1
00:00:00,000 --> 00:00:09,715
(ترجمة (  باور مان
Power44man@yahoo.com

2
00:00:11,370 --> 00:00:13,144
عام 1976

3
00:03:47,274 --> 00:03:50,047
(جامعة (أريزونا توكسن

4
00:03:55,950 --> 00:03:57,505
اليوم الحالي

5
00:04:13,590 --> 00:04:14,996
كما قلت مرات عديدة

6
00:04:14,997 --> 00:04:16,138
هذا الترم

7
00:04:16,455 --> 00:04:17,519
هذا الصف يدرس

8
00:04:17,554 --> 00:04:19,079
السينما الغير خيالية

9
00:04:19,114 --> 00:04:20,086
سيداتي و ساداتي

10
00:04:21,304 --> 00:04:22,302
لو اردت صنع فيلم

11
00:04:22,303 --> 00:04:23,942
عن احتفالات السيدات

12
00:04:24,763 --> 00:04:25,832
يعرض علي النقاد

13
00:04:25,867 --> 00:04:26,934
في القاعة السفلية

14
00:04:27,943 --> 00:04:30,595
نقاد التلفاز مجرد مخادعون

15
00:04:30,596 --> 00:04:32,336
ماين ميتلو) للمراة السمينة)

16
00:04:33,395 --> 00:04:34,079
السينما الغير خيالية

17
00:04:34,080 --> 00:04:36,393
بالتاكيد تصنع الواقع

18
00:04:36,394 --> 00:04:39,319
و بوصلة الرحلة

19
00:04:40,183 --> 00:04:41,041
المحافظة علي العقول

20
00:04:41,042 --> 00:04:42,042
عندما تكونون هناك

21
00:04:42,043 --> 00:04:43,043
القوالب السينيمائية

22
00:04:43,044 --> 00:04:44,044
دائما تأتي أولاً

23
00:04:45,231 --> 00:04:46,567
و احترسوا لانكم تؤرشفون

24
00:04:47,026 --> 00:04:47,977
الواقع بواسطة كاميراتكم

25
00:04:47,978 --> 00:04:48,978
لكن

26
00:04:48,979 --> 00:04:50,706
الكاميرا لا تستطيع خلق
بعض

27
00:04:50,741 --> 00:04:53,509
الفقاعات السحرية  للحماية حولكم

28
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
تستطيع الحياة دائماً

29
00:04:54,511 --> 00:04:55,823
المحاولة لكي تلمسك

30
00:04:57,516 --> 00:04:58,500
والذي ينقلني الي...

31
00:04:59,014 --> 00:05:00,629
أخر نقاطي لهذا اليوم

32
00:05:00,630 --> 00:05:02,463
مشروع تخرجكم لهذا الترم

33
00:05:03,173 --> 00:05:05,227
مدة 30 دقيقة لفيلم غير خيالي

34
00:05:06,604 --> 00:05:07,778
نوايا القراءة توصي

35
00:05:07,779 --> 00:05:09,977
علي الاقل ثلاثة مراجع

36
00:05:09,978 --> 00:05:11,853
ليست من الانترنت

37
00:05:12,134 --> 00:05:13,096
ليست من المكتبة

38
00:05:13,493 --> 00:05:14,315
سوف اكون في مكتبي

39
00:05:14,350 --> 00:05:16,185
حتي ميعاد الاغلاق الليلة

40
00:05:16,186 --> 00:05:18,357
لهؤلاء الذين لا يعرفون المكتبة

41
00:05:18,610 --> 00:05:19,816
انها المبني الابيض الكبير

42
00:05:19,851 --> 00:05:20,770
في منتصف الحرم الجامعي

43
00:05:20,771 --> 00:05:21,771
لا يمكن أن تخطئه

44
00:05:21,772 --> 00:05:22,772
لو واجهتكم أي مشاكل

45
00:05:22,773 --> 00:05:24,524
يمكنك العودة لملاحظات الكورس

46
00:05:26,078 --> 00:05:26,909
اختاروا بحكمة

47
00:05:27,737 --> 00:05:28,201
أختاروا بأمان

48
00:05:29,116 --> 00:05:30,273
و أحضروا لي مواد جيدة

49
00:06:11,938 --> 00:06:12,177
هالو

50
00:06:12,925 --> 00:06:13,694
(انجيل)

51
00:06:13,695 --> 00:06:14,948
أهلا، ماذا كان هذا؟

52
00:06:14,983 --> 00:06:15,696
ماذا؟

53
00:06:17,631 --> 00:06:18,394
أين أنت؟

54
00:06:18,395 --> 00:06:20,313
انا في طريقي للقطار اللعين

55
00:06:20,314 --> 00:06:21,931
لقد كانت حفلة سيئة

56
00:06:22,477 --> 00:06:24,271
مجرد شرطيين و مخمورون

57
00:06:24,284 --> 00:06:25,336
يدورون في كل مكان

58
00:06:26,699 --> 00:06:28,486
ماذا كان أسم هذه

59
00:06:28,463 --> 00:06:30,119
المستشفي الذي كنت تتكلمين عنه؟

60
00:06:31,025 --> 00:06:31,892
(الملكة (كوبر

61
00:06:33,515 --> 00:06:35,904
(أنتظري الملكة( كوبر

62
00:06:37,444 --> 00:06:38,712
أخبريني انك لن تاتي

63
00:06:38,913 --> 00:06:39,488
يوم الجمعة

64
00:06:39,489 --> 00:06:40,489
من أجل هذا فقط

65
00:06:41,977 --> 00:06:43,135
هل ستشربن مخدرات؟

66
00:06:43,555 --> 00:06:45,009
لا لقد حصلت علي إثارة

67
00:06:45,202 --> 00:06:46,055
كافيه في ليلة واحدة

68
00:06:46,056 --> 00:06:47,723
إذاً هذا مطلوب لصف

69
00:06:47,758 --> 00:06:49,408
السيد المجنون الخارق

70
00:06:50,037 --> 00:06:51,191
نعم مشروع التخرج

71
00:06:51,992 --> 00:06:53,066
لقد كنت تدرسين لمدة عامين

72
00:06:53,101 --> 00:06:53,999
واخيراً

73
00:06:54,034 --> 00:06:54,855
تأخذين بنصيحتي

74
00:06:55,601 --> 00:06:56,240
أنا افكر في الموضوع

75
00:06:56,241 --> 00:06:57,231
لتاكليني

76
00:06:57,242 --> 00:06:58,454
أتعرفين ماذا؟

77
00:06:58,455 --> 00:06:59,455
دعيني اخرج من هنا

78
00:06:59,456 --> 00:07:00,870
حتي لا اصبح إحصائية

79
00:07:01,165 --> 00:07:01,871
أراكِ في المنزل

80
00:07:01,872 --> 00:07:02,872
إلي اللقاء

81
00:07:23,233 --> 00:07:24,571
بسبب سلمي العلوي

82
00:07:26,767 --> 00:07:28,124
الشبح يعرف علي انه

83
00:07:28,159 --> 00:07:29,603
روح تاركة  الجسد

84
00:07:31,730 --> 00:07:34,495
خصوصاً روح جسد  شخص مريض

85
00:07:34,496 --> 00:07:36,176
يؤمن بعدم حدوث

86
00:07:36,211 --> 00:07:37,853
عالم اللامرئي

87
00:07:38,734 --> 00:07:41,823
أو العيش في الظلام

88
00:07:43,021 --> 00:07:46,619
بعد حدوث مأساة

89
00:07:49,303 --> 00:07:50,228
هل هم موجودون؟

90
00:07:53,707 --> 00:07:55,713
توجد توثيقات

91
00:07:59,022 --> 00:08:01,596
دوري هو تقديم المعلومات

92
00:08:06,253 --> 00:08:07,123
وإحتمال

93
00:08:08,883 --> 00:08:10,445
أضع الضوء علي الحقيقة

94
00:08:32,013 --> 00:08:33,593
يوبي دوشي) يتصل)

95
00:08:37,050 --> 00:08:37,688
أنا لا أريد الكلام معك

96
00:08:37,689 --> 00:08:38,317
هيا يا حبيبتي

97
00:08:38,391 --> 00:08:39,709
لماذا لا تريدين الكلام معي؟

98
00:08:40,203 --> 00:08:40,889
لأنني انتهيت من ذلك

99
00:08:42,009 --> 00:08:42,884
أنت قلت

100
00:08:42,885 --> 00:08:44,149
ماذا علي فعله؟

101
00:08:44,150 --> 00:08:45,415
يمكنك فعل ما تريد

102
00:08:46,359 --> 00:08:46,972
هيا يا حبيبتي

103
00:08:47,007 --> 00:08:48,305
انني مجروح هنا

104
00:08:48,693 --> 00:08:49,781
يمكنك البكاء علي

105
00:08:49,981 --> 00:08:50,661
كتف تلك العاهرة

106
00:08:50,662 --> 00:08:51,931
لقد اخبرتك انها

107
00:08:51,966 --> 00:08:53,769
لا تعني شيئ لي

108
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
كنت ضائعاً

109
00:08:54,771 --> 00:08:55,771
هل انت مخمور؟

110
00:08:55,759 --> 00:08:57,196
أيضا انا المخطئة لكوني غاضبة

111
00:08:57,861 --> 00:08:58,522
نعم

112
00:08:58,557 --> 00:08:59,724
أتعرف ضاجع نفسك

113
00:08:59,725 --> 00:09:00,865
توقف عن الإتصال بي

114
00:09:01,240 --> 00:09:01,866
(هاك)

115
00:09:03,306 --> 00:09:04,527
لقد أغلقت الكالمة هذه العاهرة

116
00:09:05,169 --> 00:09:06,342
ابن العاهرة

117
00:09:09,863 --> 00:09:10,646
(أنجل)

118
00:09:10,924 --> 00:09:11,763
تعالِ هنا

119
00:09:17,651 --> 00:09:18,917
(مؤخرة كابتن (جاك

120
00:09:18,952 --> 00:09:19,657
تبدوا قليلاً متوترة

121
00:09:19,692 --> 00:09:20,336
هل توافقين؟

122
00:09:20,337 --> 00:09:21,329
جار ملعون

123
00:09:21,773 --> 00:09:23,699
ليس بالكامل في الفراش

124
00:09:24,763 --> 00:09:25,742
(دانيال) هو (هورموس)

125
00:09:26,632 --> 00:09:27,337
لكنني جادة

126
00:09:27,372 --> 00:09:28,253
هل يستمر في معرفة

127
00:09:28,288 --> 00:09:28,914
عاهرات عليكي

128
00:09:28,949 --> 00:09:29,753
لقد عرفت انه

129
00:09:29,754 --> 00:09:30,754
(يضاجع (ساك

130
00:09:31,727 --> 00:09:32,759
كان هذا في الماضي

131
00:09:33,369 --> 00:09:33,760
إنه مجرد

132
00:09:35,454 --> 00:09:35,905
لا يهم

133
00:09:36,343 --> 00:09:36,906
لقد اخبرته مبكراً

134
00:09:36,907 --> 00:09:38,309
أن علاقتنا إنتهت

135
00:09:41,828 --> 00:09:42,865
يبدوا انه فهم رسالة

136
00:09:47,378 --> 00:09:49,529
يبدوا انه مثار حول مؤخرته

137
00:09:50,444 --> 00:09:51,315
الكثير من هؤلاء

138
00:09:51,350 --> 00:09:53,233
لديهم مشاكل مع الكلمة

139
00:09:53,268 --> 00:09:53,975
لا

140
00:09:55,820 --> 00:09:56,998
كنت دائما أتشاجر

141
00:09:57,033 --> 00:09:57,248
مع هذا الشاب

142
00:09:57,357 --> 00:09:58,757
يبدوا متعجرفاً ملعون

143
00:09:59,223 --> 00:09:59,769
و لديه مشاكل نفسية

144
00:09:59,804 --> 00:10:01,149
تتكرر الواحدة تلوا الاخري

145
00:10:01,150 --> 00:10:02,173
هل هذا أنا؟

146
00:10:02,852 --> 00:10:03,225
لا

147
00:10:04,863 --> 00:10:05,157
أنا لدي إحساس

148
00:10:05,286 --> 00:10:06,904
بالغلق ليس إلا

149
00:10:13,150 --> 00:10:13,850
يا الله!

150
00:10:26,734 --> 00:10:27,306
ردي

151
00:11:13,114 --> 00:11:13,644
اذاً؟

152
00:11:14,416 --> 00:11:14,645
انت محقة

153
00:11:14,646 --> 00:11:15,798
المكان له تاريخ كبير

154
00:11:16,175 --> 00:11:16,640
انا متفاجئة لانني

155
00:11:16,648 --> 00:11:17,698
لم أفعل هذا من قبل

156
00:11:17,852 --> 00:11:18,699
لقد أخبرتك

157
00:11:18,700 --> 00:11:20,122
إنه جيم رياضي غير مكتشف

158
00:11:20,123 --> 00:11:21,422
يمكنك ان تكوني الأولي

159
00:11:21,423 --> 00:11:22,798
أتعرفين أنهم يقولون

160
00:11:23,640 --> 00:11:25,377
الحوائط تتعرق بالدم

161
00:11:26,125 --> 00:11:26,706
لديهم شبح

162
00:11:26,741 --> 00:11:27,733
في حجرة العمليات

163
00:11:28,551 --> 00:11:30,255
توجد اصوات التعذيب

164
00:11:29,708 --> 00:11:33,517
وصدي الصوت ليل و نهاراً

165
00:11:34,970 --> 00:11:35,780
أنت مرعبة

166
00:11:36,680 --> 00:11:37,588
هل كنت هناك من قبل؟

167
00:11:38,877 --> 00:11:39,379
أنت تعرفين

168
00:11:39,414 --> 00:11:39,949
لم يحدث لي

169
00:11:40,843 --> 00:11:41,387
(أنت و (دانيال

170
00:11:41,422 --> 00:11:42,744
مستمرون في تملقي

171
00:11:42,745 --> 00:11:43,745
لماذا؟

172
00:11:43,746 --> 00:11:45,121
يمكنك تجهيز ادواتك للذهاب

173
00:11:46,027 --> 00:11:47,567
اخيراً بدأت تفعلي

174
00:11:48,187 --> 00:11:48,813
شيئاً رائعاً

175
00:11:49,704 --> 00:11:51,530
لكنني لا أمانع

176
00:11:51,565 --> 00:11:52,945
القيام بالخطوات الطبيعية

177
00:11:52,946 --> 00:11:53,946
أنت تعرفين

178
00:11:53,947 --> 00:11:55,689
اخيراً شيئاًُ مشوقاً

179
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
المرح

180
00:11:56,691 --> 00:11:57,797
نعم، شكراً

181
00:11:57,832 --> 00:11:58,692
أنت تعرفين

182
00:11:58,693 --> 00:11:59,496
بدونك كنت أشعر

183
00:11:59,694 --> 00:12:00,694
بأنني بدون فائدة

184
00:12:00,695 --> 00:12:01,507
أنا هنا من اجلك

185
00:12:03,130 --> 00:12:04,135
مسلسل الشبح سيبدأ الأن

186
00:12:10,358 --> 00:12:11,227
كنت سباكاً

187
00:12:12,276 --> 00:12:12,802
و في يوم ما

188
00:12:12,898 --> 00:12:14,936
كنت انظر في التواليت

189
00:12:14,971 --> 00:12:16,202
رأيت شيئاً غير حياتي

190
00:12:17,437 --> 00:12:18,736
الان أجوب البلاد

191
00:12:18,771 --> 00:12:20,157
للبحث عن الاشباح

192
00:12:20,985 --> 00:12:23,184
(أسمي (ويس كاربنتر

193
00:12:23,185 --> 00:12:24,492
و أنا

194
00:12:25,240 --> 00:12:26,168
مطارد أشباح

195
00:12:31,995 --> 00:12:35,309
مطارد الاشباح

196
00:12:39,261 --> 00:12:40,394
هل تسمع؟، اعطني علامة

197
00:12:44,030 --> 00:12:45,073
تكلم معي اللعنة

198
00:12:46,311 --> 00:12:47,220
أنا هنا

199
00:12:52,565 --> 00:12:54,143
انا في منطقتك

200
00:12:56,423 --> 00:12:58,951
أظهر لي حالاً

201
00:13:08,182 --> 00:13:11,010
مطارد الاشباح

202
00:16:41,893 --> 00:16:42,358
مرحباً

203
00:16:42,359 --> 00:16:43,359
أنا أكون ..

204
00:16:44,833 --> 00:16:45,294
اعزرني يا سيدي

205
00:16:47,152 --> 00:16:48,034
أنظر لهذا يا سيدي

206
00:16:48,035 --> 00:16:51,700
ثديها سيسرق المكان بسرعة

207
00:16:52,514 --> 00:16:53,619
نحن في عجلة من امرنا

208
00:16:54,752 --> 00:16:55,133
شكراً لك

209
00:16:57,963 --> 00:16:58,479
وقعي هنا

210
00:17:20,322 --> 00:17:21,287
حسناً

211
00:17:22,173 --> 00:17:23,601
لو احتجتن أي مساعدة

212
00:17:23,350 --> 00:17:24,729
انا موجود

213
00:17:25,202 --> 00:17:26,125
سوف ناخذها من هنا

214
00:17:26,661 --> 00:17:27,152
يا رياضي

215
00:17:27,470 --> 00:17:27,944
كل شيئ؟

216
00:17:28,700 --> 00:17:30,702
نعم جيد جداً

217
00:18:13,342 --> 00:18:14,288
تبدوا مضحكاً

218
00:18:18,058 --> 00:18:19,503
لم أنم جيداً الليلة الماضية

219
00:18:19,504 --> 00:18:20,504
ماذا؟

220
00:18:20,505 --> 00:18:21,505
هل تهز نفسك مجدداً

221
00:18:21,506 --> 00:18:22,506
ليس هذه المرة

222
00:18:23,675 --> 00:18:26,166
انا أعيش وحيداً في شقتي

223
00:18:27,416 --> 00:18:28,725
اليوم اخفتك رعباً

224
00:18:28,726 --> 00:18:29,726
السيدات المحليات

225
00:18:29,727 --> 00:18:31,516
يتكلمن هكذا

226
00:18:33,122 --> 00:18:35,120
علي الاقل كما اعتقد

227
00:18:35,121 --> 00:18:36,919
يمكنك الاحتفاظ بها

228
00:18:37,644 --> 00:18:39,626
ربما هذا ما اشمه

229
00:18:40,261 --> 00:18:41,598
هذه رائحة ذكورتي

230
00:18:42,114 --> 00:18:43,092
لا تكذبي يا فتاة

231
00:18:43,127 --> 00:18:44,806
انت تعرفين انك ستحبينها

232
00:18:45,303 --> 00:18:47,166
اذاً الرجل الحقيقي

233
00:18:47,201 --> 00:18:48,700
له رائحة الثور الميت

234
00:18:49,269 --> 00:18:50,179
معلومة جيدة

235
00:18:53,217 --> 00:18:55,828
حسناً شكراً لإبعدي

236
00:18:56,240 --> 00:18:58,188
عن هذه المحادثة

237
00:19:43,006 --> 00:19:43,729
شكراً لله

238
00:19:43,786 --> 00:19:44,305
لقد فعلتها

239
00:19:45,297 --> 00:19:46,265
جيد لك تفريغ مثانتك

240
00:19:46,797 --> 00:19:47,416
لنغادر المكان هنا

241
00:19:47,417 --> 00:19:48,417
أسفة

242
00:19:57,165 --> 00:19:58,808
اقتربت من الانتهاء

243
00:20:44,913 --> 00:20:45,349
حقاً

244
00:20:46,226 --> 00:20:47,030
رائع

245
00:20:48,390 --> 00:20:49,747
ماذا تفعل يا (كروكس) ؟

246
00:20:52,456 --> 00:20:55,035
هل تريدون معرفة اخر علاقاتي؟

247
00:20:57,228 --> 00:20:58,365
ليس بالتحديد

248
00:21:00,324 --> 00:21:01,698
اكثر من المعقول

249
00:21:01,699 --> 00:21:02,791
هذا مثير جداً

250
00:21:03,134 --> 00:21:04,295
أنت تشعرين بالراحة هناك

251
00:21:04,330 --> 00:21:05,159
لا تقنعيني بذلك

252
00:21:05,621 --> 00:21:06,607
هل تعرفين فيما تفكرين؟

253
00:21:07,900 --> 00:21:08,666
لقد أقتربت بشدة

254
00:21:09,044 --> 00:21:10,568
لكنه ليس اليوم الذي

255
00:21:10,603 --> 00:21:12,485
ارتدي فيه حذائي

256
00:21:12,970 --> 00:21:14,240
اعتقد انه هراء

257
00:21:15,173 --> 00:21:15,713
لقد تحركنا بسرعة

258
00:21:16,579 --> 00:21:17,543
مهما يكن للمحطة التالية

259
00:21:18,305 --> 00:21:20,013
لذا ذهبنا للخدمة

260
00:21:21,004 --> 00:21:22,401
الامور جادة

261
00:21:22,402 --> 00:21:23,402
ولهذا انتقلت الي سماع

262
00:21:23,403 --> 00:21:24,914
(امينيم)

263
00:21:25,402 --> 00:21:26,625
ثم سحبت شيئاً

264
00:21:26,660 --> 00:21:28,088
لاحد الممثلين

265
00:21:28,089 --> 00:21:29,425
تحرك

266
00:21:29,460 --> 00:21:33,118
ثم بدا يضاجع نفسه

267
00:21:34,033 --> 00:21:35,727
لقد حاول الملعون

268
00:21:35,762 --> 00:21:36,524
سؤالي عن الطقس

269
00:21:36,525 --> 00:21:37,525
(و كانني (جورج مايكل

270
00:21:37,526 --> 00:21:39,044
و انا ربما يائس

271
00:21:39,045 --> 00:21:40,888
لذلك حاول مسك

272
00:21:41,120 --> 00:21:42,020
و بدون اغفال اي جزء

273
00:21:42,021 --> 00:21:43,323
لقد مسك قضيبه

274
00:21:43,324 --> 00:21:44,994
ثم بدا يلعب بالخصيتين

275
00:21:44,995 --> 00:21:47,177
ليخرج السائل علي وجه

276
00:21:49,750 --> 00:21:52,580
و كانه يفعل هذا طوال الوقت

277
00:21:53,338 --> 00:21:55,248
الملعون كان يتلاعب بيديه

278
00:21:55,249 --> 00:21:58,007
ما زال يضع القضيب بيديه

279
00:21:58,846 --> 00:22:00,195
كان الامر مقرفاً

280
00:22:01,147 --> 00:22:02,965
و احتجت للإستحمام بعد ذلك

281
00:22:16,330 --> 00:22:20,173
(كوبر كوين) ، (أريزونا)

282
00:22:28,026 --> 00:22:28,875
هل هذه هي المستشفي؟

283
00:22:29,355 --> 00:22:31,132
لا يذهب الكثير هناك

284
00:22:31,167 --> 00:22:33,896
المكان بعيد عن الإهتمام

285
00:22:33,897 --> 00:22:36,565
من 7000 إلي 50000 تكون هنا ليلاُ

286
00:22:36,566 --> 00:22:38,240
تقول منذ القدم حتي الأن

287
00:22:38,241 --> 00:22:43,302
يمكنكم رؤية الطفل في القاع

288
00:22:43,753 --> 00:22:44,742
هذا بالظبط ما تقول

289
00:22:44,743 --> 00:22:46,174
و ما تزال بالاسفل اليوم

290
00:22:46,175 --> 00:22:48,995
لنذهب لرؤية هذا المكان

291
00:22:48,996 --> 00:22:52,279
جاد في ذلك

292
00:22:53,605 --> 00:22:55,513
توقفن لإلتقاط صورة

293
00:22:59,894 --> 00:23:00,234
حسناً

294
00:23:05,875 --> 00:23:06,608
مرحباً

295
00:23:06,609 --> 00:23:08,162
مرحباً ، يا سيدي

296
00:23:08,163 --> 00:23:09,163
(أنا (مايا

297
00:23:09,164 --> 00:23:10,478
نحن نعمل للجامعة هنا

298
00:23:10,479 --> 00:23:14,071
نوثق المعلومات عن المستشفي القديم

299
00:23:14,072 --> 00:23:16,709
لا يوجد هناك ما يوثق

300
00:23:17,911 --> 00:23:19,024
حتي لأ يوجد أشباح؟

301
00:23:19,450 --> 00:23:19,981
أشباح!!!

302
00:23:21,449 --> 00:23:21,746
من هذا الطريق

303
00:23:24,995 --> 00:23:26,305
هل تعرف منطقة( كوبر كوين)؟

304
00:23:26,306 --> 00:23:27,306
نعم

305
00:23:28,103 --> 00:23:29,156
لقد قضيت عمري هناك

306
00:23:30,081 --> 00:23:31,402
ال50 عاماً الغير محظوظة كما اعتقد

307
00:23:31,403 --> 00:23:32,403
توقف

308
00:23:32,404 --> 00:23:33,404
هل هذا مضحك؟

309
00:23:33,405 --> 00:23:35,405
لا، أسف

310
00:23:36,350 --> 00:23:36,849
هل تعرف كيف نذهب هناك؟

311
00:23:38,113 --> 00:23:39,381
لابد أنك أعمي يا سيد؟

312
00:23:40,528 --> 00:23:42,323
حوالي عام 1910

313
00:23:43,690 --> 00:23:45,885
(أعتقد في عهد الرئيس (تافت

314
00:23:46,846 --> 00:23:48,966
كانت المستشفي مفتوحة لعلاج

315
00:23:49,001 --> 00:23:52,728
رجال المناجم و عائلاتهم

316
00:23:52,729 --> 00:23:53,988
أنا أسفة( الميو)؟

317
00:23:55,328 --> 00:23:55,992
ميو) يعني جبال)

318
00:23:58,140 --> 00:23:59,124
كان عدد السكان

319
00:24:00,194 --> 00:24:01,923
يقترب من 9000 نسمة

320
00:24:02,937 --> 00:24:04,076
لكن بحلول 1950

321
00:24:04,997 --> 00:24:05,862
أختفت المعادن

322
00:24:07,127 --> 00:24:08,322
و غادر الناس المدينة

323
00:24:09,261 --> 00:24:11,232
بمرور الوقت أصبحت المستشفي

324
00:24:12,194 --> 00:24:15,098
مؤسسة متخصصة لأمراض الاطفال

325
00:24:15,099 --> 00:24:17,423
علي الاقل كما اخبرونا

326
00:24:18,150 --> 00:24:19,751
كان هذا حتي السبعينات

327
00:24:20,986 --> 00:24:22,152
بعد أن اغلق المكان

328
00:24:23,407 --> 00:24:26,969
بدانا نسمع القصص عن اشياء
تحدث هناك

329
00:24:27,812 --> 00:24:29,741
أنسة تؤمنين ان المستشفي
مسكون؟

330
00:24:30,514 --> 00:24:32,183
حسناً، أنا لا اعرف باليقين

331
00:24:32,959 --> 00:24:33,843
لقد سمعت قصصاً كثيرة

332
00:24:33,878 --> 00:24:34,784
لكن علي المستوي الشخصي

333
00:24:34,819 --> 00:24:35,278
لم أري اي شيئ

334
00:24:35,279 --> 00:24:36,811
هل تؤمنين بوجود الأشباح؟

335
00:24:37,272 --> 00:24:37,730
لا

336
00:24:38,529 --> 00:24:40,543
كما قلت لم اري أي شيئ
بعيني

337
00:24:40,544 --> 00:24:43,266
(لكن صديقتي المقربة (صني

338
00:24:43,267 --> 00:24:46,150
جاءت إلي منزلي مرعوبة
في ليلة ما

339
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
لكن ما الذي رأته؟

340
00:24:47,732 --> 00:24:48,152
كان مثل .....

341
00:24:48,153 --> 00:24:50,117
كانت مزعورة من الشبح

342
00:24:50,118 --> 00:24:53,539
هذا كل ما اعرفه، و لم أري
شيئ مثل هذا

343
00:24:53,540 --> 00:24:55,451
لذلك ، لابد من وجود شيئ ما؟

344
00:24:55,486 --> 00:24:57,287
صني) لأ تكذب علي )

345
00:24:59,610 --> 00:25:01,479
لقد اخبرتك، هو طفل مسكين

346
00:25:01,480 --> 00:25:06,154
بواسطة الكهرباء،و فعلوا هذا لاعوام

347
00:25:08,923 --> 00:25:11,241
معظم المرضي مساجين الولاية

348
00:25:12,383 --> 00:25:14,368
دخلوا المستشفي بسبب
،مشاكل مجتمعية

349
00:25:14,403 --> 00:25:15,612
أو عدم احترام النظام

350
00:25:16,348 --> 00:25:17,059
و ماتوا كما اعرف

351
00:25:17,094 --> 00:25:20,656
بسبب مرض عقلي

352
00:25:20,657 --> 00:25:22,362
لذلك كان من السهل تدميرهم

353
00:25:23,634 --> 00:25:24,566
كل هذا ظهر عندما جاء

354
00:25:24,655 --> 00:25:26,540
هذا الطبيب الملعون

355
00:25:27,902 --> 00:25:30,765
كل تجاربه علي العقول

356
00:25:32,134 --> 00:25:33,211
أغلقت هذه المدينة

357
00:25:36,288 --> 00:25:39,722
الان ، تبدوا مثل الارض الضائعة

358
00:25:41,034 --> 00:25:43,078
قالت انها رأت ظل رجل

359
00:25:43,079 --> 00:25:44,756
يبدوا و كأنه يطفوا خلال الغابة

360
00:25:44,757 --> 00:25:46,788
وكانت مرعوبة و هي تخبرني بهذا

361
00:25:46,789 --> 00:25:49,088
كان يجر جثة ميته خلفه

362
00:25:50,412 --> 00:25:51,743
لا، أنها كلها خزعبلات يا سيدتي

363
00:25:51,744 --> 00:25:52,944
حتي بكل هذه القصص؟

364
00:25:53,890 --> 00:25:55,201
كلها قصص وهمية

365
00:25:56,031 --> 00:25:57,139
لا تستطيع تحريك مؤخرتي

366
00:25:57,174 --> 00:25:58,331
أعني بالعودة لعام 93

367
00:25:58,332 --> 00:26:01,081
قالت أنها رأت ...

368
00:26:01,082 --> 00:26:02,082
(إلفيس)

369
00:26:02,083 --> 00:26:04,007
(في (البيتي ويدي

370
00:26:05,373 --> 00:26:06,961
كنت أقف يوما ما

371
00:26:06,962 --> 00:26:07,962
و رأيت...

372
00:26:08,948 --> 00:26:10,071
شخص ما يتحرك في الغابة

373
00:26:10,072 --> 00:26:11,443
و أنت تعرفين ، لقد رايته و الحقيقة

374
00:26:11,444 --> 00:26:12,687
تحول إلي عروسة البحر

375
00:26:12,688 --> 00:26:13,688
أنت تعرفين؟

376
00:26:13,689 --> 00:26:14,689
لكن...

377
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
أنت ترين ما تريدين رؤيته ، سيدتي

378
00:26:15,691 --> 00:26:18,316
أنت تعرفين ، لم يكن هناك احد

379
00:26:18,317 --> 00:26:19,967
إنها كلها خزعبلات

380
00:26:19,968 --> 00:26:20,968
حقيقي

381
00:26:22,874 --> 00:26:23,250
من فضلك يا سيدي

382
00:26:24,148 --> 00:26:26,167
هل يمكنك إخبارنا، عن المستشفي
القديم؟

383
00:26:26,168 --> 00:26:27,510
ما اهمية هذا لك؟

384
00:26:28,131 --> 00:26:30,032
أنا أسفة، أنا أصنع توثيق..

385
00:26:30,067 --> 00:26:34,005
لا يهم، هذا المكان سبب الكثير من المشاكل

386
00:26:34,924 --> 00:26:36,241
انت يا صحفية المدينة

387
00:26:36,276 --> 00:26:38,435
لا تعرفين شيئاً عنه؟

388
00:26:40,411 --> 00:26:40,937
شكراً لك

389
00:26:43,200 --> 00:26:43,951
حسناً

390
00:26:44,682 --> 00:26:46,075
واحد اخر من التصريحات

391
00:26:46,673 --> 00:26:47,493
و منذ متي و انت هناك

392
00:26:47,588 --> 00:26:48,582
منذ تكلمت معك صديقتك؟

393
00:26:48,583 --> 00:26:50,515
لقد اقتربت مرات عديدة

394
00:26:50,516 --> 00:26:53,282
لكن في الايام التي
ياتي فيها القذرين

395
00:26:54,903 --> 00:26:57,866
الان ليس هناك اي سبب
للذهاب للمدينة

396
00:26:57,901 --> 00:26:58,645
ليس الأن

397
00:26:59,730 --> 00:26:59,823
اقول لك ماذا؟

398
00:26:59,858 --> 00:27:01,854
كانت تساعدني في تربية اطفالي هناك

399
00:27:02,394 --> 00:27:03,602
انت تعرفين عندما يختفي

400
00:27:03,637 --> 00:27:04,184
طفل من المدينة

401
00:27:05,210 --> 00:27:07,022
نجد قصة تقول

402
00:27:07,057 --> 00:27:10,076
أنه ابتلعه شبح ما

403
00:27:11,506 --> 00:27:13,153
لقد سمعت ملايين القصص

404
00:27:14,324 --> 00:27:15,432
شخص ما سمع شيئاً

405
00:27:15,702 --> 00:27:17,257
شخص ما راي شيئاً

406
00:27:17,292 --> 00:27:18,174
الامور تسير هكذا

407
00:27:19,846 --> 00:27:20,771
فقط مجرد قصص

408
00:27:22,576 --> 00:27:23,459
توقفوا عن إضاعة وقتكم

409
00:27:23,812 --> 00:27:24,720
معي

410
00:27:25,112 --> 00:27:27,474
،يجب ان تتكلموا مع
(الانسة (كامبل

411
00:27:27,475 --> 00:27:29,776
إنها تعرف كل شيئ عن هذا

412
00:27:29,811 --> 00:27:30,814
كلها لقد رأتها كلها

413
00:27:31,366 --> 00:27:32,156
كانت ممرضة هناك

414
00:27:32,931 --> 00:27:33,752
هذا سيكون عظيم

415
00:27:35,099 --> 00:27:37,175
سوف أخبرها انك ستزورينها

416
00:27:38,557 --> 00:27:40,289
نعم اذا اردت السؤال عن هذا؟

417
00:27:40,324 --> 00:27:42,689
(يجب ان تسأل الانسة( كامبل

418
00:27:43,894 --> 00:27:44,450
هي تعرف الحقيقة

419
00:27:55,170 --> 00:27:56,602
احترس من الكلاب

420
00:27:58,806 --> 00:28:00,018
انا عمري فقط 25

421
00:28:01,198 --> 00:28:02,099
اعتقد انها هي

422
00:28:03,009 --> 00:28:05,057
صديقتي لدي إحساس سيئ
بخصوص هذا المكان

423
00:28:05,807 --> 00:28:06,750
أنه مكان ملعون

424
00:28:06,785 --> 00:28:09,624
لكنه لن يحدث تغيراً هناك

425
00:28:10,339 --> 00:28:12,280
ما اعنيه هو كل مرة نأتي
لهذه الصحراء الملعونة

426
00:28:12,281 --> 00:28:13,281
أشعر مثل...

427
00:28:13,282 --> 00:28:15,794
سوف أقتل ، أو سنغتصب

428
00:28:15,829 --> 00:28:17,562
من شخص أحمق قذر هكذا

429
00:28:18,159 --> 00:28:19,069
أعني القدوم لمكان كهذا

430
00:28:19,070 --> 00:28:20,444
يبدوا كمن يبحث عن الموت

431
00:28:20,445 --> 00:28:21,887
يمكنك البقاء في السيارة

432
00:28:21,888 --> 00:28:23,233
سوف نقوم بهذا باي طريقة

433
00:28:23,533 --> 00:28:24,234
شكراً

434
00:28:25,107 --> 00:28:26,099
في الواقع سوف أذهب إليها

435
00:28:26,134 --> 00:28:27,671
و أسالها بسرعة ، واعود بعد 5 دقائق

436
00:29:00,292 --> 00:29:01,340
مرحباً

437
00:29:03,255 --> 00:29:03,894
مرحباً، سيدتي

438
00:29:03,895 --> 00:29:07,203
نحن نقوم بفيلم وثائقي
عن المستشفي القديم

439
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
نعم ،بالتاكيد

440
00:29:09,032 --> 00:29:09,710
(أصدقاء (هارلن

441
00:29:10,078 --> 00:29:10,711
نعم

442
00:29:11,992 --> 00:29:13,405
من فضلك إدخلي

443
00:29:16,984 --> 00:29:21,078
هل تريدين إخبارنا عن كل شيئ
تتذكرينه منذ هذا الوقت؟

444
00:29:21,079 --> 00:29:23,243
هل كانت المستشفي مسكونة؟

445
00:29:25,655 --> 00:29:27,285
كان عمري فقط 15 عاماً

446
00:29:27,903 --> 00:29:30,906
عندما قام والدي بإحضار
العائلة هنا

447
00:29:30,907 --> 00:29:31,932
لكي يعمل في المناجم

448
00:29:31,933 --> 00:29:34,154
في ديسمبر عام 1940

449
00:29:34,155 --> 00:29:37,920
(بعدما هاجم اليابانيون (بيرل هاربور
عام 1941

450
00:29:38,851 --> 00:29:42,704
تم تعيني في المستشفي
كممرضة

451
00:29:42,705 --> 00:29:48,788
لأنني عملت عاماً
في العناية المركزة بالمرضي

452
00:29:48,789 --> 00:29:53,590
بحلول 1950 حلت اللعنة

453
00:29:53,591 --> 00:29:57,666
هذا عندما جاء طبيب مجهول

454
00:29:58,539 --> 00:30:01,945
تحت إمرته شاهدت و لاحظت
تغيرات المستشفي

455
00:30:01,946 --> 00:30:04,935
كان لديه زوجة عاهرة لا تحتمل

456
00:30:06,050 --> 00:30:07,548
اعزروني بسبب كلماتي السيئة

457
00:30:07,583 --> 00:30:08,132
لكن

458
00:30:08,133 --> 00:30:11,260
كانت مسئولة عن ما حدث له

459
00:30:11,295 --> 00:30:12,393
ربما اكثر من ذلك

460
00:30:12,394 --> 00:30:15,310
كان مهتماً لشفاء كل واحد

461
00:30:15,311 --> 00:30:17,135
و طلب للمستشفي

462
00:30:18,223 --> 00:30:20,939
إرسال الحكومة للمستبعدين

463
00:30:20,974 --> 00:30:25,163
كان عليه ملاحظة نوعية
من المرضي في الكتاب

464
00:30:25,164 --> 00:30:28,543
هذا عندما تم الإبلاغ عن
اول إختفاء

465
00:30:28,544 --> 00:30:31,986
لم احصل علي الكثير من المعلومات

466
00:30:31,987 --> 00:30:33,806
لدي بعض الجرائد

467
00:30:33,841 --> 00:30:35,729
أنا أعرف ما قالته الجرائد

468
00:30:35,730 --> 00:30:37,909
انا أيضاً شاهد عيان

469
00:30:37,910 --> 00:30:40,552
المرضي يخرجون ، و يدخلون النفق

470
00:30:40,553 --> 00:30:42,394
لا أوراق ، لا تاريخ دخول

471
00:30:42,395 --> 00:30:44,537
كنا هكذا لأعوام

472
00:30:44,538 --> 00:30:46,492
هذا كان عندما...

473
00:30:46,493 --> 00:30:47,658
ظهر

474
00:30:47,659 --> 00:30:49,071
من انسة (كامبل) ؟

475
00:30:50,089 --> 00:30:52,093
(كان أسمه( إزاك

476
00:30:52,094 --> 00:30:53,672
كان طفلاً طبيعياً

477
00:30:53,673 --> 00:30:56,925
لكن كان هناك شيئاً
بخصوصه لم افهمه

478
00:30:56,926 --> 00:30:59,273
كان من المفروض عدم
وجوده مع هؤلاء

479
00:30:59,274 --> 00:31:00,992
طفل مسكين ما كان يجب
وجوده هناك؟

480
00:31:00,993 --> 00:31:03,720
إنفصام شخصية حاد
مع إكتئاب

481
00:31:03,755 --> 00:31:04,412
كما قال الدكتور

482
00:31:04,413 --> 00:31:07,321
و كان احد الاعراض المرضية

483
00:31:07,854 --> 00:31:10,467
الجلوس كمثل الموعد السيئ

484
00:31:10,502 --> 00:31:13,375
لذلك أخذت عهداً علي نفسي
للعناية به

485
00:31:13,376 --> 00:31:15,479
كان قد بدأ في التحسن

486
00:31:15,480 --> 00:31:18,291
حتي حضر الدكتور ليأخذه

487
00:31:18,292 --> 00:31:23,314
الي أسفل لحجرة الرعب

488
00:31:23,315 --> 00:31:24,579
وعندما سألت؟

489
00:31:24,580 --> 00:31:28,986
قال انه سينقل لأسفل

490
00:31:30,284 --> 00:31:31,258
وأن(إيزاك) من ألان ليس من إختصاصي

491
00:31:31,259 --> 00:31:34,079
بعد ذلك لم أري الولد مرة اخري

492
00:31:35,355 --> 00:31:40,071
و بخصوص هذا الولد أنتشرت
الشائعات بين الممرضات

493
00:31:40,072 --> 00:31:41,840
حول حالة الولد

494
00:31:42,755 --> 00:31:43,907
(روزي شارب)

495
00:31:43,908 --> 00:31:45,708
صديقة مقربة لي

496
00:31:45,709 --> 00:31:49,336
شاهدت الدكتور و زوجته
يتجادلون في مكتبه

497
00:31:49,337 --> 00:31:52,864
هذا الحقير الالماني
يجب أن يختفي

498
00:31:53,483 --> 00:31:54,216
هل تسمعني؟

499
00:31:55,288 --> 00:31:57,254
إنه سيدمر كل شيئ عملنا
من أجله

500
00:31:57,903 --> 00:32:00,700
أنا إعتنيت بأمه الملعونة
تحت في المبني

501
00:32:01,941 --> 00:32:04,702
أنت يجب ان تنهي هذا
الموقف بطريقة أو باخري

502
00:32:05,367 --> 00:32:06,323
مجرد إنهائه

503
00:32:06,324 --> 00:32:07,324
الأن

504
00:32:08,581 --> 00:32:09,630
إنه إبني

505
00:32:12,182 --> 00:32:14,212
هذا ما لم أفهمه

506
00:32:14,213 --> 00:32:15,450
خارج تفكيري

507
00:32:15,451 --> 00:32:19,528
لذلك تحركت خلسة
الي المنطقة المحظورة

508
00:32:19,563 --> 00:32:20,931
لكي أبحث عنه

509
00:32:20,932 --> 00:32:22,039
ما رأيته هناك

510
00:32:22,074 --> 00:32:24,681
جعلني مصابة بالغثيان

511
00:32:24,682 --> 00:32:26,501
قبل ذهابي لمسافة ابعد

512
00:32:27,777 --> 00:32:29,240
قمت بالسعال

513
00:32:29,241 --> 00:32:31,654
و طلبوا مني الرحيل

514
00:32:31,655 --> 00:32:34,797
(متأخراً ، سمعت من (روزي

515
00:32:37,005 --> 00:32:37,926
أن (إزاك )مات

516
00:32:37,927 --> 00:32:41,397
هل إعترف الدكتور يوماً ما
بان( إزاك) إبنه

517
00:32:41,398 --> 00:32:43,074
لا لم يفعل

518
00:32:43,742 --> 00:32:45,039
وجد الدكتور مقتولاً

519
00:32:45,527 --> 00:32:47,473
لم يكن هناك شكاً
بأن زوجته هي السبب

520
00:32:47,756 --> 00:32:49,131
هذا إعتقادي الشخصي

521
00:32:49,132 --> 00:32:50,980
(انا أسفة انسة (كامبل

522
00:32:51,015 --> 00:32:53,866
كل شيئ قرأته يقول
أن الدكتور أنتحر

523
00:32:53,867 --> 00:32:54,867
سامحيني

524
00:32:55,943 --> 00:32:57,410
لكنني كنت هناك

525
00:32:57,411 --> 00:32:59,039
أنا اعرف الحقيقة

526
00:32:59,040 --> 00:33:01,806
ما هي الحقيقة انسة (كامبل) ؟

527
00:33:01,807 --> 00:33:04,537
أن الولد قتلهم جميعاً

528
00:33:06,483 --> 00:33:08,222
لكنني لا استطيع القول
أنهم لا يستحقوا هذا؟

529
00:33:08,223 --> 00:33:09,223
هذه الليلة

530
00:33:10,463 --> 00:33:11,800
رأيت الولد كبر رجلاً

531
00:33:11,801 --> 00:33:13,544
كرهت ان اقترب منه

532
00:33:13,545 --> 00:33:15,170
لكنه لابد أنه خرج

533
00:33:15,171 --> 00:33:18,216
كان يعيش في هذا المستشفي
طوال الوقت

534
00:33:19,563 --> 00:33:21,591
(كان الشيريف يعرف تاريخ (إزاك

535
00:33:21,592 --> 00:33:24,437
(تعقبناه لمستشفي (هوستبيدلر

536
00:33:24,438 --> 00:33:26,433
طوال الطريق لأرض المستشفي

537
00:33:28,240 --> 00:33:29,044
عندما وصلنا

538
00:33:30,676 --> 00:33:34,759
كان يجر جثة الممرضة

539
00:33:42,996 --> 00:33:45,220
وضعوها في القبر

540
00:33:47,560 --> 00:33:50,096
انت سالتِ عن الاشباح هناك؟

541
00:33:50,097 --> 00:33:51,097
لقد رأيته يموت

542
00:33:53,630 --> 00:33:55,253
بعدما رايت العذاب في عينيه

543
00:33:55,254 --> 00:33:57,125
آمنت بأنه ..

544
00:33:57,160 --> 00:34:00,100
هذا الولد المعذب، سيتحول الي شبح
بعد الموت

545
00:34:00,756 --> 00:34:02,353
لم يستحق (إزاك) ما حدث له؟

546
00:34:02,388 --> 00:34:03,275
هذا الولد...

547
00:34:04,288 --> 00:34:06,007
لم يكن مولوداً شريراً

548
00:34:07,446 --> 00:34:08,579
لقد صنع بهذه الطريقة

549
00:34:10,759 --> 00:34:12,064
أعتقد انني إنتهيت الان
يا عزيزتي

550
00:34:14,290 --> 00:34:15,336
شكراً كثيراً لك

551
00:34:16,355 --> 00:34:18,245
يا الله ، لأ أصدق نفسي

552
00:34:18,246 --> 00:34:19,904
نعم ، مرعب جداً

553
00:34:19,905 --> 00:34:20,905
لقد كان مزهلاً

554
00:34:20,906 --> 00:34:21,906
نحتاج لتغطية المستشفي

555
00:34:22,757 --> 00:34:24,232
لست متأكدة من ذهابي لاي مكان

556
00:34:24,233 --> 00:34:25,301
هيا بربك؟

557
00:34:26,156 --> 00:34:26,793
نحن قريبون جداً

558
00:34:26,794 --> 00:34:27,794
كل ما نحتاجه

559
00:34:27,795 --> 00:34:32,138
بعض الصوتيات ، أدوات مطاردة الأشباح

560
00:34:32,139 --> 00:34:34,025
وسوف أعيدك للمنزل قريباً

561
00:34:34,026 --> 00:34:35,904
حسناً، كما تقولين

562
00:34:52,200 --> 00:34:53,802
كأنه كوكب الحيوانات

563
00:34:54,761 --> 00:34:55,761
تعرفين ، لأ احب هذا

564
00:34:55,796 --> 00:34:59,309
تدفق الماء،و الاشياء الاخري

565
00:34:59,310 --> 00:35:01,556
نحن نحتاج الجنس

566
00:35:05,246 --> 00:35:07,813
نحن نحتاج للحياة

567
00:35:10,506 --> 00:35:11,007
انت انتهوا

568
00:35:11,008 --> 00:35:12,573
يجب أن نتحرك علي الطريق

569
00:35:17,558 --> 00:35:20,327
و أفضل غسل السيارة

570
00:35:25,667 --> 00:35:27,565
تحركوا يا شباب
الرائحة لأ تطاق

571
00:35:27,566 --> 00:35:29,851
الأمر مقرف

572
00:35:37,926 --> 00:35:39,583
خطر ممنوع الدخول

573
00:36:39,751 --> 00:36:41,264
لقد أخبرتكم أحضروا فقط
ما نحتاجه

574
00:36:43,162 --> 00:36:47,359
أنتم ، ليس من المفروض وجودكم
هنا

575
00:36:48,834 --> 00:36:49,511
ما المشكلة؟

576
00:36:49,512 --> 00:36:50,567
نحن معهم هنا

577
00:36:51,489 --> 00:36:51,853
هيا يا فتي

578
00:36:51,854 --> 00:36:53,079
معكم فتيات صغيرات

579
00:36:53,114 --> 00:36:54,520
و انت لأ يجب أن تعبث هنا

580
00:36:54,555 --> 00:36:55,317
المكان ليس أمناً

581
00:36:55,318 --> 00:36:56,879
ليسوا فتيات صغيرات
يا راعي البقر

582
00:36:56,914 --> 00:36:58,357
أنهم فتيات كبيرة، يستطعيون
الإعتناء بانفسهم

583
00:36:58,358 --> 00:37:00,829
هذه منطقة خطرة

584
00:37:00,830 --> 00:37:04,700
لأ يمكنك التجول هنا،
و كانك تعرف ما تفعل؟

585
00:37:05,639 --> 00:37:07,164
المنطقة مملوءة بالمخاطر

586
00:37:07,199 --> 00:37:09,385
التي لم تذكر في عالم
المفترسات

587
00:37:10,512 --> 00:37:12,170
لو لديكم معلومات، يجب أن
تتركوا المكان و ترحلوا

588
00:37:12,171 --> 00:37:13,686
الان عودوا للطريق الذي
أتيتم منه

589
00:37:13,721 --> 00:37:14,717
أنا جاد جداً

590
00:37:14,718 --> 00:37:16,383
شكراً لإهتمامك

591
00:37:16,418 --> 00:37:17,275
سوف نكون بخير

592
00:37:17,276 --> 00:37:18,984
شكراً يا مدرب ، أنت عظيم

593
00:37:24,768 --> 00:37:25,426
تظن نفسك يا ملعون
ذكي

594
00:37:25,461 --> 00:37:25,984
أليس كذلك؟

595
00:37:25,985 --> 00:37:29,274
تظن ان كل شيئ مجاب عنه
اليس كذلك؟

596
00:37:30,042 --> 00:37:32,117
سوف تندمون لعدم الانصات لي

597
00:37:32,118 --> 00:37:35,770
لانكم يا ملاعين ستضعون
أنفسكم في مشاكل

598
00:37:35,771 --> 00:37:36,936
الرجل جاد حقاً؟

599
00:37:36,937 --> 00:37:39,875
سوف تكونون موتي بحلول الصباح

600
00:37:39,876 --> 00:37:41,496
حقاً ، اللعنة عليك

601
00:37:41,531 --> 00:37:42,093
توقف

602
00:37:46,913 --> 00:37:47,826
لقد أغضبني بأي حال

603
00:39:01,568 --> 00:39:02,287
هذا الشيئ لن يعمل

604
00:39:02,747 --> 00:39:04,042
أنظري علي مستوي الكهرباء
في الشوارع

605
00:39:04,668 --> 00:39:05,535
سوف يعمل

606
00:39:05,570 --> 00:39:07,166
أتذكر عندما  احتجزنا الصيف
الماضي

607
00:39:07,201 --> 00:39:09,827
الضوء كان منقطعاً

608
00:39:09,828 --> 00:39:12,228
اللعنة يا فتاة، كان هذا
الصيف الماضي

609
00:39:13,582 --> 00:39:14,816
من اين يا شباب حصلتم
علي شهادة الهندسة؟

610
00:40:30,798 --> 00:40:32,322
تعالوا من هذا الطريق

611
00:41:06,837 --> 00:41:07,691
هذا الشيئ رهيب

612
00:41:20,491 --> 00:41:22,370
ماذا يحدث لو حجزنا هنا؟

613
00:41:27,407 --> 00:41:28,217
سوف نقوم بجمع كل شيئ

614
00:41:30,579 --> 00:41:36,648
و انت خذي صور لهذا المكان

615
00:41:36,649 --> 00:41:37,649
كما تريدين

616
00:41:37,650 --> 00:41:39,598
و انت يا( لوكاس) تقف هنا

617
00:41:46,330 --> 00:41:47,255
ما  يجب قول هذا لي؟

618
00:43:20,653 --> 00:43:21,553
مرحباً

619
00:45:00,577 --> 00:45:01,863
أهلاً

620
00:45:03,522 --> 00:45:04,218
هل أنت بخير؟

621
00:45:04,219 --> 00:45:05,219
نعم ، نعم

622
00:45:06,330 --> 00:45:07,687
أعتقد أنني مصابة
بالحساسية

623
00:45:08,508 --> 00:45:12,976
البيئة رائعة هنا

624
00:45:12,977 --> 00:45:14,800
نعم

625
00:45:16,243 --> 00:45:19,002
لا اعرف أنه

626
00:45:19,003 --> 00:45:25,916
(لقد شعرت بصراخ( إزاك

627
00:45:25,917 --> 00:45:26,917
يطلب النجدة

628
00:45:28,695 --> 00:45:30,297
بالتاكيد يجب تصوير هذا

629
00:45:30,298 --> 00:45:31,298
أنت حصلت علي القصة

630
00:45:32,778 --> 00:45:34,911
ربما تجعلك مشهورة!!

631
00:45:40,679 --> 00:45:43,220
هل سمعتِ عن تخاطب العقول؟

632
00:45:43,637 --> 00:45:44,219
لأ

633
00:45:48,588 --> 00:45:50,088
لا اريد أن ابدوا كمجنونة!

634
00:45:51,782 --> 00:45:57,428
كنت نائمة، و كنت هناك أحلم

635
00:45:58,838 --> 00:46:02,251
أسمع حوارهم المزعج الغبي

636
00:46:04,330 --> 00:46:07,604
و كنت متحطمة

637
00:46:09,075 --> 00:46:13,975
كنت غير قادرة علي عمل
شيئ معهم

638
00:46:13,976 --> 00:46:17,897
كنت فقط اسمعهم يتكلمون

639
00:46:19,649 --> 00:46:23,541
ثانية بعد اخري، حتي اصواتهم
بدأت لا اسمعها

640
00:46:26,579 --> 00:46:27,799
لا اعرف ماذا اقول؟

641
00:46:27,800 --> 00:46:31,418
لكنني لأ اريد رؤية وجههم
يتكلمون ثانيةً

642
00:46:31,419 --> 00:46:38,011
كنت هناك في غيبوبة
غير قادرة علي الحركة

643
00:46:38,012 --> 00:46:44,115
وكان التشخيص هو إكتئاب
حاد مع توتر

644
00:46:46,087 --> 00:46:49,886
و كنت قد فقدت منحتي الدراسية

645
00:46:49,887 --> 00:46:54,362
و مهما فعلت كان التشخيص
عدم إنتظام عقلي

646
00:46:54,363 --> 00:46:58,262
لذلك كنت اخذ علاجي لذلك
للحماية بالطبع

647
00:47:03,386 --> 00:47:03,982
اللعنة

648
00:47:05,064 --> 00:47:05,510
انا اسفة

649
00:47:05,511 --> 00:47:09,365
لا اتعجب من كونك مهتمة
بشدة بالموضوع

650
00:47:10,736 --> 00:47:12,950
منذ 60 عاماً مضت
كنت ستدخلين هنا

651
00:47:14,897 --> 00:47:17,036
لماذا لم تذكري شيئ
عن ذلك من قبل؟

652
00:47:17,037 --> 00:47:19,657
نعم لم افعل

653
00:47:19,658 --> 00:47:22,866
لانني كنت احتاج وجود
صديقة في حجرة الدراسة

654
00:47:24,420 --> 00:47:28,823
انا اثق بك و  كاننا لن نخرج
من هنا

655
00:47:31,396 --> 00:47:34,009
حسناً ، لن احاكمك

656
00:47:35,796 --> 00:47:38,250
الان ، هيا نفحص هذا المكان

657
00:48:04,250 --> 00:48:05,856
اعتقد انه مصاب بعدوي

658
00:48:07,267 --> 00:48:08,593
سوف اصور انا

659
00:48:11,705 --> 00:48:12,866
يا الله!

660
00:48:14,196 --> 00:48:15,526
الان تبدأ الإثارة من خلال هذا!

661
00:48:15,527 --> 00:48:16,314
نحن فعلنا هذا

662
00:48:16,979 --> 00:48:18,553
خلال هذا النفق

663
00:48:30,714 --> 00:48:32,408
هل تدركين خطورة المكان؟

664
00:48:32,753 --> 00:48:34,205
أم انه مجرد فضول؟

665
00:48:34,206 --> 00:48:40,514
لانه يقتل صانعوا الافلام

666
00:48:40,515 --> 00:48:44,671
هل وجدتم شيئا هنا؟

667
00:48:47,524 --> 00:48:52,420
يا الله هذا مريب

668
00:48:52,421 --> 00:48:54,769
أنظر يوجد فتحة هنا

669
00:49:01,281 --> 00:49:02,139
هلا إقتربت منه ؟

670
00:49:09,154 --> 00:49:11,919
شيئاً يوجد في الاعلي

671
00:49:19,684 --> 00:49:22,393
هذا رائع انا و انت معاً
ننزل للقبو

672
00:49:23,249 --> 00:49:23,816
اخرس

673
00:49:27,545 --> 00:49:28,901
انا بالفعل اكره هذا المكان

674
00:49:43,342 --> 00:49:44,448
اليس هذا ممتعاً يا شباب؟

675
00:49:52,552 --> 00:49:55,995
إحترسوا المكان خطر جداً

676
00:49:59,786 --> 00:50:00,709
هذا الصوت يشبه!!!

677
00:50:02,512 --> 00:50:04,557
لنخرج من هنا

678
00:50:16,301 --> 00:50:18,390
ربما يكون حيوان قارض

679
00:50:22,021 --> 00:50:22,752
انا خائفة

680
00:50:22,765 --> 00:50:24,440
هذا صوت مثل الاطفال

681
00:50:25,878 --> 00:50:28,860
ربما هذا الصوت بسبب قدم
المبني

682
00:50:30,263 --> 00:50:33,690
نعم ، الحيوانات، مباني طوال الوقت

683
00:50:48,640 --> 00:50:48,987
ماذا كان هذا؟

684
00:50:48,988 --> 00:50:50,968
لأ اعرف ، أعتقد أنك فعلتِ هذا

685
00:50:52,373 --> 00:50:53,645
لكن ماذا كان هذا؟

686
00:50:55,511 --> 00:50:56,019
لكنك  رايته ،اليس كذلك؟

687
00:50:57,077 --> 00:50:57,425
نعم

688
00:51:14,246 --> 00:51:15,818
اللعنة، سوف اخرج العاهرة

689
00:51:17,120 --> 00:51:17,454
سوف أحصل عليها

690
00:51:25,348 --> 00:51:26,774
المكان مقرف جداً

691
00:51:26,775 --> 00:51:27,775
لا انا جاد

692
00:51:28,742 --> 00:51:29,373
أنا جادة ايضاً

693
00:51:35,073 --> 00:51:35,977
ماذا تفعل؟

694
00:51:41,419 --> 00:51:42,717
إنها أشياء جيدة

695
00:51:49,524 --> 00:51:51,799
الامر ليس مضحكاً

696
00:51:52,113 --> 00:51:53,102
لأ تفعل هذا مجدداً

697
00:52:39,347 --> 00:52:42,257
لتقومي بإلتقاط بعض الصور

698
00:52:42,258 --> 00:52:44,185
لكل مكان في المستشفي

699
00:52:45,710 --> 00:52:46,131
رائع

700
00:52:55,672 --> 00:52:57,776
أين صديقتنا؟

701
00:53:01,024 --> 00:53:01,913
قولي اهلاً ، او رسالة

702
00:53:03,018 --> 00:53:03,188
هل فعلت؟

703
00:53:05,004 --> 00:53:05,453
أبتعد عن جسدي

704
00:53:05,454 --> 00:53:06,454
هل معك بطارية؟

705
00:53:07,805 --> 00:53:08,839
الكثير قتلوا هنا

706
00:53:08,840 --> 00:53:13,859
لدينا مشاكل

707
00:53:16,645 --> 00:53:17,618
مرحباً يا حبيبتي

708
00:53:17,619 --> 00:53:20,831
قال انه اراد عمل مفاجاة لك

709
00:53:20,832 --> 00:53:22,309
رائع رؤيتك أيضاً

710
00:53:25,984 --> 00:53:27,182
ماذا تفعل هنا؟

711
00:53:28,144 --> 00:53:29,109
انا ! ماذا تفعلين أنت هنا؟

712
00:53:29,110 --> 00:53:30,179
انا اصنع!من هذا الملعون؟

713
00:53:30,180 --> 00:53:31,180
إنه يساعدني

714
00:53:31,181 --> 00:53:32,405
أخرسي

715
00:53:33,515 --> 00:53:34,168
احتاج إلي التحدث معك

716
00:53:34,784 --> 00:53:36,728
لماذا لم تجيبي الهاتف؟

717
00:53:37,984 --> 00:53:39,628
أعزرني ، أنا قلت لك العلاقة
انتهت

718
00:53:39,774 --> 00:53:40,667
انت لا تفهم؟

719
00:53:40,885 --> 00:53:41,726
لقد قلت انا اسف

720
00:53:41,727 --> 00:53:43,755
حسناً إذاً

721
00:53:43,756 --> 00:53:45,586
لماذا لا تخرج من هنا؟

722
00:53:45,587 --> 00:53:48,684
انت لا تعنين هذا يا حبيبتي

723
00:53:49,557 --> 00:53:50,809
أنا أسامحك
لا تفعل

724
00:53:53,157 --> 00:53:54,474
هذا ليس من شانك يا رجل؟

725
00:53:54,475 --> 00:53:55,475
دعها تذهب

726
00:53:55,476 --> 00:53:56,393
الامور تطورت سريعاً

727
00:53:56,477 --> 00:53:57,477
اليس كذلك؟

728
00:53:57,478 --> 00:53:58,478
هل تريد ان تحل مكاني؟

729
00:54:01,103 --> 00:54:03,180
سوف اضربك

730
00:54:03,181 --> 00:54:04,661
أرحل يا ملعون

731
00:54:04,943 --> 00:54:08,003
واضح انها لا تريدك في حياتها
بعد الان

732
00:54:08,004 --> 00:54:11,001
و لا احد منا يريدك هنا
أرحل

733
00:54:11,002 --> 00:54:12,132
حسناً ، خير

734
00:54:12,133 --> 00:54:13,762
حسناً ، سنتحدث

735
00:54:13,763 --> 00:54:14,980
هل انت واثقة يا( مايا)؟

736
00:54:14,981 --> 00:54:16,622
نعم ، إذهبي لامك

737
00:54:22,591 --> 00:54:23,460
هيا، لم تفعلين هذا؟

738
00:54:23,495 --> 00:54:24,441
لقد قلت أنا اسف

739
00:54:24,442 --> 00:54:25,442
ما هي مشكلتك؟

740
00:54:25,443 --> 00:54:27,174
لماذا لم تسمع ما قلته لك؟

741
00:54:27,914 --> 00:54:29,862
أنت ما زلت فتاتي
كنت

742
00:54:29,897 --> 00:54:31,505
كان ، فعل ماضي

743
00:54:31,506 --> 00:54:32,993
ماذا بك؟

744
00:54:33,028 --> 00:54:34,098
سوف تخبريني عندما
ينتهي هذا

745
00:54:35,231 --> 00:54:36,153
لماذا أنت هنا؟

746
00:54:36,188 --> 00:54:38,337
كيف عرفت مكاني؟

747
00:54:38,338 --> 00:54:39,750
لقد تعقبت هاتفك
بالجي بي اس

748
00:54:39,785 --> 00:54:41,157
لكي احافظ عليك

749
00:54:42,908 --> 00:54:43,731
أنت ابن عاهرة

750
00:54:44,893 --> 00:54:45,476
اتركني بمفردي

751
00:54:45,676 --> 00:54:47,684
لا، لن تلمسني مرة أخري

752
00:54:48,191 --> 00:54:49,788
أسمعي انت مازلت فتاتي

753
00:54:50,176 --> 00:54:51,001
أنا لا اهتم بما قلتي

754
00:54:51,036 --> 00:54:52,943
سوف استعيدك مرة اخري

755
00:54:52,944 --> 00:54:55,712
لا تذهبي يا ملعونة

756
00:54:55,713 --> 00:54:56,713
أتركها

757
00:55:10,031 --> 00:55:12,058
سوف تاتي معي يجب
أن تفهم هذا

758
00:55:13,162 --> 00:55:14,137
تفهمون هذا اليس كذلك؟

759
00:55:15,467 --> 00:55:16,301
هيا يا حبيبتي

760
00:55:16,302 --> 00:55:18,800
تعالي هنا ، الأن

761
00:55:30,077 --> 00:55:32,425
أنجدوني ، النجدة

762
00:55:32,426 --> 00:55:34,969
ساعدوني

763
00:56:02,420 --> 00:56:03,561
انتظر

764
00:56:04,059 --> 00:56:05,944
إنه وحش ملعون

765
00:56:07,493 --> 00:56:09,174
هيا نخرج من هذا المكان الملعون

766
00:56:10,937 --> 00:56:12,994
لا يوجد مخرج من هنا

767
00:56:12,995 --> 00:56:15,153
هذا المكان يبدوا متشابه

768
00:56:15,154 --> 00:56:17,437
لا اعرف كيف نخرج من هذا المكان

769
00:56:20,693 --> 00:56:24,642
هكذا هي الامور، يا ليتني
ما تبعتك الي هنا؟

770
00:56:25,173 --> 00:56:26,644
في اي دقيقة سيحضر هذا
الوحش هنا

771
00:56:26,679 --> 00:56:28,247
و سوف يقضي علينا جميعاً

772
00:56:28,248 --> 00:56:30,767
يجب ان نهرب من هذا

773
00:56:32,475 --> 00:56:34,126
من اين المخرج من هذا المكان؟

774
00:56:34,127 --> 00:56:35,324
لقد أنتهينا

775
00:56:37,026 --> 00:56:37,882
هذا المكان لعنة

776
00:56:38,500 --> 00:56:40,431
اسمع ، يجب ان نتحدمعاً

777
00:56:40,432 --> 00:56:44,478
لانكم إذا لم تفعلوا؟
سوف اعتمد علي نفسي

778
00:56:45,599 --> 00:56:46,388
هيا  نخرج من هنا

779
00:56:48,354 --> 00:56:52,072
لقد مات ، أنا لا اعرف ما يحدث

780
00:56:53,219 --> 00:56:56,259
سوف ننتظر حتي نعرف ماذا نفعل؟

781
00:56:56,260 --> 00:56:58,406
انتظري هنا مع صديقتك المجنونة

782
00:56:58,407 --> 00:57:00,034
سوف احاول الاعتماد علي نفسي

783
00:57:00,035 --> 00:57:03,411
من فضلكم انتظروا،
هل ستتركونا بمفردنا؟

784
00:57:04,423 --> 00:57:06,209
الخروج من هنا يعني النجاة

785
00:57:06,210 --> 00:57:08,913
الانتظار هنا لن يجدي

786
00:57:10,149 --> 00:57:11,890
لقد فهمت، يا حقير

787
00:57:11,891 --> 00:57:13,919
اذا كان هذا يعني النجاة! حسناً

788
00:57:15,023 --> 00:57:17,937
اللعنة عليك

789
00:57:18,429 --> 00:57:20,544
انت يا صديقة المجنونة

790
00:57:21,092 --> 00:57:22,407
الانتظار هنا ليس مُجدِي

791
00:57:22,408 --> 00:57:24,175
(انها فكرة رائعة يا (مايا

792
00:57:24,176 --> 00:57:25,176
اللعنة عليكِ

793
00:57:25,177 --> 00:57:30,880
لا لن اتركها،  اتركها

794
00:57:39,371 --> 00:57:41,685
اتركوا لي صديقتي المفضلة

795
00:57:41,686 --> 00:57:43,339
انها مجنونة

796
00:57:50,557 --> 00:57:51,906
انهض يا ملعون

797
00:57:52,544 --> 00:57:53,063
أين نقطة الخروج؟

798
00:57:53,098 --> 00:57:54,325
ليس هناك مخرج من هذا المكان

799
00:57:54,326 --> 00:57:57,801
يمكنك الانتظار هنا كمثل القذارة

800
00:57:58,227 --> 00:57:59,051
لكنني لن انتظر

801
00:57:59,086 --> 00:58:02,741
هيا تحرك يمكننا إيجاد
طريق الخروج

802
00:58:04,775 --> 00:58:07,068
لا ,لا أستطيع

803
00:58:07,855 --> 00:58:10,069
يا لك من ملعون عديم الفائدة

804
00:58:10,977 --> 00:58:11,594
في كل مرة نقع في مأذق

805
00:58:12,901 --> 00:58:14,430
تكون غير قادر علي التصرف

806
00:58:14,465 --> 00:58:18,389
انت حقير ، غير قادر

807
00:58:18,696 --> 00:58:19,669
انت أخرسي يا ملعونة

808
00:58:19,670 --> 00:58:20,670
جبان

809
00:58:20,671 --> 00:58:21,671
حسناً، ماذا سنفعل؟

810
00:58:21,672 --> 00:58:23,353
سوف نجد طريق للخروج

811
00:58:23,354 --> 00:58:24,354
حسناً

812
00:58:25,934 --> 00:58:26,610
اين نحن؟

813
00:58:28,801 --> 00:58:29,136
المختبر

814
00:58:30,284 --> 00:58:31,232
النفق السري

815
00:58:31,233 --> 00:58:34,302
و هذا الطريق للخروج ، صحيح؟

816
00:58:34,303 --> 00:58:35,779
نسير من هذا الطريق

817
00:58:35,780 --> 00:58:37,820
هل تعرفين هذا المكان؟

818
00:58:37,855 --> 00:58:40,359
هل تعرفين أين المختبر ؟

819
00:58:52,383 --> 00:58:55,422
اين يوجد الباب الملعون؟

820
00:58:55,423 --> 00:58:56,423
شكراً ، للإنضمام لي

821
00:59:04,609 --> 00:59:06,325
لقد حاولوا دفن هذا المكان

822
00:59:06,326 --> 00:59:08,284
نحن ندور في حلقة مفرغة

823
00:59:17,604 --> 00:59:18,708
ماذا سنفعل؟

824
00:59:18,743 --> 00:59:23,824
أعتقد انها مصدومة

825
00:59:23,825 --> 00:59:30,564
حسناً، هيا ننجوا بانفسنا

826
00:59:37,777 --> 00:59:38,046
(مايا)

827
00:59:40,857 --> 00:59:42,731
سوف نجد طريق للخروج من هنا

828
00:59:43,403 --> 00:59:45,000
لذلك، أنتظري هنا

829
00:59:45,001 --> 00:59:46,417
سوف نعود

830
01:00:04,703 --> 01:00:07,389
يبدوا انه لا يوجد باب غير مغلق هنا

831
01:00:07,390 --> 01:00:10,587
المكان مبني مفخخ للناس

832
01:00:12,093 --> 01:00:14,257
اعتقد ان ابن العاهرة هنا منذ
مدة طويلة

833
01:00:14,292 --> 01:00:16,095
هو يعلم تماماً اين نحن؟

834
01:00:16,096 --> 01:00:17,977
لذلك يجب أن نجد طريق للخروج

835
01:00:21,855 --> 01:00:22,631
اتسآئل ماذا هناك؟

836
01:00:22,666 --> 01:00:24,485
انه شيئ سوف نعرفه

837
01:00:25,425 --> 01:00:26,582
جاد؟

838
01:00:27,969 --> 01:00:28,601
نعم ، أستطيع التاكيد

839
01:00:53,363 --> 01:00:53,963
(دانيال)

840
01:00:56,546 --> 01:00:57,480
(دانيال)

841
01:04:40,385 --> 01:04:41,326
لقد حُبيِسنا هنا

842
01:04:41,954 --> 01:04:42,562
نعم

843
01:04:42,563 --> 01:04:45,846
ابن العاهرة فعلها

844
01:05:00,730 --> 01:05:01,993
يبدوا مرتفعاً جداً

845
01:05:03,426 --> 01:05:04,015
لنخرج من هنا

846
01:05:12,454 --> 01:05:13,114
انه قادم

847
01:05:26,148 --> 01:05:27,398
تحركي بسرعة

848
01:05:29,144 --> 01:05:30,091
انه خلفك

849
01:05:30,092 --> 01:05:36,144
اعطني يدك انه خلفك

850
01:07:56,865 --> 01:07:57,568
افتحي الباب

851
01:08:02,415 --> 01:08:02,920
يا الله

852
01:08:02,921 --> 01:08:09,679
(سا عديني يا (مايا

853
01:08:09,680 --> 01:08:11,773
حاولي الخروج

854
01:08:16,971 --> 01:08:19,875
سوف أخرجك ، أوعدك

855
01:08:20,178 --> 01:08:20,646
أين أنت؟

856
01:08:20,647 --> 01:08:22,387
أنا في الجانب الاخر

857
01:08:26,458 --> 01:08:27,807
حاولي الدفع للخروج

858
01:08:27,808 --> 01:08:29,822
حاولي الخروج

859
01:13:40,474 --> 01:13:41,543
يا الله

860
01:13:45,554 --> 01:13:45,822
هل انت بخير؟

861
01:13:46,159 --> 01:13:46,443
هل انت بخير؟

862
01:13:46,727 --> 01:13:48,159
نعم ، هل انت بمفردك أو ؟؟

863
01:13:48,784 --> 01:13:49,437
دانيال) مات)

864
01:13:50,076 --> 01:13:50,310
أنا أسفة

865
01:13:51,163 --> 01:13:52,777
حسناً، سوف نكون بخير

866
01:13:54,131 --> 01:13:56,528
لقد أتيت من هنا, ولا اعرف
أين؟

867
01:13:56,529 --> 01:13:57,851
سوف اسير في هذا الاتجاه

868
01:13:57,852 --> 01:14:00,637
حسناً، هيا بنا

869
01:14:04,548 --> 01:14:05,088
توجد خريطة ما

870
01:14:07,062 --> 01:14:08,918
انه الطريق الي المنجم

871
01:14:08,919 --> 01:14:10,875
انه مخرج للطوارئ

872
01:14:10,876 --> 01:14:13,044
حسناً، حسناً ، حسناً

873
01:14:13,045 --> 01:14:14,045
هذا مكان الخدمات

874
01:14:14,046 --> 01:14:16,516
لو استمرينا هكذا ، يمكننا الوصول

875
01:14:16,517 --> 01:14:17,517
نعم

876
01:14:17,518 --> 01:14:19,308
أو نصطدم به

877
01:14:19,309 --> 01:14:20,309
بالطبع سوف نعود لنقتله

878
01:14:20,310 --> 01:14:21,424
عن ماذا تبحثين؟

879
01:14:21,425 --> 01:14:24,805
يجب أن نجد شيئاً لندافع عن انفسنا

880
01:14:24,806 --> 01:14:27,249
الوقت يداهمنا هيا بنا

881
01:14:28,862 --> 01:14:29,839
علي الاقل لدينا إختيار

882
01:14:29,840 --> 01:14:30,907
ماذا سنفعل؟

883
01:14:31,788 --> 01:14:32,533
نوقعه في الفخ

884
01:14:33,746 --> 01:14:34,653
يجب أن نقتله

885
01:18:35,265 --> 01:18:36,285
نقلاً عن موقع انترنت

886
01:18:37,539 --> 01:18:40,160
يعرف الشبح كروح بدون جسد

887
01:18:42,012 --> 01:18:44,384
خصوصاً روح شخص مريض

888
01:18:44,385 --> 01:18:47,511
يؤمن بعدم وجود العالم المرئي

889
01:18:49,169 --> 01:18:51,736
أو التي تعيش في عالم الظلام

890
01:18:52,871 --> 01:18:55,180
كنتيجة لماساة دراماتية

891
01:18:57,339 --> 01:18:58,394
هل هم موجودون؟

892
01:19:01,326 --> 01:19:02,794
بالطبع لا يوجد وثائق لذلك

893
01:19:04,898 --> 01:19:07,605
هدفي هو تقديم المعلومات

894
01:19:08,917 --> 01:19:12,372
و محتمل أضع الضوء علي الحقيقة

895
01:19:21,246 --> 01:20:21,502
(ترجمة( باور مان
Power44man@yahoo.com

تعديل التوقيت
لورد شادى