1
00:00:00,293 --> 00:00:20,479
<font color="yellow">Sync by » leel911«</font>

2
00:00:22,834 --> 00:00:39,491
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
.: Raneem A  ©  dvdmaker2  :.

3
00:01:19,505 --> 00:01:21,405
!استيقظوا

4
00:01:21,505 --> 00:01:23,305
!استيقظوا

5
00:01:23,705 --> 00:01:25,105
!استيقظوا.. ايها الكُسالى

6
00:01:26,505 --> 00:01:27,905
<i>."إنها ليلة "عيد الميلاد<i/>

7
00:01:27,905 --> 00:01:31,106
<i>ستكون درجة الحرارة
.أعلى بـ2-3 درجات عن المعتاد<i/>

8
00:01:31,106 --> 00:01:32,706
<i>.تحت تأثير ضغط جوي مرتفع<i/>

9
00:01:32,706 --> 00:01:34,306
<i>.سيكون الطقس مشمساً في أنحاء البلاد<i/>

10
00:01:34,306 --> 00:01:36,306
<i>من الصعوبة أن نتأمل
.بـ"عيد ميلاد" يكتسي بالبياض<i/>

11
00:01:36,306 --> 00:01:38,606
<i>...الطقس اليوم
تحذير من رياح قوية<i/>

12
00:01:38,606 --> 00:01:40,106
!تقول إنها لن تُثلج

13
00:01:40,106 --> 00:01:41,006
.(هانا)

14
00:01:42,406 --> 00:01:44,706
أتصدقينها هي أم تصدقين والدكِ؟

15
00:01:44,706 --> 00:01:46,706
...بالطبع

16
00:01:46,706 --> 00:01:48,906
!أصدقها هيّ

17
00:01:49,406 --> 00:01:53,006
أنت خدعتني لثلاث سنوات
.قائــلاً أن (سانتا كلوز) موجود

18
00:01:53,006 --> 00:01:56,706
الأطفال في مثل عمرك يتعرضون
.لذلك، حتى والدكِ تم خداعه ايضاً

19
00:01:56,706 --> 00:01:58,106
!هراء

20
00:01:58,106 --> 00:02:01,706
تعالي لمكان عملي
،بعد المدرسة بعدها ستعرفين

21
00:02:01,706 --> 00:02:05,007
إن كانت سـ تُثلج
.أو أن والدكِ يكذب عليكِ

22
00:02:05,007 --> 00:02:11,007
جدتي تقول، أنك لست متزوج
.لذلك نحن عائلة غير مكتمله نوعاً ما

23
00:02:11,907 --> 00:02:12,907
!يا إلهي

24
00:02:13,307 --> 00:02:16,507
،أنا قلقة عليك
.فأنت لاتنام جيداً في الليل

25
00:02:17,907 --> 00:02:21,107
أرى أنكِ تنامين
.جيداً و تشخرين بقوه

26
00:02:22,507 --> 00:02:23,907
.هانا) عزيزتي)

27
00:02:23,907 --> 00:02:26,207
.صدّقي والدكِ

28
00:02:26,607 --> 00:02:29,407
"عيد الميلاد"
.هذا العام سيكون أكثر من رائع

29
00:02:29,407 --> 00:02:30,207
!حقاً

30
00:02:30,207 --> 00:02:31,107
!طبعاً

31
00:03:19,409 --> 00:03:23,109
"حفل "عيد الميلاد
.في العام الماضي كان رائعاً حقاً

32
00:03:23,509 --> 00:03:25,409
!أجل.. فرقة باليه على الجليد

33
00:03:25,409 --> 00:03:26,709
بسبب ذلك الحفل

34
00:03:26,709 --> 00:03:29,709
ارتفعت أسعار
.الشقق في البرج الذي يُديره

35
00:03:29,809 --> 00:03:31,809
معرفة أسرار
.السوق ليس بالأمر السهل

36
00:03:32,709 --> 00:03:35,909
.بفضلك جنينا أرباح طائلة

37
00:03:36,409 --> 00:03:40,609
.أعتقد أن تسعير العقارات يحتاج للتغيير

38
00:03:41,009 --> 00:03:44,209
المدارس و الشركات
.بالعادة هي التي تُحدد سعر السوق

39
00:03:44,309 --> 00:03:47,310
هناك حاجة لخدمات
.إضافية تؤثر على التسعير

40
00:03:47,410 --> 00:03:51,210
ماهي خطتك لهذا العام؟

41
00:03:52,110 --> 00:03:55,410
،إذا قلت ذلك الآن
فهل ستكون مفاجأة بعد ذلك؟

42
00:03:57,910 --> 00:04:02,410
..يمكنك إخبارنا بشكل سري

43
00:04:06,110 --> 00:04:08,010
بُرج السماء" يُرحب بإقامتك"

44
00:04:08,910 --> 00:04:12,510
."إليك موجز عن "بُرج السماء

45
00:04:15,710 --> 00:04:17,610
،بُرج السماء" يتكون من برجين"

46
00:04:18,010 --> 00:04:20,811
"بُرج إطلالة النهر"
."و "بُرج إطلالة المدينة

47
00:04:21,311 --> 00:04:24,411
،يحوي أكثر من 1700 شقة سكنية
.و يتـــسع لــ أكثر مـن 5700 ساكن

48
00:04:24,511 --> 00:04:27,711
.وهو أكبر مبنى مزدوج في البلاد

49
00:04:30,411 --> 00:04:34,611
."البرجين يرتبطان معاً بـ "جسر السماء

50
00:04:34,611 --> 00:04:36,811
.بإطلالة رائعه للسماء

51
00:04:36,911 --> 00:04:39,111
.آسف للمقاطعة

52
00:04:40,111 --> 00:04:42,811
لماذا لايُسمح بطلب الطعام من الخارج؟

53
00:04:43,311 --> 00:04:47,011
.أكل المعكرونة يومياً يؤدي لطول العمر

54
00:04:47,111 --> 00:04:49,111
.نعم

55
00:04:49,711 --> 00:04:52,512
يمكن لجميع النزلاء
."تناول عشاء "كوري" أو "صيني

56
00:04:52,512 --> 00:04:54,312
.إنه مجاناً هذا اليوم

57
00:04:54,312 --> 00:04:56,612
.لا تتردد في التمتع به

58
00:04:56,612 --> 00:04:58,012
!حقاً؟

59
00:04:58,912 --> 00:05:02,612
!إذن ثمن الشقق معقول حقاً

60
00:05:06,712 --> 00:05:08,612
ما أخبار التحضيرات للحفل؟

61
00:05:09,012 --> 00:05:09,912
.كل شيء جيد وعلى مايرام

62
00:05:09,912 --> 00:05:11,812
كم عدد النزلاء الذين سيحضرون؟

63
00:05:11,812 --> 00:05:15,012
عالي جداً.. ذلك بسبب
.العرض الي قدمناه العام الماضي

64
00:05:15,012 --> 00:05:15,912
المروحيات؟

65
00:05:15,912 --> 00:05:18,212
.ستكون هناك عشر مروحيات

66
00:05:18,212 --> 00:05:19,612
.(أيها المدير (جو

67
00:05:32,913 --> 00:05:35,013
.في حوض الغسيل

68
00:05:35,213 --> 00:05:36,513
!أيها القذر المشاكس

69
00:05:36,513 --> 00:05:38,813
!أنت تتمادى كثيراً

70
00:05:38,813 --> 00:05:40,213
.مرحباً

71
00:05:40,713 --> 00:05:42,013
!آنستي..أيتها الرئيسه

72
00:05:42,513 --> 00:05:45,713
لِما لا يُوجد سلام هنا؟

73
00:05:45,713 --> 00:05:48,513
...دعونا نبدأ اليوم بذكرى سعيده

74
00:05:50,313 --> 00:05:52,113
.سأكون والدتك قريباً

75
00:05:56,713 --> 00:05:59,513
هل طلب كبار الشخصيات جاهز؟

76
00:05:59,614 --> 00:06:01,714
.نعم جاهز

77
00:06:02,714 --> 00:06:03,714
أيها الشيف أكل شيء جاهز؟

78
00:06:03,714 --> 00:06:04,914
.كل شيء جاهز

79
00:06:05,014 --> 00:06:08,114
السفير و زوجته
."طلبا "شاتو لافيت

80
00:06:08,114 --> 00:06:11,914
هل قمت بتحديد توابل القواقع؟

81
00:06:11,914 --> 00:06:15,514
نعم، وسوف
.ينسجم تماماً مع النبيذ الأحمر

82
00:06:15,514 --> 00:06:17,414
.تأكد من ذلك من فضلك

83
00:06:17,714 --> 00:06:19,614
.بالتأكيد سيدتي، سوف أفعل

84
00:06:21,014 --> 00:06:23,314
متى سوف تصل المواد الغذائية الأخرى؟

85
00:06:23,314 --> 00:06:27,514
في تمام الـ12
.ستصل هنا من المطار

86
00:06:34,315 --> 00:06:35,715
.(ان سيون اه)

87
00:06:36,215 --> 00:06:38,515
أين ذهبت؟

88
00:06:43,115 --> 00:06:44,415
.مرحباً.. مرحباً

89
00:06:44,415 --> 00:06:47,215
نعم، هل رأيت
كلباً من فصيلة (لهاسا أبسو)؟

90
00:06:47,215 --> 00:06:50,015
.كلباً صغيراً بهذا الحجم

91
00:06:51,415 --> 00:06:53,515
!لكن... من أنت؟

92
00:06:53,715 --> 00:06:55,715
.إنتقلت هنا للتو، تفضلي

93
00:06:56,115 --> 00:06:58,915
!لا... أنا لا آكل أشياء كهذه

94
00:06:59,715 --> 00:07:01,215
.أها.. يانصيب

95
00:07:01,715 --> 00:07:02,415
ماذا؟

96
00:07:02,515 --> 00:07:03,415
.أنت فزت باليانصيب

97
00:07:03,415 --> 00:07:04,715
!كيف عرفتي؟

98
00:07:04,815 --> 00:07:07,516
،الأشخاص الذين يفوزون به
.يوزعون كعكة الأرز على جيرانهم

99
00:07:08,416 --> 00:07:10,216
.أرجو أن تقبلي ذلك

100
00:07:10,316 --> 00:07:13,516
،أنت لاتمانع إن قلتُ ذلك

101
00:07:13,516 --> 00:07:15,816
.رجاءاً تحلّى ببعض الأدب

102
00:07:15,816 --> 00:07:19,516
الأمر مختلف هنا
.عن المكان الذي أتيت منه

103
00:07:20,416 --> 00:07:23,616
إلهي.. أين ذهبت حقاً؟

104
00:07:23,616 --> 00:07:27,316
!(ان سيون اه)

105
00:07:36,516 --> 00:07:37,916
أنتِ (ان سيون اه)؟

106
00:07:48,017 --> 00:07:48,917
.هذا كل شيء

107
00:07:48,917 --> 00:07:49,817
.اسمحي لنا

108
00:07:55,817 --> 00:07:56,817
مرحباً؟

109
00:07:57,217 --> 00:07:58,117
.مرحباً بك

110
00:07:59,117 --> 00:08:01,317
تلك الشاشات
.تستمر في اعطاءنا مشاكل

111
00:08:01,317 --> 00:08:05,017
هذا غريب.. نظام الإتصال
.كانت به مشــاكل بالأمـس

112
00:08:05,017 --> 00:08:07,317
و اليوم شاشات التلفزة؟

113
00:08:07,317 --> 00:08:09,117
!غريبا فعلاً

114
00:08:10,517 --> 00:08:11,917
!إلى غرفة التحكم

115
00:08:11,917 --> 00:08:14,218
"أرجو التحقق من القطاع "ب0171

116
00:08:15,318 --> 00:08:17,418
تحقق...مالذي هناك لنتحقق منه؟

117
00:08:17,418 --> 00:08:19,218
!تحقق من الأمر بنفسك

118
00:08:19,218 --> 00:08:21,118
.قُلت تحقق من الشاشات

119
00:08:21,118 --> 00:08:24,318
!و في أقرب وقت ممكن

120
00:08:24,318 --> 00:08:25,618
!أنت فصلت الكهرباء عن الكاميرات

121
00:08:25,718 --> 00:08:28,418
!لذا بحق السماء توقف عن الهراء

122
00:08:29,818 --> 00:08:32,518
..أنت ايها الأحمق
!أطلب مواعدتها وحسب

123
00:08:32,518 --> 00:08:33,918
.هذا كل شيء

124
00:08:34,818 --> 00:08:36,718
،أعتقد اعتباراً من يوم غد

125
00:08:36,718 --> 00:08:38,518
.عليَ أن أذهب لمكان آخر

126
00:08:38,518 --> 00:08:39,918
لكن.. لماذا؟

127
00:08:39,918 --> 00:08:43,118
يبدو أن كل الأشياء لا تعمل
.جيداً حينما أكون بالقرب من هنا

128
00:08:43,118 --> 00:08:44,518
!لا، لا على الإطلاق

129
00:08:44,518 --> 00:08:45,818
.في الطابق الـ 65

130
00:08:45,918 --> 00:08:48,219
،الجانب الأيسر من الشرفة

131
00:08:48,219 --> 00:08:51,419
يبدو أن لديك
.مشكلة هناك أيضاً

132
00:08:52,019 --> 00:08:54,019
ماذا؟

133
00:09:04,219 --> 00:09:05,619
..حُبي

134
00:09:06,519 --> 00:09:08,319
.طلبية مثلجات لكِ

135
00:09:09,319 --> 00:09:10,619
لِما أنت هنا؟

136
00:09:10,619 --> 00:09:12,019
!لا بأس! لا بأس

137
00:09:12,019 --> 00:09:12,919
!غادر بسرعة

138
00:09:12,919 --> 00:09:15,219
هذه ليست
.مثلجات عادية

139
00:09:15,219 --> 00:09:16,919
.تذوقيها

140
00:09:16,919 --> 00:09:19,419
.من الأفضل أن تذهب -
.تذوقي -

141
00:09:19,819 --> 00:09:21,219
ماذا تفعل هنا؟

142
00:09:21,219 --> 00:09:23,020
ها؟ إذهب لتجهيز العشاء

143
00:09:23,520 --> 00:09:24,820
.من الأفضل لك أن تذهب

144
00:09:24,820 --> 00:09:26,220
!عُد للمطبخ

145
00:09:27,120 --> 00:09:29,420
!بسرعه إذهب إذهب

146
00:09:29,420 --> 00:09:30,320
.سأعود

147
00:09:30,420 --> 00:09:33,120
!أيها الرئيس! لا تأكل ذلك! كلا

148
00:09:33,620 --> 00:09:34,520
.مرحباً

149
00:09:46,720 --> 00:09:49,620
،تم قمعك
ألم تَكبر بعد؟

150
00:09:50,620 --> 00:09:53,420
.كانت لديك هذه الفرصة اليوم

151
00:09:53,420 --> 00:09:55,721
!كان عليك أن تواعدها

152
00:09:55,721 --> 00:09:58,421
..هيا.. لدي أساليبي الخاصة

153
00:09:58,421 --> 00:10:01,621
.مشاهدة ذلك يخنقني حتى الموت

154
00:10:01,821 --> 00:10:04,421
أيها المحترف.. لماذا
تتخلى الفتيات عنك دائماً؟

155
00:10:05,821 --> 00:10:07,721
!أيها الوغد

156
00:10:09,521 --> 00:10:10,921
.(سيد (يون

157
00:10:12,321 --> 00:10:14,121
،من خلال ملاحظتي

158
00:10:14,121 --> 00:10:16,021
.تبدو منعزلاً جداً

159
00:10:16,021 --> 00:10:17,221
حقاً؟

160
00:10:18,221 --> 00:10:20,021
،لتفوز بها

161
00:10:20,021 --> 00:10:22,321
.امتثل للقاعدة 369

162
00:10:23,821 --> 00:10:25,721
وماهي تلك القاعدة؟

163
00:10:25,721 --> 00:10:28,421
.ثلاثه، ارسل لها رساله 3 مرات يومياً

164
00:10:28,521 --> 00:10:31,222
سته، أجب عليها
.بعد مُضي 6 دقائق من اتصالها

165
00:10:31,222 --> 00:10:34,922
تسعه، لاترد على
.مكالماتها بعد التاسعه ليلاً أبداً

166
00:10:34,922 --> 00:10:36,922
.نعم

167
00:10:42,722 --> 00:10:45,522
!حاول أن تبدو صارماً اليوم

168
00:10:45,522 --> 00:10:47,322
.(إنها ليلة (عيد الميلاد

169
00:10:50,522 --> 00:10:53,322
هل تتواعدان يارفاق؟

170
00:10:53,322 --> 00:10:57,422
سيده (جونغ)، تفضلي بالجلوس
.اليوم سأعطيك معاملة خاصة

171
00:10:57,422 --> 00:10:59,722
!شكراً لكِ لذلك

172
00:11:02,423 --> 00:11:04,323
لِما أنتِ متأخرة؟

173
00:11:04,323 --> 00:11:06,323
ماذا؟

174
00:11:14,423 --> 00:11:16,223
.اغلقه بعد 3 دقائق

175
00:11:16,223 --> 00:11:19,023
تذكر، بعد 3 دقائق، واضح؟

176
00:11:19,023 --> 00:11:19,923
.نعم، حسناً

177
00:11:19,923 --> 00:11:20,823
.أنتم، تعالوا معي

178
00:11:21,323 --> 00:11:23,623
!يجب تقشير البصل باليدين

179
00:11:28,323 --> 00:11:30,623
!خاتمي الثمين

180
00:11:30,623 --> 00:11:33,923
كيف تجرؤ على أكله؟

181
00:11:34,323 --> 00:11:35,723
!وتجلب لي الكثير من الدموع

182
00:11:35,723 --> 00:11:38,924
!كلا، نـــار

183
00:11:38,924 --> 00:11:41,724
!نـــار

184
00:11:45,824 --> 00:11:49,024
ماذا حدث؟

185
00:11:53,124 --> 00:11:54,024
.أعادل الرهان

186
00:11:55,024 --> 00:11:55,924
.عادل الرهان أنت

187
00:11:57,324 --> 00:11:58,224
.كلها

188
00:11:58,324 --> 00:12:00,824
!لابد أن أوراقه جيده

189
00:12:04,824 --> 00:12:06,224
<i>!تحركوا<i/>

190
00:12:06,524 --> 00:12:07,624
...انتظروا

191
00:12:11,925 --> 00:12:14,725
.أنا فزت.. أنا فزت

192
00:12:17,025 --> 00:12:18,825
<i>!بسرعه، بسرعه<i/>

193
00:12:18,825 --> 00:12:20,725
.سيتم إرسال الأفراد الآن

194
00:12:20,725 --> 00:12:21,725
<i>!إعلان<i/>

195
00:12:21,925 --> 00:12:23,525
<i>.فريق رقم7 استعدوا للذهاب<i/>

196
00:12:23,825 --> 00:12:24,925
!أنا فزت بالتأكيد

197
00:12:25,025 --> 00:12:26,725
.تعالوا هنا، تعالوا هنا

198
00:12:26,725 --> 00:12:28,825
بيونغ مان)، ألن تأتي؟)

199
00:12:28,925 --> 00:12:31,225
أين تلك البطاقة؟

200
00:12:31,725 --> 00:12:33,525
.عذراً سيدي

201
00:12:33,525 --> 00:12:34,925
.أنا أبحث عن الرئيس

202
00:12:34,925 --> 00:12:36,225
.انظر

203
00:12:38,125 --> 00:12:39,525
من أنت؟

204
00:12:48,626 --> 00:12:50,526
ماذا يمكن أن تكون المشكلة؟

205
00:12:54,126 --> 00:12:56,026
كيف تُديرون هذا المكان بالضبط؟

206
00:12:56,026 --> 00:12:58,026
.أعتذر بشأن هذا

207
00:12:58,726 --> 00:13:01,126
،أي حادث في المطبخ

208
00:13:01,126 --> 00:13:02,926
تتحملين مسؤوليته كاملة. صحيح؟

209
00:13:02,926 --> 00:13:04,926
.نعم، أنا المسؤولة

210
00:13:04,926 --> 00:13:07,926
.لكن التصميم أساساً به عيوب

211
00:13:07,926 --> 00:13:08,926
!عيوب؟

212
00:13:08,926 --> 00:13:10,826
كما تعلم هناك
،العديد من مواقد الطبخ

213
00:13:10,826 --> 00:13:12,826
!و التهوية غير كافية لذلك

214
00:13:13,626 --> 00:13:15,426
،بدون تهوية مناسبة

215
00:13:15,526 --> 00:13:17,327
.قد يتذمر النزلاء

216
00:13:17,327 --> 00:13:19,627
.التصميم لم يُراعي أمور كثيرة

217
00:13:19,627 --> 00:13:20,927
.إذا كان هناك حريق

218
00:13:21,027 --> 00:13:23,327
فهناك مشكلة
.كبيرة في رشاشات المياه

219
00:13:23,827 --> 00:13:24,727
كيف ذلك؟

220
00:13:24,727 --> 00:13:27,427
.مشاكل معينه عليك تصحيحها

221
00:13:27,427 --> 00:13:30,127
أنا أعتقد أن
.تلك الرشاشات لاتحوي مياه

222
00:13:30,327 --> 00:13:31,227
لا تحوي؟

223
00:13:40,927 --> 00:13:42,027
!أيها الرئيس

224
00:13:44,627 --> 00:13:45,627
!(أيها المراقب (لي

225
00:13:50,528 --> 00:13:52,128
!جهزوا للحفل، جهزوا للحفل

226
00:13:52,128 --> 00:13:54,028
!قُلت اذهبوا وجهزوا للحفل، الآن

227
00:13:55,128 --> 00:13:57,028
!انتظروا حتى ينتهي الحفل و حسب

228
00:14:02,028 --> 00:14:03,328
.أقدم لكم نفسي

229
00:14:03,328 --> 00:14:04,728
.(رجل الإطفاء (لي سون وو

230
00:14:04,728 --> 00:14:06,528
.تم نقلي في الـ24 من ديسمبر

231
00:14:06,528 --> 00:14:08,428
إلى إدارة الإطفاء
."في جزيرة "يويدو

232
00:14:08,428 --> 00:14:10,328
.هذا كل شيء، سيدي

233
00:14:11,228 --> 00:14:13,128
هل تعمل بجد؟

234
00:14:13,628 --> 00:14:14,528
.أجل

235
00:14:14,528 --> 00:14:16,828
.أريد أن أكون رجل إطفاء مرموق

236
00:14:17,728 --> 00:14:19,628
!رجل إطفاء مرموق

237
00:14:23,428 --> 00:14:26,229
أنت ماهو رجل الإطفاء المرموق؟

238
00:14:26,229 --> 00:14:28,229
...هذا

239
00:14:29,529 --> 00:14:33,629
.إنه ليس مجرد إلهام إنها إرادة

240
00:14:33,629 --> 00:14:35,529
...رجل إطفاء مرموق

241
00:14:37,029 --> 00:14:38,629
.(يا إلهي... (بيونغ مان

242
00:14:39,129 --> 00:14:40,029
.لنذهب

243
00:14:41,529 --> 00:14:42,429
هل ستأتي؟

244
00:14:42,429 --> 00:14:47,529
على رجال الإطفال
.أن يكونوا دائماً مستعدين للتحرّك

245
00:14:47,629 --> 00:14:48,929
ماذا بعد؟

246
00:14:49,829 --> 00:14:50,629
.وضّح

247
00:14:50,729 --> 00:14:52,629
،مِن ما رأيته هنا اليوم

248
00:14:52,729 --> 00:14:54,629
أنتم لستم
.مستعدّين على الإطلاق يا رفاق

249
00:14:54,929 --> 00:14:57,329
.التسكع هو عمل أيضاً

250
00:14:57,329 --> 00:14:58,330
...لكن

251
00:15:02,430 --> 00:15:04,130
.هذا هو مسكنك الآن

252
00:15:04,730 --> 00:15:06,730
.نأمل أنك ستعتاد على ذلك

253
00:15:08,230 --> 00:15:10,530
.أنت، افرغ حقيبتك، و أذهب للإستحمام

254
00:15:11,430 --> 00:15:13,630
عليَ تجهيز نفسي! لماذا استحم؟

255
00:15:14,230 --> 00:15:15,330
...كيف اقول هذا

256
00:15:16,030 --> 00:15:17,430
،في ليلة الزفاف

257
00:15:17,430 --> 00:15:19,730
.اذا حبيبتك لم تستحم

258
00:15:19,730 --> 00:15:21,930
و انحنت نحوك، فبماذا ستفكر؟

259
00:15:22,030 --> 00:15:23,830
.سأعتقد أنها غير مستعدّه

260
00:15:24,130 --> 00:15:28,030
،نعم بالضبط
عليك الإستعداد الآن، حسناً؟

261
00:15:28,430 --> 00:15:29,330
.اذهب و إستحم

262
00:15:29,330 --> 00:15:31,130
.انتعش و تأمل

263
00:15:31,130 --> 00:15:32,531
.سوف احضر المعدّات

264
00:15:33,431 --> 00:15:36,231
هل الكابتن
كانغ يونغ كي) يعمل اليوم؟)

265
00:15:36,631 --> 00:15:37,531
لِما تسأل عنه؟

266
00:15:37,631 --> 00:15:40,331
.في أكاديميتنا، كان أسطورة

267
00:15:42,631 --> 00:15:43,531
!اسطورة

268
00:15:44,931 --> 00:15:45,831
لم تسمع عني؟

269
00:15:46,331 --> 00:15:47,631
ما اسمك؟

270
00:15:48,131 --> 00:15:52,731
انسَ هذا، إن
.عرفتني ستُصاب بالصداع

271
00:15:56,931 --> 00:15:58,931
.مرحباً

272
00:15:59,131 --> 00:16:01,031
.شكراً

273
00:16:04,631 --> 00:16:06,932
.شكراً لك لمساعدتي

274
00:16:06,932 --> 00:16:08,832
..لا تقولي ذلك

275
00:16:08,832 --> 00:16:09,932
.مجرد أمر صغير

276
00:16:17,532 --> 00:16:19,132
أهذا (هدال)؟

277
00:16:24,132 --> 00:16:25,432
ماهو؟

278
00:16:26,432 --> 00:16:27,732
!(أنت لا تعرف (الهدال

279
00:16:27,732 --> 00:16:32,832
في (عيد الميلاد) أي شخص
.يجلس قرب (الهدال) يحصل على قُبلة

280
00:16:32,832 --> 00:16:33,732
!ماذا؟

281
00:16:34,232 --> 00:16:36,932
!حقاً؟... أنا حقاً لا أعرف هذا

282
00:16:36,932 --> 00:16:40,633
!لم أجلس..لم أجلس هنا عمداً

283
00:16:40,633 --> 00:16:42,933
...أنا..أنا

284
00:16:47,933 --> 00:16:49,333
هل احترقت؟

285
00:16:51,633 --> 00:16:55,733
كلا.. القهوه تصبح
.ألذ حينما تكون ساخنة

286
00:17:01,733 --> 00:17:03,533
أهذا رخام؟

287
00:17:03,533 --> 00:17:05,833
!إنه بالتأكيد ليس طوب

288
00:17:05,833 --> 00:17:07,233
...(الأخ الأكبر (كيم

289
00:17:07,233 --> 00:17:08,633
.إن المكان مثل الجنة

290
00:17:09,933 --> 00:17:12,133
!هذه هي الجنة

291
00:17:15,934 --> 00:17:19,134
.حينما تبدأ العمل سوف تعرف

292
00:17:19,634 --> 00:17:22,334
إن 90% من مجال الأطفاء

293
00:17:23,234 --> 00:17:25,134
.لا نعرف عنه شيئاً

294
00:17:26,034 --> 00:17:26,934
هل تستمتع لي؟

295
00:17:26,934 --> 00:17:28,334
.نعم.. نعم اسمعك

296
00:17:28,334 --> 00:17:29,234
...سأقول لك

297
00:17:29,734 --> 00:17:32,034
مكافحة الحرائق و الإنقاذ و الإخلاء

298
00:17:32,034 --> 00:17:35,234
قليلون يجيدون
.فعل هذه الأمور الثلاثة

299
00:17:35,234 --> 00:17:38,134
شخص واحد خبير
.في كل هذه الأمور، وهو أنا

300
00:17:38,434 --> 00:17:40,234
،طالما تتبعني

301
00:17:40,234 --> 00:17:43,034
سوف تصبح
.قريباً رجل إطفاء حقيقي

302
00:17:49,435 --> 00:17:52,535
ماذا تفعل؟
!استعدّ للذهاب

303
00:17:52,635 --> 00:17:54,435
ماذا؟ ليس لدي
!أي معدّات حتى الآن

304
00:17:54,935 --> 00:17:55,935
!سيدي

305
00:17:56,535 --> 00:17:57,535
!سيدي

306
00:18:08,735 --> 00:18:10,035
.مرحباً

307
00:18:11,035 --> 00:18:11,935
!سيدي

308
00:18:11,935 --> 00:18:13,335
!اسرع أيها الفتى

309
00:18:13,735 --> 00:18:16,035
!سيدي

310
00:18:22,436 --> 00:18:23,836
.تهانينا

311
00:18:24,036 --> 00:18:25,036
.تهانينا

312
00:18:25,736 --> 00:18:28,336
"نرحب بـ (لي سون وو) لإنضمامه لنا"

313
00:18:28,836 --> 00:18:29,936
تهانينا.

314
00:18:30,036 --> 00:18:32,036
.قف جيداً

315
00:18:33,436 --> 00:18:37,636
.مرحباً بك في فريقنا

316
00:18:37,636 --> 00:18:39,636
!مرحى

317
00:18:43,036 --> 00:18:44,336
!قف منتصباً

318
00:18:44,336 --> 00:18:46,336
.انزل يديك، انزل يديك

319
00:18:57,837 --> 00:18:59,437
!لطيف

320
00:19:04,237 --> 00:19:05,537
تفاجأتي؟

321
00:19:05,637 --> 00:19:08,237
!عمّي إكبر! هذا صبياني

322
00:19:09,237 --> 00:19:10,137
أين أبّي؟

323
00:19:10,137 --> 00:19:12,037
.صعد لفعل بعض الأمور

324
00:19:12,737 --> 00:19:14,837
هانا)، أتريدين رؤية الآنسة)

325
00:19:15,037 --> 00:19:17,037
التي يحبّها والدكِ؟

326
00:19:17,037 --> 00:19:17,937
يحبها أبّي؟

327
00:19:19,337 --> 00:19:21,237
.الطابق الـ60

328
00:19:21,637 --> 00:19:23,437
.لا يوجد ماء

329
00:19:23,937 --> 00:19:26,237
أين يتصل الإنبوب؟

330
00:19:26,237 --> 00:19:28,538
العام الماضي، تمّ
تعديلها للسطح الخارجي للمبنى

331
00:19:28,538 --> 00:19:31,238
.عند الطابق الـ80

332
00:19:31,238 --> 00:19:32,238
لماذا هكذا؟

333
00:19:32,238 --> 00:19:34,038
...ليست مسألة مهمه

334
00:19:34,038 --> 00:19:36,138
ماذا يمكن أن يحدث؟

335
00:19:36,338 --> 00:19:38,138
تعرف أن هناك حفل هذه الليلة؟

336
00:19:38,238 --> 00:19:40,738
عُد للمنزل باكراً حسناً؟

337
00:19:41,738 --> 00:19:43,738
!عذراً سيدتي

338
00:19:43,838 --> 00:19:46,538
.أرجو أن تزيلي الفضلات

339
00:19:48,838 --> 00:19:49,738
ماذا؟

340
00:19:49,838 --> 00:19:52,538
يجب أن يكون
.منزل رفيعي الشأن نظيف

341
00:19:52,538 --> 00:19:54,538
!إلهي

342
00:19:56,138 --> 00:19:57,538
...أيتها المرأة

343
00:19:57,538 --> 00:20:00,338
.لِما لاتنظفيه أنتِ

344
00:20:00,539 --> 00:20:03,039
من أجل هذا يدفعون لكِ، صحيح؟

345
00:20:03,239 --> 00:20:04,039
...نعم

346
00:20:04,039 --> 00:20:05,839
حسناً، أنا سوف انظفه هذه المرة

347
00:20:05,839 --> 00:20:07,639
.لكن في المرة القادمة افعلي أنتِ ذلك

348
00:20:07,739 --> 00:20:11,839
!يا إلهي! يا إلهي
!كيف تجرؤين على تهديدي

349
00:20:11,839 --> 00:20:13,239
...يا إمرأة

350
00:20:13,239 --> 00:20:14,339
أنتِ! ما اسمكِ؟

351
00:20:14,539 --> 00:20:16,439
!سيدتي.. آسفة سيدتي

352
00:20:16,439 --> 00:20:18,039
أنا أسألكِ.. ما اسمكِ؟

353
00:20:21,439 --> 00:20:22,639
مستمتعه؟ -
.أجل -

354
00:20:25,139 --> 00:20:26,939
لماذا أبّي مشغول دائماً؟

355
00:20:26,939 --> 00:20:28,939
.كما الحال دائماً

356
00:20:35,240 --> 00:20:36,140
أيها الرئيس؟

357
00:20:37,140 --> 00:20:38,040
!أيها الرئيس

358
00:20:38,940 --> 00:20:40,640
.عرفتُ السبب

359
00:20:40,740 --> 00:20:42,140
!الأنابيب تجمّدت

360
00:20:42,340 --> 00:20:46,640
الطوابق من 60 - 80
.لايوجد في رشاشاتها ماء

361
00:20:46,740 --> 00:20:48,140
،قبل إصلاح المشكلة

362
00:20:48,140 --> 00:20:50,140
علينا إضافة المزيد
.من أجهزة إطفاء الحريق

363
00:20:50,840 --> 00:20:51,740
.(ايها المراقب (لي

364
00:20:51,740 --> 00:20:53,640
ألا ترى أن الجميع مشغول؟

365
00:20:53,640 --> 00:20:57,740
،رشاشات، إطفاء حريق، ماء
!هيا.. هناك حفل لنستعد له، حفل

366
00:20:57,740 --> 00:20:59,540
ألا تعرف ماهي الأمور الأكثر أهمية؟

367
00:20:59,540 --> 00:21:00,940
!أيها الرئيس

368
00:21:01,440 --> 00:21:02,640
!أيها الرئيس

369
00:21:18,441 --> 00:21:20,241
.(آسف أيها المدير (جو

370
00:21:20,741 --> 00:21:23,741
لماذا الإلغاء
المفاجىء لأمر المروحيات؟

371
00:21:24,441 --> 00:21:27,141
.قيل لي، ستكون هناك رياح عالية

372
00:21:27,141 --> 00:21:28,941
.رياح قوية مضطربة

373
00:21:29,941 --> 00:21:31,241
رياح قوية؟

374
00:21:32,241 --> 00:21:33,841
كيف سنتصرف في هذا؟

375
00:21:37,241 --> 00:21:39,041
."اتصلوا بـ"وزارة الوقاية من الكوارث

376
00:21:39,041 --> 00:21:39,941
.نعم

377
00:21:40,041 --> 00:21:41,842
."سوف اتصل بـ"وزارة الطيران

378
00:21:41,842 --> 00:21:43,242
لماذا "وزارة الطيران"؟

379
00:21:44,142 --> 00:21:45,942
.إنهم يسيطرون على رحلات المروحيات

380
00:21:45,942 --> 00:21:47,342
.لا عليك

381
00:21:48,742 --> 00:21:51,042
.اتصل بعمدة "سيؤول" شخصياً

382
00:21:51,142 --> 00:21:53,642
ماذا؟
.فهمت

383
00:22:03,442 --> 00:22:04,742
.(هانا)

384
00:22:06,142 --> 00:22:07,942
...إبنتي

385
00:22:07,942 --> 00:22:09,342
!أنت هكذا دائماً

386
00:22:10,242 --> 00:22:14,042
والدكِ من واجبه
.ضمان سلامة مَن في هذا المبنى

387
00:22:14,042 --> 00:22:17,743
آسف.. فقط انتظري
.لفترة أطول قليلاً.. أرجوكِ

388
00:22:20,043 --> 00:22:22,343
.يا إلهي -
.دعني.. تحرّك -

389
00:22:22,343 --> 00:22:24,643
!لا يمكنك حتى اسعاد طفلة

390
00:22:25,043 --> 00:22:26,443
.هانا) عزيزتي)

391
00:22:36,143 --> 00:22:39,343
،أيها الوغد
لماذا جعلتها تبكي؟

392
00:22:39,343 --> 00:22:40,243
!(هانا)

393
00:22:41,143 --> 00:22:42,043
ماذا يحدث؟

394
00:22:42,643 --> 00:22:44,843
هانا)... مابكِ؟)

395
00:22:45,243 --> 00:22:47,143
....أبي.. إنه

396
00:22:48,443 --> 00:22:52,644
.لن يرافقني.. يريد أن يعمل

397
00:22:52,644 --> 00:22:53,544
ماذا نفعل؟

398
00:22:53,544 --> 00:22:56,744
.علينا التحقق من رشاشات المياه

399
00:22:59,044 --> 00:23:01,344
أرجو أن لاتمانعي بالإعتناء بها؟

400
00:23:01,344 --> 00:23:03,144
لا لا.. الآنسة
.يون هي) مشغولة أيضاً)

401
00:23:03,144 --> 00:23:05,444
.نحن مشغولون، لنذهب

402
00:23:05,944 --> 00:23:09,744
،هانا) كوني مؤدبه)
و استمعي إلى الآنسة، حسناً؟

403
00:23:13,744 --> 00:23:15,544
تريد أن تعرف لمِا كانت تبكي؟

404
00:23:16,044 --> 00:23:17,844
.هانا) ستكون ممثلة حينما تكبر)

405
00:23:18,744 --> 00:23:19,544
ماذا تعني؟

406
00:23:20,144 --> 00:23:23,345
اخبرتُها، إن هي أرادت
.يون هي) فعليها التظاهر بالبكاء)

407
00:23:24,245 --> 00:23:26,545
!هذه الطفلة تُجيد البكاء حقاً

408
00:23:26,545 --> 00:23:27,945
.(يون هي)

409
00:23:27,945 --> 00:23:31,145
،(بـين يدي (ها نا
.ســننجح بالتأكيد

410
00:23:32,545 --> 00:23:34,845
.هانا) هي وسيط الزواج)

411
00:23:34,845 --> 00:23:38,945
سوف تجمعكما معاً، رائع، صحيح؟

412
00:23:42,645 --> 00:23:45,445
آنستي، ماهو
بُرج الرجل الذي يعجبكِ؟

413
00:23:45,545 --> 00:23:47,345
أيعجبكِ الرجل
.اللطيف أو القاسي

414
00:23:47,345 --> 00:23:48,745
ماهي فصيلة دمكِ؟

415
00:23:48,745 --> 00:23:50,045
. "O" والدي

416
00:23:51,445 --> 00:23:53,745
ماذا عن أعزب ولديه طفلة، أتوافقين؟

417
00:23:53,745 --> 00:23:55,545
...بشأن هذا

418
00:23:55,645 --> 00:23:59,746
سواء كان لطيفاً
.لا بأس بذلك "O" أو فصيلة دمه

419
00:24:01,146 --> 00:24:03,446
،لكن لديه طفل
.لا أعــتقـــد ذلك

420
00:24:07,846 --> 00:24:10,446
...لكن

421
00:24:10,446 --> 00:24:13,446
إذا كان لديه
،(طفلة جميلة مثل (هانا

422
00:24:13,446 --> 00:24:15,346
.حينها سيكون أمراً مقبولاً

423
00:24:32,747 --> 00:24:34,147
هذا لي؟

424
00:24:34,547 --> 00:24:38,247
!"أميرتنا أصبحت الآن "شيف

425
00:24:41,947 --> 00:24:43,347
.أبّي، أبّي

426
00:24:43,347 --> 00:24:45,147
أحزر من هذا؟

427
00:24:45,647 --> 00:24:46,647
هذا ليس أنا صحيح؟

428
00:24:47,547 --> 00:24:48,947
و هذا؟

429
00:24:50,747 --> 00:24:53,047
من هذا؟

430
00:24:53,047 --> 00:24:55,847
الآنسة (يون هي) لم تتقن عملها

431
00:24:55,847 --> 00:24:58,147
.لذا أنا صنعت هذا

432
00:24:58,147 --> 00:25:00,847
.الآنسة و أبّي صُنِعوا بواسطة الآنسة

433
00:25:04,048 --> 00:25:05,348
.يعطيك شعور العائلة

434
00:25:05,948 --> 00:25:06,848
.عائلة حقيقية

435
00:25:10,948 --> 00:25:14,148
<font color="#00cc99">،(كيم تاي يين)"
"(اوه بيونغ مان)

436
00:25:14,148 --> 00:25:17,348
،"العمل في "عيد الميلاد
.أخيراً تمكنتَ من الهرب من العمل

437
00:25:17,348 --> 00:25:19,248
.زوجتك ستكون سعيدة

438
00:25:22,448 --> 00:25:26,648
هذا هو "عيد الميلاد" الأول
الذي ستقضيه مع زوجتك، صحيح؟

439
00:25:29,448 --> 00:25:30,748
.لديها شخصية جيدة حقاً

440
00:25:31,248 --> 00:25:33,948
.إنها جائزة ثمينه حصلتَ عليها

441
00:25:35,848 --> 00:25:38,149
<i>أيها الكابتن، متى ستنجب طفلاً؟<i/>

442
00:25:38,149 --> 00:25:39,949
<i>.اليوم هو يوم جيد<i/>

443
00:25:46,849 --> 00:25:48,249
!أيها الطالب الجامعي

444
00:25:48,249 --> 00:25:50,049
!لا تُناديني هكذا

445
00:25:51,149 --> 00:25:52,749
هل أكلت؟

446
00:25:52,849 --> 00:25:53,749
.أجل

447
00:25:54,249 --> 00:25:56,049
ليس لديّ الكثير
.من الوقت، عليّ أن اذهب

448
00:25:56,549 --> 00:26:00,149
كيف أقول هذا

449
00:26:00,649 --> 00:26:02,949
طلبتُ أجر 3 شهور مقدم

450
00:26:02,949 --> 00:26:05,249
يمكنني أن أحصل
.عليها فقط بعد الظهر

451
00:26:05,249 --> 00:26:07,049
لماذا لم تتصلي بي؟

452
00:26:07,149 --> 00:26:09,449
،أنت تعمل كثيراً
.بالكاد يمكنني الإلتقاء بك

453
00:26:09,449 --> 00:26:12,150
!أردتُ فقط أن أراك

454
00:26:13,550 --> 00:26:15,850
لا تقلق بشأن الرسوم الدراسية

455
00:26:15,850 --> 00:26:20,450
يونغ هون)، دعنا)
.نحتفل بعيد الميلاد في المنزل

456
00:26:20,450 --> 00:26:22,250
دوامي جزئي اليوم وعليّ
.البقاء مستيقظاً طوال الليل

457
00:26:22,750 --> 00:26:25,450
أنتِ أيضاً دوامكِ
.مسائي، تذكري أن تأكلي جيداً

458
00:26:25,450 --> 00:26:26,850
.سأذهب

459
00:26:28,250 --> 00:26:29,150
ألديك مصروف للجيب؟

460
00:26:29,150 --> 00:26:30,050
.لديّ

461
00:26:30,050 --> 00:26:30,950
.خذ

462
00:26:31,450 --> 00:26:32,350
!(يونغ هون)

463
00:26:32,350 --> 00:26:34,350
.شكراً لك، تعال مرة أخرى رجاءاً

464
00:26:41,150 --> 00:26:44,751
.كعكة بالشوكولا البيضاء

465
00:26:46,651 --> 00:26:48,951
أيمكنني الحصول
على كعكة بالشكولا البيضاء؟

466
00:26:49,351 --> 00:26:50,751
!أنا آسفة جداً

467
00:26:50,751 --> 00:26:53,451
إنه "عيد الميلاد"، يجب
.أن تطلب مسبقاً وتأخذها لاحقاً

468
00:26:53,451 --> 00:26:55,151
هل تريد أن تطلب واحدة؟

469
00:26:56,251 --> 00:26:57,651
أيمكنني استلامها قبل الـ7؟

470
00:26:58,551 --> 00:27:02,651
.بالتأكيد يمكنك، شكراً لك

471
00:27:02,651 --> 00:27:04,051
.كعكة الشوكولا البيضاء

472
00:27:33,852 --> 00:27:35,852
<font color="#00cc99">"عيد ميلاد في مركز الإطفاء يعني الطلاق"

473
00:27:35,852 --> 00:27:37,852
<font color="#00cc99">"لا حريق اليوم، إذهب وركز مع زوجتك"

474
00:27:44,852 --> 00:27:46,252
ما الخطوة التالية؟

475
00:27:47,152 --> 00:27:48,052
...ما أقول

476
00:28:16,553 --> 00:28:17,453
.أجمل الأمنيات

477
00:28:17,453 --> 00:28:18,353
.شكراً

478
00:28:19,753 --> 00:28:20,853
.مرحباً

479
00:28:58,354 --> 00:28:59,755
،سيداتي سادتي

480
00:29:02,055 --> 00:29:04,755
!إنها ليلة رائعة

481
00:29:06,655 --> 00:29:07,955
في هذه اللحظة بالذات

482
00:29:08,355 --> 00:29:12,455
بين السماء الجميلة و بيننا

483
00:29:12,455 --> 00:29:14,755
.نحن الأقرب

484
00:29:16,155 --> 00:29:17,955
في ليلة "عيد الميلاد" هذه

485
00:29:17,955 --> 00:29:20,355
...ما سوف ترونه

486
00:29:20,755 --> 00:29:22,155
!هو أبعد للغاية من خيالكم

487
00:29:28,155 --> 00:29:33,156
.عيد ميلاد سعيد

488
00:29:45,556 --> 00:29:47,856
<i>.بالقرب من "بُرج السماء" استعدّوا<i/>

489
00:29:49,056 --> 00:29:49,856
<i>!استعدّوا<i/>

490
00:29:49,956 --> 00:29:50,856
<i>.عُلم<i/>

491
00:29:53,856 --> 00:29:54,956
أعزائي المقيمين هنا

492
00:29:55,656 --> 00:29:56,656
"مِن "بُرج السماء

493
00:29:56,756 --> 00:30:00,456
نقدم...هدية للجميع

494
00:30:00,456 --> 00:30:01,356
...تمتعوا

495
00:30:18,357 --> 00:30:19,857
!إنها تُثلج

496
00:30:41,758 --> 00:30:43,258
!الثلج يتساقط هنا فقط

497
00:30:43,258 --> 00:30:44,858
كيف فعلوا ذلك!؟

498
00:30:45,458 --> 00:30:47,258
!أخ (كيم)، إنها تُثلج

499
00:30:48,658 --> 00:30:50,458
!إنها الجنة

500
00:30:50,958 --> 00:30:52,058
!شكراً للرب

501
00:30:54,158 --> 00:30:55,958
في "عيد الميلاد" الأبيض هذا

502
00:30:55,958 --> 00:30:57,458
.(أحبكِ (جينغ لي مين

503
00:31:24,459 --> 00:31:26,759
!إنها تُثلج
.وسائل الإعلام قالت إنه لن يحدث

504
00:31:27,159 --> 00:31:28,059
...هذا الثلج

505
00:31:28,059 --> 00:31:30,759
.أنا رتبت ذلك، لأجل إبنتي

506
00:31:32,659 --> 00:31:36,359
!(أترين هذا؟ إنها تُثلج (هانا

507
00:31:36,359 --> 00:31:39,559
!أبّي
.كنتَ محقاً، إنها تُثلج حقاً

508
00:31:39,559 --> 00:31:41,559
أهي كذلك؟

509
00:31:42,759 --> 00:31:45,059
!هذا جميل جداً

510
00:31:46,459 --> 00:31:48,960
،(قبل يوم من موت (يسوع

511
00:31:48,960 --> 00:31:50,760
.تمتع بالعشاء الأخير

512
00:31:51,960 --> 00:31:54,260
اليوم، جنباً إلى
جنب مع كل واحد منكم

513
00:31:54,660 --> 00:31:56,560
.نتشارك هنا أول عشاء يجمعنا

514
00:31:56,560 --> 00:31:59,660
،و بكوني الأخ الأكبر
.من واجبي أن أبدأ النخب

515
00:32:00,660 --> 00:32:02,560
وبهذا الكأس

516
00:32:02,960 --> 00:32:05,460
.نخبكم اخواني اخواتي

517
00:32:22,261 --> 00:32:23,161
<i>!هناك اضطراب جوي<i/>

518
00:32:24,561 --> 00:32:26,361
<i>!فقدنا السيطرة
!فقدنا السيطرة<i/>

519
00:32:27,761 --> 00:32:29,061
<i>!رياح عاصفة
!رياح عاصفة<i/>

520
00:32:30,961 --> 00:32:33,261
تأثرتي صحيح؟

521
00:32:33,261 --> 00:32:35,561
.هناك المزيد من المفاجآت

522
00:32:37,861 --> 00:32:40,361
<i>!فقدنا السيطرة
!فقدنا السيطرة<i/>

523
00:32:42,361 --> 00:32:44,361
<i>!استغاثة
!استغاثة<i/>

524
00:33:13,662 --> 00:33:14,962
<i>!الأمر مُخيف<i/>

525
00:33:14,962 --> 00:33:16,962
<i>!لا يمكنني السيطرة عليها<i/>

526
00:33:51,263 --> 00:33:52,863
!ماذا يحدث

527
00:34:08,264 --> 00:34:09,464
!اخرجوا من هنا

528
00:34:15,164 --> 00:34:16,064
<i>!اندلع حريق<i/>

529
00:34:16,964 --> 00:34:18,164
<i>.مطلوب جميع الموظفين<i/>

530
00:34:37,765 --> 00:34:41,465
<i>،حريق في ناطحة سحاب
.على جميع العاملين الاستعداد<i/>

531
00:34:42,865 --> 00:34:44,365
.أرجوك دع مكافحة الحريق لنا

532
00:34:44,665 --> 00:34:45,965
.و اذهب لتعتني بزوجتك

533
00:34:47,465 --> 00:34:48,565
!اليوم فقط، أيّها القائد

534
00:34:51,565 --> 00:34:52,065
.حسناً

535
00:35:09,966 --> 00:35:12,266
،هذا القائد
!إنه غير معقول حقاً

536
00:35:13,166 --> 00:35:15,466
.رجال اطفاء "يويدو" هنا

537
00:35:15,466 --> 00:35:17,066
.أرجو توجيهنا للهدف

538
00:35:20,966 --> 00:35:23,866
<i>."مِن القاعدة لرجال إطفاء "يويدو<i/> -
.ارتدي حزام الأمان -

539
00:35:30,166 --> 00:35:33,366
!هناك حريق
!انفجرت مروحية

540
00:35:33,366 --> 00:35:34,766
هل أنتِ بخير؟

541
00:35:35,166 --> 00:35:36,966
أنا بخير، ماذا عن (هانا)؟

542
00:35:38,866 --> 00:35:40,766
،خائفة قليلاً
.لكنها على مايرام الآن

543
00:35:41,166 --> 00:35:44,367
!اخرجوا من هناك، بسرعه

544
00:35:44,867 --> 00:35:45,367
.حسناً

545
00:35:45,767 --> 00:35:49,467
،فليغادر الجميع
!اذهبوا.. بسرعه.. بسرعة

546
00:35:53,467 --> 00:35:55,867
<i>استعدّوا
.وتجهزوا للعمل جميعكم<i/>

547
00:36:07,767 --> 00:36:09,267
.اهلاً عزيزي

548
00:36:10,167 --> 00:36:11,867
.سأعود متأخراً اليوم

549
00:36:12,467 --> 00:36:14,067
<i>!أنت هكذا دائماً<i/>

550
00:36:15,767 --> 00:36:16,568
،عزيزي

551
00:36:19,768 --> 00:36:21,168
اعتني بنفسك، حسناً؟

552
00:36:24,768 --> 00:36:26,968
!إلهي.. اغلق السماعه وحسب

553
00:36:36,268 --> 00:36:37,668
!لا تستخدموا المصعد

554
00:36:37,668 --> 00:36:39,068
!ارجوا أن تنزلوا من السلالم

555
00:36:39,468 --> 00:36:41,768
!لا تستخدموا المصعد

556
00:36:42,268 --> 00:36:44,068
أنت، لماذا لم تخبرهم؟

557
00:36:44,068 --> 00:36:46,368
!أعلنا عن ذلك، لكنهم لايهتمون ولو قليلاً

558
00:37:10,269 --> 00:37:13,469
،توقفوا عن التدافع
.اهـــدأوا ارجـــوكم

559
00:37:23,069 --> 00:37:23,970
أنت بخير؟

560
00:37:24,470 --> 00:37:25,870
أين نذهب؟ أين نذهب؟

561
00:37:26,270 --> 00:37:27,570
!لا تستخدم المصعد، إنه خطير

562
00:37:27,670 --> 00:37:29,470
.انزل ثلاث طوابق

563
00:37:30,370 --> 00:37:33,670
.ايها الشيف، إنتبه لنفسك

564
00:37:34,070 --> 00:37:35,970
!افتحوا الباب
!افتحوا الباب

565
00:37:42,770 --> 00:37:45,570
!المصعد سريع، دعوهم ينزلوا، ابتعدوا

566
00:37:45,570 --> 00:37:47,870
...سيدي، يوجد طفلة هنا

567
00:37:47,870 --> 00:37:49,670
في مثل هذا
!الوضع من يهتم بالعمر

568
00:37:51,970 --> 00:37:54,270
!ابتعدي أيتها العجوز، ابتعدي

569
00:37:57,471 --> 00:38:00,071
!أرجوكم، دعوا الطفلة تذهب

570
00:38:01,571 --> 00:38:03,371
!أتوسل إليكم، أتوسل إليكم

571
00:38:26,271 --> 00:38:27,671
ماذا يحدث؟

572
00:38:51,572 --> 00:38:53,872
!هذا خطير
!اخرجوا من المصعد

573
00:38:57,072 --> 00:38:59,472
!اخرجوا من هنا بسرعه

574
00:39:39,674 --> 00:39:40,774
!اهربوا

575
00:39:41,174 --> 00:39:42,074
!اهربوا

576
00:39:42,474 --> 00:39:43,374
!اهربوا بسرعة

577
00:39:46,074 --> 00:39:46,574
!(هانا)

578
00:39:57,074 --> 00:39:58,474
!(هانا)
!(هانا)

579
00:40:10,374 --> 00:40:11,174
...لا بأس

580
00:40:52,176 --> 00:40:54,476
الطابق الأسفل عبارة
عن بحر من النيران، ماذا عن هنا؟

581
00:40:54,476 --> 00:40:57,176
،الأمر نفسه هنا
.لنذهب للمطعم ونرى

582
00:41:03,476 --> 00:41:05,476
.الحريق في الطابق 63 -
مامدى جدية الأمر؟ -

583
00:41:05,476 --> 00:41:07,176
حتى يحرق
وقود المروحية نفسه بنفسه

584
00:41:07,376 --> 00:41:08,976
.لا توجد هناك وسيلة لإطفاءه

585
00:41:09,076 --> 00:41:10,176
بداية، لم تُخمد النيران

586
00:41:10,276 --> 00:41:12,076
.بسبب تلف الرشاشات

587
00:41:12,776 --> 00:41:14,676
ماهو الطريق
المتاح للوصول للطابق 63؟

588
00:41:15,076 --> 00:41:17,876
يمكن استخدام
.اجهزتنا للوصول للطابق الـ19

589
00:41:17,876 --> 00:41:20,577
ثمّ استخدام سلم
.الطوارئ الغربي لكسب الوقت

590
00:41:20,577 --> 00:41:23,377
.نيران وقود الطائرات خطيرة جداً

591
00:41:23,777 --> 00:41:26,977
سلامة الناس
.أكثر أهمية من إخماد الحريق

592
00:41:27,077 --> 00:41:29,877
بدون القضاء
.على الحريق سنضحي بكل شيء

593
00:41:30,277 --> 00:41:32,277
.أنا مستعد لهذا أيها الرئيس

594
00:41:34,877 --> 00:41:37,177
.سنجتمع هنا في الـ12 تماماً

595
00:41:37,577 --> 00:41:39,877
الكل يجب
!أن يكون هنا، هذا أمر

596
00:41:40,377 --> 00:41:41,277
.نعم، سيدي

597
00:41:41,677 --> 00:41:42,677
!لنتحرك -
!هيا -

598
00:42:03,778 --> 00:42:06,078
ابقى بجانبي دائماً، فهمت؟

599
00:42:06,478 --> 00:42:07,378
.نعم، فهمت

600
00:42:12,878 --> 00:42:13,878
!افتحوا

601
00:42:21,178 --> 00:42:22,578
!دخول

602
00:42:22,978 --> 00:42:23,678
!دخول

603
00:42:23,978 --> 00:42:24,678
!دخول

604
00:42:24,878 --> 00:42:25,578
!دخول

605
00:42:28,479 --> 00:42:29,879
استخدموا الدرج الذي هناك

606
00:42:29,879 --> 00:42:31,279
.هو الأقرب للحريق

607
00:42:32,679 --> 00:42:33,179
.مِن هنا

608
00:42:37,679 --> 00:42:39,479
!سيدي، سيدي

609
00:42:46,379 --> 00:42:48,679
.أي شخص هنا ساعدنا أرجوك

610
00:42:48,679 --> 00:42:49,579
!شخص ما يساعدنا

611
00:42:50,579 --> 00:42:53,279
!ساعدونا، ساعدونا أرجوكم

612
00:42:55,079 --> 00:42:58,279
،"في ليلة "عيد الميلاد
.حدث أكبر حريق في التاريخ

613
00:42:58,379 --> 00:43:01,980
."اصطدمت مروحية بـ "بُرج السماء

614
00:43:01,980 --> 00:43:04,780
توقعات بأن يكون
.عدد الضحايا أعلى من اي وقت مضى

615
00:43:10,280 --> 00:43:11,180
!خذي اعلان رجاءاً

616
00:43:12,080 --> 00:43:13,380
.افتتاح متجر جديد

617
00:43:13,980 --> 00:43:15,280
!يا إلهي

618
00:43:15,280 --> 00:43:16,680
!حريق

619
00:43:16,680 --> 00:43:20,380
<font color="#00cc99">،حدث مأساوي"
"حريق ضخم في بُرج السماء

620
00:43:22,180 --> 00:43:23,080
!أمي

621
00:43:57,581 --> 00:44:01,281
.لو كان لدينا قضيب حديدي

622
00:44:04,981 --> 00:44:07,282
!قضيب حديدي

623
00:44:15,982 --> 00:44:18,282
!بسرعه، بسرعه، بسرعه

624
00:44:19,582 --> 00:44:21,882
!لديكِ مؤخرة كبيرة جداً

625
00:44:23,282 --> 00:44:24,982
!قُلت إنكِ فتاة مثيرة

626
00:44:26,082 --> 00:44:27,482
!اخرجي بسرعة

627
00:44:33,382 --> 00:44:34,082
!(العمدة (شانغ

628
00:44:35,682 --> 00:44:37,682
كم الوقت
المتوقع للسيطرة على الحريق؟

629
00:44:40,282 --> 00:44:41,483
ماهي التدابير المتخذة؟

630
00:44:41,683 --> 00:44:43,883
،أنتم هنا منذ وقت طويل
لماذا لازالت الأمور خارج السيطرة؟

631
00:44:43,983 --> 00:44:46,283
يلزمنا بعض الوقت
.للوصول للنيران في الطابق الـ63

632
00:44:46,683 --> 00:44:48,483
اطلب جميع
.مُعدّات مكافحة الحريق الآن

633
00:44:48,583 --> 00:44:51,283
المُعدّات يمكنها
.الوصول للطابق الـ19 وحسب

634
00:44:51,283 --> 00:44:53,083
لا تقل لي

635
00:44:53,083 --> 00:44:54,483
ليس لديك وسيلة أخرى؟

636
00:44:54,483 --> 00:44:55,883
في الحرائق المرتفعه

637
00:44:56,783 --> 00:44:58,783
.يمكن استخدام القوى العاملة فقط

638
00:44:59,083 --> 00:45:01,083
لا توجد طريقة أخرى
.للوصول لمنطقة الحريق

639
00:45:01,883 --> 00:45:03,683
<font color="#00cc99">"عدد النزلاء المحاصرين بالداخل مجهول"

640
00:45:03,983 --> 00:45:05,483
أتعرف من تنقذ؟

641
00:45:05,483 --> 00:45:07,383
.المروحية هي من تسببت في هذا الوضع

642
00:45:07,783 --> 00:45:11,483
خطتنا هي
.إنقاذ الضحايا الأقرب للحريق

643
00:45:11,483 --> 00:45:13,283
أنت لا تفهم أبداً ما أقول؟

644
00:45:13,783 --> 00:45:15,584
أتعتقد أن هذا كـ أي مبنى سكني؟

645
00:45:16,084 --> 00:45:18,084
!(إنه (بُرج السماء
!(بـُــرج السمـــــاء)

646
00:45:18,784 --> 00:45:21,284
الفئة الأعلى يجب
إنقاذها أولاً، صحيح؟

647
00:45:22,584 --> 00:45:23,484
.هنا، هنا

648
00:45:26,784 --> 00:45:27,984
<i>.نحن فريق الإنقاذ<i/>

649
00:45:28,084 --> 00:45:29,484
<i>.رجاءً إبقوا حيث أنتم<i/>

650
00:45:29,484 --> 00:45:30,884
<i>.الإخلاء في الطّريق<i/>

651
00:45:31,284 --> 00:45:34,084
<i>.موقعكم الحالي هو الأكثر أمانًا<i/>

652
00:45:34,584 --> 00:45:36,784
<i>.سنرسل أفراد الإنقاذ<i/>

653
00:45:36,884 --> 00:45:42,384
<i>.نكرّر إبقوا حيث أنتم<i/>

654
00:45:44,184 --> 00:45:47,084
.هنا، هنا

655
00:45:52,885 --> 00:45:55,185
.حضرة العمدة، سيّدي
.هذه هي قائمة الإنقاذ

656
00:45:56,085 --> 00:45:56,985
<font color="#00cc99">".بقائمة التفضيل"

657
00:45:59,785 --> 00:46:02,085
.حدّد موقهم المضبوط

658
00:46:02,485 --> 00:46:03,885
.أعلمني مباشرةً

659
00:46:09,385 --> 00:46:10,785
.تحرّكوا

660
00:46:14,885 --> 00:46:15,785
.(هانا)

661
00:46:16,285 --> 00:46:17,085
.(هانا)

662
00:46:27,786 --> 00:46:29,586
.إستعدّوا للدخول حيث النار

663
00:46:30,086 --> 00:46:30,986
!توقّفوا

664
00:46:30,986 --> 00:46:32,786
.إنّها هنا، هنا

665
00:46:47,486 --> 00:46:48,386
.هنا

666
00:46:49,786 --> 00:46:50,586
!أركضوا

667
00:46:51,186 --> 00:46:52,086
!أركضوا

668
00:46:52,586 --> 00:46:55,787
!أركضوا! أركضوا

669
00:46:59,787 --> 00:47:01,787
!إنخفض

670
00:47:10,887 --> 00:47:11,787
!إنخفض

671
00:47:27,887 --> 00:47:28,688
.أيّها القائد

672
00:47:39,288 --> 00:47:41,188
.أركض أسرع

673
00:47:45,288 --> 00:47:47,088
.أيّها القائد، بسرعة

674
00:47:52,188 --> 00:47:52,988
أنتَ بخير؟

675
00:47:54,888 --> 00:47:55,888
هل أنتَ بخير؟

676
00:47:57,188 --> 00:47:58,088
.أنا بخير

677
00:47:58,188 --> 00:48:00,488
ألا تعلم إن المكان خطر هنا؟

678
00:48:00,488 --> 00:48:01,588
!إنزل الآن

679
00:48:01,588 --> 00:48:02,689
.إذهب -
.كلاّ، إنتظر -

680
00:48:03,689 --> 00:48:05,989
.كلاّ، إنزل -
.إنتظر، دعني أذهب -

681
00:48:06,889 --> 00:48:07,789
.عليّ الصعود

682
00:48:08,289 --> 00:48:09,589
.إبنتي في الأعلى

683
00:48:09,589 --> 00:48:10,489
.كلاّ، لا تستطيع

684
00:48:10,989 --> 00:48:12,389
.أصغي لنا، إنزل

685
00:48:14,689 --> 00:48:15,589
!قلتُ خطير جدّاً

686
00:48:18,289 --> 00:48:19,789
.إذا إبنتك بالأعلى هناك

687
00:48:20,589 --> 00:48:22,189
هل ستذهب إليها؟

688
00:48:26,089 --> 00:48:27,989
اللعنة، لمَ لا يعمل؟

689
00:48:28,889 --> 00:48:29,789
ما هذا؟

690
00:48:34,389 --> 00:48:37,590
.النار في المطبخ
.يجب علينا إخمادها

691
00:48:40,790 --> 00:48:42,690
.بسرعة أطفؤها

692
00:48:49,090 --> 00:48:51,390
.هناك، هناك

693
00:49:09,891 --> 00:49:11,091
.من السرور رؤيتكم

694
00:49:25,991 --> 00:49:26,791
.أولاً

695
00:49:27,391 --> 00:49:29,691
.أعتذر للأسر المتضررة

696
00:49:30,591 --> 00:49:31,991
.سنقوم بتفتيش دقيق

697
00:49:32,491 --> 00:49:35,691
.ولن ندع أيّ حياة بريئة تتأذى

698
00:49:35,691 --> 00:49:37,691
.نضمن سلامة الجميع
...حيث هناك

699
00:49:45,792 --> 00:49:47,092
.بسرعة إلى هنا

700
00:49:53,992 --> 00:49:54,692
.توقّفوا

701
00:49:57,192 --> 00:49:58,292
أيّ طريق آخر؟

702
00:49:58,592 --> 00:50:01,392
.الطريق الآخر يستغرق 5 دقائق

703
00:50:01,392 --> 00:50:02,292
.خمس دقائق طويلة جدّاً

704
00:50:03,692 --> 00:50:05,492
.النار بدأت في غرفة المحرّك

705
00:50:06,392 --> 00:50:07,792
.أنا مدير الصيانة

706
00:50:08,692 --> 00:50:12,392
.يمكننا تحطيم جدران بسمك 20سم
.للوصول إليها

707
00:50:12,392 --> 00:50:14,792
.لا مشكلة
أين هي؟

708
00:50:15,592 --> 00:50:17,893
.فقط إكسروا الجدار لغرفة المحرّك

709
00:50:18,793 --> 00:50:21,593
.لنقوم بذلك

710
00:50:27,493 --> 00:50:30,293
.جهزوا المعدّات -
.حاضر -

711
00:50:32,593 --> 00:50:34,393
.المصباح الكاشف

712
00:50:37,193 --> 00:50:38,093
.إنتظر

713
00:50:42,693 --> 00:50:44,593
،عندما ترَ إبنتك
.ستحتاج هذا

714
00:50:49,593 --> 00:50:51,294
،عندما تجد إبنتك
.إتّصل بنا

715
00:50:51,394 --> 00:50:52,994
.سنأتي لكم

716
00:51:14,394 --> 00:51:16,694
.(هانا)
.(يون هي)

717
00:51:36,695 --> 00:51:37,795
...تنفسي

718
00:51:48,795 --> 00:51:49,695
هل تأذيتِ؟

719
00:51:50,595 --> 00:51:53,895
.أتوسل إليك، ساعدني للخروج من هذا المكان

720
00:51:55,195 --> 00:51:58,896
.أنا أبحث عن إبنتي

721
00:52:02,096 --> 00:52:02,896
.ساعدني

722
00:52:03,896 --> 00:52:06,696
.هذه رسوم جامعة إبني

723
00:52:08,996 --> 00:52:12,696
.(اسم إبني (جيانغ يونغ هون

724
00:52:13,096 --> 00:52:17,296
.هاتف رقم 2434 010

725
00:52:26,996 --> 00:52:27,696
.واحد

726
00:52:30,596 --> 00:52:31,297
.إثنان

727
00:52:33,797 --> 00:52:36,497
!أدخلوا

728
00:52:43,897 --> 00:52:45,697
!هيّا، لندوّي

729
00:52:46,197 --> 00:52:50,297
.وانغ) إلى اليمين)

730
00:52:52,097 --> 00:52:54,397
.ماء أكثر

731
00:52:54,897 --> 00:52:56,197
.نحو مصدرِ النارِ

732
00:53:14,098 --> 00:53:15,098
.(إنتبه (سون وو

733
00:53:16,398 --> 00:53:17,398
.إنهض

734
00:53:26,098 --> 00:53:27,898
.حافظوا على التشكيل

735
00:53:28,398 --> 00:53:31,098
.جيّد، تقدّموا للأمام
.إلى الأمام

736
00:53:31,998 --> 00:53:32,998
.أقرب إلى النار

737
00:53:35,698 --> 00:53:36,598
.أيّها القائد

738
00:53:37,998 --> 00:53:38,799
.أيّها القائد

739
00:53:39,799 --> 00:53:42,099
.الأمر لا ينفع، إنسحاب

740
00:53:42,599 --> 00:53:43,699
.هذه هي النار

741
00:53:43,999 --> 00:53:47,199
علينا إبادتها
.مهما كان

742
00:53:57,299 --> 00:53:58,599
.(سون وو)

743
00:54:11,999 --> 00:54:13,400
.سون وو) أمسك الخرطوم)

744
00:54:13,400 --> 00:54:14,200
.وتحرّك

745
00:54:15,200 --> 00:54:16,400
.سون وو) إحذر)

746
00:54:16,600 --> 00:54:18,000
.أيّها القائد

747
00:55:02,501 --> 00:55:05,701
.(لي سون وو)

748
00:55:20,402 --> 00:55:23,602
،(لي سون وو)
.إستيقظ أيّها الوغد

749
00:55:24,502 --> 00:55:25,402
.إستيقظ

750
00:55:25,902 --> 00:55:29,102
،(لي سون وو)
.إستيقظ أيّها الشقي

751
00:55:29,102 --> 00:55:30,402
.أنا مستيقظ، أيّها القائد

752
00:55:30,402 --> 00:55:32,302
!إفطن

753
00:55:41,502 --> 00:55:42,802
.وينغ هون) إنسَ ذلك)

754
00:55:43,302 --> 00:55:45,102
.دعه

755
00:55:58,503 --> 00:55:59,403
.أيّها القائد

756
00:56:00,303 --> 00:56:02,103
!يجب أن نتراجع الآن

757
00:56:03,103 --> 00:56:04,903
.يجب أن نخمدها مهما كان

758
00:56:06,303 --> 00:56:07,203
.(اوه بيونغ مان)

759
00:56:08,103 --> 00:56:09,503
.جهز الماء

760
00:56:09,503 --> 00:56:10,403
.أيّها القائد

761
00:56:15,903 --> 00:56:18,203
.أيّها القائد

762
00:56:41,104 --> 00:56:42,004
ما ذلك؟

763
00:56:42,104 --> 00:56:44,004
.يجعل النار تحرق نفسها

764
00:56:52,604 --> 00:56:53,504
ماذا تفعل؟

765
00:56:53,504 --> 00:56:56,304
،أفجّرها
.ليكتمل الإحتراق

766
00:56:56,604 --> 00:56:57,904
.لا تفعل هذا

767
00:56:57,904 --> 00:56:59,604
.إنّه خطر ولن يُفلح

768
00:56:59,604 --> 00:57:00,405
.غطني

769
00:57:00,805 --> 00:57:03,505
،ايّها القائد
لمَ لا تُسلّم بالأمر؟

770
00:57:03,505 --> 00:57:05,305
!هذه الطريقة لن تنفع

771
00:57:06,405 --> 00:57:07,305
.غطوه

772
00:57:26,205 --> 00:57:27,205
.اركض

773
00:57:53,406 --> 00:57:54,306
.عملت بجدّ

774
00:58:03,006 --> 00:58:06,006
.بعد القضاء على نار المروحية

775
00:58:06,206 --> 00:58:08,107
.سأطلع على عملية الإخلاء

776
00:58:08,507 --> 00:58:12,707
.في الطابق الأعلى
.هناك وصلة عبر الجسر

777
00:58:12,707 --> 00:58:14,307
الناس يمكنهم الإنتقال
.إلى المبنى المجاور

778
00:58:14,507 --> 00:58:16,207
.مروحية الإنقاذ على السطح

779
00:58:16,307 --> 00:58:20,007
الطابق الـ 50 وأدناه هربوا
.بإستعمال طريق الدرج

780
00:58:20,507 --> 00:58:21,807
.لكن المشكلة هنا

781
00:58:22,407 --> 00:58:23,607
".مطعم السماء"

782
00:58:23,707 --> 00:58:26,007
.العديد محاصرون هنا

783
00:58:26,907 --> 00:58:30,607
.من الصعب الخروج حيّ هناك

784
00:58:31,007 --> 00:58:33,907
.بدون مساعدة رجل الإطفاء

785
00:58:39,307 --> 00:58:40,707
.(أنا آسف سيّدة (جونغ

786
00:58:44,308 --> 00:58:47,708
،أنا بخير الآن
.يجب أن ترتاحي

787
00:58:48,908 --> 00:58:50,608
.رجاءً ضعها لوقت أطول

788
00:58:52,108 --> 00:58:53,508
.المنقذ سيكون هنا

789
00:58:53,508 --> 00:58:55,308
متى ياتون؟

790
00:58:57,208 --> 00:58:58,108
.اللعنة

791
00:58:58,208 --> 00:58:59,208
.أحضر ماء

792
00:59:00,408 --> 00:59:01,808
.من مكائن البيع

793
00:59:01,808 --> 00:59:03,108
.إذهب بسرعة

794
00:59:06,808 --> 00:59:11,008
.غبي... أنتَ شخص سيء

795
00:59:12,408 --> 00:59:14,708
.نار. نار

796
00:59:16,009 --> 00:59:18,109
،خذها بنفسك
.إذا تريد أن تشرب

797
00:59:18,109 --> 00:59:19,609
لمَ يُملي على الآخرين؟

798
00:59:20,209 --> 00:59:22,009
.عرفت بأنّه شرير حالاً

799
00:59:22,009 --> 00:59:23,409
.عندما تأكل خاتمي الغالي

800
00:59:23,409 --> 00:59:25,209
.ما زلت تريد شرب الماء

801
00:59:25,209 --> 00:59:26,109
!(رين جيان)

802
00:59:31,709 --> 00:59:32,609
.(الأخّ (داي هاي

803
00:59:36,709 --> 00:59:37,509
أرأيت (هانا)؟

804
00:59:38,109 --> 00:59:39,609
.مع المديرة في المطعم

805
00:59:39,909 --> 00:59:40,709
!حقًّا

806
00:59:46,309 --> 00:59:47,809
ألم تُخمد النار؟

807
00:59:48,209 --> 00:59:50,510
إنفجار المروحية
.له تأثير على الطابق العلوي

808
00:59:50,510 --> 00:59:52,810
إنتشرت النيران
.من الطابق الـ 60 إلى الـ 70

809
00:59:52,810 --> 00:59:56,410
.نشط برنامج الحماية -
.كلاّ، أيّها المدير -

810
00:59:56,510 --> 00:59:59,010
.ما زال هنالك أشخاص يجب إنقاذهم

811
01:00:00,110 --> 01:00:01,510
.أيّها المدير

812
01:00:01,510 --> 01:00:03,310
.إبتعدوا عن طريقي

813
01:00:03,310 --> 01:00:06,310
!كل شيء سيُدمر إذا لم نفعل ذلك

814
01:00:20,310 --> 01:00:21,210
!يا أخّي

815
01:00:21,210 --> 01:00:24,011
ما هذا الصوت؟

816
01:00:37,311 --> 01:00:39,111
.بسرعة، بسرعة

817
01:00:47,411 --> 01:00:50,111
.اركضوا

818
01:00:53,811 --> 01:00:55,211
.اسرع

819
01:00:57,512 --> 01:00:58,812
!يا أخّي

820
01:01:03,012 --> 01:01:04,312
.أبّي

821
01:01:04,312 --> 01:01:06,212
.(هانا)

822
01:01:06,212 --> 01:01:08,012
.أبّي

823
01:01:08,012 --> 01:01:09,812
.(هانا)

824
01:01:09,812 --> 01:01:11,712
.(هانا)

825
01:01:27,912 --> 01:01:29,312
<i>.رجل الإطفاء<i/>

826
01:01:29,713 --> 01:01:31,613
<i>.رجل الإطفاء<i/>

827
01:01:31,613 --> 01:01:33,413
.رجاءً تحدّث

828
01:01:33,913 --> 01:01:38,013
.الموقع "س 084712" منطقة المطعم

829
01:01:38,013 --> 01:01:40,313
.جدار الحماية حاصرنا بالداخل

830
01:01:40,313 --> 01:01:44,513
.شخص ما مصاب وأيضًا إمرأة حامل
.رجاءً تعالوا لإنقاذنا

831
01:01:44,513 --> 01:01:47,713
س 084712" المطعم محمي؟"

832
01:01:47,713 --> 01:01:50,213
.إنّه تيتانيوم عالي القوة

833
01:01:52,113 --> 01:01:54,313
.اعتقد يجب أن نفجّره

834
01:01:54,413 --> 01:01:56,313
<i>عندما يُفجّر جدار الحماية<i/>

835
01:01:56,413 --> 01:01:58,413
.إبتعدوا عنه

836
01:02:00,013 --> 01:02:02,313
ألم تجد إبنتك بعد؟

837
01:02:02,313 --> 01:02:04,714
.نعم، الحمد لله

838
01:02:06,214 --> 01:02:08,214
<i>.سنكون في طريقنا<i/>

839
01:02:12,714 --> 01:02:15,314
.فريق الإنقاذ سيكون هنا قريبًا

840
01:02:25,614 --> 01:02:27,714
...هل تعتقد

841
01:02:28,214 --> 01:02:30,714
يمكننا الهروب من هنا؟

842
01:02:34,914 --> 01:02:38,115
.أنا خائفة جدّاً

843
01:02:38,515 --> 01:02:42,115
.لقد أبليتِ جيّدًا حتّى الآن

844
01:03:12,116 --> 01:03:14,916
.هذه القيادة المركزية
.الطابق 72 يحتاج مساعدة

845
01:03:14,916 --> 01:03:17,616
.فريق "يويدو" إستجب بدون تأخير

846
01:03:19,016 --> 01:03:21,116
.نحن في مهمّة إنقاذ الآن

847
01:03:21,316 --> 01:03:23,616
<i>.فريق "يويدو" أنتم الأقرب<i/>

848
01:03:23,616 --> 01:03:25,416
!أرسل فريق آخر

849
01:03:29,616 --> 01:03:31,916
(هذا العمدة (شانغ
!إذهبوا إلى هناك الآن

850
01:03:31,916 --> 01:03:35,116
حوالي 10 ضحايا لديّهم
.صعوبات في التنفس

851
01:03:36,016 --> 01:03:38,316
نترك الضحايا ونتوجّه إلى هناك؟

852
01:03:38,316 --> 01:03:40,616
،(كانغ يونغ كي)
!الأزمات الحقيقية هناك

853
01:03:40,616 --> 01:03:43,816
لا يمكنك إنقاذ الجميع
في المبنى، صحيح؟

854
01:03:43,816 --> 01:03:46,317
.إذهب إلى هناك الآن، إذهب

855
01:03:53,017 --> 01:03:55,717
!(بيونغ مان)

856
01:03:55,717 --> 01:03:59,417
إذهب وضع المتفجّرة
.وفجّر جدار الحماية

857
01:04:00,317 --> 01:04:01,717
.البقية إتبعوني

858
01:04:01,717 --> 01:04:04,017
.لنذهب

859
01:04:11,317 --> 01:04:12,717
.هنا

860
01:04:16,817 --> 01:04:19,118
ما الّذي أخركم؟

861
01:04:19,118 --> 01:04:22,318
أنتم أيّها الموظفون الحكوميون
.إستيقظوا وأظهروا أنفسكم

862
01:04:22,318 --> 01:04:25,718
يجب أن تكونوا على أصابع أقدامكم
.في حالة مثل هذه

863
01:04:25,718 --> 01:04:27,018
أين الآخرون؟

864
01:04:27,018 --> 01:04:30,718
.كثير السؤال
.فقط خذنا للأمان

865
01:04:34,418 --> 01:04:36,718
.طفلنا

866
01:04:36,718 --> 01:04:42,218
.(ان سيون اه)
...(ان سيون اه)

867
01:04:42,618 --> 01:04:44,918
...(ان سيون اه)

868
01:04:44,918 --> 01:04:48,618
.ان سيون اه) بالكاد نسيتُك)

869
01:04:48,618 --> 01:04:51,419
<i>،"فريق "يويدو
.بلغ عن الوضع<i/>

870
01:04:53,719 --> 01:04:56,419
،أنقذنا عائلة من ثلاثة
.بما في ذلك كلب

871
01:04:56,519 --> 01:04:59,719
!أقفل جهاز الإرسال... أيّها الوغد

872
01:05:02,719 --> 01:05:04,719
...تبًّا له

873
01:05:08,419 --> 01:05:10,719
.يا رفاق أروهم الطريق

874
01:05:10,719 --> 01:05:12,519
.لي سون وو) تعال معي)

875
01:05:13,019 --> 01:05:13,919
.حسنًا

876
01:05:17,119 --> 01:05:19,419
،قلت إنّهم قادمون
لماذا لم يصلوا بعد؟

877
01:05:19,419 --> 01:05:21,219
.جدار الحماية

878
01:05:21,219 --> 01:05:24,419
.صمم خصيصًا لإنقاذ الأرواح

879
01:05:24,920 --> 01:05:28,120
.إنّه ياخذنا أقرب إلى الموت الآن

880
01:05:29,520 --> 01:05:32,720
أبّي، ما ذلك؟

881
01:05:38,220 --> 01:05:41,920
.جدار الحماية هذا قوي فعلاً

882
01:05:42,320 --> 01:05:44,220
.رجال الإطفاء هنا

883
01:05:44,620 --> 01:05:47,420
.الإنفجار سيسقط الجدار

884
01:05:47,420 --> 01:05:48,820
.علينا منعهم

885
01:05:50,620 --> 01:05:53,320
.يا رجل الإطفاء، لا تنسف الباب

886
01:05:53,320 --> 01:05:55,220
.(أنا... (اوه بيونغ مان

887
01:05:55,220 --> 01:05:59,321
سأمهد الطريق إلى الحرية
.لكلّ أولئك المحاصرين بالداخل

888
01:06:00,221 --> 01:06:02,121
.قريب جدّاً

889
01:06:28,121 --> 01:06:30,821
!(اوه بيونغ مان)

890
01:06:31,321 --> 01:06:32,722
!(اوه بيونغ مان)

891
01:06:33,122 --> 01:06:35,422
.الإسمنت بدأ بالتحطم الآن

892
01:06:36,322 --> 01:06:40,922
الحديد المُسلح في هذه
.المنطقة بدا في الذوبان

893
01:06:40,922 --> 01:06:42,822
،التعرّض الطويل إلى درجة الحرارة العالية

894
01:06:42,822 --> 01:06:44,622
.الفولاذ سيذوب مثل السكر

895
01:06:44,622 --> 01:06:46,922
كيف يمكن بهذه السرعة؟

896
01:06:46,922 --> 01:06:48,322
.إنّه إسمنت مضغوط عالي

897
01:06:48,622 --> 01:06:51,622
ينهار أسرع من
.الإسمنت العادي

898
01:07:05,422 --> 01:07:06,823
...تحرّكوا

899
01:07:16,723 --> 01:07:18,123
!(آنسة (يون هي

900
01:07:33,723 --> 01:07:35,523
...يون هي) هذا الجانب)

901
01:07:57,224 --> 01:07:59,524
ماذا يحدث هناك؟

902
01:07:59,524 --> 01:08:01,324
،الإسمنت يتمزق
.من الصعب التوضيح

903
01:08:01,324 --> 01:08:02,724
نحن نتجّه إلى هناك؟

904
01:08:02,724 --> 01:08:04,124
<i>.لا تذهب إلى هناك<i/>

905
01:08:04,124 --> 01:08:05,524
.إلتجىء إلى مكان آمن

906
01:08:05,524 --> 01:08:07,824
!ونتخلّص من أولئك الضحايا، أنتَ قاسي

907
01:08:07,824 --> 01:08:09,324
.أيّها القائد

908
01:08:09,324 --> 01:08:11,024
.أيّها القائد

909
01:08:22,925 --> 01:08:24,725
.العربة المعلّقة

910
01:08:26,125 --> 01:08:27,025
.(يون هي)

911
01:08:27,525 --> 01:08:28,925
.يون هي) إنّه خطر)

912
01:08:28,925 --> 01:08:30,725
.هنالك عربة معلّقة

913
01:08:32,125 --> 01:08:34,425
.هانا) إبقي هنا ولا تتحرّكِ)

914
01:08:36,225 --> 01:08:37,625
.(يون هي)

915
01:08:54,626 --> 01:08:56,426
.بسرعة. الجميع إقفزوا

916
01:09:02,426 --> 01:09:04,226
.الجميع... إقفزوا

917
01:09:18,526 --> 01:09:22,627
.لا أجرؤ على القفز
.لا أستطيع، حقًّا لا أستطيع

918
01:09:23,027 --> 01:09:24,427
!أسرعي

919
01:09:24,427 --> 01:09:27,227
.عالي جدّاً.. لا يمكنني القفز، أرجوك

920
01:09:30,427 --> 01:09:35,427
.سيّدة (جونغ)، إنّه حقًّا لا شيء

921
01:09:35,927 --> 01:09:39,127
.يمكنكِ القيام بذلك

922
01:09:41,927 --> 01:09:44,127
.يمكنكِ

923
01:09:44,227 --> 01:09:45,727
.إقفزوا بسرعة

924
01:09:46,527 --> 01:09:48,027
.الوقت ينفذ

925
01:09:48,027 --> 01:09:50,027
.هيّا

926
01:09:51,527 --> 01:09:55,228
.3 ،2 ،1

927
01:09:57,028 --> 01:10:00,228
.سيّدة (جونغ)، أرأيتِ فعلتيها

928
01:10:12,128 --> 01:10:14,028
.إثبتوا

929
01:10:14,428 --> 01:10:16,728
ماذا تفعل؟

930
01:10:16,728 --> 01:10:18,628
.إذا علقنا هنا

931
01:10:18,628 --> 01:10:21,128
.سنسقط ميتين

932
01:10:21,328 --> 01:10:23,228
.الجميع إستخدموا قوّتكم

933
01:10:57,129 --> 01:10:58,929
.هانا) تمسكِ جيّدًا)

934
01:11:03,530 --> 01:11:07,730
.3 ،2 ،1 ،إقفزوا

935
01:11:15,530 --> 01:11:17,330
.بسرعة

936
01:11:21,430 --> 01:11:22,830
.إقفزوا

937
01:11:49,431 --> 01:11:52,231
!أنتَ

938
01:12:06,631 --> 01:12:08,532
...(ضابط الإطفاء (اوه

939
01:12:21,832 --> 01:12:25,232
أيّ أحد هناك؟

940
01:12:43,733 --> 01:12:46,533
.أعرف... لا يمكنني الخروج من هنا حيّ

941
01:12:49,133 --> 01:12:53,433
.كنتُ أتمنّى فقط أن يجدني شخص ما

942
01:12:57,133 --> 01:13:02,933
أيمكنك المساعدة بإيصال
هذا إلى أطفالي؟

943
01:13:05,033 --> 01:13:11,933
لطفًا تأكّد بأنّ
.أطفالي إستلموا هذا

944
01:13:21,434 --> 01:13:24,134
.شكرًا لكَ

945
01:13:48,934 --> 01:13:51,735
.إنّه فقط مؤقت

946
01:13:53,035 --> 01:13:56,135
.للمساعدة على تخفيف الألم

947
01:14:11,535 --> 01:14:16,635
كنتُ أتمنّى أنّه يمكنني
.مقابلة (سانتا كلوز) اليوم

948
01:14:22,335 --> 01:14:24,736
لذلك تَبدو

949
01:14:24,736 --> 01:14:28,136
.اللّيلة عشية "عيد الميلاد" الآن

950
01:14:29,436 --> 01:14:31,736
ألم تقل لا وجود لـ (سانتا كلوز)؟

951
01:14:31,736 --> 01:14:35,036
.(يوجد (سانتا

952
01:14:36,436 --> 01:14:38,736
.أبّي

953
01:14:41,436 --> 01:14:46,036
.(هو (سانتا) الرائع في قلب (هانا

954
01:14:49,236 --> 01:14:50,136
.(رين جيان)

955
01:14:50,636 --> 01:14:53,336
أين تذهب بالضبط؟

956
01:14:54,736 --> 01:14:56,536
.لو صعدنا بضعة طوابق

957
01:14:56,536 --> 01:15:00,237
سنصل إلى الجسر
.ونذهب للمبنى المجاور

958
01:15:14,237 --> 01:15:20,137
.يا له من وضع سيء... تقريبًا مُت

959
01:15:25,637 --> 01:15:27,537
.هذه قذارة عميقة

960
01:15:28,437 --> 01:15:31,638
.يجب أنّ أستقيل كرجل إطفاء

961
01:15:31,638 --> 01:15:34,838
الحصول على وظيفة لملىء
.المعدة ليس سهلاً

962
01:15:35,738 --> 01:15:38,038
أين هذا؟
أيّ طريق يجب أنّ أسلك؟

963
01:15:38,338 --> 01:15:39,238
ما ذلك الصوت؟

964
01:15:39,838 --> 01:15:41,738
.يا إلهي القدير

965
01:15:41,738 --> 01:15:46,338
،أرجوك أرسل لنا ملاك
.بنور من الأمل لإنقاذنا

966
01:15:47,838 --> 01:15:48,538
.أرجوك أرسل

967
01:15:48,638 --> 01:15:49,538
.أرجوك أرسل

968
01:15:50,838 --> 01:15:51,738
.أنقذنا

969
01:15:52,238 --> 01:15:56,838
...يا إلهي، أتوسل إليك

970
01:15:56,838 --> 01:16:01,938
.أرحمنا

971
01:16:06,539 --> 01:16:09,239
!ملاك من الله

972
01:16:09,239 --> 01:16:11,739
.الشكر لله

973
01:16:12,039 --> 01:16:14,539
.الشكر لله

974
01:16:18,739 --> 01:16:20,039
.الشكر لله

975
01:16:20,039 --> 01:16:24,639
.آمين

976
01:16:27,339 --> 01:16:28,739
.(اوه بيونغ مان)

977
01:16:34,239 --> 01:16:37,039
.(الأخّ (بيونغ مان

978
01:16:37,039 --> 01:16:41,140
.(ضابط الإطفاء (اوه

979
01:16:45,040 --> 01:16:47,040
.أيّها القائد

980
01:17:06,640 --> 01:17:07,940
!توقّفوا

981
01:17:08,440 --> 01:17:10,240
.المكان خطر

982
01:17:11,641 --> 01:17:13,941
.واتراجع

983
01:17:14,841 --> 01:17:16,241
.رجل الإطفاء الصديق

984
01:17:17,141 --> 01:17:20,341
.إذا الجميع ذهبوا بنفس الوقت
.سينهار

985
01:17:21,241 --> 01:17:22,641
.تفرّقوا بسرعة

986
01:17:22,641 --> 01:17:25,841
.بسرعة

987
01:17:44,241 --> 01:17:46,042
.إحذر

988
01:17:57,942 --> 01:17:58,942
.إنتظر هنا

989
01:18:10,342 --> 01:18:14,042
.تحرّكوا فقط على طول الضوء الوهّاج

990
01:18:14,542 --> 01:18:16,342
.ولا تركضوا

991
01:18:19,043 --> 01:18:22,743
.لنبدأ مع هذه الفتاة الذكية

992
01:18:38,443 --> 01:18:40,243
.رجاءً كوني حذرة

993
01:18:43,943 --> 01:18:45,343
...عجّلي على طول

994
01:18:45,343 --> 01:18:48,043
.إذا أنتِ خائفة من المشيء عودي

995
01:18:48,543 --> 01:18:50,343
...إمشي أسرع

996
01:19:07,844 --> 01:19:09,144
.ابّي

997
01:19:09,144 --> 01:19:11,044
.هانا) تحرّكِ بسرعة)

998
01:19:11,944 --> 01:19:14,244
.توقّف

999
01:19:16,244 --> 01:19:18,544
،لا تنظري للأسفل
!تحرّكِ إلى هنا

1000
01:19:18,844 --> 01:19:20,144
.أسرع

1001
01:19:23,444 --> 01:19:25,244
.(هانا)

1002
01:19:26,645 --> 01:19:27,945
.دعني، دعني

1003
01:19:27,945 --> 01:19:29,845
.إمشي بسرعة

1004
01:19:29,845 --> 01:19:32,145
!كلاّ

1005
01:19:42,645 --> 01:19:44,545
...أيّها المدير

1006
01:19:56,845 --> 01:19:58,745
.رجاءً توقّف

1007
01:19:59,145 --> 01:20:00,146
.تنحى جانبًا

1008
01:20:00,146 --> 01:20:01,946
.أبّي

1009
01:20:01,946 --> 01:20:03,746
.لا تأتي إلى هنا

1010
01:20:05,646 --> 01:20:06,446
.كلاّ

1011
01:20:14,746 --> 01:20:18,046
،(لي سون وو)
!أنجو بحياتك

1012
01:20:38,147 --> 01:20:40,947
.(لي سون وو)

1013
01:20:41,447 --> 01:20:42,747
.(لي سون وو)

1014
01:20:42,747 --> 01:20:45,947
...لا يمكنك فقط أن ترحل هكذا
.(لي سون وو)

1015
01:21:05,347 --> 01:21:07,648
.مرعب

1016
01:21:09,948 --> 01:21:13,648
.هذه هي الحقيقة التي يجب أن نواجهها

1017
01:21:15,448 --> 01:21:18,648
ألا توجد وسيلة لمنع ذلك؟

1018
01:21:18,648 --> 01:21:20,448
.تنظر إليها

1019
01:21:20,448 --> 01:21:24,148
،يمكننا فقط أن نقلّل المأساة
.بنسف المبنى

1020
01:21:44,349 --> 01:21:48,049
.نعم، صحيح. فهمت

1021
01:21:48,549 --> 01:21:50,349
.إسحب رجال الإطفاء

1022
01:21:50,349 --> 01:21:51,549
.إستعدّوا للتفجير

1023
01:21:51,749 --> 01:21:54,049
ما زال العديد بالداخل
.لكي يُنقذوا

1024
01:21:54,049 --> 01:21:56,349
تريد فريق "يويدو" أن يسقط معهم؟

1025
01:21:56,749 --> 01:21:58,549
كم من الوقت هناك؟

1026
01:21:58,649 --> 01:22:00,849
.المبنى بكاملة بدأ بالسقوط

1027
01:22:00,849 --> 01:22:02,749
.فقد إتزانه

1028
01:22:02,749 --> 01:22:05,449
.لذا من الصعب التوقّع

1029
01:22:05,449 --> 01:22:09,149
.خصوصًا الطوابق العالية
.بدأت بالإمالة

1030
01:22:09,149 --> 01:22:11,949
وزن خزان الماء بالطابق 85
.يتصرّف وفق ذلك

1031
01:22:11,949 --> 01:22:15,250
مال إلى الجانب، سقوط
.المبنى سيُسرع

1032
01:22:15,250 --> 01:22:17,950
ما مقدار الماء في تلك الخزانات؟

1033
01:22:20,250 --> 01:22:22,550
.تقريبًا 800 طن

1034
01:22:22,550 --> 01:22:25,750
،إذا أخرجنا الماء
هل يبطئ الإنهيار؟

1035
01:22:25,750 --> 01:22:29,450
.إذا الوزن على المبنى إنخفض
.ذلك يؤخر الوقت

1036
01:22:31,750 --> 01:22:33,150
.دعونا نبدأ

1037
01:22:33,150 --> 01:22:34,550
.ذلك لن ينفع

1038
01:22:34,550 --> 01:22:36,750
.رجال الإطفاء لا يمكنهم الدخول

1039
01:22:36,850 --> 01:22:40,650
إنّه جزء حيوي من المبنى
.فقط القليلون يصلون إليه

1040
01:22:45,550 --> 01:22:49,151
،(يونغ كي)
.إنّها حالة طوارىء

1041
01:23:24,052 --> 01:23:28,652
.المبنى أوشك على الإنهيار

1042
01:23:35,252 --> 01:23:37,452
،لنخرج من هنا أحياء

1043
01:23:38,852 --> 01:23:42,052
هنالك فقط 10 دقائق
.لإخراج الماء من الخزانات

1044
01:23:44,852 --> 01:23:46,252
.لأجل هذا

1045
01:23:48,952 --> 01:23:51,752
سيّد (لي). نحتاج
.بصمتك للدخول

1046
01:23:54,953 --> 01:23:57,253
...هذا قاسي جدّاً

1047
01:23:57,253 --> 01:24:00,453
.كان في ألم كبير الآن

1048
01:24:08,253 --> 01:24:10,153
.في هذا المبنى

1049
01:24:11,153 --> 01:24:14,353
.(يوجد العديد من الأطفال مثل (هانا

1050
01:24:15,253 --> 01:24:17,653
مشاعر أولئك الأباء

1051
01:24:18,553 --> 01:24:21,453
.هي مثلك تمامًا

1052
01:24:22,353 --> 01:24:24,153
.لم يبقى وقت

1053
01:24:25,553 --> 01:24:27,853
.إذا لم نتصرّف بسرعة

1054
01:24:28,754 --> 01:24:31,054
سيكون هناك العديد

1055
01:24:32,954 --> 01:24:35,654
،مثلك، مفجوعين

1056
01:24:36,554 --> 01:24:38,954
.كأباء

1057
01:24:41,654 --> 01:24:43,054
.(سيّد (لي داي هاو

1058
01:24:45,354 --> 01:24:47,654
.أحتاجك الآن

1059
01:24:56,854 --> 01:24:58,154
.فرق "يويدو" أبلغوا

1060
01:24:58,154 --> 01:25:00,454
.قمع الحريق في الطابق 35

1061
01:25:00,454 --> 01:25:02,355
.إنسحبوا فورًا

1062
01:25:02,355 --> 01:25:04,155
"فريق "يويدو 5
.أبلغ عن موقعك

1063
01:25:04,655 --> 01:25:06,955
عجّل بإستعمال درج
.الطابق 28، إنزلوا بسرعة

1064
01:25:54,556 --> 01:25:58,156
.يا الله... إمنحني الشجاعة والحكمة

1065
01:25:58,656 --> 01:26:00,256
.تعال... دعني أتكلّم مع الله

1066
01:26:01,456 --> 01:26:03,656
الشجاعة والحكمة

1067
01:26:03,756 --> 01:26:05,556
.أيضًا تسونامي

1068
01:26:05,556 --> 01:26:07,356
.يا الله إمنحني تسونامي

1069
01:26:07,356 --> 01:26:10,157
...يا الله إمنحني تسونامي الآن

1070
01:26:13,857 --> 01:26:18,857
...يا الله

1071
01:26:19,357 --> 01:26:21,557
.البحر

1072
01:26:21,657 --> 01:26:23,457
...تسونامي

1073
01:26:23,457 --> 01:26:25,757
.الشكر لله

1074
01:26:50,958 --> 01:26:52,758
.تمسكوا بأيّ شيء

1075
01:26:57,858 --> 01:26:59,658
...إثبتوا

1076
01:27:52,460 --> 01:27:55,660
.أيّتها المديرة، بطانية

1077
01:27:56,560 --> 01:27:57,960
.بطانية، بطانية

1078
01:27:59,760 --> 01:28:02,060
.لي مين)، أصمدي أطول)

1079
01:28:02,960 --> 01:28:06,260
أين يجب أن نذهب؟
ماذا يجب أن نفعل؟

1080
01:28:11,260 --> 01:28:13,560
.يا رجل الإطفاء

1081
01:28:13,560 --> 01:28:14,960
.أنقذنا بسرعة، بسرعة

1082
01:28:14,960 --> 01:28:17,660
.نار. نار

1083
01:28:17,660 --> 01:28:19,960
.أنزل عن طريق تلك الدرجات

1084
01:28:19,960 --> 01:28:21,560
...بسرعة إنزل. هيّا

1085
01:28:21,960 --> 01:28:23,961
.أجل. أجل

1086
01:28:24,561 --> 01:28:27,761
<i>أجب! أيّها القائد
!(كانغ يونغ كي)<i/>

1087
01:28:27,761 --> 01:28:29,561
.(لي سون وو)
أين أنتَ؟

1088
01:28:29,661 --> 01:28:31,861
.منطقة مروحية الإنقاذ

1089
01:28:33,261 --> 01:28:35,061
.ابّي

1090
01:28:35,161 --> 01:28:37,361
هانا)، أنتِ بخير؟)
هل أنتِ بخير؟

1091
01:28:37,461 --> 01:28:38,761
هل تأذيتِ؟

1092
01:28:38,761 --> 01:28:41,561
.أنا بخير. أبّي

1093
01:28:43,861 --> 01:28:47,061
.أبّي أرجوك تعالى بسرعة

1094
01:28:47,061 --> 01:28:50,261
.سآتي وأراكِ قريبًا جدّاً

1095
01:28:50,261 --> 01:28:52,761
.أحضر العمّة (يون هي) أيضًا

1096
01:28:52,861 --> 01:28:55,261
عدني، مفهوم؟

1097
01:28:55,761 --> 01:28:58,962
أعدكِ أنّي سأحضر
.(العمّة (يون هي

1098
01:28:58,962 --> 01:29:00,862
.بسرعة

1099
01:29:03,062 --> 01:29:04,062
!حضرة العمدة

1100
01:29:04,062 --> 01:29:06,762
ضبابي جدّاً لإستخدام
.مروحية الإنقاذ بعد الآن

1101
01:29:06,762 --> 01:29:08,162
.هذه هي الرحلة الأخيرة

1102
01:29:08,162 --> 01:29:09,062
السناتور (بو شانغتاي)؟

1103
01:29:09,062 --> 01:29:10,562
.يستقل هذه الرحلة أيضًا

1104
01:29:11,462 --> 01:29:13,262
.إذهب... رتّب تلك الرحلة

1105
01:29:13,362 --> 01:29:15,162
.مفهوم

1106
01:29:19,262 --> 01:29:21,162
،رجاءً حافظوا على النظام

1107
01:29:28,962 --> 01:29:33,063
أطفال... أيّ مزيد من الأطفال؟

1108
01:29:33,063 --> 01:29:36,263
.أيّها المشرف، يوجد هنا

1109
01:29:38,063 --> 01:29:39,963
.أطفال

1110
01:29:40,363 --> 01:29:43,163
هانا) تشبثي جيّدًا، أتسمعين؟)

1111
01:29:44,563 --> 01:29:47,763
.لي سون وو) إصعد) -
أنا أنزل أيضًا؟ -

1112
01:29:47,763 --> 01:29:49,063
تترك الطفلة تذهب لوحدها؟

1113
01:29:49,063 --> 01:29:50,563
.أنا لن أصعد

1114
01:29:50,663 --> 01:29:54,763
الأخّ (لي)... تريد أن تكون
إطفائي بارز، صحيح؟

1115
01:29:56,863 --> 01:29:58,263
.أقلع

1116
01:29:58,763 --> 01:29:59,663
.أقلع

1117
01:30:03,763 --> 01:30:05,164
.يا طفلة... لا تخافي

1118
01:30:05,664 --> 01:30:06,564
.نجونا

1119
01:30:07,464 --> 01:30:08,864
.سننجو

1120
01:30:08,864 --> 01:30:11,564
.أيّها المشرف

1121
01:30:12,964 --> 01:30:13,864
.أيّها المشرف

1122
01:30:15,764 --> 01:30:16,664
.أيّها المشرف

1123
01:30:27,164 --> 01:30:30,864
أيّها الملاك... متى سيكون رجال الإنقاذ هنا؟

1124
01:30:31,364 --> 01:30:33,164
،حالاً

1125
01:30:33,664 --> 01:30:34,964
.أخاطب

1126
01:30:42,765 --> 01:30:43,665
.(بيونغ مان)

1127
01:30:44,165 --> 01:30:45,065
.أيّها القائد

1128
01:30:46,465 --> 01:30:48,765
أنتَ بخير؟ -
...أنا بخير -

1129
01:30:49,265 --> 01:30:52,465
.هانا) قد نجت بسلام)

1130
01:30:54,265 --> 01:30:56,165
.الحمد لله

1131
01:31:06,265 --> 01:31:08,065
.شغل الماء

1132
01:31:08,565 --> 01:31:09,465
.تحرّك بسرعة

1133
01:31:14,066 --> 01:31:14,966
أنتَ بخير؟

1134
01:31:22,766 --> 01:31:26,166
.بالرغم من أنّ الإنهيار تأخر
.إنّها مسألة وقت وسيسقط

1135
01:31:31,466 --> 01:31:34,566
.ضع المتفجرات
.إبدأ الإخلاء

1136
01:31:38,366 --> 01:31:39,766
.أيّها القائد

1137
01:31:40,266 --> 01:31:43,466
<i>إسمع... فرقة المفرقعات
.تدخل المبنى الآن<i/>

1138
01:31:43,466 --> 01:31:45,466
.قل لرجال الإنقاذ أولئك بالداخل

1139
01:31:45,767 --> 01:31:47,467
!أخرجوا من هناك بسرعة

1140
01:31:48,067 --> 01:31:49,067
.مفهوم

1141
01:31:50,367 --> 01:31:53,067
يا أخّي... النار أخمدت، صحيح؟

1142
01:31:54,467 --> 01:31:59,467
.بالرغم من أنّ الحريق أطفىء
.ذلك فقط يمنحنا المزيد من الوقت للهروب

1143
01:32:00,867 --> 01:32:04,567
إذن لا توجد طريقة آخرى؟

1144
01:32:08,267 --> 01:32:10,567
.الجميع إنطلقوا، تحرّكوا بسرعة

1145
01:32:24,768 --> 01:32:28,368
<i>.تمّ تثبيت الناسف<i/>

1146
01:32:30,968 --> 01:32:32,268
تفكر بالنزول بهذا؟

1147
01:32:32,368 --> 01:32:36,468
...نعم... ليس النزول
.لكن الهبوط بهذا

1148
01:32:43,368 --> 01:32:46,568
بُرج السماء" في كلّ 10 طوابق"
.توجد أجهزة كبح

1149
01:32:46,768 --> 01:32:49,268
كلّ 10 طوابق هذه
.الأجهزة مثبته

1150
01:32:49,668 --> 01:32:52,468
.تمنع المصعد من السقوط الحرّ

1151
01:32:52,468 --> 01:32:56,169
.الجدار ينهار بالفعل
كيف يمكن للأجهزة أن تعمل؟

1152
01:32:56,669 --> 01:32:57,569
.لن تعمل

1153
01:32:57,569 --> 01:33:00,169
.قد لا تعمل بشكل صحيح

1154
01:33:01,369 --> 01:33:04,569
ماذا لو علقنا في الطابق مع النار؟

1155
01:33:05,569 --> 01:33:09,169
.البقاء هنا أيضًا هو إحتراق حتّى الموت
.السقوط مميت أيضًا

1156
01:33:10,069 --> 01:33:13,769
.يا الله. يا الله

1157
01:33:17,469 --> 01:33:20,169
جهاز الكبح لا يمكن أن يعمل
.عادةً عندما يكون هنالك حريق

1158
01:33:20,669 --> 01:33:22,469
.السقوط بمعدل سريع

1159
01:33:24,769 --> 01:33:26,670
يسقط 20 طابق بدلاً من 10 طوابق

1160
01:33:27,570 --> 01:33:29,870
.إذا فشل واحد

1161
01:33:31,170 --> 01:33:33,970
،(كما ذكر السيّد (لي
.ما زال يمكننا الخروج من هنا أحياء

1162
01:33:38,970 --> 01:33:41,770
.إحذري

1163
01:33:57,370 --> 01:34:01,471
الآن "بُرج إطلالة النهر" يميل نحو
.بُرج إطلالة المدينة" بـ 4.5 درجة"

1164
01:34:01,471 --> 01:34:04,671
خلال 40 دقيقة سيسقط
."بُرج إطلالة المدينة"

1165
01:34:04,671 --> 01:34:07,471
أيمكنه التوقّف عند الطابق الـ 20، أيّها القائد؟ -
.كفّ عن الهراء -

1166
01:34:09,771 --> 01:34:11,571
.إجثوا قرب الجدار

1167
01:34:18,971 --> 01:34:21,271
.أيّها القائد... إمضي

1168
01:34:23,971 --> 01:34:25,371
.نحن جاهزون للذهاب

1169
01:35:09,773 --> 01:35:10,773
.تراجعوا

1170
01:35:25,373 --> 01:35:29,073
.هذا يجب أن ينزل

1171
01:35:29,073 --> 01:35:29,973
.إقفزوا

1172
01:35:35,073 --> 01:35:39,173
.إقفزوا أكثر

1173
01:35:40,973 --> 01:35:43,774
.إنزل الآن

1174
01:35:53,474 --> 01:35:55,274
.وصل. وصل

1175
01:35:56,274 --> 01:35:57,574
لماذا لم يتوقّف؟

1176
01:36:19,475 --> 01:36:20,375
.إنّه عالق

1177
01:36:27,675 --> 01:36:28,575
.هيّا

1178
01:36:31,775 --> 01:36:33,475
.السيّدة الحامل أنتِ أولاً. بسرعة

1179
01:36:40,075 --> 01:36:41,075
.بسرعة

1180
01:36:50,276 --> 01:36:51,576
.(يون هي)

1181
01:36:56,576 --> 01:36:59,776
.يون هي) أمسكِ يدي، أمسكيني)

1182
01:37:01,676 --> 01:37:02,576
ماذا أفعل؟

1183
01:37:04,376 --> 01:37:05,776
.كلاّ

1184
01:37:06,676 --> 01:37:11,276
...داي هاو) لا عليك)

1185
01:37:11,776 --> 01:37:15,976
.(كلاّ. (يون هي

1186
01:37:16,176 --> 01:37:17,776
.كلاّ

1187
01:37:19,576 --> 01:37:23,077
.(كلاّ. (يون هي

1188
01:37:23,877 --> 01:37:25,377
!(يون هي)

1189
01:37:27,177 --> 01:37:29,877
.توقّف، توقّف
.إهدأ

1190
01:37:29,977 --> 01:37:31,977
...(يون هي)

1191
01:37:43,177 --> 01:37:44,377
.(الرئيس (جيانغ ينغ

1192
01:37:44,677 --> 01:37:47,077
.القائد نجى بسلام

1193
01:37:55,577 --> 01:37:56,478
.تعال معي

1194
01:38:15,778 --> 01:38:18,478
.حالاً إخلوا مكان الحريق

1195
01:38:18,478 --> 01:38:22,178
الشرطة ورجال الإنقاذ
.يجهزون الإستعدادت

1196
01:38:22,178 --> 01:38:25,878
.بُرج السماء) على وشك السقوط قريبًا)

1197
01:38:28,178 --> 01:38:29,979
.(هانا)

1198
01:38:30,479 --> 01:38:34,979
.أبّي -
.(هانا) -

1199
01:38:50,079 --> 01:38:52,879
.النجدة... ليساعدني أحد

1200
01:39:01,579 --> 01:39:04,780
.إستيقظ

1201
01:39:08,680 --> 01:39:10,180
...إعتقدت

1202
01:39:10,680 --> 01:39:12,280
...يمكنني

1203
01:39:15,080 --> 01:39:16,480
...الخروج حيّ

1204
01:39:17,880 --> 01:39:18,780
.(كيم جانغ رو)

1205
01:39:27,180 --> 01:39:28,080
.آمين

1206
01:39:58,781 --> 01:40:00,681
.فريق "يويدو" رجاءً ساعد

1207
01:40:01,081 --> 01:40:02,481
.لا يمكننا التنفّس

1208
01:40:09,381 --> 01:40:10,382
.أيّها القائد أجب رجاءً

1209
01:40:16,382 --> 01:40:18,482
.رجاءً أجب

1210
01:40:18,882 --> 01:40:21,682
،حتّى إذا لا يمكنك إنقاذنا

1211
01:40:22,482 --> 01:40:24,682
.رجاءً أجب ولو لمرة

1212
01:40:41,182 --> 01:40:42,982
.لا تذهب

1213
01:40:49,383 --> 01:40:50,783
(العمّة (يون هي

1214
01:40:51,683 --> 01:40:53,083
.بالأسفل هناك

1215
01:40:55,883 --> 01:40:59,983
.(لو ليس العمّة (يون هي

1216
01:41:00,183 --> 01:41:03,783
.هانا) والأبّ لم يمكنهم الهروب بسلام)

1217
01:41:13,383 --> 01:41:14,683
.القبو تضرر بشدّة

1218
01:41:15,183 --> 01:41:18,384
بإستثناء الصرف الصحي الّذي
.يؤدي إلى نهر الهان

1219
01:41:18,884 --> 01:41:20,284
.لا طريق للهروب

1220
01:41:20,684 --> 01:41:23,984
لكنّها مسافة طويلة
،إلى نهر الهان

1221
01:41:24,384 --> 01:41:26,884
.لا يكفي الوقت للهروب

1222
01:41:29,184 --> 01:41:30,084
ما هذا؟

1223
01:41:30,984 --> 01:41:33,284
.خزان أرضي لتخزين مياه الأمطار

1224
01:41:36,584 --> 01:41:38,484
.فجّره

1225
01:41:39,384 --> 01:41:43,384
بتفجيره. بركة ضخمة من الماء
.ستسرع التصريف

1226
01:41:43,984 --> 01:41:45,884
.صل إلى مصاريف المياه قبل تفجيرها

1227
01:41:46,284 --> 01:41:49,084
.للهروب إلى نهر الهان

1228
01:41:50,484 --> 01:41:52,685
أيّها القائد جهاز التحكم
.لتفجير الجهاز

1229
01:41:56,385 --> 01:41:59,685
.في غضون 20 دقيقة
.بُرج إطلالة النهر" سينفجّر"

1230
01:42:06,585 --> 01:42:11,085
بعد الهروب سيكون هناك ماء
.فريق الإنقاذ سينتظرونك

1231
01:42:32,686 --> 01:42:33,486
.هيّا

1232
01:42:34,086 --> 01:42:34,986
.أيّها القائد

1233
01:42:39,086 --> 01:42:43,086
،القائد قال من قبل
...يجب أن أبقَ قريبًا منك

1234
01:42:44,186 --> 01:42:47,786
.(يون هي) -
.(ضابط الإطفاء (اوه -

1235
01:42:47,786 --> 01:42:51,086
.(ضابط الإطفاء (اوه -
.(يون هي) -

1236
01:43:02,187 --> 01:43:03,687
.أيّها القائد

1237
01:43:04,187 --> 01:43:05,587
.أيّها القائد

1238
01:43:09,687 --> 01:43:11,087
.هنا

1239
01:43:11,487 --> 01:43:13,387
.إنتظرا

1240
01:43:16,987 --> 01:43:17,987
.هيّا

1241
01:43:34,088 --> 01:43:34,988
.(آنسة (يون هي

1242
01:43:35,888 --> 01:43:37,288
.أيّها القائد -
.(يون هي) -

1243
01:43:43,188 --> 01:43:44,088
.(اوه بيونغ مان)

1244
01:43:54,688 --> 01:43:55,588
.(اوه بيونغ مان)

1245
01:43:56,988 --> 01:43:57,888
.(اوه بيونغ مان)

1246
01:44:09,789 --> 01:44:11,689
.تحرّك بسرعة

1247
01:44:14,389 --> 01:44:15,289
.أيّها القائد

1248
01:44:41,290 --> 01:44:43,090
.أيّها القائد، هنا

1249
01:44:52,890 --> 01:44:55,190
.أخرجوا بأسرع ما يمكن

1250
01:44:56,590 --> 01:44:57,090
.(آنسة (يون هي

1251
01:44:57,890 --> 01:44:58,890
...أنا هنا

1252
01:45:01,590 --> 01:45:02,990
يون هي)، أنتِ بخير؟)

1253
01:45:06,190 --> 01:45:07,090
.(يون هي)

1254
01:45:15,391 --> 01:45:16,391
.ببطىء

1255
01:45:17,291 --> 01:45:17,791
.إثبتي

1256
01:45:19,991 --> 01:45:20,991
.(يون هي)

1257
01:45:24,191 --> 01:45:25,191
.سأعود إليكِ قريبًا

1258
01:45:27,791 --> 01:45:30,091
.إنزل للمنطقة 3-12 وإنتظر

1259
01:45:31,491 --> 01:45:33,291
أيّها القائد، ماذا عنك؟

1260
01:45:34,691 --> 01:45:36,391
.أثبت المادّة المتفجّرة

1261
01:45:38,391 --> 01:45:39,791
.ثمّ أجيء

1262
01:46:34,993 --> 01:46:36,993
.الوقت ينفذ. لنذهب

1263
01:46:45,993 --> 01:46:47,293
ماذا تفعل؟

1264
01:46:51,893 --> 01:46:52,893
.لم يبقَ وقت

1265
01:46:54,394 --> 01:46:55,794
ماذا؟

1266
01:46:56,094 --> 01:46:57,194
.لا وقت، غادرا بسرعة

1267
01:47:00,294 --> 01:47:01,894
.عليّ تفجير الجهاز يدويًا

1268
01:47:02,394 --> 01:47:03,394
لمَ؟

1269
01:47:07,694 --> 01:47:08,694
.جهاز التحكم سقط

1270
01:47:13,294 --> 01:47:15,594
.كلاّ. إفتح الباب

1271
01:47:17,094 --> 01:47:18,394
.إفتح الباب رجاءً

1272
01:47:18,394 --> 01:47:19,594
.(لي داي هاو)

1273
01:47:20,794 --> 01:47:21,694
.الجميع ينتظر

1274
01:47:22,394 --> 01:47:23,294
.أرجوك إذهب

1275
01:47:23,294 --> 01:47:25,994
.أرجوك أيّها القائد
.دعني أفعل ذلك

1276
01:47:26,994 --> 01:47:27,995
.كلاّ

1277
01:47:29,495 --> 01:47:30,895
.أنا لا أفعل هذا لأنقذك

1278
01:47:31,495 --> 01:47:35,595
إنّه لأجل الضحايا الّذين
.يمكنك إنقاذهم في المستقبل

1279
01:47:38,295 --> 01:47:39,695
.أيّها القائد

1280
01:47:42,095 --> 01:47:44,195
.أتمنّى أن تحتفظ بذلك في قلبك

1281
01:47:46,295 --> 01:47:47,195
.أيّها القائد

1282
01:47:58,495 --> 01:47:59,395
.(لي داي هاو)

1283
01:48:07,796 --> 01:48:09,196
.شكرًا ثانيةً

1284
01:48:19,696 --> 01:48:20,596
.أيّها القائد

1285
01:48:21,996 --> 01:48:23,396
.أيّها القائد

1286
01:48:56,497 --> 01:48:59,297
.لم تجرب إستخدام البريد الصوتي

1287
01:49:01,597 --> 01:49:03,797
.لا تعرف حتّى إذا هو صحيح

1288
01:49:10,798 --> 01:49:12,598
أيمكنكِ سماعي؟

1289
01:49:14,998 --> 01:49:15,898
...إنّه أنا. أنا

1290
01:49:20,098 --> 01:49:24,498
.إجتمعتِ بزوج لا شيء

1291
01:49:26,898 --> 01:49:28,998
.سبّبت لكِ الكثير من الألم

1292
01:49:33,398 --> 01:49:34,298
.عزيزتي

1293
01:49:37,998 --> 01:49:39,198
...أنا آسف

1294
01:49:43,899 --> 01:49:45,099
.شكرًا لكِ

1295
01:49:49,399 --> 01:49:50,999
.أحبّكِ للأبد

1296
01:49:52,599 --> 01:49:54,899
.(زوجتي، (بارك جونغ لين

1297
01:50:20,600 --> 01:50:22,000
أين القائد؟

1298
01:50:27,100 --> 01:50:29,300
تبكي لأجل ماذا؟
أين هو؟

1299
01:50:32,100 --> 01:50:34,100
أين القائد؟
!ايّها النذل

1300
01:51:05,201 --> 01:51:06,501
.أيّها القائد

1301
01:51:11,601 --> 01:51:12,401
.تحدّث

1302
01:51:18,501 --> 01:51:19,901
.وصلنا

1303
01:51:23,102 --> 01:51:24,202
.فهمت

1304
01:52:08,503 --> 01:52:10,803
.أيّها القائد

1305
01:52:34,004 --> 01:52:35,204
.فجّره

1306
01:54:12,807 --> 01:54:20,607
<font color="#00cc99">الإستلام قبل 7:00"
".طلب ضابط إطفاء

1307
01:55:17,208 --> 01:55:20,809
<font color="#00cc99">."رجاءً ساعدوني للعثور على أبّي"

1308
01:56:36,711 --> 02:01:33,720
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
.: Raneem A  ©  dvdmaker2  :.