1
00:00:23,048 --> 00:00:26,884
<b><u><font color="#ffff00">"المُهاجِره"</font></u></b>

2
00:00:32,422 --> 00:00:44,884
<font color="#8080c0" face="Ravie">      SubTitled By
***Ahmed Shawky***</font>

3
00:01:01,048 --> 00:01:04,884
<font color="#ffff00">جزيرة"إليس","نيويورك".يناير 1921</font>

4
00:01:13,686 --> 00:01:16,396
,لكي نُعلمكم بما أنتم مُقبلين عليه

5
00:01:16,689 --> 00:01:19,899
ستتوجهوا للأعلى لملأ

6
00:01:20,150 --> 00:01:22,777
أوراق الدخول للولايات المُتحدة

7
00:01:28,534 --> 00:01:31,953
لقد أوشكنا على الوصول

8
00:01:38,460 --> 00:01:40,295
الأطباء ينظرون علينا

9
00:01:41,297 --> 00:01:43,214
حاولي التماسُك

10
00:01:46,802 --> 00:01:49,512
أنتي قلِقة
وهذا ما يجعلكِ تسعُلين

11
00:01:49,763 --> 00:01:53,308
"سدي أُذنِك وصلي للسيدة"مريم العذراء

12
00:01:53,475 --> 00:01:55,310
حسناً

13
00:01:57,646 --> 00:02:00,648
(سنصل قريباً لمنزل العمة (إديتا

14
00:02:00,774 --> 00:02:02,692
وسنكون بأمان معها

15
00:02:04,153 --> 00:02:08,573
سنبني عائلتنا وسيكون لنا الكثير من الأبناء

16
00:02:19,043 --> 00:02:20,251
تقدمي من فضلك

17
00:02:21,795 --> 00:02:23,087
إلى الأمام

18
00:02:30,054 --> 00:02:31,596
هل هناك مشكلة؟

19
00:02:32,222 --> 00:02:33,389
هل تتحدثين الأنكليزية؟

20
00:02:33,807 --> 00:02:36,017
نعم.وهذه هي أختي

21
00:02:36,602 --> 00:02:38,061
هل هناك مشكلة؟

22
00:02:38,771 --> 00:02:41,105
عُذراً,ولكن يبدو أن لديها مرض بالرئة

23
00:02:41,273 --> 00:02:44,859
كلا,إن صحتها جيدة
أنا ممرضة

24
00:02:45,027 --> 00:02:47,445
يجب أن يتم فصحها
فربما يكون مرضاً مُعدياً

25
00:02:47,613 --> 00:02:48,613
لا,إن صحتها جيدة

26
00:02:48,781 --> 00:02:49,739
ماذا يقولون؟

27
00:02:49,865 --> 00:02:50,865
تعالي معنا

28
00:02:51,867 --> 00:02:53,284
أين تأخذونها؟

29
00:02:53,994 --> 00:02:56,871
سنحتجزها في المشفى ستة أشهر

30
00:02:57,164 --> 00:02:59,832
,لو لم تتحسن حالتها
 سيتم ترحيلها

31
00:02:59,958 --> 00:03:00,958
لا-
 إيفا) لا بئس)-

32
00:03:01,126 --> 00:03:01,793
غادري بدوني

33
00:03:01,919 --> 00:03:02,835
إرجعي للصف

34
00:03:02,961 --> 00:03:05,046
,لن تعود
لن نعود أبداً

35
00:03:05,631 --> 00:03:10,385
ماجدة)!أوعدِك إنني سأُخرجِك من ذلك)

36
00:03:50,801 --> 00:03:53,219
مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية,التالي؟

37
00:03:53,887 --> 00:03:56,556
أسمِك,من فضلك-
(إيفا سيبوسكا)-

38
00:03:58,600 --> 00:03:59,642
من أين أنتي؟

39
00:03:59,893 --> 00:04:02,270
"كاتوفيتشي","سيلسيا"

40
00:04:03,230 --> 00:04:04,772
بولندا"؟"-
نعم-

41
00:04:04,898 --> 00:04:06,023
متزوجة أم عزباء؟

42
00:04:06,275 --> 00:04:08,526
لست مُتزوجة-
حسناً-

43
00:04:08,735 --> 00:04:10,862
.لقد أخذوا أُختى
 ...ولا أستطيع أن

44
00:04:10,988 --> 00:04:14,240
مانقوم به ليس له علاقة بأختك,فهمتي؟

45
00:04:14,908 --> 00:04:17,243
ماذا كانت مهنتِك,في"بولند"؟

46
00:04:17,828 --> 00:04:19,120
لقد كنت مُمرضة

47
00:04:19,288 --> 00:04:21,205
عِند دبلوماسي إنكليزي

48
00:04:21,874 --> 00:04:24,292
هل أرتكبتي أي جريمة من قبل؟

49
00:04:25,752 --> 00:04:29,881
كلا.من فضلك, أين هي المُستشفى هُنا؟

50
00:04:30,132 --> 00:04:33,217
يبدو إنكي قد تسببتي
بمشكلة على القارب

51
00:04:33,677 --> 00:04:36,971
,أنكِ كنتي أمرأة غير أخلاقية
هل هذا صحيح؟

52
00:04:38,807 --> 00:04:41,601
كلا,هذا غير صحيح

53
00:04:43,061 --> 00:04:45,146
غير صحيح؟-
كلا-

54
00:04:47,858 --> 00:04:48,983
هل معكِ أية نقود؟

55
00:04:49,735 --> 00:04:51,944
لا,ولكن عمي وعمتي

56
00:04:52,112 --> 00:04:54,655
يعيشان هُنا وهم ينتظرونا

57
00:04:54,865 --> 00:04:56,324
هنا,في هذا العنوان؟

58
00:04:57,075 --> 00:04:58,534
نعم

59
00:05:00,245 --> 00:05:03,164
أنهم لم يأتوا
والعنوان لا وجود له

60
00:05:03,499 --> 00:05:04,832
هذا غير صحيح

61
00:05:05,417 --> 00:05:07,293
ماهو الذي غير صحيح؟

62
00:05:07,794 --> 00:05:09,045
لا وجود له

63
00:05:10,130 --> 00:05:13,508
نحن لا نسمح بدخول
 سيدات بدون مُرافق إلى هذه البلاد

64
00:05:14,134 --> 00:05:17,720
وبخاصةً المُشتبه بهم
  في التورط في مسئلة لا أخلاقية

65
00:05:18,722 --> 00:05:23,199
وبالنظر إلى وضعِك,فأنتي تُعتبري
عبأً على البلاد

66
00:05:23,227 --> 00:05:25,520
أنتي ممنوعة من الدخول-
لا-

67
00:05:25,687 --> 00:05:27,396
وبالتالي سيتم ترحيلك-
لا-

68
00:05:27,689 --> 00:05:31,025
أنا آسف
!التالي! التالي

69
00:05:53,006 --> 00:05:56,050
,(صباح الخير.(برونو وايس
جمعية مُساعدة المُسافرين

70
00:05:56,343 --> 00:05:57,593
هل تتحدثين الأنكليزية؟

71
00:05:59,388 --> 00:06:00,388
لا؟

72
00:06:00,597 --> 00:06:02,807
مرحباً-
أنا أتحدث الأنكليزية-

73
00:06:02,975 --> 00:06:04,600
هل تتحدثين الأنكليزية؟-
نعم-

74
00:06:04,851 --> 00:06:05,851
تتحدثيها جيداً؟-
نعم-

75
00:06:06,019 --> 00:06:08,020
ما أسمِك؟-
.(إيفا سيبوسكا )-

76
00:06:08,730 --> 00:06:10,940
(سعدت بتعرف إليكِ.(برونو وايس

77
00:06:12,025 --> 00:06:13,192
ماذا عنها؟

78
00:06:14,611 --> 00:06:16,737
عُرضه لأن تصبح عِبئاً على المجتمع

79
00:06:16,905 --> 00:06:19,574
لقد كانت مع أختها
 وتم حجزها صحياً لمرض بالرئة

80
00:06:20,200 --> 00:06:22,577
حظ سعيداً لكِ-
يا سيد-

81
00:06:23,245 --> 00:06:24,704
هل يُمكنك مُساعدتي؟

82
00:06:26,748 --> 00:06:29,875
أنتي في قائمة المرفوضين-
نعم-

83
00:06:30,043 --> 00:06:32,878
هل وضحوا لكِ ماذا يعني ذلك؟-
نعم-

84
00:06:33,046 --> 00:06:35,047
سيتم ترحيلك-
!لا,لا,لا-

85
00:06:35,215 --> 00:06:36,924
لا.أستطيع العمل

86
00:06:38,051 --> 00:06:40,636
 .أنت تعرف هؤلاء الرجال
تحدث معهم

87
00:06:41,013 --> 00:06:42,763
لقد تم رفضك بالفعل

88
00:06:43,056 --> 00:06:46,309
 .القرار تم أخذه
لا يوجد شيء أستطيع فعله

89
00:06:46,476 --> 00:06:47,810
أرجوك

90
00:06:50,314 --> 00:06:51,397
أرجوك

91
00:06:52,774 --> 00:06:55,026
أرجوك-
أنتظري دقيقة-

92
00:06:58,655 --> 00:06:59,780
أرجوك

93
00:07:30,270 --> 00:07:32,938
المعدية الآخيرة ستُغادر بعد 10 دقائق

94
00:07:33,106 --> 00:07:34,732
ذلك الرجل سيُرافِقكِ

95
00:07:34,900 --> 00:07:36,400
لا ينبغي أن يراكي أحد معي

96
00:07:36,568 --> 00:07:38,736
سأنتظِرك بالخارج.هل تفهمي؟-
نعم-

97
00:07:41,365 --> 00:07:42,990
حسناً,حظ طيب

98
00:07:48,664 --> 00:07:50,164
من هُنا,يا آنستي

99
00:08:02,260 --> 00:08:04,679
"النداء الآخير للمعدية إلى "نيويورك

100
00:08:05,389 --> 00:08:08,057
.هيا بنا.هيا بنا
أنتي محظوظة جداً

101
00:08:08,308 --> 00:08:11,102
(مساء الخير,سيد(وايس
لقد وصلت باللحظة الآخيرة

102
00:08:11,269 --> 00:08:12,853
هاورد),شكراً لك)

103
00:08:16,149 --> 00:08:17,358
هناك مساحة خالية في المُقدمة

104
00:08:18,318 --> 00:08:20,403
,"عندما نصل لـ"باتري بارك

105
00:08:20,570 --> 00:08:23,864
أذهبوا مُباشرةً إلى المكتب الرئيسي

106
00:08:26,576 --> 00:08:27,410
هُنا

107
00:08:34,501 --> 00:08:35,418
ماذا بكِ؟

108
00:08:38,714 --> 00:08:40,589
لقد تركت أُختي هُنا

109
00:08:40,799 --> 00:08:44,593
,لا تقلقي
ستتلقى أفضل علاج في المطار

110
00:08:46,096 --> 00:08:47,805
هل لديكِ مكان لتعيشي فيه؟

111
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
كلا

112
00:08:53,061 --> 00:08:55,062
هل تعلم أنت مكانٍ ما؟

113
00:08:56,148 --> 00:08:57,732
نعم,أعلم مكاناً

114
00:08:58,358 --> 00:09:00,901
لو تريدي ذلك,سآخُذِك إلى هُناك.حسناً؟

115
00:09:01,194 --> 00:09:02,194
حسناً

116
00:09:17,919 --> 00:09:19,462
أسمحى لي,أن أحمل حقيبتِك

117
00:09:20,172 --> 00:09:21,172
هيا

118
00:09:21,923 --> 00:09:23,924
!أحترسي

119
00:09:27,512 --> 00:09:30,473
,"أتحدث "الييدية
الأشخاص هنا لا يعبثون معي

120
00:09:32,934 --> 00:09:34,101
هيا

121
00:09:34,686 --> 00:09:37,396
هنا,ستستريحي هُنا

122
00:09:39,441 --> 00:09:40,441
هيا

123
00:09:45,280 --> 00:09:46,489
(مرحباً,سيد(برونو

124
00:09:46,656 --> 00:09:48,532
(مرحباً,(سونيا
أين والدتِك؟

125
00:09:49,075 --> 00:09:51,494
هُناك.أنها نائمة

126
00:09:53,955 --> 00:09:56,999
(سونيا) هذه هي (إيفا)
(إيفا) هذه هي (سونيا)

127
00:09:57,459 --> 00:09:58,459
!مرحباً

128
00:10:08,970 --> 00:10:12,223
جونيتا)و(سونيا).المكان مُريح)

129
00:10:12,474 --> 00:10:14,391
هُناك حمامات في الرواق

130
00:10:14,893 --> 00:10:16,602
تسطيعي القيام بأعمال
الخياطة هُنا

131
00:10:17,229 --> 00:10:20,231
,لا أعلم إذا كُنتي تستطيعين القيام بالخياطة
ولكنها وظيفة

132
00:10:21,107 --> 00:10:23,275
لدي هنا بعض الأوراق لكِ

133
00:10:34,162 --> 00:10:34,995
من فضلك,ياسيدة

134
00:10:35,831 --> 00:10:36,831
لكي تحصُلي على المُساعدات

135
00:10:36,998 --> 00:10:39,083
عليكي أن تملأي هذه الأستمارات

136
00:10:39,292 --> 00:10:41,585
الأسم,تاريخ الميلاد,موطنك الأصلي,وهكذا

137
00:10:41,753 --> 00:10:43,212
أنها سهلة الفِهم

138
00:10:43,421 --> 00:10:46,048
ولو أحتجتي مُساعدتي,سأكون هناك

139
00:10:46,216 --> 00:10:47,216
أسمحي لي

140
00:10:50,011 --> 00:10:52,429
ملاكي الصغير-
مرحباً-

141
00:10:55,892 --> 00:10:58,853
هل كُنتي تتمرنين؟-
نعم-

142
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
هذا جيد

143
00:11:04,442 --> 00:11:05,776
هل تحتاجين مُساعدة؟

144
00:11:07,445 --> 00:11:10,447
سآتي في الغد للخياطة

145
00:11:11,741 --> 00:11:13,742
أعتقد إنكي ذكرتي
بأنكِ ليس لديكِ مكان للأقامة

146
00:11:15,579 --> 00:11:17,746
آنستي,الوضع خطير بالخارج

147
00:11:18,206 --> 00:11:20,583
مادُمتي تكسبين قوط يومِك
أنتي مُرحب بكِ هُنا

148
00:11:21,334 --> 00:11:22,459
هُناك,إذا أردتي

149
00:11:24,880 --> 00:11:26,297
لا أقصد أن أكون وقحاً

150
00:11:26,423 --> 00:11:28,465
ولكن لدي بعض الأعمال
التي علي أن أعتني بها

151
00:11:28,758 --> 00:11:31,302
أخبري والدتِك عندما تستيقظ
إنني سأكون بالمسرح

152
00:11:31,469 --> 00:11:32,636
حسناً-
شكراً لك-

153
00:11:37,267 --> 00:11:38,475
مُتأكد,أنكِ مُرهقة جداً

154
00:11:39,561 --> 00:11:42,229
أتمنى أن تشعُري بالراحة
لو قررتي البقاء

155
00:11:43,148 --> 00:11:44,148
طابت ليلتِك

156
00:12:01,082 --> 00:12:03,584
,أنه مُعجب بكِ
أستطيع رؤية ذلك

157
00:12:05,587 --> 00:12:07,004
هل هو والدِك؟

158
00:12:07,756 --> 00:12:10,132
لا.أننا نعيش في الشقة المُقابلة

159
00:12:55,887 --> 00:12:57,012
صباح الخير

160
00:12:57,847 --> 00:13:01,058
لقد نمتي لأكثر من 13 ساعة

161
00:13:01,226 --> 00:13:03,435
لقد وصلني هذا الخطاب في الصباح

162
00:13:03,770 --> 00:13:05,312
أنه بخصوص أُختِك

163
00:13:09,234 --> 00:13:10,526
هل تستطيعين قراءة الأنكليزية؟

164
00:13:11,111 --> 00:13:12,277
نعم

165
00:13:13,405 --> 00:13:16,198
السُل مرض خطير جداً

166
00:13:16,783 --> 00:13:19,410
بالتأكيد,سيتوجب عليكِ
الدفع لعلاجها,بطريقةً ما

167
00:13:20,787 --> 00:13:22,371
أستطيع أخراجها من الجزيرة

168
00:13:22,789 --> 00:13:24,999
سواء تم علاجها أو لا

169
00:13:25,166 --> 00:13:26,458
أعرف بعض الأشخاص

170
00:13:27,585 --> 00:13:30,462
,أنه أمر صعب ومُكلف
ولكن يُمكن فعله

171
00:13:30,797 --> 00:13:33,007
لقد أعطيتهم هذا العنوان,بالتأكيد

172
00:13:33,174 --> 00:13:35,676
حتى يتثنى لأُختِك أن تُرسِل لكِ الخطابات

173
00:13:37,679 --> 00:13:38,679
تستطيعي أن تأخذي حماماً

174
00:13:39,222 --> 00:13:41,807
الحمام في الجهة المُقابلة,يسهُل الوصول إليه

175
00:13:46,479 --> 00:13:49,690
 !أصحوا

176
00:13:50,025 --> 00:13:52,109
(صباح الخير,(برونو-
صباح الخير-

177
00:13:52,277 --> 00:13:55,821
أنها تُمطر اليوم,فلنتمنى أنها تُمطر مالاً-
!حسناً-

178
00:13:56,031 --> 00:13:58,615
!هيا,فلنذهب-
لدينا الكثير من المال لنحصُده-

179
00:14:05,832 --> 00:14:07,041
أنا آسف

180
00:14:07,459 --> 00:14:09,126
أنتي في موقف صعب

181
00:14:09,294 --> 00:14:10,586
أٌريد أن أعمل

182
00:14:11,296 --> 00:14:14,423
أستطيع أخذِك إلى مكان عملي,المسرح

183
00:14:14,716 --> 00:14:16,842
الخياطة هي دائماً
شيءٌ مفيد هنا

184
00:14:17,427 --> 00:14:20,137
ولكنِك في حاجة لأخذ حمام-
حسناً-

185
00:14:21,473 --> 00:14:22,473
جيد

186
00:14:24,267 --> 00:14:25,059
!(بلفا)

187
00:14:26,770 --> 00:14:28,437
صباح الخير

188
00:14:28,730 --> 00:14:30,647
ماذا تفعلين؟-
ماذا؟-

189
00:14:30,815 --> 00:14:33,400
أسرعي,البروفة في الساعة الحادية عشر,هيا

190
00:14:33,526 --> 00:14:34,526
حسناً

191
00:15:01,387 --> 00:15:02,679
(أنها من (برونو

192
00:15:12,232 --> 00:15:13,232
دعيني أساعدِك

193
00:15:15,902 --> 00:15:17,694
هكذا

194
00:15:20,532 --> 00:15:21,532
تفضلي

195
00:15:22,408 --> 00:15:23,951
كُليها كُلها

196
00:15:24,410 --> 00:15:25,202
شكراً لكِ

197
00:15:25,370 --> 00:15:28,580
لتقوي بها عظامك
"لتتحملي برد"نيويورك

198
00:15:30,291 --> 00:15:31,750
هل أتيتي لوحدِك؟

199
00:15:32,293 --> 00:15:33,919
لا,مع أٌختي

200
00:15:34,671 --> 00:15:36,588
أنها مازالت على الجزيرة

201
00:15:36,840 --> 00:15:39,341
تستطيعي أخراجها من هناك بالنقود

202
00:15:39,843 --> 00:15:41,760
برونو),ساعدني على إخراج أخي من هناك)

203
00:15:42,470 --> 00:15:45,931
أحياناً يتعصب
ولكنه رئيس عمل جيد

204
00:15:47,976 --> 00:15:50,727
ولكن سيتطلب الكثير من النقود
لأخراجها من هُناك

205
00:15:51,229 --> 00:15:52,896
أو الكثير من المُضاجعة

206
00:15:54,649 --> 00:15:57,651
بالتأكيد,يُمكن أن تنتظري
إلى أن يأتي إليكِ فارسك الباسل

207
00:15:58,862 --> 00:16:00,529
أو أن تسرقي

208
00:16:00,655 --> 00:16:03,532
ولكنك هُناك أحتمالية بأن يتم
ضربك حتى الموت,اذا تم الأمساك بكِ

209
00:16:07,328 --> 00:16:09,705
"أو ربما يمكنِك العمل معنا في"بانديت روست

210
00:16:10,498 --> 00:16:12,791
(نعم,أنه مكان عمل (برونو

211
00:16:13,877 --> 00:16:14,960
أتريدين الأستحمام؟

212
00:16:15,670 --> 00:16:17,337
الماء دافيء

213
00:16:18,756 --> 00:16:20,424
حسناً,سأُساعدِك

214
00:16:22,177 --> 00:16:24,386
5,6,7,8

215
00:16:34,355 --> 00:16:35,564
!(برونو)

216
00:16:43,448 --> 00:16:46,658
سأذهب للخلف-
!مرحباً يا فتيات-

217
00:16:46,784 --> 00:16:49,494
مرحباً,سعيد لرؤيتك هُنا

218
00:16:49,954 --> 00:16:51,330
تبدين رائعة

219
00:16:51,706 --> 00:16:55,042
.على أية حال,هذا هو المكان
هذا هو البار

220
00:16:56,044 --> 00:16:59,213
تعالي,أُريد أن أٌعرِفكِ على المالكة

221
00:17:02,217 --> 00:17:03,300
روزي)؟)

222
00:17:03,551 --> 00:17:04,801
نعم؟-
مرحباً-

223
00:17:05,011 --> 00:17:06,762
هذه هي(إيفا).تفضلي

224
00:17:06,930 --> 00:17:07,930
لقد وصلت للتو

225
00:17:08,097 --> 00:17:10,766
.أنها تبحث عن عمل
ربما في الحياكة

226
00:17:12,977 --> 00:17:14,061
مرحباً

227
00:17:14,604 --> 00:17:16,521
أنها جميلة فعلاً

228
00:17:16,689 --> 00:17:18,732
يجب أن تكون راقصة,ليست خياطة

229
00:17:19,317 --> 00:17:21,068
أعذرينا لدقيقة

230
00:17:21,611 --> 00:17:22,152
شكراً لكِ

231
00:17:24,405 --> 00:17:26,615
روزي),من فضلِك,دعيها لي)

232
00:17:26,741 --> 00:17:29,284
لدي أحساس نحوها بأنها  مُميزة

233
00:17:29,452 --> 00:17:32,037
حسناً.أٌريد أن أتحدث إليكي

234
00:17:32,705 --> 00:17:34,289
الوضع يتغير

235
00:17:34,832 --> 00:17:37,709
نحن نتافس مع السينمات

236
00:17:38,628 --> 00:17:40,879
لو نُريد أن نستمر في تقديم المشروبات

237
00:17:41,047 --> 00:17:43,423
يجب أن نُنظف الفتيات

238
00:17:43,591 --> 00:17:45,384
أنهم لا يستطيعون أظهار الكثير

239
00:17:46,594 --> 00:17:49,012
هل يُمكننا التحدُث عن ذلك لاحقاً؟
أراكِ على العشاء؟

240
00:17:49,389 --> 00:17:51,390
نعم,بالطبع

241
00:17:53,017 --> 00:17:54,268
"سآراكي في "أوكس تيل

242
00:17:55,144 --> 00:17:56,436
شكراً لكِ

243
00:18:16,165 --> 00:18:18,792
!برونو),فلتقُل أي شيء)

244
00:18:24,966 --> 00:18:26,591
 ...سيداتي

245
00:18:30,013 --> 00:18:31,680
أعلم أن البعض منكم رحب بها

246
00:18:31,889 --> 00:18:34,433
لكني أود أن أقدم لكم رسمياً

247
00:18:34,600 --> 00:18:36,768
(وأُرحِب بصديقتنا الجديدة (أيفا

248
00:18:38,021 --> 00:18:39,813
لقد هربت من الحرب العالمية في أوروبا

249
00:18:40,815 --> 00:18:42,691
أنتي فتاة شُجاعة جداً

250
00:18:43,067 --> 00:18:45,694
وأنا رجل محظوظ جداً

251
00:18:46,404 --> 00:18:48,822
,لأني مُحاط بعائلتي

252
00:18:48,990 --> 00:18:50,240
حماماتي الصغيرة

253
00:18:51,701 --> 00:18:54,077
روزي),الكلمات لن تكون كافية لشُكرك)

254
00:18:54,620 --> 00:18:58,415
.مرة أخرى,أنها وليمة رائعة
شكراً لكم

255
00:19:00,877 --> 00:19:02,669
!فلنستمتع جميعاً

256
00:19:04,172 --> 00:19:05,339
(مرحباً,(روزي

257
00:19:06,132 --> 00:19:08,967
كيف هي الأحوال؟-
مرحباً-

258
00:19:09,218 --> 00:19:11,970
برونو),هذان السيدان الطيبان)

259
00:19:12,221 --> 00:19:15,724
أصدقاء مُقربين لمُفتش الشرطة

260
00:19:18,019 --> 00:19:20,729
برونو وايس).تشرفت بلقائك)
وأنت يا سيدي

261
00:19:21,397 --> 00:19:24,649
أنا مُتأكدة تماماً
أنهم يُريدون رؤية

262
00:19:24,817 --> 00:19:26,276
عرض الفتيات.اليس كذلك؟

263
00:19:26,819 --> 00:19:29,488
العرض,طالما أنه عرض مُحترم

264
00:19:29,655 --> 00:19:32,199
في بعض الأمكان يكون غير مُحترم

265
00:19:32,408 --> 00:19:34,701
,حتى ولو كانوا
يقدمون المشروبات الغير كحولية

266
00:19:35,119 --> 00:19:37,204
,مع حظر المُسكرات
لن يكون لدينا مشكلة

267
00:19:37,497 --> 00:19:39,289
لذا فقد أغلقناها-
نعم-

268
00:19:39,499 --> 00:19:41,917
,نحن نقوم بذلك على النحو الصحيح
من فضلك,أجلس

269
00:19:42,627 --> 00:19:44,294
أتعلم لدينا

270
00:19:44,504 --> 00:19:47,047
العديد من العروض للسنة الجديدة

271
00:19:47,382 --> 00:19:50,258
الكثير من الأغاني والألعاب السحرية

272
00:19:50,927 --> 00:19:52,052
السحر

273
00:19:52,720 --> 00:19:55,722
هل هو من أختصاصِك,السحر؟-
مُحتمل-

274
00:19:56,057 --> 00:19:58,767
أنتي لا تفكرين بأعادة
أورلاندوا)مجدداً,اليس كذلك؟)

275
00:19:59,268 --> 00:20:00,268
لا

276
00:20:01,187 --> 00:20:03,313
"غداً سأسافر لـ"نيوجرسي

277
00:20:03,523 --> 00:20:05,065
وسأختار بعض العروض

278
00:20:05,400 --> 00:20:07,734
أنتي تعلمى,بأنني دائماً
أبحث عن مصلحتك

279
00:20:08,778 --> 00:20:10,737
!حسناً

280
00:20:11,739 --> 00:20:16,118
يجب أن نضع سعر لعرضنا
حسناً؟

281
00:20:16,994 --> 00:20:18,787
ضعوا المال من فضلكم

282
00:20:22,083 --> 00:20:25,460
وضيفنا سيختار الفائز

283
00:20:25,628 --> 00:20:28,505
الفتاة الأفضل ستحصُل على كل المال

284
00:20:30,883 --> 00:20:31,967
ليس لدي أي مال

285
00:20:32,135 --> 00:20:35,720
لذا فلن تستطيعي الأنضمام
معذرةً,ولكن هذه هي القواعد

286
00:20:39,434 --> 00:20:40,642
حسناً.(بلفا) أولاً

287
00:20:42,728 --> 00:20:46,606
أنها جيدة جداً
ولديها كُل شيء في المكان الصحيح

288
00:20:49,735 --> 00:20:51,736
(هذه هي (إيلدا

289
00:20:52,822 --> 00:20:56,116
لقد زاد وزنها قليلاً منذ الصيف الماضي

290
00:20:56,284 --> 00:20:59,744
 ,ولكن الجميع مُتفق
أنها أصبحت أفضل

291
00:21:05,001 --> 00:21:06,793
...(الجميلة (تيسلا

292
00:21:19,348 --> 00:21:21,057
طابت ليلتكم,يا عزيزاتي

293
00:21:21,851 --> 00:21:23,852
(طابت ليلتك,(برونو

294
00:21:23,978 --> 00:21:26,480
(طابت ليلتك,(برونو-
شكراً لكم.طابت ليلتكم-

295
00:21:33,821 --> 00:21:35,530
ها نحن

296
00:21:36,699 --> 00:21:39,075
لقد أختروني,بالكامل

297
00:21:39,243 --> 00:21:42,871
 .أنظروا لهذا
أنها دولارات!كالقمح

298
00:21:42,997 --> 00:21:44,998
لقد كنتي جيدة جداً,عزيزتي

299
00:21:45,166 --> 00:21:47,125
أعتقد أنكِ قمتي بعمل جيد,عزيزتي-
أعتقد أني استحق أكثر من ذلك-

300
00:21:49,086 --> 00:21:51,171
أنا أريده,أنا أريده

301
00:22:00,598 --> 00:22:01,973
نحن فقط نتناول المشروب

302
00:22:02,725 --> 00:22:04,559
أين الفتاة الجديدة؟

303
00:22:09,440 --> 00:22:11,233
ألا تريدين الأنضمام إلينا؟

304
00:22:12,360 --> 00:22:13,860
لا,شكراً لك

305
00:22:21,911 --> 00:22:25,413
لقد كنت أرقص في الشوارع
وأنا طفل من أجل كسب النقود

306
00:22:26,082 --> 00:22:29,876
كُنا نضع الصفائح تحت أحذيتنا

307
00:22:31,754 --> 00:22:33,755
أشياء تفعلها من أجل البقاء

308
00:22:38,594 --> 00:22:39,594
من هذا؟

309
00:22:40,388 --> 00:22:43,640
أختي,أمي,وأبي

310
00:22:46,727 --> 00:22:48,019
أنها جميلة

311
00:22:48,896 --> 00:22:50,313
(أسمها (ماجدة

312
00:22:53,067 --> 00:22:54,776
أين والديكِ الآن؟

313
00:22:56,320 --> 00:22:57,946
لقد ماتا

314
00:22:59,782 --> 00:23:01,992
,هل تُمانعين بأن أسئلك
ماذا حدث لهم؟

315
00:23:02,994 --> 00:23:05,412
لقد قُتِلا بواسطة الجنود

316
00:23:07,665 --> 00:23:10,959
لقد قطعوا رأسيهما
وأجبرونا على المُشاهدة

317
00:23:17,800 --> 00:23:20,427
لا تلمسني.لاتلمسني

318
00:23:24,807 --> 00:23:26,349
!عارٌ عليكِ

319
00:23:27,602 --> 00:23:28,310
!عارٌ عليكِ

320
00:23:30,688 --> 00:23:33,440
!أنا لا أٌريد أن أٌجبر نفسي عليكِ

321
00:23:34,108 --> 00:23:35,775
أنتي غريبة بالنسبة لي

322
00:23:36,736 --> 00:23:38,737
وقد أتيتي لمنزلي

323
00:23:38,904 --> 00:23:41,406
لقد أطعمتِك,واعتنيت بكِ

324
00:23:42,283 --> 00:23:44,409
وأنتي تسرقي مِنا؟

325
00:23:45,536 --> 00:23:47,746
أتحسبي إنني لم آراكِ؟

326
00:23:47,913 --> 00:23:50,248
تسرقين من نفس الأشخاص
الذين يحاولون أن يُساعدوكي

327
00:23:50,833 --> 00:23:52,834
كان لابد أن أضربِك حتى الموت

328
00:23:53,836 --> 00:23:56,004
أنتي لا تتصرفين بذكاء

329
00:23:56,130 --> 00:23:58,298
يمكنكِ العمل 50 عام
في الخياطة,ولن تجني

330
00:23:58,466 --> 00:24:00,383
نصف ما تحتاجينه

331
00:24:00,926 --> 00:24:03,470
بلفا)!(بلفا)!تعالي هُنا)

332
00:24:07,183 --> 00:24:10,685
إيفا),لديها شيءً تٌريد أن تتحدث معكي به)
 وشيءً تريد أن تُعطيه لكِ

333
00:24:15,066 --> 00:24:16,900
لقد سرقت بعض النقود منكِ

334
00:24:17,109 --> 00:24:18,276
جيد

335
00:24:18,569 --> 00:24:19,527
ماذا ستقولي لها؟

336
00:24:22,156 --> 00:24:23,448
شكراً لكِ

337
00:24:23,658 --> 00:24:25,742
أترين؟
نحن نُسامح بعضنا

338
00:24:25,993 --> 00:24:29,037
لابئس بذلك.نحن نتفهم أنكِ

339
00:24:29,163 --> 00:24:31,790
يائسة.كلنا كُنا يائسين من قبل

340
00:24:33,334 --> 00:24:34,876
ولكني استطيع مُساعدتِك

341
00:24:36,128 --> 00:24:40,173
أريدك في المسرح صباح الغد لكي تتدربي

342
00:24:40,466 --> 00:24:41,758
هل تفهميني؟

343
00:24:42,301 --> 00:24:44,260
الفتيات الآخريات سَيورونِك الطريقة

344
00:24:45,763 --> 00:24:47,013
حسناً

345
00:24:47,723 --> 00:24:51,476
وستري إنني أهتم بكِ

346
00:25:00,236 --> 00:25:03,446
سيداتي وسادتي

347
00:25:03,698 --> 00:25:07,033
...أنا,(برونو وايس),أُرحب بكم في

348
00:25:07,159 --> 00:25:08,451
!(بانديت روست)

349
00:25:09,036 --> 00:25:12,163
فالتأتوا لتخوضوا رحلة معي ومع فتياتي

350
00:25:12,373 --> 00:25:15,542
سنأخذكم حول العالم

351
00:25:15,835 --> 00:25:18,461
دون التخلي عن راحتكم على كراسيكم

352
00:25:19,046 --> 00:25:20,046
!فلتشاهدوا

353
00:25:20,381 --> 00:25:22,090
كل نساء العالم

354
00:25:22,925 --> 00:25:26,511
يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم

355
00:25:26,762 --> 00:25:29,639
كل واحدة فيهم
سيدة في فنون الحب

356
00:25:29,849 --> 00:25:31,057
في الجزء الخاص بها

357
00:25:31,726 --> 00:25:34,769
"يأتيكم مُباشرة من مسرح,"زيغفيلد

358
00:25:35,813 --> 00:25:38,440
"رحبوا بسيدة "أسبانيا

359
00:25:38,899 --> 00:25:42,360
 !تمتعوا بأثارتها,ياسادة

360
00:25:43,070 --> 00:25:45,071
 !متوهِجة

361
00:25:46,365 --> 00:25:48,658
"وهاهي من "مصر

362
00:25:49,034 --> 00:25:52,746
كل غموض الأهرامات العظيمة

363
00:25:52,913 --> 00:25:57,375
سَيُكشف أمام أعينكم
بواسطة (كليوبترا) العصر الحديث

364
00:26:02,214 --> 00:26:06,801
"أو تلك السيدة من "اليابان
التي ستستحوذ على مُخيلتكم

365
00:26:07,470 --> 00:26:09,763
فتاة الغيشا هذه قد أتت
من الشرق

366
00:26:09,930 --> 00:26:11,848
لكي تُداعب المشاعر

367
00:26:12,433 --> 00:26:15,351
وتخفف من آلام الروح للرجل الأبيض

368
00:26:20,900 --> 00:26:22,192
...أكتشفوا

369
00:26:22,359 --> 00:26:26,821
 كيف تمكنت هذه القوزاقية
(من جعل(نابليون

370
00:26:27,114 --> 00:26:31,451
,ينحني على رُكبته
وجعلته كحصن مليء بالرغبة

371
00:26:34,371 --> 00:26:36,790
وهاهي الغجرية

372
00:26:37,249 --> 00:26:41,211
الغجرية,التي تُحول الأطفال إلى رجال

373
00:26:41,921 --> 00:26:44,255
ثم إلى أطفال مُجدداً

374
00:26:45,090 --> 00:26:49,135
حسناً يا سادة,لقد تجولنا حول العالم

375
00:26:50,262 --> 00:26:51,012
والآن

376
00:26:51,180 --> 00:26:52,806
,كلهم لكم

377
00:26:52,973 --> 00:26:55,183
!"هنا في "أمريكا

378
00:26:56,101 --> 00:26:57,811
!"سيدة الحُرية"

379
00:26:58,145 --> 00:27:02,273
,تفتح زراعيها لكم
...وترحب بكم

380
00:27:02,733 --> 00:27:04,984
"في"أمريكا

381
00:27:10,199 --> 00:27:12,158
!هذا هو الجمال الحقيقي

382
00:27:19,250 --> 00:27:20,542
...والآن

383
00:27:20,918 --> 00:27:22,919
...والآن
أستعدوا

384
00:27:23,462 --> 00:27:27,215
...والآن
شكراً لكم,شكراً لكم

385
00:27:27,925 --> 00:27:30,134
وأبقوا في مكانكم يا سادة

386
00:27:30,302 --> 00:27:33,972
العرض الكبير لم يأتي بعد
...ولكن أولاً

387
00:27:34,265 --> 00:27:37,392
أستمتعوا بموهبة الرقص

388
00:27:37,560 --> 00:27:40,228
"للراقص المحترف"هنري

389
00:27:49,029 --> 00:27:51,656
أيفا),حان وقت عرضِك الكبير)

390
00:27:51,866 --> 00:27:54,325
أشربي هذا.أنه شراب مُسكر
سيُسهِل عليكِ الأمر

391
00:27:54,577 --> 00:27:55,660
ستعودوا بعد دقيقتين يا فتيات

392
00:27:55,953 --> 00:27:56,995
فقط القليل

393
00:28:06,755 --> 00:28:09,424
يبدو أنها شربت الكثير

394
00:28:09,592 --> 00:28:11,301
.أنها من عليها العين الليلة
ماذا تتوقعي؟

395
00:28:11,427 --> 00:28:13,177
بالطبع ستشرب البار كله

396
00:28:13,345 --> 00:28:14,429
أُشفِق عليها

397
00:28:14,597 --> 00:28:17,056
تُشفقي عليها؟
برونو) لا يرفع عينه من عليها)

398
00:28:17,266 --> 00:28:19,475
قريباً,سيُعاملها كالأميرة

399
00:28:20,144 --> 00:28:22,145
!ياله من عرض

400
00:28:23,230 --> 00:28:26,107
أيها الشابة,لقد كُنتي مُدهشة

401
00:28:28,569 --> 00:28:30,695
ماذا؟هل أنتي ثمِلة؟

402
00:28:33,324 --> 00:28:34,324
سيد(وايس)؟

403
00:28:35,784 --> 00:28:40,496
(مساءالخير.أسمي (أوسكار ستراوب-
مساء الخير-

404
00:28:41,332 --> 00:28:44,042
.السيد(سترواب).الخياط من المدينة
كيف حالك؟

405
00:28:44,543 --> 00:28:46,419
لقد أنبهرت بعرضك

406
00:28:46,670 --> 00:28:50,131
شكراً لك
تقديرك لي يُشرفني

407
00:28:51,550 --> 00:28:52,800
لدي مشكلة

408
00:28:53,844 --> 00:28:54,844
!(ليو)

409
00:28:56,388 --> 00:28:59,515
(هذا أبني,(ليو-
مرحباً-

410
00:28:59,767 --> 00:29:01,517
أنه يحتاج لمن يهتم به

411
00:29:02,394 --> 00:29:06,022
ليس لديه الرجولة الكافية

412
00:29:06,941 --> 00:29:07,941
فهمت

413
00:29:08,108 --> 00:29:10,026
بالتأكيد نستطيع مُساعدتك

414
00:29:10,194 --> 00:29:11,986
هل هناك شيء بالتحديد يُعجبك؟

415
00:29:12,154 --> 00:29:14,489
يُمكن أن نُقدم لك رفيقة أيضاً-
لا,لا-

416
00:29:25,250 --> 00:29:26,501
أنها جديدة

417
00:29:26,710 --> 00:29:28,711
أنها حتى لم تُظِهر جسدها بعد

418
00:29:29,713 --> 00:29:31,714
أكره أن أخذلك

419
00:29:31,882 --> 00:29:33,174
أنها فقط راقصة

420
00:29:33,342 --> 00:29:36,386
,نصف المبلغ الآن
والنصف الآخر لاحقاً

421
00:29:37,513 --> 00:29:39,347
من فضلك,يجب أن نكون حذرين

422
00:29:40,849 --> 00:29:42,475
سأتحدث معك بعد دقيقة,حسناً؟

423
00:29:55,572 --> 00:29:58,074
لما لاتعودين للمنزل,الآن؟

424
00:29:59,451 --> 00:30:01,577
ليس عليكِ القيام بالعرض الثاني

425
00:30:03,163 --> 00:30:04,163
مرحباً؟

426
00:30:25,269 --> 00:30:27,437
مرحباً,سيدتي

427
00:30:29,440 --> 00:30:32,025
(أيفا),هذا (ليو)

428
00:30:32,860 --> 00:30:34,444
شاب لطيف

429
00:30:35,946 --> 00:30:38,114
تعالى,أجلس

430
00:30:39,616 --> 00:30:41,409
حتى يتثنى لكما التعرف على بعضكما

431
00:30:43,287 --> 00:30:44,537
سأكون بالخارج

432
00:30:48,751 --> 00:30:49,751
...أنا لست

433
00:30:52,421 --> 00:30:55,798
والدي هو من أراد مني
أن أفعل ذلك

434
00:31:05,642 --> 00:31:07,060
...لا,لا

435
00:31:10,481 --> 00:31:11,481
...لا

436
00:31:17,613 --> 00:31:19,530
أنها لا تُريد فِعل ذلك

437
00:31:21,825 --> 00:31:24,827
أيها الشاب,أنها لازالت نقية

438
00:31:25,204 --> 00:31:26,204
هل تفهم؟

439
00:31:26,872 --> 00:31:28,456
أمهلني دقيقة

440
00:31:45,516 --> 00:31:48,101
أنا لا أُريد منكِ
أن تفعلي ذلك,أيضاً

441
00:31:49,895 --> 00:31:52,230
لكن هذا ليس قراري

442
00:31:53,982 --> 00:31:55,483
...الحقيقة هي

443
00:31:56,819 --> 00:31:59,695
كلانا نعلم أنكي
ستسقبلي ذلك الفتى

444
00:32:01,448 --> 00:32:02,865
,لأن هذا بالنسبة لكِ

445
00:32:04,243 --> 00:32:06,035
صِحة أٌختِك

446
00:32:06,245 --> 00:32:07,912
أكثر أهمية منكِ

447
00:32:09,164 --> 00:32:11,124
لقد علمت ذلك عنكِ

448
00:32:13,877 --> 00:32:16,420
الفتى لطيف جداً

449
00:32:17,756 --> 00:32:19,048
أنه لا يعرف أي شيء

450
00:32:23,262 --> 00:32:25,054
لن يعلم أحد بذلك مُطلقاً

451
00:32:26,640 --> 00:32:28,141
,فأخبريني الآن

452
00:32:29,393 --> 00:32:31,727
إذا كُنتي لا تُريدين رؤية هذا الفتى

453
00:32:32,146 --> 00:32:33,896
سأجعله يُغادر

454
00:32:34,940 --> 00:32:36,774
ولكن أخبريني الآن

455
00:33:06,638 --> 00:33:07,805
سأكون بالخارج

456
00:33:32,080 --> 00:33:33,581
تفضل,سيدي

457
00:33:33,790 --> 00:33:36,751
وبالمُناسبة,لدينا بعض
المشروبات المُسكرة هذه الأمسية

458
00:33:37,920 --> 00:33:39,962
جيد,أنا أُريد الويسكي-
حسناً,سيدي-

459
00:33:40,130 --> 00:33:42,256
تحتاجين أن تأكلي,ستصبحِ بحالٍ أفضل

460
00:33:44,760 --> 00:33:46,636
هيا يا(أيفا),فلتأكلي شيءً ما

461
00:33:47,387 --> 00:33:49,513
ألا تريدين تذوق القليل من هذا؟

462
00:33:49,681 --> 00:33:52,433
أرجوكِ,نحن لن نُريدِك أن تمرضي

463
00:33:52,768 --> 00:33:54,560
إلى متى علي أن أفعل ذلك؟

464
00:33:57,397 --> 00:33:58,731
لا أعلم

465
00:34:00,025 --> 00:34:03,152
لا أعلم كم سيكلفنا أخراجها

466
00:34:04,238 --> 00:34:06,906
ولكنك ساعدتي أُختِك اليوم

467
00:34:07,699 --> 00:34:10,576
(عميل مثل السيد(ستروب
سيفتح أمامنا العديد من البواب

468
00:34:10,911 --> 00:34:14,038
أنا لن أُعطي الشُرطة
المبلغ المعتاد

469
00:34:15,958 --> 00:34:18,459
سأتحمل مُخاطرة كبيرة

470
00:34:20,254 --> 00:34:21,963
لأنني هُنا لكي أُساعدِك

471
00:34:22,631 --> 00:34:24,382
ليس مثل عمِك الغبي

472
00:34:30,639 --> 00:34:32,181
هل تعرف عمي؟

473
00:34:33,058 --> 00:34:35,643
لا,أنا لا أعرف عمك
ولكن أعرف معلومات عن عمك

474
00:34:35,894 --> 00:34:39,438
,عندما أخرجتِك من الجزيرة
عندما دفعت نقود لكي أخرجِك

475
00:34:40,274 --> 00:34:42,108
ماكنلي)جلعني أرى ملف)

476
00:34:42,734 --> 00:34:44,527
وعلمت بشأن عمِك وعمتِك

477
00:34:44,695 --> 00:34:46,654
لم يفعلا أي شيءً من أجلِك

478
00:34:47,864 --> 00:34:48,864
...تفضلي

479
00:34:49,491 --> 00:34:52,159
هذا نصيبِك من أجل أُختِك

480
00:34:53,412 --> 00:34:55,538
ألاتحبين النقود؟
كما تريدين,سأحتفظ بها

481
00:34:56,832 --> 00:34:58,332
أُحب النقود-
جيد-

482
00:35:01,169 --> 00:35:02,878
ولكني لا أحبك

483
00:35:05,382 --> 00:35:06,674
أنا أكرهك

484
00:35:08,593 --> 00:35:10,344
وأكره نفسي

485
00:35:20,981 --> 00:35:24,859
(أنا آسف,(إيفا
لا تكرهيني

486
00:35:30,782 --> 00:35:34,493
أنا أُريدِك.لما ترفضيني؟

487
00:35:36,747 --> 00:35:38,456
أريدِك أن تُحبيني

488
00:35:54,139 --> 00:35:56,891
إيفا),(برونو)يُحبِك)

489
00:36:24,419 --> 00:36:27,171
,معذرةً
هل تعرف هذا العنوان؟

490
00:36:33,136 --> 00:36:36,847
,معذرةً
هل تعرف هذا العنوان؟

491
00:36:37,015 --> 00:36:38,015
هل له وجود؟

492
00:36:38,183 --> 00:36:40,893
,(جرين بارك),(بروكلين)
الجهة الأخرى من الجسر

493
00:36:44,272 --> 00:36:46,065
مرحباً يا جميلة

494
00:36:47,651 --> 00:36:49,443
يا جميلة,عودي إلى هنا

495
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
من على الباب؟

496
00:37:11,591 --> 00:37:12,967
!(فويتاك)!أنا(أيفا)

497
00:37:18,598 --> 00:37:20,558
لقد قالو لي أنكِ لستِ هنا

498
00:37:20,725 --> 00:37:22,768
!ولكني وجدتِك,يا عمتي

499
00:37:23,645 --> 00:37:24,770
الحمدُلله

500
00:37:27,941 --> 00:37:29,817
تفضلي.لقد بحثنا عنكي

501
00:37:29,943 --> 00:37:32,820
لفترة طويلة.أنها مُعجزة

502
00:37:32,988 --> 00:37:34,196
أيديتا),من هذا؟)

503
00:37:34,823 --> 00:37:38,200
!فويتاك)!(فويتاك)!أبنة أخي هُنا)

504
00:37:40,162 --> 00:37:42,830
أيفا)قد وجدتنا)

505
00:37:49,212 --> 00:37:52,548
لم نرى بعضنا منذ الزفاف

506
00:37:53,300 --> 00:37:55,259
ولكني أتذكرك

507
00:37:57,846 --> 00:38:00,264
قدمي لها شيءً لتأكله وتشربه

508
00:38:00,849 --> 00:38:01,849
حسناً,بالتأكيد

509
00:38:02,476 --> 00:38:04,226
تعالي,سأعُد لكي الشاي

510
00:38:13,361 --> 00:38:15,863
لقد أخبرونا أنكم
لم تكونوا على متن القارب

511
00:38:17,782 --> 00:38:20,493
(عمك ذهب إلى جزيرة(إليس

512
00:38:20,911 --> 00:38:23,370
وقد أخبروه أنكم لم تأتوا

513
00:38:24,831 --> 00:38:26,207
لا,لقد كنا هناك

514
00:38:27,959 --> 00:38:30,211
لقد قالوا أنكم
لم تكونوا هناك

515
00:38:31,213 --> 00:38:34,048
لقد أخبرونا بأن هذا
العنوان لا وجود له

516
00:38:35,217 --> 00:38:37,176
ولكني كنت أعلم أن هذا غير صحيح

517
00:38:37,344 --> 00:38:39,386
أنكم لم تنسونا

518
00:38:40,180 --> 00:38:43,182
بالطبع لم ننساكم مُطلقاً

519
00:38:43,767 --> 00:38:45,392
مُطلقاً

520
00:38:47,562 --> 00:38:49,063
أين(ماجدة)؟

521
00:38:51,816 --> 00:38:54,860
 .أُجبِرت على البقاء في المستشفى
أنها مريضة

522
00:38:56,196 --> 00:38:58,781
ولكنها أرسلت لي خطاب

523
00:38:58,949 --> 00:39:01,700
بمساعدتكم نستطيع أن نُخرجها

524
00:39:07,832 --> 00:39:10,125
ماجدة),كانت شجاعة جداً)

525
00:39:17,425 --> 00:39:20,553
بدونها,لما كُنت قد وصلت هنا

526
00:39:24,683 --> 00:39:26,767
أنا مُرهقة جداً

527
00:39:28,311 --> 00:39:29,937
ولكني بخير

528
00:39:41,825 --> 00:39:44,368
غداً سنذهب للكنيسة

529
00:39:44,578 --> 00:39:46,996
لنشكر الرب

530
00:39:48,456 --> 00:39:50,165
أتركيها تستريح

531
00:39:51,960 --> 00:39:54,336
بالطبع.حسناً

532
00:39:57,340 --> 00:39:59,717
عزيزتي,أنتي بأمان الآن

533
00:40:01,011 --> 00:40:04,763
ستكوني سعيدة في هذه البلد,سَترين ذلك

534
00:40:05,807 --> 00:40:07,600
حياتنا جيدة,هنا

535
00:40:09,811 --> 00:40:12,354
ستُقابلى رجل طيب

536
00:40:12,939 --> 00:40:15,274
وستتزوجي

537
00:40:15,942 --> 00:40:17,234
نامي,الآن

538
00:40:17,736 --> 00:40:19,695
ستشعُري بتحسُن

539
00:40:32,792 --> 00:40:36,128
لا تقفدي الأمل,عزيزتى

540
00:40:36,838 --> 00:40:40,132
غناء العندليب دائماً هو الأجمل

541
00:40:40,300 --> 00:40:42,134
في ساعات الظلام

542
00:40:48,141 --> 00:40:49,892
نامي

543
00:41:35,939 --> 00:41:37,523
!(ماجدة)

544
00:41:56,501 --> 00:41:58,377
لقد كُنت أحلم

545
00:41:59,212 --> 00:42:01,255
يجب أن تأتي معنا,من فضلك

546
00:42:03,258 --> 00:42:04,717
أنا لا أفهم

547
00:42:05,093 --> 00:42:07,136
ليس لديكِ أوراق للأقامة

548
00:42:07,262 --> 00:42:08,387
أنتي هنا بطريقة غير شرعية

549
00:42:09,055 --> 00:42:11,515
عُذراً.ولكن سنضطر لترحيلك

550
00:42:13,101 --> 00:42:14,226
لماذا؟

551
00:42:17,105 --> 00:42:19,565
...لدي سُمعة جيدة هنا,لدي عمل

552
00:42:20,024 --> 00:42:21,734
ولا أُريد أن تُلَوث سُمعتي

553
00:42:21,901 --> 00:42:24,194
لم أفعل أي شيء

554
00:42:24,362 --> 00:42:28,407
لقد أخبروني بما فعلتيه على القارب

555
00:42:28,575 --> 00:42:30,909
أنتي مُخزية-
لا-

556
00:42:31,077 --> 00:42:31,827
 !عاهرة

557
00:42:32,287 --> 00:42:34,747
فلتكوني مُمتنة لأننا سمحنا
!لكي بالمبيت هنا,البارحة

558
00:42:34,914 --> 00:42:37,166
 !كلا!هذه كذبة

559
00:42:38,626 --> 00:42:40,544
 !(عمتي(إيديتا
!هذا غير صحيح

560
00:42:40,754 --> 00:42:41,420
هذا يكفي

561
00:42:42,005 --> 00:42:44,173
 !لا تتحدث معها-
ماذا عن(ماجدة)؟-

562
00:42:44,299 --> 00:42:47,593
.سأُصلي من أجلها
 !أنها مريضة,لقد سممتيها

563
00:42:48,136 --> 00:42:49,178
إلى أين ستأخذوها؟

564
00:42:49,304 --> 00:42:50,471
!أصمتي

565
00:42:51,014 --> 00:42:54,391
 !أخبرني إلى أين سيأخذوها-
 !هذا منزلي-

566
00:42:57,562 --> 00:43:00,147
(بقائِك هُنا على جزيرة(أليس
 لن يدوم كثيراً

567
00:43:02,233 --> 00:43:05,611
.جلسة سماع ترحيلك ستكون غداً
أنهم لا يعملون يوم الأحد

568
00:43:06,654 --> 00:43:08,405
"أرى هُنا أنكي من"بولندا

569
00:43:09,699 --> 00:43:12,993
لقد تم تسجيلك بالفعل
(بواسطة الضابط(ماكنالي

570
00:43:14,204 --> 00:43:15,662
أين المستشفى؟

571
00:43:16,372 --> 00:43:18,999
.في الجانب الجنوبي للجزيرة
لا يُمكن رؤيتها من هُنا

572
00:43:19,501 --> 00:43:22,586
.أختي هُناك
هل أستطيع رؤيتها؟

573
00:43:23,505 --> 00:43:25,672
 .لا توجد زيارات
أنا آسف

574
00:43:27,258 --> 00:43:30,677
,ولكن هُناك عرض اليوم للمحجوزين
في حُجرة التسجيل

575
00:43:31,387 --> 00:43:34,264
لو صحتها جيدة,فربما تريها هُناك

576
00:43:34,641 --> 00:43:37,559
شكراً لك.شكراً جزيلاً لك

577
00:43:38,895 --> 00:43:43,857
.حسناً,هذا هو سريرِك
 ...أسمعي

578
00:43:44,359 --> 00:43:46,235
إذا بديتي بصحة جيدة أمامهم
قد يُساعدكِ ذلك

579
00:43:55,662 --> 00:43:57,162
هل أنتي بولندية؟

580
00:43:57,705 --> 00:43:59,581
"نحن من مدينة"لودز

581
00:44:00,333 --> 00:44:03,585
شيء فظيع,أن يعاملونا بمثل هذه الطريقة

582
00:44:03,753 --> 00:44:05,629
كأننا ولا شيء

583
00:44:07,006 --> 00:44:09,049
أنا لا شيء

584
00:45:05,899 --> 00:45:07,608
,يا سيدة مريم العذراء

585
00:45:09,986 --> 00:45:13,155
 ,في هذا الوقت أحتاج إليكي بشدة

586
00:45:15,408 --> 00:45:17,117
ساعديني

587
00:45:18,995 --> 00:45:22,456
وساعديني على أن أجد(ماجدة)الليلة

588
00:45:40,475 --> 00:45:42,935
!سيداتي وسادتي,شكراً لكم

589
00:45:43,144 --> 00:45:45,187
الآن,قبل أن تستمتعوا

590
00:45:45,355 --> 00:45:47,814
,(بالأستماع للمُغني الأفضل في العالم (كورسو

591
00:45:48,274 --> 00:45:50,734
لدينا فقرة أخرى ستُثيركم

592
00:45:51,319 --> 00:45:54,112
 !استعدوا لعرض السحر

593
00:45:54,614 --> 00:45:58,575
الساحر الذي يتحدى الجاذبية

594
00:45:59,327 --> 00:46:03,163
سيادتي وسادتي,أقدم إليكم
(الساحر(أورلاندو

595
00:46:08,378 --> 00:46:11,171
.شكراً لكم
مساء الخير

596
00:46:11,756 --> 00:46:13,423
سيداتي وسادتي,شكراً لكم

597
00:46:17,679 --> 00:46:19,304
رفع الجسم بقوة الأرادة

598
00:46:19,472 --> 00:46:22,432
ربما هو أكثر عمل أعجازي

599
00:46:22,600 --> 00:46:24,309
قد تروه

600
00:46:24,477 --> 00:46:26,436
حتى العظيم(هيدوني) بنفسه

601
00:46:26,604 --> 00:46:29,189
لم يستطع أن يتحدى الجاذبية

602
00:46:30,775 --> 00:46:31,984
لكن الليلة

603
00:46:32,610 --> 00:46:35,821
سأحاول الأرتفاع أمام أعينكم

604
00:46:37,240 --> 00:46:40,784
هُناك من يُشكك في
 ...أحتمالية حدوث ذلك

605
00:46:42,495 --> 00:46:43,829
لكني أتَفهّم ذلك

606
00:46:44,747 --> 00:46:46,081
لقد سمعت كل ذلك من قبل

607
00:46:47,208 --> 00:46:49,418
...لكني أُريد أن أسئل هؤلاء الأشخاص

608
00:46:50,586 --> 00:46:53,130
كيف وصلتم هُنا؟

609
00:46:54,298 --> 00:46:55,424
في هذه اللحظة

610
00:46:56,634 --> 00:46:57,801
إلى "أمريكا"؟

611
00:46:59,012 --> 00:47:01,888
.بالتأكيد عن طريق القارب
المسافة كبيرة جداً لكي تسبحها

612
00:47:02,724 --> 00:47:06,351
ولكن أليس أيضاً
لأنك كنت تؤمن بأن هذا يُمكن أن يحدث؟

613
00:47:08,021 --> 00:47:09,604
...سيداتي وسادتي

614
00:47:10,565 --> 00:47:11,815
أنا أؤمن

615
00:47:34,505 --> 00:47:35,881
شكراً لكم

616
00:47:42,680 --> 00:47:44,681
أسمح لي,سيدي

617
00:47:49,520 --> 00:47:52,105
سيداتي وسادتي,نطلب منكم الهدوء

618
00:47:52,690 --> 00:47:53,982
,للخدعة القادمة

619
00:47:54,192 --> 00:47:58,070
,حتى أبسط غياب للتركيز
قد يؤدي إلى خطأ مُميت

620
00:47:58,488 --> 00:48:00,739
أؤكد لكم أن هذه
سُترة قيد حقيقية

621
00:48:01,824 --> 00:48:03,658
...نعم-
ماجدة)؟)-

622
00:48:04,160 --> 00:48:05,494
هذا الشيء للمجانين جداً-
...(ماجدة)-

623
00:48:05,620 --> 00:48:07,829
أُمي ترى إنني بحاجه له

624
00:48:08,122 --> 00:48:10,582
 .وهذا جعلني أشعر بأستياء
ولكني سأدخل هذا النعش

625
00:48:10,671 --> 00:48:15,671
أريدكم أن تؤمنوه
وتغلقوه جيداً

626
00:48:15,671 --> 00:48:16,880
بعدما أدخل فيه,بالطبع

627
00:48:18,091 --> 00:48:20,592
ثم أريدكم بأن توجهوا
سلاحكم نحوي

628
00:48:22,261 --> 00:48:23,303
!عِند أشارتي

629
00:48:24,222 --> 00:48:26,932
!مُستعد!صوِّب

630
00:48:28,142 --> 00:48:29,434
!أطلِق

631
00:48:32,230 --> 00:48:34,773
!يألهي
,سيداتي وسادتي

632
00:48:34,941 --> 00:48:37,317
 !الساحر(اورلاندو)تم قتله بالرصاص

633
00:48:37,568 --> 00:48:38,735
 !هذا حادثاً مآساوياً

634
00:48:44,951 --> 00:48:48,453
أين هو(أورلاندو)؟

635
00:48:51,541 --> 00:48:52,916
لقد أخطأت الهدف

636
00:48:57,338 --> 00:48:58,755
عام سعيد,عام سعيد

637
00:48:58,923 --> 00:49:01,383
!أستمتعوا بالعرض!استمتعوا بالعرض

638
00:49:10,184 --> 00:49:11,601
يألهي,أنتي جميلة جداً

639
00:49:13,980 --> 00:49:16,189
!عام جديد سعيد

640
00:49:18,151 --> 00:49:21,361
قبل أن أذهب,أريد أن أقول لكم
لا تتخلوا عن الأيمان

641
00:49:21,821 --> 00:49:22,863
ولا تفقدوا الأمل

642
00:49:23,531 --> 00:49:25,866
الحلم الأمريكي ينتظركم

643
00:49:26,033 --> 00:49:27,826
 ...والآن,دون المزيد من الكلام

644
00:49:28,536 --> 00:49:31,454
!(أُقدم لكم العظيم(كاروسو

645
00:50:57,166 --> 00:50:58,625
لا بئس

646
00:49:46,000 --> 00:49:51,200
<b><font color="#ffff00">#كيف أستطعتي أن تتركيني#</font></b>

647
00:49:51,200 --> 00:49:58,200
<b><font color="#ffff00">#عندما كُنت أنغمر بالدموع#</font></b>

648
00:49:59,200 --> 00:50:10,700
<b><font color="#ffff00">#وبكل يئس أتعلق بكِ#</font></b>

649
00:50:12,200 --> 00:50:18,200
<b><font color="#ffff00">#يا حبيبتي الرائعة#</font></b>

650
00:50:19,100 --> 00:50:26,600
<b><font color="#ffff00">#يا سبب حياتي#</font></b>

651
00:50:28,100 --> 00:50:37,200
<b><font color="#ffff00">#لا تجرحي قلبي#</font></b>

652
00:50:59,669 --> 00:51:01,002
هل أكلتي؟

653
00:51:01,963 --> 00:51:03,463
هل قدمتم لها وجبة؟

654
00:51:03,881 --> 00:51:06,174
نعم,ولكن لم يكن لديها شهية

655
00:51:08,135 --> 00:51:10,553
سمعت بما حدث بخصوص عمِك

656
00:51:14,141 --> 00:51:16,017
والآن,سوف يُرحلونك إلى وطنِك

657
00:51:17,979 --> 00:51:20,063
أنا لا أعلم أين الموطن؟

658
00:51:20,690 --> 00:51:21,898
ماذا تعني؟

659
00:51:24,819 --> 00:51:27,737
على الأقل,أختي بجواري هُنا

660
00:51:28,531 --> 00:51:29,990
أنتي عنيدة جداً

661
00:51:31,909 --> 00:51:34,411
سوف يتم ترحيلك

662
00:51:35,079 --> 00:51:36,621
هل تفهمين ذلك؟

663
00:51:39,917 --> 00:51:42,585
أتمنى لو أن هُناك أي شيء
أستطيع فعله من أجلك

664
00:51:54,682 --> 00:51:57,058
أسمعيني,لما لا نذهب

665
00:51:57,226 --> 00:51:59,019
--وغداً سآخُذِك لكي

666
00:51:59,186 --> 00:52:00,562
أريد المزيد من النقود

667
00:52:02,315 --> 00:52:03,315
ماذا؟

668
00:52:05,359 --> 00:52:07,485
أريد المزيد من النقود

669
00:52:10,197 --> 00:52:11,990
ليس لدي أي أعتراض على ذلك

670
00:52:14,744 --> 00:52:18,580
سأُعطيكي 50 سنتاً على
كل دولار نكسبه

671
00:52:18,748 --> 00:52:22,334
النصف بالنصف,موافقة؟

672
00:52:23,085 --> 00:52:24,627
لا أثِق بك

673
00:52:25,588 --> 00:52:29,174
أيفا).لم أكن للآتي هنا )
 .من أجل أي أحد سواكِ

674
00:52:29,467 --> 00:52:31,217
لا,أنا لا أثق بك

675
00:52:32,636 --> 00:52:34,637
ولكن إذا لم تُعطني نقودي

676
00:52:35,806 --> 00:52:37,807
حينها سأخبر الشرطة

677
00:52:37,975 --> 00:52:40,018
أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم

678
00:52:40,269 --> 00:52:42,812
سوف تُخبرين الشرطة؟-
نعم-

679
00:52:45,691 --> 00:52:48,651
أفضل أن تحصلى أنتي على النقود
عن أن تحصل عليها الشرطة,على أية حال

680
00:52:50,780 --> 00:52:53,573
!حسناً,أحضري أغراضك

681
00:52:54,658 --> 00:52:55,950
هيا نذهب

682
00:52:57,578 --> 00:52:58,578
هيا

683
00:53:22,019 --> 00:53:23,812
أنتي جميلة جداً

684
00:53:25,398 --> 00:53:27,315
شكراً لكِ على ذلك

685
00:53:29,819 --> 00:53:31,820
يجب أن ترتدي المزيد من الملابس

686
00:53:33,739 --> 00:53:36,491
الجو يكون بارداً في شهر فبراير

687
00:53:40,287 --> 00:53:42,747
 ,لو أصابك البرد
لن أراك مُجدداً

688
00:53:42,998 --> 00:53:44,165
حسناً

689
00:53:45,459 --> 00:53:47,669
.سأُبقي نفسي دافئاً
أوعدك

690
00:53:49,547 --> 00:53:53,091
(لقد أعطيت النقود لـ(برونو

691
00:53:55,553 --> 00:53:58,138
...هذه مُجرد نقود أضافية

692
00:53:58,305 --> 00:54:00,432
من أجل أختِك-
شكراً لك-

693
00:54:00,599 --> 00:54:02,684
أتمنى أن تتحسن حالتها,في أقرب وقت

694
00:54:06,272 --> 00:54:07,439
مع السلامة

695
00:54:56,530 --> 00:54:57,947
صباح الخير-
صباح الخير-

696
00:54:58,199 --> 00:55:01,159
هل لديك حصتي من الليلة السابقة؟

697
00:55:03,078 --> 00:55:06,706
سنذهب أنا وبعض الفتيات
إلى"فاينبيك" هذه العُطلة

698
00:55:07,166 --> 00:55:09,167
أريدك أن تنضمي لنا هذه المرة

699
00:55:09,835 --> 00:55:11,169
فربما تقضين وقتاً طيباً

700
00:55:12,963 --> 00:55:14,172
شكراً لك على النقود

701
00:55:14,340 --> 00:55:15,757
حسناً,فكري في ذلك

702
00:55:25,434 --> 00:55:26,518
!(برونو)

703
00:55:29,271 --> 00:55:31,940
لقد أعدتي(أورلاندو) للعمل؟

704
00:55:32,066 --> 00:55:34,317
ماذا بذلك؟-
هل كذبتي علي؟-

705
00:55:34,527 --> 00:55:35,818
أنه يحتاج للعمل

706
00:55:36,028 --> 00:55:38,112
هل تتذكري ماذا حدث المرة السابقة؟

707
00:55:38,405 --> 00:55:41,533
,عندما يكون في مستواه
يجلب العديد من الزبائن

708
00:55:41,700 --> 00:55:44,702
.البنات هُم من يجلبوا الزبائن
أنا من يجلب الزبائن

709
00:55:44,995 --> 00:55:47,664
أغلق فمك واستمع إلي

710
00:55:48,374 --> 00:55:50,750
لقد نسيت من الرئيس هُنا

711
00:55:52,545 --> 00:55:54,671
حسناً,سيدتي-
سيبقى-

712
00:55:56,048 --> 00:55:57,173
هيا نذهب

713
00:56:01,262 --> 00:56:03,263
!(برونو)-
(أميل)-

714
00:56:07,017 --> 00:56:08,184
مرحباً

715
00:56:09,270 --> 00:56:12,021
أنا سعيد لرؤية العائلة.كيف حال؟-
أنا بخير-

716
00:56:13,357 --> 00:56:15,400
بالتأكيد سمعت أنهم
(أعادوني لجزيرة (أليس

717
00:56:15,651 --> 00:56:16,985
تهانينا

718
00:56:17,570 --> 00:56:19,195
أنا أقوم بعمل جيد
هناك,أيضاً

719
00:56:19,863 --> 00:56:23,449
,ولا أستطيع أن أصف لك
كم أنا مُتحمس للعمل معك مُجدداً الليلة

720
00:56:24,118 --> 00:56:25,994
كالأيام الخوالي

721
00:56:27,162 --> 00:56:28,997
حسناً,هذا ما يُقلقني

722
00:56:29,123 --> 00:56:30,999
لا,لا.لن أخذلك

723
00:56:31,125 --> 00:56:34,210
حسناً,هذا يعني التوقف عن المُقامرة
وعن شُرب الخمر

724
00:56:34,503 --> 00:56:36,963
بالتأكيد.أنا سعيد بهذه الفرصة

725
00:56:37,214 --> 00:56:38,298
وأريد أن أشكرك

726
00:56:39,341 --> 00:56:41,301
حسناً-
شكراً لك,سيدي-

727
00:56:41,510 --> 00:56:43,011
بكل صدق,أتتطلع لذلك

728
00:56:44,722 --> 00:56:45,888
مرحباً

729
00:56:46,849 --> 00:56:48,600
هذا عرضي

730
00:56:48,976 --> 00:56:52,186
 فطالما أنك دقيق في مواعيدك
,وتتعامل بأحترافية

731
00:56:52,354 --> 00:56:54,063
لن يكون هناك أية مشكلة

732
00:56:54,231 --> 00:56:55,231
بالطبع,بالطبع

733
00:56:55,983 --> 00:56:56,774
أنا...أنا أعرفها

734
00:56:58,068 --> 00:57:00,528
ألم أُقابِلك في جزيرة(أليس)؟

735
00:57:00,779 --> 00:57:02,071
حظ سعيد لك الليلة

736
00:57:10,998 --> 00:57:12,290
شكراً لكم,شكراً لكم

737
00:57:12,833 --> 00:57:14,834
وشكرا كبير للأوركسترا

738
00:57:15,669 --> 00:57:18,504
"شرف لي عودتي لـ"بانديت روست

739
00:57:19,006 --> 00:57:21,966
سأقوم بعرض أشهر خُدعة لدي

740
00:57:22,134 --> 00:57:25,011
والتي قُمت بها أمام
,الأمراء ورؤساء الدول

741
00:57:25,137 --> 00:57:27,013
حول العالم

742
00:57:27,389 --> 00:57:31,225
 .هذا سيكون عرض لقراءة الأفكار
...سأعرف أحلامكم

743
00:57:31,727 --> 00:57:35,355
أُنظر,لقد باعوا بالفعل
كل المشروبات الكحولية

744
00:57:35,522 --> 00:57:37,357
نعم,هذا يبدو على الزبائن

745
00:57:37,524 --> 00:57:39,817
هذا لا يعني أنه يُعجِبهم

746
00:57:40,944 --> 00:57:42,487
,قبل أن أبدء

747
00:57:42,696 --> 00:57:45,323
أُريد أن أجد موضوع مُناسب
من الجمهور

748
00:57:47,326 --> 00:57:48,785
من سيكون؟

749
00:57:50,245 --> 00:57:52,705
 حسناً,على الرغم أنني
,أظن أنكم جميعاً جذابين

750
00:57:53,332 --> 00:57:56,250
أعتقد أنني وجدت
موضوع أفضل,بالخلف هنا

751
00:57:58,003 --> 00:58:00,254
أرجوكي,تعالى-
لا,لا-

752
00:58:10,557 --> 00:58:12,350
قراءة الأفكار

753
00:58:14,812 --> 00:58:17,063
ما أسمك,أيتها الشابة؟

754
00:58:18,107 --> 00:58:19,107
(أيفا)

755
00:58:19,233 --> 00:58:20,858
"أنها سيدة"تمثال الحُرية

756
00:58:21,026 --> 00:58:22,568
تستطيع أن تُضاجعها
من أجل دولارين

757
00:58:25,489 --> 00:58:27,865
 فلتجلسي على عضوي,ياسيدة الحرية

758
00:58:28,367 --> 00:58:31,869
أيفا).ومن أين أنتي يا(أيفا)؟)

759
00:58:32,746 --> 00:58:33,996
"من"كاتوفيتشي

760
00:58:36,041 --> 00:58:38,501
وماذا تُريدين من "أمريكا"؟

761
00:58:41,130 --> 00:58:43,715
أُريد أن أكون سعيدة-
أن تكون سعيدة-

762
00:58:43,882 --> 00:58:46,175
لقد جعلتِكِ سعيدة
!الليلة السابقة,أيتها العاهرة

763
00:58:49,513 --> 00:58:51,097
(أنها أفضل مالدى(برونو

764
00:58:54,309 --> 00:58:57,228
 .لا تستمعي لما يقولوه
أنهم ثملين

765
00:58:57,521 --> 00:59:00,523
!(برونو)
سأعطيك دولاراً من أجل العاهرة

766
00:59:01,608 --> 00:59:04,068
!تعالي هنا,أيتها العاهرة

767
00:59:04,236 --> 00:59:06,070
 !سأُضاجعِك بقوة

768
00:59:06,739 --> 00:59:08,156
!أغلق فمك

769
00:59:08,407 --> 00:59:10,658
!أو سأصنع فتحة أُخرى بوجهك

770
00:59:14,371 --> 00:59:15,872
فلتعودي للخلف

771
00:59:17,458 --> 00:59:20,752
,سأعود مع أفضل فقراتي السحرية

772
00:59:20,919 --> 00:59:22,420
"التابوت"الهندوسي

773
00:59:23,213 --> 00:59:25,214
,ولكن أولاً
مع العرض الحسي

774
00:59:25,340 --> 00:59:27,383
لـ(برونو)وفتياته

775
00:59:36,769 --> 00:59:37,894
هل أنتي بخير؟

776
00:59:38,103 --> 00:59:40,438
برونو),أعتذر لك)
أنا آسف

777
00:59:40,689 --> 00:59:42,231
أتريد أن أهانتها؟
لكي تنال مني؟

778
00:59:42,441 --> 00:59:45,526
مالذي تتحدث عنه؟-
أنت تعلم بالتحديد ماذا فعلت-

779
00:59:45,819 --> 00:59:47,528
!فلتبقى بعيداً عن فتياتي

780
00:59:47,821 --> 00:59:49,280
على الأقل,لقد حمستهم لعرضك

781
00:59:51,658 --> 00:59:54,786
,(وهذا كان الساحر(أميل
,أعذروني

782
00:59:55,412 --> 00:59:57,663
(أقصد الساحر(أورلاندو

783
00:59:57,956 --> 01:00:00,583
لم أكن أعلم أنه من المفترض
أن يُخفي نفسه

784
01:00:01,335 --> 01:00:02,460
(أيفا)

785
01:00:04,797 --> 01:00:05,797
مرحباً,هل أنتي بخير؟

786
01:00:07,841 --> 01:00:10,510
لقد أهنتني-
ماذا؟-

787
01:00:10,677 --> 01:00:12,428
لقد جعلتني أبدو كالحمقاء

788
01:00:12,596 --> 01:00:15,306
 .أنا لم أكن أقصد الأستهزاء بكِ
لقد كان جزءً من العرض

789
01:00:16,266 --> 01:00:17,266
 !"سيدة "مصر

790
01:00:17,392 --> 01:00:21,020
كل أسرار الأهرامات العظيمة ستُكشف

791
01:00:21,188 --> 01:00:22,188
!أنزلها من على المسرح

792
01:00:22,314 --> 01:00:24,315
!أمام أعينكم
أهدئوا,أهدئوا

793
01:00:24,817 --> 01:00:26,859
كليوبترا)العصر الحديث)

794
01:00:33,075 --> 01:00:34,534
!"سيدة الحرية"

795
01:00:34,952 --> 01:00:38,663
"سيدة الحرية"
ترحب بكم,بزاعين مفتوحين

796
01:00:39,248 --> 01:00:41,332
اللعنة,أين هي"سيدة الحرية"؟

797
01:00:41,708 --> 01:00:43,376
 ...هذا يجب ان يكون هكذا,لأن

798
01:00:43,585 --> 01:00:44,836
!لا تلمسها

799
01:00:48,298 --> 01:00:49,674
ماهي مشكلتك؟

800
01:00:54,638 --> 01:00:56,889
برونو),ماذا أصابك؟)
لما أنت غاضباً بهذه الدرجة؟

801
01:00:57,182 --> 01:00:58,474
!أبتعد عنها

802
01:00:59,309 --> 01:01:00,685
!يألهي

803
01:01:01,520 --> 01:01:02,645
 !برونو)أصابه الجنون)

804
01:01:03,355 --> 01:01:04,647
!كُف عن ذلك

805
01:01:05,023 --> 01:01:07,275
 !أخبرتك بأن تكُف عن ذلك

806
01:01:07,651 --> 01:01:09,360
إلى أين أنتي ذاهبة,ياعاهرة؟

807
01:01:19,454 --> 01:01:22,874
ماالذي فعلته؟-
أنا؟مالذي تتحدثين عنه؟-

808
01:01:23,041 --> 01:01:26,043
...أنا أتحدث عن-
أنتي لا تعلمي ماالذي تقوليه-

809
01:01:26,336 --> 01:01:28,087
!المرة القادمة,سأطرُدك

810
01:01:28,255 --> 01:01:31,299
!(اللعنة عليكي يا(روزي
أنتي تطرُديني؟أنا سأستقيل

811
01:01:31,425 --> 01:01:34,051
!أبتعد عن هنا-
أنت لا تعلم مالذي تفعله-

812
01:01:34,219 --> 01:01:36,637
 !بلى أعلم,نحن لا نحتاجها-
!أنا آسفة!أنا آسفة-

813
01:01:36,805 --> 01:01:38,890
.لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك
!أنه مجنون

814
01:01:39,182 --> 01:01:40,808
نعم,أصبح كذلك
(عندما أُفكر بكِ,(روزي

815
01:01:42,978 --> 01:01:46,314
لقد جعلتنا نفقد هذا المكان؟-
سنجد مكاناً آخر-

816
01:01:46,607 --> 01:01:49,650
هُنا حيث نجني النقود-
!مالذي تفعلونُه؟هيا نذهب-

817
01:01:49,818 --> 01:01:51,694
إلى أين سنذهب؟الجو بارد

818
01:01:52,195 --> 01:01:54,530
 لا أعلم,سنذهب للمدينة
!هيا نذهب

819
01:01:54,907 --> 01:01:57,700
!أحتاج هذه النقود
أنت تبدو كالمجنون

820
01:01:57,910 --> 01:01:59,535
!على ماذا؟أنت غبي جداً

821
01:01:59,912 --> 01:02:03,039
أنا الغبي؟
 !ألم تري ماذا حدث هُناك؟لقد أهانِك

822
01:02:03,457 --> 01:02:06,709
أنا من يحاول أن يحميكي منه
 !حسناً.فلنكُف عن الكلام

823
01:02:07,002 --> 01:02:09,962
كيف سنستطيع وضع ذلك في الشاحنة؟
هل تفكري في ذلك,أنا من يفكر بكل شيء؟

824
01:02:10,213 --> 01:02:14,175
.أنا من يصمم العرض
!وكل شيء.هيا نذهب

825
01:02:14,468 --> 01:02:16,552
 !إلى الخارج قبل أن تأتي الشرطة

826
01:02:17,262 --> 01:02:18,262
إلى أين سنذهب؟

827
01:02:27,272 --> 01:02:30,274
 ,بعد ليلة البارحة
حتى هذا سيكون أكثر كرماً

828
01:02:30,400 --> 01:02:33,194
هل تمزح؟-
ماهذا المكان؟-

829
01:02:34,196 --> 01:02:36,405
 .أتري الذي هناك
هذا بنسيون للرجال

830
01:02:36,573 --> 01:02:37,782
لا يوجد سوى الرجال,في كل مكان

831
01:02:38,116 --> 01:02:40,451
لدي أفكار جديدة
بخصوص الملابس

832
01:02:43,497 --> 01:02:45,164
هؤلاء الرجال ليس لديهم أي شيء

833
01:02:46,375 --> 01:02:48,459
,هذا شيء مؤقت
سأجد لنا مكاناً آخر

834
01:02:49,336 --> 01:02:50,503
صباح الخير,ياسادة

835
01:02:53,131 --> 01:02:54,215
أجلسوا هُنا

836
01:02:54,633 --> 01:02:55,800
 ,عندما أُشير إليكم

837
01:02:56,009 --> 01:02:58,469
أخلعوا ردائكم,وأنتم
تعرفون ماعليكم فعله.حسناً؟

838
01:03:00,305 --> 01:03:03,140
,يا سادة
اليوم هو يوم حظكم

839
01:03:03,517 --> 01:03:05,226
أريد أن ألفت أنتباهكم

840
01:03:05,394 --> 01:03:08,479
إلى فتيات من أفضل
"العائلات في مجتمع"نيويورك

841
01:03:09,439 --> 01:03:12,650
(أقدم إليكم من عائلة(أستور
تلك الفتاة الطائشة

842
01:03:13,068 --> 01:03:15,361
والدها أخبرها بأن تبحث عن وظيفة

843
01:03:16,029 --> 01:03:18,155
أو أنكم تريدون أبنة السيد(فريك)؟

844
01:03:18,407 --> 01:03:20,199
سائقها أوصلها مُباشرة إليكم

845
01:03:20,367 --> 01:03:21,492
مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة

846
01:03:22,869 --> 01:03:25,997
(جي.بي مورجان)
التي ترعرعت

847
01:03:26,164 --> 01:03:27,540
وهي مُحاطة بالخدم

848
01:03:28,000 --> 01:03:30,126
ولكن الآن,ستقوم هي بخدمتكم

849
01:03:33,672 --> 01:03:36,048
أنظروا إليها,ستتعرى من أجلكم

850
01:03:36,883 --> 01:03:40,052
أرجوكم تحدثوا معي,و
لا تلمسوا السيدات

851
01:03:44,266 --> 01:03:47,810
سيدتي,أريدِك أن تأتي
معي لمنطقتي,من فضلك؟

852
01:03:49,146 --> 01:03:50,688
تحدث إليه

853
01:04:01,825 --> 01:04:03,034
كم عُمرك؟

854
01:04:03,702 --> 01:04:04,827
أنا 15 عام

855
01:04:05,037 --> 01:04:07,580
ليس لديك أية أمراض؟-
لا,ياسيدتي-

856
01:04:11,543 --> 01:04:13,127
دعني أرى

857
01:04:18,884 --> 01:04:20,217
ماذا ستفعل؟

858
01:04:22,846 --> 01:04:24,805
أنت لن تجلب أياً من أصدقائك

859
01:04:25,348 --> 01:04:27,850
هل هي هُنا؟
هل أعطيته كل النقود؟

860
01:04:28,143 --> 01:04:30,478
نعم,سيدي-
ألم تحتفظ بأي شيء لك؟-

861
01:04:30,604 --> 01:04:31,812
لا,لقد أعطيته كل شيء

862
01:04:32,522 --> 01:04:34,982
خذا هذا,وأخرج من هُنا

863
01:04:44,201 --> 01:04:45,242
مرحبا,سيدتي

864
01:04:46,995 --> 01:04:47,995
مرحباً

865
01:04:49,372 --> 01:04:51,999
أتمنى أنكِ لا تُمانعين مجيئي

866
01:04:53,251 --> 01:04:55,503
لو قلِقة,هناك مجموعة
 من رجال الشرطة

867
01:04:55,629 --> 01:04:58,005
في الأسفل يُلمِعون أحذيتهم

868
01:04:58,256 --> 01:05:00,674
,لذا لو تُريدي أن تصرُخي
سيأتوا في الحل

869
01:05:00,967 --> 01:05:03,385
ليأخذوني بعيداً عنكِ

870
01:05:05,305 --> 01:05:06,972
ماذا تُريد مني؟

871
01:05:08,934 --> 01:05:10,684
أردت أن آركي

872
01:05:12,896 --> 01:05:15,940
وأردت أن أعتذر لكِ
إنني أحضرتك على المسرح,الليلة السابقة

873
01:05:17,359 --> 01:05:19,652
هؤلاء الرجال كانوا حيوانات

874
01:05:26,535 --> 01:05:29,578
أعلم أنك ستحكُم علي-
أحكُم عليك؟

875
01:05:30,163 --> 01:05:33,749
لا,أنا لا أحكُم على أحد

876
01:05:34,918 --> 01:05:38,838
وصدقيني,لدي مشاكلي
وهي كثيرة جداً

877
01:05:42,551 --> 01:05:44,718
حسناً,ينبغي أن أذهب

878
01:05:48,598 --> 01:05:50,641
(أنت تعمل في جزيرة(إليس

879
01:05:52,894 --> 01:05:54,436
نعم.في بعض الأوقات

880
01:05:55,021 --> 01:05:57,022
هل أنت ذو شأن,هُناك؟

881
01:05:57,691 --> 01:05:59,608
أنا؟لا

882
01:06:00,861 --> 01:06:03,195
برونو),هو من لديه علاقات هُناك)

883
01:06:05,574 --> 01:06:08,033
هو من جعلني أعمل
هُناك,منذ فترة طويلة

884
01:06:11,872 --> 01:06:13,706
أمر غريب جداً

885
01:06:15,625 --> 01:06:18,961
هذا المكان أصغر بكثير
مما أتذكره عن

886
01:06:19,671 --> 01:06:21,422
هل كنت هنا من قبل؟

887
01:06:23,216 --> 01:06:24,216
نعم

888
01:06:24,801 --> 01:06:26,177
أنه أبن عمي

889
01:06:26,428 --> 01:06:27,970
إذا كنتي تصدقين ذلك

890
01:06:28,346 --> 01:06:29,972
لقد آتت عائلتي هُنا
على متن قارب

891
01:06:32,309 --> 01:06:33,684
لقد ترعرعنا هُنا

892
01:06:34,811 --> 01:06:37,229
أنا و(برونو)كُنا
قريبين جداً من بعض

893
01:06:37,898 --> 01:06:39,398
لكن الأمر تغير

894
01:06:41,276 --> 01:06:43,736
أنا فضولي لأعرف السبب الذي

895
01:06:43,904 --> 01:06:46,030
جعلكِ تعملين معه؟

896
01:06:48,450 --> 01:06:50,075
لقد أحضرني هُنا

897
01:06:51,745 --> 01:06:53,954
لقد آرادوا أن يُعيدوني إلى موطني

898
01:06:54,122 --> 01:06:56,457
لقد تمكن من أن
يجلعني أبقى هنا

899
01:06:59,419 --> 01:07:01,295
 ...عائلتي هنا

900
01:07:02,297 --> 01:07:04,048
...لا يُريدوني,لذا

901
01:07:07,719 --> 01:07:09,511
أنا آسف بشأن عائلتِك

902
01:07:12,474 --> 01:07:13,474
...أسمعي

903
01:07:13,892 --> 01:07:16,769
لقد رأيت العديد
من الفتيات في نفس موقفك

904
01:07:17,395 --> 01:07:21,398
,دعيني أُخبركِ
بأنه لا يُهِم ماتفعلينه

905
01:07:23,360 --> 01:07:26,403
 :والدتي كانت دوماً تُخبرني

906
01:07:27,572 --> 01:07:29,782
 "الرب يُراقب كل عصفور"

907
01:07:31,743 --> 01:07:34,495
لديكِ الحق في أن
 (تكونِ سعيدة,يا(أيفا

908
01:07:34,663 --> 01:07:35,955
هذا ما أعتقده

909
01:07:39,960 --> 01:07:41,710
(الجو بارداً هنا,(برونو

910
01:07:43,630 --> 01:07:46,257
 .لا أُصدق ذلك
ذلك الفتى اللعين نصب علي

911
01:07:46,800 --> 01:07:47,925
 !أنتظري هنا

912
01:08:04,067 --> 01:08:05,442
 ...الرغبة في

913
01:08:08,655 --> 01:08:09,905
(مرحباً,(برونو

914
01:08:11,866 --> 01:08:12,866
أميل)؟)

915
01:08:13,493 --> 01:08:14,702
سعيد لمجيئك

916
01:08:23,586 --> 01:08:25,212
هل كُنتي تعلمين بذلك؟

917
01:08:25,880 --> 01:08:26,922
لا

918
01:08:28,675 --> 01:08:30,050
لقد دفع النقود

919
01:08:31,136 --> 01:08:32,845
لا أريد نقوده

920
01:08:33,763 --> 01:08:35,889
منذ متى وأنت
لا تريد النقود,(برونو)؟

921
01:08:37,767 --> 01:08:41,395
أيفا),أسمحي لنا بدقيقة لوحدنا)

922
01:08:43,648 --> 01:08:44,898
أغلقي الباب

923
01:08:45,859 --> 01:08:46,984
سنقوم فقط بأجراء مُحادثة بيننا

924
01:08:47,944 --> 01:08:49,611
بين رجلين مُحترمين

925
01:08:50,113 --> 01:08:51,322
حسناً

926
01:08:55,327 --> 01:08:58,329
حسناً,فلنتحدث كرجلين مُحترمين

927
01:09:14,054 --> 01:09:17,222
ولا تأخُذها...

928
01:09:17,682 --> 01:09:18,682
أبداً

929
01:09:20,560 --> 01:09:23,979
 .دعني أُخمن
أنت مُغرم بها

930
01:09:24,773 --> 01:09:26,732
,لكن أولاً,أن تبيعها في الشارع

931
01:09:26,858 --> 01:09:29,234
ربما هو رسالة خاطئه لتُرسلها

932
01:09:30,570 --> 01:09:31,820
برونو)؟)

933
01:09:32,781 --> 01:09:34,823
ما الذي...؟ما الذي تفعله؟

934
01:09:35,075 --> 01:09:36,658
أبعد هذا

935
01:09:43,124 --> 01:09:44,958
!النجدة!النجدة

936
01:09:47,087 --> 01:09:48,253
!توقف

937
01:09:52,175 --> 01:09:53,175
!النجدة

938
01:09:55,095 --> 01:09:56,053
!النجدة

939
01:10:02,560 --> 01:10:03,560
أنتم؟

940
01:10:06,272 --> 01:10:07,439
 !خُذ من السكين

941
01:10:07,649 --> 01:10:10,734
لقد جاء لمنزلي وهاجمني-
 !أقف بجانب الحائط-

942
01:10:10,860 --> 01:10:13,112
 !أيها القذر-
 !أغلق فمك-

943
01:10:13,279 --> 01:10:15,406
!أنت محظوظ,أنني لم أُحطم اسنانك

944
01:10:15,573 --> 01:10:16,907
حسناً,سيدي-
لنذهب!إلى الخارج-

945
01:10:17,075 --> 01:10:19,660
هل أنت سعيد,الآن؟-
 !أنت أيضاً!تعالى-

946
01:10:21,996 --> 01:10:24,706
حسناً,أريد معطفي ووشاحي

947
01:10:27,544 --> 01:10:30,421
(ها نحن مجدداً,(برونو-
 !أغلق فمك-

948
01:10:54,362 --> 01:10:55,863
مرحباً-
مرحباً-

949
01:11:03,913 --> 01:11:05,831
سيتحفظون عليه حتى الغد

950
01:11:07,500 --> 01:11:10,169
,لقد تركوا الفتى الوسيم يذهب
لأن(برونو)هو من كان يمسك السكين

951
01:11:15,091 --> 01:11:17,092
 أتمنى أن لا يُقتَل

952
01:11:18,470 --> 01:11:20,721
برونو)قادر على الأعتناء بنفسه)

953
01:11:21,556 --> 01:11:23,015
سيكون بخير

954
01:11:23,600 --> 01:11:25,142
ماذا لو لم يُصبح بخير؟

955
01:11:27,187 --> 01:11:29,730
أحتاجه لكي يعتني بنا

956
01:11:31,024 --> 01:11:32,774
أنا لا أحتاجه

957
01:11:35,987 --> 01:11:37,696
أنتي لا تحتاجينه؟

958
01:11:42,035 --> 01:11:43,368
حقاً؟

959
01:11:43,578 --> 01:11:46,330
أتعرفين كل رجال"نيويورك"؟

960
01:11:47,081 --> 01:11:48,373
أتستطيعين أن تُفرقي بين الرجل الثري

961
01:11:48,583 --> 01:11:50,626
وبين ذلك الذي سيضربٍك؟

962
01:11:52,712 --> 01:11:55,923
كل ما أعرفه هو,أننا
لم تُقابلنا أية مشاكل من قبل

963
01:11:57,217 --> 01:11:58,634
ثم ظهرتي أنتي

964
01:11:59,844 --> 01:12:01,845
لقد تعاركوا بسببِك

965
01:12:02,013 --> 01:12:03,805
والآن,ليس لدينا عمل

966
01:12:05,058 --> 01:12:06,683
وسنأخذ ذلك من نصيبك

967
01:12:07,977 --> 01:12:10,103
لن تأخذوا نقودي

968
01:12:10,813 --> 01:12:11,939
أبداً

969
01:12:12,065 --> 01:12:16,235
أنتي تحصُلين على نقودِك
بنفس الطريقة التي أحصل بها على نقودي

970
01:12:16,653 --> 01:12:18,320
أنتي لستِ افضل مني

971
01:12:18,530 --> 01:12:20,781
على الأقل,أنا لا أُقبل قدم الرجل

972
01:12:20,990 --> 01:12:22,950
الذي يجعلني أشعر
بأنني كالقمامة

973
01:12:57,360 --> 01:12:58,735
مرحباً

974
01:13:01,364 --> 01:13:02,781
مرحباً

975
01:13:06,786 --> 01:13:07,995
هل هذه لك؟

976
01:13:08,788 --> 01:13:09,788
نعم

977
01:13:12,417 --> 01:13:13,417
 ...أنا

978
01:13:14,460 --> 01:13:16,336
أعتقد إنني أضعتها

979
01:13:16,588 --> 01:13:19,047
أنها واحدة من الأشياء
التي تجُلب لي الحظ السعيد

980
01:13:20,008 --> 01:13:21,008
نوعاً ما

981
01:13:23,177 --> 01:13:25,304
(حان وقت الذهاب,(أورلاندو
!هيا

982
01:13:25,597 --> 01:13:27,848
اليس الوقت مُتأخراً؟

983
01:13:29,017 --> 01:13:30,934
هل أتيتي لهنا وحدك؟

984
01:13:31,102 --> 01:13:32,603
هذه ليست مرتي الأولى

985
01:13:36,441 --> 01:13:37,608
 ...لذا

986
01:13:37,942 --> 01:13:41,028
أنت مُغادر؟-
نعم,سأُغادر-

987
01:13:42,530 --> 01:13:44,698
"ساذهب في جولة حول"أمريكا

988
01:13:46,284 --> 01:13:47,409
أنه شيء مُثير

989
01:13:49,495 --> 01:13:51,330
 ,بالحديث عن ذلك

990
01:13:52,206 --> 01:13:55,208
.أُريد أن أُريكي شيئاً
تعالي هُنا

991
01:13:57,086 --> 01:13:58,253
 ...ها هو

992
01:14:00,423 --> 01:14:02,090
 ...هذا

993
01:14:02,550 --> 01:14:04,217
هُنا حيث سأذهب

994
01:14:05,428 --> 01:14:06,970
"إنها "كاليفورنيا

995
01:14:08,222 --> 01:14:09,431
أنها بالغرب

996
01:14:10,558 --> 01:14:12,976
الشمس دائماً مُشرقة هُناك

997
01:14:14,145 --> 01:14:16,855
أنها جميلة-
نعم,أنها كذلك-

998
01:14:21,527 --> 01:14:22,944
يبنغي أن تأتي معنا

999
01:14:25,239 --> 01:14:26,698
إذا ترغبي

1000
01:14:29,285 --> 01:14:31,703
ماذا تعتقدي؟
يُمكن أن تكوني مُساعِدتي

1001
01:14:32,580 --> 01:14:34,247
سنجعلكِ ترتدي ثياباً جميلة

1002
01:14:34,415 --> 01:14:35,540
ويمكنكِ مشاهدتي

1003
01:14:35,750 --> 01:14:38,502
وأنا أجعل نفسي أبدو كالأحمق,كل ليلة

1004
01:14:39,879 --> 01:14:42,130
لا,لا,لا أستطيع

1005
01:14:43,091 --> 01:14:45,592
(أختي موجود هُنا في جزيرة(إليس

1006
01:14:47,136 --> 01:14:50,138
أُختِك؟-
نعم,أنها مريضة-

1007
01:14:51,015 --> 01:14:54,017
أرسل المال للأعتناء بها

1008
01:14:55,978 --> 01:14:56,978
أفهم ذلك

1009
01:14:58,398 --> 01:15:00,273
هل تُريد رؤية صورتها؟

1010
01:15:01,192 --> 01:15:02,734
نعم,بالطبع

1011
01:15:04,070 --> 01:15:05,362
هذه هي

1012
01:15:07,365 --> 01:15:10,575
أنا دائماً أُبقيها معي-
نعم-

1013
01:15:14,539 --> 01:15:16,873
أنها تستحق أن تكون سعيدة

1014
01:15:19,627 --> 01:15:21,128
نعم,تستحق ذلك-
شكراً لك-

1015
01:15:25,216 --> 01:15:27,175
حسناً,أعتني بنفسك-
حسناً-

1016
01:15:30,304 --> 01:15:33,807
(أتعلمي,لقد عرفت(برونو
طوال حياتي

1017
01:15:34,726 --> 01:15:38,103
وأعتقد أنه ربما يُحبِك

1018
01:15:39,021 --> 01:15:43,108
وهذا يجعله مجنون قليلاً
أتفهمي ما أعنيه؟

1019
01:15:44,777 --> 01:15:47,946
لا أظن أن(برونو)يحب أي أحد

1020
01:15:49,115 --> 01:15:50,782
لكني أحتاجه

1021
01:15:52,034 --> 01:15:54,411
أنه الشخص الوحيد
القادر على مُساعدتي

1022
01:15:57,665 --> 01:15:58,999
أتعلمي؟

1023
01:16:02,295 --> 01:16:03,545
أريدك أن تحصلي على هذا

1024
01:16:06,549 --> 01:16:08,425
سيجلب لكِ الحظ السعيد

1025
01:16:09,469 --> 01:16:11,052
ويبدو جميلاً عليكي,أيضاً

1026
01:16:11,888 --> 01:16:13,138
شكراً جزيلاً لك

1027
01:16:16,350 --> 01:16:17,559
مع السلامة

1028
01:17:10,279 --> 01:17:12,030
تُريدين أكثر من ذلك,اليس كذلك؟

1029
01:17:14,200 --> 01:17:17,077
ألم تُخبركِ الفتيات بأن
تظلي بعيدة عن هذا المكان؟

1030
01:17:17,245 --> 01:17:18,662
مع كل هؤلاء رجال الشرطة
الذين يُحيطون به

1031
01:17:19,997 --> 01:17:20,997
هيا

1032
01:17:24,293 --> 01:17:26,878
,مجيئِك هنا يعني لي الكثير
أُقدّر لكِ ذلك

1033
01:17:27,046 --> 01:17:29,130
نحتاج المزيد من الخشب للتدفئة-
ماذا؟-

1034
01:17:29,298 --> 01:17:31,758
 .نحتاج خشب من أجل المدفئة
فالجو بارد

1035
01:17:32,552 --> 01:17:36,513
.حسناً,لن أترككِ تُصابي بالبرد
تعالي بجواري

1036
01:17:38,850 --> 01:17:39,850
من بعدِك

1037
01:17:42,770 --> 01:17:46,648
من فضلك,أجلبي لي تلك
 القطعة من القماش المُبللة بالزيت

1038
01:18:04,041 --> 01:18:05,041
شكراً لك

1039
01:18:07,128 --> 01:18:08,378
لا تخافى

1040
01:18:08,546 --> 01:18:10,213
أنه من أجل حمايتنا

1041
01:18:11,257 --> 01:18:13,592
لقد تعبت من الأساءة لي

1042
01:18:13,759 --> 01:18:14,759
سأمت من ذلك

1043
01:18:15,469 --> 01:18:17,888
لحماية العائلة

1044
01:18:18,055 --> 01:18:19,681
...لو أتى(إيميل) بالجوار

1045
01:18:20,474 --> 01:18:21,516
...(أورلاندو)

1046
01:18:23,060 --> 01:18:25,687
.لقد رحل
ولن يعود

1047
01:18:26,439 --> 01:18:28,106
أنه دائماً يعود

1048
01:18:29,650 --> 01:18:33,153
أطلب منكِ,أن تظلي بعيدة عنه

1049
01:18:33,362 --> 01:18:36,364
أنه غير مؤذي-
أيفا),أنتي لا تعرفيه)-

1050
01:18:36,949 --> 01:18:38,950
,كان لدي فتاة من قبل
نظيفة وأنيقة

1051
01:18:41,704 --> 01:18:43,121
لقد كانت تُعجبني

1052
01:18:44,415 --> 01:18:46,583
أتريدي أن تعرفي ماذا فعلت

1053
01:18:47,960 --> 01:18:50,128
لم أُحضرها إلى المسرح

1054
01:18:51,380 --> 01:18:54,591
 ,ولكن هو من أحضرها هناك
لأنه كان يعلم

1055
01:18:55,968 --> 01:18:58,762
لقد أنفصلت عني
 .وهربت معاه

1056
01:18:59,513 --> 01:19:02,098
أبن عمي,وهكذا يتعامل معي

1057
01:19:03,976 --> 01:19:06,519
حسناً.أسمحي لي

1058
01:19:08,147 --> 01:19:09,522
 !أذهبي

1059
01:19:16,614 --> 01:19:17,238
أيفا)؟)

1060
01:19:18,783 --> 01:19:21,159
"غداً الأحد,وسنذهب إلى "ماتينيه

1061
01:19:21,327 --> 01:19:23,745
أنا وأنتي فقط-
غداً,سأذهب للكنيسة-

1062
01:19:23,955 --> 01:19:24,579
ماذا؟

1063
01:19:24,747 --> 01:19:27,415
 .غداً سأذهب للكنيسة
أنه عيد التطهير

1064
01:19:29,126 --> 01:19:29,876
حسناً

1065
01:19:31,087 --> 01:19:33,171
(ولكن أبقي بعيدة عن(أورلاندو

1066
01:20:09,333 --> 01:20:10,709
الصلاة

1067
01:20:10,918 --> 01:20:12,919
يألهي,سامحني

1068
01:20:14,338 --> 01:20:15,880
,"يا سيدة"مريم العذراء

1069
01:20:16,716 --> 01:20:20,427
أحمي روح أمي

1070
01:20:21,012 --> 01:20:23,096
وأبي

1071
01:20:24,140 --> 01:20:25,598
,"يا سيدة"مريم العذراء

1072
01:20:26,642 --> 01:20:30,520
أرجوكي,أحمي أختي

1073
01:20:33,232 --> 01:20:35,358
بأسم الأب,الأبن

1074
01:20:35,484 --> 01:20:38,236
!والروح المُقدسة.آمين

1075
01:21:31,165 --> 01:21:34,501
.بالأنكليزية
أنا فقط أصولي بولندية

1076
01:21:34,710 --> 01:21:35,710
حسناً

1077
01:21:36,128 --> 01:21:39,297
آخر أعتراف لي كان
 من فترة طويلة جداً

1078
01:21:40,591 --> 01:21:43,426
لقد فعلت العديد من الخطايا

1079
01:21:44,595 --> 01:21:45,970
أستمري

1080
01:21:47,348 --> 01:21:48,556
أنا أكذب

1081
01:21:51,894 --> 01:21:53,978
وأسرق الطعام

1082
01:21:55,481 --> 01:21:57,857
وقد حاولت أن أسرق نقود

1083
01:21:58,818 --> 01:22:00,902
كيف وصلتي لهذه المرحلة؟

1084
01:22:05,950 --> 01:22:07,951
 ,القارب الذي أحضرني لهنا

1085
01:22:09,745 --> 01:22:11,830
لا يوجد به طعام

1086
01:22:13,124 --> 01:22:14,499
ولا يوجد به أماكن فارغة

1087
01:22:16,710 --> 01:22:18,795
أنه مكان قذر جداً

1088
01:22:20,172 --> 01:22:24,551
لقد كُنا فوق بعض كالحيوانات

1089
01:22:26,554 --> 01:22:28,972
.والكثير من الرجال
كانوا يرغموا نفسهم علي

1090
01:22:31,183 --> 01:22:33,268
وبسبب ذلك,لقد قالوا

1091
01:22:33,435 --> 01:22:35,728
بأنني أمرأة بلا أخلاق

1092
01:22:38,482 --> 01:22:41,359
أختي...أنها مريضة

1093
01:22:42,194 --> 01:22:44,654
وذلك الرجل أتى

1094
01:22:45,656 --> 01:22:49,492
ووعدني بأن يُساعدني
في موضوع أختي

1095
01:22:51,328 --> 01:22:52,620
 ...لذا

1096
01:22:55,666 --> 01:22:58,001
أنا أستخدم جسدي

1097
01:22:59,378 --> 01:23:00,378
من أجل النقود

1098
01:23:03,632 --> 01:23:08,344
أنا...أنا سمحت له أن يستغلني

1099
01:23:15,019 --> 01:23:17,187
وبقيت معه

1100
01:23:18,230 --> 01:23:19,898
وانا أشعر بالعار

1101
01:23:21,108 --> 01:23:24,611
 الرب يُعاقبكِ على خطايكِ,ياطفلتي

1102
01:23:24,737 --> 01:23:26,404
أعلم.أعلم

1103
01:23:28,699 --> 01:23:32,660
أعلم أنني لن أدخل الجنة

1104
01:23:34,205 --> 01:23:38,625
,يا طفلتي
اليس يُصبح الراعي أكثر أبتهاجاً

1105
01:23:39,418 --> 01:23:41,878
عندما ترجع الغنمة الضائعة إلى القطيع؟

1106
01:23:42,546 --> 01:23:44,881
كل الأرواح يُمكن أن تُنقذ

1107
01:23:45,883 --> 01:23:48,676
يجب أن تستمري في الأيمان
 بأن هُناك طريق للخلاص

1108
01:23:49,595 --> 01:23:52,722
ولكن يجب أن تجدي
طريقة للأبتعاد عن ذلك الرجل

1109
01:24:02,399 --> 01:24:04,817
أذاً فربما سأذهب للجحيم

1110
01:24:40,729 --> 01:24:41,479
مرحباً

1111
01:24:44,316 --> 01:24:45,441
هل(برونو)هُنا؟

1112
01:24:45,734 --> 01:24:46,734
لا

1113
01:24:47,319 --> 01:24:49,487
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1114
01:24:50,197 --> 01:24:51,781
ظننت أنك قد غادرت

1115
01:24:57,371 --> 01:24:58,705
حسناً,لقد رجعت

1116
01:25:00,708 --> 01:25:02,750
ماذا حدث؟-
أشياء جيدة-

1117
01:25:03,544 --> 01:25:05,295
لقد كنت في جولة

1118
01:25:05,629 --> 01:25:07,755
"ووصلت لـ"نيوجيرسي

1119
01:25:08,674 --> 01:25:12,802
 ...وأختلفت مع مُتعدهين العروض,و

1120
01:25:13,721 --> 01:25:15,388
لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ

1121
01:25:16,849 --> 01:25:18,516
لقد أردت أن آراكي

1122
01:25:19,351 --> 01:25:22,478
كان يجب أن آراكي
لكي أشارككِ هذه الأخبار الرائعة

1123
01:25:24,815 --> 01:25:26,316
يجب أن تذهب

1124
01:25:26,859 --> 01:25:29,235
برونو) عند مُحاميه)

1125
01:25:29,445 --> 01:25:32,864
وسيعود قريباً-
(لا تقلقي من(برونو-

1126
01:25:33,073 --> 01:25:34,240
يجب أن تذهب

1127
01:25:35,534 --> 01:25:36,993
لديه مُسدس

1128
01:25:38,829 --> 01:25:40,455
مُسدس؟-
نعم-

1129
01:25:42,207 --> 01:25:44,834
أيفا),يجب أن نتخلص منه)

1130
01:25:45,002 --> 01:25:46,794
أنه لا يُفكر بوضوح

1131
01:25:47,421 --> 01:25:48,421
أين هو؟

1132
01:25:50,924 --> 01:25:53,009
تحت المِنضدة

1133
01:26:08,400 --> 01:26:09,067
,هذا

1134
01:26:09,860 --> 01:26:11,486
لا يجلب شيء سوى الحُزن

1135
01:26:15,783 --> 01:26:19,827
 .حسناً,أسمعي
لقد حالفني بعض الحظ

1136
01:26:20,037 --> 01:26:23,081
,وكسبت عندما كُنت ألعب الكروت في القطار
وحالفني مُجدداً ليلة البارحة

1137
01:26:24,083 --> 01:26:26,751
لذا فقد أصبح معي نقود...الكثير
من النقود

1138
01:26:30,005 --> 01:26:31,839
سأساعدكِ على أستعادة أختك

1139
01:26:32,049 --> 01:26:34,550
وربما نستطيع جميعاً أن نذهب إلى الغرب

1140
01:26:36,678 --> 01:26:37,678
نعم

1141
01:26:38,389 --> 01:26:39,806
هذا لطيف جداً منك

1142
01:26:43,310 --> 01:26:44,602
أنتي لا تُصدقيني

1143
01:26:49,066 --> 01:26:51,025
أنه...يُمكن أن نتكلم بذلك غداً

1144
01:26:51,777 --> 01:26:54,153
أين ستكون؟-
سوف أجدكِ-

1145
01:26:55,531 --> 01:26:56,531
حسناً

1146
01:27:18,011 --> 01:27:21,055
سآراكي غداً-
حسناً-

1147
01:27:24,268 --> 01:27:27,353
,أخبرهم بأنه في المرة القادمة
سيجلبوه إلى منزلي

1148
01:27:27,563 --> 01:27:29,188
لقد أصبحوا كسالى

1149
01:27:29,606 --> 01:27:30,857
أذهب.أذهب

1150
01:27:40,742 --> 01:27:42,118
مرحباً-
مرحباً-

1151
01:27:42,995 --> 01:27:44,495
لقد كُنت أفكر بكِ

1152
01:27:45,539 --> 01:27:49,167
أيفا),أنا أعلم إنني أعطيكي أسباب)
 كثيرة لتجعلكي لا تثقي بي

1153
01:27:50,794 --> 01:27:52,587
,وأنا نادم على ذلك

1154
01:27:54,465 --> 01:27:57,216
ولكني سأذهب غداً
(لجزيرة(أليس

1155
01:27:57,384 --> 01:27:59,719
وسأجلب لكِ تصريح
لرؤية أختك

1156
01:28:00,220 --> 01:28:03,473
أتصالاتي هناك تخبرني
بأنها تتعافى بشكل جيد

1157
01:28:04,349 --> 01:28:08,102
وربما تكوني قادرة
...على رؤيتها بشكل أعتيادي

1158
01:28:12,608 --> 01:28:13,858
...(برونو)

1159
01:28:17,696 --> 01:28:19,322
(أنا آسف,(أيفا

1160
01:28:21,283 --> 01:28:22,700
لم أستطع المُغادرة

1161
01:28:23,202 --> 01:28:26,704
دون أن ألقنه درساً صغير-
...(أيفا)-

1162
01:28:27,789 --> 01:28:29,248
هل أنتي معه؟

1163
01:28:29,416 --> 01:28:33,544
.لقد قال أنه يستطيع مساعدتي بأمر أختي
أنه لديه المال

1164
01:28:34,171 --> 01:28:36,172
 مستحيل أن يكون لديه
هذه الكمية من النقود

1165
01:28:37,508 --> 01:28:40,092
ما الذي تفكري فيه؟
أنا الذي لدي علاقات هُناك

1166
01:28:40,260 --> 01:28:41,260
حقاً؟

1167
01:28:41,762 --> 01:28:43,846
(الأحوال تتغير,(برونو

1168
01:28:45,849 --> 01:28:50,603
أيفا),أنتي تعرفيه من فترة قصيرة)
هل تعتقدي أنه سيساعدكِ؟

1169
01:28:50,771 --> 01:28:52,605
أنه سوف يعطيكي النقود؟

1170
01:28:53,065 --> 01:28:54,065
...(أيفا)

1171
01:28:54,900 --> 01:28:55,733
لا

1172
01:28:55,943 --> 01:28:57,401
لا بئس-
لا تفعل ذلك-

1173
01:28:57,611 --> 01:28:58,611
لا بئس-
توقف-

1174
01:28:58,779 --> 01:29:00,905
أنه يجب أن يسمع هذا-
لا,أرجوك-

1175
01:29:01,156 --> 01:29:01,864
(برونو)

1176
01:29:02,658 --> 01:29:05,910
,(أريدك بأن تخبر(أيفا
بأنها حُرة للذهاب,الآن

1177
01:29:07,579 --> 01:29:09,288
أنتي لم تكُني سجينة أبداً

1178
01:29:09,957 --> 01:29:12,542
هل تفهم؟
أسمعني,هذا كل ماعليك قوله لها

1179
01:29:13,168 --> 01:29:14,001
هيا

1180
01:29:14,211 --> 01:29:15,670
أتركه-
لا بئس-

1181
01:29:17,381 --> 01:29:18,839
هيا,تستطيع قول ذلك

1182
01:29:19,591 --> 01:29:22,009
هيا,أخبرها بأنها حرة أن تذهب

1183
01:29:22,886 --> 01:29:24,345
أخبرها بأنها حرة أن تذهب

1184
01:29:25,681 --> 01:29:28,224
.هذا كل ماعليك قوله
وسنذهب أنا وهي

1185
01:29:28,433 --> 01:29:30,142
لقد كنت أظن إنني أساعدكِ

1186
01:29:30,394 --> 01:29:31,769
 ,فلتقُل:"أيفا

1187
01:29:31,937 --> 01:29:34,605
 "أنتي حُرة أنت تذهبي
ولن ترى وجهي مُجدداً

1188
01:29:34,815 --> 01:29:36,232
سأختفي

1189
01:29:36,650 --> 01:29:38,401
...ا,2

1190
01:29:39,861 --> 01:29:40,903
أنه فارغ

1191
01:30:03,885 --> 01:30:05,052
مالذي فعلته؟

1192
01:30:08,307 --> 01:30:09,098
لماذا؟

1193
01:30:10,601 --> 01:30:12,059
مالذي فعلته؟

1194
01:30:12,227 --> 01:30:13,644
لقد كان سيقتُلني

1195
01:30:14,479 --> 01:30:16,105
أيفا)أنها خدعة)

1196
01:30:16,898 --> 01:30:19,734
خدعة.أتفهمي؟-
مالذي فعلته؟-

1197
01:30:19,901 --> 01:30:21,193
 !أميل),أنهض)

1198
01:30:22,070 --> 01:30:24,530
!يألهي!يألهي

1199
01:30:27,200 --> 01:30:28,451
(أميل)

1200
01:30:29,119 --> 01:30:30,661
!يألهي

1201
01:30:32,789 --> 01:30:34,040
أبتعدي عنه

1202
01:30:35,292 --> 01:30:38,044
لا,لا تُحركه

1203
01:30:38,837 --> 01:30:40,338
...(أميل)

1204
01:30:41,131 --> 01:30:43,215
أنا آسفة-
أبقي بعيدة-

1205
01:30:43,383 --> 01:30:45,301
هذه غلطتي-
ماذا؟-

1206
01:30:45,469 --> 01:30:46,927
أنها غلطتي

1207
01:30:47,304 --> 01:30:50,848
ماذا؟-
لقد أخبرته عن المُسدس-

1208
01:30:51,224 --> 01:30:53,684
لقد أخبرته عن مكانه-
لا-

1209
01:30:53,935 --> 01:30:57,021
لا,لا
 ...لقد كانت حادثة,أستمعي لي

1210
01:30:57,189 --> 01:30:59,774
 ,لو تورطتي في ذلك
لن تخرجي أبداً,لن تُصبحي حرة أبداً

1211
01:30:59,941 --> 01:31:01,859
هل تفهمي؟سأعتني أنا بذلك

1212
01:31:02,027 --> 01:31:04,862
 .أذهبي إلى الخلف وأختبئي
ولا تفتحي الباب لأي أحد

1213
01:31:33,225 --> 01:31:36,268
!أيفا),ماذا تفعلي؟أرجعي)

1214
01:31:36,603 --> 01:31:37,978
!أرجعي

1215
01:31:42,734 --> 01:31:43,734
!أرجعي

1216
01:32:06,633 --> 01:32:10,136
أرجوك لا تضعه مع القمامة

1217
01:32:12,264 --> 01:32:13,848
يجب أن نتصرف

1218
01:32:14,015 --> 01:32:15,641
وكأن لم يحدث شيء

1219
01:32:16,226 --> 01:32:17,226
حسناً؟

1220
01:32:25,527 --> 01:32:26,402
ياسادة

1221
01:32:27,612 --> 01:32:29,530
ها هم بنات

1222
01:32:29,740 --> 01:32:32,950
الشخصيات الأشهر في
"مجتمع"نيويورك

1223
01:32:33,535 --> 01:32:36,954
(أقدم لكم الفتاة الطائشة من عائلة(آستور

1224
01:32:37,247 --> 01:32:40,040
والدها طلب منها أن تحصُل على عمل

1225
01:32:40,417 --> 01:32:44,128
أو أنكم تفضلون أبنة السيد(فريك)؟

1226
01:32:44,254 --> 01:32:46,672
لقد طلب منها أيضاً
أن تحصل على وظيفة

1227
01:32:47,299 --> 01:32:48,966
والآن,أسمحوا لي,أن أقدم

1228
01:32:49,134 --> 01:32:51,260
(الوريثة لثروة(فاندربيت

1229
01:32:51,511 --> 01:32:53,971
أوصلها سائقها الخاص

1230
01:32:54,765 --> 01:32:56,891
لقد وصلت ومعها الأشياء الفاخرة

1231
01:32:57,058 --> 01:32:59,059
ماذا بكِ؟
هل أنتي مُتعبة؟

1232
01:32:59,978 --> 01:33:01,687
ألا تستطيعي النهوض؟-
لا-

1233
01:33:01,897 --> 01:33:03,439
أنهضي أنتي-
أنا لستُ مُستعدة-

1234
01:33:03,607 --> 01:33:06,609
السيدة(جي بي مورجان) الشهيرة

1235
01:33:07,986 --> 01:33:08,652
ماذا بكِ؟-
لا أستطيع,لا أستطيع-

1236
01:33:11,239 --> 01:33:12,907
!لا تتحركوا!الشرطة

1237
01:33:13,074 --> 01:33:14,450
!لا تتحركوا

1238
01:33:15,911 --> 01:33:16,619
 !ها هي

1239
01:33:18,246 --> 01:33:20,706
 !أوقفوا هذه العاهرة.هيا

1240
01:33:21,249 --> 01:33:22,875
!أحضروا هذه العاهرة

1241
01:33:28,131 --> 01:33:29,131
!هيا

1242
01:33:35,305 --> 01:33:36,305
!هيا

1243
01:33:47,442 --> 01:33:49,360
 !أفتح,اللعنة
!أفتح

1244
01:33:50,445 --> 01:33:51,445
!إلى الداخل!إلى الداخل

1245
01:33:56,868 --> 01:34:00,037
أنا بطيئة جداً.أتركني-
!لا-

1246
01:34:05,961 --> 01:34:06,961
 !هيا

1247
01:34:08,713 --> 01:34:09,713
 !هيا

1248
01:34:10,674 --> 01:34:11,674
 !أنفصلوا

1249
01:34:23,770 --> 01:34:24,770
لا أستطيع

1250
01:34:25,355 --> 01:34:26,522
!لا,أستمري في الجري

1251
01:34:30,902 --> 01:34:33,070
 !إركُضي!إركُضي

1252
01:34:33,238 --> 01:34:34,238
!أنتم!توقفوا

1253
01:34:39,786 --> 01:34:41,036
!توقف

1254
01:34:41,329 --> 01:34:43,664
نحنُ لا نريدك
نحن نريد العاهرة

1255
01:34:44,666 --> 01:34:47,209
 ,هذا العاهرة البولندية المجنونة قتلته
اليس كذلك؟

1256
01:34:47,419 --> 01:34:49,461
ما الذي تتحدثون عنه؟-
أنت تعلم مالذي نتحدث عنه-

1257
01:34:49,629 --> 01:34:51,213
كلا,لا أعلم-
لدينا شاهد-

1258
01:34:51,381 --> 01:34:52,256
شاهد؟

1259
01:34:52,465 --> 01:34:54,925
 .أحد عاهراتك تكلمت,أيها الأحمق

1260
01:34:55,760 --> 01:34:56,760
أين هي؟

1261
01:35:04,227 --> 01:35:05,227
أين هي؟

1262
01:35:05,729 --> 01:35:07,605
!أخبرنا أين هي

1263
01:35:09,274 --> 01:35:10,274
أين هي؟

1264
01:35:15,780 --> 01:35:18,407
أنت لن تتكلم,اليس كذلك؟
هل لديك أية نقود؟

1265
01:35:19,451 --> 01:35:21,201
لنرى ماذا لديه

1266
01:35:21,369 --> 01:35:23,787
أنه يحتفظ بهم في البنك,هذا مؤكد

1267
01:35:25,790 --> 01:35:27,291
حسناً,هذا شيء مُثير

1268
01:35:27,834 --> 01:35:28,959
أنه حوالي 1,000دولار

1269
01:35:29,252 --> 01:35:31,128
على الأقل,أصبح الأمر مُستحق

1270
01:35:31,796 --> 01:35:33,047
ستجلبها لنا غداً

1271
01:35:33,214 --> 01:35:35,466
أو سنأتي من أجلك أنت

1272
01:35:36,593 --> 01:35:39,136
 .هيا,دعونا نغادر المكان
أنه يعلم أين يجدنا

1273
01:36:14,798 --> 01:36:18,092
.يجب أن تُغادري
أنهم يبحثون عنكِ

1274
01:36:18,343 --> 01:36:20,970
أشرب.هذا مُخدر للألم

1275
01:36:24,349 --> 01:36:25,349
شكراً لكِ

1276
01:36:28,561 --> 01:36:29,812
يجب أن تُغادري

1277
01:36:30,480 --> 01:36:31,689
أعلم

1278
01:36:32,107 --> 01:36:33,107
أذهبي

1279
01:36:34,359 --> 01:36:36,860
لن أرحل بدون أختي

1280
01:36:41,199 --> 01:36:43,575
,برونو).أرجوك)

1281
01:36:47,038 --> 01:36:48,747
...لو لديك مال

1282
01:36:51,292 --> 01:36:54,420
كان لدي المال
الكافي من أجل أختك

1283
01:36:57,674 --> 01:36:59,800
ولكني كنت خائفاً
من أن تتركيني

1284
01:37:01,678 --> 01:37:04,888
.لكن الشرطة أخذته
لقد سرقوه مني

1285
01:37:07,851 --> 01:37:09,935
لذا,لا أستطيع مساعدتكِ

1286
01:37:12,147 --> 01:37:15,357
والآن,لا أعلم ماذا ستفعلي

1287
01:37:16,151 --> 01:37:18,193
ربما أستطيع الحصول على بعض النقود

1288
01:37:19,654 --> 01:37:22,156
ولكن يجب أن يساعدني الرب

1289
01:37:22,615 --> 01:37:26,952
المبلغ كبير جداً.لن تستطيعي

1290
01:37:31,875 --> 01:37:33,459
لا,سأحصل عليه

1291
01:37:33,960 --> 01:37:35,502
توقفي.توقفي

1292
01:37:36,796 --> 01:37:40,883
"لو استطعتي,قابليني عند"أوكس تيل
و أحزمي أغراضك

1293
01:37:41,885 --> 01:37:43,469
سأنتظرك

1294
01:37:45,305 --> 01:37:46,847
!كوني حذرة

1295
01:37:47,640 --> 01:37:48,849
!كوني حذرة

1296
01:38:25,595 --> 01:38:28,597
وايتاك)في المنزل.أنه نائم)

1297
01:38:28,765 --> 01:38:31,475
.يجب أن نتحدث
أحتاج مساعدتك

1298
01:38:32,811 --> 01:38:35,687
أرجوكي,عمتي.أتوسل إليكي

1299
01:38:55,625 --> 01:38:58,502
 ...من الصعب جداً قول ذلك

1300
01:39:03,174 --> 01:39:05,425
الأحد الماضي,ذهبت للكنيسة

1301
01:39:06,678 --> 01:39:08,971
لأول مرة منذ سنوات

1302
01:39:12,183 --> 01:39:14,434
"لقد صليتُ إلى السيدة"مريم العذراء

1303
01:39:18,982 --> 01:39:21,233
لقد تعرضت للكثير من المِحن

1304
01:39:23,987 --> 01:39:27,906
هل هي خطيئة أن أحاول
أن أبقى على قيد الحياة؟

1305
01:39:35,623 --> 01:39:36,623
 ...عمتي

1306
01:39:42,672 --> 01:39:45,215
هل هي خطيئة
أن أحاول أن أعيش

1307
01:39:45,383 --> 01:39:47,634
وقد فعلت العديد من الأشياء السيئة؟

1308
01:39:54,726 --> 01:39:57,436
عمِك رجل مُتغطرس

1309
01:39:59,647 --> 01:40:01,690
لا أستطيع أن أغير ذلك

1310
01:40:04,068 --> 01:40:05,068
أعلم

1311
01:40:08,281 --> 01:40:11,241
أعلم أنه رفضني

1312
01:40:11,409 --> 01:40:13,911
ولكنِ أطلب منكِ

1313
01:40:15,663 --> 01:40:19,666
أن تُصدقي بأن يُمكن إنقاذي

1314
01:40:24,464 --> 01:40:25,672
الرب أرسلني

1315
01:40:25,798 --> 01:40:28,383
,إلى شخصٍ ضالٍ جداً

1316
01:40:29,969 --> 01:40:35,432
شخص حوّل حياتي إلى خطيئة

1317
01:40:35,975 --> 01:40:36,975
,والآن

1318
01:40:40,313 --> 01:40:42,439
هذا الشخص يُعاني من أجلي

1319
01:40:45,652 --> 01:40:49,321
 لذا فأنا أتعلم قوة التسامُح

1320
01:40:52,784 --> 01:40:53,951
 ...عمتي

1321
01:40:55,536 --> 01:40:57,079
 ...أحتاج نقود

1322
01:40:58,998 --> 01:41:00,040
(من أجل(ماجدة

1323
01:41:02,168 --> 01:41:03,252
نقود كثيرة

1324
01:41:06,881 --> 01:41:10,842
ولكننا لن نرجع,مُطلقاً

1325
01:41:14,472 --> 01:41:15,931
هل ستساعديني؟

1326
01:41:19,769 --> 01:41:22,312
ألا تستطيعي أن تسامحيني؟

1327
01:42:58,701 --> 01:43:01,578
أتعلم,(برونو),بأنني عرضت
 نفسي للمخاطر من أجلك

1328
01:43:01,746 --> 01:43:03,163
لقد فعلت لك العديد من الخدمات

1329
01:43:03,456 --> 01:43:06,541
من الآن فصاعد,أنا وأنت
يجب أن نكون غُرباء عن بعض

1330
01:43:06,834 --> 01:43:08,877
,أعني ذلك,لو رأيتك في المدينة

1331
01:43:09,045 --> 01:43:10,670
سأمشي في الأتجاه الآخر

1332
01:43:11,381 --> 01:43:13,799
هيا نذهب قبل أن يرونا

1333
01:43:14,008 --> 01:43:15,008
بسرعة

1334
01:43:31,150 --> 01:43:32,567
أبقوا هنا

1335
01:43:33,444 --> 01:43:36,405
.سأجعل أختك تُسجل للخروج
سيتطلب ذلك بعض الدقائق

1336
01:43:58,469 --> 01:44:01,054
من الأفضل أن أستمر في
شرب هذا المُخدر

1337
01:44:06,853 --> 01:44:09,646
يبدو وأنني لدي فكّ مكسور

1338
01:44:10,148 --> 01:44:11,523
أنه غير مضبوط

1339
01:44:14,068 --> 01:44:15,527
هاهي تذاكركم

1340
01:44:15,695 --> 01:44:18,905
"أركبي القارب إلى"جيرسي

1341
01:44:19,157 --> 01:44:22,868
,"ثم خذي القطار إلى"بيتسبرغ
"ثم إلى"كاليفورنيا

1342
01:44:23,244 --> 01:44:25,912
أذهبي هناك وابدئي حياة جديدة

1343
01:44:26,622 --> 01:44:27,622
هل تفهميني؟

1344
01:44:46,100 --> 01:44:47,309
ألن تأتي؟

1345
01:44:48,060 --> 01:44:49,686
لا,لن آتي

1346
01:44:52,356 --> 01:44:54,566
لو غادرت,سيظلوا يبحثوا عنا
طوال حياتنا

1347
01:44:54,734 --> 01:44:56,651
وأنتي وأختك لن تستقروا أبداً

1348
01:44:58,237 --> 01:45:00,530
وسيتنهي بكِ الحال
 إما ميتة أو في السجن

1349
01:45:01,407 --> 01:45:02,991
ماذا ستفعل هنا؟

1350
01:45:04,911 --> 01:45:06,661
سيلومونك أنت

1351
01:45:08,122 --> 01:45:10,540
سيقولوا أنك من قتله

1352
01:45:11,584 --> 01:45:13,793
حسناً,لقد فعلت هذا.اليس كذلك؟

1353
01:45:16,214 --> 01:45:20,175
 .نعم,أنا قتلته
والآن,أنا أعترف

1354
01:45:22,845 --> 01:45:25,722
 .لقد قمتِ بكل شيء تُريده
لذا فعليكِ أن ترحلي

1355
01:45:27,725 --> 01:45:30,143
لقد أستعدتي أختك مجدداً

1356
01:45:30,978 --> 01:45:34,231
لقد نجحتي,لقد أنقذتيها-
نعم-

1357
01:45:37,568 --> 01:45:38,944
شكراً لك

1358
01:45:42,990 --> 01:45:44,115
شكراً؟

1359
01:45:45,993 --> 01:45:46,993
على ماذا؟

1360
01:45:48,913 --> 01:45:50,580
لقد أخترتك

1361
01:45:51,624 --> 01:45:55,043
لقد رأيتكِ وكنت أعلم أنكِ مثالية

1362
01:45:57,880 --> 01:46:01,049
عندما جئتي هُنا للمرة الأولى
قولت له يجب أن تُخرِجها من الصف

1363
01:46:03,678 --> 01:46:05,220
لقد دفعت له

1364
01:46:06,722 --> 01:46:09,599
لقد دبرت ذلك حتى
يُغادر عمك,ولا يكون لديكِ أي أحد

1365
01:46:10,560 --> 01:46:12,644
أيفا),لقد وقعت في حبِك)

1366
01:46:12,812 --> 01:46:15,897
ولكن هذا لم يمنعني
من استغلالِك,كما استغليت الآخرين

1367
01:46:17,066 --> 01:46:20,151
أنتي تكرهيني,وأنا لا ألومك على ذلك

1368
01:46:21,612 --> 01:46:24,656
 .أنا لم أقتل أي أحد من قبل
ولكن هذا لن يغير شيء

1369
01:46:25,908 --> 01:46:28,952
,لو تذوقتي قبلي
سيكون طعمُه كالسم

1370
01:46:31,205 --> 01:46:33,623
,أنتي تؤمني بأن هُناك طيبة في كل أنسان

1371
01:46:33,791 --> 01:46:35,375
ولكن ليس هُناك

1372
01:46:36,961 --> 01:46:41,131
لذا فلتذهبي,وتنسيني

1373
01:46:42,133 --> 01:46:43,967
وانسي هذا المكان

1374
01:46:44,385 --> 01:46:46,803
وانسي هذه الأشياء
!التي جعلتكِ تفعليها

1375
01:46:47,430 --> 01:46:50,473
,لأني أخذت كل شيء منكِ
!ولم أعطيكي أي شيء

1376
01:46:51,183 --> 01:46:52,517
لا شيء

1377
01:46:53,436 --> 01:46:55,812
لأنني لا شيء

1378
01:47:27,219 --> 01:47:28,219
أذهبي

1379
01:47:30,890 --> 01:47:32,849
أنت لستُ لاشيء

1380
01:48:30,890 --> 01:48:44,849
<b><font color="#8080c0">       ترجمة
***أحمد شوقي***</font></b>