﻿1
00:00:06,875 --> 00:00:09,089
بقينا فقط نحن الإثنين بعد رحيل أبي

2
00:00:10,472 --> 00:00:13,281
لا أظن أن فقدان أبي قد فطر قلب أمي

3
00:00:13,613 --> 00:00:15,144
بل, فقدان الحب بذاته

4
00:00:16,126 --> 00:00:18,598
يداها أصبحتا ترتعشان بالرغم من نفسها

5
00:00:19,157 --> 00:00:20,911
فقط مغادرة المنزل كان أمرًا صعبًا

6
00:00:23,806 --> 00:00:25,096
هل يمكنك مساعدتي؟

7
00:00:25,394 --> 00:00:26,130
أنت تنزف

8
00:00:28,928 --> 00:00:29,245
أمي

9
00:00:29,475 --> 00:00:30,083
هذا فرانك

10
00:00:30,186 --> 00:00:31,803
لقد كان جيدًا بمساعدتي بمعرفة المكان

11
00:00:31,807 --> 00:00:33,369
نحن حقًا, لا نستطيع مساعدتك

12
00:00:33,660 --> 00:00:34,187
بصراحة

13
00:00:34,961 --> 00:00:36,062
يجب على ذلك أن يحدث

14
00:00:37,653 --> 00:00:38,541
أين تريد الذهاب؟

15
00:00:39,127 --> 00:00:40,144
إلى منزلك

16
00:00:42,858 --> 00:00:44,134
عما تبحث الشرطة؟

17
00:00:44,174 --> 00:00:46,549
فرانك شامبرز, سجين بسجن ستينشفيلد

18
00:00:46,549 --> 00:00:48,793
لمدة 12 عامًا لجريمة قتل

19
00:00:48,793 --> 00:00:51,206
سأكون ممتنًا إن تركتني أبقى حتى الليل

20
00:00:51,422 --> 00:00:53,242
أليس ضد القانون تخبئة هارب؟

21
00:00:53,440 --> 00:00:56,332
إن جاء أحد, فعلى الأمر أن يكون و كأني
قد قمت باختطافك

22
00:00:56,560 --> 00:00:57,734
كيف أعلم أنك لن تأذينا؟

23
00:00:58,301 --> 00:00:59,709
إني لست قوية مما تتصور

24
00:01:00,303 --> 00:01:02,549
أنا لم أؤذ أي أحد من قبل بحياتي

25
00:01:07,258 --> 00:01:07,805
ماذا حدث؟

26
00:01:07,968 --> 00:01:10,605
هنالك قصة أخرى لما قد ورد بتلك الصحيفة

27
00:01:12,896 --> 00:01:14,289
لن تحتاجي إلى ذلك بعد الان

28
00:01:14,712 --> 00:01:16,845
فقط عليك أن تقولي بأني من قيدتك
لن تكذبي عندها

29
00:01:18,516 --> 00:01:19,624
أمسك جيدا بالمضرب

30
00:01:19,798 --> 00:01:20,500
بيديك معًا

31
00:01:22,594 --> 00:01:25,517
خوخ لذيذ, علينا أن نرميهم قبل أن يتعفنوا

32
00:01:25,523 --> 00:01:26,572
لدي فكرة أخرى

33
00:01:28,748 --> 00:01:30,995
من هذا الرجل الذي ترك إمرأة مثل أمك؟

34
00:01:30,995 --> 00:01:32,564
لقد تركها و ذهب مع سكريتيرة

35
00:01:32,627 --> 00:01:34,985
إنك مصاب, سأرسل هنري ليجلب بعض الدواء

36
00:01:36,655 --> 00:01:37,572
إنبته لنفسك, حسنًا؟

37
00:01:39,574 --> 00:01:40,263
علي الذهاب

38
00:01:40,409 --> 00:01:41,906
ربما, عليك البقاء

39
00:01:42,052 --> 00:01:43,455
لن يتوقفوا أبدًا عن البحث

40
00:01:43,823 --> 00:01:44,287
أعلم ذلك

41
00:01:46,091 --> 00:01:48,651
هنالك شخصان لم يستطيعا الخروج إلى العالم

42
00:01:48,920 --> 00:01:50,650
فصنعا عالمًا لهما

43
00:01:51,971 --> 00:01:55,368
سأحظى حتى ب20 عامًا للبقاء معك ل3 أيام أخرى

44
00:01:57,502 --> 00:01:59,860
لا أستطيع أن أعطيك عائلة
لقد فعلت ذلك مسبقًا

45
00:02:01,218 --> 00:02:01,798
ادال؟

46
00:02:02,774 --> 00:02:03,517
هل أنت صديقها؟

47
00:02:03,517 --> 00:02:04,380
أنا عامل بمنزلها

48
00:02:06,791 --> 00:02:08,701
سنقود بالطريق و لا ننظر ورائنا أبدًا

49
00:02:09,314 --> 00:02:11,620
إن الأمر مريب لنتازلك عن الأمر

50
00:02:12,493 --> 00:02:14,116
مرحبًا يا بني, هل يمكنك إخباري
إلى أين أنت ذاهب؟

51
00:02:16,866 --> 00:02:18,092
لقد جئت لإنقاذك أدال

52
00:02:19,164 --> 00:02:20,032
لا

