1
00:00:02,201 --> 00:00:10,244
:ترجمـة
@Mmno3

2
00:00:34,111 --> 00:00:36,945
وُلدت ابنتي من زواج شرعي

3
00:00:37,152 --> 00:00:40,702
قمت بتعميدها و تأكيد إلتحاقها بالكنيسة

4
00:00:41,873 --> 00:00:45,628
و قد ربيتها على خوف الرب و إحترام الكنيسة

5
00:00:45,834 --> 00:00:49,066
بحدود سنّها و حالتها البسيطة

6
00:00:50,316 --> 00:00:54,788
لم تفكر أو تشكك بأي شيء ضد العقيدة

7
00:00:54,997 --> 00:00:56,715
لكن الحاسدون الذين أرادوا السوء
لها

8
00:00:56,917 --> 00:01:00,513
و لوالديها وللامراء الصالحون
.. وللشعوب

9
00:01:00,718 --> 00:01:02,437
حاولوا إتهامها بالهرطقة

10
00:01:02,719 --> 00:01:05,518
و اتهموها بجرائم كذبة

11
00:01:05,720 --> 00:01:07,915
و أدانوها بالإثم

12
00:01:08,281 --> 00:01:09,600
و أحرقوها

13
00:01:11,001 --> 00:01:16,521
"محاكمة جان دارك"

14
00:02:52,590 --> 00:02:54,820
توفيت جان دارك في الـ30 من شهر أيار"
لعام 1431 للميلاد

15
00:02:55,030 --> 00:02:58,467
لم تحظَ بمراسم دفن
و لم يبقَ لها لوحات تصورها

16
00:02:58,671 --> 00:03:00,628
:لكن لدينا ماهو أفضل من الرسم الشخصي

17
00:03:00,832 --> 00:03:03,188
(كلماتها أمام القضاة في (روان

18
00:03:03,393 --> 00:03:06,784
قمت بإستخدام النصوص الحقيقية
من صكوك جلسات المحاكمة

19
00:03:06,994 --> 00:03:10,704
، وبالنسبة للحظات الاخيرة من حياتها
اعتمدت الشهادات التي ادلى بها الشهود

20
00:03:10,915 --> 00:03:14,989
(خلال جلسة محاكمة إعادة الإعتبار (التبرئة
التي حصلت بعد ذلك بخمسة وعشرين عاماً

21
00:03:15,196 --> 00:03:16,629
، و عند بداية الفلم

22
00:03:16,836 --> 00:03:20,386
(كانت (جان) سجينة لعدةٍ أشهر في (روان

23
00:03:20,597 --> 00:03:24,751
(و قد ألقي القبض عليها في (كومبييني
بواسطة جنود فرنسيين موالين لخصومها

24
00:03:24,959 --> 00:03:29,192
و من ثم بيعت إلى الإنجليز
(نعلم بأن المصالح المشتركة على المحك)

25
00:03:29,400 --> 00:03:31,391
ومثلت أمام هيئة محكمة

26
00:03:31,601 --> 00:03:35,754
(مؤلفة حصراً من أعضاء الجامعة الموالية للإنجليز في (باريس

27
00:03:35,962 --> 00:03:38,237
(برئاسة الأسقف (كوشون

28
00:03:40,203 --> 00:03:41,795
اسمي (جان) و أبلغ التاسعة عشر من العمر

29
00:03:42,003 --> 00:03:43,596
فلتقسمي على قول الحقيقة

30
00:03:44,404 --> 00:03:45,359
أقسم على ذلك

31
00:03:50,326 --> 00:03:53,125
أين تم تعميدك؟ -
(في (دومريمي -

32
00:03:53,487 --> 00:03:58,004
من علمكِ الدين؟ -
علمتني أمي الصلاة -

33
00:03:58,448 --> 00:04:01,998
أتلي دعاء الربّ -
سأتلوه في حال اعترافي للقس-

34
00:04:02,329 --> 00:04:03,922
ماذا كنتي تفعلين بالمنزل؟

35
00:04:04,530 --> 00:04:08,046
كنت أقوم بالأعمال المنزلية
لم أكن أعمل بالحقول

36
00:04:08,451 --> 00:04:12,001
أتعلمتي أية حرفةٌ أخرى؟ -
بلى ، الغزل والحياكة -

37
00:04:13,052 --> 00:04:16,409
نحن الأسقف ، نحظر على (جان) أن
(تغادر قلعة (روان

38
00:04:17,293 --> 00:04:18,932
لا أقبل الحكم

39
00:04:19,574 --> 00:04:22,169
لقد حاولتي عدة مرات الهرب

40
00:04:22,375 --> 00:04:24,331
ذلك من حقي ، كما هو حقٌ للسجناء جميعهم

41
00:04:26,681 --> 00:04:30,524
"!الموت للساحرة"

42
00:05:13,500 --> 00:05:14,600
"!خذوها"

43
00:05:17,470 --> 00:05:22,340
سأكون قد حنثت باليمين إن كنتُ سأقول
ما قد أقسمت على عدم قوله

44
00:05:22,552 --> 00:05:25,350
أخبري الحقيقة لقاضيك -
.. تسمّي نفسك قاضياً -

45
00:05:25,552 --> 00:05:28,226
إنها مسؤولية جسيمة -
أقسمي -

46
00:05:28,513 --> 00:05:29,867
أيجب أن أفعلها مرتان؟

47
00:05:30,154 --> 00:05:31,712
هل ستقسمين؟

48
00:05:31,914 --> 00:05:33,063
لستم بحاجة قسمي

49
00:05:33,275 --> 00:05:35,106
أقسمي على قول الحقيقة

50
00:05:35,515 --> 00:05:37,313
سأقول الحقيقة ، لكن ليس كلها

51
00:05:37,636 --> 00:05:39,592
سيثير ذلك الشكوك حولك

52
00:05:39,836 --> 00:05:41,316
أعي ذلك

53
00:05:41,517 --> 00:05:43,633
We demand that you
take the oath.
نحن نطالبك بأن تقسمي

54
00:05:43,837 --> 00:05:45,669
I cannot tell the whole truth.
لا أستطيع أن أخبر الحقيقة كلها

55
00:05:45,878 --> 00:05:48,074
I come from God
and do not belong here.
إنني رسولة الرب
فأنا لا أنتمي هنا

56
00:05:48,279 --> 00:05:50,509
Send me back to Him.
أعيدوني إليه

57
00:05:51,039 --> 00:05:52,109
On your knees!
!اجثي على ركبتيك

58
00:05:57,081 --> 00:05:58,800
It came from the right
of the church.
أتى من يمين الكنيسة

59
00:05:59,002 --> 00:06:02,040
It was always accompanied
by a bright light.
و قد كان الضوء الساطع
مرافقاً دائماً له

60
00:06:02,883 --> 00:06:04,680
I recognised the voice
of an angel.
تعرفتُ على صوت الملاك

61
00:06:04,883 --> 00:06:08,354
It told me to raise the siege
of Orleans
(أخبرني بأن أرفع الحصار عن (أورليان

62
00:06:08,604 --> 00:06:11,995
(و بالذهاب إلى مدينة (فاكولير
و ما سيحصل من أمرٍ هناك

63
00:06:13,006 --> 00:06:14,962
ماذا كنت ترتدين حينما رحلت؟

64
00:06:15,406 --> 00:06:16,601
ملابس رجالية

65
00:06:16,807 --> 00:06:18,320
من نصحكِ بذلك؟

66
00:06:19,007 --> 00:06:19,804
السؤال التالي

67
00:06:23,409 --> 00:06:27,483
أتسمعين ذلك الصوت غالباً؟ -
كل يوم، فقد أصبحتُ بحاجته -

68
00:06:27,850 --> 00:06:29,249
هل سمعتيه بالأمس؟

69
00:06:29,500 --> 00:06:30,000
نعم

70
00:06:30,090 --> 00:06:33,561
متى؟ -
صباحاً ، لا أعلم متى بالضبط -

71
00:06:34,011 --> 00:06:37,561
ماذا كنت تفعلين؟ -
كنت نائمة ، و أيقظني الصوت -

72
00:06:37,773 --> 00:06:40,970
هل كان بالغرفة؟ -
كلا ، لقد كان بالقعلة -

73
00:06:41,173 --> 00:06:43,972
هل شكرتي الصوت و ركعتي له؟

74
00:06:44,814 --> 00:06:47,249
جلست على سريري
و ضممت يداي

75
00:06:47,455 --> 00:06:49,526
ماذا أخبرك الصوت؟

76
00:06:50,016 --> 00:06:51,972
..بأن أرد عليكم بشجاعة

77
00:06:52,177 --> 00:06:56,729
بأن أكون حريصة ومستعدة
وبأن الرب أرسله ليخبرني بأنني بخطرٍ جلل

78
00:06:56,938 --> 00:06:58,974
..أيخبرك بأن لا تقولي شيئا؟

79
00:06:59,659 --> 00:07:03,289
شريطة أن لا يكون له علاقة بالملك -
هل يمنعك الصوت؟ -

80
00:07:04,780 --> 00:07:06,692
من أنت لتنكر ذلك؟

81
00:07:07,221 --> 00:07:08,256
هل هو من عند الرب؟

82
00:07:09,021 --> 00:07:11,661
أؤمن انه من عند الرب

83
00:07:11,862 --> 00:07:14,855
أفضل أن لا أرد على أن أغضبه

84
00:07:15,063 --> 00:07:17,373
و هل قول الحقيقة يغضب الرب؟

85
00:07:17,584 --> 00:07:19,779
أخبرني الصوت بأن أتحدث للملك

86
00:07:20,384 --> 00:07:23,616
فهناك أشياء لابد أن أخبره بها
من أجل مصلحته الخاصة

87
00:07:24,065 --> 00:07:26,785
هلاَّ جعلتي الصوت يفعل ذلك؟

88
00:07:27,506 --> 00:07:29,896
لو كان ذلك يرضي الرب ، لفعلت ذلك

89
00:07:30,267 --> 00:07:34,147
هلاَّ كان بإمكان الصوت الحديث إلى الملك
كما تحدث إليكِ عندما كنت حاضرة؟

90
00:07:34,348 --> 00:07:36,101
ربما كانت تلك مشيئة الرب

91
00:07:36,309 --> 00:07:38,504
فلا أستطيع فعل شيء
بدون نعمة الله

92
00:07:38,830 --> 00:07:40,741
هل أنتِ بنعمة الله؟

93
00:07:45,351 --> 00:07:49,027
إن لم أكن كذلك ،فلعلّ الله يضعني هناك
!و إن كنتُ كذلك ، فليبقني بنعمته

94
00:07:52,073 --> 00:07:53,871
.. عندما كنتِ تعيشين بمنزلك

95
00:07:54,074 --> 00:07:56,224
هل كنتِ تلعبين مع الفتيات؟

96
00:07:57,011 --> 00:07:58,011
نعم

97
00:07:58,035 --> 00:08:01,267
أتذكرين الأشجار في قريتك؟

98
00:08:02,596 --> 00:08:05,748
"هناك شجرةٌ تسمى "شجرة السيدات
"أو "شجرة الجنيات

99
00:08:06,837 --> 00:08:09,636
و بجوارها هناك الينبوع
حيث يشرب من به عله

100
00:08:09,838 --> 00:08:14,071
و تحت تلك الشجرة، اعتدنا على الغناء
والرقص و صنع أكاليل الزهور

101
00:08:14,760 --> 00:08:16,478
لكنني لم أرَ أية جنية

102
00:08:16,920 --> 00:08:18,115
ولا بأي مكان آخر؟

103
00:08:23,082 --> 00:08:24,356
ليس على حد علمي

104
00:08:28,003 --> 00:08:29,119
خذوها

105
00:09:30,012 --> 00:09:32,000
سوف أقوم بتغيير الحرس عليها
و أضع ضابطاً مسؤول

106
00:09:33,662 --> 00:09:35,500
لكن لا تنسَ أنه يجب أن تُحرق

107
00:09:45,065 --> 00:09:47,533
بإمكانك الحكم على أقوالها
لا أن تحكم بحرقها

108
00:09:47,746 --> 00:09:50,624
لماذا؟ -
هذه ليست محاكمة لائقة -

109
00:09:50,826 --> 00:09:51,862
سوف تُحرق

110
00:09:57,828 --> 00:09:59,945
هل أنتِ بخير منذ آخر مرة؟

111
00:10:00,869 --> 00:10:03,100
إنني بأفضل حالٍ يمكن أن أكون عليه

112
00:10:03,510 --> 00:10:05,786
هل سمعتي الصوت منذ ذلك الوقت؟

113
00:10:07,034 --> 00:10:07,270
نعم

114
00:10:07,271 --> 00:10:09,581
هل سمعتيه بهذه الغرفة؟

115
00:10:10,272 --> 00:10:13,231
هل لهذا علاقة بالمحاكمة؟ -
سوف يسهم ذلك بالمحاكمة -

116
00:10:13,433 --> 00:10:16,027
لقد سمعته -
ماذا قال؟ -

117
00:10:16,754 --> 00:10:19,314
لم أفهمه حتى رجعت إلى غرفتي

118
00:10:19,514 --> 00:10:21,426
ماذا أخبركِ هناك؟

119
00:10:22,195 --> 00:10:24,426
سألته النصيحة بشأن أسئلتكم

120
00:10:24,636 --> 00:10:26,149
و هل قام بنصحك؟

121
00:10:27,437 --> 00:10:28,995
في بعض النقاط

122
00:10:29,237 --> 00:10:32,833
و في بعض النقاط ، لا يمكنني الإجابة
بدون إذنٍ منه

123
00:10:33,278 --> 00:10:35,076
.. إن أوحى لي بها الرب

124
00:10:35,279 --> 00:10:37,110
لن أخشى أن أجيب عليها

125
00:10:37,599 --> 00:10:40,194
هل كان يخاطبك ملك؟
أم أن الرب نفسه من يخاطبك؟

126
00:10:40,400 --> 00:10:43,996
(لقد كانت أصوات (القديسة كاترينا
(و (القديسة مارغريت

127
00:10:44,201 --> 00:10:46,477
كيف لك أن تعلمي بأنها أصواتهم؟

128
00:10:47,522 --> 00:10:49,878
لقد ارشدتني طيلة سبع سنوات

129
00:10:52,044 --> 00:10:53,682
و هل كان ما يرتديانه مماثلا؟

130
00:10:54,404 --> 00:10:57,477
سأخبر ملك فرنسا بذلك
وليس للذين يحققون معي

131
00:10:57,685 --> 00:10:59,483
هل هما بالسن ذاته؟

132
00:11:03,567 --> 00:11:04,522
لا أعلم

133
00:11:05,047 --> 00:11:07,403
هل يتحدثان سويةً
أم كلاهما على حدة؟

134
00:11:07,768 --> 00:11:09,838
و قد قدم (الملاك ميخائيل) لي المعونة

135
00:11:10,169 --> 00:11:11,887
إلى متى سمعتي صوته؟

136
00:11:12,529 --> 00:11:14,680
لقد قلت فقط بأنه قدم لي المعونة

137
00:11:14,890 --> 00:11:18,725
أي هؤلاء القديسون ظهر لكِ أولا؟

138
00:11:19,291 --> 00:11:22,762
الملاك ميخائيل) مصحوباً بملائكة سماوية)

139
00:11:22,972 --> 00:11:26,249
هل رأيتي (الملاك ميخائيل) والملائكة
رؤيا العين؟

140
00:11:27,173 --> 00:11:29,563
لقد رأيتهم بأم عيني

141
00:11:29,774 --> 00:11:32,289
ما برهانك على أن رؤاكِ ربانية؟

142
00:11:32,495 --> 00:11:34,087
صدقني إن شئت

143
00:11:35,096 --> 00:11:38,772
هل كان هناك ملَك يحوم فوق مليكُك
عندما رأيته لأول مرة؟

144
00:11:39,297 --> 00:11:41,128
!لا أعلم ، فلم أرى ملَكا

145
00:11:41,337 --> 00:11:43,408
ولا أنوارٌ ساطعة؟
أو ضوء؟

146
00:11:43,618 --> 00:11:47,897
بل الكثير ، أكثر من خمسين مشعلاً
لكن ليست كلها من أجل المرء

147
00:11:48,979 --> 00:11:51,733
كيف رأى مليكك الإيمان فيك؟

148
00:11:52,620 --> 00:11:55,579
لقد رأى إشارة -
أية إشارة؟ -

149
00:11:57,142 --> 00:11:59,372
لن أجيب على هذا السؤال

150
00:12:01,543 --> 00:12:03,215
أين حصلتي على سيفك؟

151
00:12:03,463 --> 00:12:06,740
(في (فاكولير -
و هل حظيتي بسيفٍ آخر؟ -

152
00:12:07,545 --> 00:12:10,936
(وجدت سيفاً في كنيسة (القديسة كاترينا
(في (فيربوا

153
00:12:11,186 --> 00:12:12,778
وكيف علمتي بوجوده هناك؟

154
00:12:12,986 --> 00:12:15,626
لقد كان ملقىً على الأرض
ومنقوشٌ عليه خمسة صلبان

155
00:12:15,827 --> 00:12:17,306
الأصوات أخبرتني

156
00:12:17,707 --> 00:12:21,496
هل قمتي بمباركة السيف؟ -
كلا -

157
00:12:21,789 --> 00:12:24,701
و هل قمتي بوضع السيف على المذبح
لجلب الحظ؟

158
00:12:25,447 --> 00:12:26,447
كلا

159
00:12:26,550 --> 00:12:29,065
هل تفضلين رايتك على سيفك؟

160
00:12:29,271 --> 00:12:32,069
بلى ، أفضلها كثيرا

161
00:12:32,432 --> 00:12:35,583
من حمله؟-
أنا من حمله ، لأتفادى قتل أي أحد -

162
00:12:35,993 --> 00:12:37,392
لم أقتل أحداً ، البته

163
00:12:37,673 --> 00:12:41,223
كم أعطاك الملك من رجال؟

164
00:12:41,434 --> 00:12:42,992
عشرةٌ ، إلى اثني عشر ألف رجلا

165
00:12:46,275 --> 00:12:49,791
و في (أورليان) ، هل أخبرتي رجالك
.. بأن السهوم والحجارة

166
00:12:50,036 --> 00:12:51,948
لن تصيب إلا أنتِ؟

167
00:12:52,157 --> 00:12:54,433
أخبرتهم ذلك ليرفعو الحصار

168
00:12:54,638 --> 00:12:57,790
و عندما وضعت السلم ، أخترق سهماً رقبتي

169
00:12:57,999 --> 00:13:00,229
و هل علمتي بأنكِ ستصابين؟

170
00:13:00,759 --> 00:13:02,955
(أخبرتني (القديسة كاترينا) و (القديسة مارغريت

171
00:13:04,641 --> 00:13:08,635
.. "وهل تحدثتا إليك تحت "شجرة السيدات" أو "شجرة الجنيات

172
00:13:08,882 --> 00:13:10,361
المذكورة سابقا؟

173
00:13:10,562 --> 00:13:11,996
لا أذكر

174
00:13:15,404 --> 00:13:17,281
ماذا عن الينبوع القريب؟

175
00:13:18,484 --> 00:13:19,918
سمعتهما هناك

176
00:13:36,489 --> 00:13:38,446
.. يا إله يا لطيف ، إن كنتَ تحبني

177
00:13:38,650 --> 00:13:41,484
أخبرني بما أقول لرجال الكنيسة هؤلاء

178
00:13:58,376 --> 00:14:00,526
ماذا تفعلون هنا؟

179
00:14:01,136 --> 00:14:02,536
أنت تعلم ذلك جيدا

180
00:14:05,799 --> 00:14:06,799
!هيا ، اذهبا

181
00:14:10,702 --> 00:14:14,575
أخبرهما أن من يحاول الوصول إليها أو نصحها
سيُربط على العمود معها

182
00:14:22,742 --> 00:14:26,213
يا من هم بخارج مدينة (أورليان) ، عودو إلى دياركم"

183
00:14:26,583 --> 00:14:28,415
يا ملك إنجلترا ، إنني قائدة حرب

184
00:14:28,624 --> 00:14:32,015
(و سأُجلي رجالك من (فرنسا

185
00:14:33,025 --> 00:14:35,620
و لأقتلنَّهم إن لم يمتثلوا لأمري

186
00:14:37,546 --> 00:14:40,698
فالربّ أرسلني لقتالكم ، يداً بيد

187
00:14:40,947 --> 00:14:44,623
"(و كن على يقين بأن الربّ لن يمنحك (مملكة فرنسا

188
00:14:49,990 --> 00:14:51,389
هل تميزين هذه الرسالة؟

189
00:14:51,590 --> 00:14:56,427
بلى ، بإستثناء كلمتيّ
"قائدة" و "يداً بيد"

190
00:14:57,032 --> 00:14:59,672
ماذا تعتقدين بأنه سيحدث لجانبكم؟

191
00:14:59,953 --> 00:15:04,311
سينمح الربّ النصر لـ(فرنسا) على الإنجليز
في سبع سنين

192
00:15:04,514 --> 00:15:06,949
أريد أن يعلم الناس بأنني قلت هذا

193
00:15:07,155 --> 00:15:08,304
في أي تاريخ؟

194
00:15:11,076 --> 00:15:12,634
لن تعرف هذا مني

195
00:15:12,836 --> 00:15:15,715
أنَّى لكِ ان تعلمي إن كانت
رؤياك لرجالٍ أم لنساء؟

196
00:15:16,397 --> 00:15:18,150
إنهم يخبرونني بذلك
و كما أنني أرى وجوههم

197
00:15:19,038 --> 00:15:21,428
و هل لهم شعَر؟ -
ربما -

198
00:15:22,279 --> 00:15:24,031
و هل يسدلون شعورهم؟

199
00:15:24,720 --> 00:15:26,790
لا أعلم حتى إن كان لهم أجسادا

200
00:15:27,000 --> 00:15:29,310
كيف لهم أن يتحدثون إن لم يكن لهم أجساد؟

201
00:15:30,481 --> 00:15:33,838
إني أؤمن بالربّ
كما أن الصوت يتحدث الفرنسية بلينٌ و لطف

202
00:15:35,283 --> 00:15:36,682
أتملكين أية خاتم؟

203
00:15:37,563 --> 00:15:39,634
إنكم تملكون أحدهما
!أعيدوه إليّ

204
00:15:39,844 --> 00:15:43,201
الإنجليز يملكون الآخر
أروني إياه إن كنتم تملكونه

205
00:15:43,525 --> 00:15:45,720
من أعطاكِ الخاتم الآخر؟

206
00:15:48,046 --> 00:15:50,117
"والديّ ، محفورٌ عليه "مريم المسيح

207
00:15:50,327 --> 00:15:53,047
و هل شفيتي المرضى بهذين الخاتمين؟

208
00:15:54,368 --> 00:15:56,279
ليس بواسطة هذان الخاتمان

209
00:15:57,689 --> 00:15:59,998
هل وعداك القديستان بشيء؟

210
00:16:00,450 --> 00:16:02,327
لا علاقة للمحاكمة بذلك

211
00:16:03,731 --> 00:16:06,291
هل وعداك بإنقاذك من السجن؟

212
00:16:08,012 --> 00:16:10,162
من السجن الذي أنتِ به الآن؟

213
00:16:11,373 --> 00:16:12,692
You won't know everything.
لن تعرفو كل شيء

214
00:16:12,893 --> 00:16:17,092

سوف يتم إنقاذي
و سيموت أمامي أولئك الذين يسعون لموتي

215
00:16:17,294 --> 00:16:20,207

سأموت بدون معرفة ذلك من الوحي
و في ذلك راحةٌ لي

216
00:16:24,016 --> 00:16:27,530

و أين نبات "اليبروح" خاصتك؟
* نبات له علاقة بالكتاب المقدّس ، كما له علاقة بالسحر والشعوذة *

217
00:16:28,017 --> 00:16:29,337

ليس لديّ منه ، ولم يكن لديّ من قبل

218
00:16:29,618 --> 00:16:32,132

ألم يكن هناك منه قريباً من قريتك؟

219
00:16:32,903 --> 00:16:33,903
بلى

220
00:16:34,379 --> 00:16:36,018

فيما يُستخدم؟

221
00:16:36,420 --> 00:16:39,538

لجني المال ، أو هكذا زعموا
فأنا لا أصدق ذلك

222
00:16:42,129 --> 00:16:43,129
"!فلتحترق"

223
00:17:19,507 --> 00:17:21,507
ماذا يريدون؟ -
موتها -

224
00:17:23,327 --> 00:17:28,327
هنالك ثلاثة آلاف رجل يطالبون بموتها
و إن لم تعجّل يا سيدي ، فسيطالبون بموتك

225
00:17:30,835 --> 00:17:32,826

إني أعمل بما يمليه عليّ ضميري

226
00:17:36,917 --> 00:17:40,034

لما الصليب و "مريم المسيح" في رسائلك؟

227
00:17:40,237 --> 00:17:44,471

أما الصليب ، فقد كان لأبيّن للناس جانبي
و ليس لأفعل ما كتبت

228
00:17:44,799 --> 00:17:47,108

ما الأسلحة التي وضعتها بكنيسة (القديس دينيس)؟

229
00:17:47,319 --> 00:17:48,435

السيف والدرع

230
00:17:48,680 --> 00:17:50,159

من أجل المصابين

231
00:17:50,360 --> 00:17:51,919

ألهذا كانا مبجّلان؟

232
00:17:52,441 --> 00:17:53,441
كلا

233
00:17:53,481 --> 00:17:58,511

عندما أنشئت رايتك
هل كان مرسوماً عليها دروعاً كالتي معك؟

234
00:17:59,003 --> 00:18:00,197

نعم ، البعض منها

235
00:18:00,603 --> 00:18:04,279

هل أخبرتي الجنود
بأنها ستجلب له حسن الطالع؟

236
00:18:04,804 --> 00:18:06,955

أخبرتهم بأن يهاجموا بشجاعة

237
00:18:08,685 --> 00:18:11,325

هل مُسحت الدروع بماء مقدس؟

238
00:18:11,766 --> 00:18:14,042

ليس حسب أوامري

239
00:18:14,407 --> 00:18:19,084

هل تم الطواف بالدروع
حول المذبح أو الكنيسة؟

240
00:18:19,688 --> 00:18:21,566

لم أرَ ذلك مطلقاً

241
00:18:21,769 --> 00:18:25,558

و هل رُسمت لك التصاوير؟

242
00:18:25,770 --> 00:18:29,241

صورة لي أقدم فيها رسالة للملك

243
00:18:32,612 --> 00:18:35,286

لما كنتي تنظرين لخاتمك قبل أي هجوم؟

244
00:18:36,173 --> 00:18:38,734

لأقدم الاحترام لوالديّ اللذان أعطياني إياه

245
00:18:38,934 --> 00:18:40,765

..أليس ذلك إزدراءاً للدين

246
00:18:40,974 --> 00:18:44,969

أن تردتين ملابس البذخ ، و تعوزين
ذلك إلى أوامر الربّ؟

247
00:18:45,176 --> 00:18:47,406

لم أزدرء الدين مطلقاً

248
00:18:48,697 --> 00:18:52,134

و هل صلّى أعوانك أو أقاموا قداساً
من أجلك؟

249
00:18:52,578 --> 00:18:55,092

إن كانوا قد فعلوا ، فلا ضير في ذلك

250
00:18:55,298 --> 00:18:58,575

هل آمنوا بأن الربّ قد أرسلك؟

251
00:18:59,820 --> 00:19:04,531

.لا أعلم إن كانوا قد صدقوا ذلك
لكن الربّ أرسلني

252
00:19:04,821 --> 00:19:05,776

ألا تستطعين أن تعلمي ما في صدور أولئك

253
00:19:05,981 --> 00:19:09,054

الذين يقبّلون قدماكِ و يدايكِ وملابسك؟..

254
00:19:09,742 --> 00:19:12,177

كثيرٌ من الناس قد أتوا لتقبيل ملابسي

255
00:19:12,383 --> 00:19:15,137

و قد أتى الفقراء لأنهم أحبوني

256
00:19:15,424 --> 00:19:18,701

و هل قمن النساء بدعك خواتمهنّ
مقابل خاتميك؟

257
00:19:20,025 --> 00:19:21,937

.. العديد من النساء لمسن يديّ و خاتميّ

258
00:19:22,146 --> 00:19:24,137

لكنني لا أستطيع أن أعلم ما في صدورهنّ

259
00:19:25,107 --> 00:19:27,826

وهل قبِلتي القرابين المقدسة
بطريقك بين المدن؟

260
00:19:28,794 --> 00:19:29,794
بلى

261
00:19:29,508 --> 00:19:31,021

مرتديةً لباساً رجالية؟

262
00:19:31,989 --> 00:19:33,502

نعم ، و معزولة السلاح

263
00:19:33,709 --> 00:19:36,622

و هل أخذتي حصان الأسقف في (سينليس)؟

264
00:19:36,910 --> 00:19:39,869

لقد إشتريته ، لكنني أعدته
فقد كان عديم الفائدة

265
00:19:46,353 --> 00:19:48,583

كم كان عمر الرضيع الذي زرتيه
في (لانجي)؟

266
00:19:48,793 --> 00:19:49,465

ثلاثة أيام

267
00:19:49,714 --> 00:19:52,547

لقد كان ميتاً حينما أحضروه إليّ

268
00:19:53,355 --> 00:19:57,508

يُشاع أنكِ بعثته من الموت -
لم أسمع ذلك قط -

269
00:20:00,957 --> 00:20:02,993

ماذا فعلتي في بلدة (شاريتيه سور لوار)؟

270
00:20:03,517 --> 00:20:05,236

شنيّت هجوما

271
00:20:05,878 --> 00:20:09,030

.قد أمركِ الربّ بأن تمضي قدما
لما لم تفعلي؟

272
00:20:09,759 --> 00:20:12,149

و من يقول بأن الربّ أمرني؟

273
00:20:12,426 --> 00:20:14,900
"!الموت للساحرة"
"!الموت للساحرة"

274
00:20:15,481 --> 00:20:18,155

.. (أثناء مراسم التتويج في (ريمس

275
00:20:18,362 --> 00:20:20,353

لما حُملت رايتك؟

276
00:20:20,602 --> 00:20:23,595


لقد عانت الكثير ، و أردنا تكريمها

277
00:20:24,261 --> 00:20:25,261
"!الموت للساحرة"
"!أحرقوها"

278
00:20:29,565 --> 00:20:30,839

!خذوها

279
00:20:33,206 --> 00:20:34,400

!ياله من لغط

280
00:20:34,606 --> 00:20:37,599

قاضيان و نائبٌ و كاتب و محقق

281
00:20:37,807 --> 00:20:38,637

و البقية؟

282
00:20:38,847 --> 00:20:42,397

لا أريدهم. لكن عليهم أن لا يرحلوا
من المدينة

283
00:20:43,048 --> 00:20:45,165

ليس لديك سلطة قضائية

284
00:21:06,175 --> 00:21:07,654

هل كنتي تعلمين بأنك ستؤسرين؟

285
00:21:07,895 --> 00:21:12,095

أخبرتني أصواتي بأنه أمر حتمي
لكنها لم تخبرني متى سيكون ذلك

286
00:21:14,297 --> 00:21:16,607

لو كنت أعلم لما رحلت

287
00:21:17,418 --> 00:21:21,332

إن كانت الأصوات قد أمرتكِ بأن
.. تذهبي حيث تؤسرين

288
00:21:21,579 --> 00:21:23,013

هل كنتي ستذهبين؟ ..

289
00:21:23,700 --> 00:21:26,693

ليس طواعيةً مني
لكنني كنت لأمتثل للأمر

290
00:21:27,701 --> 00:21:29,214

و هل كنتي على صهوة جواد؟

291
00:21:29,777 --> 00:21:30,777
بلى

292
00:21:30,382 --> 00:21:32,100

من أعطاكِ إياه؟

293
00:21:32,782 --> 00:21:36,059

مليكي ، فقد أعطاني خمسة خيول مسرجة
و سبعةٌ سريعة

294
00:21:36,263 --> 00:21:37,856

أي هدايا أخرى من مليكك؟

295
00:21:39,344 --> 00:21:41,700

بعضاً من المال لأصرفه على الحرب

296
00:21:42,352 --> 00:21:43,675
و تعتقد أنه سيمكنه يثنيها هنا؟

297
00:21:44,349 --> 00:21:44,999
بلى

298
00:21:46,711 --> 00:21:47,711
فلتحثها على الإعتراف

299
00:21:48,884 --> 00:21:49,400
حسناً

300
00:21:49,492 --> 00:21:50,492
!عجّل بالأمر

301
00:21:50,467 --> 00:21:52,936

مالإشارة التي بيّنتها للملك؟

302
00:21:53,148 --> 00:21:55,344

!لن أخبرك ، سَله هو

303
00:21:55,949 --> 00:21:58,144

هل أتت الإشارة من الربّ؟

304
00:21:58,870 --> 00:22:00,986

بيَّن ملاكٌ الإشارة للملك

305
00:22:01,190 --> 00:22:04,024

الملاك نفسه الذي ظهر من قبل؟

306
00:22:04,791 --> 00:22:06,987

هو عينه ، فهو لم يخدعني مطلقاً

307
00:22:07,352 --> 00:22:10,709

ألم تكونِ ضحية خديعة حين تم أسرك؟

308
00:22:11,153 --> 00:22:14,464

لقد كانت مشيئة الربّ
بأن يتم أسري

309
00:22:15,074 --> 00:22:17,635

أنَّى له خديعتي وهو يجلي همي كل يوم؟

310
00:22:17,835 --> 00:22:20,031

أعني بذلك الملاك والقديستان

311
00:22:20,836 --> 00:22:24,113

هل وعدتهم بحفظ عذريتك؟

312
00:22:26,400 --> 00:22:26,900
بلى

313
00:22:27,554 --> 00:22:27,954
عذريتها؟

314
00:22:28,638 --> 00:22:31,949

.. هل أخبروكِ بأنكِ إن فرطتي بعذريتكِ

315
00:22:32,199 --> 00:22:33,632

فإن الأصوات ستتوقف؟

316
00:22:33,839 --> 00:22:35,512

لم يُكشف لي ذلك أبداً

317
00:22:35,720 --> 00:22:38,599

هل ستسمعين أصواتكِ لو كنتي متزوجة؟

318
00:22:40,841 --> 00:22:42,958

لا أعلم ، فأنا أؤمن بالربّ

319
00:22:44,062 --> 00:22:48,097
!هذا محال
!تعيش مع الجنود ولازلت عذراء

320
00:22:49,278 --> 00:22:49,900
بلى

321
00:22:49,964 --> 00:22:53,042

لقد رحلتي من منزلك بدون موافقة أبويكِ

322
00:22:53,365 --> 00:22:56,483

حتى وإن كان لدي آباءٌ كُثر
كنت سأمتثل لأمر الربّ

323
00:22:57,086 --> 00:22:59,203

هل أخبرتكِ الأصوات بأن تطلعين
والديكِ بذهابك؟

324
00:23:00,247 --> 00:23:02,636

لقد دعت الأصوات الأمر عائدٌ لي بإخبارهم

325
00:23:03,488 --> 00:23:04,557

.. و هل تدعوك الأصوات بـ

326
00:23:04,768 --> 00:23:06,919

ابنه الرب" أم "ابنه الكنيسة"؟"

327
00:23:07,129 --> 00:23:10,361

"بل يدعونني بـ"جان العذراء
"ابنه الربّ"

328
00:23:15,731 --> 00:23:16,607

!كفاكِ كذبا

329
00:23:16,851 --> 00:23:18,251

فلستِ بعذراء

330
00:23:20,813 --> 00:23:24,329

إنني أخبرك بأنني كذلك
من المؤسف إن كنت لا تصدقني

331
00:23:24,814 --> 00:23:26,486

.. أنتِ لا تنتمين للربّ

332
00:23:26,734 --> 00:23:27,963

!بل تنتمين للشيطان

333
00:23:28,735 --> 00:23:31,648

بل أنتمي لربّنا ، عيسى المسيح

334
00:24:06,105 --> 00:24:08,620

هؤلاء النسوة يثبتن عذريتها

335
00:24:08,906 --> 00:24:10,863

نعم ، ذلك يمدها بالقوة

336
00:24:19,789 --> 00:24:23,385

ما الإشارة التي حظى بها الملك
ليعلم أنك مبعوثة للربّ؟

337
00:24:23,590 --> 00:24:25,422

لقد وعدت بأن لا أخبر أحداً

338
00:24:25,871 --> 00:24:27,748

نحن نطالبك بأن تفصحي بذلك

339
00:24:28,671 --> 00:24:30,105

أتريدني أن أحنث بيميني؟

340
00:24:30,552 --> 00:24:32,987

هل أٌقسمتي لـ(القديسة كاترينا) بأن لا تفصحي؟

341
00:24:34,353 --> 00:24:36,868

بل أقسمت لنفسي

342
00:24:37,914 --> 00:24:40,952

لكن الإشارة كانت بأن الملاك
أعطى التاج للملك

343
00:24:41,475 --> 00:24:44,513

و قُصد بالتاج أن الملك سيحكم قبضته
على (مملكة فرنسا) كلها

344
00:24:49,877 --> 00:24:50,754

كيف بدى التاج؟

345
00:24:52,198 --> 00:24:53,837

ذهبيٌ ذو أحجار كريمة

346
00:24:55,679 --> 00:24:58,114

أين أخذ الملاك التاج؟

347
00:24:58,680 --> 00:24:59,795

(إلى (شينون

348
00:25:00,000 --> 00:25:01,229

أتى الملاك أولاً

349
00:25:01,441 --> 00:25:03,796

:ثم قلت للملك
"سيدي ، هذه هي إشارتك"

350
00:25:05,282 --> 00:25:07,796

هل حملتي التاج بين يديكِ؟

351
00:25:09,250 --> 00:25:09,750
كلا

352
00:25:10,203 --> 00:25:12,672

هل نزل الملاك من علوٍ مرتفع؟

353
00:25:13,684 --> 00:25:16,677

بلى ، فقد أُرسل بأمر من الربّ

354
00:25:16,885 --> 00:25:19,684

هل مشى من خلال الباب؟ -
بلى -

355
00:25:21,606 --> 00:25:24,041

و هل رأى الملاك من هم عند الملك؟

356
00:25:25,287 --> 00:25:27,563

رأه رئيس الأساقفة والأخرون

357
00:25:27,768 --> 00:25:30,329

و بعضهم رأى التاج لكنهم لم يروا الملاك

358
00:25:30,529 --> 00:25:32,997

هل شعرتي بالخوف عند رحيل الملاك؟

359
00:25:33,210 --> 00:25:36,680

.لم أخف ، بل كنت لأتبعه
أقصد بذلك روحي

360
00:25:37,451 --> 00:25:39,919

هل إستحقيتي أن يُرسل
إليكِ ملاك؟

361
00:25:40,251 --> 00:25:41,844

لما أنتِ؟

362
00:25:42,252 --> 00:25:45,370

إنما أختار الربّ فتاةً بسيطة كوسيط

363
00:25:46,493 --> 00:25:48,883

أين وجد الملاك التاج؟

364
00:25:49,934 --> 00:25:51,971

إنني أؤمن بالربّ
ولا أعلم من أين أتى به

365
00:25:52,255 --> 00:25:55,089

هل كانت رائحة التاج زكية؟
هل كان شكله فاتناً؟

366
00:25:58,096 --> 00:26:02,091

ماذا تعلمين بشأن قفازٍ و كأس ضائعين
و قد وُجدا لاحقا؟

367
00:26:02,498 --> 00:26:03,328

لا علم لي

368
00:26:03,978 --> 00:26:08,052

هل كان بنيّتك قتل نفسك
عندما قفزتي من البرج؟

369
00:26:09,100 --> 00:26:11,978

أردت الهرب من الإنجليز

370
00:26:12,180 --> 00:26:15,810

هل قلتي بأنك تفضلين الموت
على أن يأسرك الإنجليز؟

371
00:26:16,902 --> 00:26:19,975

بل أفضل أن أقدم روحي للربّ
على أن أسقط في قبضة الإنجليز

372
00:26:20,543 --> 00:26:23,296

.. بعد أن أستعدتي وعيكِ

373
00:26:23,544 --> 00:26:25,023

ألم تزدرئي الدين؟ ..

374
00:26:25,224 --> 00:26:27,341

لقد أساء الفهم من سمعني

375
00:26:27,905 --> 00:26:31,103

هل تظهران القديستان على هيئة ضوء ساطع؟

376
00:26:31,306 --> 00:26:33,376

هنالك سطوعٌ للضوء حينما تتحدثان

377
00:26:33,586 --> 00:26:38,025

و هل كان هناك سطوع ضوء
حينما سمعتي الصوت في القلعة؟

378
00:26:38,228 --> 00:26:43,542

سمعت الصوت ، لكنني لم أرَ القديستان

379
00:26:44,069 --> 00:26:47,346

ألم تقولي بأنه من الخطر بمكان
أن أحكم عليك؟

380
00:26:48,871 --> 00:26:51,908

فلتراعي أن لا تظلمني بالحكم
من واجبي أن أخبرك ذلك

381
00:26:52,312 --> 00:26:54,382

أي خطرٌ يتربص بنا ، نحن الأساقفة؟

382
00:26:54,992 --> 00:26:58,463

تخبرني الأصوات بأنني سأنتصر في المحاكمة

383
00:26:59,073 --> 00:27:01,269

أخبرتني القديستان أن لا أخشى الإستشهاد

384
00:27:01,474 --> 00:27:03,784

و بأنني سأكون في مملكة السماء

385
00:27:04,115 --> 00:27:07,791

و أعتقد بأن الشهادة هي أعظم ألم
قاسيته في السجن

386
00:27:08,036 --> 00:27:10,153

لكنني أرضى وأُسلم بمشيئة الرب

387
00:27:11,557 --> 00:27:13,354

أستهربين الآن؟

388
00:27:16,158 --> 00:27:19,390

إن كان الباب مفتوحاً ،
.. و لم يمنعني الحرّاس

389
00:27:19,599 --> 00:27:21,955

سأعلم بأن الربّ ينقذني ..

390
00:27:44,966 --> 00:27:46,320

!لن تذهب مكان

391
00:27:56,209 --> 00:27:59,168

أتكره القديستان (كاترينا) و (مارغريت) الإنجليز؟

392
00:28:00,131 --> 00:28:03,203

إنهما يحبان ما يحبه الربّ
ويكرهان ما يكرهه

393
00:28:03,772 --> 00:28:05,490

أيكره الربّ الإنجليز؟

394
00:28:06,452 --> 00:28:08,683

.. لا أعلم إن كان يكرههم

395
00:28:08,933 --> 00:28:11,653

لكن عليهم أن يغادروا (فرنسا) والا سيلقون حتفهم

396
00:28:13,014 --> 00:28:15,449

هل لطالما طعتي الأصوات؟

397
00:28:16,055 --> 00:28:18,729

لطالما أطعتُ الربّ من خلال
طاعتي لهم

398
00:28:18,936 --> 00:28:20,528

و ذلك بفعل أقصى مقدرتي

399
00:28:20,736 --> 00:28:23,934

هل عملتي قط ضد مشيئة الرب؟

400
00:28:25,057 --> 00:28:26,855

(بلى ، في (بوروفوار

401
00:28:27,698 --> 00:28:31,089

لكن الأصوات أنقذتني

402
00:28:31,459 --> 00:28:34,816

كما هو حالي كلما أحتجتها
دائماً ما تثبت بأنها أرواح صالحة

403
00:28:35,300 --> 00:28:37,940

أهناك أية دلائل أخرى
على أنها أرواحٌ صالحة؟

404
00:28:38,301 --> 00:28:40,418

الملاك ميخائيل) أخبرني بأنهم كذلك)

405
00:28:41,702 --> 00:28:43,739

ماذا كان يرتدي (الملاك ميخائيل)؟

406
00:28:44,383 --> 00:28:46,055

لا أعلم بشأن ملابسه

407
00:28:46,704 --> 00:28:47,853

هل كان عارياً؟

408
00:28:48,544 --> 00:28:50,900

أتعتقد بأن الرب عاجزٌ عن كسوته؟

409
00:28:51,105 --> 00:28:54,018

هل كان طويل الشعَر؟ -
و لما يُقص شعره؟ -

410
00:28:54,786 --> 00:28:56,822

أنَّى لك أن تعلمي بأنه (الملاك ميخائيل)؟

411
00:28:57,266 --> 00:28:59,861

لقد تحدث كما لو أنه ملاك

412
00:29:00,067 --> 00:29:02,502

و كيف لك أن تعلمي بأنه تحدث
كما لو أنه ملاك؟

413
00:29:03,628 --> 00:29:05,824

أردت أن أؤمن بذلك

414
00:29:06,589 --> 00:29:09,343

كيف لك أن تعلمي بأن الملاك
لم يكُ روحاً شيطانية؟

415
00:29:10,950 --> 00:29:13,704

(في بادئ الأمر، شككت أنه (الملاك ميخائيل

416
00:29:14,231 --> 00:29:17,827

ومالذي جعلك تؤمنين بأنه هو نفسه
في كل مرة؟

417
00:29:18,632 --> 00:29:19,827

.. في أول مرة ، عندما كنت طفلة

418
00:29:20,033 --> 00:29:21,989

علمني كثيراً من الأشياء حينها

419
00:29:22,193 --> 00:29:23,752

ماذا علمكِ؟

420
00:29:24,274 --> 00:29:26,425

جلّ ما علمنيه في ذاك الكتاب

421
00:29:28,875 --> 00:29:30,548

هل سترتدين لباساً نسائياً؟

422
00:29:31,396 --> 00:29:34,594

سأرتديه حينما أرحل
فما أرتديه الآن يرضي الربّ

423
00:29:36,918 --> 00:29:39,557

لا يردتي النساء ملابس الرجال"
"ولا الرجال ملابس النساء

424
00:29:39,758 --> 00:29:41,158

ذلك مكتوبٌ في الكتاب المقدس

425
00:29:41,919 --> 00:29:44,514

ذلك لأنه عمل يمقته الربّ

426
00:29:45,200 --> 00:29:47,635

لا فرق لديّ بين الاثنان

427
00:29:48,321 --> 00:29:49,959

.. هل إرتكبتي آثاماً

428
00:29:50,201 --> 00:29:52,591

من شأنها أن تدينك؟

429
00:31:04,342 --> 00:31:06,219

ما رأيكِ بهذا الرداء؟

430
00:31:09,903 --> 00:31:12,338

سأرتديه فقط إن كان في ذلك رضاً للربّ

431
00:31:13,024 --> 00:31:16,222

.. ولكن إن كنتُ أدان ، و أُجبرت على إرتداءه

432
00:31:16,425 --> 00:31:20,385

"فإنني أطلب رداء "الكوس
رداءٌ ساتر فضفاض ، يرتديه الراهبات خصوصاً *

433
00:31:21,147 --> 00:31:24,025

أفضّل أن أموت على أن أعصي أوامر الربّ

434
00:31:24,227 --> 00:31:28,905

فهو لن يدعني أخضع لحياة الذل والهوان
بدون أن ينقذني

435
00:31:30,429 --> 00:31:34,628

أسترتدين ملابس نسائية
إن حُكم الأمر بموتك؟

436
00:31:36,471 --> 00:31:37,984

أسأل أن يكون ذلك طويلا

437
00:31:38,191 --> 00:31:39,341

لقد طلبتي أن تسمعين القداس

438
00:31:39,592 --> 00:31:42,869

إجلالاً للإسبوع المقدس

439
00:31:43,993 --> 00:31:48,192

لقد طلبتُ أن أسمع القداس
وأن أحظى بمراسم تناول الطعام في يوم عيد الفصح

440
00:31:48,754 --> 00:31:51,588

، أنزعي ملابس الرجال تلك
و سوف نمنحك نعمة الربّ

441
00:31:57,397 --> 00:32:01,291

لن أسمع القداس ، ولن أحظى بطعام العيد

442
00:32:21,003 --> 00:32:22,915

يا ترى ماذا قومي فاعلون؟

443
00:32:23,244 --> 00:32:24,836

هل نسوني؟

444
00:33:18,579 --> 00:33:22,334

تحققوا من أقوالي ، وإن كانت خاطئة
سأقبل قولكم

445
00:33:22,541 --> 00:33:26,011

، إن قالت الكنيسة بأن رؤياكِ شيطانية
هل ستقبلين بذلك؟

446
00:33:27,862 --> 00:33:30,980

لقد أرسلتني كنيسة السماء
(إلى ملك (فرنسا

447
00:33:31,183 --> 00:33:33,744

فكل ما أفعله ، أفعله إمتثالاً لأوامرها

448
00:33:33,944 --> 00:33:40,155

ألستي بخاضعة إلى كنيسة الربّ في الأرض
و رجال كنيسته؟

449
00:33:40,426 --> 00:33:42,337

عليّ خدمة الربّ أولاً

450
00:33:43,067 --> 00:33:46,865

أكانت تأمرك الأصوات بأن تخضعي لـ"الكنيسة الحربية"؟
"في علم اللاهوت: الكنيسة الحربية ، تضم المسيحيون المحاربون لكل ماهو شرير ، ويشمل ذلك "الشرور الروحية

451
00:33:48,148 --> 00:33:52,505

لم يأمروني بأن أعصي الكنيسة
لكن أمر الربّ يُطاع أولاً

452
00:34:07,113 --> 00:34:09,947

ادعت بأنها كانت تحت أمر الربّ وحده

453
00:34:10,154 --> 00:34:12,110

و سلّمت به و بقديسيه

454
00:34:12,314 --> 00:34:16,229

، و لم تقبل بأمر الكنيسة أو حكمها

455
00:34:16,476 --> 00:34:18,387

ناشرةٌ للضلال والأكاذيب

456
00:34:19,156 --> 00:34:20,954

.. فقد ارتكبت جرائم

457
00:34:21,157 --> 00:34:24,628

قلّة الإحتشام والتحريض والوثنية
كما قامت بالأفعال الشيطانية

458
00:34:25,038 --> 00:34:28,429

و قد سمحت بأن يشار إليها
على أنها قديسة

459
00:34:28,639 --> 00:34:31,029

و ادعت بأنها رسولةٌ من الربّ

460
00:34:31,280 --> 00:34:34,159

، حتى في حالة الحرب
و أثناء إراقة الدماء

461
00:34:35,161 --> 00:34:39,917

و قد تولت بغطرستها منصب قائدة الرجال
و الجيش

462
00:34:41,002 --> 00:34:46,032

، و قامت بتقديم بقايا درعها الذي قد جُرحت وهي ترتديه
على أنه بقايا مقدسة

463
00:34:46,724 --> 00:34:50,559

(و قد أخفت سيفاً بكنيسة (القديسة كاترينا
(في (فيربوا

464
00:34:50,925 --> 00:34:54,043

و ادعت بأنها عرفت مكانه عن طريق الوحي

465
00:34:54,566 --> 00:34:57,798

و قد ألقت تعويذة على خاتمها
.. و رايتها و سيفها

466
00:34:58,007 --> 00:35:00,602

لتنتصر على خصومها

467
00:35:01,088 --> 00:35:03,649

.. "و قد حملت معها نبات "اليبروح

468
00:35:03,889 --> 00:35:06,119

لتحظى بالحظ والغنى

469
00:35:06,770 --> 00:35:09,648

أحتجّ ضد هذه الإتهامات الباطلة

470
00:35:09,850 --> 00:35:13,002

فهي على النقيض من استجوابي
و أقوالي

471
00:35:15,012 --> 00:35:19,131

كما أنها تدّعي علم ما كان و ما سيكون

472
00:35:19,333 --> 00:35:22,132

و إمتلاكها لصفات الربّ

473
00:35:35,378 --> 00:35:38,894

، دع حكومة (باريس) والجامعة تنطق بالحكم
فأنا لن أفعل

474
00:35:40,379 --> 00:35:41,414

لما لا؟

475
00:35:44,660 --> 00:35:47,573

لا أحد منا هنا لديه حرية الكلام

476
00:35:48,341 --> 00:35:50,333

فنحن لا نستطيع الحكم
تحت الإكراه

477
00:35:50,542 --> 00:35:51,531

!صمتاً

478
00:35:52,422 --> 00:35:55,221

أنا لست من أبرشيتك ، أيها الأسقف

479
00:36:05,226 --> 00:36:07,103

كان علينا إيضاح الأمر لها

480
00:36:07,867 --> 00:36:09,505

!انني آمرك بالبقاء

481
00:36:10,547 --> 00:36:13,187

لن أبقَ ، فلا أريد أن أكون هنا

482
00:36:32,634 --> 00:36:34,113

ما الأمر؟ هل أنتِ مريضة؟

483
00:36:34,314 --> 00:36:38,831

قد أرسل الأسقف إليّ الطعام
و قد مرضت حين أكلته

484
00:36:39,035 --> 00:36:41,834


!لقد أكلتي ما أمرضكِ عن قصد

485
00:36:42,756 --> 00:36:43,985

لم أفعل ذلك

486
00:37:08,484 --> 00:37:10,042

يجب أن تُزال هذه القيود

487
00:37:25,100 --> 00:37:30,541
اعتن بها جيداً ، فقد إشتريناها بثمن باهظ.
كن حذراً عند علاجك لها ، فقد تحتال و تقتل نفسها

488
00:37:35,811 --> 00:37:38,280

أشكرك على مساعدتي في خلاصي

489
00:37:38,492 --> 00:37:41,451

أشعر بشدة المرض ، لابد أنني أحتضر

490
00:37:44,814 --> 00:37:47,534

لن تحظي بالطقوس الدينية إن لم تخضعي للكنيسة

491
00:37:47,775 --> 00:37:50,653

أصلحي حالك إن كنتي تخشين على نفسك

492
00:37:51,136 --> 00:37:54,253

أطالب بأن إذ مت أن أدفن في أرضٍ مقدسة

493
00:37:54,456 --> 00:37:55,253

:(قال (متَّى

494
00:37:55,457 --> 00:37:57,413

..و إن رفض الإستماع ، فأخبر بأمره الكنيسة"

495
00:37:57,617 --> 00:38:01,372

"و إن رفض الإستماع للكنيسة ، و إلا فإنه وثنيّ

496
00:38:04,259 --> 00:38:05,579

أنجمع حشداً للدعاء من أجل عافيتك؟

497
00:38:08,940 --> 00:38:11,455

أرغب بأن يدعي الكاثوليكون من أجلي

498
00:38:49,232 --> 00:38:51,587

(بإمكانك طلب الاستئناف للبابا ، يا (جان

499
00:38:51,792 --> 00:38:54,023

كذلك المجمع الكنسي المقدس

500
00:38:54,393 --> 00:38:56,385

أخضعي إليه ، فهذا من حقك

501
00:38:57,034 --> 00:38:58,626

أي مجمع كنسي مقدس؟

502
00:38:59,835 --> 00:39:02,668

، )المجمع الكنسي في (بازل
.. لكن يجب أن أحذركِ

503
00:39:02,876 --> 00:39:06,027

،  بأنه قد يكون هناك معلمون مناوئون لكِ
كما هنالك من هم معك

504
00:39:13,679 --> 00:39:16,068

(أخضعي ، و أنقذي نفسك يا (جان

505
00:39:16,319 --> 00:39:17,719

فلازال هناك متسع من الوقت

506
00:39:46,568 --> 00:39:50,198

، ما قد أصاب روحها لهو أمرٌ جلل
ولن يجدي معها المنطق شيئاً

507
00:39:50,409 --> 00:39:54,244

، و سوف تُحذّر و تُقوّم بشكل علني
أمام هذه المحكمة

508
00:40:03,292 --> 00:40:05,329

اقرأ أولاً ، ثم سأجيب

509
00:40:05,773 --> 00:40:08,891

كلي ثقة بالربّ ، خالقي
فأنا أحبه من أعماق قلبي

510
00:40:09,094 --> 00:40:11,814

و هو القاضي ، ملك السماوات والأرض

511
00:40:12,015 --> 00:40:15,448

أتخضعين لـ"الكنيسة الحربية"؟

512
00:40:15,656 --> 00:40:20,967

"أؤمن بـ"الكنيسة الحربية
لكنني سأطيع خالقي ، الربّ وحده

513
00:40:21,177 --> 00:40:25,172

أتقصدين بأن أباكِ المقدس ليس بقاضيكِ في الأرض؟

514
00:40:25,379 --> 00:40:27,529

لا سيد لي إلا : ربّنا

515
00:40:27,960 --> 00:40:31,619

، إن لم تخضعي لحكم الكنيسة الكاثوليكية

516
00:40:32,220 --> 00:40:36,135

فسوف تُعلنين على أنكِ  مهرطقة
و سوف يُحكم عليك بالحرق

517
00:40:36,702 --> 00:40:39,011

إن أريتني النار ، فلن أرتد على عقبي

518
00:40:39,222 --> 00:40:44,298

، هل ستخضعين لحكم المجلس الكنسي المقدس
البابا و الكرادلة؟

519
00:40:46,424 --> 00:40:48,655

أستخضعين للبابا؟

520
00:40:52,066 --> 00:40:54,786

خذني إليه ، و سأجيب ذلك

521
00:40:54,987 --> 00:40:57,582

سوف نرسل له محاضر المحكمة ، كي يحكم

522
00:40:58,388 --> 00:41:00,902

أريد أن يستوجبني البابا بنفسه

523
00:41:01,149 --> 00:41:02,707

هل ستخضعين للكنيسة؟

524
00:41:02,949 --> 00:41:05,544

لن أخضع لكم ، أعدائي الحقيقيون

525
00:41:07,390 --> 00:41:11,066

، و لكن إن كان هناك من المعلمون في المجلس الكنسي بصفي
.. كما هنالك من هم فيه مناوئين لي

526
00:41:11,311 --> 00:41:14,907

(فسأخضع للمجلس الكنسي المقدس في (بازل

527
00:41:18,193 --> 00:41:20,469

من كان يتحدث مع هذه المرأة؟

528
00:41:25,435 --> 00:41:28,030

!إنك تدوّن ما هو ضدي فقط

529
00:41:45,481 --> 00:41:48,235

أجيبي بصدق عن كل شيء

530
00:41:53,763 --> 00:41:55,083

قولي الحقيقية

531
00:41:56,044 --> 00:41:59,924

، حتى وإن قطعتني إرباً إرباً
فلن أغير أقوالي

532
00:42:00,125 --> 00:42:03,402

وحتى وإن غيرت أقوالي ، سأعترف بأنك أكرهتني على ذلك

533
00:42:05,527 --> 00:42:06,880

خذوها

534
00:42:19,490 --> 00:42:24,008

، لقد صدقتي رؤياكِ
أرجعي إلى الصراط المستقيم

535
00:42:24,252 --> 00:42:27,848

(أتضرع إليكِ ، حباً في خالقكِ يا (جان

536
00:42:28,973 --> 00:42:30,247

توبي عن ضلالاتكِ

537
00:42:30,453 --> 00:42:35,483

، و ستنقذين روحكِ و جسدكِ من العذاب
كما يريد الربّ

538
00:42:38,096 --> 00:42:40,485

وإلا ستحلّ اللعنة على روحك

539
00:42:47,978 --> 00:42:49,810

سأبقى على ما أقول وأفعل

540
00:42:50,019 --> 00:42:53,490

وإن رميتموني بالنار ، فلن أغير ما أقول

541
00:42:53,700 --> 00:42:56,420

فأنا باقيةٌ على ما قلت

542
00:43:23,868 --> 00:43:24,858

أيا أيها الفرنسيون ، لقد حلّ عليك الظلم

543
00:43:25,069 --> 00:43:29,939

فقد خزي من يسمّي نفسه ملكاً

544
00:43:30,630 --> 00:43:33,748

، و ليس الخزي عليه وحده
و لكن على كل أولئك الذين أطاعوه

545
00:43:34,111 --> 00:43:38,469

أيا (جان) ، قد أصبح مليككِ مهرطقاً بإستماعه إليكِ

546
00:43:39,553 --> 00:43:42,067

إنه مسيحيٌ صالحاً و يحب الكنيسة

547
00:43:42,994 --> 00:43:45,633

ولكنك تصرفتي ضد الربّ والعقيدة

548
00:43:45,995 --> 00:43:47,667

فقد لبستي ملابس الرجال

549
00:43:47,875 --> 00:43:49,707

أعلني توبتكِ والا ستُحرقين

550
00:43:54,197 --> 00:43:55,869

جان) ، هل ستتراجعين عن أقوالكِ و أفعالكِ؟)

551
00:43:59,118 --> 00:44:01,235

سأطيع الربّ والبابا

552
00:44:01,679 --> 00:44:05,150
.
ذلك لن يجدي نفعا ، فلا نستطيع أن نحضر البابا هنا

553
00:44:08,281 --> 00:44:10,112

إننا ننذركِ مرة أخرى

554
00:44:10,601 --> 00:44:12,911

هل ستتراجعين عن أفعالكِ وأقوالكِ؟

555
00:44:17,843 --> 00:44:20,836


لن تتكلم ، سوف نلقي الحكم

556
00:44:27,926 --> 00:44:33,322

، إجلالاً لعقيدتنا و حكمنا الموضوع بين يديّ إلهنا
فإننا نصدر الحكم بأنكِ

557
00:44:33,568 --> 00:44:38,245

أذنبتي بشكل فظّ ، تجاه الربّ

558
00:44:40,210 --> 00:44:42,770

(إننا نشفق عليكِ يا (جان

559
00:44:42,970 --> 00:44:46,088

تراجعي و إلا سنتخلى عنكِ
لمواجهة منفذيّ عذاب الدنيا

560
00:44:48,332 --> 00:44:52,246

لم أفعل جرماً
إنني أؤمن بالوصايا العشر

561
00:44:52,453 --> 00:44:56,606

، أؤمن بالبابا و بالمجلس الكنسي
و أؤمن بالكنيسة المقدسة

562
00:44:58,975 --> 00:45:00,408

!تراجعي عن ما قلتي

563
00:45:04,336 --> 00:45:08,775

إنكِ ترفضين الخضوع لحكم الكنيسة المقدسة
بقلبٍ أصمّ

564
00:45:12,059 --> 00:45:13,492

!تراجعي! تراجعي

565
00:45:16,540 --> 00:45:22,239

و نعلن مؤكدين بأنكِ عنيدةٌ متعنتة بجرائمكِ
و تجاوزاتكِ وضلالاتك

566
00:45:26,869 --> 00:45:27,999
"!الموت للساحرة" -
"!أحرقوها" -

567
00:45:36,665 --> 00:45:38,577

سأفعل ما تريدون

568
00:46:03,753 --> 00:46:08,305

، تراجعي عمّا قلتِ و وقّعي هذه الورقة
و سيُفرج عنك من السجن

569
00:46:12,548 --> 00:46:14,123
.لقد أخطأت بجعلها تعترف بهذه الطريقة
!هذه مهزلة

570
00:46:16,997 --> 00:46:18,066

!إنك كاذب

571
00:46:18,837 --> 00:46:22,513

، إنني قاضٍ في مسألة دينية
لست أسعى لموتها ولكن إلى خلاصها

572
00:46:22,918 --> 00:46:24,398

لقد أهنتني

573
00:46:24,361 --> 00:46:25,650
كان هادئا

574
00:46:27,360 --> 00:46:28,873

.. أنا (جان)، المذنبة البائسة

575
00:46:31,081 --> 00:46:35,599
أعود إلى الكنيسة بملء إرادتي
.. ولست مكرهة على ذلك بدافع الخوف

576
00:46:40,443 --> 00:46:42,321

أعترف بأنني أذنبت

577
00:46:44,124 --> 00:46:48,403

وأدعيت بنزول الوحي والملائكة والقديسين
عليّ من الربّ

578
00:46:53,407 --> 00:46:56,047

والآن ، أتراجع عن كل ما قد فعلته
تجاه الكنيسة

579
00:47:08,211 --> 00:47:10,089

أطالب بمستشار قانوني

580
00:47:10,292 --> 00:47:11,611

إنها تطالب بمستشار قانوني

581
00:47:12,492 --> 00:47:14,051

!لا تتحدث إليها

582
00:47:17,694 --> 00:47:20,926

إن أشارت عليّ الكنيسة بالتوقيع
فسأفعل

583
00:47:21,295 --> 00:47:23,604

ضعوني بين يديّ الكنيسة

584
00:47:24,296 --> 00:47:28,210

إن لم توقعي ، فستثحرقين مباشرة

585
00:47:37,739 --> 00:47:40,095

إنني أتأمل في ضمائر قُضاتي

586
00:47:50,823 --> 00:47:53,099

ماذا علينا أن نفعل الآن؟

587
00:47:57,505 --> 00:47:59,655

جان) إن الكنيسة تغفر لكِ)

588
00:48:05,787 --> 00:48:07,699

ولكن لأنكِ أذنبتي بحقها

589
00:48:07,908 --> 00:48:09,864

و عن ذلك ستكفرين ذنبك

590
00:48:10,548 --> 00:48:14,782

فإننا نحكم عليكِ بالسجن المؤبد

591
00:48:15,390 --> 00:48:18,701

كي تطهري آثامكِ ولا تعودي إليها

592
00:48:21,111 --> 00:48:24,229

لا تدعوني في أيدي الإنجليز

593
00:48:24,872 --> 00:48:26,670

خذوها حيث وجدتموها

594
00:48:28,994 --> 00:48:31,144

خذوها ، وأعطوها ملابس نسائية

595
00:49:04,403 --> 00:49:06,235

لما ترتدين ملابساً رجالية؟

596
00:49:06,564 --> 00:49:08,681

لقد أقسمتي على عدم إرتداءها

597
00:49:12,086 --> 00:49:13,565

لم أقسم بذلك أبداً

598
00:49:13,926 --> 00:49:16,521

فلم أعطى ما قد وُعدت به

599
00:49:18,487 --> 00:49:21,400

عندما لبست هذا الرداء ، تعرضت للضرب

600
00:49:22,008 --> 00:49:24,921

و حاول سيدٌ إنجليزي التحرش بي

601
00:49:28,050 --> 00:49:30,121

أفضّل الموت على أن أكون مقيدة

602
00:49:30,331 --> 00:49:34,769

، ولكن إن كنت قد وُضعت بين يديّ الكنيسة
فسأطيعها

603
00:49:35,772 --> 00:49:37,365

هل سمعتي أصواتكِ؟

604
00:49:38,493 --> 00:49:39,926

بلى ، سمعت

605
00:49:40,694 --> 00:49:41,968

ماذا قالت؟

606
00:49:42,414 --> 00:49:45,532

أخبرتني بأنني أخطأت بتراجعي
إنقاذاً لنفسي

607
00:49:45,815 --> 00:49:49,206

و أن أرد بشجاعة على الواعظ

608
00:49:49,416 --> 00:49:51,169

فإنه واعظٌ فاسد

609
00:49:51,817 --> 00:49:55,527

، و أنني إن قلت بأن الربّ لم يرسلني
فستحلّ عليّ اللعنة. فهو قد أرسلني

610
00:49:56,538 --> 00:49:58,495

و هل الأصوات للقديستان؟

611
00:49:59,619 --> 00:50:01,018

بلى ، كما أنه صوت الربّ

612
00:50:01,299 --> 00:50:03,291

والتاج الذي قد ذكرتيه؟

613
00:50:04,380 --> 00:50:06,053

لقد قلت الحقيقة أثناء المحاكمة

614
00:50:06,781 --> 00:50:09,376

و عندما تراجعتي أمام الجمع؟

615
00:50:10,822 --> 00:50:14,896

، لم أتراجع عن رؤياي
و قلتَ ما قلت خوفاً من النار

616
00:50:16,023 --> 00:50:19,221

لكني أفضّل الموت
على أن أتحمل هذا العذاب

617
00:50:21,425 --> 00:50:23,496

لم أفهم ما في الوثيقة

618
00:50:23,826 --> 00:50:27,706

و قلت بأنني لن أرتدّ ، إلا ان يكون في ذلك
رضى للربّ

619
00:50:29,067 --> 00:50:31,059

!إنك مهرطقة منتكسة

620
00:50:44,311 --> 00:50:45,745

!قضي الأمر ، بانت هرطقتها

621
00:51:12,959 --> 00:51:16,350

أرسلنا الأسقف لتجهيزك لإعدامك

622
00:51:27,363 --> 00:51:30,162

، أريد ان أموت
ولكن لا أريد أن أُحرق

623
00:51:30,724 --> 00:51:35,038

جسدي شريف ، لا ينبغي أن يتحول إلى رماد

624
00:51:49,810 --> 00:51:51,721

أيها الأسقف ، ألقني إلى حتفي

625
00:51:53,411 --> 00:51:55,322

و سأستأنف الحكم لدى قاضي القضاة

626
00:51:56,812 --> 00:51:58,882

أخبرتكِ أصواتكِ بأنكِ ستُنقذين

627
00:51:59,092 --> 00:52:00,924

لقد غرّتكِ أصواتكِ

628
00:52:02,893 --> 00:52:04,566

بلى ، لقد غرّتني

629
00:52:05,094 --> 00:52:07,370

ولو أنها كانت من الربّ لما كذبت

630
00:52:07,815 --> 00:52:12,810

لقد كذبتي على الناس
و عليك أن تطلبي مغفرتهم

631
00:52:14,497 --> 00:52:18,013

ذكّراني عند المكان المحدد ، فقد أنسى

632
00:52:36,743 --> 00:52:40,259

إنها تريد ان تقيم مراسم طعام مقدسّ -
أعطها كل ما تريد -

633
00:52:48,266 --> 00:52:50,223

هل هذا جسد المسيح؟

634
00:52:50,547 --> 00:52:52,663

بلى ، وهو القادر على تحريري

635
00:53:15,474 --> 00:53:18,750

أين سأكون الليلة؟ -
ألا يتملككِ الرجاء بالربّ؟ -

636
00:53:19,355 --> 00:53:21,630

سأكون بالفردوس إن شاء الربّ

637
00:53:38,451 --> 00:53:40,920
!لا أريد أن يبقى منها شيئاً ، أبداً

638
00:54:06,608 --> 00:54:07,404

(فلتذهبي بسلام ، يا (جان

639
00:54:07,608 --> 00:54:10,282

إن الكنيسة تتخلى عنك
و تسلمك إلى منفذي العقوبة

640
00:54:21,612 --> 00:54:26,607

نحن نحثكِ على تفكري ملياً في روحكِ
و بأن تظهري التوبة النصوح

641
00:54:29,614 --> 00:54:31,446

روان) ، هل سأموت هنا؟)

642
00:54:32,095 --> 00:54:35,406

لقد طلبت الرأفة من جانبي
كما من جانب خصومي

643
00:54:35,896 --> 00:54:37,488

!فهلاَّ دعوا من أجلي

644
00:54:38,417 --> 00:54:40,692

فإني أغفر لهم ما بدر منهم من خطيئة ضدي

645
00:54:43,738 --> 00:54:46,048

(نحن ، أسقف كنيسة (بوفي

646
00:54:46,259 --> 00:54:50,811

، قد ارتأيناكٍ كالعضو الفاسد
المفسد للجماعة

647
00:54:51,340 --> 00:54:54,253

و قد حكمنا بأن تُطردين من وحدة الكنيسة

648
00:54:54,461 --> 00:54:55,895

و تُبعدين من كيانها

649
00:54:56,342 --> 00:54:59,015

و بأن يتم تسليمك لمنفذيّ العقوبة الدنيوية

650
00:54:59,583 --> 00:55:01,619

التابعة لعقيدة الكنيسة

651
00:55:01,823 --> 00:55:03,496

لتنفذ حكم قضائها

652
00:55:03,704 --> 00:55:06,697

بأن لا يكون أقل من الموت
أو بتر الاعضاء

653
00:55:08,785 --> 00:55:10,424

اطلب صليباً

654
00:55:45,796 --> 00:55:49,506

أستودع الربّ روحي ، و مريم المباركة
و جميع القديسين

655
00:55:50,477 --> 00:55:53,914

لا تقع الملامة عليّ أو على مليكي
لما فعلت

656
00:55:56,398 --> 00:55:58,310

أودعكم يا من هنا

657
00:56:08,322 --> 00:56:12,680

!(أيا أيها (الملاك ميخائيل
!(أيا أيتها القديستان (كاترينا) و (مارغريت

658
00:58:41,885 --> 00:58:43,716

أصواتي كانت من الربّ

659
00:58:44,926 --> 00:58:47,315

و ما فعلته كان بأمرٍ من الربّ

660
00:58:47,526 --> 00:58:51,406

لا ، لم تغرّني اصواتي او تخدعني
و كان مايتنزل من الوحي عليّ من الربّ

661
00:59:04,531 --> 00:59:05,486

!يا أيها المسيح

