1
00:00:04,331 --> 00:00:11,331
{\fad(1500,500)\bord1\fs45\b1\fnAGA Dimnah Regular\c&HFFFFF5&\3c&H0D1ACD&}إستحمام (ستيف) الأول

2
00:00:13,632 --> 00:00:16,067
! مفاجئه

3
00:00:17,644 --> 00:00:21,231
فلينت) ليس الأمر و أن)
... حجرة حديقة الخيار ليست رائعه و

4
00:00:21,398 --> 00:00:23,775
خيار -
... لكن أنت وعدتني -

5
00:00:23,942 --> 00:00:26,403
بأنني سأقضي أفضل ليلة عاطفية أبداً -
! بيت الكلاب -

6
00:00:26,570 --> 00:00:29,406
أهذا ماخططت له حقاً ؟

7
00:00:30,282 --> 00:00:32,743
... (إني أعلم ، (سام

8
00:00:32,910 --> 00:00:35,954
... لم أكن أريد إخبارك بهذا

9
00:00:36,121 --> 00:00:39,589
لكن إن كان و لابد أن تعرفي
... دعيني أريكِ

10
00:00:39,590 --> 00:00:43,890
ماكينة ترجمة الأفكار ثنائية البعد الجديدة
أأنتِ مستعدة ؟

11
00:00:44,392 --> 00:00:46,992
مستعدة ؟ -
تشغيل -

12
00:00:50,293 --> 00:00:53,096
أعتقد أن كل شيء مُعد
(لأجل ليلتي العاطفية مع (سام

13
00:00:53,363 --> 00:00:55,807
المنظار موجه نحو مجموعة نجوم
سام) المفضلة ، جاهز)

14
00:00:56,183 --> 00:00:58,577
أدوات نيتروجين السائل لإعداد المثلجات
جاهزة

15
00:00:58,727 --> 00:01:00,479
موقد المختبر لإعداد مخفوق الجبن
جاهز

16
00:01:00,812 --> 00:01:04,274
برمجة أنبوبات المختبر لعزف
أغنية (سام) المفضلة

17
00:01:08,553 --> 00:01:12,054
جاهز -
منطاد الطقس بوجه (سام) حاهز -

18
00:01:12,155 --> 00:01:14,155
أضواء (ليز) للعرض ، جاهزة

19
00:01:14,609 --> 00:01:16,619
ستحبّ (سام) كل هذا

20
00:01:16,712 --> 00:01:20,832
كل شيء كما تخيلته تماماً
! كلا

21
00:01:22,976 --> 00:01:24,902
فضلات

22
00:01:24,962 --> 00:01:28,106
يجب أن ننظفك قبل أن تصل (سام) إلى هنا

23
00:01:28,298 --> 00:01:30,892
لكن إستحمامك الأخير كان مشهداً مزرياً

24
00:01:31,209 --> 00:01:34,427
تذكر -
ستيف) أخرج من هناك رجاءاً) -

25
00:01:35,739 --> 00:01:38,616
ليس لدي متسع من الوقت لأحميك الآن
مهلاً لقيتها

26
00:01:38,617 --> 00:01:40,817
سأخترع آلة تفعل ذلك

27
00:01:40,686 --> 00:01:44,723
التصميم ، بناء ، البرمجة
اللمسات الأخيرة

28
00:01:45,040 --> 00:01:47,125
(أنظر لهذا يا (ستيف
... إنها تدعى ماكنه

29
00:01:47,192 --> 00:01:50,654
آلة تحميم القردة الهجينة القذرة

30
00:01:50,821 --> 00:01:54,157
أو (سيسيفمدير) إختصاراً

31
00:01:54,424 --> 00:01:58,036
(ستيف) لترحب بـ(سيسيفمدير) -
! تبول -

32
00:01:58,203 --> 00:02:01,665
(سيسيفمدير) لترحب بـ(ستيف)

33
00:02:03,767 --> 00:02:06,077
... (لاداعي للقلق ، ريثما نعود أنا و (سام

34
00:02:06,144 --> 00:02:08,830
إني أعلم أنك ستحمي قردي الأليف
! أراك لاحقاً

35
00:02:12,993 --> 00:02:15,186
إختباء

36
00:02:22,427 --> 00:02:24,979
! إجعليه لامع

37
00:02:29,501 --> 00:02:31,853
موزة

38
00:02:45,434 --> 00:02:48,545
! يارجل ، حلوى

39
00:02:50,105 --> 00:02:52,290
! خيبة أمل

40
00:03:00,782 --> 00:03:02,884
! نتن

41
00:03:03,226 --> 00:03:05,495
جبنة

42
00:03:07,097 --> 00:03:09,215
! إحتراق

43
00:03:10,509 --> 00:03:12,852
ستيف

44
00:03:27,601 --> 00:03:30,379
إلعق ، إلعق ، إلعق

45
00:03:30,770 --> 00:03:32,900
! كشف أمري

46
00:03:32,923 --> 00:03:35,049
! هروب

47
00:03:41,431 --> 00:03:43,700
! محاصر

48
00:03:44,476 --> 00:03:47,119
! مبلل

49
00:03:49,055 --> 00:03:54,273
إلى أين تأخذني ؟ -
... أعتقد أنكِ ستتفاجئين -

50
00:03:55,921 --> 00:04:00,158
ستيف) تبدو جميلاً) -
جميلاً -

51
00:04:00,325 --> 00:04:03,829
و الآن كل شيء مثالي لليلة

52
00:04:05,080 --> 00:04:09,365
فلينت) ما الذي يحدث ؟) -
حسناً ، لحجرة حديقة الخيار -

53
00:04:11,253 --> 00:04:13,505
أرجوكِ لا تهجريني
أرجوكِ لاتهجريني

54
00:04:13,672 --> 00:04:17,342
... فلينت) كانت هذه)

55
00:04:17,609 --> 00:04:19,677
نعم ؟

56
00:04:20,679 --> 00:04:25,984
! أفضل مفاجئه غرامية على الإطلاق

57
00:04:28,662 --> 00:04:32,691
أمراً جيداً أن (ستيف) أصبح نظيفاً
القرد المتسخة مقرفة للغاية

58
00:04:32,899 --> 00:04:35,476
! كرات لحم

59
00:04:39,481 --> 00:04:45,081
{\fad(500,500)\bord1\b1\fnHesham Cortoba}
النهـــــــــــــــــــاية

60
00:04:46,083 --> 00:04:58,083
{\fad(1000,500)\bord1\b1\fnHarlow Solid Italic}{\an8}{\a6}{\3c&HE73C01&}www.alkendy.net

61
00:05:07,763 --> 00:05:10,963
{\fad(1000,500)\bord1\fs45\b1\fnAGA Dimnah Regular\c&HFFFFF5&\3c&H0D1ACD&}ماني) الخارق)

62
00:05:15,764 --> 00:05:19,385
مرحبا ، أنا (ماني) من فيلم
غيوم من فرصة تساقط كرات لحم الجزء الثاني

63
00:05:19,643 --> 00:05:22,479
لعلكم تتسائلون عن شظايا الزجاج هذه

64
00:05:22,646 --> 00:05:25,689
إنها حكاية طويلة
لحسن الحظ بإمكاني أن أريك ما حدث

65
00:05:25,690 --> 00:05:29,290
بآلة التصوير خاصتي ذات البعد الثنائي

66
00:05:33,396 --> 00:05:37,396
{\fad(300,400)\bord1\b1}يوم عطلتي الأسبوعية
! مرحى

67
00:05:39,789 --> 00:05:42,458
(مرحبا (سام -
ماني) لدي أخبار عاجلة) -

68
00:05:42,525 --> 00:05:45,628
أريدك أن تذهب لمحطة القطار
خلال خمس دقائق

69
00:05:47,521 --> 00:05:49,831
! ماني) الخارق)

70
00:06:02,745 --> 00:06:05,745
{\fad(100,100)\bord1\b1}أقصى حدود للسرعة 35 كم/س

71
00:06:09,249 --> 00:06:12,349
{\fad(100,10)\bord1\b1}السكة أمامكم متكسرة

72
00:06:12,350 --> 00:06:15,350
{\fad(10,200)\bord1\b1}قطار خطر
مواد مشعة

73
00:06:17,993 --> 00:06:20,445
! هرة

74
00:06:21,580 --> 00:06:24,082
! ليس مبشراً بالخير

75
00:06:28,003 --> 00:06:30,673
سيدي أنت بحاجة لرخصة قيادة رافعة
لتشعل هذه المركبة

76
00:06:30,839 --> 00:06:33,425
لحسن الحظ
إني أملك هذه الرخصة

77
00:06:39,833 --> 00:06:42,633
{\fad(200,200)\bord1\b1}عرض الحوت القاتل

78
00:06:46,522 --> 00:06:48,583
! لا ! هرة

79
00:06:46,884 --> 00:06:51,784
{\an8}{\a6}{\2c&H000000&}نيتروجين متفجر

80
00:06:49,233 --> 00:06:51,860
! يا إلهـي ، سائق مشتت الإنتباه

81
00:06:52,211 --> 00:06:54,150
! هرة لعوبة

82
00:06:54,154 --> 00:06:56,657
نقل غبي لنيتروجين متفجر
! منعطف غبي حقاً

83
00:06:56,824 --> 00:06:59,234
ملجأ أرانب
إنها لطيفة للغاية

84
00:06:59,410 --> 00:07:01,720
! لا

85
00:07:04,431 --> 00:07:09,076
معذرةً ، عليّ أن أنقذ قطة
حمداً للرب لدي رخصة قيادة سيارة سباق

86
00:07:25,144 --> 00:07:28,296
أتريد رؤية شيء سخيف بحق ؟

87
00:07:28,297 --> 00:07:30,797
{\fad(200,200)\bord1\b1}مكابح الطوارئ

88
00:07:32,901 --> 00:07:36,121
كان ذلك وشيكاً -
سنعيش يوماً آخر -

89
00:07:40,075 --> 00:07:42,118
! هرة

90
00:07:45,748 --> 00:07:48,959
لاتقلقا
لدي رخصة السير على اجنحة الطائرة

91
00:07:53,272 --> 00:07:55,674
أيتها الهرة لاتتحركي

92
00:07:58,594 --> 00:08:01,096
رجاء أسدي ليّ معروفاً
و أبقي بعيدة عن المتاعب

93
00:08:02,364 --> 00:08:05,451
ماني) أين أنت ؟) -
أخبار عاجلة -

94
00:08:11,999 --> 00:08:15,569
ماني) سنكون ببث مباشر بعد)
ثلاثة ، إثنان ، واحد

95
00:08:15,736 --> 00:08:19,782
(مرحباً بكم يا متابعي حديث جزيرة (سولو
معكم (سام سبارك) بأخبار عاجلة

96
00:08:19,948 --> 00:08:23,619
أول تفتح لزهر الربيع

97
00:08:23,786 --> 00:08:26,622
و إقطع التصوير
هل صورت ذلك يا (ماني) ؟

98
00:08:26,789 --> 00:08:30,692
سينشر هذا عبر شبكتنا التلفزيونية ولابد
أوليس اليوم يوماً رائعاً ؟

99
00:08:31,627 --> 00:08:34,004
هو كذلك بالتأكيد

100
00:08:35,464 --> 00:08:37,632
! لا

101
00:08:37,633 --> 00:08:40,733
{\fad(200,200)\bord1\b1}شركة شظايا الزجاج

102
00:08:42,638 --> 00:08:45,524
لابد و أن تخبّ هذه الهرة

103
00:08:47,976 --> 00:08:50,278
! سيكون هذا مؤلماً

104
00:08:53,774 --> 00:08:56,443
لم يتم إيذاء أية هرة
في أثناء تصوير هذا الفيلم القصير

105
00:08:56,610 --> 00:08:59,321
بالرغم أن الهرة المغامرة
كانت أحد أفراد فريق العمل

106
00:08:59,488 --> 00:09:01,532
شركة شظايا الزجاج ، حقاً ؟

107
00:09:01,698 --> 00:09:07,103
ألم يكن بالإمكان أن تكون شركة
الوسائد و المساند ؟ أعني بربكم

108
00:09:09,106 --> 00:09:19,106
{\fad(1000,500)\bord1\b1\fnHarlow Solid Italic}{\an8}{\a6}{\3c&HE73C01&}www.alkendy.net

109
00:09:29,927 --> 00:09:37,127
{\fad(1000,500)\bord1\fs45\b1\fnAGA Dimnah Regular\c&HFFFFF5&\3c&H0D1ACD&}
! هجوم دب الحلوى ذا الخمسون قدم

110
00:09:39,182 --> 00:09:43,269
(هذا ليس صحيحاً يا (ستيف
حبي لك و لحلوى الدببة متساوي

111
00:09:45,605 --> 00:09:47,941
شاهدوا هذا يا رفاق
لقد إنتهيت

112
00:09:48,108 --> 00:09:51,477
آخر إختراعتي العظيمة
(إنها أفضل من كرة سلة (فلينت لوكود

113
00:09:51,478 --> 00:09:54,578
ذاتية التدحرج
التي إخترعتها قبل الغذاء

114
00:09:54,698 --> 00:09:57,200
(لا تمسها يا (ستيف
لعلها تحتاج لإجراء تعديل أو تعديلين

115
00:09:57,267 --> 00:09:59,953
لانريد لدب الحلوى بأن يتأذى

116
00:10:13,049 --> 00:10:15,051
! النجدة

117
00:10:15,301 --> 00:10:19,005
النجدة قادمة يا (ستيف) إختراعي الجديد
سيساعد الأمهات في كل مكان

118
00:10:19,072 --> 00:10:23,643
دعوتها ماكنة (فلينت لكوود) لتعديل الطعام

119
00:10:24,144 --> 00:10:29,278
جميع الأمهات تعلم كم هو صعب جعل صغارهم
يأكلون الخضار المغذية و قبيحة المنظر

120
00:10:30,984 --> 00:10:34,821
لكن إن وضعنا مجموعة من الخضروات
... الطازجة تحت آلتي

121
00:10:35,196 --> 00:10:37,774
(أدر المفتاح لـ (جميلة و ذا رائحة عطرة

122
00:10:37,824 --> 00:10:41,494
! و يحدث السحر
تتحول لحجم قابل للمضغ و لطيفة

123
00:10:41,661 --> 00:10:44,080
... سيرى الصغار مجموعة وجوه لطيفة

124
00:10:44,247 --> 00:10:48,451
تسمح لهم بأكل ما يعادل قيمة أسبوع
كامل من المواد المغذية بقضمة واحدة

125
00:10:49,043 --> 00:10:51,337
كيف ذلك ؟ أهذا سؤالك
بعد مرور بعض الوقت

126
00:10:51,404 --> 00:10:53,923
يرجع الطعام لحجمة الطبيعي

127
00:10:54,090 --> 00:10:56,009
لازلت بحاجة للعمل على ذلك الأمر

128
00:10:56,276 --> 00:10:59,369
! مهمة التغذية الطبيعية إكتملت
! إنها آلة رائعة

129
00:10:59,536 --> 00:11:01,614
(لكن لاتديروا المفتاح لـ (كبير و قبيح

130
00:11:01,681 --> 00:11:04,817
لأنه من عساه يريد شيئاً
ليصبح كبيراً و قبيحاً ؟

131
00:11:06,686 --> 00:11:10,440
إنشيتاين) ذاته سيكون فخوراً)
بأن تكون الخضروات القبيحة لطيفة المنظر

132
00:11:11,408 --> 00:11:13,426
! سحقت

133
00:11:13,485 --> 00:11:16,078
القرع ، أصبت يا (ستيف) ؟
سأعرج على سوق المزارعين

134
00:11:16,079 --> 00:11:18,350
لأشتري القرع و خضروات آخرى مسحوقة

135
00:11:18,364 --> 00:11:22,150
ستيف) أنت مسئول عن حلوى الدب)
بينما أنا بالخارج ، لا تمس شيئاً

136
00:11:22,327 --> 00:11:26,572
خاصةً آلة (فلينت لاكوود) لتعديل الطعام
! أراك لاحقاً

137
00:11:48,978 --> 00:11:52,432
ألديك شيئاً كبيراً و مخيف ؟

138
00:11:53,983 --> 00:11:56,327
! وجدته

139
00:12:07,405 --> 00:12:09,548
! قبضت عليك

140
00:12:09,883 --> 00:12:12,417
! فر

141
00:12:34,357 --> 00:12:36,625
! إصابة مباشرة

142
00:12:38,945 --> 00:12:41,288
! خبّاز المُستنقع

143
00:12:48,830 --> 00:12:50,700
! قشدي

144
00:12:50,790 --> 00:12:53,258
! متحجر

145
00:12:56,145 --> 00:12:59,599
أيهما أقبح منظراً
الزنجبيل أم اللفت ؟

146
00:13:00,300 --> 00:13:02,835
كنت أميل للزنجبيل أيضاً

147
00:13:14,898 --> 00:13:18,318
لاشيء يحدث هنا أبداً

148
00:13:55,319 --> 00:13:58,319
{\fad(100,100)\bord1\b1}! المكواة الحديدية

149
00:14:17,640 --> 00:14:20,740
{\fad(100,100)\bord1\b1}أسبوع : كن لطيفاً مع الآخرين

150
00:14:34,394 --> 00:14:36,662
يارفاق عدتُ للبيت

151
00:14:40,066 --> 00:14:43,945
أحسنت يا (ستيف) كنت أعلم بأنني
أستطيع الإعتماد عليك بتولى المسؤولية

152
00:14:44,112 --> 00:14:46,656
إشتريت لك مفاجئة
شيء مفضل لديك

153
00:14:46,823 --> 00:14:49,409
حلوى الدب
الحجم الكبير

154
00:14:57,792 --> 00:14:59,719
كابوس

155
00:14:59,752 --> 00:15:02,037
! شخير

156
00:15:05,041 --> 00:15:10,141
{\fad(500,500)\bord1\b1\fnHesham Cortoba}
النهـــــــــــــــــــاية

157
00:15:11,143 --> 00:15:23,143
{\fad(1000,500)\bord1\b1\fnHarlow Solid Italic}{\an8}{\a6}{\3c&HE73C01&}www.alkendy.net

158
00:15:28,862 --> 00:15:32,562
{\fad(1000,400)\bord1\fs45\b1\fnAGA Dimnah Regular\c&HFFFFF5&\3c&H26C5ED&}(الكشافة (إيرل
الشرف ، الحقيقة أعضاء فريق كهذا

159
00:15:33,599 --> 00:15:36,936
(مرحباً ، هذا أنا الشرطي (إيرل
من الفيلم الجديد

160
00:15:37,103 --> 00:15:39,221
غيوم من فرصة تساقط غيوم
الجزء الثاني

161
00:15:39,288 --> 00:15:42,733
هل سبق لكم و أن خيمتم مع
خيار و فراولة ناطقة ؟

162
00:15:43,000 --> 00:15:47,780
ينتهي الأمر بشكل سييء دوماً
كهذا الرفيقان اللذان حركتهما بتقنية البعد الثنائي

163
00:15:47,947 --> 00:15:51,792
لتوضيح مخاطر المخيمات
! ليبدأ التصوير

164
00:15:53,594 --> 00:15:57,957
و تذكرا لا تقوما بتحميص خبـاز المستنقع
أو تشعلا النار للتسلية

165
00:15:58,124 --> 00:16:00,601
أو أي أمر سخيف آخر كهذا

166
00:16:00,768 --> 00:16:02,753
(هذه فرقة كشافة (إيرل

167
00:16:03,020 --> 00:16:07,074
(يلزم أن تكون رجلاً بحق لتكون ضمن فريق (إيرل
غير مسموح للصغار بالإنضمام

168
00:16:08,659 --> 00:16:12,037
لن تكونا بحاجة لملابس النوم
أو البطانية

169
00:16:12,204 --> 00:16:14,874
فهذا الأمر يتمحور حول البقاء
البقاء للأصلح

170
00:16:15,040 --> 00:16:18,461
إن بقيتما على قيد الحياة
ستحصلان على شارة

171
00:16:18,669 --> 00:16:21,922
فالأمر يتمحور حول البقاء

172
00:16:24,633 --> 00:16:28,095
كما تعلمان ، أُقتل أو تقتل
أمور كهذه

173
00:16:29,013 --> 00:16:32,183
البقاء للأصلح

174
00:16:32,892 --> 00:16:36,187
! أُقتل أو تقتل

175
00:16:42,860 --> 00:16:44,795
لتحمي ظهرك

176
00:16:44,862 --> 00:16:47,656
فالأمر يتمحور حول البقاء
هل ستثق بخيار ؟

177
00:16:47,865 --> 00:16:51,535
لم أكن لأنام إن كنت مكانك
كيف لك أن تثق بشيء لديه بذور بوجه ؟

178
00:16:51,702 --> 00:16:55,030
فكر بالأمر ؟
أيتها الفراولة هل ستثق بخيار ؟

179
00:16:55,264 --> 00:16:57,625
لا أقصد الإساءه أيها الخيار
لكني حتى أنا لم أكن لأثق بك أيضاً

180
00:16:57,792 --> 00:17:00,110
فأنتم مجعدين و خضر

181
00:17:00,127 --> 00:17:03,923
! البقاء للأصلح

182
00:17:44,465 --> 00:17:47,165
{\fad(100,100)\bord1\b1}مخلل

183
00:18:06,567 --> 00:18:09,567
{\fad(100,100)\bord1\b1}! لاتقترب

184
00:18:25,468 --> 00:18:28,368
{\fad(100,100)\bord1\b1}غير مستخدم - شاغر

185
00:18:33,573 --> 00:18:36,473
{\fad(100,100)\bord1\b1}مخرج الطوارئ

186
00:18:41,779 --> 00:18:45,279
{\fad(400,400)\bord1\b1}لاتزعج الكمثري البريّ

187
00:20:01,356 --> 00:20:04,856
{\fad(200,200)\bord1\b1}(بسكويت الكشافة (إيرل
المحتويات : بسكويتة رجولية واحدة

188
00:20:34,988 --> 00:20:38,388
{\fad(300,300)\bord1\b1}مكابح الطوارئ

189
00:20:46,854 --> 00:20:51,483
أيها الخيار أيتها الفراولة
! لقد نجوتما ، لقد إجتزتما إختبار البقاء

190
00:20:51,650 --> 00:20:55,846
نجوتما من الوضع الغير مألوف لكما
بصداقتكما

191
00:20:58,282 --> 00:21:01,226
... و لأجل ذلك أمنحكما أيها الخيار و الفراولة

192
00:21:01,293 --> 00:21:07,082
أعلى شارات الكشافة (إيرل) على الإطلاق
شارة الصداقة

193
00:21:11,045 --> 00:21:14,565
بالطبع شارة الصداقة
صنعت من جزئين

194
00:21:16,467 --> 00:21:18,594
جزء لكل صديق

195
00:21:20,371 --> 00:21:23,740
! (أنتما الآن مستكشفين (إيرل

196
00:21:25,225 --> 00:21:28,579
لحظات كهذه تجعل عيني تتعرق دوماً

197
00:21:28,771 --> 00:21:31,690
كشافة (إيرل) تهتم بالصداقة

198
00:21:31,857 --> 00:21:35,194
نعمل كشخص واحد
لينتصر الجميع

199
00:21:37,404 --> 00:21:39,156
قلت لكم أن الأمر سينتهي بشكل سيء

200
00:21:39,323 --> 00:21:43,160
على الأقل حصلت على بعض المخلل
و مربى الفراولة الطازجة من كل هذا

201
00:21:43,327 --> 00:21:46,396
إني أمزح فحسب
! ألديك أية قطعة خبز محمص

202
00:21:47,098 --> 00:21:59,098
{\fad(1500,1500)\bord1\fs35\b1\fnAGA Dimnah Regular\c&HFFFFF5&\3c&H534903&}
تمت الترجمة و ضبط التوقيت لهذه النسخة
بواسطة عبدالله الكــنــدي

