1
00:00:30,869 --> 00:00:31,166
ت

2
00:00:31,166 --> 00:00:31,463
تـ

3
00:00:31,463 --> 00:00:31,760
تــ

4
00:00:31,760 --> 00:00:32,057
تـــ

5
00:00:32,057 --> 00:00:32,354
تــــ

6
00:00:32,354 --> 00:00:32,651
تـــــ

7
00:00:32,651 --> 00:00:32,948
تــــــ

8
00:00:32,948 --> 00:00:33,245
تـــــــ

9
00:00:33,245 --> 00:00:33,542
تـــــــر

10
00:00:33,542 --> 00:00:33,839
تـــــــرج

11
00:00:33,839 --> 00:00:34,136
تـــــــرجـ

12
00:00:34,136 --> 00:00:34,433
تـــــــرجــ

13
00:00:34,433 --> 00:00:34,730
تـــــــرجـــ

14
00:00:34,730 --> 00:00:35,027
تـــــــرجــــ

15
00:00:35,027 --> 00:00:35,324
تـــــــرجـــــ

16
00:00:35,324 --> 00:00:35,621
تـــــــرجــــــ

17
00:00:35,621 --> 00:00:35,918
تـــــــرجــــــم

18
00:00:35,918 --> 00:00:36,215
تـــــــرجــــــمـ

19
00:00:36,215 --> 00:00:36,512
تـــــــرجــــــمــ

20
00:00:36,512 --> 00:00:36,809
تـــــــرجــــــمـــ

21
00:00:36,809 --> 00:00:37,106
تـــــــرجــــــمــــ

22
00:00:37,106 --> 00:00:37,403
تـــــــرجــــــمـــــ

23
00:00:37,403 --> 00:00:37,700
تـــــــرجــــــمــــــ

24
00:00:37,700 --> 00:00:37,997
تـــــــرجــــــمـــــــ

25
00:00:37,997 --> 00:00:38,294
تـــــــرجــــــمــــــــ

26
00:00:38,294 --> 00:00:38,591
تـــــــرجــــــمـــــــــ

27
00:00:38,591 --> 00:00:38,888
تـــــــرجــــــمـــــــــة

28
00:00:38,888 --> 00:00:39,185
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أ

29
00:00:39,185 --> 00:00:39,482
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أس

30
00:00:39,482 --> 00:00:39,779
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أسـ

31
00:00:39,779 --> 00:00:40,076
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســ

32
00:00:40,076 --> 00:00:40,373
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســـ

33
00:00:40,373 --> 00:00:40,670
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــ

34
00:00:40,670 --> 00:00:40,967
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــا

35
00:00:40,967 --> 00:00:41,264
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــام

36
00:00:41,264 --> 00:00:41,561
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـ

37
00:00:41,561 --> 00:00:41,858
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامــ

38
00:00:41,858 --> 00:00:42,155
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــ

39
00:00:42,155 --> 00:00:42,452
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة

40
00:00:42,452 --> 00:00:42,749
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة ا

41
00:00:42,749 --> 00:00:43,046
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة ال

42
00:00:43,046 --> 00:00:43,343
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة الب

43
00:00:43,343 --> 00:00:43,640
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البس

44
00:00:43,640 --> 00:00:43,937
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البسـ

45
00:00:43,937 --> 00:00:44,234
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســ

46
00:00:44,234 --> 00:00:44,531
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـ

47
00:00:44,531 --> 00:00:44,828
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـا

48
00:00:44,828 --> 00:00:45,125
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاط

49
00:00:45,125 --> 00:00:45,422
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى

50
00:00:45,422 --> 00:00:45,719
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى O

51
00:00:45,719 --> 00:00:46,016
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Os

52
00:00:46,016 --> 00:00:46,313
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osa

53
00:00:46,313 --> 00:00:46,610
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osam

54
00:00:46,610 --> 00:00:46,907
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama

55
00:00:46,907 --> 00:00:47,204
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama E

56
00:00:47,204 --> 00:00:47,501
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama El

57
00:00:47,501 --> 00:00:47,798
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elb

58
00:00:47,798 --> 00:00:48,095
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elbo

59
00:00:48,095 --> 00:00:48,392
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elbos

60
00:00:48,392 --> 00:00:48,689
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elbosa

61
00:00:48,689 --> 00:00:48,986
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elbosat

62
00:00:48,986 --> 00:00:49,986
تـــــــرجــــــمـــــــــة
أســــامـــة البســـاطى Osama Elbosaty

63
00:00:53,970 --> 00:00:55,929
الخدمات المركزية

64
00:00:56,014 --> 00:00:58,640
نحن نقوم بالعمل وانت تحظى بالسعادة

65
00:00:58,725 --> 00:01:02,436
مرحبا .. أريد ان أتحدث عن الانابيب

66
00:01:02,771 --> 00:01:05,689
أنابيبكم تبدو قديمة ؟

67
00:01:05,774 --> 00:01:07,191
تبدو بحالة سيئة

68
00:01:07,442 --> 00:01:11,361
تصميم الانابيب الجديد من الخدمات المركزية

69
00:01:11,446 --> 00:01:13,781
متاح بمئات الألوان المتنوعة

70
00:01:14,074 --> 00:01:16,241
لكى تلاءم جميع الأذواق

71
00:01:16,826 --> 00:01:19,078
أسرعوا الآن ,قبل نفاذ الكمية

72
00:01:19,162 --> 00:01:22,664
إلى أقرب معرض للخدمات المركزية

73
00:01:22,749 --> 00:01:26,418
ألوان مصممة لتوافق أذواقكم

74
00:01:48,191 --> 00:01:49,942
من وزارة المعلومات

75
00:01:50,026 --> 00:01:53,070
نائب الوزير
يوجين هيلبمان

76
00:01:53,154 --> 00:01:54,655
مساء الخير , دايفيد

77
00:01:55,365 --> 00:01:57,616
فى رأيك , ما السبب وراء الزيادة الاخيرة

78
00:01:57,700 --> 00:01:59,076
فى العمليات الارهابية

79
00:01:59,702 --> 00:02:01,120
افتقاد الروح الرياضية

80
00:02:01,788 --> 00:02:05,374
أقلية عديمة الرحمة
يبدو أنها قد نسيت

81
00:02:05,458 --> 00:02:08,293
القيم الفاضلة القديمة

82
00:02:08,378 --> 00:02:11,380
لا يمكنهم تحمل فوز الطرف الآخر

83
00:02:11,840 --> 00:02:14,508
لو أن هؤلاء الناس اشتركوا فى لعبة

84
00:02:14,592 --> 00:02:16,677
سيستمتعون أكثر بالحياه

85
00:02:16,761 --> 00:02:19,054
وهناك من يؤكدون

86
00:02:19,139 --> 00:02:23,183
أن وزارة المعلومات قد تضخمت للغاية

87
00:02:23,309 --> 00:02:28,522
فى المجتمعات الحرة , المعلومات هى اسم اللعبة

88
00:02:28,648 --> 00:02:30,858
لكن التكلفة , يا سيادة النائب

89
00:02:30,942 --> 00:02:33,402
سبعة بالمائة من الناتج القومى

90
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
أنا أتفهم إهتمام دافعى الضرائب بهذا الأمر

91
00:02:37,031 --> 00:02:38,574
الناس يريدون خدمات مقابل أموالهم

92
00:02:38,658 --> 00:02:41,326
ولهذا نصر دائما على مبادئ

93
00:02:41,411 --> 00:02:44,163
قسم استخلاص المعلومات

94
00:02:45,415 --> 00:02:46,957
والحق والعدالة

95
00:02:47,417 --> 00:02:51,003
وعلى المتهم أن يدفع تكاليف اعتقاله

96
00:02:51,588 --> 00:02:53,505
وتكاليف استخراج المعلومات

97
00:02:53,590 --> 00:02:55,591
المستخدمة فى التحقيقات

98
00:02:56,509 --> 00:02:59,636
هل تظن أن الحكومة فى طريقها للفوز فى حربها ضد    الإرهاب ؟

99
00:02:59,721 --> 00:03:03,056
أجل

100
00:03:03,266 --> 00:03:04,975
نحن نرد كل ضرباتهم

101
00:03:05,059 --> 00:03:06,518
وندفع بهم بعيدا

102
00:03:06,603 --> 00:03:09,438
نحن نعتبرهم خارج اللعبة

103
00:03:12,275 --> 00:03:14,943
أنا أعتبرهم قد خرجوا من اللعبة

104
00:03:26,831 --> 00:03:30,083
نحن نعيش العام الثالث عشر لهذة العمليات

105
00:03:30,168 --> 00:03:32,127
! حظ المبتدئين

106
00:03:33,463 --> 00:03:35,339
شكرا لك نائب الوزير

107
00:03:35,423 --> 00:03:37,257
شكرا لك ديفيد

108
00:03:37,342 --> 00:03:39,968
وعيد ميلاد مجيد لكم جميعا

109
00:03:42,388 --> 00:03:44,765
البخيل كان أفضل من كلامه

110
00:03:44,849 --> 00:03:47,893
لقد قام بكل شئ

111
00:03:47,977 --> 00:03:51,230
وتيم الصغير لم يمت

112
00:03:51,314 --> 00:03:53,774
وأصبح أبأ مرة أخرى

113
00:03:54,317 --> 00:03:58,195
وأصبح صديقا جيدا فى العالم القديم الجميل

114
00:03:59,155 --> 00:04:01,782
وهكذا كما لاحظنا تيم الصغير

115
00:04:02,158 --> 00:04:04,618
ليباركنا الله جميعا

116
00:04:34,983 --> 00:04:36,525
من هناك ؟

117
00:04:39,737 --> 00:04:41,321
من انت ؟

118
00:05:05,888 --> 00:05:07,347
! لا

119
00:05:29,871 --> 00:05:31,621
بناءا على السلطات المخولة إلى

120
00:05:31,706 --> 00:05:33,165
بمقتضى المادة 476

121
00:05:33,249 --> 00:05:37,336
أن السيد أرشيبلد باتل الكائن فى ابراج شانجرى

122
00:05:37,420 --> 00:05:40,464
قد تمت دعوته لمشاعدة وزارة المعلومات فى بعض التحقيقات

123
00:05:40,548 --> 00:05:42,883
وهو ملتزم بالتكاليف المادية المترتبة على ذلك

124
00:05:42,967 --> 00:05:47,929
وفقا للقانون

125
00:05:48,514 --> 00:05:50,140
وقعى هنا من فضلك

126
00:05:50,224 --> 00:05:52,726
اتركوه وشأنه

127
00:05:52,810 --> 00:05:55,395
إلى أين ستأخذوه ؟

128
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
هـنـا

129
00:05:58,649 --> 00:06:00,025
شكرا لكـى

130
00:06:00,485 --> 00:06:02,444
وهنا أيضا , من فضلك

131
00:06:02,945 --> 00:06:04,738
اضغطى أكثر من فضلك

132
00:06:04,822 --> 00:06:06,323
حسنا

133
00:06:06,407 --> 00:06:08,325
ما كل هذا ؟

134
00:06:09,077 --> 00:06:11,620
هذا إيصال يفيد بأننا استلمنا زوجك

135
00:06:11,954 --> 00:06:14,122
وهذا ايصال يفيد بأنك استلمتى ايصالك

136
00:06:14,499 --> 00:06:16,541
سيدة باتل , هل انت على ما يرام

137
00:06:19,962 --> 00:06:21,880
نحن وزارة الاشغال

138
00:06:21,964 --> 00:06:23,799
وزارة الاشغال تعمل هنا

139
00:06:24,801 --> 00:06:27,219
احذروا من هذه الشياء المميته

140
00:06:30,306 --> 00:06:32,557
لاتلمسنى , فقط اغرب عن وجهى

141
00:06:32,642 --> 00:06:35,644
لا تقلقى عزيزتى

142
00:06:35,937 --> 00:06:37,521
ليس هناك شئ للقلق بشأنه

143
00:06:37,605 --> 00:06:40,232
فقط عائلة تاتل بالاسفل عليها بالقلق

144
00:06:40,608 --> 00:06:43,235
تاتل , اسمه باتل
لابد وان هناك خطأ

145
00:06:43,820 --> 00:06:45,070
خطــأ ؟

146
00:06:45,154 --> 00:06:47,197
نحن لا نرتكب أخطاءا

147
00:06:49,492 --> 00:06:53,078
كالمعتاد لقد عادوا للنظام المترى دون ان يخبرونا

148
00:06:53,746 --> 00:06:55,747
أنسه باتل , هل انت على ما يرام

149
00:08:28,007 --> 00:08:29,382
بـاتــل

150
00:08:32,428 --> 00:08:34,429
أرشيبالد باتل

151
00:08:42,313 --> 00:08:43,688
اللعنة

152
00:08:46,192 --> 00:08:47,275
... السيد

153
00:08:50,196 --> 00:08:53,031
السيد لاورى , هل يمكنك الحضور هنا ؟

154
00:09:28,943 --> 00:09:31,695
هل رأى احدكم السيد لاورى ؟.

155
00:09:34,657 --> 00:09:39,452
هل رأى احدكم السيد لاورى ؟

156
00:10:15,573 --> 00:10:25,332
سام

157
00:10:53,152 --> 00:10:56,279
مرحبا

158
00:10:57,907 --> 00:10:59,032
ماذا ؟

159
00:11:00,326 --> 00:11:01,910
سيد كرتزمان

160
00:11:02,662 --> 00:11:04,871
أنت مستيقظ حتى وقت متأخر

161
00:11:05,831 --> 00:11:07,415
حقا ؟

162
00:11:12,088 --> 00:11:15,048
هناك مشاكل كهربائية بالشقه

163
00:11:16,133 --> 00:11:17,550
انت أيضا ؟

164
00:11:17,718 --> 00:11:22,013
سأحضر بأسرع ما يمكننى

165
00:12:28,998 --> 00:12:30,373
ما استخدام هذا المسدس ؟

166
00:12:30,458 --> 00:12:31,499
هذا يا اختى

167
00:12:31,584 --> 00:12:34,085
مسدس عيار 9 مليمترات

168
00:12:34,170 --> 00:12:37,255
ويستخدم فى القتال فى مسافات قريبة

169
00:12:37,256 --> 00:12:38,256
سلاح مؤثر جدا , هل تودين رؤيته ؟

170
00:13:09,663 --> 00:13:10,747
! سام

171
00:13:12,583 --> 00:13:13,708
! جاك

172
00:13:16,045 --> 00:13:17,754
لم أرك منذ مدة طويلة

173
00:13:19,632 --> 00:13:23,009
ماذا تفعل هنا ؟
لم اتوقع ان أراك متقوقعا فى قسم السجلات

174
00:13:23,219 --> 00:13:24,219
ما المشكلة ؟

175
00:13:24,303 --> 00:13:25,345
مشكلة . لاتوجد مشكلة

176
00:13:25,429 --> 00:13:27,388
كل شئ جيد
رائع وبخير

177
00:13:27,473 --> 00:13:29,307
أليسون فى حالة ممتازة

178
00:13:29,391 --> 00:13:32,310
وانا فى مستوى الامن الخامس

179
00:13:33,020 --> 00:13:34,562
انها سنة رائعة

180
00:13:34,647 --> 00:13:35,897
صوتك يبدو قلقا

181
00:13:35,981 --> 00:13:37,273
قلق ؟ ... انا ؟

182
00:13:37,358 --> 00:13:39,526
انه انت من أقلق بشأنه

183
00:13:40,945 --> 00:13:43,738
سام , ماالذى حدث لك ؟
السجلات ؟

184
00:13:56,043 --> 00:13:57,043
سام ؟

185
00:14:00,130 --> 00:14:03,633
من الرائع رؤيتك يا جاك
لكننى سوف اتأخر

186
00:14:03,801 --> 00:14:10,098
سام ..بصفتي صديقك لابد أن أخبرك
ان حياتك تسير في الإتجاه الخاطيء

187
00:14:10,099 --> 00:14:11,099
السجلات طريق مسدود
لا تساوي شيئا

188
00:14:10,307 --> 00:14:11,516
من المستحيل أن يلاحظك أي شخص

189
00:14:11,600 --> 00:14:15,895
انا اعرف , هذا رائع

190
00:14:16,647 --> 00:14:19,315
اراك لاحقا , ارسل تحياتى إلى أليسون والتوأمين

191
00:14:19,400 --> 00:14:20,441
ثلاثة

192
00:14:20,526 --> 00:14:21,568
ثلاثة ؟

193
00:14:21,652 --> 00:14:23,945
يا إلهى , كم يمر الوقت سريعا

194
00:14:26,031 --> 00:14:29,993
توضيح جيد جدا للصورة....قابل للحركة

195
00:14:30,411 --> 00:14:31,536
التالى

196
00:14:36,458 --> 00:14:39,377
أريد أن أبلغ عن إعتقال خطأ

197
00:14:39,461 --> 00:14:42,547
لابد أن تذهبي إلى قسم تعديل المعلومات

198
00:14:42,631 --> 00:14:44,841
لقد ذهبت هناك

199
00:14:44,925 --> 00:14:47,969
قالو أن هناك أوراقا لابد أن أملئها

200
00:14:48,596 --> 00:14:49,929
هل معك إيصال الإعتقال؟

201
00:14:50,014 --> 00:14:51,180
نعم

202
00:14:53,225 --> 00:14:54,434
هل هو مختوم ؟

203
00:14:54,518 --> 00:14:55,810
مختوم ؟

204
00:14:58,480 --> 00:15:01,065
لا..ليس هناك ختم عليه..كما ترين

205
00:15:01,859 --> 00:15:05,111
لا يمكنني أن أعطيك الأوراق حتى تختمي هذه الورقة

206
00:15:05,195 --> 00:15:06,821
أين يمكنني ختمها؟

207
00:15:06,906 --> 00:15:08,907
تعديل المعلومات

208
00:15:25,799 --> 00:15:27,967
إنه يلتقط أفلاما قديمة

209
00:15:29,053 --> 00:15:31,220
Perhaps the machine's
on the blink.

210
00:15:31,472 --> 00:15:34,849
ليست مشكلة في الآلة...هناك عدم توافق
في أرقام الكود الشخصي

211
00:15:35,142 --> 00:15:39,646
كان لابد من إضافة 31.6 جنيه
إلى حساب تاتل و ليس باتل

212
00:15:39,855 --> 00:15:41,022
خطأ

213
00:15:41,106 --> 00:15:42,732
إنه ليس خطأنا على الأقل

214
00:15:43,025 --> 00:15:44,817
ليس خطانا؟..خطأ من إذن؟

215
00:15:44,902 --> 00:15:46,527
استخلاص المعلومات

216
00:15:47,154 --> 00:15:50,448
التعجيل باستخدام الإجراءات الكهربائية

217
00:15:50,532 --> 00:15:53,785
فيما يخص آرشيبلد باتل,عامل تصليح أحذية

218
00:15:53,869 --> 00:15:58,164
لكن الجهات الأمنية أصدرت إيصالا باسم
آرشيبلد تاتل..مهندس تكييف

219
00:15:58,248 --> 00:16:00,959
هذا أمر مريح..حسنا أكمل الشاي يا ينى

220
00:16:01,043 --> 00:16:03,002
اوه شكرا

221
00:16:04,838 --> 00:16:07,757
لا أعرف كيف ساتصرف إذا تحصلتَ على ترقية

222
00:16:08,133 --> 00:16:09,133
لا تقلق بشأن ذلك

223
00:16:09,218 --> 00:16:11,219
لكن إذا قاموا بترقيتك ؟

224
00:16:13,180 --> 00:16:15,640
لقد أخبرتك من قبل,سأرفض الترقية

225
00:16:16,058 --> 00:16:17,058
! هل ستفعل

226
00:16:17,142 --> 00:16:18,226
حقا ؟

227
00:16:19,395 --> 00:16:20,937
لقد ترقيت فعلا

228
00:16:25,150 --> 00:16:28,152
لقد تدخلت أمك...أليس كذلك؟
إنها تتلاعب بخيوط اللعبة من جديد

229
00:16:33,075 --> 00:16:37,161
انه الوقت المناسب لك لكى تتحمل المسؤولية

230
00:16:37,246 --> 00:16:41,082
أبوك المسكين كان ليحزن بشدة
لو تأخرت ترقيتك

231
00:16:42,084 --> 00:16:44,794
أتمنى أن تكفي عن التدخل فى عملى

232
00:16:45,713 --> 00:16:49,007
أنا لا أرغب في الترقية
أنا سعيد في وظيفتى الحالية

233
00:16:49,091 --> 00:16:52,427
لا , أنت لست سعيدا
يجب أن تتعلم من جاك لينت

234
00:16:52,511 --> 00:16:57,348
إنه ليس بذكائك
و لكنه يمتلك الطموح

235
00:16:57,683 --> 00:17:02,145
انت للأسف ليس لديك الطموح لكن لديك
أنا و نائب الوزير

236
00:17:02,229 --> 00:17:06,149
من فضلك لا تغضبي يا سيدة لاوري

237
00:17:06,233 --> 00:17:10,111
إنتظر في صالة الاستقبال من فضلك يا سيد لاوري
أنت تتسبب في إحداث تجاعيد في وجهها

238
00:17:11,113 --> 00:17:13,072
حاولي فقط أن تسترخي يا سيدة لاوري

239
00:17:13,490 --> 00:17:15,783
سأجعلك أصغر 20 عاما

240
00:17:16,160 --> 00:17:19,037
أنت عبقري يا دكتور جافي

241
00:17:19,121 --> 00:17:24,375
هل تريد أن تتم ترقيتك إلى جراح عام؟
أنا ببساطة أعرف الجميع

242
00:17:24,460 --> 00:17:27,336
لكنهم لن يستطيعو التعرف عليك
عندما أنتهي منك

243
00:17:28,839 --> 00:17:34,635
أولا , نزيل الجلد الزائد

244
00:17:35,679 --> 00:17:39,557
و الأنسجة المترهلة تحت العينين و الجبهة

245
00:17:43,729 --> 00:17:46,147
و الان , أرفع

246
00:17:47,066 --> 00:17:49,692
التجاعيد و خطوط القلق

247
00:17:49,777 --> 00:17:52,737
إلى أعلى حيث خط بداية الشعر

248
00:17:55,199 --> 00:17:56,866
و الآن نستخدم القالب

249
00:17:57,868 --> 00:17:59,035
بتمهل

250
00:17:59,244 --> 00:18:00,828
و سيلتصق قليلا

251
00:18:02,664 --> 00:18:05,958
إنها الآن أجمل مرتين عما كانت من قبل

252
00:18:06,043 --> 00:18:07,126
هكذا

253
00:18:07,211 --> 00:18:08,336
امممم

254
00:18:08,879 --> 00:18:10,338
يا إلهى . هذا حقيقى

255
00:18:12,508 --> 00:18:14,258
سيدة لاورى

256
00:18:14,343 --> 00:18:17,261
..تبدو رائعة الليلة
ميلاد مجيد

257
00:18:17,346 --> 00:18:19,347
مرحبا يا سبيرو..ميلاد مجيد

258
00:18:20,224 --> 00:18:22,058
- هل تذكر ابني سامويل؟

259
00:18:22,142 --> 00:18:23,184
بالتأكيد

260
00:18:23,268 --> 00:18:24,977
سننضم للسيدة تيراين

261
00:18:25,062 --> 00:18:26,687
نعم , إنها منتظرة

262
00:18:33,737 --> 00:18:35,947
أمي..كنت أظن أننا سنتمكن من الحديث

263
00:18:36,031 --> 00:18:37,365
نعم سنفعل

264
00:18:38,033 --> 00:18:40,535
يا إلهى . إن معها....ماذا كان اسمها

265
00:18:43,413 --> 00:18:47,625
آلما..كيف حالك؟
تبدين رائعة

266
00:18:48,418 --> 00:18:50,545
مرحبا شيرلى

267
00:18:50,921 --> 00:18:52,547
شكرا لك يا سبيرو

268
00:18:53,382 --> 00:18:54,382
ملح ؟

269
00:18:54,466 --> 00:18:55,675
ليس بعد

270
00:18:55,759 --> 00:18:58,845
ميلاد مجيد يا سام

271
00:19:00,639 --> 00:19:02,056
للاسف لقد تأخرنا

272
00:19:02,141 --> 00:19:03,224
شكرا

273
00:19:03,809 --> 00:19:06,727
ماذا ستتناولين؟ ألما

274
00:19:06,979 --> 00:19:10,731
لا أستطيع ان أقرر إن كنت ساطلب
رقم واحد أم رقم 2

275
00:19:10,816 --> 00:19:12,316
ماذا تقترح يا سبيرو؟

276
00:19:12,401 --> 00:19:16,070
بيني و بينك يا سيدتي
اليوم رقم 2

277
00:19:16,155 --> 00:19:17,530
شكرا لك , سبيرو

278
00:19:17,614 --> 00:19:19,657
ماذا ستطلبين يا شيرلي؟

279
00:19:19,741 --> 00:19:23,452
بيني و بينك يا آنستي..اليوم رقم واحد

280
00:19:24,163 --> 00:19:25,204
سيدة لاوري؟

281
00:19:25,289 --> 00:19:28,040
ليذهب النظام الغذائي إلى الجحيم

282
00:19:28,125 --> 00:19:30,293
سأطلب رقم 8 من فضلك

283
00:19:30,377 --> 00:19:33,212
إختيار ممتاز للغاية سيدتى

284
00:19:33,505 --> 00:19:34,505
سيدى ؟

285
00:19:34,590 --> 00:19:35,673
شريحة لحم

286
00:19:35,757 --> 00:19:37,717
- ما الرقم يا سيدي؟

287
00:19:37,801 --> 00:19:38,843
لا أعرف اى رقم

288
00:19:38,927 --> 00:19:40,553
هذا

289
00:19:40,637 --> 00:19:42,555
هذا جيد
أمى

290
00:19:42,639 --> 00:19:46,434
آلما يالك من فتاة شقية
لقد بدأتي علاجك بالفعل

291
00:19:46,518 --> 00:19:47,643
قل الرقم من فضلك

292
00:19:47,728 --> 00:19:49,228
! لقد لاحظتى

293
00:19:49,313 --> 00:19:51,689
لابد أن تقول الرقم

294
00:19:51,773 --> 00:19:53,649
لابد أن أخبرك بكل شيء عن ذلك

295
00:19:53,734 --> 00:19:55,318
رقم ثلاثة

296
00:19:57,529 --> 00:19:58,946
- هلا أنصتي إليَّ يا أمي؟

297
00:19:59,031 --> 00:20:01,240
رقم ثمانية

298
00:20:02,409 --> 00:20:06,746
لحم العجل المَطْهُو في صلصةِ النبيذ

299
00:20:07,164 --> 00:20:08,706
اممم

300
00:20:09,124 --> 00:20:10,625
هذا مثير للغاية

301
00:20:10,709 --> 00:20:13,836
لقد تركت الدكتور جافي و أتعامل
الآن مع دكتور شابمان

302
00:20:13,921 --> 00:20:16,214
رقم إثنين....بط مع البرتقال

303
00:20:16,298 --> 00:20:18,132
شابمان , عفوا

304
00:20:18,550 --> 00:20:20,676
رجل الأحماض؟

305
00:20:21,094 --> 00:20:24,680
يا آيدا كل ما في الأمر أنه يستخدم
تقنيات ثورية

306
00:20:24,765 --> 00:20:28,017
و انا لا أطلق على دكتور جافي رجل السكين

307
00:20:28,101 --> 00:20:30,561
رقم واحد

308
00:20:30,646 --> 00:20:32,939
انا اسفة , ألما

309
00:20:33,023 --> 00:20:35,066
كل شئ بخير

310
00:20:35,484 --> 00:20:38,486
شريحة لحم . رقم ثلاثة

311
00:20:40,572 --> 00:20:45,326
سيداتي , سيدي . شهية طيبة

312
00:20:45,410 --> 00:20:46,994
شكرا لك

313
00:20:49,289 --> 00:20:50,539
ملح ؟

314
00:21:13,855 --> 00:21:15,273
ماذا كنا نقول ؟

315
00:21:15,357 --> 00:21:16,816
يا إلهي أليس هذا نادر الحدوث؟

316
00:21:17,567 --> 00:21:22,780
بالمناسبة لقد رأيت
أفضل هدية كريسماس عند الكيميائي

317
00:21:22,864 --> 00:21:25,658
هدايا رمزية صغيرة....هدايا طبية رمزية

318
00:21:25,742 --> 00:21:27,618
هذا يبدو رائعا

319
00:21:27,703 --> 00:21:31,289
إنها مفيدة لأي طبيب و اي مستشفى كبيرة

320
00:21:31,373 --> 00:21:34,959
كما إنها مقبولة في كشف أمراض النساء

321
00:21:35,043 --> 00:21:38,504
بما في ذلك الولادة القيصرية

322
00:21:38,588 --> 00:21:42,049
أنا لا أعرف ما أقول يا سيدتي
هذا لم يحدث لنا من قبل

323
00:21:42,134 --> 00:21:44,302
ساتعامل مع الأمر فورا

324
00:21:44,386 --> 00:21:48,806
ألا يمكنك فعل أي شيء بشأن
الإرهابيين يا سام؟

325
00:21:48,890 --> 00:21:50,683
أنا الآن في فترة الغداء

326
00:21:52,019 --> 00:21:53,728
بالإضافة إلى أن ذلك ليس تخصصي

327
00:21:53,812 --> 00:21:58,065
حقيقة يا آلما هذا هو أحد الأشياء
التي كنت أريد إخبارك بها

328
00:21:58,150 --> 00:22:03,070
لقد تمت ترقية سام إلى استخلاص المعلومات

329
00:22:03,155 --> 00:22:07,491
هذا رائع..تهانئي يا سام

330
00:22:07,576 --> 00:22:08,826
كفى

331
00:22:08,910 --> 00:22:12,288
لم تتم ترقيتي
لن أنتقل إلى استخلاص المعلومات

332
00:22:12,372 --> 00:22:14,832
و لو كنت أريد مضايقتك يا امي
لأخبرتك أين تضعي الترقية

333
00:22:19,087 --> 00:22:20,713
فلفل؟

334
00:22:21,798 --> 00:22:23,758
لابد أن أذهب

335
00:22:24,718 --> 00:22:26,594
لم تتناول التحلية بعد

336
00:22:26,678 --> 00:22:29,472
لا أريد أي تحلية و لا ترقية و لا أي شيء

337
00:22:29,556 --> 00:22:30,973
بالطبع تُريدُ شيئا

338
00:22:31,058 --> 00:22:33,976
لابد أن لك
أمنيات آمال...أحلام

339
00:22:34,061 --> 00:22:36,437
لا...لاشيء..و لا حتى أحلام

340
00:22:47,366 --> 00:23:22,441
! سام

341
00:23:35,122 --> 00:23:36,622
آه .. آه

342
00:24:03,650 --> 00:24:04,942
يا إلهى

343
00:24:22,294 --> 00:24:24,920
الخدمات المركزية؟

344
00:24:25,005 --> 00:24:27,798
أنا في منزل رقم 579 بي
القطاع الرابع الشمالي الغربي

345
00:24:27,883 --> 00:24:31,177
مخرج رقم واحد على الطريق السريع
في طريق زهرَ البرتقال

346
00:24:31,261 --> 00:24:34,513
أنا أواجه مشكلة مع جهاز التكييف
إنها حالة طارئة

347
00:24:34,598 --> 00:24:40,478
شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية و لكن
للأسف فإننا نعاني من نقص في عدد العاملين

348
00:24:40,562 --> 00:24:43,522
مما يمنع تلقي أي إتصالات بين الساعة
الحادية عشرة ليلا و التاسعة صباحا

349
00:24:43,607 --> 00:24:45,566
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

350
00:24:45,650 --> 00:24:47,693
إنها حالة طارئة

351
00:24:49,905 --> 00:24:52,072
- لابد أن ترسلو لي مهندس تكييف

352
00:24:52,157 --> 00:24:53,991
شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية

353
00:24:54,075 --> 00:24:55,201
! اللعنة

354
00:25:19,726 --> 00:25:21,393
مرحبا

355
00:25:30,820 --> 00:25:39,995
مرحبا

356
00:25:42,207 --> 00:25:43,666
مرحبا سيد لاورى

357
00:25:43,750 --> 00:25:45,000
نعم , من أنت ؟

358
00:25:46,670 --> 00:25:49,463
ضع الهاتف على الأرض و أرفع يديك عاليا

359
00:25:49,881 --> 00:25:51,966
ماذا؟....من أنت؟

360
00:25:55,262 --> 00:25:58,305
بهدوء

361
00:26:03,478 --> 00:26:05,729
أبق يداك حيث يمكنني رؤيتهم

362
00:26:30,463 --> 00:26:32,840
ماذا تفعل ؟

363
00:26:37,512 --> 00:26:40,681
هاري تاتل , مهندس تكييف , في خدمتك

364
00:26:44,519 --> 00:26:45,853
تـاتـل ؟

365
00:26:47,647 --> 00:26:49,273
هل أنت تابع للخدمات المركزية؟

366
00:26:55,405 --> 00:26:56,989
لقد إتصلت بالخدمات المركزية

367
00:26:57,073 --> 00:27:01,035
إنهم يعانون حملا زائدا في هذه الأيام
من حسن الحظ  فقد إعترضت إتصالك

368
00:27:02,537 --> 00:27:04,246
فعلت ذلك

369
00:27:05,540 --> 00:27:08,542
دقيقة واحدة
و ما حاجتك للمسدس؟

370
00:27:08,627 --> 00:27:12,921
مجرد إحتياط يا سيدي
مجرد احتياط

371
00:27:13,006 --> 00:27:15,466
لقد نُصِبَت لي الكمائن من قبل

372
00:27:16,217 --> 00:27:20,679
الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية يودون
أن ينالوا من هاري تاتل

373
00:27:23,058 --> 00:27:25,517
هل تقصد أن ما تفعله غير قانوني؟

374
00:27:31,066 --> 00:27:34,818
رسميا...الخدمات المركزية وحدها
يحق لها التعامل مع تلك الأشياء

375
00:27:34,903 --> 00:27:36,362
هلا أمسكت هذا من فضلك؟

376
00:27:36,780 --> 00:27:40,783
لا يمكنهم توظيف رجال محترمين على الإطلاق

377
00:27:41,451 --> 00:27:44,244
إنهم يتغاضون طالما كنت حريصا

378
00:27:44,329 --> 00:27:47,665
و اكن إذا أثبتوا أنني أعمل
على أجهزتهم

379
00:27:47,749 --> 00:27:49,667
فهذا حدث مختلف

380
00:27:50,168 --> 00:27:51,543
...  ألن يكون الأمر أبسط إذا

381
00:27:51,628 --> 00:27:53,379
أمسك هذا من فضلك

382
00:27:54,089 --> 00:27:57,091
كنت أقول ألن يكون الأمر أبسط
إذا عملت مع الخدمات المركزية؟

383
00:27:57,801 --> 00:28:00,010
.... لم استطع أن أتحمل ال

384
00:28:01,179 --> 00:28:02,179
الجو يزداد حرارة

385
00:28:02,263 --> 00:28:03,681
ما الذي لم تستطع تحمله؟

386
00:28:03,765 --> 00:28:05,432
الأعمال المكتبية

387
00:28:05,642 --> 00:28:10,562
كان يمكن لنظامك هذا أن يحترق بالكامل
بينما أعجز أنا حتى عن فتح صنبور المطبخ

388
00:28:10,647 --> 00:28:14,692
دون أن أملأ استمارة 27 بي 6
الاعمال الكتابية اللعينة

389
00:28:16,152 --> 00:28:18,696
أنا أظن أن على المرء أن يتوقع
قدرا معينا من الأعمال الكتابية

390
00:28:18,780 --> 00:28:22,157
لماذا؟..لقد إنخرطت في ذلك العمل
من أجل الإثارة

391
00:28:22,242 --> 00:28:25,411
أذهب إلى اي مكان أدخل و أخرج
إلى حيث يوجد من هو في ورطة . من يقف وحيدا

392
00:28:27,330 --> 00:28:30,207
لا يمكنك الحركة دون أن تملأ استمارة

393
00:28:47,642 --> 00:28:50,310
وجدتها
.ها هي مشكلتك

394
00:28:50,395 --> 00:28:51,395
هل يمكنك إصلاحها ؟

395
00:28:51,479 --> 00:28:55,691
لا ,
و لكن يمكنني أن أتخطاها باستخدام واحدة كتلك

396
00:28:58,319 --> 00:29:00,404
هذا مناسب بالنسبة لي

397
00:29:04,784 --> 00:29:05,784
هل أنت في إنتظار أي شخص؟

398
00:29:05,869 --> 00:29:06,952
! لا

399
00:29:11,374 --> 00:29:12,416
! لا

400
00:29:12,500 --> 00:29:13,917
انتظر هنا , انتظر

401
00:29:20,842 --> 00:29:22,426
المصباح

402
00:29:26,139 --> 00:29:28,932
الخدمات المركزية

403
00:29:29,225 --> 00:29:30,684
لقد اتصلت بنا يا سيدي

404
00:29:31,352 --> 00:29:32,394
مشكلة في جهاز التكييف

405
00:29:32,479 --> 00:29:34,188
مشكلة في جهاز التكييف

406
00:29:34,272 --> 00:29:36,523
لا..كل شيء على ما يرام

407
00:29:37,233 --> 00:29:39,693
أصلح بالفعل

408
00:29:40,487 --> 00:29:41,904
تم إصلاحه؟

409
00:29:41,988 --> 00:29:45,699
نعم أنا أقصد أنه أصلح نفسه

410
00:29:45,784 --> 00:29:47,326
أصلح نفسه ؟

411
00:29:48,620 --> 00:29:49,703
نعم

412
00:29:51,539 --> 00:29:53,832
الآلات لا تصلح نفسها

413
00:29:55,001 --> 00:29:58,504
لقد عبث به

414
00:29:58,588 --> 00:29:59,922
أنا آسف لأنكم قطعتم الطريق دون فائدة

415
00:30:00,006 --> 00:30:01,965
هذا جيد

416
00:30:02,550 --> 00:30:05,761
أظن أننا يجب أن نلقي نظرة

417
00:30:07,889 --> 00:30:09,807
هل معك استمارة 27 بي 6؟

418
00:30:09,891 --> 00:30:15,145
استمارة 27 بي 6؟

419
00:30:19,442 --> 00:30:21,443
و الآن إنظر ماذا فعلت به

420
00:30:21,611 --> 00:30:25,072
هل معك استمارة 27 بي 6؟

421
00:30:25,490 --> 00:30:27,574
ليس الآن

422
00:30:29,285 --> 00:30:31,203
لكننا سنحصل على واحدة

423
00:30:31,287 --> 00:30:34,748
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

424
00:30:35,208 --> 00:30:38,168
أنا آسف لكنني متمسك قليلا بالأعمال الكتابية

425
00:30:38,253 --> 00:30:41,421
كيف كان وضعنا سيكون إذا لم نتبع
الإجراءات ؟

426
00:30:41,506 --> 00:30:43,048
سنعود

427
00:30:43,925 --> 00:30:45,551
سنعود

428
00:30:50,974 --> 00:30:52,182
شكرا على قدومكم

429
00:30:52,267 --> 00:30:54,810
سنعود أيها الوغد الذكي

430
00:30:54,894 --> 00:30:56,311
شكرا لكم

431
00:31:04,863 --> 00:31:08,156
شكرا يا لاوري..أنت رجل صالح في زمن قاسى

432
00:31:12,161 --> 00:31:13,954
اسمع يا تـاتـل

433
00:31:17,542 --> 00:31:20,002
تصادف أنني أعمل في وزارة المعلومات

434
00:31:20,086 --> 00:31:21,545
ماذا ؟

435
00:31:22,797 --> 00:31:27,384
لقد تصادف أنني أعلم
أن استخلاص المعلومات

436
00:31:27,468 --> 00:31:31,305
يبحثون عن آرشيبالد تاتل

437
00:31:32,056 --> 00:31:33,348
.... أنت

438
00:31:34,267 --> 00:31:37,477
ليس انت بالتأكيد
أليس كذلك ؟

439
00:31:39,480 --> 00:31:41,982
أصدقائي المقربون ينادوني بهاري

440
00:31:43,526 --> 00:31:47,571
استخلاص المعلومات؟
الفتية الكبار

441
00:31:53,328 --> 00:31:55,412
لماذا يريدونك؟

442
00:32:00,627 --> 00:32:02,336
لقد جاء وقت الرحيل

443
00:32:08,468 --> 00:32:11,511
لابد أن تتركني أعطيك اي شيء

444
00:32:16,559 --> 00:32:19,227
ما هي تكلفة العمل؟

445
00:32:20,063 --> 00:32:24,066
لقد أسديت لي صنيعا
عليك فقط أن تتفقد الرواق

446
00:32:26,319 --> 00:32:28,528
شكرا

447
00:32:29,364 --> 00:32:32,032
اسمع يا فتى..كلنا في ذلك معا

448
00:32:32,283 --> 00:32:33,283
هيـا

449
00:32:33,368 --> 00:32:34,451
حسنا

450
00:32:41,542 --> 00:32:42,834
حسنا

451
00:32:47,590 --> 00:32:49,174
الطريق آمن

452
00:33:17,787 --> 00:33:20,372
أظن أن كيرتزمان بدأ يشك في الأمر

453
00:33:23,584 --> 00:33:25,419
ماذا يعرضون اليوم؟

454
00:33:26,129 --> 00:33:27,587
كازابلانكـا

455
00:33:27,755 --> 00:33:30,882
السيد لاوري...تعال هنا من فضلك

456
00:33:34,012 --> 00:33:35,637
لاورى

457
00:33:37,223 --> 00:33:39,725
لااااورى

458
00:33:51,946 --> 00:33:53,989
الحمد لله أنك هنا
نحن في ورطة فظيعة

459
00:34:03,124 --> 00:34:04,541
انظر لهذا

460
00:34:04,625 --> 00:34:05,834
. انه شيك

461
00:34:05,918 --> 00:34:07,502
إنه الأموال التي يجب إعادتها إلى تاتل

462
00:34:07,754 --> 00:34:08,879
تــاتـل ؟

463
00:34:09,964 --> 00:34:12,132
باتل , أقصد باتل

464
00:34:13,092 --> 00:34:15,052
الأمر كله خطا في الهجاء

465
00:34:15,136 --> 00:34:18,013
لقد اعتقلته وكالة استخلاص المعلومات بالخطأ

466
00:34:18,097 --> 00:34:21,016
و احد الأشخاص يحاول أن يحملنا تبعات ذلك الخطأ

467
00:34:21,100 --> 00:34:23,393
هل يمكن أن ألقي نظرة؟
أنا لم ار شيكا لإعادة المال للمعتقل من قبل

468
00:34:24,812 --> 00:34:26,855
أراهن أنه جيفريز

469
00:34:28,816 --> 00:34:35,155
نعم , إنه يعتقد أن هؤلاء الناس عليهم أن يدفعوا
المزيد من المال في مقابل التحقيق معهم

470
00:34:34,739 --> 00:34:35,739
إنه يحتقرني

471
00:34:35,740 --> 00:34:37,407
لابد أن نتخلص من الشيك

472
00:34:37,492 --> 00:34:39,367
أرسله إلى شخص آخر

473
00:34:39,452 --> 00:34:42,329
و من الأفضل أن ترسله إلى باتل
مهما كان الأمر . إنه ماله

474
00:34:42,413 --> 00:34:44,331
لقد حاولت ذلك
انظر

475
00:34:45,041 --> 00:34:48,668
تم تصنيفه في التعداد السكاني
تحت بند: خامل

476
00:34:49,378 --> 00:34:52,589
تم حذفه من الحاسوب المركزي

477
00:34:53,341 --> 00:34:54,341
انتظر

478
00:34:54,425 --> 00:34:56,676
استخلاص البيانات تصنفه
.. عديم المفعول ..

479
00:34:56,761 --> 00:35:01,181
الأمن يصنفه: محذوف
الإدارة تصنفه: مكتمل

480
00:35:01,474 --> 00:35:02,849
لقد مـات

481
00:35:04,435 --> 00:35:05,685
مـــات ؟

482
00:35:08,189 --> 00:35:09,940
هذا فظيع

483
00:35:14,362 --> 00:35:17,030
لن نتخلص أبدا من ذلك الشيك اللعين

484
00:35:18,199 --> 00:35:20,242
ما الذي سنفعله يا سام؟

485
00:35:20,743 --> 00:35:22,369
يمكن إرساله إلى  أقاربه

486
00:35:22,453 --> 00:35:24,371
أقاربه المقربين ؟

487
00:35:27,208 --> 00:35:28,667
ما رقم الشيك ؟

488
00:35:40,763 --> 00:35:42,347
إلى الذاكرة رأسا

489
00:35:44,142 --> 00:35:45,725
البنك المركزي

490
00:35:47,061 --> 00:35:49,688
فيرونيكا باتل

491
00:35:52,066 --> 00:35:53,316
إيداع

492
00:36:04,245 --> 00:36:05,912
الحمد لله

493
00:36:06,706 --> 00:36:08,415
هل تريد بعض الشاي؟

494
00:36:18,301 --> 00:36:21,553
هناك مشكلة
إنها لا تمتلك حسابا بنكيا

495
00:36:26,475 --> 00:36:28,059
. لقد إنتهى الأمر إذن

496
00:36:29,604 --> 00:36:31,730
عليَّ أن أذهب لأشنق نفسي الآن

497
00:36:35,318 --> 00:36:39,279
لم يكن هذا ليحدث قبل إعادة الهيكلة السابعة

498
00:36:40,072 --> 00:36:41,656
كل هذا بسبب سيمونز

499
00:36:41,741 --> 00:36:44,951
هو و جيفريز دائما يتناولان الغداء سويا
الأوغاد

500
00:36:51,918 --> 00:36:56,504
ربما يمكن أن نلقى الشيك خلف أحد الخزانات مثلا

501
00:36:56,589 --> 00:36:58,965
أو نحرقه أو نأكله -
هناك حل واحد -

502
00:37:00,384 --> 00:37:03,136
نتوجه إلى السيدة باتل
و ندعها توقع على ظهر الشيك

503
00:37:03,221 --> 00:37:05,055
و بعد ذلك يمكنها أن تستبدله بالمال من أقرب متجر حلوى

504
00:37:07,391 --> 00:37:09,142
هذا ذكي يا سام

505
00:37:09,227 --> 00:37:10,518
أنا سافعل ذلك من أجلك

506
00:37:11,187 --> 00:37:15,649
أصدر أمرا بصرف الشيك
و قع هنا و هنا و هنا

507
00:37:20,571 --> 00:37:21,571
و وقع على الشيك هنا

508
00:37:21,572 --> 00:37:25,325
أظن اني قد كسرت أحد عظام يدي
رسغي متصلب تماما

509
00:37:25,993 --> 00:37:28,328
يالي من مسكين

510
00:37:28,746 --> 00:37:32,290
سأقوم بذلك بدلا منك

511
00:37:46,180 --> 00:37:48,181
حسنا...سأذهب الآن

512
00:37:51,060 --> 00:37:52,227
سام ؟

513
00:37:55,690 --> 00:37:57,482
أنت طيب معي للغاية

514
00:37:58,150 --> 00:37:59,234
نخب النظر إليك يا فتى

515
00:37:59,318 --> 00:38:01,486
نخب النظر إليك

516
00:38:02,780 --> 00:38:05,949
البرازيل

517
00:38:06,033 --> 00:38:11,413
حيث تستمتع القلوب في يونيو

518
00:38:11,497 --> 00:38:17,502
وَقفنَا تحت ذلك القمرِ العنبريِ

519
00:38:17,586 --> 00:38:21,381
نقطع هذا البرنامج لنذيع عليكم نبأ آخر التفجيرات الإرهابية

520
00:38:21,465 --> 00:38:24,718
البرازيل

521
00:38:25,094 --> 00:38:28,471
وتعلقنا ببعضنا

522
00:38:28,556 --> 00:38:31,308
Then

523
00:38:31,392 --> 00:38:36,313
الغد كان يوما آخر

524
00:38:36,397 --> 00:38:41,484
الصباح وجدني على بعد أميال كثيرة

525
00:38:41,569 --> 00:38:47,449
و مازال هناك مليون شيء ليقال

526
00:38:48,743 --> 00:38:51,578
والآن

527
00:38:51,704 --> 00:38:56,666
عندما يضيء الفجر السماء

528
00:39:02,965 --> 00:39:05,008
هل يمكنكم إخباري اين ... ؟

529
00:39:05,092 --> 00:39:06,259
!! إذهب بعيدا

530
00:39:11,432 --> 00:39:12,640
! مرحبا

531
00:39:14,602 --> 00:39:16,269
! لن أعترف أبدا

532
00:39:47,885 --> 00:39:54,808
السيدة باتل؟

533
00:40:04,151 --> 00:40:06,027
هل أنت السيدة باتل؟

534
00:40:13,327 --> 00:40:14,869
اسمي  لاوري

535
00:40:16,789 --> 00:40:18,289
سام لاورى

536
00:40:21,001 --> 00:40:23,670
أنا من وزارة المعلومات

537
00:40:26,757 --> 00:40:29,217
أتيت لأعطيك هذا الشيك

538
00:40:34,014 --> 00:40:37,392
إنه لإعادة تكاليف التحقيق
لقد حدث خطأ

539
00:40:38,185 --> 00:40:39,227
خطــأ ؟

540
00:40:39,311 --> 00:40:41,646
في العادة هم لا يرتكبون اي أخطاء

541
00:40:42,189 --> 00:40:44,482
و لكن أظن أننا جميعا بشر

542
00:40:50,072 --> 00:40:52,031
..... و الذي حدث أن

543
00:40:56,537 --> 00:40:59,330
في الواقع قدومي إلى هنا أمر غير تقليدي

544
00:40:59,415 --> 00:41:03,376
من اجل إحضار الشيك...في العادة كل
التعاملات المالية تتم عبر الحاسوب المركزي

545
00:41:04,378 --> 00:41:08,214
و لكن بسبب وجود بعض الصعوبات

546
00:41:08,382 --> 00:41:11,301
رأينا انه من الافضل منع أى تأجيل

547
00:41:11,385 --> 00:41:13,761
وقررنا أن نعطيك الشيك الآن

548
00:41:13,846 --> 00:41:16,222
إننا في أعياد الميلاد

549
00:41:17,141 --> 00:41:19,267
لقد مات زوجي أليس كذلك؟

550
00:41:22,229 --> 00:41:23,730
أريد أن أخبرك يا سيدتي

551
00:41:23,856 --> 00:41:28,526
أن الوزارة حريصة للغاية
في تتبع و إصلاح اي خطأ

552
00:41:28,611 --> 00:41:31,279
و لكن إذا رغبتي في تقديم اي شكوى

553
00:41:31,363 --> 00:41:35,950
سيسعدني أن ارسل لك الأوراق المطلوبة

554
00:41:36,035 --> 00:41:38,453
ماذا فعلتم بجسده؟

555
00:41:45,419 --> 00:41:49,672
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك
أنا فقط أسلم الشيك

556
00:41:49,757 --> 00:41:55,803
إذا لم تكوني تمانعين ارجو أن توقعي هذه الإيصالات

557
00:41:55,888 --> 00:42:00,099
و ساكون مسرورا لتأخذى راحتك

558
00:42:00,184 --> 00:42:02,519
إنه لم يفعل اي شيء

559
00:42:02,603 --> 00:42:04,354
لقد كان صالحا

560
00:42:05,773 --> 00:42:12,737
ماذا فعلتم بجسده؟

561
00:42:16,784 --> 00:42:19,327
هذا لن يكون مفيدا سيدتى

562
00:42:27,169 --> 00:42:29,295
لم اكن مضطرا للقدوم إلى هنا يا سيدة باتل

563
00:42:29,380 --> 00:42:31,047
سأقتلك أيها الوغد

564
00:42:48,274 --> 00:42:53,486
هل أنت بخير؟

565
00:42:57,783 --> 00:42:59,867
هل أنت بخير سيدة باتل؟

566
00:42:59,952 --> 00:43:02,036
انها أنت

567
00:43:02,329 --> 00:43:04,622
إنتظري لا ترحلي
انتظرى

568
00:44:12,900 --> 00:44:16,486
.. توقفي
لم يكن لي علاقة بالأمر

569
00:44:16,570 --> 00:44:17,820
توقفى

570
00:44:22,910 --> 00:44:24,577
إنه عائد

571
00:44:37,257 --> 00:44:38,257
ابتعدى

572
00:44:38,342 --> 00:44:40,259
- اسمها جيل

573
00:44:40,344 --> 00:44:42,679
ماذا ؟ جيل ؟

574
00:44:43,597 --> 00:44:46,265
جيل من , جيل من ؟

575
00:44:47,893 --> 00:44:49,227
لايتون

576
00:44:50,896 --> 00:44:52,271
جيل لايتون

577
00:44:53,941 --> 00:44:57,193
أنت فتاه لطيفة
ماذا تفعلين هنا ؟

578
00:44:57,277 --> 00:44:59,153
أنتظر أبى

579
00:44:59,238 --> 00:45:01,531
سيكون مسرورا عندما يعود

580
00:45:47,453 --> 00:45:51,247
لقد تلقيت إتصالا من قسم المواصلات

581
00:45:51,331 --> 00:45:54,584
هل تعرف أي معلومات عن سيارتنا المفقودة؟

582
00:45:54,668 --> 00:45:56,794
سيارة؟
ماذا ؟

583
00:45:57,546 --> 00:46:01,048
أنا كنت أستخدم أحد السيارات الخاصة بنا

584
00:46:01,133 --> 00:46:04,677
سأقوم بالأعمال الكتابية في الصباح

585
00:46:04,762 --> 00:46:07,764
هل سارت الأمو بشكل جيد مع تاتل

586
00:46:07,848 --> 00:46:10,433
أقصد شيك باتل؟

587
00:46:10,517 --> 00:46:11,559
هل يمكنني أن أنسى ذلك الأمر؟

588
00:46:11,643 --> 00:46:12,685
. نعم

589
00:46:12,770 --> 00:46:16,355
يالها من راحة
كنت سأعاني من الكوابيس

590
00:46:19,193 --> 00:46:21,444
. اللعنة

591
00:46:21,528 --> 00:46:23,404
ما الأمر ؟

592
00:46:23,947 --> 00:46:28,034
هل تعرف كيف يمكن تخطى
IRQ-3?

593
00:46:28,118 --> 00:46:30,620
كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم من المستوى الثالث
معلومات سرية

594
00:46:30,704 --> 00:46:34,791
كل التحقيقات تمر عبر استخلاص البيانات
لن يخبروك بأي شيء

595
00:46:34,875 --> 00:46:37,210
هناك طريقة واحدة تمكنني من تخطي ذلك

596
00:46:37,294 --> 00:46:39,754
يمكنني أن اقبل ترقية أمي

597
00:46:40,214 --> 00:46:41,422
نعم

598
00:46:41,507 --> 00:46:42,965
! لا

599
00:46:44,092 --> 00:46:46,636
لا يمكنك ذلك..لقد رفضت الترقية

600
00:46:46,720 --> 00:46:48,638
لم أوقع بعد على الأوراق

601
00:46:49,807 --> 00:46:51,474
لقد وقعت بدلا منك

602
00:46:52,476 --> 00:46:53,476
لم تفعل

603
00:46:53,560 --> 00:46:54,644
بل فعلت

604
00:46:55,938 --> 00:46:56,979
لم تفعل

605
00:46:57,064 --> 00:46:58,856
! فعلت

606
00:46:59,274 --> 00:47:01,150
لماذا فعلت ذلك؟

607
00:47:01,235 --> 00:47:03,236
هذا ما أردته أنت.أليس كذلك؟

608
00:47:04,571 --> 00:47:06,531
لا أعرف

609
00:47:06,615 --> 00:47:09,116
لا أعرف ماذا أريد

610
00:47:10,536 --> 00:47:12,745
هيا قبل أن يطفئو الأنوار

611
00:47:30,055 --> 00:47:32,181
يمكنني تخطي الأمر بطريقة واحدة

612
00:47:32,266 --> 00:47:35,601
يمكنني أن اقبل الترقية إلى
استخلاص المعلومات

613
00:48:16,101 --> 00:48:17,810
سام ؟

614
00:49:51,738 --> 00:49:52,738
يا إلهى

615
00:49:52,739 --> 00:49:56,409
يا إلهى
ماذا تفعلون؟

616
00:49:56,743 --> 00:49:59,370
إجراءات طواريء

617
00:50:00,080 --> 00:50:02,164
ليس عندى حالة طارئة

618
00:50:02,249 --> 00:50:03,916
هذه حالة طارئة

619
00:50:04,001 --> 00:50:06,085
يوم سعيد
هذه ليست رسالة مسجلة

620
00:50:09,047 --> 00:50:10,756
وقع هنا

621
00:50:12,509 --> 00:50:13,551
ما هذا ؟

622
00:50:13,635 --> 00:50:17,096
إنها استمارة 27 بي 16
ماذا تظنها؟

623
00:50:16,430 --> 00:50:17,430
أين هو؟

624
00:50:17,431 --> 00:50:21,183
تعال هنا يا سبور لقد وجدتها

625
00:50:21,268 --> 00:50:23,436
سبور...تعال هنا

626
00:50:23,979 --> 00:50:28,607
إنظر..إلتفاف في المحول

627
00:50:39,536 --> 00:50:42,204
لقد جاء  المحتال تاتل إلى هنا

628
00:50:42,289 --> 00:50:44,331
ما الذي تتحدث عنه؟

629
00:50:44,416 --> 00:50:46,792
من الذي أصلح أنابيبك؟

630
00:50:47,461 --> 00:50:49,420
لقد أخبرتك من قبل..لقد أصلحو أنفسهم

631
00:50:49,504 --> 00:50:52,423
! نعم نعم
من أين أتى هذا؟

632
00:50:53,008 --> 00:50:57,428
من أنفك ؟

633
00:50:59,306 --> 00:51:00,890
الخدمات المركزية

634
00:51:03,602 --> 00:51:05,644
لا يتعاملون برفق مع التخريبات

635
00:51:05,729 --> 00:51:06,979
التخريبات سيدى

636
00:51:10,567 --> 00:51:12,651
هذا المكان في وضع مروع

637
00:51:13,987 --> 00:51:16,822
لحظة واحدة
أنت لن تترك المكان على هذه الحالة

638
00:51:16,907 --> 00:51:17,990
ولم لا ؟

639
00:51:18,492 --> 00:51:21,660
كل ما عليك أن تخرج صمام  آخر من أنفك و ستحل المشكلة

640
00:51:22,996 --> 00:51:24,246
حسنا

641
00:51:29,211 --> 00:51:30,836
يا إلهى

642
00:52:00,575 --> 00:52:03,786
ماذا فعلتم بجسده؟

643
00:52:52,961 --> 00:52:56,714
السيدة آيدا لاوري تفخر بان تدعوك لصحبتها

644
00:52:56,798 --> 00:52:58,674
الليلة فى شقتها

645
00:52:58,758 --> 00:53:02,678
الساعة 8 و30

646
00:53:02,762 --> 00:53:04,680
حتى منتصف الليل

647
00:53:04,764 --> 00:53:07,099
إحتفالا بإكتمال

648
00:53:07,184 --> 00:53:12,730
آخر عملياتها التجميلية

649
00:53:31,917 --> 00:53:33,375
شكرا

650
00:53:33,460 --> 00:53:35,211
إنها رسالة يدفع مقابلها المستقبل

651
00:53:35,295 --> 00:53:36,754
حقا ؟

652
00:53:36,838 --> 00:53:38,088
اوه

653
00:53:41,009 --> 00:53:44,094
أمى , أنا آسف

654
00:53:44,179 --> 00:53:46,347
لكننتي لن استطيع حضور حفلك

655
00:53:46,431 --> 00:53:48,224
أنت لست مضطرا أن تغني

656
00:53:48,308 --> 00:53:49,808
حقا ؟

657
00:53:56,650 --> 00:53:58,067
ألست متأخرة قليلا؟

658
00:53:58,151 --> 00:53:59,568
لقد بدأ الحفل منذ ساعة

659
00:53:59,653 --> 00:54:02,905
نعم إنه ضغط العمل
و الجميع يشكو

660
00:54:02,989 --> 00:54:04,657
هذا جيد ؟

661
00:54:14,292 --> 00:54:18,170
سيد هيلبمان.أنا اتطلع للإنضمام إلى استخلاص المعلومات

662
00:54:18,255 --> 00:54:20,589
سيد هيلبمان أنا متلهف للوصول لهذه المرأة

663
00:54:21,174 --> 00:54:22,591
يا إلهى

664
00:54:28,682 --> 00:54:30,975
ماذا , من أنت ؟

665
00:54:31,059 --> 00:54:32,935
أين دعوتك؟

666
00:54:33,019 --> 00:54:36,021
لا تطلق النار
أمي

667
00:54:37,524 --> 00:54:41,026
سام , انا مسرورة أنك أتيت

668
00:54:42,028 --> 00:54:43,737
تعال

669
00:54:43,822 --> 00:54:44,947
أمى ؟

670
00:54:45,282 --> 00:54:46,865
تعال

671
00:54:47,742 --> 00:54:50,411
هل هذه أنت يا امي؟

672
00:54:50,495 --> 00:54:53,497
بالتأكيد..أليس هذه رائعا؟

673
00:54:53,581 --> 00:54:56,792
لقد نزعت الضمادات بعد ظهر اليوم

674
00:54:56,876 --> 00:54:59,295
هيا يا عزيزي...شارك في المرح

675
00:54:59,379 --> 00:55:01,547
ببساطة..الجميع هنا

676
00:55:01,631 --> 00:55:02,923
هل السيد هيلبمان هنا؟

677
00:55:03,008 --> 00:55:07,344
السيد هيلبمان هنا و يريد الحديث معك

678
00:55:07,429 --> 00:55:10,139
جيد..أنا أيضا أريد أن أتحدث معه

679
00:55:10,223 --> 00:55:14,101
إنه يقول أنك أول شخص على الإطلاق
الذي يرفض ترقية

680
00:55:14,185 --> 00:55:16,020
إنه يظن أنك لابد أن تعرض نفسك على طبيب

681
00:55:16,104 --> 00:55:17,146
في الواقع يا أمي...لقد قررت أن

682
00:55:17,230 --> 00:55:21,400
لويس....أنت تعرف سام

683
00:55:21,484 --> 00:55:23,569
هل يمكنك أن تصدق؟

684
00:55:23,653 --> 00:55:26,196
إنه أنا فقط و معي سكيني الصغير

685
00:55:26,281 --> 00:55:29,533
قص ,قص , إقطع إقطع

686
00:55:29,617 --> 00:55:31,285
هل يمكنك أن تصدق؟

687
00:55:31,369 --> 00:55:32,411
تهانئى لك

688
00:55:32,495 --> 00:55:35,289
و لكن تلك هي مجرد البداية -
حقا ؟ -

689
00:55:35,373 --> 00:55:37,916
بالتأكيد...لقد رأيتها بدون ملابسها

690
00:55:38,001 --> 00:55:42,379
الوجوه لا تقارن بالصدر و المؤخرة

691
00:55:41,463 --> 00:55:42,463
لا خطوط للشعر

692
00:55:42,464 --> 00:55:44,173
حقا يا لويس

693
00:55:45,717 --> 00:55:48,552
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

694
00:55:53,058 --> 00:55:55,517
أمي...لابد أن أتحدث مع السيد هيلبمان

695
00:55:55,602 --> 00:55:57,144
أيها الغبى -
أيها الطفل

696
00:55:59,731 --> 00:56:02,316
ما رأيك في أمك الآن؟

697
00:56:02,400 --> 00:56:04,485
هذا لن يدوم

698
00:56:06,613 --> 00:56:08,030
عفوا

699
00:56:08,114 --> 00:56:10,199
دكتور شابمان هل كنت تقول شيئا؟

700
00:56:10,283 --> 00:56:13,035
لقد جربت تلك التقنية

701
00:56:13,119 --> 00:56:16,872
تأثيرها فعال لكنها غير مستقرة إطلاقا

702
00:56:16,956 --> 00:56:20,542
في ست شهور ستبدو كعجوز هارمة

703
00:56:20,627 --> 00:56:22,503
إنظر يا شابمان

704
00:56:22,587 --> 00:56:25,714
على الأقل لا تبدو مشوهة

705
00:56:25,799 --> 00:56:28,509
سام
سام

706
00:56:31,429 --> 00:56:35,349
ماذا فعلتم بجسده ؟

707
00:56:36,059 --> 00:56:39,561
سام ؟

708
00:56:40,188 --> 00:56:41,605
ماذا حصل لكى ؟

709
00:56:41,689 --> 00:56:43,732
بعض المضاعفات

710
00:56:43,817 --> 00:56:49,029
دكتور شابمان يقول أن تلك المضاعفات متوقعة
الحدوث مع بشرة حساسة كبشرتي

711
00:56:49,114 --> 00:56:50,989
لا داعي للقلق

712
00:56:51,074 --> 00:56:54,451
لقد وعدني أن تزال تلك الضمادات قريبا

713
00:56:54,536 --> 00:56:56,203
فى الواقع هناك شخص أود مقابلته

714
00:56:56,287 --> 00:56:58,455
أعرف , أعرف

715
00:57:01,709 --> 00:57:03,627
ها نحن

716
00:57:04,838 --> 00:57:07,881
سوف أتركما في سلام أيها العاشقان

717
00:57:10,301 --> 00:57:13,470
مرحبا شيرلى

718
00:57:13,847 --> 00:57:15,681
هيا

719
00:57:15,765 --> 00:57:17,850
أتريدين شرابا

720
00:57:25,692 --> 00:57:28,110
اسمعى يا شيرلى

721
00:57:28,194 --> 00:57:31,071
امك و أمي لديهم إعتقاد ان

722
00:57:32,407 --> 00:57:33,949
أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد

723
00:57:34,033 --> 00:57:37,035
لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء

724
00:57:37,120 --> 00:57:39,037
حسنا ذلك جيد

725
00:57:39,873 --> 00:57:41,832
أنت أيضا لا تعجبنى

726
00:57:44,586 --> 00:57:45,794
! سام

727
00:57:46,796 --> 00:57:47,963
! جاك

728
00:57:48,047 --> 00:57:49,465
عذرا شيرلى

729
00:57:50,550 --> 00:57:52,801
أنا آسف

730
00:57:53,720 --> 00:57:54,970
! سام

731
00:57:55,054 --> 00:57:56,054
هل تذكر أليسون؟

732
00:57:56,139 --> 00:57:57,139
مساء الخير

733
00:57:57,223 --> 00:57:59,641
أليسون , هذا سام لاوري صديق قديم

734
00:57:59,726 --> 00:58:01,685
أليسون..نعم بالتأكيد

735
00:58:02,562 --> 00:58:03,604
شكلك يبدو مختلفا

736
00:58:03,688 --> 00:58:05,147
لقد زاد سني عامين

737
00:58:05,231 --> 00:58:07,232
كما أنها قد تعاملت مع دكنور جافي

738
00:58:07,317 --> 00:58:10,486
لكنها لا تحب أن أخبر الناس بذلك
لكنها في الحقيقة تشعر بالسعادة

739
00:58:10,570 --> 00:58:11,945
كنت أعرف أن هناك شيء مختلف

740
00:58:12,030 --> 00:58:13,947
هل تذكر كيف كانا بارزين؟

741
00:58:14,407 --> 00:58:18,285
ماذا؟ , نعم...بعض الشيء

742
00:58:18,745 --> 00:58:20,287
لطالما تساءلت إن كانا طبيعيان بالفعل

743
00:58:20,371 --> 00:58:21,955
ماذا؟....أذناي؟

744
00:58:25,376 --> 00:58:27,503
دكتور جافي أعاد أذناها إلى الوراء

745
00:58:27,587 --> 00:58:29,463
نعم .. هذا

746
00:58:29,547 --> 00:58:31,798
لطالما تساءلت إن كانت  صناعية

747
00:58:31,883 --> 00:58:34,384
سيد هيلبمان

748
00:58:34,469 --> 00:58:36,178
آذان صناعيـة

749
00:58:36,262 --> 00:58:37,346
سيد هيلبمان

750
00:58:37,430 --> 00:58:38,472
مرحبا , جاك

751
00:58:38,556 --> 00:58:39,890
هل تذكر زوجتي أليسون؟

752
00:58:39,974 --> 00:58:43,268
بالتأكيد..باربرا كيف حالك؟

753
00:58:44,479 --> 00:58:46,021
حقيقة -
باربرا بخير...كيف حالك؟ -

754
00:58:46,105 --> 00:58:49,024
بخير , شكرا لك
مرحبا سام

755
00:58:49,108 --> 00:58:52,194
مرحبا يا سام..آيدا قالت أنك ستكون هنا

756
00:58:52,278 --> 00:58:54,571
هل لي في دقيقة من وقتك؟
هل يمكن أن تسمحا لنا؟

757
00:58:54,656 --> 00:58:58,158
بالتأكيد..هيا يا أليسون...باربرا

758
00:58:59,661 --> 00:59:01,245
سام

759
00:59:05,083 --> 00:59:07,167
أنا أحتاج مساعدتك

760
00:59:29,983 --> 00:59:31,733
شكرا جزيلا

761
00:59:31,818 --> 00:59:34,403
سيد هيلبمان أنا مسرور أنني ساعدتك

762
00:59:34,487 --> 00:59:36,280
و إذا كان يمكنني أن اساعدك

763
00:59:42,328 --> 00:59:45,330
أنا و أبوك كنا أصدقاء مقربين

764
00:59:45,415 --> 00:59:49,751
باتأكيد كان جيريمايا أعلى رتبة مني
لكننا كنا مقربين

765
00:59:49,836 --> 00:59:53,380
و خصوصا بعد القصف

766
00:59:53,464 --> 00:59:56,633
و أنا أتذكر كلامه في المكتب كل يوم

767
00:59:58,303 --> 01:00:01,305
و كأنه مازال هنا يتحدث معي

768
01:00:01,389 --> 01:00:05,851
" أنا هنا "
ج ر

769
01:00:08,771 --> 01:00:10,439
شبح في الآلة

770
01:00:13,359 --> 01:00:15,902
و أعرف أنه كان ليتمنى أن اساعدك

771
01:00:18,948 --> 01:00:21,366
كما اننى وعدت امك

772
01:00:21,451 --> 01:00:25,037
أنني سوف اضمك إلى فريق
استخلاص المعلومات

773
01:00:25,872 --> 01:00:28,123
و لكنني أظن أنك

774
01:00:28,207 --> 01:00:32,753
في الواقع...لقد غيرت رأيي يا سيد هيلبمان

775
01:00:33,254 --> 01:00:36,214
لقد قررت أن أقبل النقل

776
01:00:36,633 --> 01:00:38,508
إن لم يكن الوقت قد تأخر على ذلك

777
01:00:39,636 --> 01:00:41,178
تأخر الوقت؟

778
01:00:41,262 --> 01:00:43,221
أنا من يقول ذلك

779
01:00:43,765 --> 01:00:45,724
... .. إذن...أنا

780
01:00:49,062 --> 01:00:51,480
مرحبا بك في استخلاص المعلومات

781
01:01:14,754 --> 01:01:15,796
! سام

782
01:01:16,797 --> 01:01:20,797
ترجمة 
أســامة البســاطى
OsamaElbosaty

783
01:01:40,697 --> 01:01:42,280
اسمى لاورى

784
01:01:43,991 --> 01:01:45,492
سام لاورى

785
01:01:46,285 --> 01:01:48,495
من المفترض أن أقدم نفسي للسيد وارين

786
01:01:49,789 --> 01:01:53,291
الطابق الثالث عشر يا سيدي
يمكنك أن تذهب

787
01:01:57,547 --> 01:01:59,089
ألا تريد أن تفتشني؟

788
01:01:59,173 --> 01:02:00,549
لا , سيدى

789
01:02:02,719 --> 01:02:03,760
أتريد ان ترى هويتى ؟

790
01:02:03,845 --> 01:02:05,137
لا داعى لذلك سيدى

791
01:02:07,598 --> 01:02:08,640
و لكن يمكن أن أكون أي شخص

792
01:02:08,725 --> 01:02:10,142
لا يمكنك هذا يا سيدي

793
01:02:10,893 --> 01:02:13,145
أنت هنا في استخلاص المعلومات

794
01:02:14,480 --> 01:02:16,523
لقد وصل المصعد يا سيدي

795
01:04:01,212 --> 01:04:02,838
النصف إرهابيون و الباقي ضحايا

796
01:04:02,922 --> 01:04:06,299
سيد وارين -
نعم . لا -

797
01:04:06,551 --> 01:04:08,552
اسمي لاوري يا سيد وارين..سام لاوري

798
01:04:08,636 --> 01:04:10,887
مرحبا لاورى .. نعم , لا

799
01:04:10,972 --> 01:04:13,056
ألغ ذلك , حسنا

800
01:04:13,933 --> 01:04:15,600
أنا مسرور لإنضمامك إلى الفريق

801
01:04:15,685 --> 01:04:17,102
Yes.

802
01:04:17,979 --> 01:04:19,354
لا تكن سخيفا يا جينكينز

803
01:04:19,438 --> 01:04:20,564
هذه الفواتير ؟

804
01:04:20,648 --> 01:04:23,483
نعم , ستعجبك الأمور هنا

805
01:04:24,735 --> 01:04:27,779
لدينا طاقم رائع -هل تمزح؟-من صانعي القرارات

806
01:04:27,864 --> 01:04:31,867
ثلاثة نسخ-أنا أتوقع أمورا كبيرة-نسختين للخزانة-منك

807
01:04:34,787 --> 01:04:39,624
بيني و بينك يا لاوري

808
01:04:39,709 --> 01:04:41,626
هذا القسم على وشك أن يتم تطويره

809
01:04:44,547 --> 01:04:46,172
ها قد وصلنا

810
01:04:46,257 --> 01:04:49,050
رقمك الخاص على بابك الخاص

811
01:04:49,135 --> 01:04:51,970
و خلف هذا الباب مكتبك الخاص

812
01:04:52,054 --> 01:04:55,557
تهانينا : دى زد 015

813
01:04:55,641 --> 01:04:57,392
مرحبا بك في الفريق

814
01:04:57,476 --> 01:04:59,936
نعم.لا.إلغ ذلك

815
01:05:00,021 --> 01:05:02,147
أرسل نسختين إلى الخزانة

816
01:06:30,611 --> 01:06:34,990
لا يمكنك إقتراض المزيد من المقاعد
لم يبق هنا إلا مقعد واحد

817
01:06:35,074 --> 01:06:36,491
ماذا ؟

818
01:06:39,120 --> 01:06:40,537
اسف

819
01:06:41,664 --> 01:06:43,540
من أنت ؟

820
01:06:43,833 --> 01:06:46,167
اسمى لاورى
سام لاورى

821
01:06:46,252 --> 01:06:49,170
نعم الفتى الجديد
من الباب المجاور

822
01:06:50,589 --> 01:06:52,048
اسمى لايم

823
01:06:52,133 --> 01:06:53,550
هارفى لايم

824
01:06:53,634 --> 01:06:56,094
مرحبا بك فى قسم التسريع

825
01:06:56,178 --> 01:06:57,804
هل يمكن أن أستعير حاسوبك؟

826
01:06:57,888 --> 01:06:58,930
ماذا ؟

827
01:06:59,015 --> 01:07:01,057
سأعيده لك خلال عشرة دقائق

828
01:07:01,892 --> 01:07:05,020
تريد أن تأخذ حاسبي إلى غرفتك؟

829
01:07:05,271 --> 01:07:07,856
نعم لبضعة دقائق

830
01:07:07,940 --> 01:07:09,399
سأخبرك

831
01:07:09,483 --> 01:07:11,526
قل لي ما تريد

832
01:07:11,610 --> 01:07:13,278
و سأفعله لك

833
01:07:19,035 --> 01:07:20,452
حسنا

834
01:07:22,038 --> 01:07:24,205
أحتاج معلومات عن إمراة اسمها
لايتون

835
01:07:24,290 --> 01:07:25,707
إمرأة

836
01:07:26,167 --> 01:07:27,167
فهمت

837
01:07:27,626 --> 01:07:30,545
نعم , أعرف شكلها و سنها

838
01:07:30,629 --> 01:07:32,380
لكنني أريد معرفة
عنوان المنزل و العمل

839
01:07:32,465 --> 01:07:34,340
إنها فتاة أحلامك أليس كذلك؟

840
01:07:35,176 --> 01:07:36,634
ماذا ؟

841
01:07:37,636 --> 01:07:39,554
دعني أستخدم جهازك

842
01:07:39,638 --> 01:07:41,556
لابد أنك تمزح

843
01:07:42,391 --> 01:07:46,478
عندما يتضمن الأمر فتاة
فليس هناك ما يستطيع إيقافي

844
01:07:46,937 --> 01:07:49,105
أعطنى تلك الورقة

845
01:07:58,115 --> 01:08:00,033
اللعنة...إنه معطل

846
01:08:00,117 --> 01:08:02,160
لكنك ام تضغط على زر التشغيل

847
01:08:03,079 --> 01:08:04,662
اوه . نعم

848
01:08:08,667 --> 01:08:10,126
أنت تضايقني بوقوفك بتلك الطريقة

849
01:08:10,211 --> 01:08:13,588
عد إلى مكتبك
سأطرق لك على الحائط عندما أنتهي

850
01:08:14,548 --> 01:08:16,925
إذهب...أنا لن أهرب معها

851
01:08:18,636 --> 01:08:20,178
حسنا

852
01:08:55,714 --> 01:08:57,215
سام

853
01:09:20,447 --> 01:09:21,906
سام

854
01:09:24,743 --> 01:09:26,327
لا تذهب

855
01:09:28,330 --> 01:09:30,081
من فضلك

856
01:09:42,469 --> 01:09:44,095
انتهيت ؟

857
01:09:44,680 --> 01:09:47,015
الحاسوب هو تخصصي

858
01:09:47,099 --> 01:09:49,058
دعنى أرى

859
01:09:49,143 --> 01:09:50,310
جيليان لايتون

860
01:09:50,394 --> 01:09:53,688
اللون : بيضاء
الشعر: أشقر ..العيون :زرقاء..الطول5.4 قدم

861
01:09:53,772 --> 01:09:55,231
ندبة على يسار

862
01:09:57,401 --> 01:09:58,693
هل هذا كل ما وصلت إليه؟

863
01:09:58,777 --> 01:10:02,113
من الأفضل أن تتعامل مع الأمر برويه
عندما يتضمن الأمر إمراة

864
01:10:02,531 --> 01:10:04,115
دعنى أرى

865
01:10:05,284 --> 01:10:07,035
هذا جهازي أنا

866
01:10:08,120 --> 01:10:11,372
لايتون . سائقة شاحنة

867
01:10:11,457 --> 01:10:17,170
كل البيانات مع الضابط 412
غرفة 5001

868
01:11:28,200 --> 01:11:30,785
كيف يمكنني مساعدتك؟

869
01:11:34,790 --> 01:11:36,708
.... أنا

870
01:11:36,792 --> 01:11:39,085
أبحث عن الضابط 412

871
01:11:39,169 --> 01:11:42,547
لن يتأخر

872
01:11:44,883 --> 01:11:46,509
هذا ما كنت اظنه

873
01:11:51,390 --> 01:11:53,057
يمكنك الدخول الآن

874
01:12:04,403 --> 01:12:07,405
معذرة
هل أنت ضابط 412؟

875
01:12:13,704 --> 01:12:15,246
عفوا

876
01:12:17,916 --> 01:12:19,334
جاك

877
01:12:19,418 --> 01:12:20,585
سام

878
01:12:21,962 --> 01:12:23,629
لقد سمعت أنك ستنضم إلينا

879
01:12:23,714 --> 01:12:28,217
تهانينا لك DZI015

880
01:12:28,302 --> 01:12:31,179
هل أنت ضابط 412؟

881
01:12:31,263 --> 01:12:35,433
هذا انا
ميلاد مجيد

882
01:12:35,517 --> 01:12:37,185
شكرا جاك
هل تسير الامور على نحو جيد ؟

883
01:12:37,269 --> 01:12:39,437
نعم , على ما يرام

884
01:12:40,105 --> 01:12:41,606
أريد بعض المعلومات

885
01:12:41,690 --> 01:12:44,609
هذه وكالة استخلاص المعلومات
و ليس نشر المعلومات

886
01:12:45,652 --> 01:12:48,738
إيمى , لا تلقي الكرة هنا

887
01:12:48,822 --> 01:12:50,365
أنا لست إيمي أنا هولي

888
01:12:50,908 --> 01:12:52,575
هل قلت لك إيمي يا عزيزتي؟
انا آسف

889
01:12:52,659 --> 01:12:54,369
الثلاثة تواءم ؟ -
انها واحدة منهم -

890
01:12:54,453 --> 01:12:57,121
باربرا أصطحبت الأخرتين للتسوق

891
01:12:58,207 --> 01:13:00,625
جاك -
والآن أعطينى مكعبا أزرق -

892
01:13:00,709 --> 01:13:02,752
أريد معرفة معلومات عن إمراة

893
01:13:02,836 --> 01:13:06,005
كلوي , لنري العم سام
كيف يمكننا رسم كلمة قطة

894
01:13:06,090 --> 01:13:07,465
أنا هولى

895
01:13:07,549 --> 01:13:09,175
آسف يا حبيبتي

896
01:13:09,259 --> 01:13:11,135
هذه هى

897
01:13:12,679 --> 01:13:13,888
لايتون

898
01:13:13,972 --> 01:13:15,306
اللعنة

899
01:13:17,810 --> 01:13:19,435
ما مقدار ما تعرفه عن ذلك الموضوع؟ -
ليس الكثير -

900
01:13:20,646 --> 01:13:22,605
ما الذي يعنيه الرقم 58732 لك؟

901
01:13:22,689 --> 01:13:23,981
باتـــل

902
01:13:24,900 --> 01:13:27,944
كنت اعرف ذلك..لطالما كنت سريع البديهة

903
01:13:28,946 --> 01:13:32,365
من ايضا يعرف؟
وارين؟...هيلبمان؟

904
01:13:32,449 --> 01:13:34,826
لا اعرف..كل ما أعرفه
أنكم قد إعتقلتم الرجل الخطا

905
01:13:34,910 --> 01:13:37,203
و كالة نقل المعلومات هي التي
إعتقلت الرجل الخطا

906
01:13:37,329 --> 01:13:41,029
أنا تعاملت مع الرجل الصحيح..الرجل الخطا
تم تسليمه إليَّ على أنه هو الرجل الصحيح

907
01:13:41,030 --> 01:13:44,377
لقد تقبلته ظنا أنه هو الرجل الصحيح

908
01:13:44,628 --> 01:13:46,212
هل كنت مخطئا؟

909
01:13:46,463 --> 01:13:48,297
أنت قتلت باتل

910
01:13:48,715 --> 01:13:52,969
هناك قواعد صارمة تمنع حدوث ذلك

911
01:13:53,053 --> 01:13:55,596
ليس خطأي أن حالة قلب باتل لم تكن
مذكورة في ملف تاتل

912
01:13:58,267 --> 01:14:01,769
... في الواقع أريد أن اعرف عن

913
01:14:01,854 --> 01:14:02,895
تاتــل ؟

914
01:14:03,188 --> 01:14:08,484
سوف نعتقل تاتل
على نفس النحو الذى اعتقلنا به باتل

915
01:14:09,027 --> 01:14:11,279
وسنغير الاوراق

916
01:14:11,363 --> 01:14:12,780
ما الذي فعله تاتل؟ -
نحن نشتبه بضلوعه في الفتنة المستقلّة -

917
01:14:15,909 --> 01:14:19,370
و عندها كل ما سأحتاجه لإغلاق القضية
هي: لايتون

918
01:14:20,038 --> 01:14:21,080
و ما الذي فعلته؟

919
01:14:21,165 --> 01:14:23,958
لقد شهدت إعتقال تاتل....باتل

920
01:14:24,042 --> 01:14:28,212
و هي لا تكف عن تقديم
الشكاوى محاولة أن تفضح الوضع

921
01:14:28,714 --> 01:14:31,299
إنها تعمل لحساب شخص ما
و لا أظن أنها تعمل لحسابنا نحن

922
01:14:32,801 --> 01:14:34,010
إرهابية؟

923
01:14:37,055 --> 01:14:38,973
تم تسليم الزبون التالي يا سيد لينت

924
01:14:39,057 --> 01:14:40,099
شكرا لك يا ميرتل

925
01:14:40,184 --> 01:14:43,853
لم لا تدعني أحاول إحضارها من أجلك؟
.... انا

926
01:14:44,813 --> 01:14:46,147
سوف أوقف نشاطها

927
01:14:46,565 --> 01:14:49,734
أنا لاأريد التورط فى شئ سئ

928
01:14:50,235 --> 01:14:51,569
ثق بى يا جاك

929
01:14:52,905 --> 01:14:55,323
هيا أبعدي تلك الأشياء
أمك سوف تعود

930
01:14:55,407 --> 01:14:57,283
دعني أحصل على ملفها

931
01:14:59,077 --> 01:15:01,078
ثق بى يا جاك

932
01:15:01,455 --> 01:15:02,997
حسنـا

933
01:15:05,667 --> 01:15:09,587
حسنا و لكن -بحق المسيح - لا تفقد الملف

934
01:15:11,298 --> 01:15:13,216
اجلسي هنا يا عزيزتي

935
01:15:13,300 --> 01:15:14,550
سام ؟

936
01:15:14,635 --> 01:15:16,219
لا تقلق سوف أصل لها

937
01:15:16,303 --> 01:15:18,596
أنت لن تصل إلى اي مكان مرتديا تلك الملابس

938
01:15:22,768 --> 01:15:24,101
جرب هذه

939
01:15:25,020 --> 01:15:26,646
وداعا -
وداعا -

940
01:15:27,940 --> 01:15:29,565
و لكن جاك...أنا

941
01:15:30,400 --> 01:15:34,070
غير ثيابك أيها الفتى الكبير
لن أنظر إليك

942
01:15:44,581 --> 01:15:46,290
دعه يذهب

943
01:16:28,959 --> 01:16:33,504
فقط أريد الوصول إلى وزارة الأشغال

944
01:16:53,233 --> 01:16:56,569
لقد قمت بختم هذه الورقة من قبل
لم لا تريد ختمها الان ؟

945
01:16:56,653 --> 01:17:00,197
لقد ختمناها بالفعل

946
01:17:09,374 --> 01:17:11,000
لا , لآ

947
01:17:12,252 --> 01:17:13,836
إلى الاعلى

948
01:17:16,882 --> 01:17:18,549
يا إلهى

949
01:17:18,634 --> 01:17:20,384
هيا

950
01:17:24,514 --> 01:17:25,640
اللعنة

951
01:17:38,236 --> 01:17:39,362
إخرج من هناك

952
01:17:39,446 --> 01:17:41,656
هذا مصعد نائب الوزير

953
01:17:41,740 --> 01:17:42,948
آسف أنا في عجلة

954
01:17:43,033 --> 01:17:45,076
تعال إلى هنا يا بني و أرني هويتك

955
01:17:46,870 --> 01:17:48,079
هويتى ؟

956
01:17:48,497 --> 01:17:52,041
يا إلهي
هذه ليست ملابسي

957
01:17:52,125 --> 01:17:53,292
ألا يمكن تأجيل ذلك؟

958
01:17:53,377 --> 01:17:55,294
لا , يا سيدي

959
01:17:55,379 --> 01:17:57,713
لابد أن أكتب تقريرا عن ذلك

960
01:17:57,798 --> 01:18:02,134
.. إذن
قف هنا , مكانك

961
01:18:03,261 --> 01:18:04,804
أنتم , إذهبوا وراءه

962
01:18:04,888 --> 01:18:06,889
حاضر سيدى

963
01:18:25,117 --> 01:18:26,242
مكانك

964
01:18:32,874 --> 01:18:34,792
.... توقفوا , لا

965
01:18:34,876 --> 01:18:35,960
إثبت

966
01:18:47,806 --> 01:18:49,724
أحسنتم يا رجال

967
01:18:49,808 --> 01:18:51,392
تفكير سريع

968
01:18:51,476 --> 01:18:52,810
عمل رائع

969
01:18:55,188 --> 01:18:57,231
سأتولى الأمر من الان

970
01:18:57,315 --> 01:18:59,650
جيد , رجل جيد

971
01:19:00,652 --> 01:19:01,819
حسنا

972
01:19:03,864 --> 01:19:07,742
إنها قضية سرية

973
01:19:07,826 --> 01:19:14,498
سوف أشير إلى تعاملكم
الجيد مع الموقف في تقريري

974
01:19:14,916 --> 01:19:16,083
عظيم

975
01:19:18,545 --> 01:19:20,838
ميلاد مجيد يا داوسون

976
01:19:20,922 --> 01:19:24,425
هيا معي من فضلك

977
01:19:25,260 --> 01:19:26,594
حسنا...شكرا...أحسنتم يا رجال

978
01:19:26,678 --> 01:19:28,721
رائع...تصرف رائع

979
01:19:28,805 --> 01:19:30,431
شكرا لكم

980
01:19:32,851 --> 01:19:35,352
استمري في السير

981
01:19:43,195 --> 01:19:46,530
سنذهب إلى مكتبى

982
01:19:50,535 --> 01:19:51,535
فقط تابعى السير

983
01:19:51,620 --> 01:19:53,037
أنت , مكانك

984
01:19:53,872 --> 01:19:55,748
عد إلى هنا

985
01:19:55,832 --> 01:19:57,958
إلتقط كل تلك الأشياء

986
01:19:58,043 --> 01:20:00,878
هيا...إلتقطهم

987
01:20:01,129 --> 01:20:03,714
عار عليك

988
01:20:03,799 --> 01:20:05,090
ألا تعرف القراءة ؟

989
01:20:08,929 --> 01:20:10,095
يا إلهى

990
01:20:12,599 --> 01:20:14,058
قفى

991
01:20:25,445 --> 01:20:28,531
جيد...هيا بنا

992
01:20:32,244 --> 01:20:34,161
ماذا تفعلين؟
واصلي التحرك

993
01:20:37,541 --> 01:20:38,833
اخرج من سيارتي

994
01:20:38,917 --> 01:20:40,876
ماذا؟...تحركي

995
01:20:42,712 --> 01:20:44,588
لقد لمستني..لا ينبغي لأي شخص أن يلمسني

996
01:20:44,673 --> 01:20:46,131
ما الذي....؟

997
01:20:47,092 --> 01:20:50,845
أتوسل إليك أن تواصلي القيادة

998
01:20:50,929 --> 01:20:52,012
اللعنة...أنا سأقودها

999
01:20:52,097 --> 01:20:54,265
لا تلمس ذلك..لا تلمس أي شيء

1000
01:20:58,603 --> 01:21:02,565
كل شيء على ما يرام أيها الضابط شكرا لك
أنا مسيطر على كل شيء

1001
01:21:02,649 --> 01:21:04,066
اللعنة

1002
01:21:04,693 --> 01:21:06,694
إسمعى , فقط قودى السيارة

1003
01:21:06,778 --> 01:21:10,489
ثقي بى أنت في خطر محدق
وستسببى لى المشاكل

1004
01:21:10,574 --> 01:21:13,868
أرجوكي تحركي...ثقي بى

1005
01:21:13,952 --> 01:21:15,744
قودي السيارة و سأوضح كل شيء

1006
01:21:15,829 --> 01:21:16,954
من فضلك

1007
01:21:17,873 --> 01:21:20,291
أخرج من سيارتي

1008
01:21:21,251 --> 01:21:22,751
..... أنا اسفة , أنا

1009
01:21:22,836 --> 01:21:25,379
حسنا...هذا ما تطلبينه إذن

1010
01:21:25,463 --> 01:21:27,882
أنا ضابط في استخلاص المعلومات

1011
01:21:28,633 --> 01:21:32,219
DZl105 رقم
و انا أعتقلك

1012
01:21:32,304 --> 01:21:35,431
قودي السيارة و إلا سافجر رأسك اللعين

1013
01:21:37,976 --> 01:21:39,059
هيا

1014
01:21:58,580 --> 01:22:03,250
أنا آسف بشأن ذلك
أقصد لمسك بدون إذن

1015
01:22:03,335 --> 01:22:04,710
... لكن

1016
01:22:04,794 --> 01:22:08,589
مرحبا...اسمي لاوري..سام لاوري

1017
01:22:08,673 --> 01:22:11,091
لقد كنت

1018
01:22:15,347 --> 01:22:18,807
لت تصدقي ما سأقول
أنا أعرف أنه سيبدو غير معقول

1019
01:22:18,892 --> 01:22:21,977
لقد كنت أراك في أحلامي

1020
01:22:22,896 --> 01:22:25,856
ليس كما تتخيلين....أنا اقصد أني أحبك

1021
01:22:27,359 --> 01:22:30,361
أعني في أحلامي...أنا أحبك في أحلامي

1022
01:22:31,279 --> 01:22:33,280
شيء غير معتاد..أليس كذلك؟

1023
01:22:38,161 --> 01:22:40,454
على أي حال

1024
01:22:40,956 --> 01:22:43,666
... أنتى

1025
01:22:45,210 --> 01:22:47,461
لا تصدقيني....أليس كذلك؟

1026
01:22:47,545 --> 01:22:52,758
في الغالب تظنين أني مجنون

1027
01:22:52,842 --> 01:22:54,510
! مجنون يهذى

1028
01:22:55,679 --> 01:22:58,681
لا..أنا أظن أنك جذاب للغاية

1029
01:23:01,267 --> 01:23:02,351
ماذا ؟

1030
01:23:03,103 --> 01:23:06,105
نعم..أعد ظهرك إلى الوراء قليلا
دعني  ألقي نظرة عليك

1031
01:23:14,114 --> 01:23:16,532
نعم

1032
01:23:16,616 --> 01:23:19,910
حسن المظهر..مثير
نوعي المفضل تماما

1033
01:23:22,497 --> 01:23:24,540
أنا لا أصدقك

1034
01:23:24,624 --> 01:23:26,000
لم لا؟

1035
01:23:26,710 --> 01:23:30,629
لأنني لا استحق هذا الحظ الرائع

1036
01:23:31,756 --> 01:23:33,590
أنت محق تماما

1037
01:25:20,824 --> 01:25:22,908
أنت لا تثقين في أليس كذلك؟

1038
01:25:58,027 --> 01:25:59,987
يا إلهي...لم يكن يجب أن نأتي إلى هنا

1039
01:26:00,071 --> 01:26:01,321
أمامي عمل يجب أن أقوم به

1040
01:26:02,657 --> 01:26:04,074
نعم و لكنهم سيكونون  في إنتظارنا

1041
01:26:04,159 --> 01:26:05,993
أنت مصاب بالإرتياب

1042
01:26:06,077 --> 01:26:07,870
ليس لديك أي احساس بالواقع

1043
01:26:08,663 --> 01:26:10,330
انتظري , انتظري

1044
01:26:14,252 --> 01:26:16,587
يجب أن نأخذ السيارة و نهرب

1045
01:26:16,671 --> 01:26:17,713
إلى أين؟

1046
01:26:17,797 --> 01:26:19,715
إلى أى مكان
بـأسرع ما يمكن

1047
01:26:19,799 --> 01:26:21,216
-ليس هناك أي مكان

1048
01:26:21,301 --> 01:26:22,718
أي مكان بعيد

1049
01:26:22,802 --> 01:26:24,928
ليس هناك مكان بعيد بالقدر الكافي

1050
01:26:25,013 --> 01:26:26,138
انتظرى

1051
01:26:41,613 --> 01:26:42,696
! جيل

1052
01:27:33,248 --> 01:27:35,707
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

1053
01:27:36,584 --> 01:27:37,626
هدية عيد ميلاد

1054
01:27:46,844 --> 01:27:48,220
إنها ثقيلة

1055
01:27:48,972 --> 01:27:50,013
هدية عيد ميلاد ثقيلة

1056
01:27:51,224 --> 01:27:52,641
إذا لم تكن واثقا فيَّ فيمكنك أن تفتحه

1057
01:27:52,725 --> 01:27:55,852
لا..كل شيء على ما يرام

1058
01:27:57,272 --> 01:27:59,648
لا داعي لإفساد التغليف

1059
01:27:59,732 --> 01:28:03,652
و على أي حال إن كنت أريدك أن تثقي في
فعلىَّ أن أثق بك أيضا

1060
01:28:11,494 --> 01:28:14,997
ألا يضايقك نوع العمل الذي تقوم
به في استخلاص المعلومات؟

1061
01:28:15,081 --> 01:28:16,707
ماذا ؟

1062
01:28:18,459 --> 01:28:21,128
هل تفضلين وجود الإرهابيين؟

1063
01:28:25,091 --> 01:28:29,219
كم عدد الإرهابيين الحقيقيين الذين قابلتهم؟

1064
01:28:31,931 --> 01:28:34,099
إرهابيين حقيقيين؟-
نعم -

1065
01:28:37,478 --> 01:28:40,605
إنه يومي الأول

1066
01:28:51,242 --> 01:28:52,284
نقطة تفتيش

1067
01:28:54,495 --> 01:28:56,663
ما الذي سنفعله؟ -
ابق هادئا -

1068
01:28:56,748 --> 01:28:59,624
لا تقللي السرعة...لا تتوقفي

1069
01:28:59,709 --> 01:29:03,003
من فضلك افعلي ما أقوله تماما
استمري في السير

1070
01:29:03,671 --> 01:29:07,424
ما الذي تفعله أيها الغبي؟

1071
01:29:19,937 --> 01:29:22,606
لقد نجحنا....لقد إخترقناهم

1072
01:29:22,690 --> 01:29:24,566
لقد فعلناها

1073
01:29:31,282 --> 01:29:33,700
أسرعي...لا تدعيهم يرونك

1074
01:29:36,954 --> 01:29:38,872
استمري...أسرع

1075
01:29:41,709 --> 01:29:43,794
ابتعد عني

1076
01:29:51,552 --> 01:29:53,387
! لا

1077
01:30:16,911 --> 01:30:18,787
اسرعي

1078
01:30:24,585 --> 01:30:27,838
ماذا لو تركنا المنزل؟ -
لا تلمس أي شيء -

1079
01:30:29,006 --> 01:30:30,549
لا تلمس هذا

1080
01:30:52,822 --> 01:30:58,118
لقد نجحنا...لقد نجحنا

1081
01:31:04,041 --> 01:31:05,625
لا

1082
01:31:20,558 --> 01:31:22,893
ماذا تريدين في عيد الميلاد؟

1083
01:31:22,977 --> 01:31:25,395
بطاقتي الإئتمانية الخاصة

1084
01:31:36,157 --> 01:31:37,199
لماذا أتينا إلى هنا؟

1085
01:31:37,283 --> 01:31:38,992
إبتعد عنى

1086
01:31:39,076 --> 01:31:42,287
لم لا نذهب إلى منزلي؟ -
إنس ذلك الامر -

1087
01:31:42,371 --> 01:31:43,830
ألا تثقين بى؟

1088
01:31:43,915 --> 01:31:48,335
أثق بك؟ ...رجل إختطف سيارتي و أضاع وظيفتي

1089
01:31:48,419 --> 01:31:49,503
و جعل كل رجال الأمن في المدينة يبحثون عني؟
بالتأكيد اثق بك

1090
01:31:49,587 --> 01:31:51,338
لقد كنت أحاول المساعدة -
بالفعل -

1091
01:31:51,422 --> 01:31:54,341
انت لا تثقى بى و انا ايضا لا أثق بك

1092
01:31:54,550 --> 01:31:56,301
ماذا يوجد في ذلك الصندوق؟

1093
01:31:56,385 --> 01:31:58,845
لقد أخذتيه من السيارة
لابد أنه شيء مميز للغاية

1094
01:31:58,930 --> 01:32:01,932
لقد أخذتك من السيارة
و أنت لست مميزا للغاية

1095
01:32:02,475 --> 01:32:04,935
سوف أفتحه -
لا تلمسه -

1096
01:32:14,904 --> 01:32:16,363
! سام

1097
01:32:16,447 --> 01:32:17,989
إنها أنا

1098
01:32:18,074 --> 01:32:19,991
و شيرلى

1099
01:32:21,911 --> 01:32:23,411
السيدة تيراين

1100
01:32:27,583 --> 01:32:28,917
احتفظى به

1101
01:32:29,001 --> 01:32:30,126
سام

1102
01:32:30,545 --> 01:32:32,128
مرحبا يا شيرلي

1103
01:32:34,298 --> 01:32:35,590
يا إلهى

1104
01:32:35,675 --> 01:32:37,384
ما الذي حدث لك؟

1105
01:32:37,468 --> 01:32:40,804
لقد أصيبت مضاعفاتي ببعض المضاعفات الصغيرة

1106
01:32:41,389 --> 01:32:46,017
و لكن الدكتور شابمان يقول أنني قريبا

1107
01:32:46,102 --> 01:32:48,311
سأكون قادرة على القفز مثل الغزلان

1108
01:32:48,396 --> 01:32:51,231
هل تشتري هدية عيد ميلاد لأمك؟

1109
01:32:51,315 --> 01:32:53,066
ماذا ؟

1110
01:32:53,150 --> 01:32:56,278
نعم شيء صغير

1111
01:32:56,362 --> 01:33:00,156
أنا و شيرلي نأتي إلى هنا بإنتظام

1112
01:33:00,700 --> 01:33:03,034
نحن نحب ملابس النوم الرومانسية

1113
01:33:03,119 --> 01:33:04,536
حقـا ؟

1114
01:33:05,288 --> 01:33:08,623
تخيلني مرتدية ذلك

1115
01:33:14,672 --> 01:33:16,131
يا إلهى

1116
01:33:16,215 --> 01:33:18,300
إلى اين تذهب يا سام؟

1117
01:33:18,384 --> 01:33:19,801
سام

1118
01:33:23,514 --> 01:33:25,056
! جيل

1119
01:33:42,617 --> 01:33:44,326
هل أنت بخير؟

1120
01:33:47,538 --> 01:33:49,956
أنت لا تستحقين أن تكوني بخير

1121
01:33:50,041 --> 01:33:52,959
يا له من تصرف دموي غبي

1122
01:33:53,044 --> 01:33:55,879
كيف استطعتي فعل ذلك؟
إنظري إلى أولئك الناس

1123
01:33:56,839 --> 01:34:00,133
لقد كانت قنبلة
كان لابد أن أفتح الصندوق

1124
01:34:00,217 --> 01:34:03,136
لقد كان بجانبى

1125
01:34:04,013 --> 01:34:06,640
ها هي قنبلتك ايها الأحمق

1126
01:34:10,353 --> 01:34:14,356
رشوة
رشوة لقرد رسمي مثلك

1127
01:34:17,735 --> 01:34:19,653
إجعل لنفسك فائدة

1128
01:34:28,996 --> 01:34:31,247
لا تلمسها إنها مصابة

1129
01:34:34,627 --> 01:34:35,669
لا تلمسها

1130
01:34:40,174 --> 01:34:41,299
توقف

1131
01:34:49,558 --> 01:34:50,767
لا , يا سام

1132
01:34:50,851 --> 01:34:52,435
سام , انه خلفك

1133
01:36:44,048 --> 01:36:46,883
هذه الخوذة تصيب رأسي بالحكة

1134
01:36:46,967 --> 01:36:48,343
لا تهتم بذلك

1135
01:36:48,427 --> 01:36:50,261
بالتأكيد..و تزيد من العرق

1136
01:36:50,346 --> 01:36:52,889
نصف الوقت لا أستطيع رؤية الطريق أمامي

1137
01:36:52,973 --> 01:36:56,768
حسنا , انا محظوظ
لأنني أمتك هذين الحاجبين السميكين

1138
01:36:56,852 --> 01:37:00,230
إنهما يحولان مسار العرق في إتجاه أذناي

1139
01:37:00,314 --> 01:37:01,523
جيل

1140
01:37:01,607 --> 01:37:02,607
من هو؟

1141
01:37:02,691 --> 01:37:05,568
لا أعرف
إنه شخص يعمل في استخلاص المعلومات

1142
01:37:05,653 --> 01:37:07,987
إنهم دائما يتواجدون في متاجر ملابس نوم النساء

1143
01:37:08,072 --> 01:37:09,572
أين هي؟

1144
01:37:10,574 --> 01:37:11,825
هل هذه أنت يا جيل؟

1145
01:37:11,909 --> 01:37:16,079
عفوا يا سيدي
هذه ممتلكات حكومية

1146
01:37:17,581 --> 01:37:19,165
جيل

1147
01:37:20,417 --> 01:37:22,669
أجيبيني يا جيل

1148
01:37:24,421 --> 01:37:26,256
أنا أبحث عن فتاة

1149
01:37:26,340 --> 01:37:29,592
شقراء , إنها متوسطة الطول...خضراء العينين

1150
01:37:29,677 --> 01:37:32,762
لا أعرف يا سيدي
كل هذا يتم تسجيله عند الإيداع

1151
01:37:32,847 --> 01:37:34,639
لا يمكن أن نسمح بذلك

1152
01:37:34,723 --> 01:37:37,600
هذا أعلى من مستوى وظائفنا

1153
01:37:37,935 --> 01:37:39,686
جيل...لابد أنك هنا

1154
01:37:39,770 --> 01:37:43,189
يمكنك أن تقدم طلب إن كانت من أقاربك

1155
01:37:43,274 --> 01:37:44,691
توقف من فضلك يا سيدي

1156
01:37:45,776 --> 01:37:47,777
جيل , جيل

1157
01:37:53,075 --> 01:37:55,076
آسف بشأن ذلك يا سيدي

1158
01:37:55,661 --> 01:37:57,161
القواعد

1159
01:38:03,752 --> 01:38:07,797
هذا عار على الوكالة يا لاوري أنا
لا يهمني كيف كنت تتصرف في الأرشيف

1160
01:38:07,882 --> 01:38:10,550
استخلاص المعلومات فرع تنفيذي

1161
01:38:10,634 --> 01:38:12,510
نحن فخورون بسمعتنا و ندافع عنها

1162
01:38:12,595 --> 01:38:14,679
اللعنة يا لاورى

1163
01:38:14,763 --> 01:38:18,850
أنت لم تقدم تقريرك بعد
بشان السيارة المفقودة

1164
01:38:18,934 --> 01:38:20,560
أظن أنني قد أخبرتك أن تتعامل مع ذلك الأمر
و الآن ما سبب تلك الفوضى؟

1165
01:38:20,644 --> 01:38:24,022
المكتب الفارغ مكتب كفء

1166
01:38:24,148 --> 01:38:25,690
يا إلهي
تحقيقات من الأمن

1167
01:38:25,774 --> 01:38:27,817
رسائل من البنك المركزي عن شيك

1168
01:38:27,902 --> 01:38:31,154
ملاحظات حول إيصالات ناقصة

1169
01:38:31,238 --> 01:38:33,740
.... سيد وارن..أريد أن أعرف -
اخرس -

1170
01:38:34,658 --> 01:38:37,243
أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري

1171
01:38:38,162 --> 01:38:42,957
لا تظن أنك تسطيع إخافتنا
بأصدقائك ذوي المناصب الهامة

1172
01:38:43,292 --> 01:38:44,834
و الآن اصلح اوضاعك

1173
01:38:44,919 --> 01:38:48,212
سيد وارين , ماذا بشأن هذا ؟

1174
01:38:49,006 --> 01:38:52,050
لايم , أنا أريد أن استخدام حاسبك

1175
01:38:52,134 --> 01:38:54,886
آسف لكنني مشغول قليلا الآن

1176
01:38:54,970 --> 01:38:57,138
يبدو أن لديك الكثير لتفعله أنت ايضا

1177
01:39:05,522 --> 01:39:06,606
. اللعنة

1178
01:39:07,399 --> 01:39:11,527
أنت تستطيع بالتأكيد أن تعلم
إن كانت قد إعتقلت

1179
01:39:11,862 --> 01:39:17,158
آسف يا سام..لقد تعقد الأمر
كثيرا منذ حديثنا الأخير

1180
01:39:17,326 --> 01:39:20,495
و لكنها بريئة يا جاك
لم ترتكب أي خطأ

1181
01:39:20,829 --> 01:39:23,748
أخبر ذلك لزوجات الرجال الذين فجرت
سيارتهم اليوم

1182
01:39:23,916 --> 01:39:25,375
إنها لا تقوم بذلك وحدها

1183
01:39:26,168 --> 01:39:31,005
لقد علمنا أن تاتل قام بتدمير منزل
كامل و حطم أجهزة الخدمات المركزية

1184
01:39:31,966 --> 01:39:34,300
يبدو ان هذا المنزل قريب من منزلك

1185
01:39:34,551 --> 01:39:36,803
لو كنت مكانك لأخذت حذري

1186
01:39:36,887 --> 01:39:38,012
.... وداعا

1187
01:39:39,181 --> 01:39:42,725
أنت تظن يا جاك أن تاتل و الفتاه
مرتبطان في تنظيم معا؟

1188
01:39:43,102 --> 01:39:44,102
نعم , أظن ذلك

1189
01:39:44,186 --> 01:39:45,478
و هذا هو الجميل في الأمر

1190
01:39:45,562 --> 01:39:47,897
لقد تتبعنا اتصلاتهم , وكشفناهم

1191
01:39:50,901 --> 01:39:54,278
يبدو أن مسألة تاتل-باتل كلها مدبرة من الداخل

1192
01:39:54,363 --> 01:39:55,530
! وداعا

1193
01:39:55,614 --> 01:39:57,073
ولكن يا جاك

1194
01:39:58,117 --> 01:39:59,742
إنها بريئة يا جاك

1195
01:40:00,744 --> 01:40:05,456
لطالما كنا صديقين مقربين..أليس كذلك؟ -
نعم يا جاك -

1196
01:40:05,541 --> 01:40:09,085
ابتعد عني حتى ينتهي ذلك الأمر

1197
01:42:12,626 --> 01:42:14,669
يـا إلـهى

1198
01:42:15,671 --> 01:42:17,296
إنه انت

1199
01:42:19,716 --> 01:42:20,800
هذا أنت ؟

1200
01:42:20,884 --> 01:42:24,720
ما الذي يحدث؟

1201
01:42:24,805 --> 01:42:26,639
لقد فسد منظم الحرارة

1202
01:42:28,892 --> 01:42:31,060
أنت لا تعيش هنا بعد الآن

1203
01:42:31,145 --> 01:42:32,645
ماذا؟ -
بالتأكيد -

1204
01:42:32,729 --> 01:42:34,188
هل تعرف ما هذا؟

1205
01:42:34,273 --> 01:42:37,400
إنها استمارة رقم
H2206

1206
01:42:37,734 --> 01:42:41,154
تسمح بالسيطرة الجبرية المؤقتة على المنزل

1207
01:42:41,238 --> 01:42:43,197
لإتمام الإصلاحات الضرورية

1208
01:42:43,282 --> 01:42:45,449
إصلاحات ؟ -
ماذا ؟ -

1209
01:42:48,036 --> 01:42:52,165
لا تنس إيصالك

1210
01:42:52,249 --> 01:42:55,209
أنا آسف لكنني أهتم قليلا بالأعمال الكتابية

1211
01:42:59,423 --> 01:43:01,007
أوغاد

1212
01:43:10,934 --> 01:43:12,226
! تـاتـل

1213
01:43:13,687 --> 01:43:15,396
ما الذي تفعله

1214
01:44:03,487 --> 01:44:05,112
الجو يزداد برودة هنا

1215
01:44:05,197 --> 01:44:07,406
انظر إلى سروالك

1216
01:44:07,491 --> 01:44:09,158
يا إلهي

1217
01:44:09,243 --> 01:44:11,369
هناك رائحة كريهة

1218
01:44:12,996 --> 01:44:15,581
إننا نمتليء بالبراز

1219
01:44:31,098 --> 01:44:32,848
اللعنة

1220
01:44:35,102 --> 01:44:38,187
لقد اشتركنا فى ذلك معا يا بنى

1221
01:44:49,491 --> 01:44:54,537
! جيـل
! جيـل

1222
01:44:55,163 --> 01:44:58,457
يا إلهي
هل أنت بخير؟

1223
01:44:59,167 --> 01:45:02,545
ما الذي حدث لك  بعد  ؟ -
وجهك....هل أنت مصاب؟ -

1224
01:45:04,589 --> 01:45:07,049
لا انا بخير

1225
01:45:07,134 --> 01:45:08,342
....  حسنا

1226
01:45:10,178 --> 01:45:12,555
لقد كنت قلقا للغاية بشانك

1227
01:45:25,861 --> 01:45:28,612
من كان هذا ؟ -
أحد أصدقائى -

1228
01:45:30,407 --> 01:45:35,077
من الأفضل أن نبتعد عن هنا بسرعة

1229
01:45:55,265 --> 01:45:56,599
إلى هنا

1230
01:45:58,602 --> 01:46:00,269
! بسرعة

1231
01:46:35,806 --> 01:46:37,640
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة؟

1232
01:46:37,724 --> 01:46:39,725
نعم بالتأكيد

1233
01:46:40,644 --> 01:46:43,062
أمي لن تقضي أعياد الميلاد هنا

1234
01:46:44,147 --> 01:46:46,982
سوف تقضيها مع جراح التجميل

1235
01:46:50,153 --> 01:46:52,279
من المفترض أن تنزع الضمادات غدا

1236
01:47:32,821 --> 01:47:34,280
أوصدي الباب بعد خروجي

1237
01:47:34,364 --> 01:47:36,907
و لا تجيبي على الهاتف مطلقا

1238
01:47:36,992 --> 01:47:39,034
لن أتأخر

1239
01:47:40,579 --> 01:47:43,247
إلى أين ستذهب؟ -
أنا اعرف كيف أنقذك -

1240
01:47:43,331 --> 01:47:45,291
ثقي في...يمكنني أن أفعل ذلك

1241
01:47:45,375 --> 01:47:46,792
لا يمكنك أن تذهب بدوني

1242
01:48:22,746 --> 01:48:25,956
عفوا يا داوسون..هل يمكن أن
توصلني إلى مكتب السيد هيلبمان؟

1243
01:48:26,041 --> 01:48:29,752
للأسف لا يمكنني هذا يا سيدي
عليك أن تتبع القنوات الرسمية

1244
01:48:30,003 --> 01:48:35,424
و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية ؟

1245
01:48:36,092 --> 01:48:41,597
أنا مسرور أن الوكالة
مازالت توظف اذكى العاملين

1246
01:48:41,806 --> 01:48:43,390
شكرا لك داوسون

1247
01:49:08,792 --> 01:49:10,876
لا لا يا آرثر أنت تغني بطريقة خاطئة

1248
01:49:10,961 --> 01:49:13,921
المشكلة كلها في التنفس
تنفس بعمق بعد كلمة: جديدة

1249
01:49:14,005 --> 01:49:16,048
استعدو..واحد..إثنين..ثلاثة

1250
01:49:22,973 --> 01:49:26,517
ها أنا ذا
j . h

1251
01:49:27,394 --> 01:49:29,812
الشبح في الآلة

1252
01:49:29,896 --> 01:49:33,440
E, I, A, M, J, H.

1253
01:49:56,506 --> 01:50:37,338
سيد هيلبمان

1254
01:51:43,947 --> 01:52:05,509
جيل ؟

1255
01:52:36,958 --> 01:52:38,375
من هنا؟

1256
01:52:47,010 --> 01:52:48,886
ما رايك؟

1257
01:52:49,679 --> 01:52:51,013
هل هذه أنا؟

1258
01:53:04,402 --> 01:53:06,403
أنت لست موجودة بعد الآن

1259
01:53:07,447 --> 01:53:09,072
لقد قتلتك

1260
01:53:13,870 --> 01:53:15,662
جيل لايتون ميتة

1261
01:53:21,836 --> 01:53:24,046
هل ترغب في جثة؟

1262
01:54:16,933 --> 01:54:21,311
لقد ماتت
إنها صديقة لي

1263
01:54:23,356 --> 01:54:26,984
لا
يا إلهى

1264
01:54:27,694 --> 01:54:29,444
جيل , لا

1265
01:54:47,171 --> 01:54:50,799
لا تقاوم يا بني...إعترف...بسرعة

1266
01:54:52,302 --> 01:54:56,221
إذا صمدت لمدة طويلة قد تدمر حسابك البنكي

1267
01:55:43,353 --> 01:55:44,603
جاك ؟

1268
01:55:49,567 --> 01:55:51,318
! جاك

1269
01:55:51,402 --> 01:55:53,528
! جاك! جاك

1270
01:55:53,613 --> 01:55:54,988
اخرس

1271
01:55:55,073 --> 01:55:57,032
جاك

1272
01:55:57,241 --> 01:56:00,202
أنا بريء يا جاك...ساعدني من فضلك

1273
01:56:00,286 --> 01:56:01,536
أيها الوغد

1274
01:56:02,413 --> 01:56:03,705
جاك

1275
01:56:04,207 --> 01:56:06,541
هذا كله خطأ يا جاك
أرجوك يا جاك

1276
01:56:07,043 --> 01:56:09,169
إخلع هذا القناع

1277
01:56:14,175 --> 01:56:15,926
أيها الوغد الغبي

1278
01:56:16,928 --> 01:56:17,970
!جاك

1279
01:56:18,054 --> 01:56:20,055
كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟

1280
01:56:20,139 --> 01:56:21,431
أنا خائف يا جاك

1281
01:56:21,516 --> 01:56:23,266
كيف تظن أنني أشعر أيها الوغد؟

1282
01:56:23,351 --> 01:56:25,352
جاك -
اخرس -

1283
01:56:30,733 --> 01:56:34,903
هذه علاقة عمل

1284
01:56:38,908 --> 01:56:40,993
لا يمكنك أن تفعل هذا

1285
01:56:42,453 --> 01:56:44,329
لا يا جاك..أرجوك

1286
01:56:47,083 --> 01:56:48,834
لا يا جاك..أرجوك

1287
01:57:04,559 --> 01:57:05,726
! سام

1288
01:57:07,061 --> 01:57:08,437
! سام

1289
01:57:33,588 --> 01:57:35,005
هل أنت بخير؟

1290
01:57:35,298 --> 01:57:36,423
تاتل؟

1291
01:57:37,050 --> 01:57:38,550
نادنى بـ : هاري

1292
01:58:26,557 --> 01:58:28,058
هيا نذهب

1293
02:02:16,245 --> 02:02:17,704
هــارى

1294
02:03:31,987 --> 02:03:35,990
أنا مسرور أنك نجوت يا سيد لاوري

1295
02:03:36,075 --> 02:03:38,159
من هذا الطريق

1296
02:03:43,332 --> 02:03:44,874
يالها من خسارة

1297
02:03:45,793 --> 02:03:47,794
أمك جاءت فى النهاية

1298
02:03:52,174 --> 02:03:56,136
لقد تلقت السيدة تيراين أفضل الهبات

1299
02:03:57,346 --> 02:04:00,390
لقد جاءت إلينا جديدة من الناحية الجسدية

1300
02:04:00,474 --> 02:04:03,643
و لكنها الآن ترحل عنا و هي ليست جديدة تماما

1301
02:04:03,727 --> 02:04:05,854
و لكن الروح لا تشيخ أبدا

1302
02:04:10,985 --> 02:04:12,527
أمى ؟

1303
02:04:14,029 --> 02:04:15,321
سـام ؟

1304
02:04:16,824 --> 02:04:18,491
! أمي
! أمي

1305
02:04:19,452 --> 02:04:21,661
توقف عن منادتى هكذا

1306
02:04:23,205 --> 02:04:24,664
! أمى

1307
02:04:24,748 --> 02:04:26,124
أرجوك يا أمي

1308
02:04:26,208 --> 02:04:28,877
هل هذا الرجل يضايقك

1309
02:04:29,628 --> 02:04:31,045
! أمى

1310
02:04:32,214 --> 02:04:35,884
ابتعد...هذه لحظة مقدسة

1311
02:07:43,197 --> 02:07:45,156
لقد فقدناه يا جاك

1312
02:07:45,366 --> 02:07:50,078
يؤسفني هذا يا سيد هيلبمان
لقد فقدناه

1313
02:08:25,155 --> 02:08:30,368
الغد كان يوما آخر

1314
02:08:30,452 --> 02:08:35,707
الصباح وجدني على بعد أميال عديدة

1315
02:08:35,791 --> 02:08:40,795
و مازال لدي مليون شيء لأقوله

1316
02:08:43,298 --> 02:08:46,426
والآن

1317
02:08:46,510 --> 02:08:51,723
بينما يضيء الفجر السماء

1318
02:08:51,807 --> 02:08:57,270
أستعيد ذكريات حبنا

1319
02:08:57,354 --> 02:09:01,858
هناك شيء واحد مازلت متأكدا منه

1320
02:09:01,942 --> 02:09:07,905
سوف أعود

1321
02:09:07,990 --> 02:09:15,329
إلى البرازيل القديمة

1322
02:09:15,330 --> 02:09:30,330
تمت الترجمة بواسطة
أسامة البساطى
Translated by
Osama Elbosaty

