1
00:00:26,740 --> 00:00:31,620
:فيلم من اخراج و انتاج
لوتشينو فيسكونتي

2
00:00:32,621 --> 00:00:36,501
ديـــرك بوجــارد
:فـــي

3
00:00:39,621 --> 00:00:43,701
مــوت فـي الـبندقـيـة

4
00:00:44,221 --> 00:00:47,501
عن رواية لـ توماس مان

5
00:00:51,502 --> 00:00:57,382
neutral ترجمة : 84

6
00:08:47,040 --> 00:08:49,920
مع أطيب تمنياتنا بأن تحظوا
بالزيارة الأكثر متعة

7
00:08:47,040 --> 00:08:49,920
مع أطيب تمنياتنا بأن تحظوا
بالزيارة الأكثر متعة

8
00:08:50,600 --> 00:08:54,200
دعونا نلفت عنايتكم الى ما نقدمه
من خدمات متواضعة

9
00:08:55,600 --> 00:08:58,760
الوداع , عفوا أقصد
أهلا و سهلا

10
00:09:00,120 --> 00:09:01,440
بسعادتكم

11
00:09:01,920 --> 00:09:03,640
...و بالمناسبة , يا سيدي

12
00:09:04,080 --> 00:09:08,880
فاننا نرسل تحياتنا الى حبيبتكم الصغيرة
الى تلك الصغيرة الجميلة التي تحبونها

13
00:09:10,320 --> 00:09:12,640
نرسل لها أطيب تمنياتنا يا سيدي

14
00:09:17,600 --> 00:09:19,280
خذني الى مرفأ السفن

15
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
قلت لك , خذني الى حيث يمكنني أن
أنزل من السفينة

16
00:09:37,760 --> 00:09:40,080
السيد , ذاهب الى الملهى الشاطئي

17
00:09:40,280 --> 00:09:42,360
أعرف ذلك
لكنني أولاً أريد أن اذهب الى سان ماركو

18
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
أريد أن أستقل قارباً من هناك

19
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
لكن ليس بامكانك أن تستقل قارباً -
و لما لا ؟ -

20
00:09:48,360 --> 00:09:51,160
لأن القارب لا يقوم بنقل الأمتعة

21
00:09:51,640 --> 00:09:53,880
هذا شأنٌ يخصني أنا , استدر بوجهتك

22
00:10:18,720 --> 00:10:20,640
كم هي أجرتك عن هذه الرحلة ؟

23
00:10:21,280 --> 00:10:23,000
السيد سوف يدفع

24
00:10:24,400 --> 00:10:28,760
أنا لن أدفع لك بنساً واحداً مالم
تأخذني الى حيث أريد أن أذهب بالضبط

25
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
تريد أن تذهب الى الملهى الشاطئي
أليس كذلك ؟

26
00:10:30,920 --> 00:10:32,120
نعم لكن ليس برفقتك

27
00:10:32,200 --> 00:10:35,040
أنا أجذف بشكل جيد يا سيدي
سأجذف لك جيداً

28
00:10:50,600 --> 00:10:52,120
لا أفهم ذلك

29
00:12:56,000 --> 00:12:58,280
قائد  ذلك الجندول
شخصٌ  سيء

30
00:12:59,040 --> 00:13:00,280
انه لا يملك رخصة

31
00:13:00,480 --> 00:13:04,640
أصحاب الزوارق الأخرى قد اتصلوا
لقد رأى الشرطة بانتظاره و فر هارباً

32
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
سيدي , هل لي أن آخذك الى
الملهى الشاطئي دون مقابل

33
00:13:10,200 --> 00:13:11,880
ويمكن لك  أن تعطيني ما تريد
جزاء مشقتي ؟

34
00:13:14,720 --> 00:13:15,680
شكراً لك

35
00:14:34,560 --> 00:14:37,160
أهلاً بالبروفيسور فون آشينباخ

36
00:14:37,680 --> 00:14:40,120
اسمح لي بأن أنقل اليك
تحيات الادارة

37
00:14:40,200 --> 00:14:41,880
هل لي بمفتاح البروفسور آشينباخ

38
00:14:42,360 --> 00:14:45,880
آمل أن تنال الغرفة التي حجزناها لك
رضاك

39
00:14:45,960 --> 00:14:48,840
الفندق هنا بغاية الهدوء
لا تقلق أيها البروفسور

40
00:14:48,920 --> 00:14:50,800
هذه حقيبة البروفسور آشنباخ

41
00:14:50,880 --> 00:14:53,360
أمتعتك أيها البروفسور
ستصل اليك على الفور

42
00:14:53,440 --> 00:14:56,480
نحن نحظى هنا ببداية موسم رائعة
مع بعض الرياح الحارة فقط

43
00:15:00,080 --> 00:15:02,280
آمل أن تحظى بوقت ممتع

44
00:15:23,520 --> 00:15:25,240
الطابق الثالث , رجاءً

45
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
من هنا  من فضلك

46
00:15:35,960 --> 00:15:37,120
ادخل

47
00:15:41,640 --> 00:15:42,600
من بعدك

48
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
أتمنى أن لا يزعجك وجود الأزهار
أيها البروفسور

49
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
حقيبة البروفسور آشنباخ
الى هنا

50
00:15:54,120 --> 00:15:57,400
لقد حجزنا أفضل غرفة في الفندق
من أجلك , أيها البروفسور

51
00:15:57,440 --> 00:15:59,080
أتمنى أن تعجبك

52
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
لديك هنا اطلالة رائعة على البحر

53
00:16:11,240 --> 00:16:15,200
الطقس اليوم ليس لطيفا جدا
لكنه سيتحسن في الغد

54
00:16:39,240 --> 00:16:41,000
...آمل أن تستمتع بزيارتك

55
00:16:41,080 --> 00:16:45,200
كما أتمنى أن تحظى الغرفة التي حجزناها
بكامل اعجابكم

56
00:16:45,600 --> 00:16:47,840
حسناً , في حال احتجت لأي شيء
فبامكانك الاتصال بي , يا سيدي

57
00:16:47,920 --> 00:16:49,000
شكرا لك

58
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
المفتاح أيها البروفسور آشينباخ
الغرفة 308 , تذكر

59
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
معذرةً

60
00:18:10,080 --> 00:18:11,960
سيصبح بحال أفضل

61
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
متى باعتقادك سيكون بامكانه
أن يعود الى العمل ؟

62
00:18:17,840 --> 00:18:21,240
من الصعوبة التخمين في حالات كهذه

63
00:18:23,600 --> 00:18:26,880
لابد من القول بأن لديه قلب ضعيف

64
00:18:29,040 --> 00:18:32,880
انه بحاجة الى الابتعاد عن كل شيء
و لفترة من الراحة الكاملة

65
00:18:47,480 --> 00:18:48,400
غوستاف ؟

66
00:19:20,520 --> 00:19:21,920
...أتذكر

67
00:19:24,000 --> 00:19:25,920
...بأنه كان لدينا

68
00:19:27,840 --> 00:19:29,600
في منزل أبي

69
00:19:32,800 --> 00:19:35,960
واحدة من تلك الأوني الزجاجية
التي تمر حباب الرمل الصغيرة جدا من خلالها

70
00:19:37,160 --> 00:19:41,440
في البداية  تبدو
...كمية الرمل مستقرة

71
00:19:44,320 --> 00:19:45,240
و بأنها لا تتغير أبداً بالنسبة لنا

72
00:19:52,000 --> 00:19:55,080
لكن كان يظهر لنا بأن الرمل يعبر

73
00:19:57,560 --> 00:19:58,880
فقط عند النهاية

74
00:20:02,800 --> 00:20:06,680
و عندما يحدث ذلك
يكون الأمر لم يعد يستحق عناء  التفكير فيه

75
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
...حتى اللحظة الأخيرة

76
00:20:17,560 --> 00:20:19,360
و بعد فوات الأوان

77
00:20:23,400 --> 00:20:27,480
حين لا يتبقى المزيد من الوقت
للتفكير بها

78
00:26:18,520 --> 00:26:20,600
سيداتي سادتي
العشاء جاهز

79
00:26:44,320 --> 00:26:47,800
مساء الخير , سيداتي سادتي
العشاء سيكون جاهزا في غضون عشر دقائق

80
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
أنا واثق بأنكم ستستمتعون
بالعشاء

81
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
شهيتي مفتوحة
فقد مشيت بشكل جيد اليوم

82
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
ما الذي ستتناوله من شراب ؟  -
سآخذ بعض الشيري المجفف -

83
00:26:56,640 --> 00:26:57,760
حسنا , الشيري المجفف

84
00:26:57,840 --> 00:26:59,920
ما النبيذ الذي تفضله
الفرنسي أم الايطالي ؟

85
00:27:00,000 --> 00:27:01,440
الفرنسي -
نبيذ فرنسي , و بالنسبة لك ؟ -

86
00:27:01,520 --> 00:27:03,760
اعتقد بأنني أريد لابنتي أن تكون
*على معرفة بالتوسي *نوع من النبيذ الايطالي

87
00:28:52,320 --> 00:28:55,000
تبدو متعباً قليلاً

88
00:28:56,720 --> 00:28:59,520
ان بقيت لمدة أكبر تحت أشعة الشمس
ستشعر براحة أكبر

89
00:29:00,720 --> 00:29:03,720
يا آنسة , يجب أن تعتني أكثر بتادزيو
انه متعب جدا

90
00:29:03,800 --> 00:29:05,080
سأفعل ابتداءً من الغد يا سيدتي

91
00:29:05,160 --> 00:29:08,480
سأراقب أوقات راحته بشكل أكبر

92
00:29:09,000 --> 00:29:12,920
هل هذا مفهوم ؟ ان بقيت متعباً هكذا
فان عطلتك لن تفيدك بشيء

93
00:29:14,040 --> 00:29:16,360
حسناً , سأجري بشكل أقل في الغد

94
00:29:16,520 --> 00:29:19,160
لا تنسى ما وعدتني به
يا حبيبي

95
00:29:19,520 --> 00:29:22,400
جيد , يا عزيزي , سنبقى مع بعضنا
غداً في الصباح

96
00:29:23,200 --> 00:29:24,160
هل أنت مسرور ؟

97
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
أنت لن تنزعج

98
00:29:27,680 --> 00:29:30,520
أريد أن يكون الأطفال جاهزون
في الغد بحلول الساعة التاسعة

99
00:29:30,720 --> 00:29:33,360
سأعتني بذلك
يمكنكِ الاعتماد عليّ يا سيدتي

100
00:29:34,200 --> 00:29:35,560
دعونا ننضم الى الجميع على الطاولة

101
00:31:18,440 --> 00:31:20,960
حساءٌ مع السمك
لا شيء آخر

102
00:31:57,400 --> 00:32:01,600
الجمال , تقصد مفهومك
الروحي عن الجمال

103
00:32:01,840 --> 00:32:05,320
لكن هل تنكر قدرة الفنان على
خلق الروح ؟

104
00:32:05,400 --> 00:32:08,120
نعم يا غوستاف , هذا بالضبط ما أنكره أنا

105
00:32:21,280 --> 00:32:24,440
و لذلك و طبقاً لمفهومك
فان عملنا كفنانين هو

106
00:32:24,520 --> 00:32:25,960
عملكم ؟ -
نعم بالضبط -

107
00:32:27,520 --> 00:32:30,920
هل تؤمن حقاً بأن الجمال هو
نتاج للعمل ؟

108
00:32:37,680 --> 00:32:39,000
نعم , اؤمن بذلك

109
00:32:42,680 --> 00:32:44,440
هكذا يُولد الجمال

110
00:32:44,760 --> 00:32:48,800
بشكل عفوي
و دون اعتبارٍ لعملك أو لعملي

111
00:32:49,280 --> 00:32:51,320
وجود الجمال سابق لفننا

112
00:33:27,000 --> 00:33:29,760
خطأك الاكبر يا صديقي العزيز
أنك تعتبر بأن الحياة

113
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
عبارة عن واقع ذو حدود

114
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
لكن أليس ذلك ما هو
عليه الحال فعلاً ؟

115
00:33:34,720 --> 00:33:37,000
حيث أن كل ما تفعله الحياة
هي أنها تشتتنا و تحط من قدرنا

116
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
أتعرف , في بعض الأحيان أعتقد

117
00:33:50,040 --> 00:33:53,480
ان الفنانين يشبهون الى حد ما الصيادين
الذين يعملون في الظلام

118
00:33:55,080 --> 00:33:58,800
انهم لا يعلمون ما هو هدفهم
كما انهم لا يعلمون فيما ان كانوا سيصيبونه أم لا

119
00:33:58,880 --> 00:34:03,120
لكنك لا يمكن ان تتوقع من الحياة أن تضئ
لك هدفك و تثبتك على مرادك

120
00:34:04,960 --> 00:34:09,200
خلق الجمال و النقاء
ما هو الا فعل روحي

121
00:34:11,680 --> 00:34:14,040
لا يا غوستاف , لا

122
00:34:15,480 --> 00:34:18,440
الجمال متعلق بالأحاسيس

123
00:34:19,520 --> 00:34:20,760
فقط بالأحاسيس

124
00:34:23,040 --> 00:34:25,280
لا , ليس بامكانك أن تدرك الروح

125
00:34:27,120 --> 00:34:30,600
لا يمكنك ادراك الروح من خلال الأحاسيس
لا يمكنك ذلك

126
00:34:31,760 --> 00:34:36,200
فقط من خلال السيطرة الكاملة
...على الحواس

127
00:34:36,960 --> 00:34:38,640
يمكنك أن تصل الى

128
00:34:39,040 --> 00:34:42,520
الحكمة , الحقيقة و الكرامة الانسانية

129
00:34:43,480 --> 00:34:45,840
الحكمة ؟ الكرامة الانسانية ؟

130
00:34:47,640 --> 00:34:48,920
ما فائدة هذه الأمور ؟

131
00:34:49,960 --> 00:34:53,440
العبقرية هي هبة الهية , لا

132
00:34:54,480 --> 00:34:56,280
انها  ابتلاء الهي

133
00:34:56,680 --> 00:34:59,800
انها نعمة الهية  آثمة و خبيثة

134
00:34:59,840 --> 00:35:04,080
أرفض المزايا الشيطانية التي يتمتع بها الفن -
أنت مخطئ في ذلك -

135
00:35:04,960 --> 00:35:06,520
الشيطان هو ضرورة

136
00:35:09,000 --> 00:35:11,440
انه بمثابة الغذاء للعبقرية

137
00:35:20,600 --> 00:35:22,000
الشاي جاهز

138
00:35:28,480 --> 00:35:30,800
هل تريد بعض الشاي ؟ -
رجاءً شكرا

139
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
يمكنك أن تضيف الحليب في حال
رغبت بذلك

140
00:35:36,160 --> 00:35:37,400
شكراً

141
00:35:53,600 --> 00:35:58,160
أتعرف يا ألفريد
الفن هو المصدر الأعلى للتعليم

142
00:35:59,720 --> 00:36:01,920
و الفنان يجب أن يكون مثلاً

143
00:36:03,520 --> 00:36:06,800
يجب أن يكون شخصا يُحتذى به
في التوازن و القوة

144
00:36:08,160 --> 00:36:12,080
لا يمكن للفنان أن يكون غامضاً -
لكن الفن غامض -

145
00:36:12,360 --> 00:36:15,720
و الموسيقى هي أكثر أنواع
الفنون غموضاً

146
00:36:17,200 --> 00:36:21,360
انه الغموض ما يصنع العلم

147
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
انتظر

148
00:36:29,600 --> 00:36:32,160
استمع الى صوت هذا الوتر

149
00:36:34,920 --> 00:36:35,880
أو ذاك

150
00:36:38,960 --> 00:36:41,160
يمكنك أن تترجم هذا اللحن
بالطريقة التي تحبها

151
00:36:41,240 --> 00:36:45,240
سيكون أمامك قبل ذلك سلسلة
كاملة من المعادلات الرياضية

152
00:36:45,640 --> 00:36:47,760
الغير متوقعة و  اللا نهائية

153
00:36:49,680 --> 00:36:52,920
انه نعيم المعاني المزدوجة الموجود لديك
أكثر من أي أحدٍ لآخر

154
00:36:53,000 --> 00:36:56,320
حيث أنك تركض و تدور فيها كالعجل المُرفه

155
00:37:01,720 --> 00:37:02,960
أتسمع هذه ؟

156
00:37:05,480 --> 00:37:07,160
هل تعرفها ؟ -
!توقف -

157
00:37:07,200 --> 00:37:09,400
انها لك , هذه كلها موسيقاك

158
00:37:10,200 --> 00:37:12,400
صباح الخير , بروفيسور آشينباخ

159
00:37:12,960 --> 00:37:14,120
صباح الخير

160
00:37:16,680 --> 00:37:18,400
كيف تجد الطقس , يا سيدي ؟

161
00:37:19,760 --> 00:37:20,920
...الجو حار

162
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
الى متى تعتقد بأنه سيستمر
على هذه الحال ؟

163
00:37:23,880 --> 00:37:27,200
حسناً , لابد أن تعي يا سيدي بأن
...الرياح الحارة

164
00:37:27,400 --> 00:37:31,280
تضرب في العادة لثلاثة أيام
في حال بدأت يوم الثلاثاء

165
00:37:31,760 --> 00:37:33,760
كما أنها تستمر لتسعة أيام
في حال بدأت يوم الجمعة

166
00:37:33,920 --> 00:37:37,960
لكن ان لم تنجلي من تلقاء نفسها
...بحلول اليوم العاشر , فعندها

167
00:37:38,120 --> 00:37:40,760
ستستمر لـ 21 يوم

168
00:37:41,120 --> 00:37:44,200
و الآن , فقد بدأت هذه الريح يوم الجمعة

169
00:37:44,280 --> 00:37:46,400
...ما يجعل اليوم هو العاشر منذ أن بدأت

170
00:37:46,880 --> 00:37:48,400
لكنه سيكون الأخير بالتأكيد

171
00:37:49,600 --> 00:37:52,040
معذرةً يا سيدي , فلتحظى بيومٍ جميل

172
00:37:52,200 --> 00:37:53,160
شكرا لك

173
00:40:20,600 --> 00:40:22,640
فراولة لذيدة و طازجة

174
00:40:23,960 --> 00:40:24,880
فراولة

175
00:40:25,960 --> 00:40:27,920
احصل على الفراولة الطازجة

176
00:40:28,960 --> 00:40:29,880
فراولة

177
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
انها لذيذة

178
00:40:54,400 --> 00:40:56,600
أحضر لي كرسياً و طاولة الى هنا

179
00:41:01,120 --> 00:41:02,720
برتقال لذيذ

180
00:41:04,400 --> 00:41:07,640
ليمون -
فراولة طازجة -

181
00:41:59,360 --> 00:42:00,440
!تادزيو

182
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
انظر , خذها

183
00:42:23,520 --> 00:42:26,040
بهذا اللوح , سأصنع جسراً متحركاً

184
00:42:28,480 --> 00:42:29,720
هل هو جيدٌ هكذا ؟

185
00:42:33,440 --> 00:42:35,960
لا , حركه الى اليمين قليلاً

186
00:42:36,520 --> 00:42:38,200
هكذا ؟ -
نعم , تمام -

187
00:42:38,280 --> 00:42:39,360
اتركهم و شأنهم يا تادزيو

188
00:42:39,680 --> 00:42:42,800
انها على الأقل المرة الرابعة التي يحاولون
فيها بناء القلعة

189
00:42:43,200 --> 00:42:44,440
اتركهم و شأنهم

190
00:42:46,080 --> 00:42:47,960
هذه ألعاب طفولية

191
00:42:48,640 --> 00:42:49,680
لابأس بذلك

192
00:42:51,040 --> 00:42:53,160
من الأفضل لو أننا ذهبنا لنتمشى

193
00:42:56,240 --> 00:42:58,680
مرحباً , بكل الأحوال فما الذي يجري هناك ؟

194
00:42:58,760 --> 00:43:00,200
...انه زوجي -
نعم -

195
00:43:03,520 --> 00:43:05,760
هل ستشترينهم  يا سيدتي -
لا , أتفرج فقط -

196
00:43:05,840 --> 00:43:08,400
انهم ليسوا بذلك السوء -
كم هو الثمن الذي يطلبه لأجلهم -

197
00:43:08,480 --> 00:43:09,680
و بالنسبة لك ؟

198
00:43:10,880 --> 00:43:13,080
يجب أن تنتبهي من أولئك الباعة

199
00:43:13,520 --> 00:43:15,840
فهم يبيعون بسعر أغلى يصل
الى ثلاثة أضعاف ما يساويه الشيء

200
00:43:15,920 --> 00:43:19,480
أريد هذا و هذا و ذاك أيضاً

201
00:43:29,320 --> 00:43:31,480
أصداف بحرية هنا

202
00:46:00,200 --> 00:46:02,680
أترغب ببعض الفراولة ؟

203
00:46:03,520 --> 00:46:06,080
لا يا دوروثي -
انها طيبة -

204
00:46:06,160 --> 00:46:08,520
انها خطرة جداً في هذا الطقس الحار

205
00:46:08,600 --> 00:46:12,120
لا يجدر بك أن تأكل الفواكه الطازجة
بهذه الطريقة , لا

206
00:46:12,240 --> 00:46:14,360
يجب أن تأكل فقط الخضار المطبوخة

207
00:46:15,520 --> 00:46:16,760
لا , لا تفعل

208
00:46:18,960 --> 00:46:20,560
فراولة من البستان

209
00:47:22,560 --> 00:47:26,000
الجو بارد أليس كذلك ؟ سيكون هذا جيد لك
حسناً , أسرع

210
00:47:26,120 --> 00:47:27,320
حسناً , هيا بنا

211
00:47:31,840 --> 00:47:34,600
...أمي , أرجوكِ  , دعيني

212
00:47:34,680 --> 00:47:38,760
لا , لا يا تادزيو

213
00:47:41,400 --> 00:47:44,640
فاذاً عليكِ أن تركضي خلفي
هيا , أسرعي

214
00:48:01,960 --> 00:48:05,840
تادزيو في مزاجٍ جيد كالمعتاد -
دعينا نعود الى الفندق يا هانيا -

215
00:48:06,680 --> 00:48:07,600
تعالي

216
00:48:10,400 --> 00:48:12,440
هل أنتِ متعبة ؟ -
لا , يا أمي -

217
00:48:38,040 --> 00:48:39,760
الطابق الأرضي , تفضلوا

218
00:49:32,080 --> 00:49:34,960
الطابق الثاني , تفضلوا

219
00:51:49,760 --> 00:51:51,640
هذا ليس عيباً , انه خوف

220
00:51:51,680 --> 00:51:54,040
العيب هو الضيق الروحي
...الذي يجعلك مُحصناً

221
00:51:54,120 --> 00:51:55,800
لأنك مُحصن ضد المشاعر

222
00:51:55,840 --> 00:51:59,720
أنت رجل تتجنب كل شيء ,  ممتلأ بالكراهية
و تُبقي على مسافات بينك و بين الآخرين

223
00:51:59,800 --> 00:52:02,960
لديك خوف من التواصل المباشر
و الصادق مع أي شيء

224
00:52:04,560 --> 00:52:06,960
...بسبب معاييرك الأخلاقية الصارمة

225
00:52:07,040 --> 00:52:09,840
تريد من تصرفاتك أن تكون مثالية
كما هي الحال بالنسبة لموسيقاك

226
00:52:09,920 --> 00:52:13,600
كل ذلة بالنسبة اليك هي سقطة , بل كارثة
تؤدي الى نتائج يتعذر اصلاحها

227
00:52:13,680 --> 00:52:15,720
أنا لست نقياً -
لو كنت فقط  -

228
00:52:15,800 --> 00:52:17,560
...تستطيع أن تحظى بمشاعر أحد و أنت

229
00:52:17,600 --> 00:52:20,680
في حالةٍ ميئوس منها
من الانهيار و المرض

230
00:52:21,360 --> 00:52:22,920
!فتلك هي البهجة بالنسبة للفنان

231
00:52:29,000 --> 00:52:31,920
فكر ,  كم أن الصحة الجيدة تشكل
شيئا بلا معنى

232
00:52:32,840 --> 00:52:36,080
خاصة و ان كانت  الصحة بالجسد و
ليست بالروح

233
00:52:36,280 --> 00:52:38,600
عليّ أن أصل الى التوازن بطريقة ما

234
00:52:39,320 --> 00:52:42,720
من سوء حظنا أن يكون  الفن لا يبالي
بالمبادئ الأخلاقية

235
00:52:42,800 --> 00:52:46,200
عدا عن ذلك , فقد كنت لتصبح مثلاً أعلى
غير قابل للتقليد و بعيد المنال

236
00:52:50,440 --> 00:52:54,600
أخبرني , أتعلم ما الذي يؤدي اليه
السير في الاتجاه العام ؟

237
00:52:56,640 --> 00:52:57,920
انه يؤدي الى التوسط في المقدرة

238
00:53:09,400 --> 00:53:11,280
أسوف تغادرنا في الغد , يا سيدي ؟

239
00:53:11,360 --> 00:53:14,680
نعم في الغد
نظراً لظروف مفاجئة

240
00:53:16,320 --> 00:53:19,480
لدي التزام لم يكن متوقعاً -
أتفهم ذلك , يا سيدي -

241
00:53:20,960 --> 00:53:23,000
عليّ أن أعود الى ميونخ

242
00:53:23,440 --> 00:53:27,120
سمعت أخباراً هذا الصباح لا يمكن
التغاضي عنها

243
00:53:29,000 --> 00:53:31,920
...كما أنني أيضاً لست بحال جيدة و

244
00:53:32,520 --> 00:53:34,960
...انه ذلك المناخ -
نعم يا سيدي -

245
00:53:35,600 --> 00:53:38,120
قد أثر بشكل كبير على صحتي -
مفهوم يا سيدي -

246
00:53:38,200 --> 00:53:41,880
هلا أرسلت أمتعتي في الغد
برفقة أية رسائل تصلني ؟

247
00:53:42,200 --> 00:53:43,600
بالطبع , يا سيدي

248
00:53:44,560 --> 00:53:47,080
و جهز لي الفاتورة على الفور

249
00:53:47,360 --> 00:53:50,520
كما ترغب يا سيد آشينباخ
فاتورة السيد آشينباخ فوراً

250
00:53:50,560 --> 00:53:53,440
شكرا لك -
سأعدها في الحال -

251
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
نعم , نعم , أشكرك

252
00:54:08,920 --> 00:54:12,160
....معذرةً يا سيدي , فقد تم اخباري بأنه -
اخبارك بماذا ؟ -

253
00:54:12,240 --> 00:54:14,760
اعذرني على الحالي
لكن المركب في الانتظار

254
00:54:14,840 --> 00:54:17,440
الوقت يداهمنا يا سيدي -
الوقت لم يداهمنا -

255
00:54:18,040 --> 00:54:21,280
الفنادق تسعى للتخلص من الزبون
حالما يدفع فاتورته

256
00:54:21,360 --> 00:54:23,160
و هذا أمرٌ لا يُطاق

257
00:54:26,880 --> 00:54:30,680
ان كان المركب لا يستطيع انتظاري
فعليك أن ترسل أمتعتي عليه

258
00:54:30,720 --> 00:54:34,760
و سأتبعه لاحقاً من خلال وسيلة نقل عامة -
أستمحيك عذراً يا سيدي -

259
00:54:35,640 --> 00:54:39,640
و الآن دعني أنهي افطاري بسلام و أرسل
لي الجريدة , أي جريدة كانت

260
00:54:39,840 --> 00:54:41,080
نعم , يا سيدي

261
00:55:50,080 --> 00:55:52,920
الوادع يا تادزيو , لقد مر كل شيء بسرعة فائقة

262
00:55:56,120 --> 00:55:57,720
فليباركك الرب

263
00:57:29,240 --> 00:57:31,960
تذكرة لميونخ على الدرجة الأولى -
أتريدها اليوم يا سيدي  -

264
00:57:32,160 --> 00:57:33,760
ماذا ؟ -
أتريدها اليوم ؟ -

265
00:57:33,880 --> 00:57:34,920
أجل

266
00:57:35,320 --> 00:57:38,040
لا أدري ان كان باستطاعتك أن تلحق بالقطار

267
00:57:38,560 --> 00:57:41,080
انه مغادر الى فيرونا في غضون أربعة دقائق

268
00:57:41,360 --> 00:57:44,080
ان فوتَّ هذا القطار , فهناك آخر

269
00:57:44,160 --> 00:57:47,800
و بالتالي فانك لن تفوت ارتباطاتك -
نعم , هلا أسرعت -

270
00:57:51,480 --> 00:57:53,000
الفكة المتبقية لك , يا سيدي

271
00:58:08,760 --> 00:58:11,760
سيد آشينباخ , سيد أشينباخ
أنا بغاية الأسف يا سيدي

272
00:58:11,840 --> 00:58:15,480
أنا خجل منك
هناك خطأ قد حدث لسوء الحظ

273
00:58:15,520 --> 00:58:16,960
من أنت ؟ ماذا تريد ؟

274
00:58:17,040 --> 00:58:19,440
انه احدى تلك الأمور التي لا يجب لها أن
تحدث أبداً

275
00:58:19,520 --> 00:58:21,520
لكن كما تعلم , فانها تحدث مع ذلك

276
00:58:22,760 --> 00:58:27,320
ستجعلني أفوت قطاري -
أمتعتك قد جرى نقلها الى كومو -

277
00:58:27,480 --> 00:58:28,400
كومو ؟

278
00:58:28,480 --> 00:58:32,240
الشركة ستحاول استعادتها -
أريد أن أستعيدها الآن , و في الحال -

279
00:58:32,320 --> 00:58:35,000
أخشى بأن ذلك غير ممكن يا سيدي
و عليك أن تنتظر

280
00:58:35,080 --> 00:58:36,760
أنتظر ؟ أريد أستعادة حقيبتي

281
00:58:36,840 --> 00:58:39,240
أصر على  استعادتها الى هنا حالاً -
أرجوك يا سيدي -

282
00:58:39,320 --> 00:58:43,880
التحق بقطارك المتوجه الى ميونخ و ستصل
اليك أمتعتك في غضون ثلاثة أيام

283
00:58:49,240 --> 00:58:52,440
لن أغادر البندقية حتى تعود حقيبتي

284
00:58:52,640 --> 00:58:56,360
جيد جدا يا سيدي , أنت بالتأكيد قد اخترت
الخيار الأكثر صواباً

285
00:59:08,040 --> 00:59:10,760
أعِد هذه
و قم باستعادة المال

286
00:59:11,160 --> 00:59:15,360
و تأكد من أن المركب جاهز
فأنا أنوي أن أعود في الحال الى الملهى الشاطئي

287
00:59:15,800 --> 00:59:17,040
نعم يا سيدي

288
01:02:46,920 --> 01:02:47,880
غوستاف

289
01:02:51,160 --> 01:02:52,320
بسرعة

290
01:03:05,680 --> 01:03:07,280
حبيبتي , اذهبي و اقطفي
بعض الأزهار

291
01:03:30,520 --> 01:03:31,640
كفاكِ

292
01:03:34,320 --> 01:03:35,600
هيا , يا أبي

293
01:03:40,120 --> 01:03:41,280
مرة أخرى

294
01:03:41,360 --> 01:03:42,800
دعينا نرى ماذا يوجد تحت ذقنكِ

295
01:03:44,280 --> 01:03:45,880
نعم , فأنتِ تحبين الزبدة

296
01:03:45,960 --> 01:03:47,880
حبيبي , أظن بأن هناك عاصفة قادمة

297
01:03:49,080 --> 01:03:50,320
أعتقد بأن هناك عاصفة

298
01:04:02,320 --> 01:04:04,240
هناك غيوم سوداء كبيرة
فوق الجبل

299
01:04:33,880 --> 01:04:36,800
أمي , أمي
انظري ماذا لديّ من أجلك

300
01:04:36,880 --> 01:04:38,120
حبيبي , تعال الى هنا بسرعة

301
01:04:38,200 --> 01:04:40,960
أسرعي باحضار ثوب الحمام -
نعم يا سيدتي في الحال  -

302
01:04:41,560 --> 01:04:44,600
أوه يا عزيزي كم أنت متسح

303
01:04:44,680 --> 01:04:46,920
الرمل يغطي وجهك و شعرك
انه بكل مكان

304
01:04:50,040 --> 01:04:52,280
ياله من ولد -
هل أحضرت الأصداف ؟ -

305
01:04:52,320 --> 01:04:54,600
أتحبها ؟ هل أنت سعيد ؟

306
01:04:55,000 --> 01:04:57,080
تعالوا جميعكم معي

307
01:04:57,120 --> 01:04:59,400
الصدفة التي وجدتها بالأمس كانت أجمل -
انظر الى هذه -

308
01:04:59,640 --> 01:05:00,960
هذه كذبة

309
01:05:01,520 --> 01:05:03,200
أنت مخطئ -
ان صدفتكِ جميلة جدا -

310
01:05:03,280 --> 01:05:05,400
!انظر كم أنت متسخ

311
01:05:06,680 --> 01:05:09,560
هل تشعر بالبرد , ما السبب في ذلك ؟

312
01:05:10,000 --> 01:05:11,920
...انه بحالة رائعة -
...لا أعرف و لكن -

313
01:05:12,000 --> 01:05:14,040
الرمل موجود في جميع أنحاء جسده -
هناك الكثير منه على الشاطئ -

314
01:05:14,120 --> 01:05:16,480
تادزيو , هل لي بواحدة ؟

315
01:05:16,560 --> 01:05:18,520
سأعطيكِ واحدة في وقت لاحق , يا لونكو

316
01:05:20,000 --> 01:05:23,960
عزيزي , يالروعتهم
انه شيء جميل جدا منك

317
01:05:51,240 --> 01:05:53,520
صدفاتكِ جميلة جداً كذلك يا لونكو

318
01:05:53,560 --> 01:05:55,840
لكن تادزيو لا يريد أن يعطيني أي منها

319
01:05:58,000 --> 01:05:58,960
شكراً

320
01:06:01,240 --> 01:06:03,240
باتشو , دعينا نذهب مع الآنسة

321
01:06:05,280 --> 01:06:07,280
خذ , تناول هذه -
شكرا -

322
01:06:07,800 --> 01:06:10,360
هيا , دعونا نبني قلعة أخرى

323
01:06:10,400 --> 01:06:12,280
ان قمتِ بمساعدتي , فهناك شيء
سأعطيكِ اياه

324
01:06:12,600 --> 01:06:15,880
لا أريد أن أفعل ذلك الآن
ربما لاحقاً

325
01:06:15,960 --> 01:06:19,160
أنيو , هل تود المساعدة ببناء القلعة ؟

326
01:06:19,200 --> 01:06:23,160
حسناً يا لونكو , سأكون معكِ بعد قليل
لكنني أفضل أن أنهي كوب الشاي خاصتي أولاً

327
01:10:59,480 --> 01:11:01,840
لحظة واحدة من فضلك -
نعم , يا سيد آشينباخ -

328
01:11:07,880 --> 01:11:11,680
هل بامكانك أن تخبرني عن سبب عدم وجود
...شيء منشور في أيٍ من الجرائد

329
01:11:12,440 --> 01:11:14,560
حول ما يحدث هنا ؟

330
01:11:15,320 --> 01:11:17,240
حتى انني سمعتُ قصصاً

331
01:11:19,200 --> 01:11:22,120
هل وصلتك تلك الشائعات المغرضة أيضاً ؟

332
01:11:22,200 --> 01:11:25,440
لا , صدقني يا سيدي  فلا وجود لوباءٍ هنا
و لا حتى لمرض

333
01:11:25,520 --> 01:11:28,400
و ماذاعن الملاحظات التي رفعتها
ادارة الصحة ؟

334
01:11:28,480 --> 01:11:30,840
أقمتَ بالاطلاع عليها ؟ -
بالتأكيد يا سيد آشينباخ -

335
01:11:30,920 --> 01:11:35,600
لكن و في كل سنة بموسم الصيف
فان البندقية تُسجل مثل هذه الملاحظات

336
01:11:36,400 --> 01:11:38,040
...الشرطة هي من تقوم بذلك

337
01:11:38,200 --> 01:11:42,040
انهم مهتمون بتجنب المخاطر
التي قد ثؤثر على الصحة العامة

338
01:11:42,120 --> 01:11:44,080
ان الأمر لا يتعدى حدود ذلك
أؤكد لك

339
01:11:44,160 --> 01:11:47,920
حتى لو قامت بعض الصحف الأجبنية
...باستغلال الوضع

340
01:11:47,960 --> 01:11:51,640
لكي تنشر اشاعاتٍ مغرضة
غايتها التأثير على السياح

341
01:11:53,120 --> 01:11:55,480
ان هذا أمر غير سارٍ أبداً
ألا توافقني بذلك ؟

342
01:11:55,560 --> 01:11:58,320
لكن لا داعي للقلق يا سيد آشينباخ

343
01:11:58,360 --> 01:12:00,880
لا حاجة للقلق , معذرةً

344
01:13:06,200 --> 01:13:07,520
!ايزميرالدا

345
01:18:11,000 --> 01:18:13,200
يجب أن لا تبتسم أبداً بهذه الطريقة

346
01:18:19,200 --> 01:18:21,880
يجب أن لا تبتسم هكذا لأي كان

347
01:18:32,440 --> 01:18:33,720
أحبك

348
01:20:20,280 --> 01:20:24,000
بلدية فينيسيا

349
01:22:08,160 --> 01:22:10,120
ما هذه الرائحة القذرة ؟

350
01:22:13,760 --> 01:22:15,800
انها بكل مكانٍ بالمدينة

351
01:22:16,640 --> 01:22:17,960
ما سببها؟

352
01:22:20,240 --> 01:22:21,560
شكراً

353
01:26:24,600 --> 01:26:26,640
شكراً لك سيدي

354
01:26:27,800 --> 01:26:29,120
تعال الى هنا

355
01:26:30,960 --> 01:26:33,240
لماذا يقومون بتطهير فينسيا ؟

356
01:26:34,800 --> 01:26:37,240
انها تعليمات الشرطة , يا سيدي

357
01:26:37,920 --> 01:26:40,920
بسبب الحرارة و الرياح الجنوبية

358
01:26:41,360 --> 01:26:44,240
الريح الجنوبية الحارة لا تطاق

359
01:26:46,880 --> 01:26:48,560
و ليست جيدة من أجل الصحة

360
01:26:52,200 --> 01:26:54,200
فاذاً ليس هناك أي وباء في فينيسيا ؟

361
01:26:54,280 --> 01:26:58,000
وباء ؟ وباء من أي نوع ؟

362
01:26:58,560 --> 01:27:03,120
الريح الجنوبية هي الوباء
و ربما تكون شرطتنا هي الوباء

363
01:27:04,360 --> 01:27:07,360
انها اجراءات احترازية فقط يا سيدي

364
01:27:11,680 --> 01:27:13,000
شكرا لك

365
01:27:47,640 --> 01:27:48,920
بيني و بينه ؟

366
01:27:48,960 --> 01:27:51,080
لا يوجد شيء على الاطلاق -
لا شيء أبداً ؟ -

367
01:27:51,960 --> 01:27:53,840
فأنا أتحلى بالكتمان -
حسناً , حسناً -

368
01:32:11,720 --> 01:32:14,400
شكرا لك , طاب يومك

369
01:32:14,480 --> 01:32:15,960
طاب نهارك -
طاب نهارك -

370
01:32:16,040 --> 01:32:18,520
أرغب بأن أستبدل بعض الماركات الألمانية

371
01:32:19,480 --> 01:32:20,680
الى الليرة

372
01:32:21,680 --> 01:32:23,800
ثلاثمائة -
ثلائمائة -

373
01:32:43,560 --> 01:32:45,760
يوم سعيد -
طاب يومك يا سيدي -

374
01:32:54,520 --> 01:32:55,760
معذرةً

375
01:32:59,960 --> 01:33:03,680
هل لي بكلمة معك و لو سمحت ؟ -
نعم , بالطبع -

376
01:33:08,920 --> 01:33:12,560
و الآن يا سيدي بماذا أستطيع أن أخدمك ؟ -
...سأكون ممتنناً يا سيدي لو -

377
01:33:14,120 --> 01:33:18,240
لقد حاولت أن أصل الى الحقيقة
لكن لا أحد كان يخبرني بها

378
01:33:19,960 --> 01:33:23,960
انهم يقومون بعملية تطهير في فينيسيا
هل تعلم ما السبب ؟

379
01:33:25,720 --> 01:33:29,440
لا داعي للقلق يا سيدي
انه مجرد اجراء روتيني

380
01:33:29,960 --> 01:33:33,600
انه اجراء احترازي نظراً للظروف غير
...الصحية

381
01:33:33,680 --> 01:33:35,600
شكراً لك جزيلاً

382
01:33:38,960 --> 01:33:40,600
لحظة واحدة يا سيدي

383
01:33:50,520 --> 01:33:53,960
أريد أن أحظى بكلمة معك
هلا تفضلت من هنا ؟

384
01:33:58,280 --> 01:33:59,440
رجاءً تفضل

385
01:34:04,040 --> 01:34:08,360
و الآن فان ذلك كان هو التفسير الرسمي
و الذي يبدو بأن الادارة متمسكة به

386
01:34:08,480 --> 01:34:11,840
لكن بامكاني اخبارك
بأن الأمر يتعدى حدود ذلك

387
01:34:14,120 --> 01:34:18,640
لسنواتٍ عدة فان الكوليرا الأسيوية
قد أظهرت ميلاً واضحاً

388
01:34:18,720 --> 01:34:20,520
...للانتشار في أماكن أبعد من مصدرها

389
01:34:20,600 --> 01:34:23,760
مصدرها كما تعرف هو من مياه
نهر الغانج

390
01:34:23,800 --> 01:34:26,320
في البداية فقد انتشرت في هندوستان

391
01:34:26,560 --> 01:34:28,760
و من ثم انتقلت الى شرق الصين

392
01:34:28,880 --> 01:34:32,320
ثم انتقلت غرباً الى كلٍ من أفغانستان
و ايران

393
01:34:33,160 --> 01:34:36,720
هل أنت معي يا سيدي ؟ -
نعم , نعم -

394
01:34:37,400 --> 01:34:42,000
من ايران , أخذ الطاعون يتحرك على
طول الخط التجاري العظيم

395
01:34:42,160 --> 01:34:45,880
خالقاً الرعب في كلٍ من أفعانستان
و موسكو

396
01:34:46,160 --> 01:34:50,560
من المتوقع أن ينتشر من موسكو
عبر أراضي أوروبا

397
01:34:51,000 --> 01:34:55,640
لا , أو بدلاً من ذلك فيمكن له أن ينتقل
عير البحر قادماً من الموائئ السورية

398
01:34:55,960 --> 01:34:58,640
متجهاً الى طولون أو ملقة

399
01:34:58,960 --> 01:35:03,040
و من ثم الى باليرمو و نابولي

400
01:35:03,120 --> 01:35:06,280
و قريبا فانه سيسود بشكل تام
( في كالبريا ( الجنوب الايطالي

401
01:35:06,840 --> 01:35:10,320
أما شمال ايطاليا
فيبدو أنه بمعزل عن ذلك لغاية الآن

402
01:35:10,680 --> 01:35:14,520
...لكن ما يعتبر كنقطة ضعف في فينسيا

403
01:35:14,600 --> 01:35:17,080
هو بحيراتها و الريح الجنوبية التي تضربها

404
01:35:19,240 --> 01:35:20,480
ففي شهر مايو أيار

405
01:35:22,040 --> 01:35:24,960
تم العثور على فيروس رهيب

406
01:35:25,040 --> 01:35:27,920
في يوم واحد في جسم شخصين

407
01:35:28,760 --> 01:35:31,720
هما بحار كانت تبدو عليه علامات
الشحوب و الضعف

408
01:35:33,640 --> 01:35:37,480
بالاضافة الى سيدة تعمل في
متجر للبقالة

409
01:35:40,000 --> 01:35:42,480
حالتي الوفاة هذين قد جرى
التعتيم عليهما بالطبع

410
01:35:42,520 --> 01:35:45,480
لكن الآن و بمرور أسبوع بعد الآخر
فان مزيداً من حالات الوفاة تحدث

411
01:35:45,560 --> 01:35:48,680
لقد أصبح من المستحيل
احصاء أعداد الموتى

412
01:35:48,760 --> 01:35:53,480
أتعرف ما الذي يجري في المشافي
التي لم يعد فيها سرير واحد فارغ ؟

413
01:35:55,440 --> 01:35:58,840
الناس جيمعاً يعرفون هذا بالطبع
انهم مصابون بالرعب لكنهم صامتون

414
01:35:58,920 --> 01:36:00,640
أتعرف لماذا ؟

415
01:36:01,280 --> 01:36:03,280
بسبب الصيف و السياح

416
01:36:03,680 --> 01:36:06,040
فينسيا تعتمد بشكل كامل
على السياح

417
01:36:06,080 --> 01:36:08,960
هل يمكن لك أن تتخيل فينسيا
من غير سياح ؟

418
01:36:10,200 --> 01:36:12,920
ستكون خالية كما هو حالها في الشتاء

419
01:36:14,320 --> 01:36:18,120
سيكون من الأفضل لك كثيراً
أن تغادر اليوم يا سيدي

420
01:36:18,560 --> 01:36:20,480
لا تنتظر حتى الغد

421
01:36:21,520 --> 01:36:24,480
لا يمكن للحظر أن يدوم أكثر من
بضعة أيام

422
01:36:31,000 --> 01:36:32,160
...سيدتي

423
01:36:33,800 --> 01:36:36,320
...هلا سمحتِ لشخصٍ غريب تماماً

424
01:36:37,920 --> 01:36:39,400
...أن يسدي اليكِ خدمة

425
01:36:40,520 --> 01:36:44,320
من خلال نصيحة و تحذير أوجههما لكِ

426
01:36:46,000 --> 01:36:49,360
تلك النصيحة التي يحجبها الآخرون
لمصلحةٍ شخصية

427
01:36:51,920 --> 01:36:54,880
غادروا في الحال , ومن دون تلكؤ

428
01:36:55,600 --> 01:36:57,200
أرجوكِ , أتوسل اليكِ

429
01:36:59,120 --> 01:37:01,400
أن تأخذي تادزيو و بناتك

430
01:37:01,920 --> 01:37:04,080
أنا أناشدك , رجاءً

431
01:37:05,520 --> 01:37:07,760
فينسيا يسيطر عليها الوباء

432
01:37:08,800 --> 01:37:09,960
أرجوكِ

433
01:37:14,080 --> 01:37:15,760
شكراً لك , شكراً حزيلاً لك

434
01:37:44,120 --> 01:37:45,440
شكراً

435
01:38:42,040 --> 01:38:44,280
أي نوعٍ من الطرق قد اخترت ؟

436
01:38:47,160 --> 01:38:48,760
أي طريق ؟

437
01:39:23,160 --> 01:39:24,120
انه رمادي

438
01:39:24,360 --> 01:39:27,040
نعم بالطبع
أتعرف لماذا يا سيدي ؟

439
01:39:27,320 --> 01:39:28,880
ذلك بسبب اهمالك له

440
01:39:28,960 --> 01:39:32,240
و لأنك لا تهتم بمظهرك بما يكفي

441
01:39:32,280 --> 01:39:34,960
هذا مفهوم
...بالنسبة لرجلٍ محترم و عظيم مثلك

442
01:39:35,040 --> 01:39:37,480
لكنه يشكل خطأً فادحاً مع ذلك -
لا -

443
01:39:38,040 --> 01:39:40,120
...أنت شخصٌ أكثر أهمية

444
01:39:40,200 --> 01:39:44,120
من أن تتأثر بأحكام الطبيعة و مكرها

445
01:39:44,840 --> 01:39:49,080
أتعرف يا سيدي
نحن نكبر تبعاً لشعورنا ليس الا

446
01:39:50,680 --> 01:39:54,640
أنت على سبيل المثال يا سيدي
من حقك أن تستعيد اللون الطبيعي لشعرك

447
01:39:56,040 --> 01:39:57,480
ان سمحت لي

448
01:39:58,920 --> 01:40:00,040
معدرة

449
01:40:04,120 --> 01:40:07,120
سأعيدك الى ما يجب أن تكون عليه
في الحال

450
01:40:12,400 --> 01:40:14,800
كيف ؟ -
اترك الأمر لي -

451
01:42:20,560 --> 01:42:24,600
و الآن فليقع السيد في الحب
حالما يشاء

452
01:44:28,480 --> 01:44:29,600
هيا بنا

453
01:50:45,360 --> 01:50:48,360
!أنت تغش , أيها النصاب البارع

454
01:50:55,880 --> 01:50:58,120
ماذا يريدون مني أكثر من ذلك ؟

455
01:51:01,840 --> 01:51:05,560
الجمال النقي , التجهم التام

456
01:51:06,360 --> 01:51:08,920
نقاوة الشكل , الكمال

457
01:51:09,080 --> 01:51:11,240
التجرد من الأحاسيس

458
01:51:11,400 --> 01:51:14,200
لقد ذهبت كلها , و لم يتبقى أي شيء
أي شيء

459
01:51:14,840 --> 01:51:18,240
موسيقاك ولدت ميتة
و قد انكشف عنك القناع

460
01:51:26,440 --> 01:51:29,360
ألفريد , أرسلهم بعيداً

461
01:51:29,760 --> 01:51:32,680
أرجوك أن تجعلهم يرحلون -
أرسلهم بعيداً ؟ -

462
01:51:33,240 --> 01:51:36,520
سأسلمك اليهم -
لا يا ألفريد رجاءً -

463
01:51:36,640 --> 01:51:38,640
أرجوك أن لا تفعل

464
01:51:45,600 --> 01:51:46,800
اليهم

465
01:51:47,320 --> 01:51:50,640
سيقومون بمحاكمتك
و سيدينونك

466
01:51:50,720 --> 01:51:52,160
لا يا ألفريد

467
01:52:04,440 --> 01:52:06,760
الحكمة و الحقيقة

468
01:52:07,400 --> 01:52:08,880
الكرامة الانسانية

469
01:52:09,880 --> 01:52:11,320
كل هذه الأمور قد انتهت

470
01:52:12,800 --> 01:52:17,040
و الآن لم يعد هناك سببٌ يمنعك من
أن تذهب لقبرك برفقة موسيقاك

471
01:52:18,600 --> 01:52:21,280
لقد وصلتَ الى التوازن المثالي

472
01:52:21,880 --> 01:52:24,120
الرجل و الفنان في آن معاً

473
01:52:24,960 --> 01:52:27,320
كلاهما قد انحطا معاً

474
01:52:41,880 --> 01:52:43,960
أنت لم تمتلك العفة يوماً

475
01:52:44,520 --> 01:52:48,200
العفة تولد من النقاء
و لا تكون نتيجة للتقدم المؤلم في السن

476
01:52:48,280 --> 01:52:50,240
و أنت قد أصبحت عجوزاً
يا غوستاف

477
01:52:50,920 --> 01:52:52,240
...و في العالم كله فانه ليس هناك

478
01:52:52,280 --> 01:52:56,240
شيء أحقر أكثر من التقدم بالسن

479
01:53:16,040 --> 01:53:17,760
صباح الخير يا سيدتي

480
01:53:26,200 --> 01:53:28,480
صباح الخير -
صباح الخير , سيدي -

481
01:53:28,920 --> 01:53:32,200
صباح الخير , ما هذا ؟

482
01:53:32,280 --> 01:53:34,800
انها عربة السيدة مور و عائلتها

483
01:53:37,400 --> 01:53:39,040
متى ؟ -
بعد الغذاء -

484
01:58:13,320 --> 01:58:15,240
ليمون طازج

485
01:58:52,040 --> 01:58:53,640
تادزيو , تادزيو

486
02:04:07,920 --> 02:04:18,520
neutral ترجمة : 84

