1
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
مُستوحـى من أحـداث حقيقيـة

2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
| الكـتـاب الأسـود |

3
00:01:24,560 --> 00:01:29,059
نحن الآن سنتوقف لفترة في
(ما يسمونه الكيبوتز (المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:29,260 --> 00:01:33,960
سنرجع بعد خمسة عشر دقيقة
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:40,940 --> 00:01:44,340
أنا سألتقط بعض الصور

6
00:02:19,780 --> 00:02:23,300
أنتِ تقومي بالتشويش على الدرس
يمكنكِ المشاهدة لكن بدون تصوير

7
00:02:23,340 --> 00:02:27,619
أنا لا أتكلم العبرية
لكن هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:27,820 --> 00:02:30,899
أليس، أنتِ أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:31,100 --> 00:02:35,519
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:35,720 --> 00:02:38,339
ـ أسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنتِ يهودية؟

11
00:02:38,540 --> 00:02:40,899
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:41,100 --> 00:02:44,200
هذا، ذو الياقة .. جورج

13
00:02:44,400 --> 00:02:47,539
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب، الدكتور نصح بذلك

14
00:02:47,740 --> 00:02:52,039
لذا، قدر المسيح أنه لا خطية في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:53,000 --> 00:02:55,579
آخر رجل شاهدتكِ معه، ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:56,780 --> 00:02:57,859
هذا هو

17
00:02:58,060 --> 00:03:04,000
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
كيف انتهى بكِ الحال إلى هنا؟

19
00:03:07,100 --> 00:03:09,180
حسناً، المحطة القادمة هي كابردنيم

20
00:03:09,340 --> 00:03:13,539
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:16,000 --> 00:03:19,859
الوداع يا حبيبتي، سوف اكتب لكِ
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:20,060 --> 00:03:22,379
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:22,580 --> 00:03:24,779
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:24,980 --> 00:03:30,400
معسكر الكيبوتز
شالوم؟ هذا ما أدعوه سلام

25
00:04:03,900 --> 00:04:08,500
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:16,580 --> 00:04:21,580
وقال المسيح .. نور العالم

27
00:04:22,740 --> 00:04:25,140
ضوء الحياة

28
00:04:49,020 --> 00:04:52,120
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:56,540 --> 00:04:59,539
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:04:59,740 --> 00:05:01,659
ـ صباح الخير آنسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:05:01,860 --> 00:05:05,260
نحن اتفقنا أن لا نقول راشيل أبدا
تذكر؟

32
00:05:07,260 --> 00:05:10,139
إنه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:05:10,340 --> 00:05:13,839
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:15,340 --> 00:05:17,579
أبي, هل يمكن أن تتلو الصلاة

35
00:05:17,780 --> 00:05:20,259
ضيفتنا ربما لديها صلاة

36
00:05:20,460 --> 00:05:23,560
جيد, أغلقوا أعينكم

37
00:05:25,180 --> 00:05:29,919
وعيسى قال مرة ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:30,120 --> 00:05:33,719
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:33,920 --> 00:05:37,859
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:38,060 --> 00:05:42,860
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:44,240 --> 00:05:46,179
لو كان اليهود استمعوا إلى المسيح

42
00:05:46,380 --> 00:05:50,399
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة مرة ثانيه

43
00:05:50,600 --> 00:05:54,900
أرجوكم ابدؤوا

44
00:06:42,440 --> 00:06:46,940
هاي, أنتِ يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:47,820 --> 00:06:50,059
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:50,260 --> 00:06:54,839
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:55,440 --> 00:07:01,041
ـ كيف أجعلكِ تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:07:07,380 --> 00:07:10,780
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من بعض الحمولات، حتى يستطيع الارتفاع

50
00:07:28,180 --> 00:07:30,180
انخفضي

51
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
ـ ماذا تنوي أن تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:56,780 --> 00:08:00,580
انتظري , انظري هناك ألمان

53
00:08:02,900 --> 00:08:06,300
لا يمكنكِ الرجوع , تعالي

54
00:08:28,200 --> 00:08:35,200
هناك دائما واحد تحت الشمس

55
00:08:37,400 --> 00:08:42,300
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

56
00:08:42,520 --> 00:08:45,420
هذا صوت المسجل

57
00:08:45,620 --> 00:08:48,539
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

58
00:08:48,740 --> 00:08:52,319
في الأيام الماضية, قبل الحرب

59
00:08:52,920 --> 00:08:57,099
أولا تغني
ثم تبقي فمك مغلق

60
00:08:57,300 --> 00:09:01,800
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

61
00:09:03,220 --> 00:09:05,720
حسنا أشعل الموقد

62
00:09:20,260 --> 00:09:22,659
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

63
00:09:22,860 --> 00:09:26,739
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

64
00:09:28,940 --> 00:09:31,040
كم هو رائع

65
00:09:33,700 --> 00:09:35,619
شكرا لك

66
00:09:35,820 --> 00:09:39,059
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

67
00:09:39,260 --> 00:09:42,879
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول على الغذاء

68
00:09:44,780 --> 00:09:49,380
سيارة
بمحرك بنزين

69
00:10:09,260 --> 00:10:11,460
انسه ستين؟

70
00:10:12,960 --> 00:10:15,160
راشيل ستين؟

71
00:10:20,580 --> 00:10:22,699
اعرف أنك هنا

72
00:10:22,900 --> 00:10:27,500
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

73
00:10:28,300 --> 00:10:31,619
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

74
00:10:31,820 --> 00:10:34,579
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

75
00:10:36,780 --> 00:10:39,599
ـ من تقصد
ـ هيا

76
00:10:39,800 --> 00:10:43,819
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

77
00:10:44,020 --> 00:10:47,539
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

78
00:10:48,340 --> 00:10:51,099
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

79
00:10:51,300 --> 00:10:54,879
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

80
00:10:55,080 --> 00:10:58,979
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

81
00:11:01,580 --> 00:11:03,619
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

82
00:11:03,820 --> 00:11:06,339
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

83
00:11:06,540 --> 00:11:10,099
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

84
00:11:10,300 --> 00:11:14,699
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

85
00:11:14,900 --> 00:11:19,700
أريد ان أقول لكِ شيء واحد فقط
اختبئي فورا

86
00:11:20,580 --> 00:11:22,780
عمتم مساء

87
00:11:35,080 --> 00:11:38,499
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني على الاختفاء

88
00:11:38,700 --> 00:11:42,859
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

89
00:11:43,060 --> 00:11:45,939
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

90
00:11:46,140 --> 00:11:49,879
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

91
00:11:53,180 --> 00:11:56,259
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

92
00:11:56,460 --> 00:11:59,419
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

93
00:11:59,620 --> 00:12:01,739
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

94
00:12:01,940 --> 00:12:04,899
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

95
00:12:05,100 --> 00:12:08,739
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي على نفسك

96
00:12:08,940 --> 00:12:11,339
انتظر سأتي

97
00:12:11,540 --> 00:12:14,940
كوني جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

98
00:12:18,940 --> 00:12:22,540
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيكي لفترة

99
00:12:44,660 --> 00:12:49,360
انه هنا, سوف انتظر في الركن

100
00:13:01,640 --> 00:13:04,379
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

101
00:13:04,580 --> 00:13:08,839
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لكِ

102
00:13:14,480 --> 00:13:18,580
مستر ويم, هنالك فتاه تدعى ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

103
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
زوجي يستطيع أن يراكِ الآن

104
00:13:25,120 --> 00:13:27,059
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

105
00:13:27,160 --> 00:13:29,679
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

106
00:13:29,880 --> 00:13:33,280
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

107
00:13:55,500 --> 00:13:58,319
والداي وأخي الصغير

108
00:13:59,620 --> 00:14:02,620
ماذا يمكن أن أعمل لكِ رايتشل؟

109
00:14:02,900 --> 00:14:07,719
مخبئي انكشف
وأنا لا املك أوراقاً, ولا شيء

110
00:14:07,920 --> 00:14:11,600
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

111
00:14:11,820 --> 00:14:16,400
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

112
00:14:16,620 --> 00:14:19,999
ما يكفيني لسنة

113
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
مائة جراند؟

114
00:14:26,380 --> 00:14:29,380
لا، ذلك مستحيل

115
00:14:29,980 --> 00:14:32,180
نصفه؟

116
00:14:35,040 --> 00:14:39,840
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

117
00:14:43,900 --> 00:14:47,899
يجب أن توقعي لي على إيصال

118
00:14:48,100 --> 00:14:52,900
يجب أن أبرر هذا إلى أبيكِ لاحقا

119
00:14:55,500 --> 00:15:00,900
ـ هل تعرف أين والداي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

120
00:15:03,740 --> 00:15:09,000
ـ أين أوقع؟
ـ هنا، انتظري، ألا تريدين التحقق أولا

121
00:15:09,220 --> 00:15:11,299
لا، ائتمنك

122
00:15:11,500 --> 00:15:18,900
رايتشل، لا يمكنكِ ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

123
00:15:38,300 --> 00:15:40,099
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

124
00:15:40,300 --> 00:15:44,300
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

125
00:15:50,760 --> 00:15:52,960
عشر قطع

126
00:15:53,980 --> 00:15:59,800
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

127
00:16:29,320 --> 00:16:31,520
اخرجوا

128
00:16:37,640 --> 00:16:44,000
ـ اتركه يذهب   ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس, هذا أخي الصغير

129
00:16:46,580 --> 00:16:50,579
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

130
00:16:50,780 --> 00:16:53,580
اهدأوا, تعالي, تعالي

131
00:16:55,940 --> 00:16:58,719
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

132
00:16:58,820 --> 00:17:03,479
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

133
00:17:03,680 --> 00:17:08,000
ـ هذا روب، لقد ساعدني
ـ أهلا

134
00:17:17,100 --> 00:17:20,299
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

135
00:17:20,500 --> 00:17:23,499
وأجلسوا

136
00:17:26,700 --> 00:17:32,427
ـ اسرع يا ولد
ـ توه أجرى جراحة منذ 4 أيام

137
00:17:33,454 --> 00:17:36,382
انا أسف, لم أكن اعرف

138
00:17:39,200 --> 00:17:42,499
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

139
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
لا الربان سيتولاكم من هنا

140
00:17:51,620 --> 00:17:53,820
رحله أمنه

141
00:17:55,100 --> 00:17:58,459
سيدتي, اخلعي هذا
إنه يومض كثيرا في الظلام

142
00:17:58,660 --> 00:18:00,559
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

143
00:18:00,760 --> 00:18:04,179
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

144
00:18:06,580 --> 00:18:08,680
لنذهب

145
00:18:18,500 --> 00:18:22,679
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

146
00:18:22,880 --> 00:18:25,600
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

147
00:18:25,800 --> 00:18:28,300
ـ لم يكن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

148
00:18:28,500 --> 00:18:33,000
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

149
00:18:33,140 --> 00:18:38,300
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

150
00:18:38,500 --> 00:18:45,700
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا، لقد كان حذراً

151
00:18:48,640 --> 00:18:52,139
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

152
00:18:52,340 --> 00:18:56,940
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

153
00:18:58,820 --> 00:19:03,120
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

154
00:19:04,300 --> 00:19:07,299
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

155
00:19:07,500 --> 00:19:10,739
لقد كنتُ قائد سفينة كبيرة قبل الحرب

156
00:19:10,940 --> 00:19:15,440
قبل الحرب كنت على
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

157
00:20:03,580 --> 00:20:05,980
عمل رائع

158
00:21:42,580 --> 00:21:47,280
اخرج
ارني شحنتك

159
00:21:56,940 --> 00:21:59,840
افتحها
ـ لكنها ميتة

160
00:22:00,060 --> 00:22:04,200
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود    ـ أفتحه

161
00:22:20,840 --> 00:22:22,940
أغلقه

162
00:23:01,160 --> 00:23:05,599
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

163
00:23:06,100 --> 00:23:08,419
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

164
00:23:08,620 --> 00:23:11,579
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

165
00:23:11,780 --> 00:23:14,680
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

166
00:23:18,700 --> 00:23:20,700
تعالي

167
00:23:22,500 --> 00:23:25,039
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

168
00:23:27,540 --> 00:23:29,699
هاك استعملي ذلك

169
00:23:29,900 --> 00:23:32,219
لا أعرف، كيف أشكرك

170
00:23:32,420 --> 00:23:36,139
...ـ يمكنكِ أن تحلِ هذه
ـ أبتعد, جوب

171
00:23:36,740 --> 00:23:39,659
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

172
00:23:39,860 --> 00:23:42,960
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

173
00:23:47,820 --> 00:23:50,220
نحن سنصبغ ذلك

174
00:24:19,020 --> 00:24:21,020
أبي

175
00:24:25,720 --> 00:24:29,500
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

176
00:24:29,660 --> 00:24:32,419
ستتعودي على الاسم
هل لديكِ هوية جيدة؟

177
00:24:32,620 --> 00:24:35,620
كله بخير ابي، أكثر من رائع

178
00:24:39,980 --> 00:24:41,939
نعم

179
00:24:42,140 --> 00:24:46,499
ـ هل تطبخي من قبل؟
(ـ نعم في البيت, كوشير (أكله يهودية

180
00:24:46,700 --> 00:24:49,239
ليس لها طلب هنا

181
00:24:50,340 --> 00:24:56,000
ـ آسف
ـ يمكنكِ أن تبقي هنا، لكن يجب أن تعملي

182
00:24:56,280 --> 00:25:01,840
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

183
00:25:04,416 --> 00:25:06,639
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

184
00:25:11,900 --> 00:25:15,400
بعد 5 شهور

185
00:25:21,020 --> 00:25:23,920
أليس، تعالي معي

186
00:25:29,620 --> 00:25:33,259
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

187
00:25:33,460 --> 00:25:36,639
ـ العمل عمل
ـ حتى إذا كان خطر؟

188
00:25:37,140 --> 00:25:41,300
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتكِ

189
00:26:14,420 --> 00:26:18,200
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم إنها المرسول الجديد، أليس

190
00:26:18,400 --> 00:26:21,300
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

191
00:26:21,500 --> 00:26:23,539
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

192
00:26:23,740 --> 00:26:27,200
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطيهم

193
00:26:27,420 --> 00:26:31,240
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

194
00:26:31,440 --> 00:26:33,619
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

195
00:26:33,820 --> 00:26:38,700
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى على بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

196
00:26:38,920 --> 00:26:42,500
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

197
00:26:43,100 --> 00:26:46,380
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

198
00:26:48,580 --> 00:26:51,059
أنتِ ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

199
00:26:51,260 --> 00:26:54,219
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

200
00:26:54,420 --> 00:26:57,220
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

201
00:26:58,040 --> 00:27:02,200
شباب، نخب الملكة

202
00:27:06,580 --> 00:27:10,039
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

203
00:27:10,940 --> 00:27:13,540
في صحتك

204
00:27:20,720 --> 00:27:23,320
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

205
00:27:45,980 --> 00:27:48,780
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

206
00:28:10,980 --> 00:28:13,399
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

207
00:28:13,500 --> 00:28:17,859
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

208
00:28:18,060 --> 00:28:21,539
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

209
00:28:21,740 --> 00:28:24,339
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

210
00:28:24,540 --> 00:28:28,019
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

211
00:28:28,220 --> 00:28:31,479
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

212
00:28:31,680 --> 00:28:34,339
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

213
00:28:34,540 --> 00:28:37,719
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

214
00:28:39,220 --> 00:28:43,379
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
(مكتوب (يُحمل بحذر

215
00:28:43,880 --> 00:28:46,580
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

216
00:28:51,380 --> 00:28:53,779
إلى التحميل شباب

217
00:28:59,240 --> 00:29:02,240
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

218
00:29:31,460 --> 00:29:34,539
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

219
00:29:34,740 --> 00:29:39,739
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

220
00:29:39,940 --> 00:29:43,339
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

221
00:29:43,540 --> 00:29:46,299
ـ إنه أفضل رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

222
00:29:46,500 --> 00:29:49,999
إنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

223
00:29:52,200 --> 00:29:54,219
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

224
00:29:54,420 --> 00:29:58,479
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

225
00:29:58,680 --> 00:30:00,739
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

226
00:30:00,940 --> 00:30:02,899
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

227
00:30:03,100 --> 00:30:06,499
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

228
00:30:06,600 --> 00:30:08,899
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

229
00:30:08,900 --> 00:30:13,279
ـ يجب أن ندفنهم على الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

230
00:30:13,480 --> 00:30:17,680
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

231
00:30:41,980 --> 00:30:46,600
ـ هذا مسدسي، بماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

232
00:30:47,820 --> 00:30:52,400
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

233
00:30:57,860 --> 00:31:01,060
حسنا هيا بنا

234
00:31:07,880 --> 00:31:10,480
افتحوا كل الحقائب

235
00:31:13,340 --> 00:31:15,573
سأطلق النار وأنتِ اسحبي فرامل الطوارئ
اتركي القطار واركضي

236
00:31:16,774 --> 00:31:18,819
عندك حل أخر

237
00:31:19,020 --> 00:31:23,620
ابتعد عني, أيها النذل القذر

238
00:31:43,220 --> 00:31:47,859
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

239
00:31:48,060 --> 00:31:50,319
ثقيلة هاه

240
00:31:52,820 --> 00:31:56,220
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

241
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
تسجيلاتي وفونوغرافي

242
00:32:02,340 --> 00:32:04,779
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

243
00:32:04,980 --> 00:32:09,179
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

244
00:32:09,880 --> 00:32:13,280
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

245
00:32:17,420 --> 00:32:20,020
افتح الحقائب أوراقك

246
00:32:26,940 --> 00:32:32,400
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

247
00:32:33,900 --> 00:32:38,539
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

248
00:32:38,840 --> 00:32:42,459
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

249
00:32:42,660 --> 00:32:46,079
من المحتمل لهذا درست جغرافية

250
00:32:50,480 --> 00:32:54,000
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أني مشغول؟
تحرك على طول

251
00:32:54,400 --> 00:32:56,460
حاضر يا كابتن

252
00:32:59,780 --> 00:33:03,480
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

253
00:33:07,120 --> 00:33:10,720
بولندا... فرنسا

254
00:33:11,180 --> 00:33:13,939
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

255
00:33:14,140 --> 00:33:17,940
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

256
00:33:20,420 --> 00:33:23,139
توقفت عند ملكتنا

257
00:33:23,640 --> 00:33:26,959
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

258
00:33:27,260 --> 00:33:30,460
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

259
00:33:55,380 --> 00:33:58,780
لا، هذه لي

260
00:34:01,820 --> 00:34:04,859
سأكون مسرور لو أوصلتكِ للبيت
ولا تحملي كل هذا

261
00:34:05,060 --> 00:34:10,860
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

262
00:34:14,340 --> 00:34:16,040
ربما سأراكِ في القريب

263
00:34:16,260 --> 00:34:20,460
.. أود ذلك
مع السلامة

264
00:34:37,740 --> 00:34:41,699
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

265
00:34:41,900 --> 00:34:44,399
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

266
00:34:44,600 --> 00:34:48,739
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

267
00:34:48,940 --> 00:34:51,099
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

268
00:34:51,300 --> 00:34:54,699
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

269
00:34:54,800 --> 00:34:56,900
ـ احذر
ـ أسف

270
00:35:14,260 --> 00:35:16,760
انظروا، لقد وجد شيء

271
00:35:21,320 --> 00:35:23,220
احذر

272
00:35:32,620 --> 00:35:34,920
مستر جربين, هذه سيارتنا

273
00:35:38,220 --> 00:35:40,499
لا تلمس ذلك

274
00:35:40,700 --> 00:35:43,700
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

275
00:35:55,900 --> 00:35:58,000
المسيح

276
00:36:03,420 --> 00:36:05,620
لقد رأوا الاسلحة

277
00:36:08,740 --> 00:36:11,340
أخرج
اركض

278
00:36:13,020 --> 00:36:15,120
أنت هناك قف

279
00:36:42,340 --> 00:36:44,379
ـ جربين
ـ يا الله

280
00:36:46,680 --> 00:36:48,699
جربين

281
00:36:48,900 --> 00:36:51,859
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

282
00:36:52,060 --> 00:36:55,219
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

283
00:36:55,420 --> 00:36:58,420
سيد كيبرس، لا يوجد ما نفعله

284
00:37:14,500 --> 00:37:20,100
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

285
00:37:20,280 --> 00:37:23,259
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

286
00:37:23,460 --> 00:37:26,799
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

287
00:37:29,700 --> 00:37:31,839
انتظري دقيقة

288
00:37:32,340 --> 00:37:34,500
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

289
00:37:35,000 --> 00:37:40,520
أنتِ قابلتي منتز على القطار، صحيح؟

290
00:37:41,040 --> 00:37:45,099
ـ وهو معجب بكِ
ـ النذل، عشقها

291
00:37:45,300 --> 00:37:47,739
لا تزيدها

292
00:37:48,140 --> 00:37:52,519
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

293
00:37:56,100 --> 00:38:00,579
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

294
00:38:01,580 --> 00:38:04,099
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

295
00:38:04,300 --> 00:38:07,779
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

296
00:38:08,780 --> 00:38:13,380
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

297
00:38:20,500 --> 00:38:25,100
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

298
00:38:26,880 --> 00:38:29,899
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

299
00:38:29,900 --> 00:38:32,419
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

300
00:38:32,620 --> 00:38:34,820
هناك، في المكتب

301
00:38:50,700 --> 00:38:53,299
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

302
00:38:53,500 --> 00:38:55,859
اذهب, هذا ليس من شأنك

303
00:38:56,060 --> 00:39:00,419
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

304
00:39:00,820 --> 00:39:05,300
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

305
00:39:12,540 --> 00:39:15,139
يا الهي, هو مبتل تماما

306
00:39:15,340 --> 00:39:18,139
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

307
00:39:18,340 --> 00:39:21,039
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

308
00:39:21,240 --> 00:39:24,659
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

309
00:39:24,860 --> 00:39:27,139
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

310
00:39:27,340 --> 00:39:31,700
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

311
00:39:34,040 --> 00:39:37,819
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

312
00:39:38,020 --> 00:39:40,179
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

313
00:39:40,380 --> 00:39:44,299
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت ومن الألم

314
00:39:47,300 --> 00:39:50,819
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

315
00:39:51,020 --> 00:39:55,259
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

316
00:39:55,460 --> 00:39:58,860
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

317
00:40:09,400 --> 00:40:13,300
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

318
00:40:15,060 --> 00:40:17,660
يجب أن يلقي الطبيب نظره على ذلك؟

319
00:40:29,460 --> 00:40:32,160
إذا، أنا ما زلت أول شخص

320
00:40:40,800 --> 00:40:47,900
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

321
00:40:51,300 --> 00:40:56,659
ـ راشيل، أنتِ عدتي ثانيةً
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

322
00:40:56,860 --> 00:41:00,219
وأبويكِ وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

323
00:41:00,420 --> 00:41:04,320
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

324
00:41:06,300 --> 00:41:08,600
الصدفة الغبية

325
00:41:16,740 --> 00:41:21,740
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

326
00:41:29,620 --> 00:41:34,259
ـ كيف اخطأوكِ ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

327
00:41:34,460 --> 00:41:37,739
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

328
00:41:37,940 --> 00:41:41,739
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

329
00:41:43,940 --> 00:41:46,340
اسمه فان جين كما اعتقد

330
00:41:48,341 --> 00:41:51,940
مقرف، تعاطفي معك

331
00:41:54,860 --> 00:41:58,659
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

332
00:41:58,860 --> 00:42:01,759
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

333
00:42:03,860 --> 00:42:06,499
ربما حتى النوم معه

334
00:42:06,700 --> 00:42:10,559
أنتِ لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

335
00:42:11,060 --> 00:42:13,060
لا

336
00:42:15,340 --> 00:42:18,240
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

337
00:42:36,440 --> 00:42:40,340
ـ انا هنا لأرى النقيب منتز
ـ حقا، ولماذا؟

338
00:42:40,540 --> 00:42:44,440
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

339
00:42:50,860 --> 00:42:52,500
أرسلها إلى النقيب منتز

340
00:43:08,940 --> 00:43:12,240
بانتظارك، انتظري هناك

341
00:43:30,660 --> 00:43:32,959
انسه دي فيرس

342
00:43:33,460 --> 00:43:37,179
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

343
00:43:37,380 --> 00:43:41,219
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

344
00:43:41,420 --> 00:43:45,099
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

345
00:43:45,900 --> 00:43:48,200
بالبخار

346
00:43:48,960 --> 00:43:51,060
مدهش

347
00:43:57,540 --> 00:44:02,300
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

348
00:44:02,500 --> 00:44:06,299
ضعيه هناك، روني، لا أريد
أن تُتلف هذه الطوابع الرائعة

349
00:44:06,500 --> 00:44:10,200
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

350
00:44:14,620 --> 00:44:20,000
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

351
00:44:26,860 --> 00:44:29,160
خذي بعضا منه

352
00:44:32,660 --> 00:44:34,659
ماذا كنتِ تنوين فعله بهذه الطوابع

353
00:44:34,860 --> 00:44:38,579
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

354
00:44:39,580 --> 00:44:42,539
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

355
00:44:42,740 --> 00:44:47,740
إذا رأيت أي شيء يُعجبك، يمكنك أخذه

356
00:44:53,060 --> 00:44:57,060
شكرا لك
أقدر ذلك

357
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
نعم

358
00:45:01,700 --> 00:45:03,900
أغلق الباب

359
00:45:05,180 --> 00:45:07,619
كابتن، العربة جاهزة

360
00:45:07,820 --> 00:45:12,019
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

361
00:45:12,620 --> 00:45:16,459
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطع الإختيار بعد

362
00:45:16,660 --> 00:45:19,160
إذن سأتركهم هنا

363
00:45:21,460 --> 00:45:23,460
شكراً لكِ

364
00:45:25,020 --> 00:45:28,339
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

365
00:45:28,540 --> 00:45:34,140
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم
ـ يجب أن أذهب إلى الحفل، هناك طعام أكثر بكثير

366
00:45:34,340 --> 00:45:39,040
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

367
00:45:39,700 --> 00:45:43,600
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أفضل

368
00:46:07,580 --> 00:46:13,280
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

369
00:46:13,540 --> 00:46:16,779
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

370
00:46:16,980 --> 00:46:21,580
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

371
00:46:26,620 --> 00:46:30,700
هايل هتلر

372
00:46:33,260 --> 00:46:35,960
و الآن الموسيقى, فرانكين

373
00:46:43,940 --> 00:46:50,900
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

374
00:46:51,260 --> 00:46:57,500
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

375
00:46:57,700 --> 00:47:04,800
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

376
00:47:05,100 --> 00:47:11,500
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

377
00:47:11,740 --> 00:47:18,600
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:47:18,980 --> 00:47:25,100
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:47:47,540 --> 00:47:49,740
انسه دي فيرس؟

380
00:48:03,580 --> 00:48:07,900
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

381
00:48:08,140 --> 00:48:13,080
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أفضل الآن

382
00:48:17,940 --> 00:48:20,340
هل سأغني شيء؟

383
00:48:27,580 --> 00:48:31,919
الجنرال، أيها السيدات والسادة

384
00:48:32,220 --> 00:48:35,739
شرف عظيم لي أن أقدمكِ
أليس دي فيرس

385
00:48:35,940 --> 00:48:38,440
هي ستغني لنا

386
00:48:40,720 --> 00:48:45,019
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

387
00:48:45,220 --> 00:48:47,619
نعم، لولا، لولا

388
00:49:00,780 --> 00:49:02,539
# ich bin die fesche Lola

389
00:49:02,740 --> 00:49:08,240
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

390
00:49:08,460 --> 00:49:12,139
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

391
00:49:12,340 --> 00:49:16,619
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

392
00:49:16,820 --> 00:49:19,820
Lola, Lola

393
00:49:20,140 --> 00:49:23,619
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

394
00:49:23,820 --> 00:49:27,299
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

395
00:49:27,500 --> 00:49:31,379
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

396
00:49:31,580 --> 00:49:36,080
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

397
00:49:38,100 --> 00:49:40,100
لولا

398
00:49:54,060 --> 00:49:56,660
وداعا

399
00:50:02,620 --> 00:50:06,500
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

400
00:50:06,740 --> 00:50:10,140
أنا أود أن أرى طوابعك

401
00:50:12,140 --> 00:50:14,539
هناك الكثير منهم

402
00:50:14,740 --> 00:50:17,740
عندي الكثير من الوقت

403
00:50:19,540 --> 00:50:22,240
لا أملك أي فرشاة أسنان لكِ

404
00:50:33,180 --> 00:50:35,180
تنظف

405
00:50:43,820 --> 00:50:49,600
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

406
00:50:59,500 --> 00:51:02,000
الغنيمة للفائزين

407
00:51:03,180 --> 00:51:05,180
بالضبط

408
00:51:17,040 --> 00:51:19,299
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

409
00:51:19,500 --> 00:51:22,900
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

410
00:51:27,060 --> 00:51:32,080
ـ أنتِ يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

411
00:51:52,700 --> 00:51:55,100
شعرك الحقيقي أسود

412
00:51:58,860 --> 00:52:01,860
الموضة الآن للأشقر

413
00:52:02,380 --> 00:52:07,780
هل هذهِ الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنتِ من اليهود

414
00:52:13,820 --> 00:52:17,020
إذن .. ماذا؟

415
00:52:30,060 --> 00:52:32,360
هل هذه يهودية؟

416
00:52:44,260 --> 00:52:46,960
هل هذه يهودية؟

417
00:53:09,960 --> 00:53:14,360
! أيضا أشقر
متكامل

418
00:53:56,380 --> 00:54:00,500
ـ أوه
ـ هيه ادخلي، النساء مسموح لهن

419
00:54:04,260 --> 00:54:10,060
هل أنتِ أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنتِ كنتِ عظيمة جدا الليلة

420
00:54:10,300 --> 00:54:12,699
هل استأجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

421
00:54:12,900 --> 00:54:17,519
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

422
00:54:17,720 --> 00:54:21,219
ولا أنا، بالرغم من أنني اتفق معهم

423
00:54:21,420 --> 00:54:23,979
على كل حال، هولندا قطعة من ألمانيا

424
00:54:24,180 --> 00:54:28,439
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

425
00:54:30,240 --> 00:54:35,700
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

426
00:54:35,940 --> 00:54:39,980
ـ روني؟  ـ تأكدي أن الألمان ذوي الرتب العالية
لن يشبعوا منكِ أبداً

427
00:54:40,180 --> 00:54:43,680
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

428
00:54:48,900 --> 00:54:51,940
هل تلعبان مع بعضكما؟

429
00:54:52,140 --> 00:54:55,919
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

430
00:54:57,020 --> 00:55:00,420
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

431
00:55:00,620 --> 00:55:03,420
هذا إذا

432
00:55:04,660 --> 00:55:07,660
تعبر التفتيش

433
00:55:09,320 --> 00:55:12,620
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

434
00:55:18,140 --> 00:55:22,140
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

435
00:55:56,180 --> 00:55:59,659
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

436
00:55:59,860 --> 00:56:02,539
فرانك عرض علي وظيفة

437
00:56:02,740 --> 00:56:05,040
فكرة جيدة
يمكنكِ أن تبدئي بالمساعدة

438
00:56:05,241 --> 00:56:07,740
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

439
00:56:11,580 --> 00:56:16,580
أنت متزوج، أرى عندك أطفال لطاف

440
00:56:16,780 --> 00:56:20,280
كنت متزوج

441
00:56:22,660 --> 00:56:27,500
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

442
00:56:30,540 --> 00:56:35,000
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية على ألمانيا

443
00:56:37,260 --> 00:56:41,419
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

444
00:56:41,620 --> 00:56:44,020
وأنا لم أكن هناك

445
00:56:44,860 --> 00:56:47,160
عيون رجال الشرطة

446
00:56:52,780 --> 00:56:57,780
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

447
00:56:58,700 --> 00:57:00,900
اعرف

448
00:57:10,340 --> 00:57:13,540
من أجلكِ أنتِ يجب أن يكون الصوت رائع

449
00:57:46,740 --> 00:57:48,859
أنت لم تخبرنا بأي شئ

450
00:57:49,060 --> 00:57:54,060
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

451
00:58:01,580 --> 00:58:06,680
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

452
00:58:06,860 --> 00:58:11,860
في بضعة أسابيع، الروس
سيرموك في البحر، سوية مع جلاديك

453
00:58:12,980 --> 00:58:15,139
مني

454
00:58:15,540 --> 00:58:18,299
ولرفيقك ستالين

455
00:58:18,500 --> 00:58:22,820
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

456
00:58:24,380 --> 00:58:26,880
احفظ لسانك

457
00:58:44,900 --> 00:58:47,100
إنه يأخذ أنفاسه

458
00:59:00,540 --> 00:59:02,540
فوق

459
00:59:06,500 --> 00:59:09,300
في خلال ساعة ستتكلم

460
00:59:17,220 --> 00:59:22,019
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

461
00:59:22,220 --> 00:59:26,920
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

462
00:59:30,900 --> 00:59:35,800
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

463
00:59:36,020 --> 00:59:41,720
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

464
00:59:42,820 --> 00:59:45,739
أقراي، وأنا سأطبع

465
00:59:47,040 --> 00:59:50,240
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

466
00:59:53,980 --> 00:59:56,539
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

467
00:59:56,740 --> 01:00:01,539
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

468
01:00:01,740 --> 01:00:03,739
ـ افتح يا سمسم
ـ نعم، مثل ذلك

469
01:00:03,940 --> 01:00:06,219
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

470
01:00:06,420 --> 01:00:08,499
حق

471
01:00:09,300 --> 01:00:16,400
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

472
01:00:18,060 --> 01:00:21,460
أليس؟ يمكنكِ أن تبدئي

473
01:00:25,780 --> 01:00:30,400
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلى بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

474
01:00:31,660 --> 01:00:33,939
...التالي

475
01:00:34,340 --> 01:00:36,499
أنا عضو مجموعة مقاومة

476
01:00:36,700 --> 01:00:40,000
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

477
01:00:44,340 --> 01:00:46,340
ممل

478
01:01:29,700 --> 01:01:31,700
أليس؟

479
01:01:33,940 --> 01:01:38,019
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

480
01:01:38,220 --> 01:01:41,800
ـ العدالة، هنا؟
...ـ رجال المقاومة ليس لهم حقوق

481
01:01:42,000 --> 01:01:44,259
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

482
01:01:44,460 --> 01:01:47,860
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

483
01:01:52,380 --> 01:01:54,880
ميكروفون تيم

484
01:01:59,020 --> 01:02:03,900
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

485
01:02:08,140 --> 01:02:11,199
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

486
01:02:12,900 --> 01:02:17,200
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

487
01:02:20,980 --> 01:02:23,880
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

488
01:02:28,060 --> 01:02:30,660
لا لا، البيانو يجب أن يذهب هناك

489
01:02:32,860 --> 01:02:34,699
أكثر

490
01:02:34,900 --> 01:02:37,600
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

491
01:02:38,800 --> 01:02:41,200
ذلك يبدو عظيما

492
01:02:42,280 --> 01:02:45,619
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

493
01:02:46,020 --> 01:02:49,539
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

494
01:02:50,540 --> 01:02:52,739
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

495
01:02:52,940 --> 01:02:54,779
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

496
01:02:54,980 --> 01:02:57,579
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

497
01:02:58,180 --> 01:03:00,579
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

498
01:03:00,780 --> 01:03:03,279
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

499
01:03:03,480 --> 01:03:07,000
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

500
01:03:09,360 --> 01:03:13,940
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

501
01:03:20,180 --> 01:03:23,680
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

502
01:03:23,981 --> 01:03:26,480
حتى يتعارك الألمان معا

503
01:03:27,320 --> 01:03:30,420
هنا، اتبعوني

504
01:04:28,740 --> 01:04:30,740
أليس؟

505
01:04:37,660 --> 01:04:41,060
ـ أليس ؟
ـ قادمة

506
01:04:48,500 --> 01:04:52,600
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

507
01:04:56,360 --> 01:05:01,860
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك جميل،  هل ستأتي معي؟

508
01:05:02,060 --> 01:05:06,379
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراكِ الليلة؟

509
01:05:06,580 --> 01:05:11,380
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير ملابسي

510
01:05:49,020 --> 01:05:51,619
أوه حبيبي

511
01:05:51,820 --> 01:05:54,820
حيواني الصغير

512
01:05:58,020 --> 01:06:00,420
حيوان آه

513
01:06:08,620 --> 01:06:10,779
انه يعمل
أليس

514
01:06:10,980 --> 01:06:15,080
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

515
01:06:17,100 --> 01:06:20,459
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

516
01:06:20,660 --> 01:06:22,999
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

517
01:06:23,200 --> 01:06:27,199
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكونوا بدائيين

518
01:06:27,700 --> 01:06:29,650
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

519
01:06:29,851 --> 01:06:32,000
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

520
01:06:32,260 --> 01:06:35,660
لا تتوقف، استمر

521
01:06:35,860 --> 01:06:40,099
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

522
01:06:40,300 --> 01:06:44,500
فرانكين
نعم, أرسله إلي

523
01:06:44,740 --> 01:06:49,059
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

524
01:06:51,260 --> 01:06:52,939
كاث

525
01:06:53,140 --> 01:06:55,019
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

526
01:06:55,220 --> 01:06:58,599
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

527
01:07:00,300 --> 01:07:03,099
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

528
01:07:03,300 --> 01:07:06,059
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

529
01:07:06,760 --> 01:07:09,139
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

530
01:07:09,340 --> 01:07:11,499
بسهولة نصف مليون

531
01:07:11,700 --> 01:07:14,619
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

532
01:07:14,820 --> 01:07:17,919
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

533
01:07:18,120 --> 01:07:21,850
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

534
01:07:22,060 --> 01:07:24,699
ـ اللعنة، المولد انطفئ
ـ سأصلحه

535
01:07:24,900 --> 01:07:28,299
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

536
01:07:28,500 --> 01:07:31,899
متى تجهز النقلة القادمة؟

537
01:07:33,100 --> 01:07:35,539
إنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

538
01:07:35,740 --> 01:07:38,740
هذا هو, هذا فان جين

539
01:07:39,060 --> 01:07:43,139
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

540
01:07:43,340 --> 01:07:45,979
ليس من شأنك

541
01:07:46,180 --> 01:07:49,739
اذا أردت, أستطيع أن أكشف لك مُخبرك

542
01:07:49,940 --> 01:07:51,939
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

543
01:07:52,140 --> 01:07:55,140
أو ينقذني بعد الحرب

544
01:07:55,740 --> 01:07:59,619
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراباً

545
01:07:59,820 --> 01:08:02,820
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

546
01:08:08,160 --> 01:08:11,099
إذن، لم يكن هذا صدفة، المركب الألماني

547
01:08:11,300 --> 01:08:15,339
كان فخاً، يعملون بقائمة

548
01:08:15,540 --> 01:08:17,779
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

549
01:08:17,780 --> 01:08:20,359
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلاً من ذلك يقتلونهم

550
01:08:20,360 --> 01:08:23,299
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنتُ منهم

551
01:08:23,500 --> 01:08:27,200
لأني رأيت كل عائلتي وهم يذبحون

552
01:08:28,780 --> 01:08:32,239
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

553
01:08:32,440 --> 01:08:37,340
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

554
01:08:38,040 --> 01:08:42,099
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

555
01:08:42,300 --> 01:08:45,719
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

556
01:08:48,620 --> 01:08:52,739
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

557
01:08:52,940 --> 01:08:58,200
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

558
01:08:59,340 --> 01:09:02,219
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

559
01:09:02,420 --> 01:09:05,619
لا، إذا قتلناه، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

560
01:09:05,820 --> 01:09:08,219
إذا لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سُيقتلوا

561
01:09:08,420 --> 01:09:13,860
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنتِ؟

562
01:09:15,140 --> 01:09:17,219
فرانكين، لن يُصفّى

563
01:09:17,420 --> 01:09:19,379
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

564
01:09:19,580 --> 01:09:23,299
لا قتل
قولك سيد صمويل

565
01:09:25,300 --> 01:09:28,259
نيابة عن جربين، قد تفاوضت على هدنة

566
01:09:28,460 --> 01:09:33,079
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

567
01:09:33,180 --> 01:09:38,180
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

568
01:09:38,740 --> 01:09:41,899
تهاني جربين
أنقذت تيم ابنك

569
01:09:41,900 --> 01:09:44,059
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

570
01:09:44,060 --> 01:09:46,979
"معي؟ لا، إذا كان أولئك هم الهولنديون "الطيبون

571
01:09:47,180 --> 01:09:51,080
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

572
01:09:55,620 --> 01:09:59,240
ـ وداعا
ـ أليس

573
01:10:02,900 --> 01:10:08,100
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

574
01:10:18,900 --> 01:10:20,859
أليس

575
01:10:21,260 --> 01:10:24,099
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

576
01:10:24,300 --> 01:10:27,700
جربين أيضا على حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

577
01:10:29,900 --> 01:10:31,888
ماذا لو أنه فقط اختفى؟

578
01:10:31,900 --> 01:10:34,179
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

579
01:10:34,380 --> 01:10:36,339
أو يعتقد أن فان جين هرب

580
01:10:36,540 --> 01:10:38,859
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

581
01:10:39,060 --> 01:10:42,739
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

582
01:10:42,940 --> 01:10:44,859
اذا اختفى, فرانكين سوف يفكر أنه هرب

583
01:10:45,060 --> 01:10:48,059
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

584
01:10:48,260 --> 01:10:50,219
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

585
01:10:50,420 --> 01:10:53,099
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

586
01:10:55,300 --> 01:11:00,500
لو احتاج الأمر سأخرجه منه، تعالي
سأجمع رجالي

587
01:11:00,760 --> 01:11:04,560
لا استطيع, سأقابل منتز

588
01:11:04,600 --> 01:11:08,859
أنتِ فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ بدونك

589
01:11:08,860 --> 01:11:11,560
يجب أن تكوني موجودة

590
01:11:27,860 --> 01:11:30,800
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

591
01:11:57,100 --> 01:11:59,100
أعطني شالك

592
01:12:14,740 --> 01:12:16,440
الآن

593
01:12:52,180 --> 01:12:54,180
إنه فارغ

594
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
ثيو

595
01:13:24,340 --> 01:13:27,019
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

596
01:13:27,220 --> 01:13:29,520
أطلق
لا استطيع

597
01:13:33,780 --> 01:13:35,579
ياالهي

598
01:13:35,780 --> 01:13:39,480
ساقطة اللعنة
...انا

599
01:13:41,660 --> 01:13:43,660
أنت ملعون

600
01:13:45,540 --> 01:13:47,619
كافر

601
01:13:47,820 --> 01:13:49,820
ملعون

602
01:14:02,820 --> 01:14:07,820
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

603
01:14:14,060 --> 01:14:16,060
...كن حذرا

604
01:14:22,420 --> 01:14:24,539
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

605
01:14:24,740 --> 01:14:29,040
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

606
01:14:41,500 --> 01:14:49,954
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

607
01:15:01,169 --> 01:15:05,100
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

608
01:15:05,606 --> 01:15:07,000
تاريخ الصلاحية منتهي من مدة

609
01:15:07,700 --> 01:15:08,900
لهذا "فان جين" لم ينام

610
01:15:09,700 --> 01:15:14,100
اختار، إما أن تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض على أسنانك

611
01:15:14,200 --> 01:15:15,401
الخمر يا رجل

612
01:15:18,595 --> 01:15:20,021
ـ في صحتك
ـ في صحتك

613
01:15:20,469 --> 01:15:23,104
كيس فكر في شيء لطيف

614
01:15:25,977 --> 01:15:27,077
حسناً

615
01:15:36,685 --> 01:15:38,100
امسك

616
01:15:39,790 --> 01:15:43,715
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجال في صحتكم و نهاية سعيدة

617
01:15:48,325 --> 01:15:50,119
فان جين أوصل الأطنان للألمان

618
01:15:50,263 --> 01:15:54,574
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ هيا ثيو

619
01:15:55,211 --> 01:16:00,060
اللعنة على أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

620
01:16:00,687 --> 01:16:04,625
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

621
01:16:04,934 --> 01:16:09,433
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

622
01:16:11,995 --> 01:16:14,495
أنا قتلت رجل، أنا مجرم

623
01:16:14,757 --> 01:16:18,027
تلك كانت العدالة
...إنه القاتل، ولست أنت

624
01:16:18,264 --> 01:16:21,172
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

625
01:16:28,029 --> 01:16:31,765
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

626
01:16:32,455 --> 01:16:34,444
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

627
01:16:34,567 --> 01:16:36,267
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

628
01:16:38,299 --> 01:16:39,278
سوية مع 40 رهينة آخري

629
01:16:39,894 --> 01:16:46,276
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

630
01:16:46,967 --> 01:16:50,122
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

631
01:16:50,504 --> 01:16:53,411
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

632
01:16:55,501 --> 01:16:58,313
رجله المفضل قتل
يريد دماً

633
01:17:00,730 --> 01:17:03,008
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

634
01:17:03,334 --> 01:17:05,060
ليس بعد الهجوم الذي فعلته

635
01:17:06,007 --> 01:17:07,622
تيم يعتبر ميت

636
01:17:09,494 --> 01:17:12,393
لكن يهودك آمنين

637
01:17:13,298 --> 01:17:16,656
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

638
01:17:18,623 --> 01:17:22,894
سأسلم نفسي
أنا سأواجه فرقة الإعدام لوحدي

639
01:17:23,908 --> 01:17:25,953
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

640
01:17:26,228 --> 01:17:28,357
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

641
01:17:31,263 --> 01:17:35,674
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

642
01:17:36,140 --> 01:17:39,125
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

643
01:17:39,596 --> 01:17:43,587
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

644
01:17:44,508 --> 01:17:48,640
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

645
01:17:53,058 --> 01:17:58,393
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

646
01:18:00,732 --> 01:18:02,064
حصلت عليه من صديق

647
01:18:06,298 --> 01:18:07,494
ها أنا ذا

648
01:18:09,205 --> 01:18:10,534
اعتقدت أنكِ لن تعودي

649
01:18:11,069 --> 01:18:14,038
أضعت بعض الوقت في البيت

650
01:18:14,934 --> 01:18:17,303
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

651
01:18:35,679 --> 01:18:38,079
ماذا لدينا هنا

652
01:18:44,439 --> 01:18:47,239
أي مغفل تعتقديني

653
01:18:48,679 --> 01:18:51,958
فجأة إمرأه جميلة دخلت حياتي

654
01:18:52,159 --> 01:18:54,858
ثم لاحقا جاءت إلى مركز القيادة

655
01:18:55,159 --> 01:18:57,157
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي أبحث عنها

656
01:18:59,358 --> 01:19:01,797
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

657
01:19:03,000 --> 01:19:04,200
وعندما تأتي للعمل هنا

658
01:19:04,220 --> 01:19:05,250
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

659
01:19:05,398 --> 01:19:08,498
تماما، هل تعتقدي ذلك؟

660
01:19:16,318 --> 01:19:21,898
اصمتي، وسأسلمك إلى فرانكين غداً وتكون نهايتك

661
01:19:24,798 --> 01:19:27,198
أو تخبريني بكل شي الآن

662
01:19:32,078 --> 01:19:35,277
فقط حين تضع هذا المسدس بعيداً

663
01:19:39,917 --> 01:19:42,517
وقبلني الآن

664
01:20:01,997 --> 01:20:07,497
الآن قبلتكِ .. قولي لي

665
01:20:11,277 --> 01:20:14,195
ضعي الجاكيت بعيداً واذهبي إلى عملك

666
01:20:14,396 --> 01:20:18,555
اتصلي بكل السجون واسألي
كم من الرهائن لديهم

667
01:20:18,756 --> 01:20:22,435
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

668
01:20:22,636 --> 01:20:25,195
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

669
01:20:25,896 --> 01:20:28,635
هذه المكالمات ستكون غير ضرورية

670
01:20:28,836 --> 01:20:31,836
يا ملازم, افتح الخزينة

671
01:20:32,436 --> 01:20:35,195
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

672
01:20:35,396 --> 01:20:38,715
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

673
01:20:38,916 --> 01:20:40,595
الذين لا شي يدينهم

674
01:20:40,796 --> 01:20:45,796
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

675
01:20:46,196 --> 01:20:48,115
ولا تسلم ممتلكاتهم إلى الامبراطور

676
01:20:48,316 --> 01:20:52,915
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام، افتح الخزينة

677
01:20:54,035 --> 01:20:56,735
تحت أمرك يا جنرال

678
01:21:15,275 --> 01:21:17,875
أفرغها بسرعة

679
01:21:34,794 --> 01:21:36,894
وهنا؟

680
01:21:53,434 --> 01:21:56,134
افتحها لو سمحت

681
01:22:06,794 --> 01:22:11,432
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

682
01:22:11,633 --> 01:22:15,033
أدخرها للاحتفال بنصرنا

683
01:22:15,913 --> 01:22:20,192
يبدو أن مُخبرك أخطأ

684
01:22:20,593 --> 01:22:24,493
ـ إنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

685
01:22:25,793 --> 01:22:31,093
اعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

686
01:22:31,833 --> 01:22:34,233
جنرال

687
01:22:38,793 --> 01:22:41,992
منتز يتفاوض مع الإرهابيين

688
01:22:44,193 --> 01:22:47,871
وعدهم، لا مزيد من الانتقام

689
01:22:48,072 --> 01:22:50,972
حتى ممن قتل فان جين

690
01:22:55,312 --> 01:22:59,351
أنت تتفاوض ؟
مع الإرهابيين؟

691
01:22:59,552 --> 01:23:03,271
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

692
01:23:03,472 --> 01:23:05,751
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

693
01:23:05,952 --> 01:23:11,352
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

694
01:23:11,532 --> 01:23:14,871
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

695
01:23:15,072 --> 01:23:19,572
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

696
01:23:21,312 --> 01:23:24,812
هذه انهزامية

697
01:23:25,031 --> 01:23:29,431
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

698
01:23:31,511 --> 01:23:35,011
الشرطة, أقبضوا على هذا الرجل

699
01:23:40,391 --> 01:23:44,190
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

700
01:23:44,391 --> 01:23:48,791
وانا سوف أقود فرق الإعدام

701
01:24:05,870 --> 01:24:08,770
مستعد

702
01:24:12,670 --> 01:24:17,149
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

703
01:24:17,350 --> 01:24:21,789
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

704
01:24:21,990 --> 01:24:25,389
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

705
01:24:25,590 --> 01:24:28,290
أعطاهم لي بسرور

706
01:24:34,670 --> 01:24:37,069
جيربين, ماذا تفعل؟

707
01:24:37,270 --> 01:24:39,109
لن أتركك تذهب لوحدك

708
01:24:39,310 --> 01:24:42,069
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقى هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء بدون عمل شيء

709
01:24:42,270 --> 01:24:44,668
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

710
01:24:44,869 --> 01:24:48,169
لكل مهمته, أعطني المفاتيح

711
01:24:54,989 --> 01:24:57,089
جيربين

712
01:24:58,829 --> 01:25:02,429
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

713
01:25:05,149 --> 01:25:07,588
ـ لماذا أنتِ لستِ في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

714
01:25:09,789 --> 01:25:12,668
نعم سمعنا -
ـ جيد، إذن الألمان سيقتلون بعضهم

715
01:25:12,669 --> 01:25:15,988
ـ أنقذ منتز
ـ على جثتي

716
01:25:16,189 --> 01:25:20,089
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

717
01:25:21,829 --> 01:25:24,127
ذلك لا يترك لنا الخيار

718
01:25:24,328 --> 01:25:28,628
ـ هل تؤمنين به إلى هذا الحد
ـ نعم

719
01:25:30,708 --> 01:25:33,608
جيد، أنقذه

720
01:25:38,868 --> 01:25:42,168
ـ مرحبا
ـ أهلا

721
01:25:43,228 --> 01:25:45,828
حفله رائعة

722
01:25:47,268 --> 01:25:50,547
ألا يعني اعتقال منتز لكِ شيء؟

723
01:25:51,748 --> 01:25:56,107
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

724
01:25:56,308 --> 01:25:58,307
تومي سوف يصل

725
01:25:58,508 --> 01:26:04,107
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

726
01:26:04,367 --> 01:26:07,786
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

727
01:26:07,987 --> 01:26:13,587
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

728
01:26:13,807 --> 01:26:18,707
ـ كأنكِ تعرفين
ـ نعم أعرف

729
01:26:23,027 --> 01:26:25,827
إذن، تعرفين هؤلاء الأشخاص؟

730
01:26:27,347 --> 01:26:33,267
أليس، ماذا؟
أنتِ جاسوسة

731
01:26:33,467 --> 01:26:36,786
يا يسوع، لم أكن أظن ذلك

732
01:26:36,987 --> 01:26:40,945
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

733
01:26:41,946 --> 01:26:44,746
سيداتي، ننتظركم

734
01:26:45,506 --> 01:26:48,506
اذهبي, سوف أتبعك

735
01:26:53,826 --> 01:26:57,926
جاربو هذه, ألم تمت

736
01:28:07,064 --> 01:28:09,663
أرني أوراقك

737
01:28:09,864 --> 01:28:12,063
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

738
01:28:12,264 --> 01:28:15,163
ستة رجال للإعدام غدا

739
01:28:16,664 --> 01:28:18,664
الرهائن

740
01:28:21,104 --> 01:28:25,084
حسنا، تحرك على طول

741
01:28:25,304 --> 01:28:27,304
افتحوا

742
01:29:13,782 --> 01:29:16,082
أدر الشاحنة

743
01:29:27,302 --> 01:29:29,302
اتبعوني

744
01:29:40,422 --> 01:29:42,422
جوث

745
01:30:06,701 --> 01:30:08,701
أليس

746
01:30:19,901 --> 01:30:22,860
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

747
01:30:23,061 --> 01:30:25,980
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

748
01:30:26,181 --> 01:30:31,180
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

749
01:30:32,020 --> 01:30:34,939
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

750
01:30:35,140 --> 01:30:38,019
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

751
01:30:38,220 --> 01:30:43,220
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

752
01:31:11,379 --> 01:31:16,079
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

753
01:31:20,139 --> 01:31:23,479
ـ سيم
ـ تعال

754
01:31:28,259 --> 01:31:32,438
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

755
01:31:33,579 --> 01:31:37,779
أهلا تيم, الولد العجوز

756
01:31:38,939 --> 01:31:42,178
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

757
01:31:42,379 --> 01:31:49,478
# in den siebenten Himmel
der Liebe

758
01:31:50,458 --> 01:31:57,678
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

759
01:31:58,078 --> 01:32:05,178
# in dem siebenten Himmel der Liebe

760
01:32:20,698 --> 01:32:26,177
كلنا معا كورس

761
01:32:30,497 --> 01:32:33,197
بسرعة يا شباب

762
01:33:11,936 --> 01:33:17,976
ـ ماذا يحدث بالأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

763
01:33:18,776 --> 01:33:20,876
يا حراس

764
01:33:34,896 --> 01:33:36,896
تيم

765
01:33:39,136 --> 01:33:41,536
ـ اذهب
ـ جوب

766
01:34:13,975 --> 01:34:17,075
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

767
01:34:22,175 --> 01:34:24,253
تمهل

768
01:34:25,054 --> 01:34:27,073
اضربه

769
01:34:50,094 --> 01:34:52,794
روني، ساعدي كانتر من فضلك

770
01:34:52,995 --> 01:34:56,994
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

771
01:35:15,373 --> 01:35:17,332
و؟

772
01:35:17,533 --> 01:35:21,033
كمين، فشل كامل

773
01:35:25,253 --> 01:35:27,553
و تيم؟

774
01:35:32,813 --> 01:35:35,713
يا الهي

775
01:35:46,292 --> 01:35:48,491
اجلسي

776
01:35:49,092 --> 01:35:56,872
أليس، لقد أديتِ المهمة على أكمل وجه
أنا أكثر من راضي

777
01:35:57,972 --> 01:36:01,531
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

778
01:36:01,732 --> 01:36:05,451
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

779
01:36:05,652 --> 01:36:08,952
ـ لا يمكن أن تكون الحقيقة
ـ اللعنة

780
01:36:09,092 --> 01:36:14,692
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

781
01:36:14,892 --> 01:36:17,492
مثل الفأر في المصيدة

782
01:36:20,731 --> 01:36:22,970
كسبتِ مالكِ باستحقاق

783
01:36:23,171 --> 01:36:26,810
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

784
01:36:27,011 --> 01:36:29,810
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

785
01:36:30,011 --> 01:36:33,711
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

786
01:36:41,971 --> 01:36:44,810
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

787
01:36:46,211 --> 01:36:51,271
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

788
01:36:51,591 --> 01:36:54,691
أليس, كلمه أخيره

789
01:36:56,771 --> 01:36:59,969
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

790
01:37:00,170 --> 01:37:06,470
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

791
01:37:20,890 --> 01:37:24,649
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

792
01:37:26,850 --> 01:37:30,850
غدا, فرقه الإعدام, جنب إلى جنب مع منتيز

793
01:37:39,409 --> 01:37:44,409
حتى لو كان آخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

794
01:37:44,769 --> 01:37:47,008
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

795
01:37:47,209 --> 01:37:49,688
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ ما زال

796
01:37:49,889 --> 01:37:53,408
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

797
01:37:53,609 --> 01:37:58,088
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

798
01:37:58,689 --> 01:38:02,889
في أي وقت, أي وقت

799
01:38:06,529 --> 01:38:08,929
تحركي

800
01:38:53,808 --> 01:38:56,707
افرغ, افرغ

801
01:38:59,767 --> 01:39:02,267
هنا تعالي الي هنا

802
01:39:05,447 --> 01:39:11,347
أوه ليس على الفستان
بسرعة منديل

803
01:39:16,407 --> 01:39:18,507
هذه مداعبه

804
01:40:24,865 --> 01:40:26,565
تعالي

805
01:40:41,285 --> 01:40:43,285
أعطني المسدس

806
01:40:55,564 --> 01:40:59,064
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

807
01:41:06,484 --> 01:41:08,323
تحرك

808
01:41:10,524 --> 01:41:12,643
تعال, بسرعة

809
01:41:13,444 --> 01:41:16,444
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

810
01:41:20,364 --> 01:41:25,964
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

811
01:41:49,243 --> 01:41:51,642
مجتهدة جدا
لم أظنكِ كذلك

812
01:41:51,843 --> 01:41:54,843
أنت هنا كسول

813
01:41:58,283 --> 01:42:00,483
هاه

814
01:42:02,843 --> 01:42:04,842
أمل أن تبقى هكذا إلى الأبد

815
01:42:05,043 --> 01:42:08,042
ممكن, لو ظللنا مع بعض

816
01:42:08,282 --> 01:42:11,082
إلى الأبد

817
01:42:15,842 --> 01:42:18,041
لكن ليس هنا، بل في هولندا

818
01:42:18,242 --> 01:42:21,281
هم سيعتقدون أني خائنة
وسوف يبحثون عني

819
01:42:21,482 --> 01:42:25,121
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

820
01:42:25,322 --> 01:42:30,322
إنك متفائل، هل تعتقد أنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

821
01:42:30,602 --> 01:42:33,102
ليس لدينا خيار أخر

822
01:42:39,962 --> 01:42:44,121
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

823
01:42:44,522 --> 01:42:47,800
القائد الألماني وافق على الاستسلام

824
01:42:48,001 --> 01:42:53,601
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

825
01:42:53,761 --> 01:42:56,440
إلى قائد جيش الواحد والعشرين

826
01:42:56,641 --> 01:42:59,880
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

827
01:43:03,041 --> 01:43:05,441
هذا لنا، مجرد البداية

828
01:43:06,441 --> 01:43:10,841
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

829
01:43:34,560 --> 01:43:36,760
الملازم فرانكين

830
01:43:53,040 --> 01:43:55,040
الملازم

831
01:43:59,720 --> 01:44:01,920
فك الحبال

832
01:44:30,279 --> 01:44:32,358
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

833
01:44:32,559 --> 01:44:37,159
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

834
01:44:50,958 --> 01:44:53,858
انظر ماذا هناك في الأسفل

835
01:45:02,918 --> 01:45:06,477
يوسف ماذا هناك في الأسفل

836
01:45:15,678 --> 01:45:17,677
يوسف

837
01:45:38,277 --> 01:45:40,796
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

838
01:45:40,997 --> 01:45:45,197
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

839
01:46:23,276 --> 01:46:26,456
أليس

840
01:46:27,116 --> 01:46:29,916
أليس هنا في الجيب

841
01:46:34,436 --> 01:46:36,635
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

842
01:46:36,836 --> 01:46:39,074
ـ كيف جئتي إلى هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

843
01:46:39,275 --> 01:46:40,914
ضحكه هنا و دفعة هناك

844
01:46:41,115 --> 01:46:44,514
انظري إلى صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

845
01:46:44,715 --> 01:46:48,634
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

846
01:46:48,835 --> 01:46:51,994
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا أملك وقت

847
01:46:52,195 --> 01:46:54,734
حسنا أراكِ قريباً

848
01:46:55,035 --> 01:46:58,035
مع السلامة

849
01:47:03,755 --> 01:47:06,455
خائن

850
01:47:13,255 --> 01:47:15,854
عاهرة ألمانية

851
01:47:37,834 --> 01:47:40,033
دقيقه واحده، نحن قادمون

852
01:47:40,234 --> 01:47:43,334
تعال ويم
الكنديون وصلوا

853
01:47:47,354 --> 01:47:50,073
أما زلتِ على قيد الحياة؟

854
01:47:50,274 --> 01:47:53,833
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

855
01:47:54,034 --> 01:47:55,992
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليكِ

856
01:47:56,193 --> 01:47:58,752
من المؤكد أنه قال لك أننا قد هربنا

857
01:47:58,953 --> 01:48:01,953
فرانكين ؟
اخبرني ؟

858
01:48:02,153 --> 01:48:05,192
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا إلى البيت منذ نصف ساعة

859
01:48:05,393 --> 01:48:09,152
ـ من قال أنكِ لا تحاولي المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت ؟

860
01:48:10,353 --> 01:48:13,712
أنا على وشك
أن يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

861
01:48:13,913 --> 01:48:16,913
حسنا  .. سنلحق بكم

862
01:48:17,273 --> 01:48:20,932
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

863
01:48:21,133 --> 01:48:26,953
ـ للداخل
ـ أجلس

864
01:48:31,353 --> 01:48:34,791
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

865
01:48:34,992 --> 01:48:37,911
نعم، وتسليم الزبائن اليهود

866
01:48:38,112 --> 01:48:42,511
كيف تجرؤين، أعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

867
01:48:44,712 --> 01:48:46,511
وما أربح من ذلك؟

868
01:48:46,712 --> 01:48:49,431
بسرقة ما إئتمنوك عليه أنت وفرانكين

869
01:48:49,632 --> 01:48:53,191
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

870
01:48:53,392 --> 01:48:56,431
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

871
01:48:56,632 --> 01:48:59,391
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

872
01:48:59,592 --> 01:49:02,431
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

873
01:49:02,632 --> 01:49:06,632
كل شخص له خلفياته

874
01:49:07,432 --> 01:49:10,432
هل أريك شيء؟

875
01:49:12,112 --> 01:49:16,230
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

876
01:49:16,431 --> 01:49:18,910
فحصت جدول أعمالي

877
01:49:19,111 --> 01:49:23,390
ووصلنا إلى استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

878
01:49:23,591 --> 01:49:25,190
وما هو ؟

879
01:49:25,391 --> 01:49:28,850
أنكِ سوف تنضمي إلينا
في الذهاب إلى البوليس الكندي

880
01:49:31,351 --> 01:49:35,501
ـ فقط أخبرني
ـ كمحامي، لا أستطيع

881
01:49:35,711 --> 01:49:38,510
يجب علي ألا أكون متحيزاً

882
01:49:38,711 --> 01:49:42,111
أكيد هؤلاء الكنديين

883
01:49:43,031 --> 01:49:46,790
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

884
01:49:46,991 --> 01:49:49,630
حتى المجرمين الكبار

885
01:49:49,831 --> 01:49:52,030
حتى هؤلاء

886
01:49:55,990 --> 01:49:59,529
نحن قادمون
أنت؟

887
01:50:02,110 --> 01:50:05,950
ويم

888
01:50:13,310 --> 01:50:15,310
انتظري هنا

889
01:50:50,189 --> 01:50:55,189
ـ انظر
ـ يا إلهي, هذا منتز أمسكه

890
01:51:03,909 --> 01:51:08,009
منتز, أمسكنا بمنتز

891
01:51:20,868 --> 01:51:25,368
يا إلهي, هذه أليس دي فراس
تعال معي

892
01:51:26,268 --> 01:51:28,268
أليس دي فراس

893
01:51:36,108 --> 01:51:38,108
هنا

894
01:51:48,387 --> 01:51:51,087
أمسكتك، أيها الساقطة

895
01:52:10,067 --> 01:52:14,167
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

896
01:52:15,547 --> 01:52:18,047
اجلس، من فضلك

897
01:52:21,747 --> 01:52:24,666
...التقرير وصف للتعاون بين

898
01:52:24,867 --> 01:52:27,945
منتز و مستر كيبرس

899
01:52:28,746 --> 01:52:31,145
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

900
01:52:31,346 --> 01:52:35,665
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

901
01:52:35,866 --> 01:52:38,825
ـ من هو كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

902
01:52:39,026 --> 01:52:41,225
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

903
01:52:41,326 --> 01:52:43,505
لتجنب إراقة الدماء، هذا كل شيء

904
01:52:44,106 --> 01:52:48,185
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

905
01:52:48,386 --> 01:52:50,846
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كاذب

906
01:52:51,046 --> 01:52:53,105
سيقول أي شيء لينجو بجلده

907
01:52:53,306 --> 01:52:56,306
بالتأكيد, من لا يريد

908
01:53:01,426 --> 01:53:05,364
سنصل إلى أعماق الأمر
خذه لزنزانته

909
01:53:05,865 --> 01:53:07,864
لو سمحت لي

910
01:53:08,065 --> 01:53:10,065
جون

911
01:53:12,265 --> 01:53:13,984
هذا تفويض بالقتل

912
01:53:14,185 --> 01:53:19,185
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

913
01:53:22,145 --> 01:53:26,260
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمنا بشيء
لأنها باطلة وملغية

914
01:53:26,265 --> 01:53:31,745
أظنك تعرضت لمعلومات خاطئة
أعذرني، ولكن قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطة القضائية

915
01:53:31,845 --> 01:53:34,944
للمحاكم الألمانية في هذا الميدان

916
01:53:36,945 --> 01:53:39,104
حتى بعد الإستسلام

917
01:53:40,305 --> 01:53:44,104
في المادة 153, بالضبط

918
01:53:46,904 --> 01:53:50,383
هل تقترح أن نطلق النار على شاهد ؟

919
01:53:50,584 --> 01:53:53,443
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

920
01:53:53,644 --> 01:53:56,244
بمعاقبة رجالنا الخاصين

921
01:53:56,664 --> 01:53:59,564
يمكنك أن تتصل به و تسأله

922
01:53:59,984 --> 01:54:03,663
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى إلى الجنرال فولكس

923
01:54:03,864 --> 01:54:08,864
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

924
01:54:16,904 --> 01:54:19,004
الشرطه العسكرية

925
01:54:33,903 --> 01:54:36,203
أخرجه من هنا

926
01:55:17,102 --> 01:55:19,021
انتباه

927
01:55:19,422 --> 01:55:21,322
صوِّب

928
01:55:26,622 --> 01:55:28,522
أطلق

929
01:55:34,342 --> 01:55:38,301
انهض, أنت ذاهب إلى الكنيسة

930
01:55:38,502 --> 01:55:42,100
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

931
01:55:42,301 --> 01:55:45,540
هيا تحرك
بأعلى السلم

932
01:55:45,741 --> 01:55:48,741
هيا

933
01:55:52,021 --> 01:55:54,721
أنتِ يا ساقطة، قاذوراتك هناك

934
01:55:55,981 --> 01:56:00,681
تحرك على طول
أرفع لفوق, اسرع

935
01:56:05,181 --> 01:56:09,740
استمعوا إلى صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

936
01:56:09,941 --> 01:56:12,020
انظري أمامك

937
01:56:33,580 --> 01:56:37,740
هاي, سكوت

938
01:56:40,700 --> 01:56:45,700
لقد جئنا لنرى الخونة
ارفعوا رؤوسكم، دعونا نرى وجوهكم

939
01:56:45,900 --> 01:56:48,539
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

940
01:56:48,740 --> 01:56:52,779
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

941
01:56:52,980 --> 01:56:55,498
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

942
01:56:55,699 --> 01:56:59,938
كل النساء تنزع من الأعلى
أريد أن أرى بعض الصدور

943
01:57:06,219 --> 01:57:08,219
هذه أيضا

944
01:57:10,499 --> 01:57:12,399
اخلعي هذا

945
01:57:15,059 --> 01:57:18,858
ـ لقد غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

946
01:57:19,059 --> 01:57:22,098
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, الكل يغني

947
01:57:22,299 --> 01:57:27,498
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

948
01:57:27,699 --> 01:57:31,258
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

949
01:57:31,459 --> 01:57:33,338
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

950
01:57:33,539 --> 01:57:37,057
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

951
01:57:37,258 --> 01:57:40,258
اضربها, اضربها

952
01:57:43,738 --> 01:57:47,338
خذوا ساتراً, ابتعدوا عن الفتاه

953
01:58:10,578 --> 01:58:15,496
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

954
01:58:15,697 --> 01:58:19,716
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

955
01:58:20,817 --> 01:58:24,317
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

956
01:58:33,097 --> 01:58:35,597
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

957
01:58:38,257 --> 01:58:41,076
ـ قوموا بلفه
ـ الجنود لا يأمرون هنا

958
01:58:41,277 --> 01:58:43,477
انا الرئيس هنا

959
01:58:50,057 --> 01:58:52,735
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

960
01:58:52,936 --> 01:58:55,295
هذه الفعلة فضيحة

961
01:58:55,496 --> 01:59:00,496
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

962
01:59:00,976 --> 01:59:03,375
في خلال أربع وعشرين ساعة أنتم مطرودون

963
01:59:03,576 --> 01:59:07,695
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

964
01:59:08,896 --> 01:59:12,735
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

965
01:59:12,936 --> 01:59:16,936
و هؤلاء الأوغاد بالأعلى
أخرجوا من هنا, حالا

966
01:59:20,936 --> 01:59:24,236
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

967
01:59:25,576 --> 01:59:31,075
أليس, لقد انتهى، تعالي
لقد انتهى تعالي

968
01:59:33,895 --> 01:59:39,415
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهى

969
01:59:45,215 --> 01:59:50,094
دقيقه واحده يا آنسة دي فيرس
حاجتك الشخصية

970
01:59:50,295 --> 01:59:52,695
بإمكانك التأكد؟

971
01:59:58,735 --> 02:00:00,835
فان صموئيل

972
02:00:06,175 --> 02:00:09,773
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

973
02:00:09,974 --> 02:00:14,613
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

974
02:00:14,814 --> 02:00:16,413
الشوكولاته الشوكولاته

975
02:00:16,614 --> 02:00:20,414
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

976
02:00:46,294 --> 02:00:48,293
أريد أن أريكِ شيئاً

977
02:00:56,813 --> 02:01:01,813
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات بها

978
02:01:02,013 --> 02:01:05,613
كل شيء سرق من اليهود المقتولين

979
02:01:09,653 --> 02:01:15,753
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

980
02:01:17,133 --> 02:01:22,133
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

981
02:01:22,373 --> 02:01:26,673
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

982
02:01:27,892 --> 02:01:31,011
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

983
02:01:31,212 --> 02:01:35,412
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

984
02:01:37,452 --> 02:01:42,171
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

985
02:01:42,372 --> 02:01:45,372
ـ ألم تسمعي
ـ ماذا

986
02:01:46,932 --> 02:01:52,131
...ـ من الجنون
ـ أخبرني ماذا حدث

987
02:01:52,332 --> 02:01:56,132
الكنديون امسكوا به

988
02:01:58,412 --> 02:02:02,212
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

989
02:02:23,851 --> 02:02:26,751
ألا يتوقف أبدا؟

990
02:02:33,051 --> 02:02:35,051
أليس؟

991
02:03:07,530 --> 02:03:10,030
هذا سيهدئك

992
02:03:14,810 --> 02:03:18,010
تعالي استريحي

993
02:03:41,769 --> 02:03:44,269
أتشعرين بتحسن؟

994
02:04:14,688 --> 02:04:19,088
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

995
02:04:19,528 --> 02:04:23,728
سيجعلك تنامين إلى الأبد

996
02:04:39,527 --> 02:04:43,046
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

997
02:04:45,247 --> 02:04:47,766
البطل يجب أن يظهر نفسه

998
02:04:47,967 --> 02:04:52,067
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

999
02:04:53,407 --> 02:04:56,207
من يعلم, ربما منتز أيضا

1000
02:06:16,325 --> 02:06:18,504
أوقفوها

1001
02:06:19,405 --> 02:06:24,105
إنها مريضه، أوقفوها

1002
02:06:28,725 --> 02:06:31,725
أليس، أليس

1003
02:06:33,125 --> 02:06:35,284
ابتعد عن طريقي

1004
02:06:35,485 --> 02:06:39,384
أوقفوها
إنها خطرة

1005
02:06:40,044 --> 02:06:41,623
دعوني أمر

1006
02:06:41,824 --> 02:06:44,203
أوقفوها
إنها خطرة

1007
02:06:44,404 --> 02:06:47,283
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1008
02:06:47,484 --> 02:06:50,284
سأنالك يا عاهرة

1009
02:06:51,044 --> 02:06:54,944
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1010
02:07:16,923 --> 02:07:19,723
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1011
02:07:23,483 --> 02:07:25,683
لقد وجدناه

1012
02:07:26,963 --> 02:07:30,963
جربين, أظن أنه من الأفضل أن تذهب

1013
02:07:55,482 --> 02:07:59,481
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد أن يمسه الألمان

1014
02:08:00,082 --> 02:08:03,082
أنت، قف

1015
02:08:03,842 --> 02:08:07,542
يا شباب انتهى، الأمر مع جربين

1016
02:08:20,162 --> 02:08:25,162
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1017
02:08:26,202 --> 02:08:30,961
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1018
02:08:31,162 --> 02:08:33,520
لديها معلومات, أسماء

1019
02:08:33,721 --> 02:08:36,880
عن هؤلاء الأموات، ومنهم ابنك

1020
02:08:37,081 --> 02:08:40,081
هل ستستمع إليها؟

1021
02:08:40,401 --> 02:08:43,921
ـ نعم
ـ أليس؟

1022
02:08:56,001 --> 02:08:58,360
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1023
02:08:59,161 --> 02:09:02,240
ـ ماذا لديكِ لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1024
02:09:02,441 --> 02:09:04,800
هذا يقول كل شيء

1025
02:09:05,601 --> 02:09:07,980
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1026
02:09:08,181 --> 02:09:11,520
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1027
02:09:11,720 --> 02:09:14,759
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1028
02:09:14,960 --> 02:09:19,039
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه        ـ أنظر

1029
02:09:19,240 --> 02:09:23,840
انظر إلى الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1030
02:09:25,080 --> 02:09:28,159
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1031
02:09:28,360 --> 02:09:31,519
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1032
02:09:31,720 --> 02:09:34,559
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1033
02:09:34,760 --> 02:09:39,039
ـ هنا، والداي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1034
02:09:39,640 --> 02:09:42,359
لا، لكن أخي عانى من الزائدة الدودية

1035
02:09:42,560 --> 02:09:44,519
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم إلى دكتور هانز

1036
02:09:44,720 --> 02:09:46,799
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1037
02:09:47,000 --> 02:09:49,799
صديقنا سامرتين أجرى له العملية

1038
02:09:49,999 --> 02:09:51,878
مقبول باعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1039
02:09:52,079 --> 02:09:54,358
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1040
02:09:54,559 --> 02:09:58,378
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1041
02:09:59,479 --> 02:10:01,838
أنا لا أفهم ، هانز

1042
02:10:02,039 --> 02:10:06,078
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ حقا؟

1043
02:10:06,379 --> 02:10:09,678
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1044
02:10:09,879 --> 02:10:13,758
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1045
02:10:13,959 --> 02:10:16,758
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1046
02:10:16,959 --> 02:10:19,358
التوقيع : فرانكن

1047
02:10:19,559 --> 02:10:21,259
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1048
02:10:21,460 --> 02:10:24,759
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1049
02:10:24,999 --> 02:10:27,438
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1050
02:10:28,038 --> 02:10:30,138
النذل

1051
02:10:31,318 --> 02:10:34,077
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1052
02:10:36,278 --> 02:10:38,578
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1053
02:10:41,238 --> 02:10:43,337
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، لقد اختفى

1054
02:10:43,438 --> 02:10:47,357
تبخر، بيته خالي

1055
02:10:47,758 --> 02:10:51,277
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1056
02:10:51,478 --> 02:10:53,497
جريبن؟

1057
02:10:54,198 --> 02:10:56,198
نعم

1058
02:10:58,838 --> 02:11:03,338
يجب أن نعود، لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز إلى كل نقاط التفتيش

1059
02:11:08,677 --> 02:11:12,877
كابتن
سأبقى مع جربين

1060
02:12:04,476 --> 02:12:07,976
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1061
02:12:21,436 --> 02:12:27,115
ـ عربة الموتى مختفية، إنه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1062
02:12:27,395 --> 02:12:29,974
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1063
02:12:30,175 --> 02:12:33,715
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ قودي أنتِ

1064
02:12:37,675 --> 02:12:40,175
انا سأدعو الأمن

1065
02:12:45,515 --> 02:12:49,854
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1066
02:12:52,555 --> 02:12:56,655
رأوا العربة قريبة من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1067
02:12:58,875 --> 02:13:01,375
هنا، انعطفي باتجاه اليمين

1068
02:13:27,034 --> 02:13:30,993
ـ الأوراق
ـ لكنها فُحصت

1069
02:13:34,674 --> 02:13:36,974
اتركه

1070
02:13:39,874 --> 02:13:43,213
ـ ويلي؟  بسرعة إلى الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1071
02:13:44,353 --> 02:13:46,552
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1072
02:13:46,753 --> 02:13:50,352
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنتِ؟

1073
02:13:50,553 --> 02:13:55,232
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1074
02:13:55,433 --> 02:13:58,352
أليس, أرجوكِ لا تفعلي أليس

1075
02:13:58,553 --> 02:14:03,553
دعيني أخرج، أليس، رجاءً
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1076
02:14:15,393 --> 02:14:17,632
أليس انظري؟

1077
02:14:17,833 --> 02:14:23,232
كله لكِ، المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1078
02:14:23,432 --> 02:14:26,932
دولار أمريكي
خذيه كله

1079
02:14:28,112 --> 02:14:30,951
فقط افتحي التابوت، أليس

1080
02:14:33,152 --> 02:14:35,711
ماذا تفعلين؟

1081
02:14:36,112 --> 02:14:39,112
أليس , اللعنة

1082
02:14:39,672 --> 02:14:42,072
أليس ماذا تفعلين؟

1083
02:14:43,472 --> 02:14:47,972
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1084
02:14:49,672 --> 02:14:54,672
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1085
02:14:54,912 --> 02:14:57,351
لا تفعلي
لا أملك ما أفعله لهذا

1086
02:14:57,552 --> 02:15:02,350
افتحيه
دعيني اخرج

1087
02:15:02,551 --> 02:15:06,351
... أريد أن
لا تفعلي .. لا تفعلي

1088
02:15:09,751 --> 02:15:11,830
اللعنة

1089
02:15:12,031 --> 02:15:14,131
أليس ؟ لا تفعلي

1090
02:15:16,551 --> 02:15:21,511
لا تفعلي أليس؟

1091
02:15:22,791 --> 02:15:26,291
دعيني اشرح, عزيزتي

1092
02:15:26,391 --> 02:15:28,450
... دعيني

1093
02:15:28,951 --> 02:15:32,951
اللعنة
أنتِ عاهرة قذرة

1094
02:15:33,151 --> 02:15:35,909
سوف أمسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1095
02:15:36,110 --> 02:15:39,210
سأمسك بك وسأقتلك

1096
02:16:26,029 --> 02:16:29,729
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1097
02:16:33,509 --> 02:16:36,909
نعم، يجب أن نفعل

1098
02:16:40,909 --> 02:16:43,428
ماذا سنفعل بالمال

1099
02:16:44,029 --> 02:16:48,129
ـ إنه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1100
02:16:49,949 --> 02:16:52,349
إنه للأموات

1101
02:17:04,508 --> 02:17:08,408
لقد صمت، أخيرا

1102
02:17:10,668 --> 02:17:13,368
كأنه الخلود

1103
02:17:37,307 --> 02:17:38,507
أمي

1104
02:17:46,547 --> 02:17:48,947
مرحباً بأحبابي

1105
02:17:50,067 --> 02:17:53,167
ـ أين كنتِ؟
ـ هنا

1106
02:17:53,547 --> 02:17:56,447
ـ بماذا كنتِ تفكرين؟
ـ بالماضي