﻿1
00:02:14,980 --> 00:02:20,942
"قطار الغموض"
ترجمة: عبدالله سليمان

2
00:03:28,800 --> 00:03:30,221
لقد مر وقت طويل

3
00:03:30,221 --> 00:03:33,995
يبدو الأمر وكأننا كنا في
هذا القطار للأبد

4
00:03:39,699 --> 00:03:41,608
كم بقي حتى نصل مدينة "ممفيس"؟

5
00:03:41,610 --> 00:03:42,659
يومان

6
00:03:47,350 --> 00:03:49,366
هناك فرق بالتوقيت في أمريكا

7
00:04:20,457 --> 00:04:23,619
:كتابة وإخراج
جيم جارموش

8
00:04:29,707 --> 00:04:31,945
"ممفيس"، "ممفيس"، "تينيسي"

9
00:04:33,590 --> 00:04:35,225
"ليخرج من يريد "ممفيس

10
00:04:36,912 --> 00:04:39,269
!جون)، "ممفيس"! لقد وصلنا! وصلنا)

11
00:05:09,297 --> 00:05:11,584
قبل يومين من الموعد المحدد

12
00:05:16,670 --> 00:05:20,656
"بعيدًا عن يوكوهاما"

13
00:06:44,441 --> 00:06:46,070
!صدًى رائع

14
00:06:57,823 --> 00:06:59,299
مرحبًا

15
00:07:17,030 --> 00:07:17,520
يا إلهي

16
00:07:18,430 --> 00:07:20,900
"المكان مختلف تمامًا عن محطة "يوكوهاما

17
00:07:21,840 --> 00:07:25,200
،تعجبني محطة "يوكوهاما" أكثر
لأنها حديثة

18
00:07:25,980 --> 00:07:29,240
هل تمزح؟ محطة "ممفيس" أفضل بكثير

19
00:07:29,580 --> 00:07:31,380
هذه قديمة ولديها أجواء جميلة

20
00:07:32,350 --> 00:07:35,340
تعجبني محطة "يوكوهاما" أكثر

21
00:07:36,050 --> 00:07:37,850
أجواؤها حديثة

22
00:07:38,960 --> 00:07:40,390
يعجبني هذا المكان أكثر

23
00:07:50,140 --> 00:07:51,800
المعذرة، المعذرة

24
00:07:52,210 --> 00:07:54,110
هل لديكم أعواد ثقاب؟

25
00:07:54,580 --> 00:07:56,010
أعواد ثقاب؟ -
نعم، أعواد ثقاب -

26
00:07:56,110 --> 00:07:57,880
!أعواد ثقاب -
أعواد ثقاب -

27
00:07:57,980 --> 00:07:59,010
!نعم، أرجوك

28
00:08:00,990 --> 00:08:01,610
!ولّاعة

29
00:08:15,570 --> 00:08:16,300
شكرًا

30
00:08:16,910 --> 00:08:18,100
عفوًا

31
00:08:19,380 --> 00:08:21,970
!إنه يتحدّث اليابانية

32
00:08:24,250 --> 00:08:25,910
!شكرًا جزيلًا

33
00:08:39,630 --> 00:08:44,300
استوديو "صن" في شارع يونيو 706

34
00:08:45,140 --> 00:08:48,510
ولكن كما تعلم، ما زلت أريد
الذهاب إلى "جريسلاند" أولًا

35
00:08:49,010 --> 00:08:51,380
...(منزل (إلفيس

36
00:08:52,080 --> 00:08:53,350
استوديو "صن" أولًا

37
00:08:54,450 --> 00:08:57,940
(كارل بيركنز)، (هاولين وولف)

38
00:08:58,220 --> 00:09:01,450
...(جيري لي لويس)، (روي أوربيسون)

39
00:09:02,430 --> 00:09:06,920
،كلهم سجّلوا ألبوماتهم هنا
(وليس فقط (إلفيس

40
00:09:08,440 --> 00:09:09,600
(كارل بيركنز)

41
00:09:11,670 --> 00:09:15,070
نعم، ولكن يظل (إلفيس) الملك

42
00:09:16,450 --> 00:09:21,150
حسنًا، سنذهب إلى "جريسلاند" أولًا
فقط لننسى الأمر

43
00:09:23,090 --> 00:09:25,180
إذن سنذهب إلى "جريسلاند" أولًا؟

44
00:09:28,960 --> 00:09:30,190
!شكرًا

45
00:09:35,540 --> 00:09:36,370
!لنذهب

46
00:09:43,450 --> 00:09:44,210
انتظر

47
00:09:46,050 --> 00:09:48,140
ربما يجب أن نذهب إلى
استوديو "صن" أولًا

48
00:09:48,520 --> 00:09:50,320
"لا، "جريسلاند

49
00:09:57,900 --> 00:09:59,660
"شارع "شاوسر

50
00:10:40,350 --> 00:10:41,820
!"انظر استوديو "صن

51
00:10:44,290 --> 00:10:46,520
"اعتقدت أننا ذاهبين إلى "جريسلاند

52
00:10:47,430 --> 00:10:49,220
نعم وأنا أيضًا

53
00:10:57,810 --> 00:10:59,570
مرحبًا، كيف حالكم اليوم؟

54
00:10:59,670 --> 00:11:02,200
من فضلكم قفوا بخط مستقيم هنا

55
00:11:02,310 --> 00:11:03,540
على وشك أن تبدأ الجولة

56
00:11:07,580 --> 00:11:10,190
أُفتتحت لأول مرة شركة "صن" للتسجيلات
..."في "ممفيس"، "تينيسي

57
00:11:10,190 --> 00:11:13,550
بواسطة مذيع الراديو ومهندس الصوتيات
سام فيليبس) بعام 1952)

58
00:11:13,690 --> 00:11:16,130
كان هدفه الأول تسجيل الأغاني
الخاصة بالأمريكان الأفارقة

59
00:11:16,230 --> 00:11:17,130
"التي نشأت من منطقة "ديلتا

60
00:11:17,230 --> 00:11:19,830
،والتي كانت تُسجّل بالشمال
:(وأقتبس ما قاله (سام

61
00:11:19,830 --> 00:11:23,300
لماذا يجب عليهم الذهاب للشمال لتسجيل"
"أغانيهم بينما يمكنني تسجيلها هنا؟

62
00:11:23,400 --> 00:11:25,070
حدث ذلك هنا في هذه الغرفة

63
00:11:25,170 --> 00:11:26,470
سجّل السيد (فيليبس) أغاني لأمثال

64
00:11:26,570 --> 00:11:28,310
،(هاولين وولف)، (روفس توماس)

65
00:11:28,310 --> 00:11:30,410
،(تشارلي فيذرز)، (ذا بريزونيرز)، (جيمس كوتن)

66
00:11:30,410 --> 00:11:32,140
،(جوني كاش)، (بيلي لي رايلي)

67
00:11:32,250 --> 00:11:34,440
(كارل بيركنز)، (روي أوربيسون)، (جيري لي لويس)

68
00:11:34,550 --> 00:11:37,210
..وبالطبع، ملك الروك أند رول بنفسه

69
00:11:37,320 --> 00:11:38,220
(إلفيس بريسلي)

70
00:11:38,290 --> 00:11:42,230
في يونيو عام 1953، تخرّج هذا الشاب
"من ثانوية "هيومز

71
00:11:42,230 --> 00:11:43,820
"ووجد طريقه إلى استوديو "صن

72
00:11:43,930 --> 00:11:46,300
ليسجّل أغنية قال أنها لعيد ميلاد والدته

73
00:11:46,400 --> 00:11:48,470
..ولكن ميلاد والدته كان بعد عدة شهور، لذا

74
00:11:48,470 --> 00:11:51,310
على أية حال، أخيرًا وجد (سام) أغنية
:أعجبته، وأقتبس ما قاله

75
00:11:51,310 --> 00:11:52,900
..هذا ما أحبه، هذا ما أبحث عنه"

76
00:11:53,170 --> 00:11:55,110
"هذا ما أريده، استمروا بالعزف..
نهاية الاقتباس

77
00:11:55,210 --> 00:11:56,440
كانوا متحمسين

78
00:11:56,450 --> 00:11:58,380
كانت لديهم أغنية بدأ بثّها
بعد ذلك على الراديو

79
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
من غناء (دي جي دو فيليبس) بعام 1954

80
00:12:00,880 --> 00:12:02,440
أعتقد في 9 أو 10 من يوليو

81
00:12:02,550 --> 00:12:04,280
..وكان يُعيد تشغيل تلك الأغنية

82
00:12:04,390 --> 00:12:05,910
من 7 إلى 11 مرة بتلك الليلة

83
00:12:06,190 --> 00:12:08,160
مفتاح التشغيل كان مُضاءً بالأعلى

84
00:12:08,260 --> 00:12:10,320
أراد الناس أن يعرفوا
إن كان أسود البشرة أم أبيض

85
00:12:10,430 --> 00:12:12,260
كانوا البيض والسود كلهم يتصلون

86
00:12:12,370 --> 00:12:14,360
الخلاصة أن تلك الأغنية أصبحت مشهورة

87
00:12:23,450 --> 00:12:26,310
!لقد كانت تتكلم بسرعة

88
00:12:28,290 --> 00:12:31,720
إنني متعبة

89
00:12:32,690 --> 00:12:35,390
،لن نذهب إلى (جريسلاند) الآن
هل أنت موافق؟

90
00:12:36,190 --> 00:12:38,320
نعم، لا بأس بذلك

91
00:12:38,830 --> 00:12:42,890
"لكني كنت أتطلّع للذهاب إلى "جريسلاند

92
00:12:43,340 --> 00:12:43,830
حقًا؟

93
00:12:44,240 --> 00:12:46,470
اعتقدت أنك لا تريد الذهاب

94
00:12:48,610 --> 00:12:49,870
لنتمشّى بالجوار

95
00:12:52,450 --> 00:12:53,180
حسنًا

96
00:13:18,010 --> 00:13:20,210
دوري لأمسكها من الأمام

97
00:13:52,620 --> 00:13:54,850
هل أنا غبي أم ماذا؟

98
00:13:57,900 --> 00:14:00,020
مرحبًا، سمكة؟

99
00:14:01,430 --> 00:14:01,960
لا

100
00:14:20,990 --> 00:14:22,480
"كاديلاك"

101
00:15:18,930 --> 00:15:22,660
إلفيس بريسلي) الملك)

102
00:15:23,140 --> 00:15:25,870
كارل بيركنز) كان أفضل)

103
00:15:39,590 --> 00:15:40,490
(إلفيس)

104
00:15:43,630 --> 00:15:44,920
(كارل بيركنز)

105
00:15:45,030 --> 00:15:46,000
(إلفيس)

106
00:15:46,230 --> 00:15:47,600
(كارل بيركنز)

107
00:15:47,700 --> 00:15:48,630
(إلفيس)

108
00:15:48,770 --> 00:15:50,030
(كارل بيركنز)

109
00:15:51,800 --> 00:15:52,700
(إلفيس)

110
00:15:56,640 --> 00:15:57,670
الملك

111
00:16:13,700 --> 00:16:16,190
"أتعرفين، "ممفيس" تبدو مثل "يوكوهاما

112
00:16:17,770 --> 00:16:19,640
ولكن بمساحة أكبر

113
00:16:21,040 --> 00:16:24,170
لو أزلتِ 60% من البنايات
،"في "يوكوهاما

114
00:16:25,010 --> 00:16:26,540
ستبدو كهذه المدينة

115
00:16:26,980 --> 00:16:29,750
!إنها لا تشبه "يوكوهاما" إطلاقًا

116
00:16:30,520 --> 00:16:33,750
(هذه أمريكا، مدينة (إلفيس

117
00:16:34,490 --> 00:16:36,690
لم يكن لدينا (إلفيس) في اليابان

118
00:16:37,490 --> 00:16:38,860
لا يبدو هذا المكان كاليابان إطلاقًا

119
00:16:42,700 --> 00:16:43,600
السيجارة

120
00:17:33,730 --> 00:17:34,860
!انظر، فندق

121
00:17:46,250 --> 00:17:47,980
!يبدو رائعًا

122
00:17:49,180 --> 00:17:49,980
هل نمكث فيه؟

123
00:17:54,790 --> 00:17:57,990
أنت، لماذا العجلة؟
إلى أين أنت ذاهب؟

124
00:18:05,870 --> 00:18:07,810
ماذا عن كوكب المُشتري؟

125
00:18:09,210 --> 00:18:11,970
..على وقت وفاته، لو كان على المُشتري

126
00:18:14,620 --> 00:18:17,240
سيكون وزن (إلفيس) 648 باوند
*يعادل 294 كجم*

127
00:18:19,790 --> 00:18:22,260
648

128
00:18:23,430 --> 00:18:24,220
اللعنة

129
00:18:35,740 --> 00:18:36,900
!مرحبًا! طابت ليلتكم

130
00:18:38,950 --> 00:18:41,880
طابت ليلتك، كيف أساعدكِ؟

131
00:18:43,820 --> 00:18:46,980
،نريد أرخص غرفة عندكم من فضلك
هل لديكم؟

132
00:18:47,990 --> 00:18:50,960
كل الغرف لشخصين بنفس السعر

133
00:18:53,000 --> 00:18:53,790
ماذا يقول؟

134
00:18:54,230 --> 00:18:56,200
لستُ متأكدة

135
00:18:57,840 --> 00:19:00,930
آسفة، السعر مرتفع جدًا

136
00:19:04,810 --> 00:19:07,910
،الغرفة بـ 22 دولار للّيلة

137
00:19:08,950 --> 00:19:09,920
لشخصين

138
00:19:10,990 --> 00:19:12,040
الدفع مقدّمًا

139
00:19:13,920 --> 00:19:15,050
فهمت

140
00:19:16,130 --> 00:19:17,850
أعتقد أنها بـ 22 دولار

141
00:19:17,930 --> 00:19:19,120
حسنًا

142
00:19:22,870 --> 00:19:25,170
..16 ..15 ..10

143
00:19:25,270 --> 00:19:27,930
..20 ..19 ..18 ..17

144
00:19:33,010 --> 00:19:33,880
22

145
00:19:35,180 --> 00:19:39,210
.حسنًا، شكرًا
هذه الليلة 22 دولار

146
00:19:40,120 --> 00:19:40,950
شكرًا

147
00:19:44,890 --> 00:19:46,290
غرفة 27

148
00:19:49,170 --> 00:19:51,000
..ولا تنسَ

149
00:19:52,170 --> 00:19:53,900
أن تساعدهما بحمل الحقائب

150
00:19:56,940 --> 00:19:57,840
شكرًا لك

151
00:20:00,180 --> 00:20:02,080
!طابت ليلتك! أتمنى لك عملًا ممتعًا

152
00:20:02,180 --> 00:20:04,380
طابت ليلتكما.. أتمنى لكما ليلة ممتعة

153
00:20:05,420 --> 00:20:06,180
!شكرًا لك

154
00:20:28,580 --> 00:20:29,780
!ها هو مرة أخرى

155
00:20:33,960 --> 00:20:36,150
(نعم، ولكن لا وجود لـ (كارل بيركنز

156
00:21:08,130 --> 00:21:09,330
لا يوجد تلفاز

157
00:21:12,500 --> 00:21:13,990
لا يوجد تلفاز؟

158
00:21:15,570 --> 00:21:18,340
نعم مرحبًا، شكرًا لك

159
00:21:19,140 --> 00:21:19,970
انتظر من فضلك

160
00:21:20,250 --> 00:21:22,270
نعم بالتأكيد، على الرحب والسعة

161
00:21:29,120 --> 00:21:30,350
انتظر من فضلك، شكرًا لك

162
00:21:51,720 --> 00:21:52,280
أرجوك

163
00:21:52,990 --> 00:21:55,390
هذا الخوخ من اليابان، أرجوك

164
00:21:55,860 --> 00:21:56,790
من اليابان؟

165
00:21:56,890 --> 00:21:57,320
نعم

166
00:21:57,430 --> 00:21:59,190
هذا الخوخ من اليابان

167
00:22:00,700 --> 00:22:01,320
شكرًا

168
00:22:07,270 --> 00:22:08,140
شكرًا

169
00:22:42,880 --> 00:22:43,810
!انتبه

170
00:22:46,390 --> 00:22:50,980
جون)، لماذا دائمًا تلتقط صور)
...داخل الغرف التي نمكث فيها

171
00:22:51,090 --> 00:22:55,030
ولا تلتقط صور لما نراه
بالخارج أثناء السفر؟

172
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
هذه الأمور الأخرى تكون عالقة بذاكرتي

173
00:23:01,840 --> 00:23:05,070
أما غرف الفنادق والمطار أنساها مع الوقت

174
00:23:07,410 --> 00:23:08,400
..نعم، أعتقد ذلك

175
00:23:23,970 --> 00:23:26,940
هل رأيت أهم اكتشافاتي؟

176
00:23:34,750 --> 00:23:35,980
،انظر إليه

177
00:23:37,150 --> 00:23:37,980
الملك

178
00:23:40,020 --> 00:23:41,250
دقّق بوجهه

179
00:23:43,290 --> 00:23:46,780
والآن انظر إلى هذه

180
00:23:47,930 --> 00:23:49,090
يشبهه، أليس كذلك؟

181
00:23:50,200 --> 00:23:52,930
هذا أحد الملوك القدماء بالشرق الأوسط

182
00:23:56,870 --> 00:23:57,970
(وهنا (إلفيس) يشبه (بوذا

183
00:24:04,550 --> 00:24:07,710
!وهنا تشابه خاص

184
00:24:08,860 --> 00:24:10,450
"تمثال الحرية في "نيويورك

185
00:24:10,930 --> 00:24:13,360
!إنها (إلفيس) أيضًا

186
00:24:24,040 --> 00:24:27,270
كان لـ (إلفيس) تأثير أكبر مما توقعت

187
00:24:27,510 --> 00:24:28,500
هذا صحيح

188
00:24:31,920 --> 00:24:33,010
وهنا تشابه آخر

189
00:24:34,050 --> 00:24:36,180
..هنا، انظر

190
00:24:37,430 --> 00:24:39,550
مادونا) تشبه (إلفيس) أيضًا)

191
00:24:43,000 --> 00:24:46,760
!لا، ليس (مادونا)
كفّي عن ذلك

192
00:25:06,090 --> 00:25:08,090
لا يجب عليك أن تأكل هذا الشيء

193
00:25:09,100 --> 00:25:10,190
نعم، معك حق

194
00:25:14,070 --> 00:25:14,930
هل ستأكلها؟

195
00:25:15,240 --> 00:25:17,230
لا، لن آكل هذا لشيء

196
00:25:24,080 --> 00:25:25,910
!خوختي

197
00:25:45,540 --> 00:25:46,200
(جون)

198
00:25:47,110 --> 00:25:50,050
لماذا تعابير وجهك دائمًا حزينة؟

199
00:25:50,150 --> 00:25:52,140
هل أنت حزين؟

200
00:25:52,280 --> 00:25:54,080
أنا سعيد جدًا

201
00:25:54,620 --> 00:25:56,490
ولكن هكذا يبدو وجهي

202
00:26:28,100 --> 00:26:30,430
هل يمكنني إسعادك بأي طريقة؟

203
00:27:09,410 --> 00:27:11,710
الآن تبدو أكثر بهجة بقليل

204
00:27:20,090 --> 00:27:20,580
!انتظر

205
00:27:21,230 --> 00:27:22,720
دعني أشعلها لك

206
00:27:35,750 --> 00:27:36,650
شكرًا

207
00:27:43,520 --> 00:27:46,360
هل تشعر بالسعادة الآن؟

208
00:27:46,730 --> 00:27:50,590
لم يتغيّر شعوري، لقد كنتُ سعيدًا بالفعل

209
00:28:06,690 --> 00:28:08,810
ألا تعتقد أنك تضع الكثير
من أحمر الشفاه؟

210
00:29:18,340 --> 00:29:19,810
إلامَ تنظر؟

211
00:29:24,450 --> 00:29:25,350
"ممفيس"

212
00:29:26,790 --> 00:29:29,910
"هل تبدو مثل "يوكوهاما
بدون 60% من المباني؟

213
00:29:31,460 --> 00:29:32,790
لا، لا شيء من ذلك

214
00:29:36,460 --> 00:29:37,690
"هذه ليست "يوكوهاما

215
00:29:50,410 --> 00:29:51,400
هذه أمريكا

216
00:29:56,720 --> 00:29:58,380
ما الذي تفكر فيه؟

217
00:30:02,300 --> 00:30:03,560
..أن أكون بعمر الثامنة عشر

218
00:30:06,770 --> 00:30:08,330
يا له من شعور رائع

219
00:30:11,810 --> 00:30:13,800
"وبعيدًا عن "يوكوهاما

220
00:30:16,380 --> 00:30:19,250
كم هو شعورٌ رائع أن أكون
"في "ممفيس

221
00:30:52,630 --> 00:30:54,290
خلعتها كلها الآن

222
00:32:43,900 --> 00:32:44,860
ميتسوكو)؟)

223
00:32:50,970 --> 00:32:52,100
...هل النساء

224
00:32:54,510 --> 00:32:57,450
تهتم دائمًا بتسريحات شعورهن؟

225
00:33:00,220 --> 00:33:01,710
عمّا تتحدث؟

226
00:33:02,190 --> 00:33:03,890
،بكل مرة مارسنا فيها الجنس
...وهذه المرة السابعة

227
00:33:03,890 --> 00:33:06,550
لم أفكر مطلقًا بتسريحة شعري

228
00:33:09,800 --> 00:33:14,200
إن كان هذا كل ما تفكر فيه، فعليك
إذن أن تحلق ذقنك بالمرة القادمة

229
00:33:14,770 --> 00:33:15,790
فإنه يؤلم وجهي

230
00:33:16,670 --> 00:33:18,500
ولكني حلقته قبل يومين

231
00:33:58,490 --> 00:33:59,180
<i>(شكرًا (نيل...</i>

232
00:34:01,660 --> 00:34:03,920
<i>هذا مهندس الصوت (نيل). فقط قهوة؟</i>

233
00:34:05,600 --> 00:34:06,260
<i>أحبك</i>

234
00:34:07,100 --> 00:34:11,630
<i>نعم يا سيدي، فهذه أغنية كلاسيكية أخرى
من السيد (روي أوربيسون) مع فرقة (ذا روزيز)</i>

235
00:34:11,710 --> 00:34:14,110
<i>(كانوا معروفين سابقًا باسم (ذا تين كينجز
وهذه معلومة جانبية للمعجبين</i>

236
00:34:14,240 --> 00:34:15,570
<i>"مع أغنية "دومينو</i>

237
00:34:15,680 --> 00:34:17,610
<i>سنكون معكم على الهواء حتى آخر الليل</i>

238
00:34:17,680 --> 00:34:19,840
<i>الساعة الآن 2:17 هنا
"في "ممفيس" بولاية "تينيسي</i>

239
00:34:19,950 --> 00:34:22,110
<i>"إليكم أغنية أخرى مسجّلة في استوديو "صن</i>

240
00:34:22,220 --> 00:34:24,120
<i>،وهذه المرة بصوت الملك نفسه
نعم هذا صحيح</i>

241
00:34:24,320 --> 00:34:25,690
<i>(السيد (إلفيس بريسلي</i>

242
00:34:25,760 --> 00:34:28,730
<i>مع واحدة من الأغاني المفضلة عندي
شخصيًا في الصباح</i>

243
00:34:28,830 --> 00:34:30,730
<i>"القمر الأزرق"</i>

244
00:34:35,200 --> 00:34:36,500
جون)؟)

245
00:34:45,680 --> 00:34:46,670
احضنّي

246
00:35:33,840 --> 00:35:34,360
تبًا

247
00:35:36,180 --> 00:35:37,770
اعتقدت أنهم سيجلبون لي زيّ جديد

248
00:35:37,880 --> 00:35:39,310
هذا ممزّق تمامًا، انظر إليه

249
00:35:40,220 --> 00:35:43,050
،يجب أن تفعل كما أفعل أنا
..يجب أن تذهب هناك

250
00:35:43,320 --> 00:35:47,350
وتشتري ملابسك بنفسك من
متجر "لانسكي" أو أي مكان مشابه

251
00:35:47,630 --> 00:35:51,120
...كما يقولون
"الملابس تصنع الرجل"

252
00:35:51,400 --> 00:35:53,800
انظر لتلك القبعة اللعينة على رأسك

253
00:35:53,930 --> 00:35:57,960
تبدو وكأنك شمبانزي بأرجل بعوض

254
00:36:42,430 --> 00:36:43,450
(ميتسوكو)

255
00:36:45,400 --> 00:36:46,990
...استيقظي، إنه الصباح

256
00:36:52,410 --> 00:36:54,240
احترق الفندق

257
00:37:00,820 --> 00:37:02,980
ألا تريدين الذهاب إلى "جريسلاند"؟

258
00:37:05,020 --> 00:37:07,010
منزل (إلفيس بريسلي)؟

259
00:37:12,030 --> 00:37:13,760
دعني أنام

260
00:37:15,330 --> 00:37:17,200
..من الأمور المفضلة عندي

261
00:37:18,500 --> 00:37:19,440
النوم

262
00:37:22,840 --> 00:37:24,110
تنامين كثيرًا

263
00:37:25,410 --> 00:37:28,810
تقضين نصف حياتكِ بأحلامك

264
00:37:30,390 --> 00:37:31,790
...نعم

265
00:37:33,560 --> 00:37:35,720
ولكن النوم رائع

266
00:37:37,260 --> 00:37:39,390
،وعندما تموت

267
00:37:39,500 --> 00:37:44,490
،لن تتمكن من النوم مرة أخرى أبدًا
وهذا يعني لا وجود للأحلام

268
00:37:59,560 --> 00:38:01,050
لا تنسي هذه

269
00:38:02,030 --> 00:38:04,190
هذه؟ ولكنها للفندق

270
00:38:05,030 --> 00:38:07,430
في أمريكا، يحسبون قيمة المناشف
مع سعر الغرفة

271
00:38:07,600 --> 00:38:09,000
الكل يعرف هذا

272
00:38:11,540 --> 00:38:13,900
ولكن لا يوجد لها مكان هنا

273
00:38:15,010 --> 00:38:17,170
هذا بسبب مئات القمصان
التي أحضرتيها هنا

274
00:38:17,810 --> 00:38:19,010
أنا أحضرت قميصين فقط

275
00:38:19,550 --> 00:38:20,980
تخلصي من بعضها

276
00:38:21,150 --> 00:38:23,580
مستحيل! إنها جزء من مجموعتي

277
00:38:23,850 --> 00:38:25,290
لن نتخلص من أي منها

278
00:38:25,290 --> 00:38:26,780
،مستحيل، مستحيل، مستحيل
!مستحيل

279
00:38:32,500 --> 00:38:35,360
حسنًا، إذن ضعها

280
00:38:36,470 --> 00:38:38,100
ولكن واحدة منهما فقط

281
00:38:44,340 --> 00:38:46,180
ضع المنشفة التي استخدمتها أنا

282
00:38:46,550 --> 00:38:48,110
ولكن التي استخدمتها أنا
غير مبتلة

283
00:38:48,220 --> 00:38:52,980
،أعرف ولكن منشفتي أنظف
فأنت لم تستحم

284
00:39:09,940 --> 00:39:10,930
ضعها بشكل جيد

285
00:39:50,990 --> 00:39:51,890
هل كان هذا طلق ناري؟

286
00:39:54,060 --> 00:39:57,120
من المحتمل، هذه أمريكا

287
00:40:17,390 --> 00:40:21,090
هذا كل شيء، أليس كذلك؟
هل نسينا شيء؟

288
00:40:37,360 --> 00:40:40,603
"شبح"

289
00:40:44,390 --> 00:40:46,330
هل كان المتوفي زوجكِ؟

290
00:40:47,260 --> 00:40:47,990
نعم

291
00:40:48,170 --> 00:40:49,560
هلّا وقّعتي هنا من فضلكِ

292
00:40:54,540 --> 00:40:56,170
ومرة أخرى هنا

293
00:41:05,320 --> 00:41:06,310
فضلًا وقّعي هنا

294
00:41:11,560 --> 00:41:12,650
وهنا

295
00:41:20,770 --> 00:41:22,030
وهنا أيضًا

296
00:41:27,310 --> 00:41:28,440
ومرة أخيرة

297
00:41:31,850 --> 00:41:32,820
شكرًا لكِ

298
00:41:46,400 --> 00:41:47,530
مرحبًا

299
00:41:48,410 --> 00:41:49,600
!هذه أنا

300
00:41:52,250 --> 00:41:53,580
"في "ممفيس

301
00:41:54,880 --> 00:41:56,350
!"ممفيس"

302
00:41:59,390 --> 00:42:02,360
،بجنوب الولايات المتحدة
"في ولاية "تينيسي

303
00:42:05,730 --> 00:42:07,220
،واجهتنا مشكلة بسيطة

304
00:42:07,300 --> 00:42:09,490
مشكلة بالطائرة، نعم

305
00:42:09,830 --> 00:42:11,560
نعم، مشكلة بسيطة

306
00:42:12,500 --> 00:42:14,270
لا تقلقوا

307
00:42:18,380 --> 00:42:21,240
توجد رحلة أخرى بالغد

308
00:42:21,350 --> 00:42:23,340
"وسنصل بعدها إلى "روما

309
00:42:23,420 --> 00:42:25,390
بعد يوم غد

310
00:42:28,720 --> 00:42:29,850
لا أعرف

311
00:42:32,530 --> 00:42:35,190
كيف لي أن أعرف أين سأمكث الليلة؟

312
00:42:38,170 --> 00:42:38,860
أنا بخير

313
00:42:40,140 --> 00:42:41,400
هذه حال الحياة

314
00:42:42,440 --> 00:42:43,340
!إلى اللقاء

315
00:42:44,340 --> 00:42:45,110
!إلى اللقاء

316
00:43:10,080 --> 00:43:11,240
شكرًا لك

317
00:44:01,020 --> 00:44:03,120
تبًا يا حبيبتي، لماذا تفعلين هذا بي؟

318
00:44:03,490 --> 00:44:06,860
،حبيبتي سأعطيكِ حاجتكِ من الزيت
!ولكن اعملي بشكلٍ صحيح

319
00:44:34,530 --> 00:44:37,590
أرسل رسالة إلى أعضاء الكونجرس
وانشر عريضة بالأرجاء

320
00:44:38,100 --> 00:44:41,470
وحاول أن تهاتف بعض الرجال المهمين
من حكومتنا

321
00:44:42,210 --> 00:44:45,110
ميكي مانتل) و(تيم مكارفر) للرئاسة)
*لاعبا بيسبول*

322
00:44:45,210 --> 00:44:48,300
!هذا هو الكلام
(بإمكانك فعلها يا (ليستر

323
00:44:48,410 --> 00:44:50,080
بإمكانك تنظيم هذا الأمر

324
00:44:50,280 --> 00:44:53,650
،لديك وقت الفراغ الكافي
بإمكانك تغيير التاريخ

325
00:44:54,120 --> 00:44:55,590
هل حقًا تعتقد ذلك؟

326
00:44:55,690 --> 00:44:57,060
تعتقد أن بإمكاني إنجاز ذلك؟

327
00:44:57,130 --> 00:44:57,650
بالتأكيد

328
00:44:57,760 --> 00:45:00,630
،إذن لماذا لا أبدأ بالأمر
..سأخرج وأكتب بعض الرسائل

329
00:45:00,730 --> 00:45:04,190
والبرقيات، دعني أجرب
وسنحصل على عريضة

330
00:45:04,300 --> 00:45:07,200
بإمكانك فعلها يا (ليتسر) -
برقيات، ورسائل لمجلس الشيوخ، والكونجرس -

331
00:45:07,300 --> 00:45:08,570
مرحبًا يا عزيزتي -
مرحبًا -

332
00:45:09,270 --> 00:45:10,240
بماذا أخدمكِ؟

333
00:45:10,340 --> 00:45:12,400
أريد أن أشتري هذه الصحيفة

334
00:45:13,180 --> 00:45:16,110
حسنًا، وبإمكانكِ شراء هذه أيضًا

335
00:45:16,550 --> 00:45:18,210
"صحيفة "ذا ترايستيت ديفندر

336
00:45:18,720 --> 00:45:21,450
،لا شكرًا
أعتقد أني فقط بحاجة لهذه

337
00:45:22,390 --> 00:45:23,120
،كما تعرفين

338
00:45:23,590 --> 00:45:26,620
أنتِ فقط بحاجة لرِجلٍ واحدة للعيش
إن كان هذا كل ما لديكِ

339
00:45:27,260 --> 00:45:29,530
ولكن بالتأكيد من الأفضل أن يكون
لديكِ اثنتين، أليس كذلك؟

340
00:45:30,370 --> 00:45:32,230
..حسنًا، نعم

341
00:45:34,470 --> 00:45:35,440
هذه أيضًا

342
00:45:35,540 --> 00:45:36,670
وماذا عن بعض المجلات؟

343
00:45:37,180 --> 00:45:39,200
لدينا كل أنواع المجلات الجميلة هنا

344
00:45:39,310 --> 00:45:40,040
لا

345
00:45:40,480 --> 00:45:43,070
هؤلاء الناس الذين يشترون
...صحيفة أو اثنتين فقط

346
00:45:43,180 --> 00:45:46,710
أحيانًا يجعلون الأمر صعب لرجل شريف
يحاول الإبقاء على عمله

347
00:45:48,490 --> 00:45:50,220
حسنًا، أعطني إياها

348
00:45:50,560 --> 00:45:53,150
وهذه هنا تحتوي على كل
موضات الأزياء بالخارج

349
00:45:53,330 --> 00:45:55,420
من "نيويورك" إلى أي مكان آخر

350
00:45:56,570 --> 00:46:00,020
،انتظري لحظة يا عزيزتي
..انظري ماذا لدي هنا، لدينا

351
00:46:00,540 --> 00:46:01,700
،مجلة عن الأفلام

352
00:46:02,310 --> 00:46:03,570
،عن المنزل

353
00:46:04,240 --> 00:46:06,140
،عن الرياضة

354
00:46:06,540 --> 00:46:08,210
،ومجلة للسيدات

355
00:46:08,350 --> 00:46:10,440
وهذه هنا تخبركِ بكل شيء
عن الولايات المتحدة

356
00:46:10,550 --> 00:46:12,240
لا شكرًا، لا، لا

357
00:47:55,710 --> 00:47:56,840
من المفترض أن نلتقي

358
00:47:57,620 --> 00:48:01,310
،معي؟ لستُ من هنا
(أنا من (روما

359
00:48:01,420 --> 00:48:02,410
من (روما) صحيح

360
00:48:03,260 --> 00:48:04,660
أنا هنا بالصدفة

361
00:48:05,730 --> 00:48:07,190
ليست صدفة

362
00:48:10,630 --> 00:48:11,660
ماذا تريد؟

363
00:48:13,500 --> 00:48:14,870
أعرف عنكِ وعن الملك

364
00:48:17,770 --> 00:48:18,600
الملك؟

365
00:48:18,840 --> 00:48:20,210
(نعم (جريسلاند

366
00:48:22,550 --> 00:48:23,740
لا أفهم

367
00:48:26,590 --> 00:48:29,380
لدي رسالة مهمة جدًا
يجب علي إيصالها

368
00:48:32,760 --> 00:48:33,560
حسنًا

369
00:48:35,360 --> 00:48:39,530
قبل سنة تقريبًا بنفس هذه الليلة
"كنت أقود عائدًا إلى "ممفيس

370
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
وطوال المساء كنت أتجاوز بعض المارّة

371
00:48:44,370 --> 00:48:46,740
،الأمر الغريب، ولم أنتبه له إلا مع مرور الوقت

372
00:48:46,840 --> 00:48:48,940
أن كل هؤلاء المارّة كانوا نفس الشخص

373
00:48:49,750 --> 00:48:53,240
،"وكل ما اقتربت من "ممفيس
كل ما مررت به مرة أخرى

374
00:48:53,690 --> 00:48:55,450
لذا قرّرت أن أتوقف وأوصله

375
00:48:56,290 --> 00:48:58,550
وبسرعة فتح الباب وركب هذا الشخص

376
00:48:59,030 --> 00:49:02,430
:كان جالسًا بجانبي، ثم فجأة قال

377
00:49:03,030 --> 00:49:05,630
"شكرًا لك يا سيدي، لتوقفك لي"

378
00:49:06,570 --> 00:49:08,540
،وعندما سمعت ذلك الصوت المهذّب

379
00:49:08,640 --> 00:49:12,440
...تفاجأت أني بكل تأكيد أعرف

380
00:49:12,540 --> 00:49:14,940
ذلك الصوت، ولكني لم أتمكن من تذكّر صاحبه

381
00:49:15,550 --> 00:49:18,880
"لذا، بينما كنّا بطريقنا إلى "ممفيس
قلت له أني سأوصله لأي مكان يريده

382
00:49:19,590 --> 00:49:21,580
"فسألني إن كنت أعرف "جريسلاند

383
00:49:22,490 --> 00:49:25,460
،"بالتأكيد كنت أعرف "جريسلاند
"الكل يعرف مكان "جريسلاند

384
00:49:26,590 --> 00:49:29,460
فطلب مني أن أوصله لأي مكان بالقرب منه

385
00:49:30,060 --> 00:49:31,000
ثم فجأة تذكرت

386
00:49:32,400 --> 00:49:33,030
هناك تمامًا

387
00:49:34,300 --> 00:49:35,460
عرفت صاحب الصوت

388
00:49:36,540 --> 00:49:38,340
لقد كان "الملك" بنفسه

389
00:49:38,580 --> 00:49:39,470
الملك؟

390
00:49:41,080 --> 00:49:42,550
(كان يمتلك نفس صوت (إلفيس

391
00:49:43,380 --> 00:49:44,680
إلفيس بريسلي)؟)

392
00:49:44,850 --> 00:49:46,680
متأكد كما أنا متأكد الآن من جلوسي أمامكِ

393
00:49:47,620 --> 00:49:49,810
"ثم قدت السيارة في طريق "إلفيس بريسلي

394
00:49:50,620 --> 00:49:52,520
وأمام "جريسلاند" مباشرة توقفت

395
00:49:52,930 --> 00:49:54,720
متأكد تمامًا بأنه هو

396
00:49:55,830 --> 00:49:57,390
!وكان شابًا أيضًا

397
00:49:58,100 --> 00:50:01,540
شاب ووسيم كما كان بعام 1956

398
00:50:03,070 --> 00:50:04,000
...ثم بعدها

399
00:50:05,810 --> 00:50:07,040
...التفت إلي، وقال

400
00:50:07,580 --> 00:50:09,570
،المعذرة يا سيدي، ولكن بعد سنة من الآن"

401
00:50:10,580 --> 00:50:11,810
"ستُسدي إلي معروفًا..

402
00:50:12,680 --> 00:50:15,550
"ثم قلت له، "بالتأكيد سأفعل ذلك

403
00:50:16,560 --> 00:50:19,820
..بعدها قلت له "فقط أخبرني ما هو"، فقال

404
00:50:20,960 --> 00:50:24,450
..بابتسامة تملأ عينيه، أدخل يده بمعطفه

405
00:50:26,870 --> 00:50:29,030
،وقال لي "عندما تقابل تلك الفتاة من روما

406
00:50:29,640 --> 00:50:31,330
"أريدك أن تعطيها هذا..

407
00:50:31,740 --> 00:50:33,370
أقسم لكِ أن هذا ما حدث

408
00:50:34,140 --> 00:50:37,580
ثم اختفى، ذهب فجأة

409
00:50:39,450 --> 00:50:40,380
(كان هذا (إلفيس

410
00:50:41,620 --> 00:50:42,550
كان الملك

411
00:50:46,690 --> 00:50:47,490
...ثم

412
00:50:48,130 --> 00:50:49,890
كنت أجلس هناك ورأيتكِ من الخلف

413
00:50:50,000 --> 00:50:51,560
...وحتى من تلك المسافة تفاجأت

414
00:50:51,670 --> 00:50:53,430
،بأنكِ تلك الفتاة المقصودة
كنت متأكد بأنها أنتِ

415
00:50:54,670 --> 00:50:58,660
..وكنت متأكد قطعًا بأني سأُعطيكِ

416
00:50:59,140 --> 00:51:00,400
(مشط (إلفيس

417
00:51:03,010 --> 00:51:04,140
مشط؟

418
00:51:05,180 --> 00:51:06,550
(هذا مشط (إلفيس

419
00:51:07,690 --> 00:51:11,650
تقصد (إلفيس بريسلي) المغني المتوفي؟

420
00:51:12,090 --> 00:51:14,920
أخبرك بأن تعطيني هذا المشط؟

421
00:51:18,000 --> 00:51:19,690
نسيتُ أمرًا واحدًا

422
00:51:19,930 --> 00:51:20,590
ماذا؟

423
00:51:22,570 --> 00:51:26,670
أخبرني أيضًا أنه يتوجب عليكِ
إعطائي 20 دولار أجر التوصيل

424
00:51:27,040 --> 00:51:30,640
ولكني ناقشت الأمر معه وأخبرني
أنه يمكنني قبول 10 دولارات

425
00:51:32,650 --> 00:51:36,420
حسنًا، هذه قصة مضحكة جدًا

426
00:51:36,790 --> 00:51:39,810
،أحببتها وكانت رائعة جدًا
ولكني لا أصدّقها

427
00:51:41,860 --> 00:51:44,160
،هذه 10 دولارات للقصة الجيدة

428
00:51:46,540 --> 00:51:50,200
وهذه 10 أخرى لك لتذهب بعيدًا

429
00:52:16,070 --> 00:52:18,940
،هذه قيمة كوبين من القهوة
كوبكِ وكوب ذلك الرجل

430
00:52:53,780 --> 00:52:54,770
...المعذرة يا سيدتي

431
00:52:54,950 --> 00:52:57,010
هل تعطينني فقط دقيقتين من وقتك؟

432
00:52:58,620 --> 00:53:00,090
ليس لدي متسع من الوقت بعد الآن

433
00:53:05,600 --> 00:53:06,690
فقط دقيقتين؟

434
00:53:41,780 --> 00:53:42,680
!تاكسي

435
00:53:43,080 --> 00:53:44,050
!تاكسي

436
00:53:56,900 --> 00:53:59,800
لا أريد المكوث في هذا
الفندق الرخيص على أية حال

437
00:54:00,070 --> 00:54:02,300
سأتجول بالشوارع طوال الليل

438
00:54:02,400 --> 00:54:04,370
قد يتم قتلي أو يحدث لي مكروه

439
00:54:04,640 --> 00:54:07,770
لماذا تهتم؟ شكرًا على لا شيء يا سيد

440
00:54:09,910 --> 00:54:13,310
هل أنتِ بخير يا آنسة؟
لم أرَكِ تدخلين مع الباب

441
00:54:13,920 --> 00:54:15,150
متأكدة أنكِ بخير؟

442
00:54:17,350 --> 00:54:18,120
يا إلهي

443
00:54:18,220 --> 00:54:21,890
أنا حقًا آسفة، أعتقد أن
هذا ليس يوم حظي

444
00:54:22,060 --> 00:54:22,860
آسفة جدًا

445
00:54:22,960 --> 00:54:23,890
لا تقلقي

446
00:54:24,760 --> 00:54:25,750
مجلة "أير كومبات"؟

447
00:54:25,830 --> 00:54:26,300
نعم

448
00:54:40,280 --> 00:54:41,110
شكرًا لك

449
00:54:46,460 --> 00:54:47,820
هل أنتِ بخير؟

450
00:54:49,290 --> 00:54:50,890
لا، لستُ بخير

451
00:54:51,870 --> 00:54:54,360
هذا أسوأ يوم في حياتي على الإطلاق

452
00:54:56,700 --> 00:55:00,270
.لحظة، تعالي هنا
...اسمعي

453
00:55:00,880 --> 00:55:02,070
سيكون هذا استثناءً

454
00:55:02,180 --> 00:55:04,700
هذه أحد الليالي
التي لا يكون الفندق فيها مزدحمًا

455
00:55:04,980 --> 00:55:07,470
بإمكاني أن أعطيكِ غرفة

456
00:55:07,750 --> 00:55:09,980
ستكون ليلة واحدة، أليس كذلك؟

457
00:55:11,020 --> 00:55:13,180
حقًا؟ ستفعل ذلك من أجلي؟

458
00:55:13,290 --> 00:55:14,160
المعذرة

459
00:55:14,530 --> 00:55:17,720
،لا أحب أن أكون لوحدي
...وسأمكث ليلة واحدة فقط

460
00:55:18,160 --> 00:55:20,030
هل تريدين مشاركة الغرفة معي؟

461
00:55:21,470 --> 00:55:22,990
هل تريدين مشاركة الغرفة معي؟

462
00:55:23,400 --> 00:55:24,130
حسنًا

463
00:55:24,910 --> 00:55:28,000
حسنًا، لأني لا أريد أن أكون لوحدي أيضًا

464
00:55:28,110 --> 00:55:29,980
وسيكون هناك من أتحدث معه

465
00:55:30,050 --> 00:55:31,340
نعم، سيكون هذا رائعًا

466
00:55:32,550 --> 00:55:34,880
أرأيتِ؟ وجدتِ حلًا بالنهاية

467
00:55:35,250 --> 00:55:37,740
لن أعطيهما أي تخفيض

468
00:55:37,960 --> 00:55:40,920
سيكون السعر 22 دولار مقدّمًا من فضلكما

469
00:55:47,000 --> 00:55:48,930
سنتقاسم المبلغ بالغرفة، حسنًا؟

470
00:55:51,070 --> 00:55:52,270
شكرًا جزيلًا

471
00:55:53,780 --> 00:55:56,270
بالمناسبة، هل أنتِ بخير؟

472
00:55:57,810 --> 00:55:59,750
أشعر بالاستياء قليلًا

473
00:56:00,280 --> 00:56:01,150
نعم

474
00:56:02,090 --> 00:56:03,420
أعرف ذلك الشعور

475
00:56:06,390 --> 00:56:09,050
غرفة 25 للآنستين اللطيفتين

476
00:56:21,880 --> 00:56:22,500
شكرًا لك

477
00:56:23,040 --> 00:56:25,510
،العفو يا عزيزتي
أتمنى لكِ ليلة سعيدة

478
00:56:38,230 --> 00:56:39,220
غرفة 25

479
00:57:04,130 --> 00:57:04,960
شكرًا

480
00:57:05,330 --> 00:57:07,060
تعجبني قبعتك جدًا

481
00:57:07,930 --> 00:57:09,130
لا تعجبني في الحقيقة

482
00:57:09,200 --> 00:57:10,930
!لا، تبدو رائعة عليك

483
00:57:12,110 --> 00:57:12,940
شكرًا

484
00:57:22,050 --> 00:57:24,650
،يا لها من مزبلة
لا وجود للتلفاز حتى

485
00:57:48,480 --> 00:57:49,380
تبًا لها

486
00:58:02,300 --> 00:58:06,000
هل تعرفين ذلك الرجل
بالبدلة الحمراء بالأسفل؟

487
00:58:06,110 --> 00:58:08,900
قال أني لا يمكنني المكوث هنا لأنني
لا أملك إلا قيمة نصف غرفة

488
00:58:09,010 --> 00:58:10,640
ويجب أن أعثر على من يشاركني بها

489
00:58:10,750 --> 00:58:13,240
ثم بدأ يجادلني عن ذلك كما تعلمين

490
00:58:13,520 --> 00:58:16,080
وثم فجأة اصطدمت بكِ

491
00:58:16,190 --> 00:58:18,280
أعني أن الأمر طريف
وكل شيء حدث بسرعة

492
00:58:18,390 --> 00:58:20,520
،أعني أني لا أصدق ذلك
يبدو الأمر غريبًا جدًا

493
00:58:23,190 --> 00:58:26,220
سأفتقد "ممفيس" بالرغم من ذلك

494
00:58:26,530 --> 00:58:27,730
يعجبني الأمر كثيرًا هنا

495
00:58:28,000 --> 00:58:29,400
لقد قضيت وقتًا ممتعًا هنا

496
00:58:29,500 --> 00:58:32,130
،وأخي يعيش هنا أيضًا
"لأننا انتقلنا من "نيو جيرسي

497
00:58:32,240 --> 00:58:34,970
ثم فتحنا صالون حلاقة
وكل شيء كان على ما يرام

498
00:58:35,080 --> 00:58:38,200
إنه رائع وسأفتقده كثيرًا

499
00:58:38,480 --> 00:58:39,740
...ولكني أشعر بالسوء

500
00:58:40,020 --> 00:58:42,250
لأني لم أتصل به وأخبره بأنني سأغادر

501
00:58:42,350 --> 00:58:43,550
هل أنا غبية؟

502
00:58:43,790 --> 00:58:45,580
لا أتصل بأخي وأودعه؟

503
00:58:46,560 --> 00:58:49,030
والآن سيعرف بالأمر من
جوني) إن لم أتصل به أولًا)

504
00:58:49,030 --> 00:58:52,150
ولكن علاقتي بـ (جوني) كانت معقدة ومهزوزة

505
00:58:52,760 --> 00:58:55,230
لا أعرف، أشعر بالسوء حيال كل شيء

506
00:58:55,700 --> 00:58:57,170
ولكن من هو (جوني)؟

507
00:58:58,040 --> 00:59:00,240
جوني) هو عشيقي)

508
00:59:00,240 --> 00:59:04,070
،كان عشيقي حتى هذا اليوم
أو حتى هذا الصباح

509
00:59:04,410 --> 00:59:06,140
"لهذا السبب سأغادر "ممفيس

510
00:59:06,310 --> 00:59:07,410
لا أستطيع التعامل معه بعد الآن

511
00:59:07,520 --> 00:59:09,120
أريد أن أبتعد عنه

512
00:59:09,120 --> 00:59:11,050
...أريد أن أغادر قبل أن ينتهي به الأمر

513
00:59:11,220 --> 00:59:13,150
بفعل أمر جنوني أو شيء مشابه

514
00:59:13,260 --> 00:59:14,220
لا أعرف

515
00:59:17,230 --> 00:59:18,390
سأفتقده

516
00:59:19,260 --> 00:59:21,160
أعتقد أني ما زلت أحبه

517
00:59:23,240 --> 00:59:25,230
هل سبق أن فكرتِ بالزواج منه؟

518
00:59:25,840 --> 00:59:26,770
أتزوجه؟

519
00:59:28,310 --> 00:59:30,280
...لا أعرف، هو يريد الزواج مني

520
00:59:30,380 --> 00:59:32,140
..ولكن الأمر مستحيل، كما تعلمين

521
00:59:32,250 --> 00:59:33,610
لستُ مستعدة على أية حال

522
00:59:33,620 --> 00:59:36,350
لا أريد الزواج منه لأنه عنيد جدًا

523
00:59:36,350 --> 00:59:39,220
،وأحيانًا يبدو هادئًا
ووقتها لا أعرف بماذا يفكر

524
00:59:39,690 --> 00:59:43,630
.ثم يُصاب بالذعر بشكل كبير
لا أعرف، ولكني لا أستطيع تحمّل ذلك

525
00:59:44,500 --> 00:59:45,760
يعمل في أحد مستودعات القطن

526
00:59:45,860 --> 00:59:48,490
ويتسكع مع مجموعة من الرجال السود
(ويدعونه (إلفيس

527
00:59:48,600 --> 00:59:50,760
انتظري، (إلفيس بريسلي) المغني؟

528
00:59:50,870 --> 00:59:52,740
نعم، ولكنه لا يشبهه بأي طريقة

529
00:59:52,840 --> 00:59:54,270
..ولا حتى معجبٌ به، ولكن

530
00:59:54,370 --> 00:59:57,100
..لديه شعر أسود

531
00:59:57,210 --> 00:59:58,540
(مثل (إلفيس

532
00:59:58,780 --> 01:00:00,270
لا أعرف

533
01:00:00,380 --> 01:00:03,250
،أعتقد أن الأمر طريف
ولكنه يكره أن يدعونه بذلك

534
01:00:03,390 --> 01:00:04,410
إنه وسيم

535
01:00:06,090 --> 01:00:08,580
ومن إنجلترا. تعرفين أين تقع، أليس كذلك؟ -
...نعم! أثناء -

536
01:00:08,830 --> 01:00:11,420
،لديه لكنة لطيفة جدًا
هل تعرفين كيف يتحدثون هناك؟

537
01:00:11,530 --> 01:00:13,460
أحب طريقتهم بالكلام

538
01:00:14,370 --> 01:00:15,360
..وأحب طريقته بالكلام

539
01:00:15,470 --> 01:00:18,300
عندما يتحدث، ولكنه لا يتحدث عن أي شيء

540
01:00:18,400 --> 01:00:20,340
كيف لي أن أعرف بماذا يفكر؟

541
01:00:20,440 --> 01:00:22,300
إن لم يقل أي شيء؟

542
01:00:22,410 --> 01:00:24,500
..أعرف أني قد أكون كثيرة الكلام، ولكن

543
01:00:24,610 --> 01:00:27,310
على الأقل أفضل من عدم الحديث إطلاقًا

544
01:00:29,250 --> 01:00:32,190
لا أعرف، لا أعرف لماذا أجذب
هذه النوعية من الرجال

545
01:00:32,420 --> 01:00:33,250
ربما هذه مشكلتي

546
01:00:33,360 --> 01:00:35,850
يجب أن أبحث عن عشيق مختلف
ويتحدث أكثر مني

547
01:00:36,260 --> 01:00:38,230
ولكني أعتقد أن ذلك مستحيلًا

548
01:00:39,730 --> 01:00:43,430
هل أنا غبية لهذه الدرجة؟
ما زلت أحبه على أية حال

549
01:01:12,270 --> 01:01:15,640
أحيانًا حتى أعظم أنواع الحب
قد تدوم لأسبوع واحد

550
01:01:19,710 --> 01:01:20,410
...نعم

551
01:01:21,920 --> 01:01:23,440
إلى أين تخططين الذهاب الآن؟

552
01:01:24,690 --> 01:01:27,550
"لدي صديقة تعيش في "ناتشيز

553
01:01:28,630 --> 01:01:29,280
ناتشيز"؟"

554
01:01:29,360 --> 01:01:30,790
"نعم، تقع في "مسيسيبي

555
01:01:30,890 --> 01:01:32,380
ولديها طفلها وحياتها

556
01:01:32,500 --> 01:01:33,690
ولم أرَ الطفل بعد

557
01:01:33,800 --> 01:01:35,530
وحتى زوجها لم أقابله

558
01:01:35,630 --> 01:01:39,700
أعتقد أن الطفل أصبح عمره سنتين الآن

559
01:01:39,810 --> 01:01:42,270
وأخبرتني أن بإمكاني المكوث معها لفترة

560
01:01:42,380 --> 01:01:43,540
وقد أحصل على عمل هناك

561
01:01:43,940 --> 01:01:47,210
،لأنها تعمل في صالون التجميل
وقد يكون الأمر جيدًا لي

562
01:01:47,320 --> 01:01:50,550
بهذه الطريقة أستطيع توفير بعض المال
والاعتماد على نفسي

563
01:01:50,650 --> 01:01:52,590
وبعدها أقرّر ماذا سأفعل بحياتي

564
01:01:53,420 --> 01:01:54,350
سيكون هذا رائعًا

565
01:01:54,460 --> 01:01:56,360
أقصد تجربة العيش بمدينة جديدة لفترة

566
01:01:56,460 --> 01:01:57,480
وقد يحالفني حظ أفضل

567
01:02:03,300 --> 01:02:04,000
لا أعرف

568
01:02:30,840 --> 01:02:33,700
هل تمانعين لو أخبرتكِ بقصة؟

569
01:02:35,270 --> 01:02:36,830
تقصدين كقصص ما قبل النوم؟

570
01:02:38,380 --> 01:02:39,440
نعم، سيكون ذلك رائعًا

571
01:02:39,550 --> 01:02:42,280
لأنني عادةً عندما أكون وحيدة
أنام وأنا أستمع للراديو

572
01:02:42,380 --> 01:02:45,410
أكره الهدوء، لا أعرف لماذا
ولكنه يُصيبني بالتوتر

573
01:02:46,020 --> 01:02:47,780
..(وأخي (تشارلي

574
01:02:47,890 --> 01:02:50,410
اعتاد أن يقرأ لي
قصص ما قبل النوم طوال الوقت

575
01:02:50,530 --> 01:02:52,890
،لذا أعتقد أن الأمر سيكون مشابه
أليس كذلك؟

576
01:02:53,400 --> 01:02:55,760
نعم أريد ذلك، سيكون ذلك رائعًا

577
01:02:58,470 --> 01:03:01,670
هل هذا يعني أنكِ موافقة؟ حسنًا

578
01:03:02,510 --> 01:03:06,380
هذه قصة أخبرني بها ذلك
الرجل الغريب الذي قابلته اليوم

579
01:03:06,680 --> 01:03:08,670
،كان يقود سيارة

580
01:03:08,850 --> 01:03:11,040
قبل عام تمامًا

581
01:03:11,320 --> 01:03:14,550
كان يرى العديد من المارّة

582
01:03:14,760 --> 01:03:15,660
العديد ممّاذا؟ -
...ولكن -

583
01:03:16,490 --> 01:03:17,650
العديد من المارّة

584
01:03:18,460 --> 01:03:18,930
...ولكن

585
01:03:19,360 --> 01:03:21,920
كانوا جميعًا نفس الشخص، حقًا

586
01:03:22,370 --> 01:03:24,640
لذا أوقف سيارته

587
01:03:24,640 --> 01:03:27,100
"قبل أن يصل "ممفيس

588
01:03:27,540 --> 01:03:31,440
...ليُوصل هذا الشخص الغامض، ثم

589
01:03:31,510 --> 01:03:33,000
..انتظري لحظة، أليست هذه قصة الرجل

590
01:03:33,110 --> 01:03:35,810
"الذي يريد الذهاب إلى "جريسلاند
ثم يكتشف أنه (إلفيس)؟

591
01:03:35,950 --> 01:03:37,970
أعتقد أني سمعتها مئات المرات

592
01:03:38,450 --> 01:03:42,080
"أعتقد أن كل من في "ممفيس
(قابلوا شبح (إلفيس

593
01:03:43,630 --> 01:03:44,460
!لحظة

594
01:03:46,960 --> 01:03:47,590
!اسمعي

595
01:03:50,770 --> 01:03:51,860
إنهم يمارسون الجنس

596
01:04:06,690 --> 01:04:08,590
هل تمانعين لو استمعنا
للراديو لبعض الوقت

597
01:04:08,690 --> 01:04:09,990
إنه يساعدني على النوم

598
01:04:10,590 --> 01:04:13,620
.لا، لا أمانع
هل تمانعين لو تركت الإنارة مضاءة؟

599
01:04:14,900 --> 01:04:16,560
لا بأس

600
01:04:22,740 --> 01:04:23,610
<i>(شكرًا (نيل...</i>

601
01:04:25,950 --> 01:04:28,640
<i>.هذا مهندس الصوت (نيل)
فقط قهوة؟</i>

602
01:04:29,820 --> 01:04:30,750
<i>أحبك</i>

603
01:04:31,720 --> 01:04:35,990
<i>نعم يا سيدي، هذه أغنية كلاسيكية أخرى
من السيد (روي أوربيسون) مع فرقة (ذا روزيز)</i>

604
01:04:36,090 --> 01:04:38,560
<i>(كانوا يُعرفون سابقًا بـ (تين كينجز
هذه معلومة جانبية للمعجبين</i>

605
01:04:38,630 --> 01:04:39,820
<i>"مع أغنية "دومينو</i>

606
01:04:39,930 --> 01:04:41,920
<i>سنكون معكم على الهواء حتى آخر الليل</i>

607
01:04:42,030 --> 01:04:44,570
<i>الساعة الآن 2:17 هنا
"في "ممفيس" بولاية "تينيسي</i>

608
01:04:44,570 --> 01:04:46,560
<i>"إليكم أغنية أخرى مسجّلة في استوديو "صن</i>

609
01:04:46,670 --> 01:04:48,740
<i>،وهذه المرة بصوت الملك نفسه
نعم هذا صحيح</i>

610
01:04:48,740 --> 01:04:49,970
<i>(السيد (إلفيس بريسلي</i>

611
01:04:50,180 --> 01:04:53,110
<i>مع واحدة من الأغاني المفضلة عندي
شخصيًا في الصباح</i>

612
01:04:53,250 --> 01:04:55,110
<i>"القمر الأزرق"</i>

613
01:05:28,990 --> 01:05:30,690
أين أنا؟

614
01:05:40,810 --> 01:05:43,000
أنت؟ ماذا تفعل هنا؟

615
01:05:43,710 --> 01:05:45,940
أنا نفسي لا أعرف

616
01:05:54,820 --> 01:05:55,880
..المعذرة

617
01:05:56,860 --> 01:05:57,920
..المعذرة يا سيدتي

618
01:05:58,660 --> 01:06:00,560
لا.. كنت أقولها لها

619
01:06:00,700 --> 01:06:01,750
!المعذرة

620
01:06:03,270 --> 01:06:05,670
لا حقًا، اعذريني يا سيدتي

621
01:06:08,210 --> 01:06:10,260
لابد أني أتيتُ للعنوان الخاطئ

622
01:06:11,040 --> 01:06:14,240
يجدر بي أن أذهب.. يجب علي الذهاب

623
01:06:24,230 --> 01:06:26,130
!(ديدي)، استيقظي (ديدي)

624
01:06:26,700 --> 01:06:27,820
ماذا؟ -
!انظري بسرعة! بسرعة -

625
01:06:30,300 --> 01:06:31,230
هل ترينه؟

626
01:06:37,910 --> 01:06:39,770
لماذا أيقظتني بهذه الطريقة؟

627
01:06:39,880 --> 01:06:44,870
،يا إلهي لقد غفوت للتو
كنت سأُصاب بنوبة قلبية

628
01:07:46,690 --> 01:07:47,350
صباح الخير

629
01:07:54,300 --> 01:07:56,740
<i>في مستشفى "ميموريال" بعد منتصف الليل...</i>

630
01:07:56,840 --> 01:07:59,440
<i>،الشرطة تبحث عن 3 رجال مشتبه بهم</i>

631
01:07:59,710 --> 01:08:01,780
<i>،ببداية الثلاثينات من أعمارهم
رجلان أبيضان وآخر أسود</i>

632
01:08:01,780 --> 01:08:04,340
<i>المشتبه بهم مسلّحون وخطرون جدًا</i>

633
01:08:04,920 --> 01:08:06,320
<i>"والآن مع أخبار الطقس لـ "ممفيس</i>

634
01:08:06,420 --> 01:08:09,150
<i>...سيكون الطقس اليوم حار ورطب</i>

635
01:08:11,190 --> 01:08:13,350
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
أي من هذه المجلات؟

636
01:08:13,930 --> 01:08:14,900
لا

637
01:08:15,830 --> 01:08:16,460
متأكدة؟

638
01:08:16,870 --> 01:08:17,760
!أرجوكِ

639
01:08:18,100 --> 01:08:19,930
لأن المجلات باهظة الثمن

640
01:08:20,040 --> 01:08:22,230
وسأقضي وقتي بالقراءة
في المحطة والقطار

641
01:08:22,340 --> 01:08:24,400
لأنني، كما تعلمين، أمامي رحلة طويلة

642
01:08:27,010 --> 01:08:30,380
...لويزا)، بخصوص المال لقيمة الغرفة)

643
01:08:30,480 --> 01:08:34,380
مال؟ صحيح، أنتِ بحاجة للمال

644
01:08:34,490 --> 01:08:35,890
أنا من يجب علي الدفع لكِ

645
01:08:35,990 --> 01:08:36,790
خذي

646
01:08:37,420 --> 01:08:38,860
200؟ لا

647
01:08:38,960 --> 01:08:39,790
خذيها

648
01:08:45,740 --> 01:08:46,960
ما هذا؟ طلق مسدس؟

649
01:08:49,040 --> 01:08:50,340
قد يكون من نوع 38

650
01:08:59,220 --> 01:09:00,950
لنخرج من هذه المزبلة

651
01:09:35,679 --> 01:09:39,754
"ضائعٌ في الفضاء"

652
01:09:46,940 --> 01:09:48,170
اللعنة

653
01:11:04,140 --> 01:11:04,570
شكرًا

654
01:11:07,080 --> 01:11:08,440
تبًا

655
01:11:15,720 --> 01:11:17,120
لا أعرف يا رجل

656
01:11:18,390 --> 01:11:20,090
بعض الأيام تمر بسرعة

657
01:11:22,630 --> 01:11:24,600
كل من أعرفه بحاجة لعمل

658
01:11:25,200 --> 01:11:27,900
يبدو وكأن كل من في هذه
المدينة عاطل عن العمل

659
01:11:30,340 --> 01:11:32,070
لا أعرف ما الذي تشتكي منه

660
01:11:32,280 --> 01:11:34,330
إنك محظوظ لحصولك على عمل

661
01:11:47,130 --> 01:11:48,690
..بمناسبة ترك عشيقتك لك

662
01:11:50,260 --> 01:11:51,530
لا أعرف ماذا أقول لك

663
01:11:52,630 --> 01:11:56,730
لماذا لا تعود لإنجلترا أو من ذلك
المكان الذي جئت منه؟

664
01:11:57,210 --> 01:11:58,430
ألا يوجد لديهم عدد كافي من النساء هناك؟

665
01:12:05,250 --> 01:12:08,120
لولاها لما عشت في هذه المدينة اللعينة

666
01:12:20,470 --> 01:12:21,160
!أنت

667
01:12:22,370 --> 01:12:24,130
ما خطبك يا (إلفيس)؟

668
01:12:25,510 --> 01:12:27,100
!(لا تدعوني (إلفيس

669
01:12:28,140 --> 01:12:29,580
،إن لم تستطع مناداتي باسمي الصحيح

670
01:12:30,350 --> 01:12:33,180
(لماذا لا تدعوني بـ (كارل بيركنز جونير
أو شخص مثله

671
01:12:34,320 --> 01:12:36,750
فأنا لا أدعوهما بـ (سام) و (ديف)، أليس كذلك؟

672
01:12:38,160 --> 01:12:40,790
(اسمي (ديف

673
01:12:43,460 --> 01:12:44,490
(اسمه (ديف

674
01:12:46,300 --> 01:12:48,170
كل شيء على ما يرام، لا بأس به

675
01:12:50,110 --> 01:12:50,660
لا بأس به

676
01:13:15,470 --> 01:13:17,400
!تبًا يا رجل

677
01:13:18,460 --> 01:13:20,250
ما الذي تفعله بهذا يا (إلفيس)؟

678
01:13:21,660 --> 01:13:22,590
هل هو محشو؟

679
01:13:28,200 --> 01:13:30,300
!تبًا يا رجل، إن هذا الشيء اللعين محشو

680
01:13:30,710 --> 01:13:32,170
ما الذي تفعله بهذا؟

681
01:13:34,510 --> 01:13:35,670
أليس جميلًا؟

682
01:13:38,350 --> 01:13:41,410
لا أعرف، قد أستخدمه بمالك الشقة

683
01:13:42,520 --> 01:13:43,510
...أو شخص ما -
...انظر -

684
01:13:43,760 --> 01:13:46,780
ضعه جانبًا يا رجل، لا وجود لصاحب الشقة هنا

685
01:13:51,300 --> 01:13:52,360
!هيا يا رجل! توقف عن هذا الهراء

686
01:13:52,470 --> 01:13:55,330
الأمر ليس مضحكًا، إنك تتصرف كالأحمق

687
01:14:02,230 --> 01:14:05,160
مرحبا يا جماعة، اتركوا مسدساتكم عند البائع

688
01:14:08,750 --> 01:14:11,950
إلفيس) أيها الأحمق! ما خطبك؟)

689
01:14:22,740 --> 01:14:26,170
هل تعرف ماذا شاهدت على التلفاز؟

690
01:14:26,380 --> 01:14:27,430
..باليوم الآخر

691
01:14:28,040 --> 01:14:30,310
كل ما يريده هؤلاء الصينيون هناك بالصين
..هو أكل

692
01:14:30,550 --> 01:14:32,110
المعكرونة بالجبن

693
01:14:32,780 --> 01:14:36,620
ألا تعتقد أن ذلك غريبًا
مع وجود وجباتهم الصينية هناك؟

694
01:14:38,760 --> 01:14:43,490
نعم، لم أسمع بذلك
لا بد أني فوّت هذا البرنامج

695
01:14:46,700 --> 01:14:51,230
كما كنت أقول، بينما كنت أمشي
،رأيتك تنظّف المكان

696
01:14:51,770 --> 01:14:55,070
وفجأة خطر ببالي.. لماذا لا أحلق شعري؟

697
01:14:55,510 --> 01:14:58,170
هذه المرة الأولى التي
أحلق بها بوقت متأخر

698
01:15:00,150 --> 01:15:03,140
..اسمع، عادةً لا أقص الشعر بالليل لذا

699
01:15:03,220 --> 01:15:05,160
بالمرة المقبلة تعال بوقت النهار، حسنًا؟

700
01:15:20,080 --> 01:15:21,200
لا تَفسدي عليّ الآن

701
01:15:27,750 --> 01:15:28,580
قد تكون هي

702
01:15:29,150 --> 01:15:30,520
لدي شيء لكِ

703
01:15:35,490 --> 01:15:36,390
مرحبًا

704
01:15:36,530 --> 01:15:37,290
(ويل)

705
01:15:38,330 --> 01:15:40,360
إيد)، ماذا حدث؟)

706
01:15:41,570 --> 01:15:43,590
صديقك (إلفيس) هنا يتصرف بحماقة

707
01:15:43,700 --> 01:15:45,300
ويلوّح بمسدسه أمام الجميع

708
01:15:49,480 --> 01:15:51,570
نعم، نعم، سمعت أنك فُصلت من عملك

709
01:15:54,620 --> 01:15:55,410
سمعت ذلك

710
01:15:56,390 --> 01:15:57,850
..على أية حال يا رجل

711
01:15:59,320 --> 01:16:00,660
...من الأفضل أن تأتي هنا وتأخذه قبل

712
01:16:00,760 --> 01:16:02,230
قبل أن يُفسد الأمور

713
01:16:04,260 --> 01:16:06,130
ربما من الأفضل أن تُحضر معك شخص آخر

714
01:16:07,900 --> 01:16:10,300
لا أعرف يا رجل، أي شخص من جماعتك

715
01:16:10,640 --> 01:16:12,200
ومن سأُحضر؟

716
01:16:13,210 --> 01:16:14,900
(أعتقد أن بإمكاني إحضار أخ زوجته، (تشارلي

717
01:16:32,370 --> 01:16:33,590
..(ويل)

718
01:16:33,700 --> 01:16:34,390
ماذا؟

719
01:16:34,570 --> 01:16:36,300
ربما يجب أن أنتظر بالسيارة

720
01:16:36,370 --> 01:16:38,360
...أقصد أني لا أعرف هذا الحي جيدًا و

721
01:16:38,540 --> 01:16:41,240
،بالله عليك يا (تشارلي)
إنهم يسمحون للرجال البيض بالدخول

722
01:16:41,340 --> 01:16:43,400
..أعرف، ولكنك قلت أن (جوني) لديه مسدس

723
01:16:43,510 --> 01:16:44,570
..وإن رأوني بالداخل

724
01:16:44,680 --> 01:16:46,310
قد يعتقدون أن معي مسدس أيضًا
..إذا علموا أني أخ زوجته وربما

725
01:16:46,420 --> 01:16:48,440
!(تبًا يا (تشارلي

726
01:17:06,840 --> 01:17:09,170
هيا يا (اريل) أعد لي مسدسي

727
01:17:09,410 --> 01:17:11,400
قد أتركه كرهن حتى أدفع حسابي

728
01:17:12,680 --> 01:17:14,170
سأفكر بالأمر

729
01:17:20,830 --> 01:17:21,550
مرحبًا (إيد)

730
01:17:32,410 --> 01:17:34,200
آسف

731
01:17:36,410 --> 01:17:39,210
.هيا يا (جوني)، لنهدأ قليلًا
أحضرت (تشارلي) معي

732
01:17:39,320 --> 01:17:40,280
(تشارلي)؟

733
01:17:40,620 --> 01:17:42,880
أنا هادئ، هادئ تمامًا

734
01:17:47,690 --> 01:17:49,350
لا أريد كل هذه الفوضى هنا

735
01:17:55,500 --> 01:17:56,400
آسف

736
01:18:06,520 --> 01:18:09,250
والآن أخرج هذا الشيء من هنا، إنه محشو

737
01:18:12,920 --> 01:18:15,650
لا أعرف لماذا تتسكع مع هذا
المدعو (إلفيس) على أية حال

738
01:18:18,600 --> 01:18:20,530
(قميص أنيق يا (تشارلي

739
01:18:22,470 --> 01:18:22,940
حقًا؟

740
01:18:27,740 --> 01:18:29,570
هاك.. خذ هذا الشيء اللعين

741
01:18:30,580 --> 01:18:33,510
هل أنت مجنون يا (جوني)؟
ما الذي تفعله مع هذا الشيء؟

742
01:18:34,420 --> 01:18:37,050
(لنذهب في جولة بسيارة (ايرل

743
01:18:37,990 --> 01:18:40,980
(لا تفكر بالأمر، ولا تنظر حتى لسيارة (ايرل

744
01:18:41,090 --> 01:18:44,320
فقط اركب السيارة

745
01:18:47,530 --> 01:18:48,730
(يجب أن تعدّل من أوضاعك يا (جوني

746
01:18:51,440 --> 01:18:53,370
(نذهب في جولة بسيارة (ايرل

747
01:18:54,610 --> 01:18:55,470
من يكون (ايرل)؟

748
01:19:08,860 --> 01:19:11,890
ويل)، هل يمكنك أن تنزلني الآن؟)

749
01:19:13,170 --> 01:19:14,930
يجب أن أذهب للمنزل، فأنا متعب

750
01:19:15,540 --> 01:19:19,400
ماذا؟ تترك زوج أختك بليلة سيئة كهذه؟

751
01:19:19,570 --> 01:19:21,840
ومع فصلنا عن العمل أنا و(ويل)؟

752
01:19:23,110 --> 01:19:24,910
..لا، لا أريد فعل ذلك، ولكن

753
01:19:25,550 --> 01:19:26,740
!(رائع يا (تشارلي

754
01:19:28,150 --> 01:19:29,910
كنت أعلم أنك ستقف معنا للنهاية

755
01:19:30,690 --> 01:19:34,350
،نحن إخوة ويجب أن نقف بجانب بعضنا
أليس كذلك يا (ويل)؟

756
01:19:35,630 --> 01:19:36,590
نعم

757
01:19:37,760 --> 01:19:38,560
صحيح

758
01:19:39,470 --> 01:19:40,360
..حسنًا إذن

759
01:19:41,200 --> 01:19:44,000
ألا يوجد متجر لبيع الخمور على طريقنا؟

760
01:19:44,440 --> 01:19:44,840
بلى

761
01:20:18,710 --> 01:20:21,580
سألحق بك بعد أن أتحقق
من حزام المروحة اللعين

762
01:20:31,800 --> 01:20:32,920
قارورة أم اثنتان؟

763
01:20:33,730 --> 01:20:34,560
خذ واحدة فقط

764
01:20:34,630 --> 01:20:36,730
فأنت ثملٌ الآن، أما أنا فلن أشرب

765
01:20:38,770 --> 01:20:40,670
"كيف حالك؟ اثنتان من "بوتشرز

766
01:20:41,010 --> 01:20:42,030
!(يا إلهي، (جوني

767
01:20:42,140 --> 01:20:43,540
أحضر ذات اللتر الواحد

768
01:20:47,750 --> 01:20:50,650
الحساب 22 و 17

769
01:20:51,050 --> 01:20:51,920
!أنت

770
01:20:53,790 --> 01:20:56,730
،هل تريد شراء هذه
أم فقط تريد اللعب بها طوال الليل؟

771
01:20:59,660 --> 01:21:02,660
هؤلاء الزنوج.. يجب أن تراقبهم كل ثانية

772
01:21:09,010 --> 01:21:11,840
،أعتقد أن هاتين القارورتين على حسابك
أليس كذلك؟

773
01:21:11,950 --> 01:21:12,710
جوني)، ماذا تفعل؟)

774
01:21:12,810 --> 01:21:14,480
اصمت وأحضر القارورتين

775
01:21:15,780 --> 01:21:16,770
يا بني

776
01:21:17,990 --> 01:21:20,890
أنا من سيجعلك تستخدم هذا المسدس

777
01:21:30,540 --> 01:21:31,660
!اللعنة

778
01:21:32,070 --> 01:21:33,700
!لقد قتلته! تبًا لقد قتلته

779
01:21:33,810 --> 01:21:35,930
!تبًا.. لنخرج من هذا المكان

780
01:22:06,980 --> 01:22:08,640
ما خطبك؟

781
01:22:09,820 --> 01:22:11,250
لماذا قتلته؟

782
01:22:11,790 --> 01:22:13,760
اصمت يا (تشارلي)، لقد جرحته فقط

783
01:22:20,260 --> 01:22:21,930
!(اللعنة (جوني

784
01:22:26,610 --> 01:22:27,870
!(لقد كان هذا غبيًا يا (جوني

785
01:22:28,640 --> 01:22:31,170
ماذا لو قتلت الرجل؟
سنذهب جميعنا للسجن

786
01:22:32,880 --> 01:22:34,280
لم أقتل الرجل

787
01:22:38,990 --> 01:22:40,620
(ستقتلني (جيني

788
01:22:48,770 --> 01:22:50,130
لماذا تضحك؟

789
01:22:50,940 --> 01:22:52,770
كيف ستكون ردة فعل (ديدي)؟

790
01:22:53,810 --> 01:22:55,400
أنا سعيد بأني لستُ متزوجًا

791
01:23:00,720 --> 01:23:02,050
(لقد تركتني (ديدي

792
01:23:03,920 --> 01:23:04,820
هذا الصباح

793
01:23:06,020 --> 01:23:08,110
وحتى قبل علمي بفصلي من العمل

794
01:23:09,930 --> 01:23:10,820
لقد ذهبت

795
01:23:12,200 --> 01:23:13,250
تركتك؟

796
01:23:16,430 --> 01:23:18,230
لم تخبرني بالأمر

797
01:23:19,970 --> 01:23:20,870
!وهي أختي

798
01:23:20,970 --> 01:23:22,960
هل تريدها أن تطلب الإذن منك؟

799
01:23:23,840 --> 01:23:24,780
..لا

800
01:23:25,880 --> 01:23:26,870
لم أقصد ذلك

801
01:23:29,880 --> 01:23:31,010
(آسف يا (جوني

802
01:23:32,450 --> 01:23:33,320
..حقًا

803
01:23:41,100 --> 01:23:42,960
ستكون أفضل حالًا من دوني

804
01:23:44,100 --> 01:23:45,830
الآن ستكون كذلك

805
01:23:48,940 --> 01:23:51,710
،انسَ الأمر يا رجل
من المحتمل أنك أفضل حالًا من دونها

806
01:23:51,810 --> 01:23:53,340
كانت تثرثر طوال الوقت

807
01:23:54,280 --> 01:23:55,750
!إنها أختي

808
01:23:55,850 --> 01:23:59,910
لا أهتم! إنها الحقيقة، تلك المرأة كانت
تتحدث وتتحدث وتتحدث

809
01:24:00,020 --> 01:24:02,720
كالراديو الذي لا يتوقف

810
01:24:02,830 --> 01:24:04,990
،إنها ليست كذلك طوال الوقت
فقط عندما تكون متوترة

811
01:24:05,100 --> 01:24:07,860
،إذن لابد أنها متوترة طوال الوقت
...لأني آخر مرة رأيتها

812
01:24:07,960 --> 01:24:09,330
كانت تثرثر وتثرثر وتثرثر

813
01:24:09,430 --> 01:24:10,990
...حسنًا حسنًا

814
01:25:31,940 --> 01:25:32,490
بوتشرز"؟"

815
01:25:58,670 --> 01:26:00,040
ماذا سنفعل؟

816
01:26:01,110 --> 01:26:03,510
..لا نستطيع التجول طوال الليل هكذا

817
01:26:04,640 --> 01:26:05,270
هل يمكننا؟

818
01:26:10,250 --> 01:26:11,380
ما رأيك (جوني)؟

819
01:26:13,190 --> 01:26:14,480
لقد أفسدتُ كل شيء

820
01:26:17,490 --> 01:26:19,190
..أحب تلك الفتاة بصدق

821
01:26:22,630 --> 01:26:23,860
أعرف أنك تحبها

822
01:26:27,010 --> 01:26:27,990
لا بأس

823
01:26:34,210 --> 01:26:35,080
<i>"مع أغنية "دومينو</i>

824
01:26:35,180 --> 01:26:37,240
<i>سنكون معكم على الهواء حتى آخر الليل</i>

825
01:26:37,350 --> 01:26:39,690
<i>الساعة الآن 2:17 هنا
"في "ممفيس" بولاية "تينيسي</i>

826
01:26:39,690 --> 01:26:41,880
<i>"إليكم أغنية أخرى مسجلة في استوديو "صن</i>

827
01:26:41,990 --> 01:26:43,890
<i>،وهذه المرة بصوت الملك نفسه
نعم هذا صحيح</i>

828
01:26:44,130 --> 01:26:45,390
<i>(السيد (إلفيس بريسلي</i>

829
01:26:45,490 --> 01:26:48,330
<i>مع واحدة من الأغاني المفضلة عندي
شخصيًا في الصباح</i>

830
01:26:48,430 --> 01:26:50,130
<i>"القمر الأزرق"</i>

831
01:26:57,340 --> 01:26:59,070
(هذه لك يا (إلفيس

832
01:27:00,480 --> 01:27:02,180
(شكرًا يا (ويل

833
01:27:46,740 --> 01:27:47,530
تبًا

834
01:27:49,270 --> 01:27:50,740
اعتقدت أنهم سيعطونني زي جديد

835
01:27:51,010 --> 01:27:52,440
هذا مهترئ، انظر

836
01:27:53,250 --> 01:27:56,240
،عليك أن تفعل ما أفعله
..يجب أن تذهب

837
01:27:56,350 --> 01:28:00,380
بنفسك لتشتري ملابسك من
لانسكيز" أو مكان مشابه"

838
01:28:00,490 --> 01:28:04,290
"كما يقول المثل "الملابس تصنع الرجل

839
01:28:04,460 --> 01:28:06,980
انظر إلى هذه القبعة اللعينة على رأسك

840
01:28:07,100 --> 01:28:11,230
تبدو كشمبانزي بأرجل بعوض

841
01:28:19,610 --> 01:28:24,240
<i>الساعة الآن 2:20 صباحًا
"هنا في "ممفيس</i>

842
01:28:24,350 --> 01:28:27,380
<i>..هل تحبون المأكولات البحرية؟ إذن خمّنوا</i>

843
01:28:27,650 --> 01:28:30,590
<i>يوجد مطعم جديد للمأكولات البحرية
"هنا في "ممفيس</i>

844
01:28:30,690 --> 01:28:32,520
<i>لابد أنكم سمعتم بالاسم من قبل، هذا صحيح</i>

845
01:28:32,630 --> 01:28:35,150
<i>"جيفي سكويد"
عصارة الحبّار الطازجة</i>

846
01:28:35,230 --> 01:28:37,220
!"جيفي سكويد"

847
01:28:37,330 --> 01:28:40,360
<i>مع التوابل والصلصلة ذات النكهة المميزة
...بطريقتهم الخاصة</i>

848
01:28:40,470 --> 01:28:41,730
!أطفئ هذا الشيء اللعين

849
01:28:41,840 --> 01:28:45,077
<i>،)تستمعون لـ (تاد تي تايلور
..الذي سيقوم بتغطية</i>

850
01:28:48,750 --> 01:28:50,510
"جيفي سكويد"

851
01:28:58,360 --> 01:29:01,260
!خطر خطر، (ويل روبينسون)"
"!(ويل روبينسون) خطر خطر

852
01:29:01,360 --> 01:29:02,420
!أغلق فمك

853
01:29:02,530 --> 01:29:05,160
أهلًا بنسيبي! كيف حالك؟

854
01:29:05,600 --> 01:29:08,800
رائحة فمك! ماذا كنت تشرب؟

855
01:29:09,270 --> 01:29:11,430
!تبدو رائحته كالكيروسين

856
01:29:12,440 --> 01:29:15,440
اسمع، أريد أن أطلب منك معروفًا

857
01:29:16,350 --> 01:29:17,250
..نحن

858
01:29:18,380 --> 01:29:19,780
،وقعنا بمشكلة صغيرة

859
01:29:19,890 --> 01:29:22,510
ونحتاج لمكان نتوارى فيه
عن الأنظار لبعض الوقت

860
01:29:22,620 --> 01:29:24,560
فقط حتى الصباح

861
01:29:25,630 --> 01:29:26,290
مشكلة؟

862
01:29:27,630 --> 01:29:29,290
ها نحن مرة أخرى

863
01:29:30,270 --> 01:29:32,530
(كعادتك يا (ويل روبينسون

864
01:29:33,300 --> 01:29:37,140
أرجوك، فقط لوقت قصير

865
01:29:38,240 --> 01:29:41,470
لا تخبر أختك، إن فعلت ستُسبّب لنا مشكلة

866
01:29:41,580 --> 01:29:42,640
ولا كلمة

867
01:29:43,420 --> 01:29:44,180
أبدًا

868
01:29:45,380 --> 01:29:46,350
غرفة 22

869
01:29:46,450 --> 01:29:47,380
تلك الغرفة؟

870
01:29:47,790 --> 01:29:48,620
تلك الغرفة

871
01:29:54,160 --> 01:29:55,320
لا تُحدثوا ضجّة

872
01:29:55,900 --> 01:29:56,890
شكرًا

873
01:29:58,700 --> 01:30:01,470
شكرًا جزيلًا، سأتذكر هذا لك

874
01:30:04,740 --> 01:30:05,610
!تبًا

875
01:30:06,510 --> 01:30:07,500
...آسف

876
01:30:08,550 --> 01:30:11,780
إنك مُصاب بلعنة

877
01:30:12,450 --> 01:30:17,250
متأكد كدوران القمر حول الأرض

878
01:30:18,360 --> 01:30:19,450
...لم أقصد

879
01:30:23,430 --> 01:30:24,360
آسف

880
01:30:30,410 --> 01:30:31,930
يجب أن تنظف ذلك

881
01:31:11,960 --> 01:31:13,890
أين الإضاءة اللعينة في هذا المكان؟

882
01:31:24,840 --> 01:31:25,670
هذه إضاءة

883
01:31:35,460 --> 01:31:39,450
تبًا يا (تشارلي)، أنا سعيد أنك لا تقص شعري

884
01:32:02,360 --> 01:32:03,080
لا يوجد تلفاز؟

885
01:32:11,870 --> 01:32:13,600
ويل)، ما سبب وجود هذه السلسلة؟)

886
01:32:15,100 --> 01:32:16,330
..لأنك في

887
01:32:16,840 --> 01:32:19,930
(غرفة الجنس بأنواعه الغريبة يا (تشارلي

888
01:32:21,580 --> 01:32:22,070
حقًا؟

889
01:32:27,620 --> 01:32:30,590
ها هو مرة أخرى

890
01:32:32,460 --> 01:32:35,090
لا أستطيع التخلص من هذا الرجل اللعين

891
01:32:35,900 --> 01:32:39,360
،)هلّا قلبت اللوحة يا (تشارلي
إنها تثير اشمئزازي

892
01:32:49,610 --> 01:32:51,550
يوجد كرسي هناك

893
01:33:11,170 --> 01:33:14,940
تبًا، لماذا أجده بكل مكان؟

894
01:33:16,110 --> 01:33:17,980
،هذا فندق للسود

895
01:33:18,720 --> 01:33:19,940
،حي للسود

896
01:33:20,620 --> 01:33:22,680
رجال سود يعملون بالاستقبال

897
01:33:24,420 --> 01:33:25,860
..لماذا لا يضعون لوحة لـ

898
01:33:26,860 --> 01:33:28,420
..(أوتيس ريدينج)، أو

899
01:33:29,130 --> 01:33:30,690
(مارتن لوثر كينج)؟

900
01:33:34,040 --> 01:33:37,800
لأن هذا الفندق ملك لرجل أبيض

901
01:33:38,040 --> 01:33:40,670
فقط أحضروا السود للعمل هنا

902
01:33:42,250 --> 01:33:43,800
فهمت ما تقصده

903
01:33:45,750 --> 01:33:46,680
لا تقلق

904
01:33:47,150 --> 01:33:52,950
،)بالمرة المقبلة يا (جوني
(سنطلب جناج (مالكوم إكس

905
01:33:53,590 --> 01:33:54,860
هذا صحيح

906
01:34:01,740 --> 01:34:05,070
أرجو أنك أوقعت القارورة الفارغة

907
01:34:12,980 --> 01:34:13,920
أحسنت

908
01:34:14,020 --> 01:34:15,540
(رائع يا (تشارلي

909
01:34:28,670 --> 01:34:31,610
بالمناسبة، هل لديك المزيد من
الخوخ الياباني؟

910
01:34:32,240 --> 01:34:36,650
أو أي من تلك الفواكه الغريبة حول العالم؟

911
01:34:38,020 --> 01:34:39,920
لاـ أنت من أكل خوختي الوحيدة، ألا تذكر؟

912
01:34:41,920 --> 01:34:43,950
بلى

913
01:35:18,230 --> 01:35:18,990
(ويل)

914
01:35:21,270 --> 01:35:25,830
،عندما كان يُغيضك ذلك الفتى

915
01:35:26,810 --> 01:35:30,300
(لم يخطر ببالي أنك (ويل روبينسون

916
01:35:31,920 --> 01:35:35,010
مثل ذلك الفتى من مسلسل
"Lost in Space"

917
01:35:36,620 --> 01:35:38,680
(بالطبع يا (اينشتاين

918
01:35:39,890 --> 01:35:42,290
ما هذا المسلسل المدعو
؟ "Lost in Space"

919
01:35:43,700 --> 01:35:45,160
...كان

920
01:35:45,830 --> 01:35:47,030
...كان لديهم

921
01:35:48,940 --> 01:35:51,200
ألم يُعرض بالتلفاز في إنجلترا؟

922
01:35:53,340 --> 01:35:54,240
مسلسل رائع

923
01:35:54,880 --> 01:35:57,040
كان مسلسلًا غبيًا

924
01:35:57,880 --> 01:36:02,110
يمثّل فيه أشخاص بيض أغبياء
متروكين في كوكب آخر

925
01:36:02,420 --> 01:36:05,220
:مع رجل آلي يستمر بترديد

926
01:36:05,360 --> 01:36:07,150
"(خطر (ويل روبينسون"

927
01:36:07,660 --> 01:36:10,820
..ومعهم ذلك البروفيسور الشاذ

928
01:36:11,730 --> 01:36:12,700
(د. (سميث

929
01:36:13,370 --> 01:36:15,860
(نعم د. (سميث

930
01:36:18,810 --> 01:36:23,010
،و (جون لوكارت) كانت معهم
(تعرفها.. والدة (لاسي

931
01:36:25,880 --> 01:36:26,640
على أية حال

932
01:36:27,680 --> 01:36:29,780
(كانت العائلة تُدعى (روبينسون

933
01:36:30,290 --> 01:36:33,350
فهمت؟ مثل (روبنسون كروزو)؟

934
01:36:34,930 --> 01:36:39,160
(والفتى الرئيسي كان اسمه (ويل روبينسون

935
01:36:40,170 --> 01:36:42,900
أعتقد أني فوّت هذه التفاصيل
من الثقافة الأمريكية

936
01:36:43,240 --> 01:36:45,830
متأكد من أنه لم يفُتك
شيء على الإطلاق

937
01:36:47,710 --> 01:36:49,940
ألم يعجبك المسلسل؟

938
01:36:52,120 --> 01:36:53,950
كان أحد مسلسلاتي المفضلة

939
01:36:57,720 --> 01:36:58,310
بديهي

940
01:37:01,890 --> 01:37:04,290
..هذا شعوري في هذا المكان معكما

941
01:37:04,400 --> 01:37:08,830
لعينان معتدّان بأنفسهما
يختبئان بهذا المكان

942
01:37:09,700 --> 01:37:11,430
"Lost in Space"

943
01:37:13,080 --> 01:37:14,440
تبًا

944
01:37:17,910 --> 01:37:22,380
تبًا لك يا (ويل)، هل ستبدأ
بنقاشاتك العنصرية مرة أخرى؟

945
01:37:23,350 --> 01:37:27,450
ليس خطأنا، لم نختر أن نكون بيض البشرة

946
01:37:28,130 --> 01:37:29,090
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

947
01:37:31,030 --> 01:37:31,500
نعم

948
01:37:33,000 --> 01:37:33,970
..أقصد لا

949
01:37:39,070 --> 01:37:39,940
تبًا

950
01:37:47,480 --> 01:37:49,850
<i>صاحب متجر "فينس" للخمور
(نيتش دي أنوزيز)</i>

951
01:37:49,950 --> 01:37:51,420
<i>..أُصيب بجروح خطرة بعد إطلاق النار</i>

952
01:37:51,520 --> 01:37:54,510
<i>"وتم نقله لمستشفى "بابتيست نيموريال
بعد منتصف الليل بوقت قصير</i>

953
01:37:54,790 --> 01:37:57,420
<i>الشرطة تبحث عن 3 مشتبه بهم
تم وصفهم على أنهم ذكور</i>

954
01:37:57,530 --> 01:37:59,500
<i>،بأول الثلاثينات من أعمارهم
..أبيضان وآخر أسود</i>

955
01:37:59,770 --> 01:38:02,460
<i>المشتبه بهم مسلّحون وخطرون جدًا</i>

956
01:38:02,840 --> 01:38:03,900
<i>..والآن مع أخبار الطقس</i>

957
01:38:43,550 --> 01:38:44,350
أين نحن؟

958
01:38:48,130 --> 01:38:49,350
اللعنة

959
01:38:51,460 --> 01:38:54,020
كنت آمل أن كل ما حدث
مجرد حلم لعين

960
01:39:04,010 --> 01:39:04,840
(جوني)

961
01:39:07,120 --> 01:39:08,450
باعتقادك إلى أين ذهبت (ديدي)؟

962
01:39:10,020 --> 01:39:11,080
لا أعرف

963
01:39:12,620 --> 01:39:16,120
"ذكرت شيئًا عن صديقة لها في "ناتشيز

964
01:39:18,630 --> 01:39:19,930
أين تقع "ناتشيز"؟

965
01:39:22,340 --> 01:39:23,320
لويزيانا"؟"

966
01:39:25,110 --> 01:39:26,370
..لا، إنها

967
01:39:27,210 --> 01:39:29,000
"أعتقد أنها في "مسيسيبي

968
01:39:31,350 --> 01:39:32,540
هناك عند النهر

969
01:39:36,890 --> 01:39:38,120
الوضع سيئ جدًا

970
01:39:39,620 --> 01:39:40,610
..أقصد مع

971
01:39:41,090 --> 01:39:43,080
قدوم ذكرى زواجك وما يتعلق به

972
01:39:46,930 --> 01:39:47,660
،)انظر (تشارلي

973
01:39:49,340 --> 01:39:51,000
هناك شيء يجب أن أخبرك به

974
01:39:54,980 --> 01:39:56,000
..(أنا و (ديدي

975
01:39:57,150 --> 01:39:59,380
لم نتزوج مطلقًا من قبل

976
01:40:01,320 --> 01:40:02,180
ماذا؟

977
01:40:04,190 --> 01:40:05,520
!لم تخبرني بذلك

978
01:40:06,360 --> 01:40:08,020
أردتُ أن أتزوجها

979
01:40:09,690 --> 01:40:13,100
..ولكنك تعرف (ديدي)، دائمًا تقول

980
01:40:13,500 --> 01:40:16,020
أنه يجب علينا الانتظار
لنرى كيف ستجري الأمور

981
01:40:17,340 --> 01:40:18,130
رائع

982
01:40:21,240 --> 01:40:24,580
بعد كل ما مررنا به من مصاعب
فأنت لستَ حتى نسيبي؟

983
01:40:50,850 --> 01:40:52,870
يا إلهي.. أتعلم؟

984
01:40:54,920 --> 01:40:56,820
هل أنا غبي؟

985
01:41:05,930 --> 01:41:08,090
يجب أن نتخلص من هذا المسدس

986
01:41:13,210 --> 01:41:13,970
..نعم

987
01:41:25,520 --> 01:41:26,250
!يا إلهي

988
01:41:50,620 --> 01:41:51,280
اللعنة

989
01:41:52,660 --> 01:41:55,220
لابد أنها من الغرفة 22

990
01:41:56,560 --> 01:41:57,580
متأكد من ذلك

991
01:42:01,030 --> 01:42:01,620
!تفحّص الأمر

992
01:42:02,500 --> 01:42:04,090
ولكن بدا الصوت وكأنه طلق ناري

993
01:42:04,640 --> 01:42:05,400
!تفحّص الأمر

994
01:42:09,640 --> 01:42:10,910
تريدني أن أتفحّص الأمر الآن؟

995
01:42:11,210 --> 01:42:13,110
!نعم، تفحّص الأمر الآن

996
01:42:30,000 --> 01:42:31,130
!لقد أطلقت النار علي

997
01:42:32,210 --> 01:42:33,000
!لا أصدق هذا

998
01:42:33,070 --> 01:42:36,170
!لستَ حتى نسيبي، والآن تُطلق النار علي

999
01:42:56,170 --> 01:42:56,900
المعذرة

1000
01:43:41,660 --> 01:43:44,680
،رأينا "جريسلاند" هذا الصباح

1001
01:43:44,800 --> 01:43:48,250
ومع حلول الليل سنرى منزل
"فاتس دومينوز) في "نيو أورلينز)

1002
01:43:54,110 --> 01:43:57,630
المعذرة، هل هذا القطار ذاهب إلى "ناتشيز"؟

1003
01:43:58,450 --> 01:44:01,470
نعم! ولّاعة؟
لحظة من فضلك

1004
01:44:07,090 --> 01:44:07,990
..لا

1005
01:44:08,190 --> 01:44:09,020
لا تهتمّا

1006
01:44:09,630 --> 01:44:10,790
شكرًا على أية حال

1007
01:44:14,130 --> 01:44:15,290
شكرًا على أية حال

1008
01:44:47,670 --> 01:44:52,250
<i>،أرجو الإنتباه من المسافرين
هذا هو النداء الأخير لرحلة 607</i>

1009
01:44:52,250 --> 01:44:57,280
<i>النداء الأخير لرحلة 607 إلى روما
في البوابة 6</i>

1010
01:45:09,630 --> 01:45:11,400
هل أنت غبي؟

1011
01:45:17,780 --> 01:45:18,510
!هذا مؤلم

1012
01:45:21,480 --> 01:45:22,540
أحتاج لطبيب

1013
01:45:23,250 --> 01:45:25,310
،)لا تقلق يا (تشارلي
"يوجد الكثير من الأطباء في "أركنسو

1014
01:45:25,720 --> 01:45:26,710
أركنسو"؟"

1015
01:45:29,430 --> 01:45:30,320
!لحظة! لحظة

1016
01:45:32,800 --> 01:45:33,350
هل تسمعان هذا؟

1017
01:45:36,940 --> 01:45:38,130
ماذا؟ القطار؟

1018
01:45:39,640 --> 01:45:41,700
!لا صفارات الإنذار

1019
01:45:44,880 --> 01:45:46,180
..أستطيع سماع القطار

1020
01:45:47,780 --> 01:45:48,710
!أسمع صفارات الإنذار

1021
01:46:51,430 --> 01:46:58,890
ترجمة: عبدالله سليمان

