0
00:00:19,600 --> 00:00:32,500
ترجمـــــــة فـــواز العــــازمي
ضبط توقيت الترجمة ALKETBI1
1
00:00:45,678 --> 00:00:50,816
المحتالون المحنكون أقسموا بأنك ستتذكر فقط يومين من وجودك في السجن
2
00:00:50,818 --> 00:00:52,484
انهما
اليوم الذي تدخل فيه
3
00:00:54,789 --> 00:00:56,755
أوه , لا
و اليوم الذي ستخرج فيه
4
00:00:58,727 --> 00:01:00,904
سجن ورونكي
(بولندا) 00:01:04,229
و لكنني سأقول لكم
هؤلاء الرجال لم يذهبوا مطلقاً الى السجون البولندية
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,632
لأنه يا صديقي
لن تنسى ثانية واحدة من إقامتك
7
00:01:06,634 --> 00:01:09,268
في سجن عقوبات وارسو
8
00:01:14,374 --> 00:01:15,613
أوه , لا
9
00:01:16,005 --> 00:01:19,711
و لن تتوقف أبداً عن التفكير بشأن ما فعلته
و تسبب في وجودك هناك
10
00:01:19,713 --> 00:01:22,247
و ما الذي ستفعله عندما تخرج
11
00:01:22,249 --> 00:01:25,818
و بمن سوف تفعل ما فكرت به
12
00:01:29,789 --> 00:01:32,424
أعتقد أن الأمر يتطلب الخيانة قبل أن تدرك
13
00:01:32,426 --> 00:01:37,729
أن العملة الحقيقية في هذا العالم ليست المال
و لكنها الثقة
14
00:01:39,833 --> 00:01:43,569
أهلاً
إذاً أعتقد أنني سأنام في الأعلى , صح ؟
15
00:01:46,096 --> 00:01:50,209
لأنه إن لم يكن لديك أي ثقة
16
00:01:50,991 --> 00:01:52,711
أوه , لا
17
00:01:53,303 --> 00:01:55,581
عندها ماذا يكون لديك ؟
18
00:02:03,005 --> 00:02:05,699
وارسو
(قبل ثلاثة أيام)
19
00:02:07,460 --> 00:02:11,463
و الآن
ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة
20
00:02:12,001 --> 00:02:14,268
و لكن بولندا كانت قريبة جداً
21
00:02:14,770 --> 00:02:18,871
كنا نقوم بعملية تبديل سلسة
بإستخدام القاعدة الأساسية في عملية الأحتيال الخاصة بنا
22
00:02:18,873 --> 00:02:21,140
أول شيء تحتاج إليه هو الهدف
23
00:02:21,142 --> 00:02:24,143
و كان ستاش بارتكويك كان فقط مثل كل الآخرين
24
00:02:24,545 --> 00:02:28,247
غني , فاسد , و بالتأكيد شديد خطورة
25
00:02:28,249 --> 00:02:31,517
لذلك التقط ستاش جوجان مسروقة سلبت من معرض أوسلو
26
00:02:31,519 --> 00:02:33,418
من قبل اثنين ممن يسحقون و ينهبون
27
00:02:33,420 --> 00:02:35,387
و لذا , بالطبع
هو يريد الحصول على اللوحة الموثقة
28
00:02:35,389 --> 00:02:37,356
و لكن ما لم يكن يعرفه
29
00:02:37,358 --> 00:02:40,826
أن الرجل الذي تحول إليه كان نيكي كالهون
30
00:02:40,828 --> 00:02:43,629
و نيكي كالهون هو نصف أخي
31
00:02:43,631 --> 00:02:47,432
يحتاج الطاقم للعقل المفكر و رجلنا كان نيكي
32
00:02:47,434 --> 00:02:50,469
بادي مكارثي
كان مثل الساعة الروليكس بالنسبة لنا
33
00:02:50,471 --> 00:02:52,671
الرجل الذي يعرف أي رجل قد تحتاج إلى معرفته
34
00:02:52,673 --> 00:02:55,641
و كان غاي دي كورنيت المزور لدينا
35
00:02:55,643 --> 00:02:57,743
أفضل مزور عرفته على الإطلاق
36
00:02:57,745 --> 00:03:00,812
حاليا كان هناك وقت
إذا سألت أي شخص في لعبتنا
37
00:03:00,814 --> 00:03:03,715
من هو أفضل سائق سيارة في جميع أنحاء
38
00:03:03,717 --> 00:03:07,252
و أنا أضمن لك
بأنك ستسمع أسم كرانش كالهون
39
00:03:07,254 --> 00:03:10,355
و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها
40
00:03:10,357 --> 00:03:12,558
و كل شيء تفعله مع الثقة
41
00:03:12,560 --> 00:03:15,427
لأنه بدون ذلك
سيكون لديك حالة من الفوضى
42
00:03:15,429 --> 00:03:16,962
أحب تلك السترة
43
00:03:16,964 --> 00:03:18,830
حسناً , الملابس تخبرك الكثير عن الرجل
44
00:03:18,832 --> 00:03:20,465
لهذا السبب انها قول مأثور
45
00:03:20,467 --> 00:03:22,301
أنا لا أعرف
نيكي أخذ جاي الى هناك
46
00:03:22,303 --> 00:03:25,537
الشيء الوحيد الذي يخبرني به قميصه الأبيض الفاخر هو
47
00:03:25,539 --> 00:03:27,439
أنه ليس بمختون
48
00:03:27,441 --> 00:03:29,908
أنت تسيئ فهم للموضة
فاتسوس , أنظر إلى نفسك
49
00:03:29,910 --> 00:03:31,810
فاتسوس ؟
النساء يجن جنونها لذلك
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,745
يا أولاد
انها هناك
51
00:03:36,382 --> 00:03:38,617
سأراك في المختبر يا كرانش
52
00:03:48,561 --> 00:03:51,363
لا تلمس الأعمال الفنية يا لاد
جميعها موصلة بجاهز الإنذار
53
00:04:08,314 --> 00:04:11,450
وااااو
أحب المسار الدعاوى
54
00:04:11,452 --> 00:04:14,620
يا أصدقاء
يسعدني أن أقدم لكم الأستاذ أوكونور
55
00:04:14,622 --> 00:04:16,822
يا دكتور
هؤلاء أصدقائي
56
00:04:16,824 --> 00:04:20,392
كما قلت
الدكتور او هنا متحفظ للغاية
57
00:04:20,394 --> 00:04:22,394
متحفظ جداً , أيها السادة
58
00:04:24,564 --> 00:04:29,668
اه , بول غوغان
شاطئ تاهيتي في عام 1893
59
00:04:29,670 --> 00:04:32,271
اللوحة مسروقة
و لكن هل هي أصلية ؟
60
00:04:32,273 --> 00:04:35,841
سنرى
تحتاج الى فحص الكثافة
61
00:04:35,843 --> 00:04:37,643
ما هو فحص الكثافة ؟
62
00:04:37,645 --> 00:04:40,912
لست متأكداً بنفسي
و لكن الطبيب أفضل مني
63
00:04:58,031 --> 00:05:03,635
حسناً , عظيم
إذاً رجل يدخل الى الحانة مع قرد
64
00:05:18,084 --> 00:05:21,820
اوه , ما هذا ؟
65
00:05:21,822 --> 00:05:23,822
ماذا ؟
66
00:05:23,824 --> 00:05:26,358
لا , لا , لا , لا , لا
ماذا ؟
67
00:05:26,360 --> 00:05:28,393
المزيد من الأحمر , المزيد من الأحمر
لا , لا , لا , لا , لا
68
00:05:28,395 --> 00:05:29,828
لا تفعل هذا يا جاي , من فضلك
أنت تقتلني
69
00:05:29,830 --> 00:05:31,930
انهم متطابقون
فقط قم بتبديل الإطارات
70
00:05:31,932 --> 00:05:33,565
انه عملي
71
00:05:33,567 --> 00:05:35,701
أوه , اللعنة يا جاي
هيا , انهن متطابقات
72
00:05:35,703 --> 00:05:38,704
فقط قم بتبديلهم
أعمالي يجب أن تكون مثالية
73
00:05:40,707 --> 00:05:42,407
لديك خمس دقائق
74
00:05:43,576 --> 00:05:45,844
لذلك أقول
أنا أبحث عن ماريو
75
00:05:45,846 --> 00:05:48,980
" و هذا الولد يقول" هناك ألف ماريو في نابولي
76
00:05:48,982 --> 00:05:51,983
" أنا أقول " نعم و لكن هذه كانت جريمة
77
00:05:51,985 --> 00:05:54,453
" و هو يقول " ألفان
78
00:05:56,924 --> 00:05:59,791
غاي
غاي
79
00:05:59,793 --> 00:06:02,561
غاي
أنهم سوف يقتلون نيكي و بادي
80
00:06:02,563 --> 00:06:04,930
إذا لم أقم بإعادتها إلى هناك في الوقت المناسب
81
00:06:04,932 --> 00:06:09,601
غاي , لديك 10 ثواني
هذا كل شيء , عشرة ثواني
82
00:06:09,603 --> 00:06:15,440
تسعة , ثمانية , سبعة, ستة , خمسة
ضعها في مكانها
83
00:06:15,442 --> 00:06:20,011
ثلاثة , اثنان , واحد ,الآن
وداعاً
84
00:06:20,013 --> 00:06:23,582
آووه , اللعنة
85
00:06:32,759 --> 00:06:33,959
اللعين
86
00:06:37,997 --> 00:06:41,566
لذا من الطبيعي أن أقول للعاهرة التركية
" أنا سآخذ اثنين "
87
00:07:11,197 --> 00:07:15,500
إذاً , هل أي من رجالك يحمل الجنسية الأوكرانية ؟
88
00:07:15,502 --> 00:07:17,669
لا
حسناً إذاً
89
00:07:29,982 --> 00:07:31,082
آوه , اللعنة
90
00:07:47,782 --> 00:07:51,082
حسناً , حسناً
هيا بنا
91
00:08:04,951 --> 00:08:09,955
انها جوجان حقيقية ياأولاد
و لا تقدر بثمن
92
00:08:14,698 --> 00:08:20,665
لا أصدق ذلك
هناك لوحات تقدر بملايين الدولارات و نحن لا نفعل شيئاً
93
00:08:20,667 --> 00:08:22,901
اتركها يا لاد
هذه هي بولندا
94
00:08:22,903 --> 00:08:25,103
يمكننا القيام بأي شيء نريده
95
00:08:25,105 --> 00:08:28,907
نيكي , يا ولد
الجوجان تساوي قيمته أكثر من خمسة غرف من اللوحات في هذا المكان
96
00:08:28,909 --> 00:08:29,908
و جميعها متصلة بأجهزة الإنذار
97
00:08:30,010 --> 00:08:33,077
هل تمزح معي ؟
لا توجد أجهزة إنذارات
98
00:08:36,282 --> 00:08:37,649
هناك أجهزة إنذار
99
00:08:43,779 --> 00:08:45,078
سيد بارتكوياك , سيدي
100
00:08:45,479 --> 00:08:48,078
هل أصبعك ينزف ؟
101
00:09:03,809 --> 00:09:05,610
ياأولاد , دعونا نتفرق
102
00:09:05,612 --> 00:09:09,981
القطار إلى برلين في العاشرة صباحا
يبدو مشرقاً و مبكراً
103
00:09:11,151 --> 00:09:13,118
اللعنه
104
00:09:24,664 --> 00:09:29,868
اذهب, هنا , ما الذي...؟
ما الذي...؟ الطريق الخاطيء
105
00:09:32,339 --> 00:09:34,906
هذا التصادم كان ضربة حظ
106
00:09:34,908 --> 00:09:39,110
و رجال الشرطة ظهرو قبل أن يتمكن ستاش من قتله
107
00:09:40,813 --> 00:09:45,814
اه
هل أخبرتكم بحكاية , أه ؟
108
00:09:45,786 --> 00:09:48,253
الثلاث عاهرات و كدمات البطيخ ؟
109
00:09:51,158 --> 00:09:53,058
نريد فقط عودة اللوحة
110
00:09:53,060 --> 00:09:55,927
لوحة واحدة , اعتقال احد
111
00:09:55,929 --> 00:09:58,630
يمكن أن يكون أنت أو أي شخص آخر
112
00:10:00,633 --> 00:10:06,371
لديك سجل في أوروبا
و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما
113
00:10:07,640 --> 00:10:09,140
سنقوم بعمل صفقة , صح ؟
114
00:10:09,142 --> 00:10:12,944
هذه اللوحة و كبش الفداء
115
00:10:14,614 --> 00:10:18,049
من أجل نيكي , اتصور أنها كانت مجرد أساسيات علم الرياضيات
116
00:10:18,051 --> 00:10:20,885
انه يواجه عقوبة 20 عاماً
وأنا لدي سجل نظيف
117
00:10:20,887 --> 00:10:23,655
لا يمكنني لومه على ذلك
118
00:10:23,657 --> 00:10:24,923
و لكن يمكنني أن أكرهه لذلك
119
00:10:27,628 --> 00:10:29,361
أوه , لا
119
00:10:33,648 --> 00:10:36,861
بعد سبع سنوات
(خمس سنوات و نصف لحسن السير و السلوك)
120
00:10:47,880 --> 00:10:50,081
لذا ذهبت إلى البيت
121
00:10:50,083 --> 00:10:53,385
و لا أستطيع العودة إلى الحياة
122
00:10:53,387 --> 00:10:56,021
لقد ذهبت الثقة
123
00:10:56,023 --> 00:10:57,989
اختفى الطاقم
124
00:10:57,991 --> 00:11:00,692
و كل واحد منهم ذهب في سبيله
125
00:11:00,694 --> 00:11:03,395
و إلتقيت بفتاة
126
00:11:03,397 --> 00:11:05,664
شخص مايمكنني الإعتماد عليه
127
00:11:05,666 --> 00:11:07,666
و حتى إذا لم أستطع , يا أصديقي
سوف اقول لكم
128
00:11:07,668 --> 00:11:10,769
هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة
129
00:11:10,771 --> 00:11:13,371
ولكن يمكنني الاعتماد على فرانسي
130
00:11:13,373 --> 00:11:17,442
فرانسي كان شاب أمسكت به و هو ينتزع الأصفاد أمام شاحنتي
131
00:11:17,444 --> 00:11:20,412
معظم الناس ربما كانو سيطلبون الشرطة و لكنني قدمت له وظيفة
132
00:11:20,414 --> 00:11:25,684
لأنه بين الحين و الآخر
عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان
133
00:11:25,686 --> 00:11:29,721
أهلاً يا كرانش
أربط الحذاء للأعلى
134
00:11:32,058 --> 00:11:35,927
الطريقة الوحيدة بلكي نحضر الجمهور غداً
هي أن تقوم بالغوص اليوم
135
00:11:35,929 --> 00:11:38,697
كلا , لن يحدث
لن يحدث مرة آخرى
136
00:11:38,699 --> 00:11:40,098
يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش
137
00:11:40,100 --> 00:11:41,866
و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا
138
00:11:41,868 --> 00:11:43,902
على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح
139
00:11:43,904 --> 00:11:47,038
عليك أن تحطم الدراجة الخاصة بك
هذا ما يجب فعله
140
00:11:47,040 --> 00:11:50,208
عدد 188 غرزة و 26 عظمة مكسورة
141
00:11:50,210 --> 00:11:54,079
اثني عشر دراجة محطمة بالكامل
و ثلاث مرات دخل في غيبوبة
142
00:11:54,081 --> 00:11:56,181
أعلن مرتين ميتاً من الناحية القانونية
143
00:11:56,183 --> 00:12:02,020
سأعطيك 700 دولار
الوحيد و الوحيد فقط , كرانش كالهون
144
00:12:03,422 --> 00:12:05,123
اسمحوا لي أن أقول هذا بصوت عال
145
00:12:05,125 --> 00:12:07,058
لأنني لا أستطيع أن أصدق أذني
146
00:12:07,060 --> 00:12:10,261
تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي
147
00:12:10,263 --> 00:12:12,764
من أجل 700 دولار ؟
148
00:12:14,134 --> 00:12:16,468
اثنا عشر
سبعة
149
00:12:16,470 --> 00:12:18,203
أحد عشر
ستة
150
00:12:18,205 --> 00:12:20,271
ثمانية
اتفقنا
151
00:12:20,273 --> 00:12:21,506
أتصل بالإسعاف
152
00:12:21,508 --> 00:12:23,975
النار
153
00:12:23,977 --> 00:12:28,413
الصالحين لن يغرقو إذا كانو في النار
154
00:12:28,415 --> 00:12:30,215
أيها السيدات والسادة
155
00:12:30,217 --> 00:12:32,016
دعونا نعطي كرانش العجوز لحظة صمت
156
00:12:32,018 --> 00:12:36,855
في الوقت الذي يستعد للذهاب إلى أسفل , أسفل
إلى داخل حلقة من النار
157
00:12:36,857 --> 00:12:38,456
كيف يمكنها فعلها ؟
قل لي ألف دولار على الأقل
158
00:12:38,458 --> 00:12:41,926
لا , 800 دولار
إذاً , لا تفعلها يا كرانش
159
00:12:41,928 --> 00:12:44,095
سوف أدفع لك 800 دولار
ليست للصرف
160
00:12:44,097 --> 00:12:46,397
إذا كنت حصلت على 800 دولار
أنا سأدفع لك كثيرا
161
00:12:46,399 --> 00:12:49,901
فقط لا تفعل ذلك , ياصاحبي
162
00:12:49,903 --> 00:12:52,904
سأكون بخير يا فرانسي
بالإضافة الى
163
00:12:52,906 --> 00:12:54,773
"الثروة تفضل صاحب الجرأة"
164
00:12:54,775 --> 00:12:56,341
من قال هذه المقولة ؟
165
00:12:56,343 --> 00:12:58,843
فيرجيل
حسناً
166
00:13:11,191 --> 00:13:14,793
167
00:13:14,795 --> 00:13:18,463
168
00:13:18,465 --> 00:13:22,100
169
00:13:22,102 --> 00:13:27,138
170
00:13:28,208 --> 00:13:33,044
171
00:13:33,046 --> 00:13:37,549
172
00:13:37,551 --> 00:13:41,486
173
00:13:41,488 --> 00:13:46,324
174
00:13:46,326 --> 00:13:51,095
175
00:13:51,097 --> 00:13:55,466
176
00:13:55,468 --> 00:13:58,837
177
00:14:03,577 --> 00:14:07,111
المعذرة يا سيدي
هل توافق على السماح بعمل تفتيش تطوعي ؟
178
00:14:11,984 --> 00:14:12,984
من هنا , إذا سمحت
179
00:14:12,986 --> 00:14:15,587
حظ سيئ أيها القائد
180
00:14:18,324 --> 00:14:19,991
شكراً لك
181
00:14:24,129 --> 00:14:25,864
القواعد الإجرائية , كما كانت آخر مرة
182
00:14:25,866 --> 00:14:27,232
تحدث عندما أقول لك أن تتحدث
183
00:14:27,234 --> 00:14:29,167
و عندما لا أفعل ذلك , لا تتكلم
184
00:14:29,169 --> 00:14:31,302
لا تنبح في وجهي
أنا لست كلبك
185
00:14:31,304 --> 00:14:33,238
هل قلت لك أن تتكلم ؟
186
00:14:33,240 --> 00:14:35,273
لأنني لم أقل لك أن تتكلم
187
00:14:35,275 --> 00:14:37,275
كم مرة علي القيام بعملك
188
00:14:37,277 --> 00:14:40,011
قبل أن أدفع ثمن الديون الخاص بي كما يقول المثل للمجتمع ؟
189
00:14:40,013 --> 00:14:44,015
تحذير : حاول أن تجعلني أبدو كالغبي
و أنا سوف أسحقك
190
00:14:45,417 --> 00:14:48,086
هذا يبدوا مثيراً
نعم , بعض الشيء
191
00:14:48,088 --> 00:14:49,921
نحن سوف نبدأ بلعبة
"الشرطي الصالح و الشرطي السيء"
192
00:14:49,923 --> 00:14:51,389
أنا لست شرطي
حسناً
193
00:14:51,391 --> 00:14:53,458
ماذا عن الشرطي الصالح يفعل فقط ما أقوله ؟
194
00:14:53,460 --> 00:14:55,193
أنت لست شرطي
195
00:14:55,195 --> 00:14:59,063
تصحيح " بول " في الانتربول
انها تعني الشرطة
196
00:14:59,065 --> 00:15:00,365
إذاً , أين هو مسدسك ؟
197
00:15:00,367 --> 00:15:02,033
أنا لست بحاجة إلى مسدس
198
00:15:02,035 --> 00:15:04,135
لدي شيء أشد خطورة من ذلك
199
00:15:04,137 --> 00:15:07,071
هل هي الصافرة التي تنفخها لإستدعاء الشرطة الحقيقية
200
00:15:07,073 --> 00:15:08,907
عندما يتم إرتكاب جريمة ؟
201
00:15:08,909 --> 00:15:11,175
لا , في الواقع إنه قلم
202
00:15:11,177 --> 00:15:14,379
و به , يمكنني إنكارإطلاق السراح المشروط الخاص بك
203
00:15:14,381 --> 00:15:17,382
لذا , لماذا لا تصمت و تتبع قيادتي ؟
204
00:15:19,051 --> 00:15:21,219
أين اللوحة اللعينه أيها اللعين ؟
205
00:15:22,454 --> 00:15:25,189
لحظه
206
00:15:25,191 --> 00:15:28,693
اسمي هو العميل بيك و هذا هو زميلي
صموئيل وينتر
207
00:15:29,962 --> 00:15:31,462
أنا أعرف سام
208
00:15:31,464 --> 00:15:33,197
سام , ماالذي تفعله مع هاري القذر هنا ؟
209
00:15:33,199 --> 00:15:35,600
أنت تعرف كيف يقومون بإقران الرياضيين المحترفين
210
00:15:35,602 --> 00:15:37,402
مع الاطفال البطيئين ؟
نعم
211
00:15:37,404 --> 00:15:39,170
انه نوع من هذا القبيل
212
00:15:40,372 --> 00:15:43,541
قبل أسبوعين , هذه اللوحة
"النموذجية , رؤيا خلفية"
213
00:15:43,543 --> 00:15:47,011
بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة
هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي
214
00:15:47,113 --> 00:15:48,579
بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة
215
00:15:48,621 --> 00:15:51,716
نعم , أنا لم أر هذه المرأة من قبل
216
00:15:51,768 --> 00:15:53,184
قبل أمس
217
00:15:53,246 --> 00:15:55,503
هل أبدو مثل مهرج سخيف بالنسبة لك ؟
218
00:15:55,575 --> 00:15:59,023
المهرجين يحاولون أن يكونوا مضحكين
و أنت فقط في حالة هستيرية من غير قصد
219
00:15:59,918 --> 00:16:03,361
اغلق حفرة القهقهة و أفتح الحقيبة اللعينه
220
00:16:03,363 --> 00:16:07,598
انه تدعا
" تيو بونو لوكو "
221
00:16:07,600 --> 00:16:10,301
و هو ما يعني
"قبضة العم المجنون"
222
00:16:10,303 --> 00:16:13,438
الآن , إذا سمحتوا لي ياسادة
علي التزلج على الماء
223
00:16:13,440 --> 00:16:16,975
أجلس يا وينتر
هذه ليست مؤشرات
224
00:16:16,977 --> 00:16:19,377
كل لوحة تحكي قصة
225
00:16:20,412 --> 00:16:22,280
كل الفن الجيد يحكي قصة
226
00:16:22,282 --> 00:16:24,315
و هذه تخبرك اثنين
227
00:16:25,484 --> 00:16:28,319
تقول نيكي هنا توقف في الجمارك
228
00:16:28,321 --> 00:16:32,490
كل ما يرونه هو هراء
229
00:16:32,492 --> 00:16:35,360
و ليس التحفة التي تحته
230
00:16:35,362 --> 00:16:39,163
محلول الأستيتات يفكك طبقة الاكريليك العلوية
231
00:16:39,165 --> 00:16:45,136
إنزعها من الخلف وسوف تجد نفسك مع اللوحة الزيتية الأصلية تحتها
232
00:16:45,138 --> 00:16:48,039
اللعنة ما هذا ؟
233
00:16:48,041 --> 00:16:52,710
انها لوحة رائعة
أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي
234
00:16:52,712 --> 00:16:58,449
حسناً يا أولاد
أتمنى لكم يوماً جميلاً
235
00:16:58,451 --> 00:17:00,318
أين هي لوحة سورات ؟
236
00:17:00,320 --> 00:17:03,388
ذهبت منذ فترة طويلة
237
00:17:08,093 --> 00:17:10,028
سوني
نعم , كيف سار الأمر ؟
238
00:17:10,030 --> 00:17:11,496
آه , لقد عدى الأمر
239
00:17:11,498 --> 00:17:14,065
حظ سيئ أيها القائد
240
00:17:17,136 --> 00:17:18,736
هل لديك المال ؟
241
00:17:20,205 --> 00:17:21,372
ها هو
242
00:17:23,375 --> 00:17:24,575
فإنه يبدو خفيف بعض الشيء
243
00:17:24,577 --> 00:17:26,077
حسناً , لماذا لا تقوم بفتحه ؟
244
00:17:27,613 --> 00:17:29,213
أنا آسف
245
00:17:30,349 --> 00:17:31,682
أنا آسف لضربك بأنبوب الرصاص
246
00:17:31,684 --> 00:17:33,718
ماذا ؟
247
00:17:46,065 --> 00:17:48,299
كرانش يا عزيزي
لقد نفذ من عندنا الثلج
248
00:17:48,301 --> 00:17:50,701
أوه , أجل
حسناً
249
00:17:53,205 --> 00:17:54,572
شكرا لك يا كرانش
250
00:17:54,574 --> 00:17:55,673
الوداع يا أولاد
251
00:17:55,675 --> 00:17:58,242
الثلج ؟ 50 دولارا للثلج ؟
252
00:17:58,244 --> 00:17:59,544
انه فصل الشتاء
253
00:17:59,546 --> 00:18:01,579
كرانش , انها , انها
حتى لا تحاول اكثر
254
00:18:01,581 --> 00:18:03,648
زوجة سعيدة
حياة سعيدة , أليس كذلك ؟
255
00:18:03,650 --> 00:18:05,349
لذلك تقول
256
00:18:05,351 --> 00:18:07,819
أوه , أنا لا أعرف يا فرانسي
257
00:18:07,821 --> 00:18:11,622
عندما كنت شابا يافعاً
اعتقدت بأنني سأصنع التاريخ
258
00:18:11,624 --> 00:18:15,193
و ليس فقط الجلوس هناك أقرأ عنه
259
00:18:17,396 --> 00:18:20,198
اللعنه , اعتقدت بأنني سأكون رجلاً عظيماً
260
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
حسناً , أنت لست كذلك
261
00:18:22,502 --> 00:18:26,304
ببساطه عظيم
مثل الإسكندر الأكبر
262
00:18:26,306 --> 00:18:31,309
ولكن أنك عظيم
كعظيم
263
00:18:31,311 --> 00:18:32,844
أنت رجل عظيم
264
00:18:32,846 --> 00:18:36,481
الرجال العظماء لايغطسون لبضع مئات من الدولارات
265
00:18:37,783 --> 00:18:41,586
و الرجال العظماء لا يفوتهم مصيرهم
266
00:18:41,588 --> 00:18:45,223
في مكان ما على طول الخط
267
00:18:45,225 --> 00:18:48,192
أنا فقدت عقلي يا فرانسي
268
00:18:48,194 --> 00:18:51,262
ربما كنت أحدق فيها طوال الوقت و أنا فقط
269
00:18:52,664 --> 00:18:54,565
فاتني ذلك
270
00:18:56,802 --> 00:19:01,405
يا إلهي , أنت محطم تباً لبونر القاتل
271
00:19:01,407 --> 00:19:04,442
و ما الذي ستفعل ؟
هل ستبيع التأمين أو شيء من هذا ؟
272
00:19:04,444 --> 00:19:07,812
فقط اصمت عليك اللعنه
و ابتهج , من فضلك
273
00:19:09,649 --> 00:19:11,649
اسمحوا لي
274
00:19:13,318 --> 00:19:15,520
أنت , دينيس كالهون ؟
275
00:19:15,522 --> 00:19:17,688
من الذي يسأل ؟
276
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
انه سوني اللعين
يبدو انه صحيح
277
00:19:20,460 --> 00:19:25,429
يا كرانش , يوجد رجل ما هنا لديه ضمادة على عينه يود رؤيتك
278
00:19:41,180 --> 00:19:43,548
أوه , على رسلك يارجل
279
00:19:43,550 --> 00:19:45,850
أين أخيك اللعين ؟
280
00:19:45,852 --> 00:19:48,892
كنت سأقطع الأدلة و أعود الى البيت
و بعد ذلك أدركت أن نيكي قال بأن لديه أخ
281
00:19:52,325 --> 00:19:54,892
أوووه , اللعنة
282
00:19:56,562 --> 00:20:01,465
أووووه
ما أنت , قرصان ؟
283
00:20:02,868 --> 00:20:05,403
مهلاً , مهلاً , مهلاً , أنظر
أنا لا أعرف مكان نيكي , حسناً
284
00:20:05,405 --> 00:20:07,572
هو قال أنك كنت تعمل معه
نعم , ذلك منذ زمن طويل
285
00:20:07,574 --> 00:20:10,308
الآن , أنظر
لدي ما يقرب من 300 دولار مخبأة في غرفة النوم هناك
286
00:20:10,310 --> 00:20:13,244
انها لك
رجل في خط عملك قد يفضل
287
00:20:13,246 --> 00:20:14,412
أنا لست قرصاناً
288
00:20:16,816 --> 00:20:18,649
أنا حتى لا أتحدث الى نيكي
أنا أكرهه
289
00:20:18,651 --> 00:20:21,352
و أليك ما أريده
أريد الثلاثون ألفاً
290
00:20:21,354 --> 00:20:23,521
أو أريد اللوحة اللعينة
أي لوحة ؟
291
00:20:23,523 --> 00:20:24,689
سورات
292
00:20:24,691 --> 00:20:26,357
واااو , وااو
ماذا ؟
293
00:20:26,359 --> 00:20:27,658
سورات
ماذا ؟
294
00:20:27,660 --> 00:20:30,428
جورج سورات
أيها الجاهل اللعين
295
00:20:30,430 --> 00:20:32,630
المنوي الفرنسي
296
00:20:32,632 --> 00:20:34,298
والد بوينتيليسم
297
00:20:34,300 --> 00:20:36,767
جورج سورات
يا قرد البابون
298
00:20:36,769 --> 00:20:39,270
الآن أريد الثلاثون ألفاً
299
00:20:39,272 --> 00:20:40,504
اللوحة
300
00:20:40,506 --> 00:20:42,840
أو رصاصة في رأسك اللعين
301
00:20:46,346 --> 00:20:48,312
مهلاً , اه
302
00:20:48,314 --> 00:20:51,015
كرانش , هل كل شيء على ما يرام ؟
نعم
303
00:20:51,017 --> 00:20:53,818
ماذا ؟
ما الذي يحدث بالضبط ؟
304
00:20:53,820 --> 00:20:57,388
لا شيء
ماذا ؟
305
00:20:57,390 --> 00:20:59,690
أنا محتجز تحت تهديد السلاح من قبل قرصان
306
00:20:59,692 --> 00:21:01,359
أنا في الحمام
ما هو رأيك يا فرانسي ؟
307
00:21:01,361 --> 00:21:04,028
حسناً
أعتذر على السؤال
308
00:21:04,030 --> 00:21:06,831
أنا لن أغادر من دون الثلاثون ألفاً
309
00:21:06,833 --> 00:21:11,736
آسف يا سندباد
و لكنني لا أعتقد أن هذا المسدس سيطلق النار حتى
310
00:21:11,738 --> 00:21:15,339
لذلك تفضل و أضغط على الزناد لأنه ليس لدي أي اللوحة
311
00:21:15,341 --> 00:21:19,277
و لا نيكي و لا الثلاثون ألفاً
312
00:21:23,715 --> 00:21:25,616
من الذي يمتلك تلك الدراجة اللعينة بالخارج ؟
313
00:21:25,618 --> 00:21:27,051
انتظر لحظة يا رجل
314
00:21:36,295 --> 00:21:40,398
ماذا ؟
ما الذي يحدث ؟
315
00:21:40,400 --> 00:21:43,401
نيكي عاد
ماذا ؟
316
00:21:43,403 --> 00:21:44,835
و كذلك أنا
317
00:21:44,837 --> 00:21:47,938
ما الذي حدث للتو ؟
318
00:21:47,940 --> 00:21:52,310
القدر
القدر هو ما حدث للتو
319
00:21:52,312 --> 00:21:53,978
العم بادي
320
00:21:53,980 --> 00:21:56,547
كيف حالك يا لاد ؟
ألا تزال في أرض الأحياء ؟
321
00:21:56,549 --> 00:21:59,517
كنت تريد معرفة متى سأكون على استعداد للعودة إلى العمل
322
00:21:59,519 --> 00:22:01,485
حسناً , أنا مستعد
323
00:22:05,791 --> 00:22:07,692
إثبات المواطنة ؟
متعدد
324
00:22:07,694 --> 00:22:09,026
هل لديك أي شيء لتعلنه ؟
325
00:22:09,028 --> 00:22:12,596
لا شيء سوى حبي الأبدي لكي أيتها الجميلة
326
00:22:14,766 --> 00:22:15,933
توقف على جنب
327
00:22:21,773 --> 00:22:23,674
أهلاً يا بادي ؟
328
00:22:34,553 --> 00:22:35,820
ما هذا ؟
329
00:22:35,822 --> 00:22:37,688
سورات
330
00:22:37,690 --> 00:22:41,592
إذا كانت هذه حتى قريبة من الحقيقية
بادي سوف يحصل على رزمة
331
00:22:41,594 --> 00:22:44,428
أوه , انها حقيقية
332
00:22:44,430 --> 00:22:47,898
و كنت آمل في الحصول على بادي لنقلها بالنسبة لي
333
00:22:52,804 --> 00:22:54,004
أوه , مرحباً
أنا نيكي
334
00:22:54,006 --> 00:22:55,639
أعلم
335
00:22:55,641 --> 00:22:57,875
صحيح
336
00:22:57,877 --> 00:23:03,514
حسناً , هل يمكن أن تتكرم و تعطيني أنا و أخي لحظة هنا للتحدث ؟
337
00:23:12,491 --> 00:23:14,091
إذاً
338
00:23:14,093 --> 00:23:18,462
كيف حصلت على هذه الندبة ؟
دراجة نارية ؟
339
00:23:20,065 --> 00:23:21,899
لا
340
00:23:21,901 --> 00:23:23,601
حسناً يا رجل
341
00:23:35,113 --> 00:23:37,748
لابد أنك فرانسي , أليس كذلك ؟
342
00:23:37,750 --> 00:23:40,684
بادي مكارثي
و لكن بالنسبة لك , أنا العم بادي
343
00:23:40,686 --> 00:23:43,246
لذا , هل هناك دونيبروك بروين بالداخل ؟
كيف هي ؟
344
00:23:45,191 --> 00:23:47,858
فهمت كلمة فرانسي
345
00:23:47,960 --> 00:23:50,861
يتعاركان , أليس كذلك ؟
ذلك يشبه بكثير هذان الأثنين
346
00:23:50,963 --> 00:23:52,697
انهم حرفياً لا يتشابهان
347
00:23:52,799 --> 00:23:54,632
أوه
أمهات مختلفة
348
00:23:54,734 --> 00:23:56,467
نشأ الاثنان على في جانبين مختلفين من البلاد
349
00:23:56,569 --> 00:23:59,070
و كان أبوهما جوني سعيد بالحيوانات المنوية
350
00:23:59,172 --> 00:24:01,005
هذا مقزز
351
00:24:01,007 --> 00:24:04,482
لقد كبرت في السن يا كرانش
352
00:24:04,544 --> 00:24:06,811
أنت لم تكن أبداً بهذه السهولة
353
00:24:06,883 --> 00:24:10,408
انظر , إذا كان هذا إعتذاراً
فعليك أن تنسى هذا الأمر
354
00:24:10,450 --> 00:24:13,451
إعتذار
لقد أرسلتني إلى السجن يا رجل
355
00:24:13,553 --> 00:24:15,186
بالضبط , أنا مدين لك بواحدة
356
00:24:15,288 --> 00:24:18,723
لا , أنت مدين لي بخمس سنوات و نصف
357
00:24:18,825 --> 00:24:22,093
ولكن في الوقت الراهن
أريد فقط العودة إلى العمل
358
00:24:22,195 --> 00:24:24,158
دعنا نفعل ذلك
لذا دعنا نعود إلى العمل
359
00:24:24,230 --> 00:24:26,854
أعني , أنا عملياً اعتذر هنا
360
00:24:26,966 --> 00:24:29,550
هل أنتهيتم يا أولاد من ضرب بعضكم البعض ؟
361
00:24:29,602 --> 00:24:33,000
آه , يا رجل
أتمنى أن لا تستخدم ذلك المنعطف في الجملة
362
00:24:33,072 --> 00:24:34,672
إذاً , هل يمكننا أن نذهب الى العمل الآن ؟
363
00:24:34,774 --> 00:24:37,067
لايا بادي
أنا لن أساعد نيكي في عمل هذه اللوحة
364
00:24:37,109 --> 00:24:38,933
هذا الأمر ليس له أي علاقة بلوحة نيكي
365
00:24:38,945 --> 00:24:41,178
و بالمناسبة
هو أخوك يا دينيس
366
00:24:41,240 --> 00:24:42,938
و في يوم ما سيتوجب عليك أن تغفر له
367
00:24:43,004 --> 00:24:44,148
من فضلك لا تدعوني دينيس
368
00:24:44,150 --> 00:24:47,117
نيكي يا ولدي
عليك أن تتحمل تكاليف ما فعلته ب دينيس
369
00:24:47,119 --> 00:24:50,054
سوف أرى ذلك بنفسي
أريد أن أدفع التكاليف
370
00:24:50,056 --> 00:24:52,490
لازلت لن أعمل مع نيكي يا بادي
371
00:24:52,492 --> 00:24:55,059
أوه, فقط أستمع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد
372
00:24:55,061 --> 00:24:56,694
هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة
373
00:24:56,696 --> 00:24:58,796
ما مدى كبر الهدف المعنوي الذي نتحدث عنه هنا ؟
374
00:24:58,798 --> 00:25:01,866
واحد و نصف مليون دولار
375
00:25:04,570 --> 00:25:08,005
قبل أسبوعين
وجدت طرق على بابي
376
00:25:09,868 --> 00:25:11,568
قبل أسبوعين
377
00:25:12,844 --> 00:25:17,114
جوليوس فريدمان
أنت سمعت هذا الأسم
378
00:25:17,116 --> 00:25:19,950
مجرد حكايات
لقد سمعت حكايات
379
00:25:19,952 --> 00:25:22,520
الأشياء الموجودة في مجموعة هذا الرجل
أقصد
380
00:25:22,522 --> 00:25:27,057
لو كان الأمر للمعرفة العامة
فإن ذلك قد يغلق الكتاب على مائة من السرقات الفنية الكبرى
381
00:25:28,593 --> 00:25:31,295
صدقوني
لقد رأيت ذلك
382
00:25:31,297 --> 00:25:35,266
و بعد ذلك سألني فريدمان إذا كنت قد سمعت من قبل عن الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
383
00:25:36,054 --> 00:25:39,069
غوتنبرغ أخترع الصحافة المطبوعة في عام 1440
384
00:25:39,071 --> 00:25:41,672
ذلك غير كل شيء
385
00:25:41,674 --> 00:25:44,942
الكتاب الأول الذي قام بطباعته كان الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
386
00:25:44,944 --> 00:25:46,877
يعتبر لوحة الموناليزا بالنسبة للكتب
387
00:25:46,879 --> 00:25:49,713
الكتاب الأكثر قيمة في العالم
388
00:25:49,715 --> 00:25:51,248
وااو , وااو , توقف
توقف , أعد هذا الجزء مجدداً
389
00:25:51,250 --> 00:25:53,284
لا يمكننا سرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
390
00:25:53,286 --> 00:25:55,953
نحن لن نقوم بسرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
391
00:25:55,955 --> 00:26:00,558
الكتاب الثاني الذي قام غوتنبرغ بطباعته الى حد ما خارج عن نطاق معتقدات الكنيسة
392
00:26:00,560 --> 00:26:04,995
الإنجيل وفقا ل جيمس
حسناً , هذا أسطورة
393
00:26:04,997 --> 00:26:06,997
و لم تتوقف الكنيسة عن محاولة دفن هذا الإنجيل
394
00:26:06,999 --> 00:26:09,567
منذ فترة ما قبل عهد قسطنطين
395
00:26:09,569 --> 00:26:13,203
و بالنسبة الى فريدمان
هذا يجعل الإنجيل وفقا ل جيمي
396
00:26:13,205 --> 00:26:14,738
بل أكثر بكثير من كونه لا يقدر بثمن
397
00:26:14,740 --> 00:26:17,675
إذاً , نحن نستولي على كتابك
398
00:26:17,677 --> 00:26:21,145
نقوم بتسليمه , ونوزع الغنائم
399
00:26:21,147 --> 00:26:23,314
و لكن المشكلة هي
400
00:26:23,316 --> 00:26:25,916
لقد تم سرقته بالفعل
401
00:26:28,086 --> 00:26:32,189
في الشهر الماضي و ذلك في معرض فاندرلوس في أمستردام
402
00:26:32,191 --> 00:26:37,094
رجلنا تم القبض عليه تقريباً باسطة شرطي شاهده يزحف للخارج من النافذة
403
00:26:38,763 --> 00:26:41,332
فكيف هو أنا لم يسمع أن مثل هذا الهوى
404
00:26:41,334 --> 00:26:43,334
كتابه الشهير
كما رصدت لك ؟
405
00:26:43,336 --> 00:26:45,269
لا أحد يعلم أنه مسروق
406
00:26:45,271 --> 00:26:48,172
قمنا بتبديله بآخر مزيف
407
00:26:48,174 --> 00:26:53,611
لن يعرف أحد أنه مفقود...حتى يوم السبت
408
00:26:53,613 --> 00:26:55,980
الآن , إليكم المكان الذي سندخل منه
409
00:26:55,982 --> 00:26:58,782
قامو بنقل هذا الكتاب جواً من أوروبا إلى كندا
410
00:26:58,784 --> 00:27:02,252
منذ 9/11 لا يمكنك نقل أي شيء جواً الى أمريكا بعد الآن
411
00:27:02,254 --> 00:27:06,190
كان من المفترض أن يذهب من مونتريال الى ديترويت من خلال هذا المكان
412
00:27:06,192 --> 00:27:08,872
و لكن السائق أصابه الجشع و حاول تهريب
413
00:27:08,898 --> 00:27:11,095
القرميد المجزء بالإضافة إلى الإنجيل
414
00:27:11,097 --> 00:27:14,264
إذاً , تم القبض على رجلنا
و تم وضع الإنجيل في المخزن
415
00:27:14,266 --> 00:27:17,167
و هناك خبير قادم إليه في يوم السبت
416
00:27:17,169 --> 00:27:21,972
و لكن أي خبير سوف ينظر الى الإنجيل و سيعرف أنه كتاب غوتنبرج الأصلي
417
00:27:21,974 --> 00:27:24,241
مما يعني أن الإنجيل وفقا لجيمس
418
00:27:24,243 --> 00:27:27,778
سوف يتم وضعه تحت الكثير من الأقفال و الكثير من المفاتيح
419
00:27:27,780 --> 00:27:33,150
أن جوليوس فريدمان لن يتمكن مطلقاً من الأمساك بنفحة منه مرة أخرى
420
00:27:34,986 --> 00:27:37,688
نحصل على الكتاب المقدس و نأخذه الى ديترويت
421
00:27:37,690 --> 00:27:39,957
نتحصل على واحد و نصف مليون دولار
422
00:27:39,959 --> 00:27:42,726
و هذا هو الأمر
423
00:27:48,099 --> 00:27:50,007
حسناً , أنت تستهزأ بي , أليس كذلك ؟
424
00:27:50,099 --> 00:27:53,901
أولاً : أنا لم أسمع أبداً من قبل عن ذلك الإنجيل وفقاً ل جيمي
425
00:27:53,973 --> 00:27:59,243
و ثأنياً : نحن غير مجهزين لكي نسرق نقطة تفتيش على الحدود الدولية
426
00:27:59,345 --> 00:28:03,847
أنظرو , يوجد حراس
و توجد كاميرات في كل مكان
427
00:28:03,949 --> 00:28:07,117
و هذا من شأنه أن يأخذ تقريباً
أشهر من التخطيط و تنمية المهارات و نحن فقط لا نملكها
428
00:28:07,219 --> 00:28:10,020
أنسى الأمر
نحن لسنا الفريق "أ" هنا يا رجال
429
00:28:10,122 --> 00:28:13,424
يمكنني وضعنا في المرتبة ناقص "د" لهذا النوع من الأمور
430
00:28:15,260 --> 00:28:16,960
كنت أعتقد بأن لديك شيء ما يا بادي
431
00:28:18,096 --> 00:28:20,397
أنا منسحب
مهلاً يا كرانش
432
00:28:20,399 --> 00:28:23,000
دعه يا لاد
أنا سأتولى الأمر
433
00:28:23,082 --> 00:28:25,302
هيا بنا يا ولدي
434
00:28:25,404 --> 00:28:28,819
سيدي , أنا أقول لك أن الأمر يحدث
435
00:28:28,881 --> 00:28:31,175
ما الذي يحدث ؟
بادي هنا , و نيكي هنا
436
00:28:31,207 --> 00:28:34,445
و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟
437
00:28:34,477 --> 00:28:36,714
و كرانش , نحن نعلم أنه بحاجه ماسة للمال
438
00:28:36,816 --> 00:28:38,248
سيدي , هذا كله يتعلق بلوحة سورات
439
00:28:38,250 --> 00:28:41,218
لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول
440
00:28:41,220 --> 00:28:43,220
إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر
441
00:28:43,222 --> 00:28:46,223
أحتاج إلى عدة مراقبة كاملة , و أحتاج الى قوى بشرية و أحتاج إلى سلاح
442
00:28:46,225 --> 00:28:49,118
أنظر , من المستحيل أن تحصل على سلاح ناري
443
00:28:49,144 --> 00:28:49,985
حسناً , من غير سلاح
444
00:28:51,196 --> 00:28:53,430
هيا
أنتظر
445
00:28:53,432 --> 00:28:55,432
دعنا ننهي الأمر
أنت متوتر بعض الشيء
446
00:28:55,434 --> 00:28:57,768
نعم , حسناً
السجن سوف يفعل ذلك بالرجل
447
00:28:57,770 --> 00:29:01,205
دعني أضيف أن "السجون البولندية" ليست مرحة تماماً كما يبدو
448
00:29:01,207 --> 00:29:03,240
واااو
المعذرة
449
00:29:03,242 --> 00:29:05,843
لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت تفعل ذلك
450
00:29:05,845 --> 00:29:06,977
ماذا ؟
هذا
451
00:29:06,979 --> 00:29:08,846
إيه , هذا يبقيني متيقظاً
452
00:29:08,848 --> 00:29:10,914
أسمعني
453
00:29:10,916 --> 00:29:14,785
خلاصة القول هنا , أعلم أنك بحاجه ماسة للمال
454
00:29:14,787 --> 00:29:17,254
و دعنا فقط نقول , من الناحية الافتراضية
455
00:29:17,256 --> 00:29:20,791
أنا أشعر بالضيق و أريد أن أصحح الأمر بالنسبة لك
456
00:29:22,327 --> 00:29:23,994
و لذلك نحن نفعل هذا الشيء مع بادي
457
00:29:23,996 --> 00:29:26,497
و سأقطع جزء بنسبة عشرة بالمائة من حصتي لك أنت
458
00:29:26,499 --> 00:29:30,033
نوع من " الإعتذارعلى الإيقاع بك " بالمال , هاه ؟
459
00:29:30,035 --> 00:29:32,503
اووه , مرحباً يا صغيرة
ما اسمك ؟
460
00:29:32,505 --> 00:29:35,773
روبن
أوه , نعم ؟ لطيف جداً
461
00:29:36,841 --> 00:29:40,177
كل شيء يخرج من فمك هو لا شيء
462
00:29:40,179 --> 00:29:43,013
كيف يمكنك قول ذلك ؟
جي , أنا لا أعرف
463
00:29:43,015 --> 00:29:46,283
ربما لأنك سرقت طفلة صينية صغيرة تبلغ من العمر تسع سنوات
464
00:29:46,285 --> 00:29:48,485
من المفترض أن يكون هناك شفرة يا نيكي
465
00:29:48,487 --> 00:29:51,288
لا يمكنك أبداً أن تفترس الصالحين أو الفقراء
466
00:29:51,290 --> 00:29:53,323
إياك أن تضع الراتب في مقابل شرفك
467
00:29:53,325 --> 00:29:55,325
و إياك أن تخون أفراد عائلتك
468
00:29:55,327 --> 00:29:57,961
بالتأكيد , ربما الأمر كله مجرد قرف
469
00:29:57,963 --> 00:30:00,330
نقوم بأكله لكي نتمكن من الذهاب إلى النوم ليلاً
470
00:30:00,332 --> 00:30:02,833
ربما انه نوع من القرف لكي نتمكن من توهم أنفسنا
471
00:30:02,835 --> 00:30:05,536
في طبقة أعلى من قطاع الطرق و رجال العصابات في العالم
472
00:30:05,538 --> 00:30:07,538
و لكنني اشتريت هذا القرف يا نيكي
473
00:30:07,540 --> 00:30:11,074
و أنت
أنت تدوس فقط فوق كل شبر منه
474
00:30:11,076 --> 00:30:14,845
و أنت فقط , أنت الآن
حصلت على القرف في كل مكان , حذائك , كما تعرف
475
00:30:14,847 --> 00:30:17,047
أنت , أنت فقط ...أنت
لديك حذاء متسخ
476
00:30:17,049 --> 00:30:18,582
مهلاً , هذا التشبيه ضعيف
477
00:30:18,584 --> 00:30:20,184
نعم , ربما بعض الشيء
أنت تعرف ما أعنيه
478
00:30:20,186 --> 00:30:21,451
مهلاً , ما يتوجب على الشخص القيام به
479
00:30:21,453 --> 00:30:22,920
للتكفير عما فعله معك ؟
480
00:30:22,922 --> 00:30:24,188
الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه بشأنك
481
00:30:24,190 --> 00:30:26,223
هو أنك ستكون جشعاً , غدار ملعون
482
00:30:26,225 --> 00:30:28,492
في الثانية التي ترى فيها زاوية
لا توجد أي زاوية
483
00:30:28,494 --> 00:30:30,294
هناك دائماً زاوية معك يا رجل
484
00:30:30,296 --> 00:30:32,963
أنت دائماً محاط بالمخاطر
أنت تتسبب بها دائماً
485
00:30:32,965 --> 00:30:36,834
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا كرانش ؟
486
00:30:36,836 --> 00:30:38,569
حسناً , لدي أخبار لك
487
00:30:40,939 --> 00:30:43,273
فكر مرة آخرى
488
00:30:43,275 --> 00:30:46,310
لابد من وجود طريقة أقل تكلفة للقيام بهذا
489
00:30:47,545 --> 00:30:49,379
490
00:30:49,381 --> 00:30:51,381
491
00:30:51,383 --> 00:30:55,285
لمجرد أنه قال أنه آسف
ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً
492
00:30:55,287 --> 00:30:59,323
ليس لمجرد أنك تحب كونك سكراناً
ذلك لا يجعلك مدمناً على الكحول
493
00:30:59,325 --> 00:31:00,624
آووه , اللعنة
لولا لولا
494
00:31:00,626 --> 00:31:04,394
عزيزتي , نعم
مهلاً
495
00:31:04,396 --> 00:31:07,431
أذهب , أحتاج الى التحدث الى كرانش
496
00:31:09,968 --> 00:31:11,435
ما الذي تفعلينه معه ؟
497
00:31:11,437 --> 00:31:13,537
نيكي أخبرني بأنك أسنحبت
498
00:31:13,539 --> 00:31:15,572
صحيح
و أنا أخبرته أنك أنضممت من جديد
499
00:31:15,574 --> 00:31:17,007
أنسي الأمر
هذا الشيء له رائحة
500
00:31:17,009 --> 00:31:18,942
كرانش
نحن بحاجة إلى المال
501
00:31:18,944 --> 00:31:21,011
كيف سنتمكن من دفع فواتيرنا ؟
502
00:31:21,013 --> 00:31:22,913
وااااو
انها جيدة
503
00:31:22,915 --> 00:31:26,583
اووه , إذاً
هل أنت من جعلها تفعل هذا ؟
504
00:31:26,585 --> 00:31:28,919
لا , كرانش بحاجة إلى هذا الأمر
505
00:31:28,921 --> 00:31:31,121
هو يحتاجني
506
00:31:31,123 --> 00:31:33,957
انه شيء بين الأشقاء
أنت لن تتفهمه
507
00:31:33,959 --> 00:31:36,660
اووه , حسناً
ما أتفهمه هو ذلك
508
00:31:36,662 --> 00:31:40,030
هذا هو رجلي و هو لا يحتاج إليك
509
00:31:40,032 --> 00:31:45,135
حسناً , هو يحتاج الى شخص ما لكي يوقفه عن الغطس في مقابل 800 دولار
510
00:31:48,406 --> 00:31:50,107
أنتبه لنفسك
511
00:32:01,319 --> 00:32:05,222
حسناً , سأفعلها
و لكن هذه المرة نقوم بها على طريقتي
512
00:32:05,224 --> 00:32:07,057
ماذا يدور بذهنك ؟
513
00:32:07,059 --> 00:32:10,394
حسناً , دعنا نقول فقط أن الأمور سوف تحدث ضجة بعض الشيء
514
00:32:14,466 --> 00:32:16,133
هذا هو المكان الذي تدخل منه الدراجة النارية
515
00:32:16,135 --> 00:32:18,936
و في الوقت نفسه
فرانسي يخترق
516
00:32:18,938 --> 00:32:21,104
حصان طروادة السيراميكي الضخم
517
00:32:21,106 --> 00:32:23,073
مع ثلاث دقائق على الأقل من الأكسجين المتبقي
518
00:32:23,075 --> 00:32:25,342
بادي سيتولى أمر الحراس و بعد الهبوط
519
00:32:25,344 --> 00:32:27,945
من خلال السقف و تغيير بدلته بشكل القطة
520
00:32:27,947 --> 00:32:30,314
و نيكي قد تعامل بالفعل مع البوابة الرئيسية
521
00:32:30,316 --> 00:32:34,651
بإستخدام 2,5 باوند من مادة تي ان تي الأمريكية
522
00:32:34,653 --> 00:32:37,487
الدخول و الخروج في زمن 4.25 دقيقة
523
00:32:37,489 --> 00:32:41,725
قد تكون هذه أسوأ فكرة في تاريخ العالم
524
00:32:41,727 --> 00:32:43,560
نحن فقط بحاجة إلى رجل كمبيوتر
525
00:32:43,562 --> 00:32:46,330
كرانش , ليس هناك رجل كمبيوتر
526
00:32:46,332 --> 00:32:48,807
ليس هناك شخص متأنق يمكنه أن يعرض فيديو متكرر
527
00:32:48,833 --> 00:32:51,034
لجعل بعض حراس الأمن يعتقدون بأن كل شيء على مايرام
528
00:32:51,036 --> 00:32:54,638
بينما يقوم اللصوص مرتدين بدل القطط بالهبوط من السقف
529
00:32:54,640 --> 00:32:59,376
و بالمناسبة , أعتقد أن أيام الياف لدنة العم بادي السوداء بعيدة عنه بكثير
530
00:32:59,378 --> 00:33:02,446
و بالنسبة لأمر حصان طروادة الخاص بك
531
00:33:02,448 --> 00:33:04,748
حسناً
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ مع هذا
532
00:33:04,750 --> 00:33:07,217
كنت أعتقد في الواقع أنه نوع من سوء الحظ
533
00:33:07,219 --> 00:33:09,019
أعذرني , من أنت ؟
534
00:33:09,021 --> 00:33:10,053
إنه متدرب لدي
535
00:33:10,055 --> 00:33:13,056
اووه , إذاً هل أصبحت ساحراً الآن ؟
536
00:33:13,058 --> 00:33:15,025
آوووه , اللعنة عليك يا نيكي
537
00:33:15,027 --> 00:33:18,061
أنظر , الكاهن لديه شخص ما في الداخل
538
00:33:18,063 --> 00:33:21,098
و نحن بحاجة لمعرفة من هو يا عم بادي
539
00:33:21,100 --> 00:33:23,633
أريدك منك إستدعاء الكاهن و تحصل لنا على الأسم
540
00:33:41,085 --> 00:33:42,619
نادني بأسم بونش
541
00:33:42,621 --> 00:33:45,389
أنا نيكي , بادي , فرانسي , كرانش
542
00:33:45,391 --> 00:33:49,192
هذه الأسماء المستعارة سيئة
أسماؤكم كلها تبدو مثل قطع الشوكولاتة
543
00:33:49,194 --> 00:33:52,329
أين تويكس ؟
544
00:33:52,331 --> 00:33:56,767
أوه , أنتظر
هل هذا كرانش كالهون ؟
545
00:33:56,769 --> 00:33:59,569
لا
يا رجل
546
00:33:59,571 --> 00:34:04,374
لقد رأيتك مرة تقفز فوق ستة سيارات في بافالو
لقد غيرت حياتي
547
00:34:04,376 --> 00:34:07,077
أسمع , لقد قال الكاهن بأنك تستطيع مساعدتنا مقابل 10,000
548
00:34:07,079 --> 00:34:09,035
عرض مغري و لكن مستحيل
لا
549
00:34:09,761 --> 00:34:10,747
لقد قلت كل شيء أعرفه للكاهن بضعف هذا المبلغ
550
00:34:10,749 --> 00:34:14,084
وأصيبت بالمرض الشديد في الأعصاب
لم أكل , أتغوط أو أنام لمدة أسبوع
551
00:34:14,086 --> 00:34:15,118
أنا لست رجلكم
552
00:34:15,120 --> 00:34:17,654
إذا كنت رجلنا
553
00:34:18,823 --> 00:34:21,191
إذا كنت رجلكم , أتمنى أن أنسى ذلك
554
00:34:21,193 --> 00:34:25,095
هناك 12 كاميرات , 12 منهم
هذه دستة واحدة من الكاميرات
555
00:34:25,097 --> 00:34:27,531
هل هناك أياً منها في غرفة التخزين ؟
لا , و لكن في كل مكان آخر
556
00:34:27,533 --> 00:34:31,301
ثلاثة حراس , والمولدات الاحتياطية
هذا مستحيل
557
00:34:31,303 --> 00:34:33,203
لن أقبل ذلك
558
00:34:33,205 --> 00:34:35,172
حسناً , أقبل ذلك يا سنيكرز
559
00:34:35,174 --> 00:34:37,240
هناك دائماً طريقة ما
560
00:34:37,242 --> 00:34:40,343
صحيح , أنظر
561
00:34:40,345 --> 00:34:42,345
سأقول لكم ما قلته للكاهن , أتفقنا ؟
562
00:34:42,347 --> 00:34:44,815
أننا طلبنا إستدعاء خبير
و هي ستأتي يوم السبت في تمام الساعة 10
563
00:34:44,817 --> 00:34:46,817
لا تتصل بي مرة آخرى
564
00:34:46,819 --> 00:34:49,619
أنت قلت هي , من "هي" ؟
565
00:34:49,621 --> 00:34:52,255
من ؟
الخبيرة
566
00:34:52,257 --> 00:34:54,524
أولغا
شيء ما طويل
567
00:34:54,526 --> 00:34:57,527
أولغا شيء طويل
568
00:34:57,529 --> 00:35:01,832
أولغا بانوفسكي سيينفويغوس
569
00:35:01,834 --> 00:35:03,733
شيء من هذا القبيل
570
00:35:07,105 --> 00:35:08,472
أراك لاحقاً يا كرانش
571
00:35:10,174 --> 00:35:13,477
أنتظر , لماذا , من هي ؟
من هي أولغا شيء طويل ؟
572
00:35:13,479 --> 00:35:14,845
جسر أصيب بحروق بالغة
573
00:35:14,847 --> 00:35:16,880
أوه , كانت في حالة سكر
574
00:35:16,882 --> 00:35:20,183
بفضل العم اللعين
ليس هناك أي طريقة تمكننا من التقرب منها
575
00:35:20,185 --> 00:35:21,318
أنتظر , و لما لا ؟
576
00:35:21,320 --> 00:35:23,353
مكارثي العجوز هنا
577
00:35:23,355 --> 00:35:25,222
مارس الحب معها ثم مارس الحب مع شقيقتها
578
00:35:25,224 --> 00:35:27,357
كانت في حالة سكر أيضاً
579
00:35:27,359 --> 00:35:30,861
للأسف الشديد
أولغا كانت ستساعدنا من أجل القليل من المال
580
00:35:30,863 --> 00:35:32,262
هي لم تكن بالضبط راهبة
581
00:35:32,264 --> 00:35:34,364
لا , بالتأكيد لم تكن كذلك
582
00:35:34,366 --> 00:35:36,266
يجب ان يكون هناك ما يقرب من
ماذا ؟
583
00:35:36,268 --> 00:35:38,435
عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم
584
00:35:38,437 --> 00:35:41,139
بادي ربما مارس الحب مع نصفهم
أنسى ذلك
585
00:35:41,165 --> 00:35:42,806
هناك دائماً طريقة أخرى
586
00:35:42,808 --> 00:35:46,676
هل يمكننا من فضلكم التوقف عن الحديث عن ممارسة كبار السن للجنس ؟
587
00:35:51,183 --> 00:35:54,618
حسناً
لدي خطة
588
00:35:54,620 --> 00:35:57,754
لا
لديك خطة
589
00:35:57,756 --> 00:35:59,789
هذه ليست دكتاتورية يا نيكي
590
00:35:59,791 --> 00:36:01,591
نحن بحاجة إلى مزور
دعونا نطلب إرني القذر
591
00:36:01,593 --> 00:36:06,296
إرني القذر ؟ لا
إذا كنا بحااجة الى مزور سنطلب غاي
592
00:36:06,298 --> 00:36:07,831
كم الساعة في فرنسا ؟
593
00:36:14,206 --> 00:36:16,706
مرحباً
نعم يا غاي , أنا نيكي
594
00:36:18,609 --> 00:36:20,343
أنا لا أعرفك يا نيكي
595
00:36:20,345 --> 00:36:22,279
اللعين أغلق السماعة في وجهي
596
00:36:22,281 --> 00:36:23,914
هيا , هيا
597
00:36:26,617 --> 00:36:29,553
مرحباً
يا غاي
598
00:36:29,555 --> 00:36:32,822
أهلاً يا كرانش
599
00:36:32,824 --> 00:36:35,625
واااو , لا , آسف
لقد استخدمت للتو مجمل اللغة الفرنسية لدي هناك
600
00:36:35,627 --> 00:36:39,729
لا بأس
عندما تتكلم اللغة الفرنسية , انها مثل عضو الحمار في داخل أذني
601
00:36:39,731 --> 00:36:43,767
أنا أستخدم هاتف بادي و لذلك سأجعل المكالمة قصيرة
هل لازلت تصلح للعمل ؟
602
00:36:43,769 --> 00:36:46,469
أنت تعمل ؟
مع بادي ؟
603
00:36:46,471 --> 00:36:48,939
نعم
مع نيكي
604
00:36:48,941 --> 00:36:50,907
أسمع , سأوضح لك كل شيء إذا حضرت إلى هنا
605
00:36:50,909 --> 00:36:54,878
إلى أمريكا ؟ قطعاً
ليس بالضبط أمريكا , كندا
606
00:36:54,880 --> 00:36:56,713
أمريكا خفيفة
607
00:37:06,525 --> 00:37:08,592
حسناً , هل تريد رمي الأشياء ؟
أرمي الأشياء , حسناً
608
00:37:08,594 --> 00:37:10,627
لا يهمني الأمر ايها اللعين
609
00:37:10,629 --> 00:37:13,330
حسناً , حسناً , لا
كن حذرا مع هذه , لا , لا تفعل ذلك , اتفقنا ؟
610
00:37:13,332 --> 00:37:15,665
أريد أن أرى قطعة الورق التي تقول أنه يمكنك الإستمرار في فعل ذلك
611
00:37:15,667 --> 00:37:17,400
لا , لا تلمس ذلك , إنها تساوي 2,000 دولار
612
00:37:17,402 --> 00:37:21,871
إنه نظيف
أول الأمر نيكي ثم بادي , و الآن غاي
613
00:37:21,873 --> 00:37:24,374
أنا أقول لك , هناك شيء ما
هذا هراء
614
00:37:24,376 --> 00:37:27,310
وأنت تعرف ذلك و أنت تعرف ذلك
اعتقدت بأن لدينا 10-32
615
00:37:27,312 --> 00:37:32,449
عشرة اثنين و ثلاثين ؟
هل تحاول إبهاري مع الأرقام ؟
616
00:37:32,451 --> 00:37:37,354
سأعطيك رقم مذهل 52
617
00:37:37,356 --> 00:37:40,457
هذا هو عدد الملايين التي قالوا إنني سرقتها
618
00:37:40,459 --> 00:37:42,926
لدي رقم من أجلك واحد
619
00:37:42,928 --> 00:37:45,328
بحيث يمكنك مساعدتي في الإمساك بهذه في مقابل أن تخرج أنت
620
00:37:45,330 --> 00:37:46,496
على حياة أطفالي
621
00:37:46,498 --> 00:37:47,697
لقد رأيت أطفالك
622
00:37:47,699 --> 00:37:49,266
ستكون أفضل حالاً بدونهم
623
00:37:49,268 --> 00:37:50,333
أنت مثل المهبل
624
00:37:50,335 --> 00:37:51,801
أنت لن تعرف المهبل
625
00:37:51,803 --> 00:37:54,471
حتى لو كان على بعد أربعة أقدام و يحدق في وجهك
626
00:37:54,473 --> 00:37:57,040
...سوف أعطيك لكمة في
627
00:37:59,810 --> 00:38:02,679
اللعنة , الإنتربول
الانتربول
628
00:38:02,681 --> 00:38:04,547
لا , لا , لا
لا تنظر
629
00:38:06,684 --> 00:38:07,951
مستحيل أن تكون هذه من قبيل المصادفة
630
00:38:07,953 --> 00:38:09,686
لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة
631
00:38:09,688 --> 00:38:11,588
ماذا نفعل ؟
ما هي اللعبة ؟
632
00:38:11,590 --> 00:38:13,390
سأتحدث إليه
لا
633
00:38:13,392 --> 00:38:14,724
هو سوف يتحدث معي
هو لن يتحدث إليك
634
00:38:14,726 --> 00:38:15,725
قلت لا
635
00:38:15,727 --> 00:38:18,028
الانتربول شيء حقيقي
636
00:38:18,030 --> 00:38:21,398
أنا لا أنوي قطع رجلي
637
00:38:21,400 --> 00:38:23,066
خمس دقائق
أخرج من هنا يا فرانسي
638
00:38:23,068 --> 00:38:24,868
كرانش...نعم , حسناً
الآن
639
00:38:30,007 --> 00:38:33,043
كرانش
سام ؟
640
00:38:34,712 --> 00:38:38,481
رجال معتقون مثلنا ينبغي أن يكونو متقاعدون
641
00:38:40,718 --> 00:38:42,852
كما تعلم , عندما سمعت أنك تعمل مع الجانب الآخر
642
00:38:42,854 --> 00:38:46,356
أنا فقط لم أستطع تصديق ذلك
643
00:38:46,358 --> 00:38:49,092
على الأقل أخبرني أنهم لا يرغموك على إرتداء أجهزة تنصت
644
00:38:49,094 --> 00:38:52,095
لا , أنهم لا يرغمونني على إرتداء أجهزة تنصت
645
00:38:52,097 --> 00:38:56,599
و أنا أتمكن من رؤية بعض الفنون الجميلة
646
00:38:56,601 --> 00:39:00,937
إذاً , ماذا تعتقد أنهم يتحدثون عنه بالأسفل هناك ؟
647
00:39:02,506 --> 00:39:04,874
لا يزال الأمر حول الفن , صح ؟
648
00:39:04,876 --> 00:39:06,810
أمي جعلتني أدخل في ذلك الأمر
649
00:39:06,812 --> 00:39:11,715
كنا دائماً نصعب عليها الحياة , و لكنها بذلت قصارى جهدها
650
00:39:11,717 --> 00:39:14,484
عملت ساقية في بار مع الأهتمام باللأطفال
651
00:39:16,454 --> 00:39:18,121
عندما كان عمري 10 أو 11
652
00:39:18,123 --> 00:39:22,392
أخذتني الى (في و أيه) في لندن
653
00:39:23,494 --> 00:39:26,129
و رأيت أحد الأشياء التي فجرت عقلي
654
00:39:27,732 --> 00:39:32,902
كان فنجان شرب صنع من قطعة واحدة من اليشم
655
00:39:32,904 --> 00:39:37,874
كان مجرد فنجان , و لكنه كان مثالياً
656
00:39:37,876 --> 00:39:41,544
مما جعلني أنظر في كل شيء بطريقة مختلفة
657
00:39:41,546 --> 00:39:46,816
تيرنر , مونيه , فيرمير
هؤلاء الرجال أبقو عيني مفتوحة
658
00:39:46,818 --> 00:39:48,685
كان شعور أحسست به
659
00:39:48,687 --> 00:39:52,155
الكمال عندما لمسني الفن
660
00:39:54,158 --> 00:39:59,529
لقد بدأت فقط أقع في المشاكل عندما أردت أن أتملكه
661
00:40:00,798 --> 00:40:05,101
و أنت...ما الذي يجعلك تفعل ذلك ؟
662
00:40:05,103 --> 00:40:06,503
المال
663
00:40:06,505 --> 00:40:09,639
حسناً , على الأقل كنت صادقاً
664
00:40:09,641 --> 00:40:12,542
فمن اللطيف دائماً أن تعرف
665
00:40:13,544 --> 00:40:15,912
من الذي يمكنك أن تثق به
666
00:40:15,914 --> 00:40:18,415
سوف أعثر على هذه اللوحة
667
00:40:18,417 --> 00:40:22,786
ليس لأنني أريد أن أوقع بك أو أخوك في المشاكل
668
00:40:22,788 --> 00:40:25,989
أريد فقط الإمساك بها
669
00:40:29,693 --> 00:40:32,429
أسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً
670
00:40:32,431 --> 00:40:34,464
هل سبق لك أن رأيت ما في داخل سينج سينج ؟
671
00:40:34,466 --> 00:40:37,066
لم أفعل
لأنني أعرف الكثير من الرجال
672
00:40:37,068 --> 00:40:40,103
الذين يرغبون في النيل منك باالداخل هناك
673
00:40:41,872 --> 00:40:44,073
هل تفكر في ضربي ؟
674
00:40:46,210 --> 00:40:47,844
سأفعل
675
00:40:47,846 --> 00:40:49,446
اللعنة
676
00:40:49,448 --> 00:40:52,081
كانت فرصة لتنفس الهواء الطلق
677
00:40:52,083 --> 00:40:54,150
تبدو حسن المظهر يا سام
678
00:40:59,623 --> 00:41:01,724
الانتربول ؟
اللعنة على الانتربول ؟
679
00:41:01,726 --> 00:41:04,961
أنا لن أذهب للسجن
أنا لم أولد لهذا القرف
680
00:41:04,963 --> 00:41:06,863
هل ترى هذه الأذرعة يا رجل ؟
681
00:41:06,865 --> 00:41:10,200
هذه المعكرونة الرطبة سوف تمنع عدد قليل جداً من حالات الاغتصاب بالسجن
682
00:41:10,202 --> 00:41:12,535
فرانسي , أعدك بعيون والدتي
683
00:41:12,537 --> 00:41:14,938
أنك ستكون على ما يرام
أنت لا تعرف ذلك
684
00:41:14,940 --> 00:41:19,476
عليك أن تثق بي
أنظر , منذ ان عدت
685
00:41:19,478 --> 00:41:23,079
كنت أنت هناك من أجلي و لا شخص آخر
686
00:41:23,081 --> 00:41:28,551
الآن...ربما يتوجب علي أن أرمي كلمة أف هنا
687
00:41:28,553 --> 00:41:32,255
لجعل هذا أسهل قليلاً و لكنني أحبك يا رجل
688
00:41:32,257 --> 00:41:34,791
حسناً , دوري
689
00:41:36,060 --> 00:41:37,627
لابد و أن هذا غاي
690
00:41:40,065 --> 00:41:42,832
حسناً , غاي هبط للتو و لدينا مشكلة صغيرة
691
00:41:42,834 --> 00:41:46,202
الأنتربول
حسناً , حسناً, حسناً
سنقوم بالتكيف
692
00:41:46,204 --> 00:41:48,238
اتفقنا ؟
693
00:41:51,775 --> 00:41:54,544
إذاً ؟
694
00:41:54,546 --> 00:41:57,780
أنا فضولي لمعرفة أي نوع من الألعاب تقومون بتشغيلها ؟
695
00:41:57,782 --> 00:42:00,817
كنت متشوقة لمعرفة لعبتك
696
00:42:00,819 --> 00:42:04,621
نحن بحاجة للحصول على نفس الصفحة
697
00:42:04,623 --> 00:42:06,789
ماذا نفعل أولاً ؟
698
00:42:06,791 --> 00:42:09,292
أولاً , نحن بحاجة الى عمل واحدة مزيفة
ما مدى الجودة التي يجب أن تظهر عليها ؟
699
00:42:09,294 --> 00:42:11,027
جيدة بما فيه الكفاية لخداع العين
700
00:42:12,062 --> 00:42:13,162
متطابقتان في الخارج
701
00:42:13,164 --> 00:42:15,632
من الداخل لا يهم
702
00:42:15,634 --> 00:42:18,067
لديك أربعة أيام
703
00:42:18,069 --> 00:42:22,705
كرانش , أنا آسف للسخرية من فكرتك بشأن حصان طروادة
لأنها تنفع في الواقع
704
00:42:22,707 --> 00:42:25,708
سنقوم بإخفاء النسخة المزيفة في داخل حصان طروادة الخاص بنا
705
00:42:25,710 --> 00:42:26,943
الشيء الذي يستدعي الإنتباه
706
00:42:26,945 --> 00:42:29,012
بادي , لترى ما يمكنك الوصول إليه
707
00:42:29,014 --> 00:42:31,881
لدي الشيء المثالي في ذهني
708
00:42:31,883 --> 00:42:33,750
أنا لا أعرف , ما رأيك ؟
709
00:42:33,752 --> 00:42:36,953
هذا يجعلني أشعر
710
00:42:36,955 --> 00:42:40,256
آمن و خائف
711
00:42:41,325 --> 00:42:43,226
خائف في الغالب
712
00:42:43,228 --> 00:42:46,963
انها غريبة , تبدو و كأنها تتبعك
713
00:42:47,965 --> 00:42:50,833
أولاً , تقوم بمداعبتها
714
00:42:50,835 --> 00:42:54,137
بطريقة خشنة للغاية , و هي تتصدع
715
00:42:54,139 --> 00:42:57,173
بطريقة لينة للغاية , و هي سوف لن تستسلم لللمسة
716
00:42:57,175 --> 00:43:03,112
بطريقة صحيحة , و هي لك
717
00:43:04,715 --> 00:43:06,849
بعد ذلك نحن بحاجة لإيصال الحصان الخاص بنا الى الحظيرة الخاصة بهم
718
00:43:06,851 --> 00:43:08,685
و لكن , كيف ؟
719
00:43:08,687 --> 00:43:11,154
أنت تقول بأن هذه النقطة الحدودية
أنهم يقومون بتفتيش كل شيء
720
00:43:11,156 --> 00:43:14,190
بالضبط
كل شيء يدخل و كل شيء يخرج
721
00:43:14,192 --> 00:43:17,293
لا يمكننا الدخول بالنسخة المزيفة الخاصة بنا أو الخروج باللنسخة الأصلية
722
00:43:17,295 --> 00:43:20,863
لذلك نحن سنجعلهم ينقلونها من أجلنا
723
00:43:20,865 --> 00:43:25,902
نحن سوف نستخدم سمعتنا الملطخة لمصلحتنا و لو لمرة واحدة
724
00:43:28,105 --> 00:43:31,841
كرانش يطلق الأجراس و الصفارات
725
00:43:31,843 --> 00:43:35,612
هناك معيار قياسي لحجز القطع الفنية الغير حاملة للوثائق لمدة 30 يوما
726
00:43:35,614 --> 00:43:38,348
و لأنها مع كرانش
لص الفن الذي تمت إدانته
727
00:43:38,350 --> 00:43:41,351
نقل القطع الفنية من دون الأوراق السليمة
728
00:43:41,353 --> 00:43:44,387
انهم سوف يتصلون بالمعرض في الحال حيث تم شراؤها
729
00:43:44,389 --> 00:43:46,689
و للتأكد من أنها ليست مسروقة
730
00:43:46,691 --> 00:43:49,092
و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش
731
00:43:49,094 --> 00:43:51,794
مع إثبات الملكية , و الذي هو معنا
732
00:43:51,796 --> 00:43:54,163
و نحن نعرف أين يتم الاحتفاظ بها
733
00:43:54,165 --> 00:43:56,132
الضفدع هو في الحفرة
734
00:43:56,134 --> 00:43:57,900
ما هذا الذي تتحدث عنه ؟
735
00:43:57,902 --> 00:44:01,204
المهبل الضخم اللعين في نقطة التفتيش الحدودية الآن
736
00:44:01,206 --> 00:44:02,939
بسبب سجل كرانش الإجرامي
737
00:44:02,941 --> 00:44:04,974
سوف يتم إستدعاء الإنتربول
738
00:44:04,976 --> 00:44:08,778
و لكن , حيث أنه لم يتم إرتكاب أي جريمة
أنهم لا يستطيعون مسنا
739
00:44:08,780 --> 00:44:11,014
ما هذا الذي أنظر إليه ؟
740
00:44:11,016 --> 00:44:14,250
انه بطول أربعة أقدام و يحدق في وجهك
741
00:44:14,252 --> 00:44:16,853
و خلال اليوم , ماذا عن الانتربول ؟
742
00:44:16,855 --> 00:44:19,255
انهم سوف يقومون بمراقبننا , و هو ما نحن بحاجة إلى تصحيحه
743
00:44:19,257 --> 00:44:23,760
فرانسي و أنا سنقوم بإلهائهم بينما تتم عملية التبديل في نقطة التفتيش الحدودية
744
00:44:23,762 --> 00:44:27,730
و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل
745
00:44:27,732 --> 00:44:29,298
بادي ؟
746
00:44:29,300 --> 00:44:31,300
حسناً , هذا سيكون شيئاً مستعصياً
747
00:44:31,302 --> 00:44:34,370
العلاقة بين أولغا و بيني هي خشنة كما هي مؤخرة الدب
748
00:44:34,372 --> 00:44:35,938
يتوجب عليها أن تفوت هذا الموعد
749
00:44:35,940 --> 00:44:38,374
و لكن , الشيء الأهم من ذلك
أننا بحاجه ماسة الى هذه الإستمارات
750
00:44:38,376 --> 00:44:41,978
بدون الأوراق المكتبية لن نتمكن من الدخول
سأبدأ غداً
751
00:44:49,386 --> 00:44:51,120
أولغا يا حبيبتي
752
00:44:51,122 --> 00:44:53,456
أوه , لا
753
00:44:53,458 --> 00:44:56,025
لا , لا , لا , لا
ليس عليك أن تتطرق لهذا الأمر
754
00:44:57,027 --> 00:44:59,195
أستغرق الأمر مني سنوات لكي أنسى
755
00:44:59,197 --> 00:45:02,832
أنت ميت بالنسبة لي , أنت ميت
756
00:45:02,834 --> 00:45:04,434
أنا لا أطلب منك المغفرة
757
00:45:04,436 --> 00:45:06,969
الله وحده يغفر لي , هذا وظيفته
758
00:45:06,971 --> 00:45:09,405
ليس لديك أي سيطرة علي
759
00:45:09,407 --> 00:45:11,007
لا ينبغي لنا أبداً أن نكون معاً
760
00:45:11,009 --> 00:45:12,909
أنا أكرهك
761
00:45:12,911 --> 00:45:16,312
أنت حطمت قلبي و لطخت روحي
762
00:45:16,314 --> 00:45:18,314
اللعنة عليك
763
00:45:18,316 --> 00:45:21,217
لا , حبيبتي
764
00:45:23,053 --> 00:45:25,455
اللعنة عليك
765
00:45:34,098 --> 00:45:35,932
هل نحن مستعدون للقيام بذلك ؟
766
00:45:41,138 --> 00:45:42,505
لنبدأ
767
00:45:43,507 --> 00:45:46,375
فقط , اه
حاول أن تتصرف بشكل طبيعي
768
00:45:46,377 --> 00:45:49,045
نعم
أنا , أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك
769
00:45:49,047 --> 00:45:51,748
ماذا لدينا هنا ؟
770
00:45:53,117 --> 00:45:57,220
شخصان , صندوق واحد , لونه أحمر
771
00:45:57,222 --> 00:45:59,322
أراهن على وجود شيء ما في داخله
772
00:46:01,925 --> 00:46:03,893
هيا بنا
انهم يتحركون
773
00:46:03,895 --> 00:46:06,763
شكراً لك
كنت بحاجة إلى معرفة ذلك
774
00:46:06,765 --> 00:46:10,466
برجاء الإستمرار في توضيح الأشياء الواضحة لي كلما ظهرت
775
00:46:10,468 --> 00:46:13,402
أنت تبدأ السيارة
حسناً , هذا يكفي
776
00:46:13,404 --> 00:46:14,837
أنك تضع السيارة في حالة تأهب
777
00:46:14,839 --> 00:46:17,373
لدي رغبة شديدة جداً في طعنك
778
00:46:17,375 --> 00:46:19,142
في الوجه و الحنجرة
779
00:46:19,144 --> 00:46:21,544
بواسطة قلمك السحري , بلا شك
780
00:46:28,519 --> 00:46:30,186
السبت , الساعة 10:00
781
00:46:30,188 --> 00:46:32,889
غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية
782
00:46:32,891 --> 00:46:34,323
و يا رجل , هل يمكنك إرتداء بدلة ؟
783
00:46:34,325 --> 00:46:36,959
بدون إهانة , ولكنك تبدو مثل قزم سلوتي
784
00:46:36,961 --> 00:46:40,863
ما معنى قزم ؟
785
00:46:40,865 --> 00:46:44,167
نقطة التفتيش تصلها مكالمة قبل الموعد بيوم
786
00:46:44,169 --> 00:46:46,235
من إمرأة يعتقدون أنها أولغا
787
00:46:46,237 --> 00:46:48,437
لا يمكنني إجرائها و لكن زميلي فيليب
788
00:46:48,439 --> 00:46:50,840
ينبغي عليه أن يكون هناك
مرحباً
789
00:46:50,842 --> 00:46:54,410
اووه , أعتقد أنني كسرت سنة من أسناني
790
00:47:05,222 --> 00:47:08,257
أولغا تتلقى مكالمة قبل يوم من رجل
791
00:47:08,259 --> 00:47:09,892
تعتقد هي أنه من نقطة التفتيش الحدودية
792
00:47:09,894 --> 00:47:13,296
إذاً , بينما نحن لسنا في حاجه الى خدماتك
793
00:47:13,298 --> 00:47:16,032
سوف نقوم بالطبع
ما زلنا سندفع
794
00:47:31,515 --> 00:47:32,548
نعم , الى أين وصلنا ؟
795
00:47:32,550 --> 00:47:34,016
غاي معي على الخط الآخر
796
00:47:34,018 --> 00:47:36,219
حسناً , أنا معكم
كيف سأعرف مكانه ؟
797
00:47:36,221 --> 00:47:38,387
لونه وردي و طوله ثلاثة أقدام
798
00:47:38,389 --> 00:47:40,356
أنت رجل فرنسي , سوف تعثر عليه
799
00:47:47,898 --> 00:47:51,167
كما قال بونش , مع عدم وجود كاميرات أمنية في الغرفة
800
00:47:51,169 --> 00:47:54,003
غاي يمكنه إجراء عملية التبديل
801
00:47:54,005 --> 00:47:56,205
حسناً
لدينا ساعة لكي نذهب
802
00:47:56,207 --> 00:47:59,976
هل أحضرت النايلون ؟
فعلت ذلك بالفعل
803
00:47:59,978 --> 00:48:02,445
واحد ؟
حسناً , مذكور هنا زوج واحد
804
00:48:02,447 --> 00:48:05,214
زوج واحد ؟ مثل زوج من السراويل
نعم
805
00:48:05,216 --> 00:48:07,450
حسناً , أنا آسف أيها السيد المتعالي
806
00:48:07,452 --> 00:48:09,185
أنا لا أشتري مجموعة كبيرة من الجوارب الطويلة اللعينة
807
00:48:09,187 --> 00:48:11,020
شباك الصيد ؟
نعم
808
00:48:11,022 --> 00:48:12,188
وضع هذه فوق رؤوسنا
809
00:48:12,190 --> 00:48:13,590
سيجعلنا نبدو مثل زوجين من الفطائر
810
00:48:40,450 --> 00:48:42,652
هذا فقط عظيم
811
00:48:42,654 --> 00:48:44,186
حسناً , لنذهب
812
00:48:56,434 --> 00:48:59,135
نعم ؟
انتهيت
813
00:48:59,137 --> 00:49:01,637
حسناً يا كرانش
دورك
814
00:49:14,351 --> 00:49:18,621
لا , شيء ما ليس صحيحاً
815
00:49:21,491 --> 00:49:23,092
حسناً , ها نحن هنا
816
00:49:23,094 --> 00:49:24,593
ماذا تفعل ؟
817
00:49:24,595 --> 00:49:26,429
هذه عادة ما تكون طريقة العمل
818
00:49:26,431 --> 00:49:28,965
انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم
819
00:49:28,967 --> 00:49:32,034
إليك نصيحة صغيرة من محترف
هذه الكلمة اختصار لمرتكبي الجرائم
820
00:49:32,036 --> 00:49:36,472
فقط ثق بي لثانية واحدة و لا تشغل المحرك
821
00:49:42,279 --> 00:49:43,713
بكل جدية , ماذا تفعل ؟
822
00:49:43,715 --> 00:49:45,381
لماذا يجب علي أن أستمع إليك ؟
823
00:49:46,516 --> 00:49:48,484
أنت يتم إلهائك
824
00:49:48,486 --> 00:49:52,021
مثل ما حدث في مطار كيبيك
825
00:49:56,493 --> 00:49:59,095
الحدود
انهم على الحدود
826
00:50:09,539 --> 00:50:11,440
لقد توقفوا عن اللحاق بنا
827
00:50:22,352 --> 00:50:25,621
أرفع السماعة , هيا
أرفع السماعة
828
00:50:29,459 --> 00:50:31,527
على بعد دقيقتين
هيا
829
00:50:32,496 --> 00:50:33,696
وااااو
830
00:50:51,481 --> 00:50:53,082
أنا في أمان
831
00:51:01,324 --> 00:51:03,559
832
00:51:03,561 --> 00:51:07,296
أحاول ذلك , أحاول ذلك
هذا هو ما أنا
833
00:51:07,298 --> 00:51:11,100
مهلاً , مهلاً , هيا بنا
هيا بنا
834
00:51:14,304 --> 00:51:15,704
وااااو
835
00:51:17,407 --> 00:51:19,642
يا لك من ولد يا كرانش
836
00:51:22,180 --> 00:51:24,747
حسناً , تماماً مثل الايام الخوالي
837
00:51:24,749 --> 00:51:27,450
نعم , الأيام الخوالي عندما ألقيت بي إلى رجال الشرطة ؟
838
00:51:27,452 --> 00:51:29,752
أو الأيام الخوالي عندما قام قرصان أعور بسرقة دراجتي ؟
839
00:51:29,754 --> 00:51:33,522
اوووه , اوووه , اوووه
الآن , الآن , أيها السادة
840
00:51:33,524 --> 00:51:35,558
دعونا نشرب في صحة جيمس
841
00:51:35,560 --> 00:51:38,661
ل جيمس
ل جيمس
842
00:51:40,530 --> 00:51:43,365
و نيكي يا ولدي
واحدة من أجل العصور القديمة
843
00:51:48,672 --> 00:51:51,841
و الآن عليك أن تنحني إجلالاً و إكباراً يا غاي
أنا ؟
844
00:51:51,843 --> 00:51:55,644
لديك أربعة أيام لكي تزور تحفة أصلية عمرها 500 سنة
845
00:51:55,646 --> 00:51:57,513
أوه , أن يكون لديك الموهبة يا لاد
846
00:51:57,515 --> 00:52:00,649
كانت محاولة مستوحاة
أعترف بذلك
847
00:52:00,651 --> 00:52:02,785
و لكنني لست إيفز شادرون
848
00:52:02,787 --> 00:52:06,355
من هو إيفز شاوروو ؟
849
00:52:06,357 --> 00:52:07,623
أبقى يا كرانش
سوف تحب ذلك
850
00:52:07,625 --> 00:52:09,225
لا , لقد سمعت هذه الرواية مرة أو أثنين
851
00:52:09,227 --> 00:52:11,293
علي أن أذهب الى الحمام
هيا يا كرانش
852
00:52:11,295 --> 00:52:13,429
أنتظر , من هو إيفز شمو بوه ؟
853
00:52:13,431 --> 00:52:15,831
أنا سوف أخبركم عن إيفز شادرون
854
00:52:15,833 --> 00:52:18,901
و لهذا تعتبر هذه الحكاية مصدر إلهام
855
00:52:18,903 --> 00:52:21,604
كان هو كل شيء أطمح أن أكون عليه
856
00:52:21,606 --> 00:52:24,673
سيد , أسطورة
857
00:52:24,675 --> 00:52:28,744
رجل موهوب بدرجة كبيرة تجعل عمله قد يجعل الملائكة تبكي
858
00:52:28,746 --> 00:52:34,583
كان هو الموهبة الحقيقية وراء واحدة من أكبر عمليات سرقة الفن في التاريخ
859
00:52:34,585 --> 00:52:38,320
سرقة لوحة الموناليزا
860
00:52:39,756 --> 00:52:42,625
تبدأ القصة في باريس عام 1911
861
00:52:42,627 --> 00:52:45,161
ليس مع شادرون و لكن مع رجل إيطالي
862
00:52:45,163 --> 00:52:47,296
نجار فقير يدعى بيروجيا
863
00:52:47,298 --> 00:52:49,465
و الذي كان قبل أشهر قليلة من السرقة
864
00:52:49,467 --> 00:52:51,367
يعمل بعقد في متحف اللوفر
865
00:52:51,369 --> 00:52:55,171
و كما هو الحال مع أي وظيفة وضيعة , هو يتعلم الكثير من الأمور البسيطة
866
00:52:55,173 --> 00:52:56,906
من قبيل مكان وجود نقاط الدخول والخروج
867
00:52:56,908 --> 00:52:59,675
أسماء الحراس , مواعيد المناوبات و ما شابه ذلك
868
00:52:59,677 --> 00:53:03,746
لم يكن يعلم بخلاف أن هذه المعلومات عديمة الفائدة
869
00:53:03,748 --> 00:53:06,282
من شأنها أن تثبت أنها مهمة للغاية
870
00:53:06,284 --> 00:53:09,552
عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا
871
00:53:09,554 --> 00:53:12,488
و أن مصيره يبدأ
872
00:53:12,490 --> 00:53:16,258
القدر خبط على كتف بيروجيا
873
00:53:16,260 --> 00:53:20,529
ادواردو دي فالفيرنو
العقل المدبر للعمليات الإجرامية
874
00:53:20,531 --> 00:53:24,833
فالفيرنو يطلب من بيروجيا سرقة لوحة الموناليزا
875
00:53:24,835 --> 00:53:29,371
مقابل 30,000 دولار , هي مثل مليون دولار في ذلك الوقت
876
00:53:29,373 --> 00:53:33,442
عرض لا يمكن لنجار فقير أبداً أن يرفضه
877
00:53:33,444 --> 00:53:36,345
مغامرة السرقة هي قصة في حد ذاتها
878
00:53:36,347 --> 00:53:39,682
بإختصار , من خلال الحظ , المكر , و الأمن الكسول
879
00:53:39,684 --> 00:53:41,884
و العيوب الرهيبة في كونك إيطالي
880
00:53:41,886 --> 00:53:43,452
لقد نجح بالفعل
881
00:53:43,454 --> 00:53:45,888
النجار سرق الموناليزا
882
00:53:45,890 --> 00:53:48,958
و السرقة صارت تتصدر أخبار العالم
883
00:53:52,729 --> 00:53:55,264
كما تم الوعد
هو قدم لوحة الموناليزا
884
00:53:55,266 --> 00:53:56,799
و فاليرنو قدم المال
885
00:53:56,801 --> 00:53:58,834
لكنه طلب طلباً غريباً
886
00:53:58,836 --> 00:54:01,403
طلب منه الإحتفاظ بها فقط لمدة أطول قليلاً
887
00:54:01,405 --> 00:54:04,306
حتى يتمكن من عمل الترتيبات اللازمة لنقلها و عبورها ما وراء البحار
888
00:54:04,308 --> 00:54:07,309
بيروجيا يوافق و ينتظر
889
00:54:07,311 --> 00:54:09,912
و ينتظر و ينتظر
890
00:54:09,914 --> 00:54:12,481
قصته تنتهي هنا
891
00:54:12,483 --> 00:54:15,618
و الآن حان وقت حكاية إيفز شادرون
892
00:54:15,620 --> 00:54:17,753
قبل ستة أشهر من السرقة
893
00:54:17,755 --> 00:54:20,289
فالفيرنو يطلب من إيفز شادرون
894
00:54:20,291 --> 00:54:21,757
أعظم مزور في العالم
895
00:54:21,759 --> 00:54:25,027
أن يرسم لوحة الموناليزا ست مرات و مثالية
896
00:54:25,029 --> 00:54:28,330
عمل خارق يمكن فقط ل شادرون إنجازه
897
00:54:28,332 --> 00:54:30,299
و بعد ذلك يبحر فالفيرنو إلى أميركا
898
00:54:30,301 --> 00:54:32,701
و يعثر على ستة من جامعي الأعمال الفنية الأكثر جشعاً
899
00:54:32,703 --> 00:54:34,937
و يطرح عليهم هذا السؤال
900
00:54:34,939 --> 00:54:37,873
إذا أصبحت لوحة الموناليزا متاحة فجأةً
901
00:54:37,875 --> 00:54:40,676
هل تدفع ثلاثمائة ألف دولار مقابل ذلك ؟
902
00:54:40,678 --> 00:54:44,947
يسأل كل واحد من الستة , و كلهم يقولون نعم
903
00:54:44,949 --> 00:54:49,285
و هذا هو عندما دفع فالفيرنو الى بيروجيا لسرقة لوحة الموناليزا
904
00:54:49,287 --> 00:54:51,754
و بعد ذلك يشحن لوحات شادرون المزيفة المثالية
905
00:54:51,756 --> 00:54:55,324
و يجمع 1,800,000 دولار
906
00:54:55,326 --> 00:54:58,394
ثروة تفوق الاستيعاب
907
00:55:00,830 --> 00:55:05,367
كما ترون , كل ما كان يحتاجه هو خبر السرقة
908
00:55:05,369 --> 00:55:08,671
و ليست لوحة الموناليزا
909
00:55:08,673 --> 00:55:14,810
بالنسبة له هي نفسها لا قيمة لها
910
00:55:16,646 --> 00:55:20,849
و هذه هي حكاية سرقة لوحة الموناليزا
911
00:55:23,387 --> 00:55:26,388
أول مرة سمعت هذه القصة كنت صبياً صغيراً
912
00:55:26,390 --> 00:55:31,560
و منذ ذلك الحين أدركت أنني أرغب في أن يكون لدي
المهارات اللازمة لسحب شيء عظيم كهذا
913
00:55:31,562 --> 00:55:32,861
و لهذا السبب أفعل ما أفعله
914
00:55:32,863 --> 00:55:34,897
أفعل ذلك من أجل السيدات
915
00:55:38,902 --> 00:55:41,603
حسناً , هذا من أجل الغد
916
00:55:41,605 --> 00:55:44,673
و الكاهن يحصل على بضاعته و نحن نحصل على مكافآتنا فقط
917
00:55:44,675 --> 00:55:47,943
غداً
غداً
918
00:56:02,092 --> 00:56:04,960
اللعنة
919
00:56:04,962 --> 00:56:07,963
أووه
920
00:56:07,965 --> 00:56:12,634
أنا , أنا أتذوق طفاية سجائر وحامض البطارية
921
00:56:12,636 --> 00:56:15,504
و يشبه رائحة عطر المتعرين
922
00:56:15,506 --> 00:56:17,473
إذاً , هل نحن متجهون الى ديترويت ؟
923
00:56:17,475 --> 00:56:19,708
لكي ننهي الأمور مع الكاهن , أم ماذا ؟
924
00:56:19,710 --> 00:56:22,144
نعم , هذا صحيح
نحن جميعاً علينا فقط التكدس في السيارة
925
00:56:22,146 --> 00:56:25,748
مثل برادي بانش و ندخل لنشم النسيم في الولايات المتحدة , أليس كذلك ؟
926
00:56:25,750 --> 00:56:27,549
أنهم وضعو علامة بالفعل على حضوري الى هنا
927
00:56:27,551 --> 00:56:29,385
نعم , وأنا أيضاً
و أنا أيضاً
928
00:56:29,387 --> 00:56:30,886
أنهم لا يحبونني كثيراً أنا أيضاً
لذا
929
00:56:30,888 --> 00:56:33,021
ما هي خطتك بالضبط ؟
930
00:56:33,023 --> 00:56:37,459
حسناً , نحن بحاجة الى شخص سجله الإجرامي نظيف
فرانسي , حان دورك
931
00:56:37,461 --> 00:56:38,794
أنا ؟
932
00:56:45,735 --> 00:56:48,570
أحقا ؟
لماذا أرتدي هذا القرف ؟
933
00:56:48,572 --> 00:56:50,072
لأن الانتربول يعرف ما هو شكلك
934
00:56:50,074 --> 00:56:53,509
حسناً
و لكن لا تكون الأميش راكب الخيل و العربات
935
00:56:53,511 --> 00:56:57,045
حسناً , أنت تتقدم
لا يمكنني القيام بذلك
936
00:56:57,047 --> 00:57:00,516
حسناً , من الأفضل لك أن تقدم افضل ما عندك يا براندو
لأننا نحتاج إليك
937
00:57:00,518 --> 00:57:03,452
صحيح , أنظر يا فرانسي
هذا ليس خطاب الملك
938
00:57:03,454 --> 00:57:06,422
تعال الى هنا
لديك سطرين أثنين
939
00:57:06,424 --> 00:57:09,158
"ذاهب الى ديترويت"
"و "لا شيء يستوجب الإعلان
940
00:57:09,160 --> 00:57:11,593
ستكون رائعاً
941
00:57:11,595 --> 00:57:14,763
سأقابله هناك
أوه , هل ستفعل ذلك ؟
942
00:57:14,765 --> 00:57:16,498
نعم
943
00:57:16,500 --> 00:57:18,100
مهلاً , أنظر
لابد أن يتواجد شخص ما في ديترويت
944
00:57:18,102 --> 00:57:19,701
لإنهاء الصفقة مع الكاهن
945
00:57:19,703 --> 00:57:21,837
نيكي , أنا ذاهب معك
946
00:57:21,839 --> 00:57:23,939
نحن الأثنين سوف نختبئ في صندوق السيارة
صندوق السيارة ؟
947
00:57:23,941 --> 00:57:26,442
أنا لن أختبىء في صندوق السيارة
948
00:57:26,444 --> 00:57:29,178
حسناً , إذاً لا أحد سيذهب إلى ديترويت
949
00:57:29,180 --> 00:57:31,780
لأنه إذا كنت لوحدك عندما تمسك أصابعك بهذا المال
950
00:57:31,782 --> 00:57:33,449
فإننا لن نراك مرة أخرى
951
00:57:33,451 --> 00:57:38,020
حسناً يا رجل
لا بأس
952
00:57:38,022 --> 00:57:40,556
أخرجهايا فرانسي
953
00:57:40,558 --> 00:57:43,459
ماذا تفعل ؟
صحيح , ماذا تفعل ؟
954
00:57:43,461 --> 00:57:44,927
أمل أنك لن تضطر إلى معرفة ذلك
955
00:57:44,929 --> 00:57:48,230
نعم , يا سيدي
و لكن إذا فقط أعطيتني
956
00:57:48,232 --> 00:57:51,467
يا سيدي , نحن نحن قريبين للغايةمن هذا الأمر
...نحن فقط
957
00:57:53,170 --> 00:57:55,671
لا , أدرك أنه ليس من المفترض أن أكون في الميدان
958
00:57:55,673 --> 00:57:56,939
...و لكن هذا ليس
959
00:57:56,941 --> 00:58:00,108
حسناً , موافق
960
00:58:00,110 --> 00:58:03,479
هل نحن واضحون ؟
هل نحن واضحون ؟ مع السلامة
961
00:58:06,015 --> 00:58:10,486
حسناً
نحن بحاجة فقط الى البداية من الأول هنا , أتفقنا ؟
962
00:58:12,155 --> 00:58:13,555
المربع رقم واحد
963
00:58:17,026 --> 00:58:18,727
الفن
964
00:58:19,996 --> 00:58:22,498
هل دفعو لك المال مقابل هذا ؟
اخرس
965
00:58:22,500 --> 00:58:27,202
هل غالباً ما تشعر أن حياتك تمر فقط من أمامك ؟
966
00:58:27,204 --> 00:58:32,074
لا يمكنني حتى أن أكون في نفس الغرفة كما كنت أنت
967
00:58:40,817 --> 00:58:43,852
حسناً حسناً يا فرانسي
968
00:58:47,023 --> 00:58:49,224
لدي فكرة
969
00:58:49,226 --> 00:58:53,028
أعتقد أنه يمكننا جمع مال أكثر بكثير بهذا الإنجيل
970
00:58:53,030 --> 00:58:54,963
أمسك به لمدة أطول و أطلب المزيد من الكاهن ؟
971
00:58:54,965 --> 00:58:57,032
لا
نحن لا نقوم بتسليمه
972
00:58:57,034 --> 00:59:00,035
حسناً
لا أستطيع أن أرى كيف يجعلنا هذا أغنياء
973
00:59:00,037 --> 00:59:02,804
غاي قال تلك القصة عن لوحة الموناليزا
974
00:59:02,806 --> 00:59:04,640
جعلتني أفكر
975
00:59:04,642 --> 00:59:06,875
هناك متوازية حقيقية هنا
976
00:59:08,244 --> 00:59:10,879
عظيم , متوازية
لست مهتماً
977
00:59:10,881 --> 00:59:12,881
أسمع , لا تستبعد هذه الفكرة على الرغم من ذلك
978
00:59:12,883 --> 00:59:14,016
لست مهتماً
979
00:59:14,018 --> 00:59:15,984
أسمعني
980
00:59:15,986 --> 00:59:21,089
العم بادي يمكنه الوصول الى ما لا يقل عن عشرة مشترين آخرين
981
00:59:21,091 --> 00:59:24,293
و يمكننا جعل غاي يقوم بعمل نسخة من الكتاب لكل واحد منهم
982
00:59:24,295 --> 00:59:28,564
نتصل بالمعرض , نجعلهم يعرفون أن الكتاب قد سرق
983
00:59:28,566 --> 00:59:30,832
الخبر ينتشر في الجرائد و بوووووووم
984
00:59:30,834 --> 00:59:33,902
و في ذات الوقت نقوم بشحن عشر نسخ إلى عشرة مشترين
985
00:59:33,904 --> 00:59:35,671
كل واحد منهم يعتقد بأن لديه النسخة الأصلية
986
00:59:35,673 --> 00:59:37,940
ملعونة إذا لم تكن مثالية
987
00:59:42,245 --> 00:59:44,279
كما تعرف
988
00:59:44,281 --> 00:59:48,183
أعتقد أنه يمكننا جمع نصف مليون في الكتاب الواحد
989
00:59:48,185 --> 00:59:51,219
لا , كما تعرف , ضعف ذلك المبلغ
990
00:59:53,957 --> 00:59:56,024
هل تعرف كم يساوي ذلك ؟
عشرة ملايين
991
00:59:56,026 --> 00:59:57,960
هذا صحيح
992
01:00:03,800 --> 01:00:05,801
حسناً يا شباب
993
01:00:05,803 --> 01:00:09,171
نحن هنا و لذلك كونو فقط هادئين , أتفقنا ؟
994
01:00:09,173 --> 01:00:11,907
فقط كن هادئاً
سطرين أثنين
995
01:00:11,909 --> 01:00:14,710
" ذاهب الى ديترويت "
" لا شيء لأعلنه "
996
01:00:14,712 --> 01:00:15,844
حسناً , أعرف ذلك
997
01:00:15,846 --> 01:00:17,713
تصرف بطريقة طبيعية , كن طبيعياً
تصرف بطريقة طبيعية
998
01:00:17,715 --> 01:00:20,115
فقط كن رجلاً هادئاً
أنت رجل هاديء يا فرانسي
999
01:00:20,117 --> 01:00:23,719
أنت رجل هاديء لعين
أنا لم أخرج لهذا الأمر
1000
01:00:26,789 --> 01:00:28,991
المواطنة
أسمي فرانسي توبين
1001
01:00:28,993 --> 01:00:31,927
حسناً , هذا عظيم يا ولدي
1002
01:00:31,929 --> 01:00:33,762
الى أين تتوجه ؟
كندا
1003
01:00:33,764 --> 01:00:35,330
اوووه , أنت تسير في الإتجاه الخاطيء
1004
01:00:35,332 --> 01:00:37,265
1005
01:00:37,267 --> 01:00:39,067
كندا , لقد جئت من هناك
1006
01:00:39,069 --> 01:00:41,303
الى أين أنا...ديترويت هو المكان الذي أنا ذاهب إليه
1007
01:00:41,305 --> 01:00:45,073
لا , ليست كندا هي المكان الذي أنا منه
1008
01:00:45,075 --> 01:00:46,908
أي شيء لتعلنه ؟
1009
01:00:46,910 --> 01:00:50,145
لا
و لا حتى شيء صغير
1010
01:00:50,147 --> 01:00:52,848
أوووه , لحيتك تتساقط
1011
01:00:52,850 --> 01:00:58,020
اوووه...هذا...هذا بسبب أنني
أنني مشترك في مسرحية
1012
01:00:58,022 --> 01:00:59,655
ما أسم المسرحية ؟
1013
01:00:59,657 --> 01:01:01,690
الشاهد و الموسيقي
1014
01:01:01,692 --> 01:01:03,358
الشاهد , علامة التعجب
1015
01:01:04,961 --> 01:01:06,795
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء تريد أن تعلنه ؟
1016
01:01:06,797 --> 01:01:08,764
المسرحية فظيعة
1017
01:01:10,867 --> 01:01:13,368
هل وجد أي شيء في صندوق السيارة ؟
لا
1018
01:01:14,804 --> 01:01:17,005
هل أنت متأكد تماماً
1019
01:01:17,007 --> 01:01:18,306
بأنه ليس لديك أي شيئ لتعلنه ؟
1020
01:01:21,778 --> 01:01:23,178
أنا آسف
1021
01:01:23,180 --> 01:01:25,380
هل تعتقد بأن لدي مهربين في صندوق سيارتي ؟
1022
01:01:25,382 --> 01:01:28,150
لا
معي لصين أمريكيين
1023
01:01:28,152 --> 01:01:31,853
في صندوق هذه السيارة التي أعبر بها حدودكم الآن
1024
01:01:31,855 --> 01:01:33,822
من فضلك , من فضلك , ألقي نظرة
1025
01:01:33,824 --> 01:01:38,193
أنظر , لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن
1026
01:01:38,195 --> 01:01:40,162
أفتح صندوق السيارة يا سيدي
1027
01:01:40,164 --> 01:01:42,330
...أفتح
أفتح صندوق السيارة , فقط أفتح الصندوق
1028
01:01:42,332 --> 01:01:44,866
لذا أنا فقط ...أووووه
نيكي , نيكي , نيكي
1029
01:01:44,868 --> 01:01:46,768
نعم , وجدتهم , وجدتهم
1030
01:01:46,770 --> 01:01:48,937
في عدد ثلاثة
المخدرات يا بني ؟
1031
01:01:48,939 --> 01:01:50,072
أوه لا , أنا بخير يا صديقي
1032
01:01:50,074 --> 01:01:51,807
...لا , أعني , هل أنت تتناول
1033
01:01:51,809 --> 01:01:52,941
فقط أفتح الصندوق , من فضلك
1034
01:01:52,943 --> 01:01:54,843
نعم , حسناً
واحد
1035
01:01:54,845 --> 01:01:56,978
أثنين , ثلاثة
1036
01:01:56,980 --> 01:02:00,716
حسناً , لنذهب
1037
01:02:03,119 --> 01:02:06,321
حسناً , يبدو أنه يتوجب عليك الذهاب
1038
01:02:08,224 --> 01:02:10,225
أنا فقط بحاجة لقول شيئ
1039
01:02:10,227 --> 01:02:14,496
أحببت المفترس الثاني
1040
01:02:14,498 --> 01:02:17,065
حسناً , نعم , أنا لا أمانع المفترس الثاني
1041
01:02:17,067 --> 01:02:19,201
انه ليس سيئاً
لا بأس , داني غلوفر
1042
01:02:19,203 --> 01:02:21,236
لا يمكنك الذهاب الخطأ
لا
1043
01:02:21,238 --> 01:02:23,371
كسر في ساقه
أوه , نعم , شكراً لك
1044
01:02:23,373 --> 01:02:25,273
لأنني ممثل
نعم
1045
01:02:25,275 --> 01:02:27,809
أوه , اللعنة , هذا سيء
1046
01:02:28,093 --> 01:02:29,663
ديترويت
1047
01:02:49,532 --> 01:02:54,269
1048
01:02:57,173 --> 01:02:59,307
سوف أقتله
انتظر دورك
1049
01:03:00,309 --> 01:03:01,510
هيا
1050
01:03:01,512 --> 01:03:03,178
أنا لن أفعل هذا القرف أبداً مرة أخرى
1051
01:03:03,180 --> 01:03:05,280
أيها اللعين
لا , لا , أنتظر
1052
01:03:05,282 --> 01:03:06,948
ما هذا
هيا
1053
01:03:06,950 --> 01:03:10,051
اللعنة عليك
انتظر , مهلاً
1054
01:03:10,053 --> 01:03:11,453
اللعنة عليكما أنتما الأثنين
1055
01:03:11,455 --> 01:03:12,921
لقد أفشلت الأمر يا رجل
أنا أفشلت الأمر
1056
01:03:12,923 --> 01:03:14,256
حسناً
حسناً , حسناً
1057
01:03:14,258 --> 01:03:16,391
أعدك بأنني لن أضرب الولد
1058
01:03:16,393 --> 01:03:18,994
حسناً
أنت أبله
1059
01:03:18,996 --> 01:03:21,163
ماذا فعلت لذلك ؟
اللعنة عليك
1060
01:03:21,165 --> 01:03:24,099
كان عليك أن تفعل ذلك
هل أنت فخور بنفسك ؟
1061
01:03:24,101 --> 01:03:26,935
أنت اللعين , أنت اللعين
من فضلك
1062
01:03:26,937 --> 01:03:29,571
مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً
يا رجل كيف حال العمل ؟
1063
01:03:30,973 --> 01:03:34,209
انه بطيئ يا رجل
1064
01:03:42,218 --> 01:03:43,952
حسناً , ما هذا المكان ؟
1065
01:03:43,954 --> 01:03:45,420
مكتبه في الطابق الثالث
1066
01:03:45,422 --> 01:03:47,989
أعتقد انه دفع ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله
1067
01:03:47,991 --> 01:03:50,525
دفع اكثر مما يستحق
1068
01:03:51,928 --> 01:03:53,195
هذه فرصة ذهبية
1069
01:03:53,197 --> 01:03:55,564
أنا لا أفعل هذا من أجلي
1070
01:03:55,566 --> 01:03:58,867
أنت تعرف أنني دافق
أنا أفعل هذا من أجلك
1071
01:03:58,869 --> 01:04:01,369
نحن اسقاط هذا الخروج , ونحن نحقق
جحيم من درجة لائقة هنا
1072
01:04:01,371 --> 01:04:02,871
و خلال خمس دقائق سنكون في طريقنا المنزل
1073
01:04:02,873 --> 01:04:04,606
أعطني سبب من الأسباب
أعطني سبب واحد
1074
01:04:04,608 --> 01:04:08,410
حسناً
من أين لنا بالمال لكي ندفع ثمن النسخ المزيفة ؟
1075
01:04:08,412 --> 01:04:11,046
النسخة الواحدة المزيفة تكلف غاي عشرة آلاف
1076
01:04:11,048 --> 01:04:13,315
هذه النسخ المزيفة سيتوجب عليها أن تواجه إختبار الكربون
1077
01:04:13,317 --> 01:04:15,016
و هراء خبراء التدقيق
1078
01:04:15,018 --> 01:04:16,918
عشرة آلاف لكل كتاب , هذه مائة آلف
1079
01:04:16,920 --> 01:04:18,987
أستطيع مواجهة ذلك
هل لديك 100 آلف يا نيكي ؟
1080
01:04:18,989 --> 01:04:21,156
نعم , لدي
1081
01:04:24,861 --> 01:04:26,928
كما تعلمون , أعتقد أن هذا هو
1082
01:04:26,930 --> 01:04:28,864
كان يمكن أن يكون بهذا الحجم
1083
01:04:28,866 --> 01:04:32,000
كان بإمكاننا صنع التاريخ
1084
01:04:42,578 --> 01:04:44,112
اللعنة
1085
01:04:46,182 --> 01:04:49,417
حسناً , دعنا نذهب الى الطابق السفلي و نتحدث عن ذلك
1086
01:04:55,057 --> 01:04:58,293
مليون دولار لكل كتاب
عشرة ملايين دولار يا شباب
1087
01:04:58,295 --> 01:05:01,396
هل أنت مهتم ؟
بالطبع , أنا مهتم
1088
01:05:01,398 --> 01:05:03,965
رائع
العم بادي ؟
1089
01:05:03,967 --> 01:05:05,600
عشرة مشترين , يمكنني إيجادهم
و ربما أكثر من ذلك
1090
01:05:05,602 --> 01:05:07,402
لا , لا , لا
دعونا نتمسك بعشرة
1091
01:05:07,404 --> 01:05:09,204
دعونا لا نكون جشعين هنا
1092
01:05:09,206 --> 01:05:12,140
غاي , متى يمكنك أن تبدأ ؟
اليوم , الآن
1093
01:05:12,142 --> 01:05:15,176
ربما سوف يستغرق الأمر ثلاثة أسابيع
لا , شهر واحد
1094
01:05:15,178 --> 01:05:17,946
أنا فقط بحاجة الى المال
حسناً , 100 آلالاف , هذا يغطي التكاليف
1095
01:05:17,948 --> 01:05:20,015
أوه , لا , لا , لا , لا , لا
1096
01:05:20,017 --> 01:05:22,384
سبعمائة و خمسون ألفاً كحد أدنى
1097
01:05:22,386 --> 01:05:24,319
لقد عملت واحدة للتو بعشرة آلاف
1098
01:05:24,321 --> 01:05:28,223
لا , أنا عملت الغطاء بعشرة آلاف
الصفحات مقرفة للغاية
1099
01:05:28,225 --> 01:05:32,294
و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء
1100
01:05:32,296 --> 01:05:33,959
سبعمائة و خمسون
1101
01:05:33,997 --> 01:05:35,497
هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟
1102
01:05:35,499 --> 01:05:38,033
مع المشترين لدينا , بالتأكيد
1103
01:05:38,035 --> 01:05:41,269
هذا كل شيء يا رجل
دعونا نذهب لإعادتها
1104
01:05:41,271 --> 01:05:43,471
حسناً , أنظر
1105
01:05:43,473 --> 01:05:47,075
يمكنني تجميع ما يقرب من 300,000 دولار
1106
01:05:47,077 --> 01:05:48,176
...و لكن
ماذا ؟
1107
01:05:48,178 --> 01:05:49,945
سأحتاج الى بضعة أيام
1108
01:05:49,947 --> 01:05:51,479
ما زلنا بحاجة إلى 450
1109
01:05:51,481 --> 01:05:54,316
يمكنني تجميع مائة ألف
1110
01:05:54,318 --> 01:05:56,151
يمكنني تجميع مائة ألف
1111
01:05:56,153 --> 01:06:00,188
حسناً , هذه خمسة
لا يزال ينقصنا 250
1112
01:06:00,190 --> 01:06:02,424
نعم
1113
01:06:04,226 --> 01:06:06,294
أتفقنا , سنكون في المنزل عند الفجر
1114
01:06:06,296 --> 01:06:08,029
دعونا نعرف ذلك غداً
1115
01:06:08,031 --> 01:06:09,497
حسناً
1116
01:06:11,500 --> 01:06:13,435
كرانش
ماذا ؟
1117
01:06:13,437 --> 01:06:16,404
كم من المال لديك ؟
ليس لدي أي شيء
1118
01:06:18,040 --> 01:06:22,277
إذا كان هناك سبب على الإطلاق لرهن منزلك
1119
01:06:22,279 --> 01:06:23,745
أوه , لا , لا , لا , لا يا رجل
أنا لن أفعل ذلك
1120
01:06:23,747 --> 01:06:26,014
لا , ليس المنزل
هذا كل ما لدي
1121
01:06:26,016 --> 01:06:28,616
إذا نجحنا في هذا , يمكنك شراء عشرة منازل
1122
01:06:28,618 --> 01:06:31,186
انظر يا رجل , أنا فقط
1123
01:06:31,188 --> 01:06:32,420
انظر , أنا لا أعرف , حسناً ؟
1124
01:06:32,422 --> 01:06:33,555
أسمعني , يجب علي التفكير في الامر
1125
01:06:33,557 --> 01:06:35,223
أريد أن أعرض الأمر على لولا
1126
01:06:35,225 --> 01:06:37,392
حسناً , لا تستغرق وقتاً طويلاً
ليس لدينا وقت نضيعه
1127
01:06:37,394 --> 01:06:41,096
لا تتحدث معي عن الوقت الضائع يا نيكي
1128
01:06:53,442 --> 01:06:55,410
و أنا أعلم ما تريد
1129
01:06:55,412 --> 01:07:00,148
جيد
لأنك بحاجة إلى التحدث معه
1130
01:07:01,250 --> 01:07:02,684
هو لن يتخلى أبداً لك عن كل هذه الأموال
1131
01:07:02,686 --> 01:07:04,252
لا , و لكنه سوف يعطيها لك
1132
01:07:04,254 --> 01:07:06,521
لي ؟
هو يثق بك
1133
01:07:06,523 --> 01:07:09,424
و نحن سنقوم بتتبع المال في جميع أنحاء العالم
1134
01:07:10,659 --> 01:07:12,694
أنت الوحيدة التي ليست على أي قائمة مراقبة
1135
01:07:12,696 --> 01:07:15,730
فرانسي ليس كذلك
فرانسي لم يأخذ حماماً منذ ستة أسابيع
1136
01:07:17,667 --> 01:07:19,667
هيا
1137
01:07:21,303 --> 01:07:23,038
هل يمكنك إقناعه ؟
1138
01:07:27,076 --> 01:07:29,310
الأمر ليس جيداً الأمر ليس جيداً
انها ترغمك على ذلك يا كرانش
1139
01:07:29,312 --> 01:07:31,079
انها على الارجح تنام مع نيكي
1140
01:07:31,081 --> 01:07:33,815
مهلاً , أهدأ , أهدأ
فرانسي , دعك من ذلك
1141
01:07:33,817 --> 01:07:36,584
ينبغي علينا فقط أن نبتعد
أعني , انه يقوم بعصرك
1142
01:07:36,586 --> 01:07:39,621
لمئات الآلاف من الدولارات يا كرنش
1143
01:07:39,623 --> 01:07:44,092
الجبناء يموتون مرات عديدة قبل موتهم الفعلي
1144
01:07:44,094 --> 01:07:46,828
الشجاع
الوحيد و لكن لمرة واحدة
1145
01:07:46,830 --> 01:07:48,696
هل هو يوليوس قيصر ؟
1146
01:07:48,698 --> 01:07:53,802
نعم...أنظر , أعرف ما هو شعورك حيال نيكي
صدقني
1147
01:07:54,603 --> 01:07:56,604
و لكن هذا
1148
01:07:58,574 --> 01:08:02,177
هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها
1149
01:08:02,179 --> 01:08:04,813
1150
01:08:31,474 --> 01:08:33,108
آه , أنت تضيع أي وقت من الأوقات
1151
01:08:33,110 --> 01:08:35,110
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا متحمس
1152
01:08:35,112 --> 01:08:37,245
حسناً , عظيم , نحن جميعاً هنا
1153
01:08:37,247 --> 01:08:40,348
لذلك , ابتداءًا من الغد
لن يكون هناك أي اتصال
1154
01:08:40,350 --> 01:08:43,384
و خلال تلك الفترة الزمنية بادي سيكون قد انهى المبيعات
1155
01:08:43,386 --> 01:08:45,353
سيكون غاي قد أكمل الكتب
1156
01:08:45,355 --> 01:08:46,888
و سيكون كرانش مستعداً لشحنهم
1157
01:08:46,890 --> 01:08:49,824
و لولا سوف تتولى أمر الأموال
1158
01:08:49,826 --> 01:08:52,660
في غضون شهر
سوف نتصل ب أمستردام
1159
01:08:52,662 --> 01:08:56,764
الأخبار ستنشر , نقوم بشحن الكتب و نصبح أغنياء
1160
01:08:56,766 --> 01:08:59,200
الكاهن سيكون غاضباً بعض الشيء
1161
01:08:59,202 --> 01:09:00,335
أسأعتني بالكاهن
1162
01:09:00,337 --> 01:09:01,603
سأتصل بك من رقمه
1163
01:09:01,605 --> 01:09:04,372
حسناً يا نيكي , أنا فقط سأقول هذا
1164
01:09:04,374 --> 01:09:07,375
إذا كنت تحضر للإيقاع بي هنا بطريقة ما
1165
01:09:07,377 --> 01:09:10,145
هذه هي فرصتك
تأخذ هذه و كل شيء تسامحني عليه يا رجل
1166
01:09:10,147 --> 01:09:11,679
لا ضرر , و لا مخالفة
1167
01:09:12,882 --> 01:09:17,218
كرانش , أنا آسف بشأن ما حدث
1168
01:09:17,220 --> 01:09:19,554
حسناً , أنا أفسدت الأمر
1169
01:09:19,556 --> 01:09:21,789
أتمنى لو كان بإمكاني عمل ذلك من جديد
1170
01:09:21,791 --> 01:09:25,160
و لكن لا أستطيع
يجب علينا المضي قدماً
1171
01:09:26,562 --> 01:09:31,199
أنظر , أردت دائماً أن تفعل شيئاً كبيراً
جميعنا أراد ذلك
1172
01:09:31,201 --> 01:09:32,800
هذه هي فرصتنا
1173
01:09:32,802 --> 01:09:38,773
هيا يا رجل , دعونا نفعل هذا معاً مثل الإخوة
1174
01:09:45,347 --> 01:09:46,381
حسناً يا رجل , أنا معكم
1175
01:09:47,717 --> 01:09:50,552
حسناً
هذا من أجلنا
1176
01:09:50,554 --> 01:09:52,487
صحيح
1177
01:09:54,291 --> 01:09:56,658
نحصل فقط على مكافأتنا
1178
01:10:11,440 --> 01:10:14,442
مبهرة حقاً ,إنها كذلك
1179
01:10:14,444 --> 01:10:17,946
أوووه...مهلاً يا ميدج
كيف ثبت الأربع جهات ؟
1180
01:10:17,948 --> 01:10:20,315
إرني القذر
يا نيكي
1181
01:10:20,317 --> 01:10:23,585
أعطني حضن
أنا لست حاضناً كبيراً يا إرني
1182
01:10:23,587 --> 01:10:28,223
ميدج , تمشى
1183
01:10:28,225 --> 01:10:30,225
سأراك في الفندق
1184
01:10:32,861 --> 01:10:34,429
الآن شاهد هذا يا إرني
1185
01:10:34,431 --> 01:10:36,231
العاهرات في هذه البلدة ليسوا الأكثر نظافة
1186
01:10:36,233 --> 01:10:38,700
مهلاً , هذه زوجتي
1187
01:10:38,702 --> 01:10:41,236
اووه , أرني , أنا آسف
1188
01:10:41,238 --> 01:10:45,406
نعم , أنه فقط
أعتقد أن الموضة في أوروبا هي أبعد بكثير من ذلك
1189
01:10:45,408 --> 01:10:50,411
أنا أسحب السلسلة الخاصة بك
رفيقتي هي عاهرة
1190
01:10:52,248 --> 01:10:55,383
إذاً , ما هي الخطة ؟
1191
01:10:57,820 --> 01:11:02,657
حسناً , أنت سوف تقوم بعمل عشر نسخ من الإنجيل وفقاً ل جيمس
1192
01:11:02,659 --> 01:11:04,926
حسناً
في نفس الوقت
1193
01:11:04,928 --> 01:11:07,729
غاي دي كورنيت سيكون في ذلك المبنى يفعل الشيء نفسه
1194
01:11:07,731 --> 01:11:09,297
لا
هو يجعلني أشعر بالاشمئزاز , يفعل ذلك
1195
01:11:09,299 --> 01:11:10,965
عمله متباه للغاية
1196
01:11:10,967 --> 01:11:14,269
أوه , أنسى أمره
و ركز فقط على العمل الخاص بك
1197
01:11:14,271 --> 01:11:15,770
إليك مفتاح المبنى
1198
01:11:15,772 --> 01:11:18,573
حسناً
1199
01:11:18,575 --> 01:11:20,575
كتب غاي ستكون مثالية
1200
01:11:20,577 --> 01:11:23,344
أنها سوف تنجح في إختبار الكربون , تحليل الخبراء , كل شيء
1201
01:11:23,346 --> 01:11:27,882
و مع ذلك , النسخ الخاصة بك
إنها لا تحتاج الى أي من هراء إختبار الكربون
1202
01:11:27,884 --> 01:11:30,018
تحتاج فقط لأن تبدو مقنعة
1203
01:11:30,020 --> 01:11:31,786
أوه , هذا أرخص بكثير جداً
1204
01:11:31,788 --> 01:11:33,621
و لكن قل لي , لماذا ؟
1205
01:11:33,623 --> 01:11:36,491
لماذا تهتم الحصول على كل ما ورق مناسب للكتب غاي ؟
1206
01:11:36,493 --> 01:11:39,060
لماذا...لماذا تهتم العمل أن الكثير على الإطلاق ؟
1207
01:11:39,062 --> 01:11:41,963
لأنني أخطط أن أرسل العشر نسخ من الكتاب التي ستعملها
1208
01:11:41,965 --> 01:11:44,599
للمشترين قبل أن يتمكنو من إرسال الخاصة بهم
1209
01:11:44,601 --> 01:11:46,836
بهذه الطريقة , أنت وأنا يمكننا تقسيمه على شخصان
1210
01:11:46,862 --> 01:11:48,936
بدلاً من إضراري الى تقسيمه على خمسة معهم
1211
01:11:48,938 --> 01:11:51,506
فهمت
العائلة هي العائلة و لكن المال هو المال , صح ؟
1212
01:11:51,508 --> 01:11:55,476
نعم , حسناً
دعني اقول لك شيئاً عن الأسرة
1213
01:11:55,478 --> 01:11:58,980
كرانش سيفعل الشيء نفسه إذا كان لديه أي عقل في رأسه
1214
01:11:58,982 --> 01:12:02,583
نعم , و لكن بعد ذلك سيسلم كتبه
1215
01:12:02,585 --> 01:12:05,320
بعد اسبوع من تسليم النسخ الخاصة بك
1216
01:12:05,322 --> 01:12:09,424
سوف يقومون بصلبه و ذلك الدهني غاي
1217
01:12:09,426 --> 01:12:12,360
و لكن بعد ذلك سوف يسعون خلفك يا صاحبي الحميم
1218
01:12:13,663 --> 01:12:16,564
لن أكون هنا
1219
01:12:17,466 --> 01:12:18,933
صحيح ؟
1220
01:12:18,935 --> 01:12:22,003
نيكي , ألا تزال تريد رقم الكاهن ؟
1221
01:12:22,005 --> 01:12:25,873
أرسله لي في رسالة نصية يا بادي
أعتبر الأمر منتهي
1222
01:12:31,915 --> 01:12:35,717
نعم , ماذا ؟
نعم , مرحباً أيها الكاهن , أنا نيكي كالهون
1223
01:12:37,553 --> 01:12:40,621
ماذا ؟
نيكي كالهون ؟
1224
01:12:40,623 --> 01:12:42,890
لماذا تتصل بي ؟
1225
01:12:42,892 --> 01:12:45,960
أسمع , أردت فقط أن أدعك تعلم أننا حصلنا على كتابك
1226
01:12:45,962 --> 01:12:49,731
و أردت فقط أن أعطيك معلومة جديدة
هناك تأخير بسيط
1227
01:12:49,733 --> 01:12:51,632
تأخير
صحيح , بشأن موعد التسليم
1228
01:12:51,634 --> 01:12:53,668
قد يستغرق شهراً أو أكثر
1229
01:12:53,670 --> 01:12:59,474
انظر , أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه
لا تتصل بي مرة أخرى
1230
01:13:01,009 --> 01:13:02,543
أسمعني , سوف اتي لرؤيتك
1231
01:13:02,545 --> 01:13:04,846
و يمكننا مناقشة ذلك الحين
كيف هذا ؟
1232
01:13:06,449 --> 01:13:10,084
الكاهن ؟
الكاهن ؟
1233
01:13:13,389 --> 01:13:15,556
ليس هنا , أترك رسالة
1234
01:13:15,558 --> 01:13:16,958
الكاهن , مرة أخرى
أنا أعتذر عن التأخير
1235
01:13:16,960 --> 01:13:18,526
أنا في طريقي الى ديترويت
1236
01:13:18,528 --> 01:13:20,428
بحيث يمكنك أنت و أنا التحدث وجهاً لوجه
1237
01:13:34,009 --> 01:13:36,677
الكاهن ؟
1238
01:14:04,072 --> 01:14:06,607
أنا أعتقد انه دفع , ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله
1239
01:14:06,609 --> 01:14:09,477
لماذا لم أسمع من قبل عن كتاب شهير بمثل ما سمعته عن كتابك يتم رصده ؟
1240
01:14:12,115 --> 01:14:12,925
بادي , هيا
1241
01:14:12,951 --> 01:14:15,950
فقطا أسمتع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد
1242
01:14:15,952 --> 01:14:17,685
هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة
1243
01:14:17,687 --> 01:14:19,520
بادي مكارثي هنا
1244
01:14:19,522 --> 01:14:21,222
اترك لي رسالة و سأتصل بك مرة أخرى
اللعنة
1245
01:14:21,224 --> 01:14:24,125
الإنجيل الخاص
1246
01:14:24,127 --> 01:14:25,726
الشهر الماضي , في معرض فاندرلو
1247
01:14:28,598 --> 01:14:29,997
أود أن الإبلاغ عن السرقة
1248
01:14:29,999 --> 01:14:31,699
أنا لا أفهم
1249
01:14:31,701 --> 01:14:33,034
نحن لسنا الشرطة
1250
01:14:33,036 --> 01:14:35,136
لا , لا , لا
أنه كتاب في مجموعتك
1251
01:14:35,138 --> 01:14:37,638
الإنجيل المطبوعة من قبل غوتبورغ للصحافة
1252
01:14:37,640 --> 01:14:39,640
نعم , أعتقد أنك مخطئ
1253
01:14:39,642 --> 01:14:42,176
لا, لا , لا
انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف
1254
01:14:42,178 --> 01:14:44,745
تحقق من ذلك
لا يمكن أن نفعل ذلك
1255
01:14:44,747 --> 01:14:47,048
لماذا لا ؟
نحن متحف النحت
1256
01:14:47,050 --> 01:14:52,153
ليس لدينا أي الكتب أو اللوحات
لدينا النحت فقط
1257
01:14:52,155 --> 01:14:54,956
و الكاهن لديه شخص ما في الداخل
1258
01:14:54,958 --> 01:14:56,958
لدينا خبير قادم في يوم السبت
1259
01:14:56,980 --> 01:14:58,259
بادي , يحصل لنا على أسمه
1260
01:14:58,261 --> 01:15:00,962
نحن آسفون
الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة
1261
01:15:00,964 --> 01:15:03,664
في وقت لاحق يا كرانش
...يجب ان يكون هناك , ماذا
1262
01:15:03,666 --> 01:15:04,166
اللعنة
1263
01:15:04,179 --> 01:15:06,100
عشرة خبراء في البلاد يمكن أن يكونو قد أستدعوهم
1264
01:15:06,102 --> 01:15:08,503
أولغا شيء طويل
مرحباً
1265
01:15:08,505 --> 01:15:09,604
نيكي كالهون
1266
01:15:09,606 --> 01:15:11,939
هل أنت...هل رأيت بادي ؟
1267
01:15:11,941 --> 01:15:14,075
ماذا ؟
هل رأيت بادي ؟
1268
01:15:14,077 --> 01:15:16,644
لقد غادر منذ بضعة أيام مضت
1269
01:15:16,646 --> 01:15:20,014
ماذا عن الإنجيل ؟
هل طلبت الجمارك منك النظر إلى الإنجيل ؟
1270
01:15:20,016 --> 01:15:22,817
الإنجيل ؟
إنه الإنجيل وفقا ل جيمس
1271
01:15:22,819 --> 01:15:25,219
هل طلبوا منك النظر في الأمر ؟
1272
01:15:26,722 --> 01:15:28,122
ماذا ؟
1273
01:15:41,770 --> 01:15:45,106
و هذه هي قصة سرقة لوحة الموناليزا
1274
01:15:45,108 --> 01:15:50,278
أنت فقط أخذت أفضل خمسة سنوات و نصف من حياتي بعيداً يا نيكي
1275
01:15:50,280 --> 01:15:52,146
نيكي يا ولدي
1276
01:15:52,148 --> 01:15:53,681
عليك أن تدفع ثمن ما فعلته في دينيس
1277
01:15:53,683 --> 01:15:54,982
أنا سوف أتأكد من ذلك بنفسي
1278
01:15:54,984 --> 01:15:56,183
أنا سأعتني بالكاهن
1279
01:15:56,185 --> 01:15:57,818
سأتصل بك من رقمه
1280
01:15:57,820 --> 01:16:00,087
نعم
1281
01:16:00,089 --> 01:16:03,190
نيكي , هل تريد رقم الكاهن ؟
1282
01:16:13,168 --> 01:16:15,102
كان بإمكاننا صنع التاريخ
1283
01:16:23,579 --> 01:16:25,580
الرجاء ترك رسالة
1284
01:16:25,582 --> 01:16:27,882
لولا , أرفعي السماعة
1285
01:16:27,884 --> 01:16:30,785
اتصلي بي
لدينا مشكلة
1286
01:16:33,722 --> 01:16:36,757
إذاً , ما الذي تقوله لي ؟
أنت لا تثق بي
1287
01:16:36,759 --> 01:16:39,760
الأمر ليس أنني لا أثق بك
هيا
1288
01:16:39,762 --> 01:16:42,663
الجميع يكذب علي
لا أحد يكذب
1289
01:16:42,665 --> 01:16:46,200
انها مثل , اه , حسنا, سأقول لك
ما يشبه , انها مثل كلوديوس
1290
01:16:46,202 --> 01:16:49,670
ل أموالي , وأعظم
الإمبراطور الروماني من كل منهم
1291
01:16:49,672 --> 01:16:55,076
تعرف كيف نجا كلوديوس بعض
الحكام الأكثر وحشية من وقته ؟
1292
01:16:55,078 --> 01:16:58,346
كيف عاشت كل تلك مجنون - assed
أفراد الأسرة القتل ؟
1293
01:16:58,348 --> 01:17:00,748
كيف ؟
لعبت أحمق
1294
01:17:02,084 --> 01:17:04,118
لعبت أحمق
و ينخدع لهم جميعا
1295
01:17:04,120 --> 01:17:06,754
حتى من كان يحبهم
1296
01:17:09,192 --> 01:17:11,359
بيك
1297
01:17:11,361 --> 01:17:14,729
اه , حسناً
1298
01:17:17,299 --> 01:17:18,966
مرحبا ؟
1299
01:17:19,835 --> 01:17:21,702
أربعة ستة وعشرين ؟
1300
01:17:22,804 --> 01:17:24,205
موافق
1301
01:17:29,945 --> 01:17:32,847
منذ متى و أنت تطبخ هذا الشيء ؟
1302
01:17:32,849 --> 01:17:35,349
حسناً , هل تذكر حفلة لولا الصغيرة ؟
1303
01:17:35,351 --> 01:17:37,752
و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم
1304
01:17:37,754 --> 01:17:39,954
فوت قدري يا فرانسي
1305
01:17:39,956 --> 01:17:44,859
ربما كنت أحدق فيه طوال الوقت و فاتني فقط
1306
01:17:44,861 --> 01:17:48,229
إذاً , الجميع شارك في هذا باستثنائي
1307
01:17:48,231 --> 01:17:51,265
الناس يمكن التنبؤ بهم يا فرانسي
أنت , أنا
1308
01:17:51,267 --> 01:17:53,134
إن لم نكن كذلك
يمكننا فقط قضاء كل وقتنا
1309
01:17:53,136 --> 01:17:55,803
في محاولة معرفة الهراء المجنون الذي يسعى إليه الجميع
1310
01:17:55,805 --> 01:17:59,273
كل ما فعلته هو اسقاط النحت
1311
01:17:59,275 --> 01:18:02,109
و بعد ذلك التقطته
1312
01:18:02,111 --> 01:18:05,312
أنا فقط بحاجة لزرع الفكرة و دع خياله يقوم بالباقي
1313
01:18:05,314 --> 01:18:08,182
السبت , الساعة 10:00
غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية
1314
01:18:08,184 --> 01:18:11,218
غاي معي على الخط الآخر
موافق , أنا معكم
1315
01:18:32,974 --> 01:18:34,408
نعم
1316
01:18:50,859 --> 01:18:55,162
هل لديك أمر قضائي ؟
لست بحاجة إلى أمر قضائي , أنا لست شرطياً
1317
01:18:55,164 --> 01:18:57,465
و لكن هؤلاء الرجال
1318
01:18:57,467 --> 01:18:59,900
دومينيك كالهون
لقد تلقينا معلومات
1319
01:18:59,902 --> 01:19:03,270
و هذا يعطينا سبب محتمل للبحث
1320
01:19:03,272 --> 01:19:05,406
ما الذي لدينا هنا
1321
01:19:06,341 --> 01:19:08,309
جورج سورات
1322
01:19:08,311 --> 01:19:12,813
النموذجي , الرؤية الخلفية , 1887
1323
01:19:12,815 --> 01:19:14,181
المرحلة بأمور موضعية
1324
01:19:22,924 --> 01:19:25,126
أنها جميلة جداً
1325
01:19:27,095 --> 01:19:29,263
أنا أحب كل النقاط قليلا
1326
01:19:29,265 --> 01:19:31,799
انها فنية للغاية
1327
01:19:42,277 --> 01:19:44,812
هل حصلت عليها ؟
نعم
1328
01:19:46,148 --> 01:19:47,515
أين حبيبتك ؟
1329
01:19:47,517 --> 01:19:50,417
قالت انها ستكون هنا يا بادي
1330
01:19:50,419 --> 01:19:54,955
سيدة لديها 750 ألف دولار من عاصمتنا
1331
01:19:56,291 --> 01:19:58,793
أنا لا أعرف يا عزيزي , هي ربما
1332
01:19:58,795 --> 01:20:01,929
كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟
العاهرة تدس الدسائس
1333
01:20:01,931 --> 01:20:04,064
مهلاً يا رجال هي تفعل شيئاً ما , صح ؟
1334
01:20:04,066 --> 01:20:07,067
تقول أن لديها نوع ما من المفاجأة لي
1335
01:20:07,069 --> 01:20:09,370
انها فقط تهرب في وقت متأخر
هذا كل شيء
1336
01:20:11,473 --> 01:20:12,940
يجب علينا فقط أن نذهب , يجب أن نغادر
1337
01:20:12,942 --> 01:20:16,010
نعم يا كرانش , أنا أحبك
1338
01:20:16,012 --> 01:20:18,946
أنت تعرف أنني معك
1339
01:20:18,948 --> 01:20:22,049
أعتقد فعلاً أنها فقط تحاول الإفتراق
1340
01:20:22,051 --> 01:20:25,553
و من المرجح تماماً أن نرى الشرطة تطارد سيارتها
و هي قادمة عند الزاوية يا لاد
1341
01:20:31,293 --> 01:20:34,428
أوه , رائع
ماذا ؟
1342
01:20:34,430 --> 01:20:38,132
أنا , أنا رأيت شجاركم في البار
1343
01:20:38,134 --> 01:20:39,600
هل فعلت ذلك ؟
1344
01:20:39,602 --> 01:20:42,603
ذلك الحين هو قال أنه يمكنك الأحتفاظ بها كنوع من التأمين
1345
01:20:42,605 --> 01:20:45,039
و الآن سوف أشير إليك بطريقة صعبة فعلاً
1346
01:20:45,041 --> 01:20:46,761
حسناً , موافق
إذاً ,أنا سوف أرفع ذراعي
1347
01:20:47,977 --> 01:20:50,044
حسناً , موافق
1348
01:20:52,180 --> 01:20:56,050
إذاً , أتعني أنك خضت فعلاً كل هذه المتاعب
1349
01:20:56,052 --> 01:20:59,119
فقط لكي تسرق من نيكي 300 ألف دولار ؟
1350
01:20:59,121 --> 01:21:02,423
ثلاثمائة ألف ؟
جرب 20 مليون دولار
1351
01:21:02,425 --> 01:21:05,292
هنا تصبح هذه القصة مثيرة للاهتمام
1352
01:21:05,294 --> 01:21:07,361
قبل أسبوعين , تم سرقة هذه اللوحة
1353
01:21:07,363 --> 01:21:08,629
من جامع للفن في المكسيك
1354
01:21:08,631 --> 01:21:10,965
القدر يا فرانسي
1355
01:21:10,967 --> 01:21:12,633
القدر هو ما حدث للتو
1356
01:21:12,635 --> 01:21:15,269
أريد منك أن تبحث عن شيء لي
1357
01:21:15,271 --> 01:21:17,504
العم بادي يمكنه إحضار عشرة مشترين بكل سهولة
1358
01:21:17,506 --> 01:21:19,874
يمكنني إيجاد عشرة المشترين و ربما أكثر من ذلك
1359
01:21:19,876 --> 01:21:23,277
كما ترون , كل ما كان يحتاج إليه هو خبر السرقة
1360
01:21:23,279 --> 01:21:26,213
بادي مكارثي هنا
لدي قطعة قد تكون مهتماً بها
1361
01:21:26,215 --> 01:21:28,415
و هي تحفة من الجمال الحقيقي
1362
01:21:28,417 --> 01:21:29,884
أين لوحة سورات ؟
1363
01:21:29,886 --> 01:21:31,552
جورج سورات
أيها الجاهل اللعين
1364
01:21:31,554 --> 01:21:33,954
المنوي الفرنسي
1365
01:21:33,956 --> 01:21:35,456
والد بوينتيليسم
1366
01:21:35,458 --> 01:21:38,058
هذا هو جورج سورات
كل هذا الأمر يتعلق بلوحة سورات
1367
01:21:38,060 --> 01:21:39,326
هذا ليس له علاقة مع لوحة نيكي
1368
01:21:39,328 --> 01:21:40,628
إذا كان هذا حتى قريب من الحقيقي
1369
01:21:40,630 --> 01:21:42,496
بادي سوف يعمل لنا مجموعة
1370
01:21:42,498 --> 01:21:44,531
ما زلنا بحاجة الى أربعمائة و خمسون ألفاً
1371
01:21:44,533 --> 01:21:47,301
يمكنني تجميع مائة ألف
1372
01:21:47,303 --> 01:21:49,904
يمكنني توفير مائة ألف دولار
1373
01:21:53,275 --> 01:21:57,211
هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها
1374
01:21:57,213 --> 01:21:59,413
1375
01:21:59,415 --> 01:22:04,285
عشرة مزورين , سبعة تم شحنهم بالفعل
1376
01:22:04,287 --> 01:22:06,220
هذه عشرين مليون
1377
01:22:06,222 --> 01:22:09,156
أنا حقاً تعجبني عملية السطو المقرفة هذه
1378
01:22:09,158 --> 01:22:11,091
آوووه , كن حذراً فهذه هي الأصلية
1379
01:22:11,093 --> 01:22:13,060
أنتظر , هل تنوي أنت الإحتفاظ بالحقيقية ؟
1380
01:22:13,062 --> 01:22:15,596
...اللوحة
هل الأنتربول يعرف أن اللوحة التي في غرفة نيكي مزورة ؟
1381
01:22:15,598 --> 01:22:17,932
الأنتربول يعتقد بالفعل بأن لديه اللوحة الحقيقية
1382
01:22:17,934 --> 01:22:19,967
أريد فقط أن الإحتفاظ بها
1383
01:22:19,969 --> 01:22:22,369
كيف تحب العيش معها يا سام ؟
1384
01:22:25,674 --> 01:22:28,976
أعتقد أنني أود ذلك كثيراً
1385
01:22:28,978 --> 01:22:30,444
في المرة الأولى التي تراها
1386
01:22:30,446 --> 01:22:34,114
تقول أنها حقيقية سواء كانت كذلك أو لا
1387
01:22:34,116 --> 01:22:39,553
بكل تأكيد , بشكل إيجابي , انها الشيء الحقيقي
1388
01:22:39,555 --> 01:22:43,123
وااااو
هيا
1389
01:22:43,125 --> 01:22:46,327
هيا
1390
01:22:46,329 --> 01:22:49,129
واحدة من أجل الرجال الطيبين
حقاً
1391
01:22:49,131 --> 01:22:52,566
حسناً , الجميع
كان حقاً من دواعي سروري
1392
01:22:52,568 --> 01:22:56,403
فعلتها يا دينيس
واحدة من أجل التاريخ , صح ؟
1393
01:22:56,405 --> 01:22:58,272
إما أن تكتب شيئاً يستحق القراءة عنه
1394
01:22:58,274 --> 01:23:00,240
أو تفعل شيئاً يستحق الكتابة عنه
1395
01:23:00,242 --> 01:23:03,310
لا تنفق كل ذلك في مكان واحد
1396
01:23:08,183 --> 01:23:09,550
المحتالون المحنكون أقسمو
1397
01:23:09,552 --> 01:23:11,452
بأنك ستتذكر فقط يومين
1398
01:23:11,454 --> 01:23:13,988
من وجودك في السجن
1399
01:23:13,990 --> 01:23:15,489
اليوم الذي تدخل فيه
1400
01:23:17,360 --> 01:23:19,093
و اليوم الذي ستخرج فيه
1401
01:23:20,328 --> 01:23:22,463
و أنت سوف تتذكر فقط الأخير
1402
01:23:22,465 --> 01:23:25,699
ما دام لديك شيء ما في إنتظارك
1403
01:23:25,701 --> 01:23:28,369
محفظة واحدة , ساعة واحدة
أعتباراً من اليوم الذي يتم الإفراج عنك فيه
1404
01:23:28,371 --> 01:23:30,537
هم لا يستطيعون تفتيش البريد الخاص بك
1405
01:23:30,539 --> 01:23:35,476
أوه , هذا وصل هذا الصباح
تم تسليمه للتو
1406
01:23:35,478 --> 01:23:37,444
ممن هو ؟
1407
01:23:37,446 --> 01:23:39,113
لم يذكر الأسم
1408
01:23:39,115 --> 01:23:40,714
لا يمكنني أبداً التأكد
1409
01:23:40,716 --> 01:23:43,417
و لكن كان عندي إيمان
1410
01:23:43,419 --> 01:23:46,086
و كانت لدي الثقة
1411
01:23:47,355 --> 01:23:50,257
و إذا لم يكن لديك أي ثقة
1412
01:23:51,726 --> 01:23:53,794
إذاً , فما الذي لديك ؟
1413
01:23:55,299 --> 01:23:55,535
1414
01:23:58,004 --> 01:24:50,339
مع تحيات
محمـــد مدحـــت