1
00:01:10,059 --> 00:01:15,059
<b>"عيد العمال"</b>

2
00:01:15,060 --> 00:01:24,060
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - رامي حامد ||

3
00:03:13,860 --> 00:03:15,203
.صباح الخير

4
00:04:08,248 --> 00:04:11,229
<i>كنت أنا وأمي فقط
نعيش بمفردنا بعد رحيل أبي</i>

5
00:04:11,284 --> 00:04:12,957
<i>قال أن عليه أن
يضم الطفلة الجديدة</i>

6
00:04:13,053 --> 00:04:16,193
<i>(من زوجته الجديدة (مارغري
لتكون جزء من عائلتنا</i>

7
00:04:16,256 --> 00:04:18,600
<i>(إضافة لـ(ريتشارد)، ابن (مارغري</i>

8
00:04:19,760 --> 00:04:22,263
<i>طوال الوقت، لم تذكر
.. أمي أبي بأي شيء</i>

9
00:04:22,362 --> 00:04:25,536
<i>.أو المرأة التي تزوج منها ...</i>

10
00:04:25,599 --> 00:04:27,479
بوسعك المجيء والعيش
(معي أنا و(مارغري

11
00:04:28,101 --> 00:04:31,708
أعني، لطالما كان هذا
شيء تريده، بوسعنا تقييم والدتك

12
00:04:31,772 --> 00:04:34,218
كلا، أمي رائعة

13
00:04:34,274 --> 00:04:36,948
.إنها تتعلم العزف على التشيلو

14
00:04:37,043 --> 00:04:39,956
أنا أطلب هذا لأنه
.. يرادوني شعور أنها

15
00:04:40,046 --> 00:04:42,253
.أن حالته تزداد سوءاً ..

16
00:04:42,716 --> 00:04:46,220
<i>لا أعتقد أن خسارة والدي
حطمت قلب والدتي</i>

17
00:04:46,286 --> 00:04:48,630
<i>.ولكنها خسارة الحب نفسه ..</i>

18
00:04:50,290 --> 00:04:54,767
<i>حتى في عمري هذا، لقد فهمت
.أن علي وضع الاهمال في اهتمامي قليلاً</i>

19
00:04:54,895 --> 00:04:56,306
ماذا طهيت؟

20
00:04:59,399 --> 00:05:01,640
هل صنعت هذا كله من أجلي؟

21
00:05:03,069 --> 00:05:04,173
"زوج ليوم واحد"

22
00:05:04,271 --> 00:05:06,251
<i>.لقد قدمت لها قسيمة زواج</i>

23
00:05:06,807 --> 00:05:09,083
<i>لقد نظفت -
"أسبوع من تنظيف الأطباق" -</i>

24
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
<i>وقمت ببعض الأعمال حول المنزل</i>

25
00:05:11,478 --> 00:05:12,957
"متعدد الحرف"

26
00:05:13,013 --> 00:05:15,015
<i>كانت القسيمة أيضاً
تضم تدليك الأكتاف</i>

27
00:05:15,415 --> 00:05:17,088
<i>وحمام من الفقاقيع</i>

28
00:05:17,818 --> 00:05:19,661
<i>.وأخذتها في موعد غرامي حتى</i>

29
00:05:21,788 --> 00:05:25,099
يجب أن يعرف الرجل كيف يرقص

30
00:05:25,158 --> 00:05:28,935
عندما يرقص الرجل
.يُصبح العالم كله له

31
00:05:29,496 --> 00:05:33,000
بعض الرجال يضعون أيديهم
على كتفيك أو وراء ظهرك

32
00:05:33,099 --> 00:05:36,672
ولكن يجب أن يكون
هناك ضغط متبادل

33
00:05:37,838 --> 00:05:40,011
<i>،بمرور الوقت، كنت صغير جداً لأفهم</i>

34
00:05:40,106 --> 00:05:44,282
<i>أن الجزء الخاص بكونك زوج
.لم أكن مستعداً لأكمله</i>

35
00:05:44,344 --> 00:05:48,190
<i>ولكنني شعرت بعدم
.صلاحيتي للأمر</i>

36
00:05:50,116 --> 00:05:54,360
<i>أستطيع الشعور بوحدتها
وأنينها قبل أن أناديها</i>

37
00:06:20,547 --> 00:06:23,153
أهلاً يا (هنري)، كيف حال أمك؟

38
00:06:23,216 --> 00:06:24,217
.بخير

39
00:06:24,651 --> 00:06:27,325
أتمنى أن أراها
.هنا يوم ما

40
00:06:50,844 --> 00:06:53,518
<i>أنا أتفهم تماماً
.من هي عائلتي الحقيقية</i>

41
00:06:55,916 --> 00:06:57,190
.. هي

42
00:07:02,923 --> 00:07:03,924
<i>.. حتى لو كان معنى هذا</i>

43
00:07:04,024 --> 00:07:07,938
<i>ترك المنزل يوم واحد في
الشهر من أجل إحضار المؤن</i>

44
00:07:20,607 --> 00:07:22,211
.أعتقد من هذا الطريق

45
00:07:33,553 --> 00:07:35,354
هل من الممكن أن أذهب
لرؤية مجلات الرسوم المتحركة؟

46
00:07:39,459 --> 00:07:42,303
حسنٌ، لا تتجول كثيراً

47
00:07:43,129 --> 00:07:44,472
.سأكون هناك

48
00:08:23,103 --> 00:08:25,105
!أتساءل لو كان بوسعك مُساعدتي

49
00:08:27,607 --> 00:08:32,109
!أنت تنزف -
أجل، لقد سقطت من النافذة -

50
00:08:32,178 --> 00:08:33,782
علينا أن نحضر المُساعدة

51
00:08:33,847 --> 00:08:36,191
كلا، لا أريد إزعاج أي أحد

52
00:08:36,282 --> 00:08:38,455
هل جئت هنا برفقة
تلك المرأة هناك؟

53
00:08:43,957 --> 00:08:45,129
.أمي

54
00:08:45,692 --> 00:08:48,639
تبدو الشخص المناسب
.الذي بوسعه مساعدتيّ

55
00:08:50,296 --> 00:08:51,240
أنا.. لا أعرف

56
00:08:51,331 --> 00:08:54,801
ما أريد قوله، هل بوسعها
أن تُوصلني؟

57
00:09:28,401 --> 00:09:30,574
(هذه والدتي، (أديل

58
00:09:31,404 --> 00:09:34,808
أمي، هذا (فرانك) وهو بحاجة لمُساعدتنا

59
00:09:34,908 --> 00:09:38,843
(لديكِ ولد مطيع يا (أديل
كان كريماً للغاية ليعرض على توصيلة

60
00:09:44,751 --> 00:09:47,425
.. حسنٌ، ربما يكون

61
00:09:47,921 --> 00:09:51,596
كان لدينا ظهيرة حافلة
لا أعتقد أن بوسعنا المساعدة

62
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
.حسنٌ، هذا مؤسف

63
00:09:57,263 --> 00:09:58,936
.ظننت أن بوسعنا اللعب سوياً

64
00:10:00,100 --> 00:10:01,773
أنا سيء في البيسبول -
مهلاً -

65
00:10:02,368 --> 00:10:03,540
.ربما كنت كذلك

66
00:10:03,937 --> 00:10:07,539
ألم تكن ترمي الكرة مع والدك؟ -
أراه يوم الأحد فقط -

67
00:10:07,607 --> 00:10:08,950
كلا، أنا آسفة

68
00:10:09,042 --> 00:10:12,077
.لن أسبب أية متاعب -
لا يمكننا مساعدتك فعلاً -

69
00:10:14,881 --> 00:10:15,882
.. بصراحة

70
00:10:16,783 --> 00:10:18,456
.يجب أن يحدث هذا ..

71
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
تعال، لماذا لا تجلس في الخلف؟

72
00:11:11,938 --> 00:11:16,808
أين تريد أن تذهب؟ -
إلى منزلك -

73
00:11:21,848 --> 00:11:24,522
لبضعة دقائق فحسب
.لأريح فيها قدمي

74
00:13:06,486 --> 00:13:10,490
أعذرنا على الفوضى
.كنا مشغولان للغاية

75
00:13:22,435 --> 00:13:24,108
.منزل جميل

76
00:13:33,179 --> 00:13:38,960
كيف تشرب قهوتك؟ -
كما هي -

77
00:13:43,856 --> 00:13:46,427
كيف جرحت ساقك؟

78
00:13:50,530 --> 00:13:56,040
(سأكون صريح معك يا (هنري
ولن أكذب

79
00:13:57,470 --> 00:14:00,679
لقد جرحت ساقي بعد أن قفزت
،من نافذة المستشفى من الدور لثاني

80
00:14:00,773 --> 00:14:03,344
لقد أخذوني إلى هناك
من أجل تغيير الضمادة

81
00:14:04,877 --> 00:14:06,950
.في السجن، هكذا خرجت

82
00:14:08,214 --> 00:14:10,815
متى؟ -
هذا الصباح -

83
00:14:12,218 --> 00:14:13,720
هل هربت؟

84
00:14:15,054 --> 00:14:16,727
!الشرطة تبحث عنك الآن

85
00:14:18,991 --> 00:14:21,801
كنت سأبتعد أكثر
.لولا هذه الساق اللعينة

86
00:14:43,850 --> 00:14:46,921
سأكون ممتن إذا سمحتِ
.لي بالبقاء حتى حلول الظلام

87
00:14:47,253 --> 00:14:50,932
،سأحاول مساعدتكم
ولن أطلب شيء أخر منكم

88
00:14:52,091 --> 00:14:53,593
لقد طلبت للتو

89
00:14:53,926 --> 00:14:57,430
لا شيء أكثر من مكان
.أتوارى وأرتاح فيه لبضعة ساعات

90
00:14:59,932 --> 00:15:01,377
.. كيف

91
00:15:01,434 --> 00:15:03,436
كيف أتأكد أنك لن تُؤذينا؟

92
00:15:06,606 --> 00:15:09,780
لم يسبق لي أن
.أذيت أحد في حياتيّ

93
00:15:11,611 --> 00:15:15,787
أنت تفهم كم يكون
.هذا صعب التصديق

94
00:15:23,623 --> 00:15:25,125
أجل، أفهم

95
00:15:36,068 --> 00:15:38,742
ما هو بُعد قضبان السكة
الحديد من فنائك الخلفي؟

96
00:15:39,405 --> 00:15:40,406
بالجري؟

97
00:15:40,973 --> 00:15:42,145
.بالقفز

98
00:15:43,409 --> 00:15:45,082
.ربما عشرون دقيقة

99
00:15:45,645 --> 00:15:50,918
الناس تعرض من حين لأخر توصيلة
الأصدقاء، الباعة، المُتدينين

100
00:15:50,983 --> 00:15:54,829
سأهرب الليلة وأستطيع
.الإبتعاد عنكم حتى حدوث هذا

101
00:15:54,921 --> 00:15:57,765
أعني، سيلاحظون
إذا أصبح المكان هادئاً

102
00:15:57,824 --> 00:15:59,497
.ولو للقليل من الوقت

103
00:15:59,725 --> 00:16:03,164
،لقد هربت للتو من السجن
أخر شيء أريده هو العودة

104
00:16:03,262 --> 00:16:05,572
.أنا أقوى مما تتخيل

105
00:16:06,165 --> 00:16:07,769
.لا أشك في هذا

106
00:16:14,774 --> 00:16:17,345
ولن أسمح بحدوث
.أي شيء لإبني

107
00:16:22,849 --> 00:16:24,692
.إنه في أيدِ أمينة

108
00:16:40,366 --> 00:16:41,709
<i>،أهلاً بعودتكم إلى الأخبار</i>

109
00:16:41,801 --> 00:16:45,644
<i>قد يواجه الركاب بعض التأخير
في طريقهم إلى منزلهم اليوم</i>

110
00:16:45,705 --> 00:16:49,380
<i>،لأن هناك كمين على الطريق 73
ما الذي تبحث عنه الشرطة؟</i>

111
00:16:49,709 --> 00:16:52,155
<i>(فرانك تشيمبرز)
(مسجون في سجن (ستينشفيلد</i>

112
00:16:52,211 --> 00:16:54,157
<i>.الذي هرب مبكراً هذا الصباح ..</i>

113
00:16:54,213 --> 00:16:56,659
<i>أيها النقيب
أين (فرانك تشيمبرز)؟</i>

114
00:16:56,716 --> 00:16:59,720
<i>بالنظر إلى جراحه
نعتقد أنه لم يبتعد كثيراً</i>

115
00:16:59,819 --> 00:17:03,323
<i>ولكن ضعوا في إعتباركم أنه
.خطير وربما يكون مسلحاً</i>

116
00:17:03,723 --> 00:17:05,828
<i>كان (تشيمبرز) يتعافى من
إلتهاب الزائدة الدودية</i>

117
00:17:05,892 --> 00:17:07,894
<i>،في الطابق الثاني من المستشفى</i>

118
00:17:07,994 --> 00:17:10,736
<i>عندما قالت الشرطة
.أنه قفز فحسب </i>

119
00:17:10,830 --> 00:17:14,835
ذهبت لأتفقده وأخر
ما أعرفه أنه خرج من النافذة

120
00:17:14,901 --> 00:17:16,642
تريد السلطات
،أن تذكر المشاهدين

121
00:17:16,702 --> 00:17:19,581
أن هذا النوع من القفز
قد يؤدي إلى يأس

122
00:17:19,672 --> 00:17:23,415
خاصة لسجين
.قضى 18 عاماً لجريمة قتل

123
00:17:23,973 --> 00:17:25,853
.. التالي على القناة السابعة

124
00:17:25,878 --> 00:17:28,256
هذا أكثر يوم حراراة
في (نيو هامشير) منذ 11 عام

125
00:17:31,083 --> 00:17:32,926
.لم يحدث الأمر هكذا

126
00:17:34,086 --> 00:17:36,362
أليس هذا مخالفاً
للقانون بالتستر على هارب؟

127
00:17:36,422 --> 00:17:38,424
(لديكِ ابن حكيم يا (أديل

128
00:17:39,592 --> 00:17:41,663
.من الجيد أن يعتني بكِ

129
00:17:42,762 --> 00:17:44,435
.كل شيء سيكون على ما يرام

130
00:17:45,097 --> 00:17:47,270
سيكون هناك مشكلة فقط
إن عرف أحد أن (فرانك) هنا

131
00:17:47,366 --> 00:17:49,368
.ولا يجب أن يحدث هذا

132
00:17:49,435 --> 00:17:52,439
يمكنه التواري فقط
لبضعة ساعات ثم يرحل

133
00:17:52,538 --> 00:17:54,108
.هذه حقيقة

134
00:17:55,107 --> 00:17:58,884
مازلت لا أقبل أن أضعك
أنتِ وعائلتك في خطر

135
00:17:59,612 --> 00:18:03,059
إن جاء شخص ما، يجب أن يبدو
له الأمر وكأني أخطفك

136
00:18:04,784 --> 00:18:06,786
.لهذا السبب سأقوم بتقيدك

137
00:18:07,787 --> 00:18:11,728
من أجل مواكبة الظهر
.أعتقد أنكِ تفهمين ما أقصد

138
00:18:13,292 --> 00:18:15,135
.. من ستقوم -
أنتِ فقط -

139
00:18:16,562 --> 00:18:19,304
هنري) يعرف أنه يجب)
ألا يحدث شيء لوالدته

140
00:18:19,398 --> 00:18:20,536
أليس كذلك؟

141
00:19:58,864 --> 00:20:00,207
.افتح هذه

142
00:20:42,908 --> 00:20:44,410
.أحضر وعاء

143
00:22:02,421 --> 00:22:05,459
أفترض أن والدك لم
يُخبرك أي شيء عن الجنس

144
00:22:08,427 --> 00:22:09,633
.. معظم الناس يضعون تركيزهم

145
00:22:09,695 --> 00:22:12,938
على التغيرات الجسدية
.ستمر بها قريباً

146
00:22:12,998 --> 00:22:14,477
لا بأس

147
00:22:14,533 --> 00:22:17,173
إنهم يفسرون كل شيء
في جمعية الصحة

148
00:22:17,269 --> 00:22:21,274
وهناك جانب آخر تمتنع عنه
المُعلمة من استكشافه

149
00:22:22,608 --> 00:22:26,181
الناس جميعها تتصرف وكأن مُمارسة
الجنس عبارة عن إفرازات لبعض وظائف الجسم

150
00:22:26,278 --> 00:22:28,019
.لا بأس يا أمي

151
00:22:29,448 --> 00:22:32,986
وكلها نقاشات عن
،أجساد الجسم والهرمونات

152
00:22:33,052 --> 00:22:35,794
.وينسون أن يذكروا الإحساس ..

153
00:22:38,624 --> 00:22:40,797
،هناك جوع من نوعِ أخر

154
00:22:43,295 --> 00:22:45,639
.جوع اللمسة البشرية

155
00:22:48,634 --> 00:22:49,977
.الرغبة

156
00:22:52,638 --> 00:22:55,482
لن يخبرك الناس أبداً
.عن هذا الشعور

157
00:22:58,143 --> 00:22:59,645
.اللهفة

158
00:23:13,659 --> 00:23:15,434
ما هو موعد القطار في الصباح؟

159
00:23:19,164 --> 00:23:20,507
لا أعرف

160
00:23:21,734 --> 00:23:24,578
يتوجب علي أن أسمعه
لبعض الوقت

161
00:25:42,358 --> 00:25:45,756
<b>"يوم الجمعة"</b>

162
00:25:58,757 --> 00:26:01,567
لا ألومك على التساؤول

163
00:26:03,195 --> 00:26:07,007
إعلم فحسب أن هناك قصة
أخرى غير الموجودة في الصُحف

164
00:26:11,503 --> 00:26:13,176
كيف هربت؟

165
00:26:15,007 --> 00:26:19,854
لقد أخبرت الحارس في المستشفى
إن رحل، سأهرب من النافذة

166
00:26:20,746 --> 00:26:23,420
لقد سمع هذا وخرج ليُدخن

167
00:26:25,417 --> 00:26:27,863
.لا شيء يضلل الناس مثل الحقيقة

168
00:26:34,593 --> 00:26:36,595
هل لديك أي أشقاء أو شقيقات؟

169
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
.. كلا، حاولت والدتي ولكن

170
00:26:42,701 --> 00:26:45,375
.لدي أخ غير شقيق وشقيقة من الأب

171
00:26:45,437 --> 00:26:47,883
أبي يأخذني لتناول الغداء
معهم يوم الأحد

172
00:26:49,041 --> 00:26:52,215
كيف يقوم شخص بترك امرأة
مثل والدتك ويرحل؟

173
00:26:54,913 --> 00:26:56,790
.لقد رحل مع السكرتيرته

174
00:26:58,550 --> 00:26:59,620
.بئس المصير

175
00:27:02,254 --> 00:27:03,426
صباح الخير

176
00:27:07,426 --> 00:27:09,235
.لسنا بحاجة لهذا بعد الآن

177
00:27:10,095 --> 00:27:14,009
ولكن إذا جاء اليوم وقلتِ
أنه يجب أن أقيدك، يجب أن لا تكذبين

178
00:27:17,936 --> 00:27:20,075
لم أسمع صوت أي قطار

179
00:27:21,573 --> 00:27:22,916
.عطلة نهاية الأسبوع

180
00:27:25,744 --> 00:27:26,950
أتريدين إفطار؟

181
00:27:27,946 --> 00:27:29,755
عليكِ تذوق واحدة

182
00:27:33,285 --> 00:27:34,628
.حسنٌ

183
00:28:15,661 --> 00:28:18,335
أعطني مفتاح شقاطة
.بحجم ثلاثة ونص بوصة

184
00:28:29,508 --> 00:28:31,385
هذا هو مفتاح الشقاطة

185
00:28:31,476 --> 00:28:33,683
<i>(ذلك اليوم، غير (فرانك
الزيت في السيارة</i>

186
00:28:33,745 --> 00:28:36,555
<i>.وبدل صمام الضوء الأمامي</i>

187
00:28:36,648 --> 00:28:39,424
<i>وبدل المرشح
في الفُرن</i>

188
00:28:45,157 --> 00:28:47,933
<i>لقد مجموعة الحطب
التي جائت لتوها</i>

189
00:28:48,026 --> 00:28:50,700
<i>وأخبر والدتي أن الرجل
.كان يغشها</i>

190
00:28:52,197 --> 00:28:55,371
<i>.ثم غسل الأرض وقام بتلميعها</i>

191
00:28:57,202 --> 00:28:58,545
.وتقوم بلف الكرة

192
00:28:58,870 --> 00:29:00,213
أمسكها برفق

193
00:29:01,206 --> 00:29:03,777
إصبعين فوق، والإبهام على الجزء السفلي

194
00:29:03,875 --> 00:29:07,220
،دعها ترتاح مكانها
بالكاد تُحكم عليها القبضة

195
00:29:08,380 --> 00:29:10,792
.. وعندما ترميها

196
00:29:10,882 --> 00:29:13,624
.أنزل معصمك لأسفل، مثل السوط

197
00:29:13,719 --> 00:29:15,062
دعها تُفرقع

198
00:29:15,554 --> 00:29:19,058
ثم تُلامس الطبقتان
.عندما تترك الكرة أصابعك

199
00:29:39,544 --> 00:29:41,251
.أنتِ تلدغين شفاهك عند الخياطة

200
00:29:44,082 --> 00:29:46,062
أحاول ألا أغرزها فيك

201
00:29:56,928 --> 00:29:58,271
كيف حصلتِ على النُدبة؟

202
00:30:00,399 --> 00:30:04,074
إنه أمر روتيني
عند دروس الرقص

203
00:30:04,436 --> 00:30:07,246
كنت في منتصف البروفة
،ثم أصبحت مُشوشة

204
00:30:07,906 --> 00:30:10,352
.فسقطت بقوة على المسرح

205
00:30:16,948 --> 00:30:18,791
!تعالي هنا

206
00:30:20,252 --> 00:30:23,593
(أجب على الباب يا (هانك
.أعلمهم أن والدتك في الخارج

207
00:30:24,623 --> 00:30:27,502
وأثق أنك لن تتوتر
.وتقول شيء ما

208
00:30:27,592 --> 00:30:28,798
.اذهب الآن

209
00:30:33,265 --> 00:30:34,905
أهلاً يا (هنري)، كنت
أبحث عن والدتك

210
00:30:36,301 --> 00:30:38,440
(آسف يا سيد (غيرفس
إنها في الخارج

211
00:30:39,638 --> 00:30:41,140
.. حسنٌ، هذا

212
00:30:41,807 --> 00:30:43,480
.ليست من عاداتها

213
00:30:44,609 --> 00:30:48,216
هل كانت تُتابع الأخبار
أتعرف هذا؟

214
00:30:48,313 --> 00:30:50,315
هل تركتك هنا بمفردك؟

215
00:30:51,483 --> 00:30:53,861
كلا، أعني لا يمكنها
فقط المجيء لفتح الباب

216
00:30:53,952 --> 00:30:55,829
.إنه تأخذ حمام

217
00:30:58,323 --> 00:30:59,859
هل هذه لها؟

218
00:30:59,958 --> 00:31:03,405
أجل، لدي الكثير منها
.ولا أعرف ماذا أفعل بها

219
00:31:03,495 --> 00:31:05,015
أعتقد أنها قد
.تروق لوالدتك

220
00:31:05,330 --> 00:31:08,338
شكراً لك، أنا واثق
أنها ستُقدر هذا

221
00:31:09,668 --> 00:31:13,741
أعلمها أن هناك شيء
أود مناقشته معها

222
00:31:15,340 --> 00:31:17,013
أكل شيء على ما يرام؟

223
00:31:18,710 --> 00:31:20,656
.. حسنٌ

224
00:31:21,513 --> 00:31:25,427
أنظر، لا أعرف إذا كنت
سمعت ولكن هناك شخص طليق

225
00:31:25,517 --> 00:31:27,190
.(هرب من سجن (ستينشفيلد

226
00:31:28,019 --> 00:31:31,557
مُحتمل أنه بعيد الآن
،ولكن إلى أن يعثروا عليه

227
00:31:31,656 --> 00:31:34,660
لن أفتح الباب
إلا بوجود شخص بالغ

228
00:31:35,994 --> 00:31:37,769
شكراً لك على إخباري

229
00:31:37,863 --> 00:31:41,208
أنظر، أشك أنه في
أي مكان في الجوار الآن

230
00:31:42,200 --> 00:31:44,180
تذكر فحسب، أنا أسكن
في نهاية الشارع

231
00:31:44,703 --> 00:31:47,684
إذا كان هناك أي مشاكل
أعطني إشارة صوتية

232
00:31:56,882 --> 00:31:58,361
.لديه أكثر مما يحتاج

233
00:32:02,020 --> 00:32:03,397
(لقد أبليت حسنٌ يا (هانك

234
00:32:10,395 --> 00:32:12,739
لمَ لا تذهب وتلقي نظرة
على (جو) يا (هنري)؟

235
00:32:13,732 --> 00:32:14,904
.أنا متأكد أنه بخير

236
00:32:15,400 --> 00:32:17,107
إنه يوم حار

237
00:32:17,202 --> 00:32:19,409
.تأكد أن الماء لديه لم يجف

238
00:32:20,272 --> 00:32:21,444
.أجل

239
00:32:28,580 --> 00:32:29,888
.لا يمكنك تكرار فعل هذا

240
00:32:30,415 --> 00:32:33,920
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -
ابني ليس كشفاك -

241
00:32:34,762 --> 00:32:36,363
.. وليس شريك، إنه

242
00:32:36,388 --> 00:32:38,561
إنه مُجرد جار -
!هذا لا يهم -

243
00:32:45,497 --> 00:32:48,907
لا تنسي ماذا يحدث هنا -
لم أنسا لحظة واحدة -

244
00:32:49,568 --> 00:32:51,241
،والآن، أرى نظرته إليك

245
00:32:52,003 --> 00:32:55,176
وما يريد، وتلك الشجاعة
المحمولة على كتفيه

246
00:32:55,674 --> 00:32:57,585
.أريدها له

247
00:32:59,010 --> 00:33:00,512
.ولكن ليس لهذا

248
00:33:03,515 --> 00:33:06,359
.لا أعدك بمن قد يأتي على الباب

249
00:33:08,019 --> 00:33:09,191
.أعرف

250
00:33:13,091 --> 00:33:14,434
حسنٌ إذن

251
00:33:33,778 --> 00:33:35,280
.إنهُ خوخ لذيذ

252
00:33:37,616 --> 00:33:40,297
من السيء أنهم جميعاً ليسوا
ظازجين، لن يمكثوا طويلاً معكِ

253
00:33:41,286 --> 00:33:44,290
علينا أن نتخلص من أغلبهم
قبل أن يتعفنوا

254
00:33:46,124 --> 00:33:47,967
.كلا، لدي فكرة أخرى

255
00:33:50,962 --> 00:33:52,498
خذا واحدة

256
00:33:52,564 --> 00:33:53,702
.شكراً لك

257
00:33:53,798 --> 00:33:56,704
والآن، ملء الوعاء سهل
ما أريد التحدث عنه هو التقشير

258
00:33:57,068 --> 00:34:01,748
،يجب أن تحافظوا على المكونات
.يوم حار كهذا يعتبر تحدي كافِ

259
00:34:03,642 --> 00:34:08,019
إن رن الهاتف أثناء
التقشير، دعيهم يعاودوا الاتصال

260
00:34:18,156 --> 00:34:19,430
.نخلطهم سوياً

261
00:34:48,019 --> 00:34:51,432
وجه الكعكة أمر سهل للغاية، شوكة

262
00:34:51,523 --> 00:34:54,561
،بوسعك الخطأ في كل شيء
ولكن لا تنسي الملح

263
00:34:55,860 --> 00:34:58,636
كله؟ -
أجل، قبل أن تصبح دافئة -

264
00:34:58,730 --> 00:35:00,300
يجب أن نبرد كل شيء

265
00:35:00,398 --> 00:35:02,207
.ثم نقوم بالخلط

266
00:35:03,568 --> 00:35:05,241
خُذي السكين

267
00:35:09,908 --> 00:35:12,081
الأمر مرتبط بالغريزة

268
00:35:12,377 --> 00:35:15,586
انتبهي جيداً للمكونات
وتجاهلي أي شعور

269
00:35:17,215 --> 00:35:18,695
،إنه مثل قراءة كتاب عن البستنة

270
00:35:18,717 --> 00:35:21,917
وكل ما عليك فعله هو التخلص
من الطين الموجود في أظافرك

271
00:35:26,891 --> 00:35:30,632
حسنٌ، ضعي هنا
هكذا

272
00:35:30,895 --> 00:35:32,397
.لا تبالغي في استخدام اليد

273
00:35:33,264 --> 00:35:36,939
يجب أن يكون في المستوى
المطلوب قبل أن ينهار منكِ

274
00:35:37,502 --> 00:35:38,845
.ها هو

275
00:35:51,583 --> 00:35:53,290
والآن لنحضر البواقي

276
00:35:54,252 --> 00:35:55,959
.اضغط بكفة اليد

277
00:35:58,256 --> 00:35:59,997
الناس يشترون كل
أدوات الخبز الجميلة

278
00:36:00,091 --> 00:36:04,130
ولكن بعض الأحيان تكون أفضل
.أداة استخدام جُزء من جسمك

279
00:36:05,096 --> 00:36:06,370
حسنٌ

280
00:36:10,935 --> 00:36:14,849
انشري بعض النشاء على
الحواف الحادة

281
00:36:14,939 --> 00:36:16,782
إنه افضل لوجه الكعكة الرطبة

282
00:36:18,443 --> 00:36:20,116
.جميعها

283
00:36:24,616 --> 00:36:26,562
.اجعلوه مثل الجبل

284
00:36:28,787 --> 00:36:30,130
ممتاز

285
00:36:42,467 --> 00:36:44,310
حسنٌ، لحظة صدق

286
00:36:46,805 --> 00:36:48,307
.لا تكوني سريعة

287
00:36:50,642 --> 00:36:52,144
.لا يجب أن تترددي

288
00:36:57,582 --> 00:37:01,425
<i>لا أعرف متى بالضبط بدأت
.يد والدتي بالإرتعاش</i>

289
00:37:02,253 --> 00:37:04,995
<i>ولكن في النهاية
.كان الأمر خارج عن سيطرتها</i>

290
00:37:11,162 --> 00:37:13,335
.ساعديني لوضع سقف لهذا المنزل

291
00:37:21,005 --> 00:37:22,177
.ممتاز

292
00:39:22,126 --> 00:39:23,400
يجب أن أذهب

293
00:39:25,797 --> 00:39:27,367
،لن يعودوا في الساعات القادمة

294
00:39:27,465 --> 00:39:29,240
.وهذه فرصة جيدة لأستغلها

295
00:39:33,171 --> 00:39:35,515
،ربما في الغد

296
00:39:36,407 --> 00:39:38,910
بمجرد أن تحظى
تلك الغرز بمزيد من الوقت

297
00:39:39,744 --> 00:39:42,554
ولكنهم لن يتوقفوا عن
(البحث يا (أديل

298
00:39:42,647 --> 00:39:44,923
لديهم كلاب تستطيع
.شم رائحة دمك

299
00:39:47,819 --> 00:39:49,924
.ينبغي أن تترك الغُرز تلتئم

300
00:39:52,423 --> 00:39:54,027
.يجب أن تبقى

301
00:40:04,836 --> 00:40:10,744
<i>شكراً لك، أنا متوترة فعلاً -
بالتاكيد، أتفهم هذا -</i>

302
00:40:10,842 --> 00:40:12,913
سننام هنا لبعض الوقت

303
00:40:13,011 --> 00:40:18,359
<i>لم يمكث معنا
.أحد منذ فترة طويلة</i>

304
00:40:20,351 --> 00:40:22,024
<i>.. دعني أحضر لك</i>

305
00:40:36,868 --> 00:40:38,040
.. الإيقاع

306
00:40:39,137 --> 00:40:41,481
هذه هي الكلمة التي
،إندفنت في ذهنيّ

307
00:40:41,572 --> 00:40:45,384
<i>عندما أستمع إلى محادثتهم
المتأخرة في الليل</i>

308
00:40:46,544 --> 00:40:49,718
،فكرت في تلك الكلمة، إيقاع

309
00:40:50,481 --> 00:40:53,223
<i>وهل ظنت والدتي
أن (فرانك) يعرفها</i>

310
00:40:55,553 --> 00:40:58,557
<i>هذه هي الصور
التي تأتني في الليل</i>

311
00:41:00,058 --> 00:41:03,596
<i>ولا سيما الآن بعد
.وجود الضوضاء في المساء</i>

312
00:41:43,868 --> 00:41:47,873
<i>(في اليوم التالي، أصلح (فرانك
كل الأغطية على الدرج</i>

313
00:41:52,276 --> 00:41:55,189
<i>وأزال الصرير
من باب المطبخ</i>

314
00:41:55,279 --> 00:41:57,782
<i>ونظف الطمي
.من المزاريب</i>

315
00:42:04,622 --> 00:42:05,965
.شكراً لكِ

316
00:42:14,799 --> 00:42:16,244
سأخبرك بهذا

317
00:42:16,334 --> 00:42:19,178
.لن تتنظر طويلاً لتتعلم تركيبها

318
00:42:19,237 --> 00:42:23,151
<i>خاصة إذا كان لديك سيدة
.تجلس بجوارك عند حدوث ذلك</i>

319
00:42:26,144 --> 00:42:29,387
<i>قاموا بغسيل الملابس، وقام بالكي</i>

320
00:42:29,480 --> 00:42:32,051
<i>وفي المقابل، علمته
"والدتي رقصة الـ"رامبا</i>

321
00:42:32,316 --> 00:42:35,490
اثنان، ثلاثة، أربعة

322
00:42:35,820 --> 00:42:40,661
انقل ثقلك إلى الجانب
اثنان، ثلاثة، أربعة

323
00:42:41,325 --> 00:42:44,562
<i>(من أجل الغداء، فكر (فرانك
أن نقوم ببعض الشواء</i>

324
00:42:44,662 --> 00:42:46,903
<i>.لذا أرسلني لأحضر البقالة</i>

325
00:43:45,490 --> 00:43:48,232
أتعلم أن شرب أي مادة في
.الألومنيوم تُصيبك بالزهايمر

326
00:43:49,327 --> 00:43:50,897
أهذه حقيقة؟

327
00:43:52,230 --> 00:43:55,240
إنها الجريمة المثالية لأنك
.لن تتذكر كيف أصابك

328
00:43:57,401 --> 00:43:59,438
أهناك أي شيء يمكن
فعله في هذه البلدة؟

329
00:44:01,405 --> 00:44:03,078
هناك البولينغ؟

330
00:44:06,911 --> 00:44:08,254
!بولينغ

331
00:44:11,525 --> 00:44:13,726
أجل، إن سألتني سأخبرك
أنه يمكث في منزل شخص ما

332
00:44:13,751 --> 00:44:15,287
.ينتظر أن تهدأ الأمور ..

333
00:44:15,353 --> 00:44:17,993
لا أستطيع إخراج
وجهه من عينيّ

334
00:44:18,089 --> 00:44:21,233
والأسوأ من هذا أن رجل
.كهذا ليس لديه ما يخسره

335
00:44:21,359 --> 00:44:23,805
السجن مدى الحياة
.وكأن الحياة لا ثمن لها

336
00:44:23,861 --> 00:44:25,670
سيمسكون به في النهاية
كما يفعلون دائماً

337
00:44:25,763 --> 00:44:28,607
هنري)، كيف حال والدتك؟) -
إنها بأفضل حال -

338
00:44:29,867 --> 00:44:31,346
لماذا كل هذه السلة المملوءة؟

339
00:44:31,435 --> 00:44:33,472
أنت تشتري وكأنك
تخطط لفعل حفلة

340
00:44:33,538 --> 00:44:35,677
أجل، وصفة خاصة

341
00:44:37,608 --> 00:44:39,019
هنري)، هذه مكنة حلاقة رجالية)

342
00:44:39,110 --> 00:44:41,351
والدتك تريد تلك المكنة
.الوردية في الممر رقم 7

343
00:44:41,445 --> 00:44:42,947
ليست لوالدتي

344
00:44:44,382 --> 00:44:45,725
.إنها لي

345
00:44:46,951 --> 00:44:48,055
هل تتدرب على الحلاقة؟

346
00:44:50,721 --> 00:44:53,395
أسدي لي معروفاً وأبقِ
الغطاء عليها، اتفقنا؟

347
00:45:04,302 --> 00:45:05,872
احترس منه، حسنٌ؟

348
00:45:19,250 --> 00:45:20,524
أمي؟

349
00:45:27,358 --> 00:45:29,099
<i>لقد كنت فتى فحسب</i>

350
00:45:29,827 --> 00:45:31,670
<i>.كنت في الـ 21</i>

351
00:45:33,831 --> 00:45:37,408
<i>لم تكن تعرف ماذا تفعل -
لم يكن أمراً صعباً -</i>

352
00:45:37,501 --> 00:45:40,277
<i>لمَ لم تقل شيء ما؟</i>

353
00:46:05,529 --> 00:46:07,031
أديل)؟)

354
00:46:11,869 --> 00:46:14,910
أهلاً يا (هنري)، أين والدتك؟ -
لا أعرف -

355
00:46:15,973 --> 00:46:17,919
دعيني أذهب
.لأحضرها، إبقِ هنا

356
00:46:18,209 --> 00:46:20,712
.(أريدك أن تراقبي (باري

357
00:46:24,148 --> 00:46:27,627
!إيف) مرحبا) -
(تريد مني مراعاة (باري -

358
00:46:27,718 --> 00:46:31,063
اسمعي، أنا في حيرة من أمري
وأريد بعض المساعدة منكِ

359
00:46:32,056 --> 00:46:34,400
علي الذهاب، والدي في المستشفى

360
00:46:34,825 --> 00:46:38,772
.رباه، أنا آسفة -
(لذا أريدك أن تعتني بـ(باري -

361
00:46:38,829 --> 00:46:40,399
الآن؟ -
أجل -

362
00:46:41,899 --> 00:46:43,901
أجل، سأعود في الليل

363
00:46:45,069 --> 00:46:46,810
... تعرفين، لا يمكنني

364
00:46:46,904 --> 00:46:50,283
أهلاً يا (باري) كيف الحال؟ -
بخير -

365
00:46:50,341 --> 00:46:51,945
إنهم لا يتوقعوا أن
يصمد والدي طويلاً

366
00:46:52,009 --> 00:46:52,987
.. أجل، عادة

367
00:46:53,077 --> 00:46:55,182
(لا أملك أي بديل يا (أديل

368
00:46:55,279 --> 00:46:59,290
أعرف وأود المساعدة فعلاً -
أعدك أنه سيتهذب -

369
00:46:59,350 --> 00:47:01,352
ستكون مهذباً، صحيح يا (باري)؟

370
00:47:01,452 --> 00:47:05,790
هل تتذكر (هنري) ووالدته؟
وكل الأوقات الممتعة هنا؟

371
00:47:06,857 --> 00:47:10,335
(إيفلين) -
أرجوكِ، من أم لأخرى -

372
00:47:10,428 --> 00:47:12,840
لم أكن أطلب منكِ  -
.. أنا فقط -

373
00:47:12,930 --> 00:47:15,433
لا يوجد لدي أي بدائل أخرى، أرجوكِ

374
00:47:17,101 --> 00:47:19,138
.لن تُبارحي مكانك

375
00:47:24,375 --> 00:47:25,445
حسنٌ -
شكراً لكِ -

376
00:47:25,776 --> 00:47:28,347
شكراً لكِ، أنا مدينة لكِ

377
00:47:28,446 --> 00:47:31,723
سأعود في نهاية الليل
القيادة لمدة ساعتين

378
00:47:31,816 --> 00:47:32,817
حسنٌ

379
00:47:32,883 --> 00:47:34,863
ضعي كرسيه
أمام التلفاز فحسب

380
00:47:34,952 --> 00:47:36,295
.إنه يحب الرسوم المتحركة

381
00:47:36,887 --> 00:47:37,957
.. حسنٌ

382
00:47:40,124 --> 00:47:42,798
هيّا، سأدخل بك

383
00:47:43,294 --> 00:47:46,637
.ها نحن، أغلق الباب

384
00:47:56,307 --> 00:48:00,016
مرحبا يا (باري) ربما تشعر
بالحر في هذه الملابس

385
00:48:00,077 --> 00:48:03,581
أقسم لك أنها تُلبسه
ملابس الشتاء في أغسطس

386
00:48:09,320 --> 00:48:12,233
حسنٌ، لقد جئت في الوقت المناسب

387
00:48:12,323 --> 00:48:14,098
نحن بحاجة إلى لاعب
.قاعدة بيسبول ثالث

388
00:48:30,841 --> 00:48:33,685
(والآن يا (باري)، اسمي هو (فرانك

389
00:48:35,346 --> 00:48:37,189
(هذا صحيح( فرانك

390
00:48:37,848 --> 00:48:39,191
.ها أنت

391
00:48:42,953 --> 00:48:46,360
حسنٌ لنرى ضربتك -
لا تضع أمالاً كبيرة -

392
00:48:46,791 --> 00:48:49,271
أتريد أن أريك كيف تعمل مرة أخرى؟

393
00:48:49,360 --> 00:48:53,831
ارفع المضرب، الأكتاف للأمام
أحكم مسك المضرب بيديك الاثنين

394
00:48:54,465 --> 00:48:55,808
.اثني ركبتيك

395
00:48:56,901 --> 00:48:58,073
ها نحن، جيد

396
00:48:58,135 --> 00:49:00,615
عندما أرميها، ركز على الكرة

397
00:49:00,704 --> 00:49:03,412
أركز على الكرة -
ركز على الكرة -

398
00:49:03,474 --> 00:49:04,748
.إبق يقظاً

399
00:49:08,312 --> 00:49:09,552
!ها نحن

400
00:49:10,314 --> 00:49:11,657
.أنظر للكرة

401
00:49:15,219 --> 00:49:20,225
<i>ما في الأمر، عندما يرمي
فرانك) الكرة، أضربها)</i>

402
00:49:22,726 --> 00:49:26,071
،إذا كنت أملك بعض الوقت معك
.يمكننا الذهاب إلى مكان ما

403
00:49:27,064 --> 00:49:29,567
مستعدة؟ دورك؟

404
00:49:31,669 --> 00:49:33,012
كلا -
هيّا -

405
00:49:35,072 --> 00:49:36,813
خُذي نفس عميق

406
00:49:38,909 --> 00:49:42,951
استرخي، ها أنتِ
اثني ركبتك

407
00:49:43,747 --> 00:49:45,090
ضُمي يديكِ

408
00:49:47,685 --> 00:49:48,823
.ها أنتِ

409
00:49:48,919 --> 00:49:50,523
لا يمكنني فعل هذا -
بلى يمكنك -

410
00:49:50,621 --> 00:49:53,295
أنتِ تفعلين الآن، اثني ركبتيك

411
00:49:53,591 --> 00:49:55,628
مستعدة؟

412
00:49:56,260 --> 00:49:57,933
.(أحضر ما لديك يا (هانك

413
00:50:00,931 --> 00:50:03,275
.ها أنت

414
00:50:30,628 --> 00:50:32,869
<i>،المباراة اثنان مقابل اثنان</i>

415
00:50:32,963 --> 00:50:34,874
<i>ري سوكس) في المقدمة)
أربعة مقابل لا شيء</i>

416
00:50:34,965 --> 00:50:37,138
<i>كليفلاند) يحملون المضرب)
في الشوط الخامس</i>

417
00:51:42,933 --> 00:51:44,606
.أنت أحمق

418
00:52:33,584 --> 00:52:37,031
<i>الليلة في تماما الـ11
(المزيد عن الهارب (فرانك تشيمبرز</i>

419
00:52:37,121 --> 00:52:40,000
،يتوقع علماء النفس لدينا

420
00:52:40,090 --> 00:52:43,094
من القاتل الطليق
،وأين قد يختبئ

421
00:52:43,160 --> 00:52:45,106
ستحصلون على المزيد
.في تمام الـ11

422
00:53:01,178 --> 00:53:05,520
(حسنٌ يا (باري
يبدو أن والدتك جاءت

423
00:53:15,359 --> 00:53:16,667
مرحبا -
أهلا -

424
00:53:16,727 --> 00:53:17,865
كيف حال والدك؟

425
00:53:17,961 --> 00:53:21,807
الأمر معقد وليس
جيداً ولكنه تحت المراقبة

426
00:53:21,865 --> 00:53:25,144
هل استمتعت بوقتك اليوم؟ -
أجل -

427
00:53:25,469 --> 00:53:27,809
(معكم (لين جوكلور
(من أخبار (نيو هامشير

428
00:53:27,871 --> 00:53:30,511
،قصة اليوم هي استكمال تغطيتنا

429
00:53:30,574 --> 00:53:33,578
(لهارب سجن(ستينشفيلد
(المسجون (فرانك تشيمبرز

430
00:53:33,677 --> 00:53:34,985
.المتهم بالقتل ..

431
00:53:35,312 --> 00:53:37,485
.. حسنٌ، كان يوماً حافلاً

432
00:53:37,548 --> 00:53:39,585
اسمعي، كنت أقود
السيارة طيلة ساعتين

433
00:53:39,683 --> 00:53:42,853
هل أزعجك بكوب ماء؟ -
بالتأكيد -

434
00:53:42,920 --> 00:53:45,332
هلا أحضر بعض الماء يا (هنري)؟

435
00:53:45,889 --> 00:53:47,664
تاركاً الشرطة
بقليل من الأدلة

436
00:53:47,725 --> 00:53:48,897
إذن، هل كان صعباً؟

437
00:53:50,394 --> 00:53:53,864
كلا، على الإطلاق
(لقد حظينا بأفضل وقت مع (باري

438
00:53:54,164 --> 00:53:56,110
لقد ذهبنا للخارج
ولعبنا بالكرة

439
00:53:56,200 --> 00:53:59,412
رباه، هل وضعتم واقِ للشمس؟ -
أجل، بالطبع -

440
00:53:59,503 --> 00:54:01,005
.العديد من الناس لا يفعلون هذا

441
00:54:03,607 --> 00:54:05,052
أجل أعرف، سنذهب

442
00:54:06,877 --> 00:54:07,912
!رباه

443
00:54:08,011 --> 00:54:12,754
حسنٌ، سنذهب للمنزل
أريد رشفة ماء فحسب

444
00:54:12,883 --> 00:54:14,954
تاركين السائقن في عيد
العمال يتأخرون أكثر من اللازم

445
00:54:15,052 --> 00:54:16,258
!(فرانك)

446
00:54:16,353 --> 00:54:18,765
سنشاهد التلفاز عندما
نعود للمنزل

447
00:54:18,856 --> 00:54:20,699
!(فرانك)

448
00:54:24,762 --> 00:54:25,866
!توقف

449
00:54:30,768 --> 00:54:32,441
.إنه بحاجة لبعض الراحة

450
00:54:58,796 --> 00:55:01,572
<i>لقد كنت صغيراً جداً
لماذا لم تستأنف؟</i>

451
00:55:01,632 --> 00:55:05,307
<i>لا أعرف، ظننت أنني
حصلت على ما أستحقه</i>

452
00:55:05,903 --> 00:55:09,470
<i>ولكنك لا تشعر بهذا -
كلا، هذا لا يهم -</i>

453
00:55:11,809 --> 00:55:15,484
<i>لا يمكنك تحمل المزيد
!سيكون هذا مثيراً للشك</i>

454
00:55:16,146 --> 00:55:18,990
<i>ألا يمكننا القيادة فحسب؟</i>

455
00:55:20,250 --> 00:55:22,161
<i>.لا يمكنك إخبار أي أصدقائك</i>

456
00:55:22,653 --> 00:55:24,257
<i>.لا يوجد من أخبرهم في الواقع</i>

457
00:55:26,990 --> 00:55:30,494
<i>لا أتخيل أنك لست حراً</i>

458
00:55:31,662 --> 00:55:36,509
<i>لا يمكنني أن أكون حر إلا عندما
.أسير في الشارع واضعاً يدي حولك</i>

459
00:55:38,001 --> 00:55:39,344
<i>.سأحب هذا</i>

460
00:55:40,671 --> 00:55:43,845
<i>سأخذك في رحلات
.وإلى أماكن لا نعرف فيها أحد</i>

461
00:55:45,108 --> 00:55:46,553
<i>وكأننا نهرب؟</i>

462
00:55:47,811 --> 00:55:49,984
<i>.هذا صحيح وكأننا نهرب</i>

463
00:55:51,682 --> 00:55:54,686
زوجي السابق لن يسمح
(لي أبداً بأخذ (هنري

464
00:55:56,286 --> 00:55:57,959
.أنتِ تعرفين معنى هذا

465
00:55:59,690 --> 00:56:00,794
.أعرف

466
00:56:02,693 --> 00:56:05,868
حسنٌ إذن، لقد لاحظت
بقعة أسفل الحمام

467
00:56:05,963 --> 00:56:09,467
حيث تجد المياه
.طريقها أسفل المشمع

468
00:56:09,533 --> 00:56:13,379
لا تريدين العفن، صحيح؟
سأقوم بترقيعها في الغد، اتفقنا؟

469
00:56:15,372 --> 00:56:17,215
.ربما لا يهم

470
00:56:36,660 --> 00:56:38,037
ماذا تريد أن تفعل؟

471
00:56:40,163 --> 00:56:41,233
.لا أعرف

472
00:56:45,402 --> 00:56:46,904
.أعتقد أنك تعرف

473
00:56:48,839 --> 00:56:50,182
هيّا

474
00:56:51,074 --> 00:56:52,246
.قُلها فحسب

475
00:56:56,213 --> 00:56:57,556
ما الخطب؟

476
00:57:03,154 --> 00:57:04,854
"يوم الأحد"

477
00:57:04,855 --> 00:57:06,198
<i>هل الجو بارد؟</i>

478
00:57:07,591 --> 00:57:09,264
<i>أنت رجل قوي</i>

479
00:57:09,526 --> 00:57:13,700
<i>أعتقد أنك ستقبلها -
أهي باردة للغاية لتنمو فيها أشياء؟ -</i>

480
00:57:13,764 --> 00:57:15,607
<i>.معظمها مزارع</i>

481
00:57:17,768 --> 00:57:19,441
.تبدو جيدة

482
00:57:22,272 --> 00:57:23,945
صباح الخير يا صديقي

483
00:57:25,275 --> 00:57:26,447
أهلاً

484
00:57:27,277 --> 00:57:30,451
كيف كان نومك؟ -
بخير -

485
00:57:32,049 --> 00:57:35,724
كنت أتساءل لو كان
بمقدورك القيام بخدمة من أجلي

486
00:57:35,786 --> 00:57:37,459
أبحاث بالغة السرية

487
00:57:38,221 --> 00:57:39,564
أبحاث؟

488
00:57:39,623 --> 00:57:43,161
رحلة صغيرة إلى المكتبة
."وأحضر كتاب "جزيرة الأمير إدوارد

489
00:57:45,963 --> 00:57:47,909
.والدتك تقول أنه رائع

490
00:57:49,566 --> 00:57:51,477
<i>هل بوسعك إحضار الكتاب؟</i>

491
00:58:53,196 --> 00:58:55,772
إذن هل تذهبين إلى المدرسة؟

492
00:58:58,702 --> 00:59:01,974
.. آسف، لم أقصد أن -
(لقد انتقلت للتو من (شيكاغو -

493
00:59:02,472 --> 00:59:04,884
يفترض أن أجرب
.العيش مع والدي هذا العام

494
00:59:06,710 --> 00:59:07,882
ماذا حدث؟

495
00:59:09,046 --> 00:59:11,219
السبب الرسمي أنني
مصابة باضطراب في الشهية

496
00:59:11,314 --> 00:59:14,488
ويظنون أن بيئة
مدرسية جديدة ستساعد

497
00:59:14,551 --> 00:59:17,259
ولكن في الواقع، أعتقد أن
أمي أرادت التخلص مني فحسب

498
00:59:17,354 --> 00:59:19,561
.لتتمكن من المرح مع خليلها

499
00:59:19,656 --> 00:59:21,499
.أفهم ذلك

500
00:59:21,558 --> 00:59:25,005
ثمّة رجل، انتقل
حديثًا ليسكن معي وأمي

501
00:59:25,662 --> 00:59:27,403
.والآن يريدك بالخارج

502
00:59:27,898 --> 00:59:30,277
لا أعتقد ذلك -
سيفعل -

503
00:59:30,400 --> 00:59:32,243
.ليتمكنا من ممارسة الجنس

504
00:59:36,073 --> 00:59:40,348
إذًاً، ماذا تقرأين؟ -
أنا أتحقق عن حقوقي القانونية -

505
00:59:40,381 --> 00:59:44,687
لقد ألتحقت بتلك المدرسة الخاصة
الرائعة حيث يُركزون على الفنون فقط

506
00:59:44,748 --> 00:59:47,422
لا يهتم أحد بشأن الأنشطة الرياضية
أو نوع الملابس التي ترتديها

507
00:59:48,018 --> 00:59:49,759
.المعلمون لا يهتمون بحالتك

508
00:59:49,853 --> 00:59:51,264
.هذا راقِ للغاية

509
00:59:52,022 --> 00:59:55,367
ولكن في اللحظة الأخيرة، قرر
والداي أنهما لا يملكان المال

510
00:59:55,926 --> 00:59:59,537
أكان بإمكانهم الحصول على قرض؟ -
كانا يملكان المال بالفعل -

511
00:59:59,596 --> 01:00:02,304
إنهما يستغلاني فحسب كبيدق
في لعبتهم الصغيرة المقززة

512
01:00:05,702 --> 01:00:07,045
ما هذا؟

513
01:00:08,772 --> 01:00:10,649
إنّه لأمي

514
01:00:10,740 --> 01:00:13,277
تريد أن تعرف ما إذا كانت
كندا مكان جيد لننتقل إليه

515
01:00:13,610 --> 01:00:15,055
وما شعورك حيال هذا؟

516
01:00:15,712 --> 01:00:17,783
الإنتقال، مُفارقة أصدقائك

517
01:00:18,381 --> 01:00:23,227
أنا أسألك، لأن هذا ما اضطررت لفعله
وبصراحة، أعتبرها سوء مُعاملة للطفل

518
01:00:23,787 --> 01:00:26,290
لا أدري، تبدو كندا لطيفة

519
01:00:27,057 --> 01:00:31,936
أتعلم حتى إذا كانا سيأخذانك أم لا -
لن تهجرني أمي -

520
01:00:31,995 --> 01:00:33,906
،عندما يمارس الناس الجنس
فهو يؤثر على عقولهم

521
01:00:33,964 --> 01:00:35,807
.لا يمكنهم رؤية الأشياء على طبيعتها

522
01:00:35,899 --> 01:00:37,139
.إنه كالمخدر

523
01:00:37,734 --> 01:00:41,736
لست واثق من صحة هذا -
حسنٌ، ستحتاج أن تتدخل -

524
01:00:41,838 --> 01:00:43,909
.وربّما قد تحتاج لتُحررها من تأثيره

525
01:00:44,407 --> 01:00:46,614
أحررها من تأثيره؟ -
أجل -

526
01:00:47,978 --> 01:00:49,321
.. هذا الرجل

527
01:00:49,980 --> 01:00:53,821
ألديه شخصية جذابة؟ -
ربما -

528
01:00:56,086 --> 01:01:00,528
لسوء الحظ لم يتقابل والدي بوالدتك
قبل أن يظهر أمر الأحبة هذا

529
01:01:02,325 --> 01:01:05,499
ولكن حينها إذا تزوجنا أنا وأياك
سيكون الأمر نوعًا ما كعلاقة مُحرمة

530
01:01:07,330 --> 01:01:09,776
.والدتي لا تواعد أي أحد في الغالب

531
01:01:10,433 --> 01:01:14,306
،أرى أمل وحيد لك
عليك إيجاد طريقة لتخرجه من حياتك

532
01:01:15,605 --> 01:01:17,448
.لا أدري إذا كان هذا ممكنًا

533
01:01:18,175 --> 01:01:22,521
إما أن تتخلص منه
.أو على الأرجح سيتخلص منك

534
01:01:26,016 --> 01:01:28,360
<i>كل الناس هُنا يحبونك كثيرًا</i>

535
01:01:28,451 --> 01:01:32,793
<i>الكثير منهم لا يعرفونك حتى
وهم يحبونك لأنك تمثل الكثير</i>

536
01:01:32,856 --> 01:01:37,032
<i>ولكنني فخور للغاية
بأنني جئت لك</i>

537
01:01:37,127 --> 01:01:40,301
<i>وآمل في العام القادم
نتمكن من فعل ما هو أفضل</i>

538
01:01:40,363 --> 01:01:42,673
<i>حتى تتمكن من التواجد
في موضع أفضل</i>

539
01:01:42,732 --> 01:01:45,372
<i>(نحن نحبك يا (مايكي نيوفلد
.فليباركك الرب</i>

540
01:02:34,918 --> 01:02:39,260
في أي يوم يُقام تجمع النساء؟  -
يوم الثلاثاء -

541
01:02:45,762 --> 01:02:46,934
ماندي)؟)

542
01:02:56,640 --> 01:02:57,880
مرحبًا يا صديقي

543
01:02:57,941 --> 01:03:00,444
.إذا هذا هو الأحمق الذي تخلى عنكِ

544
01:03:08,785 --> 01:03:11,129
هل شبعتِ يا (كولي)؟

545
01:03:11,955 --> 01:03:13,559
إنّه جيد
أنت تأكل بشراهة اليوم

546
01:03:13,623 --> 01:03:15,500
أشياء غير هامة

547
01:03:17,961 --> 01:03:19,133
.. إذًا

548
01:03:19,796 --> 01:03:22,798
الصف السابع، ما رأيك؟

549
01:03:24,234 --> 01:03:27,343
"يفكر (ريتشارد) بالذهاب للعب الـ"لكروس
أليس كذلك يا (ريتش)؟

550
01:03:28,471 --> 01:03:29,973
أجل، ربما

551
01:03:30,073 --> 01:03:31,746
ماذا عنك يا صديقي؟

552
01:03:31,808 --> 01:03:34,482
لكروس"؟ ربما، كرة القدم؟"

553
01:03:34,978 --> 01:03:37,898
ربّما ليس كرة القدم حتى تدخل بعد
اللحم في تلك العظام، أليس كذلك؟

554
01:03:38,315 --> 01:03:40,818
في الواقع، أفكر بالإشتراك
في مجموعة للرقص العصري

555
01:03:43,653 --> 01:03:46,156
حسنٌ، لست واثقًا من
أنّ هذه ستكون خطوة جيدة

556
01:03:46,256 --> 01:03:51,769
أعرف كيف تشعر والدتك بشأن الرقص
ولكن قد يفهم الناس فكرة خاطئة

557
01:03:51,828 --> 01:03:53,501
.. ربّما يظنون

558
01:03:53,596 --> 01:03:55,667
ربّما يظنون أنك شاذ -
(ريتشي) -

559
01:03:55,765 --> 01:03:57,906
أو ربما يظنون أنني أحب
الفتيات المرتديات للثياب الضيقة

560
01:04:00,337 --> 01:04:02,510
إنكما تصلان إلى تلك
المرحلة في الحياة

561
01:04:04,107 --> 01:04:07,020
ربما حان الوقت
لنخوض محادثة رجل لرجل

562
01:04:07,110 --> 01:04:08,851
لقد خُضت هذه المحادثة
بالفعل مع والدي الحقيقي

563
01:04:11,181 --> 01:04:15,118
أعتقد أنّ هذا يجعلنا أنا وأياك فقط -
لا بأس، عندي علم كامل بالأمر -

564
01:04:15,185 --> 01:04:17,358
حسنٌ، أنا واثق من أنّ
والدتك أخبرتك بالأساسيات

565
01:04:17,454 --> 01:04:20,458
ولكن يوجد بعض الأشياء
يحتاج الشاب لسماعها من رجل

566
01:04:20,523 --> 01:04:24,027
قد يكون من الصعب عدم
امتلاك رجل حول المنزل

567
01:04:24,127 --> 01:04:25,697
من قال أنني لا أملك؟

568
01:04:28,865 --> 01:04:32,642
في القريب العاجل
سيذهب كلاكما في مواعيد غرامية

569
01:04:32,702 --> 01:04:34,545
!اثنان من ساحري النساء

570
01:04:34,637 --> 01:04:37,880
إذا كنت لا أزال في الصف السابع
كنت لأظن أن كلاكما الأوسم

571
01:04:37,974 --> 01:04:40,978
يا للبشاعة، إذا كنت لا تزالين
بالصف السابع ما كنت لأولد حتى

572
01:04:42,045 --> 01:04:44,051
ناهيك عن أنها كانت
.لتكون علاقة محرمة

573
01:04:53,656 --> 01:04:54,999
أكنت جاداً؟

574
01:04:55,992 --> 01:04:57,733
بشأن رجل يتسكع حول المنزل؟

575
01:04:57,827 --> 01:04:59,864
وما يهمك في هذا؟ -
مهلًا -

576
01:05:00,897 --> 01:05:04,174
أنت ابني
أود أن أعرف من حولك

577
01:05:04,234 --> 01:05:05,577
.شكرًا

578
01:05:16,012 --> 01:05:18,754
أراك لاحقًا -
وداعًا يا صديقي -

579
01:05:50,480 --> 01:05:52,983
هنري)، والدتك راقصة جيدة)

580
01:05:53,316 --> 01:05:57,093
معظم الناس ما كانوا ليرقصون
الـ"تشا تشا" في مثل هذه الأجواء

581
01:05:57,153 --> 01:06:00,655
أجل، كان ذلك صاخبًا قليلًا -
إنها موسيقى فحسب -

582
01:06:01,491 --> 01:06:03,664
أعتقد فحسب أننا كنا
نحاول تجنب لفت الانتباه

583
01:06:03,927 --> 01:06:05,770
(بحقك يا (هانك

584
01:06:06,663 --> 01:06:08,233
يمكنك أن تحظى بالرقصة التالية

585
01:06:08,832 --> 01:06:10,175
سأذهب إلى الفراش

586
01:06:10,266 --> 01:06:11,438
!هنري)، انتظر)

587
01:06:15,338 --> 01:06:18,615
ثمّة شيء أردنا
أن نتحدث معك بشأنه

588
01:06:23,513 --> 01:06:28,690
بعدما غادر والدك
ظننت أنني سأكون وحيدة للأبد

589
01:06:29,686 --> 01:06:32,792
لم أعتقد أنني سأهتم
بأي شخص آخر إلى جانبك

590
01:06:33,957 --> 01:06:35,868
.أنا سعيد للغاية لكِ

591
01:06:38,127 --> 01:06:41,973
نعتقد أنّ كندا قد تكون
مكان جيد للبدء من جديد

592
01:06:42,866 --> 01:06:44,140
كندا؟

593
01:06:45,802 --> 01:06:49,810
إنهم يتحدثون بالإنجليزية -
ولا تحتاج لجواز سفر لتتخطى الحدود -

594
01:06:52,208 --> 01:06:54,210
شكرًا على البحث يا صديقي

595
01:06:56,880 --> 01:06:59,053
.قررنا أن نذهب معًا

596
01:07:05,555 --> 01:07:09,393
هل سأراكِ مجددًا يوما ما؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

597
01:07:09,726 --> 01:07:12,395
هل تهتمين حتى بما سيحدث لي؟ -
ماذا؟ -

598
01:07:13,396 --> 01:07:15,137
.. لم تظن

599
01:07:16,399 --> 01:07:17,901
سنذهب جميعًا

600
01:07:19,903 --> 01:07:21,075
حقًا؟

601
01:07:24,240 --> 01:07:26,413
.لن أتركك أبدًا

602
01:07:31,414 --> 01:07:38,195
ستضطر لأن تترك المدرسة
ولا يمكنك إخبار أي أحد، حسنٌ؟

603
01:07:38,254 --> 01:07:41,758
سنحزم أغراضنا ونذهب فحسب

604
01:07:44,093 --> 01:07:45,265
ماذا عن الحواجز المرورية؟

605
01:07:45,862 --> 01:07:48,672
.سيبحثون عن رجل مسافر وحده

606
01:07:50,099 --> 01:07:52,443
لن يتوقعوا عائلة

607
01:07:54,270 --> 01:07:55,613
<i>عائلة</i>

608
01:07:59,812 --> 01:08:02,761
<b>"الاثنين"</b>

609
01:08:54,263 --> 01:08:56,004
النصف -
.. ولكنني -

610
01:08:56,099 --> 01:08:57,237
النصف

611
01:09:36,339 --> 01:09:37,943
.سأعود سريعًا

612
01:09:38,007 --> 01:09:39,509
!هانك)، ما زال أمامنا أعمال للنجزها)

613
01:09:39,776 --> 01:09:41,619
أعلم، كدت أن أنتهي

614
01:10:02,465 --> 01:10:04,843
أنجحت في إخراج مهووس
الجنس هذا من منزلك؟

615
01:10:07,637 --> 01:10:09,708
لا أظن أنه مهووس

616
01:10:09,806 --> 01:10:11,979
لكن لا، مازال هناك

617
01:10:12,842 --> 01:10:16,153
الأمر سهل كما تعلم
اخبر والدتك فحسب أنه تحسسك

618
01:10:16,679 --> 01:10:18,716
الأمر لم يعد كذلك

619
01:10:18,815 --> 01:10:20,385
،إننا متوافقان معًا في الواقع

620
01:10:21,350 --> 01:10:24,763
.سيأخذاني معهما إلى كندا

621
01:10:24,854 --> 01:10:26,026
متى؟

622
01:10:27,190 --> 01:10:28,533
غدًا

623
01:10:31,694 --> 01:10:33,867
في أول يوم من الدراسة؟

624
01:10:40,336 --> 01:10:41,872
إنه هو، أليس كذلك؟

625
01:10:45,541 --> 01:10:47,919
أنتم تهربون

626
01:10:52,715 --> 01:10:54,058
هذا، صحيح؟

627
01:11:00,890 --> 01:11:02,233
أأنت على ما يرام؟

628
01:11:03,860 --> 01:11:06,272
أحتاج على الأرجح لبعض
الأسبرين قبل أن ننطلق

629
01:11:06,362 --> 01:11:09,206
دعني ألقي نظرة -
لا، أنا بخير، الجرح على ما يرام-

630
01:11:09,732 --> 01:11:14,044
إذا كانت هذه العلاقة ستنجح
فعليك أن تدعني أحيانًا أعتني بك

631
01:11:24,380 --> 01:11:25,552
!يا إلهي

632
01:11:26,716 --> 01:11:29,094
تحتاج للدواء -
لا، يُمكن أن ينتظر -

633
01:11:29,152 --> 01:11:31,291
لا، إنه ملتهب

634
01:11:31,387 --> 01:11:33,663
سأرسل (هنري) إلى الصيدلية
دعني أفعلها

635
01:11:33,756 --> 01:11:35,827
لا بأس بأن تذهبي أنتِ

636
01:11:35,925 --> 01:11:38,599
لا، مازال يوجد الكثير
من الأغراض لأحزمها

637
01:11:39,061 --> 01:11:41,439
.لا أظن بأنكِ ستهربين

638
01:11:45,101 --> 01:11:46,409
حسنٌ

639
01:11:50,740 --> 01:11:54,110
كيف تمكنت من الهروب؟ -
الأمر ليس هكذا -

640
01:11:54,610 --> 01:11:56,021
إنه يثق بي

641
01:11:56,946 --> 01:12:01,292
أو ربما كان ينتظر مغادرتك للمنزل
فحسب، حتى يتمكنا من الهرب معًا

642
01:12:08,324 --> 01:12:11,870
(إنهما مثل (بونى) و(كلايد -
من؟ -

643
01:12:11,961 --> 01:12:13,998
لقد صنعوا فيلم عنهما

644
01:12:14,096 --> 01:12:17,767
بوني) كانت تلك المرأة التي تشعر بالضجر)
لأنها لم تمارس الجنس منذ مدة طويلة

645
01:12:18,134 --> 01:12:21,047
(وظهر هذا الرجل (كلايد
يومًا ما وأخذها بعيدًا

646
01:12:21,137 --> 01:12:25,142
<i>ذهبا بكل الأرجاء وسطوا على المصارف
وكانا يعيشان خارج سيارتهما</i>

647
01:12:25,975 --> 01:12:26,976
ماذا حدث لهما؟

648
01:12:27,310 --> 01:12:28,687
في النهاية، قُتلا

649
01:12:28,778 --> 01:12:32,351
تعقبهما العملاء
الفدراليين وقتلاهما في كمين

650
01:12:32,448 --> 01:12:33,518
(الجزء الذي تموت به (بوني

651
01:12:33,616 --> 01:12:35,696
يوجد به الكثير من الدماء
.لم تتمكن أمي من مشاهدته حتى

652
01:12:36,786 --> 01:12:40,995
أيمكنك أن تتخيل إذا قُتلت والدتك في كمين
وأنت موجود هناك تشاهد ذلك؟

653
01:12:41,206 --> 01:12:44,962
على الأرجح لن يطلقوا عليك النار
لأنك طفل، ولكنك سترى الأمر برمته

654
01:12:46,128 --> 01:12:47,971
.سيكون مأساويًّا للغاية

655
01:13:00,176 --> 01:13:02,383
أراهن على أنك
لم تفعل ذلك من قبل

656
01:13:02,478 --> 01:13:05,152
الآن ستتذكر دائمًا أنني
.كنت أول فتاة تقبلها بحياتك

657
01:13:07,016 --> 01:13:09,895
من المؤسف أنك ستغادر
في الوقت الذي نبدأ فيه بالمواعدة

658
01:13:09,986 --> 01:13:12,023
.سأضطر لإيجاد فتى آخر لأواعده

659
01:13:37,446 --> 01:13:38,789
ما الخطب؟

660
01:13:41,217 --> 01:13:42,787
لا شيء

661
01:13:42,885 --> 01:13:44,626
إذا كنتِ غير مستعدة
لذلك، فعليكِ إخباري

662
01:13:44,720 --> 01:13:46,597
لا، ليس هذا السبب

663
01:13:46,689 --> 01:13:49,130
لأنكِ غدًا ستودعين
كل شخص عرفتيه يومًا

664
01:13:49,225 --> 01:13:51,603
.. لقد ودعتهم بالفعل، الأمر فحسب

665
01:13:51,694 --> 01:13:56,400
سنغادر ولن ننظر للوراء أبدًا
سيكون هناك حواجز مرورية وعبور للحدود

666
01:13:56,440 --> 01:13:57,995
لذا، إذا كنتِ لا تريدين ذلك
فعليكِ إخباري

667
01:13:57,996 --> 01:13:59,713
لا، أريد هذا

668
01:14:01,904 --> 01:14:04,885
أكثر من أي شيء
أردته في حياتي

669
01:14:12,915 --> 01:14:14,417
إذا ما الأمر؟

670
01:14:26,262 --> 01:14:30,301
(بعد أن وُلد (هنري

671
01:14:30,399 --> 01:14:32,436
جسمي فقط

672
01:14:34,937 --> 01:14:36,610
.فقدت السيطرة عليه

673
01:14:41,110 --> 01:14:45,286
<i>في أول مرة حدث الأمر
أستيقظت مع تلك التشنجات الشنيعة</i>

674
01:14:59,628 --> 01:15:02,802
<i>شعرت أن شيء ما إنزلق مني، كان صغيرًا</i>

675
01:15:06,302 --> 01:15:08,805
<i>إذا كنت قبضت بقوة أكبر فحسب</i>

676
01:15:13,275 --> 01:15:16,347
أعلم أن هذا وقت مؤلم وصعب للغاية لكما

677
01:15:16,445 --> 01:15:19,892
<i>قال طبيبي أن هذا كان
شائعًا أكثر مما إعتقدنا</i>

678
01:15:19,982 --> 01:15:22,485
<i>كنت صغيرة
كان بإمكاننا المحاولة مجددًا</i>

679
01:15:24,320 --> 01:15:26,322
.. ولكن بعد مرتين إضافيتين

680
01:15:26,989 --> 01:15:29,993
<i>بدأت بالشعور بالغثيان والإنتفاخ</i>

681
01:15:30,826 --> 01:15:32,669
<i>قمنا بالإحتفال</i>

682
01:15:33,529 --> 01:15:35,531
<i>وبدأنا بتشييد غرفة الطفل</i>

683
01:15:37,833 --> 01:15:41,007
<i>ولكنني أستيقظ شاعرة بخيانة جسمي لي</i>

684
01:15:42,138 --> 01:15:43,845
.. لا

685
01:15:44,407 --> 01:15:47,251
لا، لا، لا

686
01:15:49,512 --> 01:15:51,355
<i>،في المرة الرابعة</i>

687
01:15:52,515 --> 01:15:54,688
<i>أصبحنا أكثر خبرة على أن نحتفل</i>

688
01:15:55,351 --> 01:15:58,093
<i>أصبحنا أكثر خبرة على أن نخبر أصدقائنا</i>

689
01:15:58,187 --> 01:16:00,428
<i>أو التفكير بأسماء الأطفال</i>

690
01:16:00,523 --> 01:16:04,369
<i>لم نحزم حتى حقيبة للمشفى
عندما بدأت تقلصات الرحم</i>

691
01:16:08,831 --> 01:16:11,277
حسنٌ، دفعتين، دفعتين

692
01:16:11,367 --> 01:16:13,574
توقفي، خذي نفسًا

693
01:16:13,669 --> 01:16:15,410
واحدة أخرى، واحدة أخرى، هذه هي

694
01:16:15,504 --> 01:16:18,007
الدفعة الأخيرة الكبيرة -
هذه هي، هيّا، هيّا -

695
01:16:18,707 --> 01:16:21,119
ادفعي، ادفعي -
ها أنتِ ذا -

696
01:16:21,210 --> 01:16:23,622
<i>فعلناها</i>

697
01:16:34,557 --> 01:16:35,627
ماذا؟

698
01:16:38,227 --> 01:16:39,535
ما الأمر؟

699
01:17:03,719 --> 01:17:06,063
<i>ربما شعروا بالشفقة علي فحسب</i>

700
01:17:11,227 --> 01:17:14,765
<i>قاموا بلفها في غطاءٍ
وردي ووضعوا لها حفاظة</i>

701
01:17:16,765 --> 01:17:19,143
<i>الحفاظة الوحيدة التي إرتدتها</i>

702
01:17:26,275 --> 01:17:30,587
<i>بينما كنت أحدق في تلك الفتاة الدبقة الجميلة</i>

703
01:17:32,781 --> 01:17:34,954
<i>ورموشها المتشابكة</i>

704
01:17:36,452 --> 01:17:39,797
<i>أنف والدها وذقني</i>

705
01:17:43,659 --> 01:17:46,799
<i>الفم الصغير الذي لن يتنفس أبدًا</i>

706
01:17:56,472 --> 01:17:59,646
<i>علمت أنه لن يوجد أية محاداثات أخرى</i>

707
01:18:04,480 --> 01:18:06,323
<i>لا محاولات أخرى</i>

708
01:18:09,485 --> 01:18:10,987
<i>كنا قد إنتهينا</i>

709
01:18:32,675 --> 01:18:35,178
<i>أصبح العالم مكان قاسِ</i>

710
01:18:38,514 --> 01:18:40,926
<i>توقفت عن الذهاب للتنزه</i>

711
01:18:41,016 --> 01:18:43,587
<i>لم أتمكن مغادرة المنزل</i>

712
01:18:43,686 --> 01:18:46,064
<i>لم أتمكن حتى من فتح نافذة في الليل</i>

713
01:18:59,201 --> 01:19:01,704
(في النهاية، عندما غادر (جيرالد

714
01:19:04,873 --> 01:19:06,546
.. فهمت

715
01:19:09,211 --> 01:19:11,054
.أصبحت سجينة

716
01:19:19,221 --> 01:19:21,394
.(أتيت لإنقاذك يا (أديل

717
01:19:24,727 --> 01:19:27,571
هذا ما سأفعله غدًا

718
01:19:31,900 --> 01:19:33,243
.. لا يمكنني

719
01:19:34,903 --> 01:19:37,076
.لا يمكنني أن أعطيك عائلة

720
01:19:40,576 --> 01:19:42,419
أنتِ تملكين واحدة بالفعل

721
01:20:02,765 --> 01:20:04,574
<i>مع نهاية وقت ما بعد الظهيرة</i>

722
01:20:04,633 --> 01:20:10,179
<i>كل شيء في المنزل تم تقسيمه
بإتقان إلى أساسيات وأشياء سنتركها</i>

723
01:20:13,442 --> 01:20:16,685
<i>ليس لسببٍ محدد أكثر من أن
هذا بدى الأمر الصائب لفعله</i>

724
01:20:16,779 --> 01:20:18,690
<i>نظفنا كل غرفة</i>

725
01:21:34,022 --> 01:21:36,897
أهو ابني حتى؟ -
ماذا؟ -

726
01:21:40,829 --> 01:21:42,172
أهو ابني؟

727
01:21:50,372 --> 01:21:51,874
!أنت أحمق

728
01:22:08,724 --> 01:22:10,067
ماندي)؟)

729
01:22:13,562 --> 01:22:14,905
ماندي)؟)

730
01:22:16,532 --> 01:22:17,875
ماندي)، عزيزتي؟)

731
01:22:21,203 --> 01:22:22,375
!لا

732
01:22:24,039 --> 01:22:26,383
!لا، لا

733
01:22:29,510 --> 01:22:35,600
<b>"الثلاثاء"</b>

734
01:24:11,013 --> 01:24:12,356
صباح الخير يا بني

735
01:24:13,015 --> 01:24:14,187
أأنت على ما يرام؟

736
01:24:15,017 --> 01:24:16,587
أجل، أنا بخير

737
01:24:17,019 --> 01:24:18,692
أتريد إخباري إلى أين تذهب؟

738
01:24:19,855 --> 01:24:24,320
أنا أتمشى فحسب نحو المنزل -
حسنٌ، اركب السيارة -

739
01:24:24,616 --> 01:24:26,336
والدايك على الأرجح قلقان عليك

740
01:24:26,361 --> 01:24:28,034
إنها أمي فحسب
.وهي بخير

741
01:24:29,197 --> 01:24:31,507
حسنٌ، فقط لأضمن
سلامتك، سأقوم بإيصالك

742
01:24:33,035 --> 01:24:34,742
أنا بخير حقًا

743
01:24:34,836 --> 01:24:36,543
لن تجبرني على إعتقالك الآن؟

744
01:24:46,181 --> 01:24:48,183
الدراسة تبدأ اليوم، أليس كذلك؟

745
01:24:49,184 --> 01:24:53,124
في أي صف أنت؟
دعني أخمن، الصف السادس

746
01:24:53,221 --> 01:24:54,928
السابع -
السابع -

747
01:24:55,023 --> 01:24:56,696
عندي ابن على وشك
بدء الصف الخامس

748
01:24:56,758 --> 01:25:00,638
على الرغم من أنني أعتقد
أنك لن تصادق زميل دراسي

749
01:25:03,899 --> 01:25:06,072
إذًا، ماذا تفعل هُنا؟

750
01:25:07,736 --> 01:25:14,401
تركت شيء عند منزل والدي
ولكنه ذهب بالفعل إلى العمل

751
01:25:30,759 --> 01:25:33,069
شكرًا لإيصالك لي

752
01:25:46,775 --> 01:25:47,776
لا

753
01:25:54,282 --> 01:25:55,454
لا

754
01:25:57,452 --> 01:25:58,624
لا

755
01:26:08,096 --> 01:26:10,201
ماذا يريد؟ -
لا أعلم -

756
01:26:10,298 --> 01:26:12,869
وجدته بجانب الطريق

757
01:26:12,968 --> 01:26:14,447
أكنتِ تعلمين أنه بالخارج؟

758
01:26:15,637 --> 01:26:17,708
قال أنه سيعود سريعًا

759
01:26:18,774 --> 01:26:20,947
يتعين أن يكون بالمدرسة
خلال عدة دقائق، أليس كذلك؟

760
01:26:21,643 --> 01:26:22,986
بالطبع

761
01:26:24,312 --> 01:26:26,849
شكرًا لجلبه إلى المنزل

762
01:26:31,186 --> 01:26:32,529
أأنتِ ذاهبة في رحلة؟

763
01:26:34,790 --> 01:26:36,326
أأنتِ ذاهبة في رحلة
طويلة بالسيارة؟

764
01:26:41,163 --> 01:26:42,335
لا

765
01:26:42,998 --> 01:26:46,172
إنني آخذ بعض الأغراض
القديمة فحسب لأبيعها

766
01:26:47,969 --> 01:26:51,004
أتحتاجين بعض المساعدة؟ -
سأكون بخير -

767
01:26:52,507 --> 01:26:55,181
لا أريد أن آخذك من واجباتك

768
01:26:55,243 --> 01:26:56,517
لا

769
01:26:56,578 --> 01:26:59,184
أعتقد أن الشوارع
آمنة في الوقت الراهن

770
01:27:18,366 --> 01:27:20,039
هذه هي الأثقل

771
01:27:22,204 --> 01:27:23,706
منزل جميل

772
01:27:28,543 --> 01:27:29,851
نظيف

773
01:27:33,215 --> 01:27:34,387
هذه؟

774
01:27:40,055 --> 01:27:42,228
لم تمزحي
ما الذي وضعتيه بداخلها؟

775
01:27:43,058 --> 01:27:44,901
.بعض أدوات المطبخ القديمة

776
01:27:56,204 --> 01:27:59,047
شكرًا لمُساعدتك -
من دواعي سروري -

777
01:28:12,154 --> 01:28:13,997
.لقد صافحتني بشكلٍ جيد يا صاح

778
01:28:26,434 --> 01:28:28,311
طاب يومكِ يا سيدتي

779
01:28:41,249 --> 01:28:44,363
هل بدا يشك في شيء ما؟ -
لا أدري -

780
01:28:44,452 --> 01:28:45,760
علينا الخروج من هنا الآن

781
01:28:45,854 --> 01:28:47,596
خذي (هنري) إلى المصرف
سأنهي الأمور هُنا

782
01:28:50,625 --> 01:28:52,263
أنتِ -
ماذا؟ -

783
01:28:53,795 --> 01:28:55,297
سنكون بخير

784
01:28:58,934 --> 01:29:00,345
حسنٌ

785
01:29:44,646 --> 01:29:47,650
(مرحبًا يا (هنري
من الجميل رؤيتكِ هُنا

786
01:29:49,818 --> 01:29:51,961
عليكِ توقيعها

787
01:29:54,823 --> 01:29:56,166
بالطبع

788
01:29:59,060 --> 01:30:00,164
أديل)؟)

789
01:30:11,339 --> 01:30:13,046
ظننت أنك ستكون
في المدرسة اليوم

790
01:30:13,775 --> 01:30:15,721
.لديه موعد مع طبيب الأسنان

791
01:30:16,278 --> 01:30:17,757
في اليوم الأول من الدراسة؟

792
01:30:19,080 --> 01:30:22,889
أسناني تؤلمني -
آسفة -

793
01:30:28,590 --> 01:30:30,194
هل (أديل) هُنا؟

794
01:30:31,559 --> 01:30:33,732
ستعود سريعًا

795
01:30:36,197 --> 01:30:38,575
إنها توصل ولدها إلى المدرسة

796
01:30:41,536 --> 01:30:46,110
جلبت هؤلاء فحسب
لأشكرها على شيء ما

797
01:30:48,276 --> 01:30:50,620
حسنٌ، سأحرص على أن تسليمهم لها

798
01:30:53,448 --> 01:30:56,122
وتريدين كل هذا المبلغ نقدًا؟

799
01:30:58,954 --> 01:30:59,989
أجل

800
01:31:00,455 --> 01:31:03,902
مع مبلغ بهذا القدر، سأحتاج
لأن يتم الموافقة عليه من قبل مُشرفي

801
01:31:03,959 --> 01:31:05,131
سأعود سريعًا

802
01:31:05,226 --> 01:31:07,263
.. أهذا حقًا

803
01:31:13,468 --> 01:31:15,141
أأنت صديق؟

804
01:31:18,306 --> 01:31:19,808
أنا رجل الإصلاحات فحسب

805
01:31:22,844 --> 01:31:25,620
لم يتوجب أن أحاول
الحصول على الكثير

806
01:31:25,680 --> 01:31:28,183
توجب أن أطلب النصف

807
01:31:28,850 --> 01:31:30,625
سيكون الأمر على ما يرام

808
01:31:30,685 --> 01:31:32,426
.إنهم يتصرفون بحرصٍ زائد فحسب

809
01:31:38,093 --> 01:31:40,505
(مرحبًا يا (أديل -
مرحبًا

810
01:31:40,595 --> 01:31:43,542
أردت أن أتأكد فحسب
أنكِ لا تمرين بأية مشاكل

811
01:31:45,000 --> 01:31:46,001
لا

812
01:31:47,135 --> 01:31:48,614
كل شيء على ما يرام

813
01:31:49,037 --> 01:31:50,948
أهم ذاهبان لمكانٍ ما؟

814
01:31:51,006 --> 01:31:53,885
لا أدري، يبدو أنهما سيفعلان

815
01:31:53,975 --> 01:31:58,651
حسنٌ، ربّما علي أن أستعيد وعائي
تحسبًا إذا سافرا لمدة طويلة

816
01:32:07,055 --> 01:32:11,968
الأمر غير اعتيادي بالنسبة لنا فحسب أن
يسحب شخص ما هذا القدر من المال نقدًا

817
01:32:12,694 --> 01:32:16,639
عادة، عند تحويل مبلغ بهذا القدر، يفضل
عملائنا شيك موقع من قبل أمين الصندوق

818
01:32:17,532 --> 01:32:19,068
.. أجل

819
01:32:20,201 --> 01:32:22,807
.. أجل

820
01:32:23,071 --> 01:32:24,049
.. أجل، الأمر

821
01:32:24,139 --> 01:32:27,814
.. أنا فقط لم أعد أخرج كثيرًا، لذا

822
01:32:30,078 --> 01:32:32,080
هل قالا إلى أين كانا ذاهبان؟

823
01:32:35,917 --> 01:32:38,557
.أنا هُنا فقط لأصلح بعض الأشياء

824
01:32:49,845 --> 01:32:54,075
قد يرى البعض سحب كهذا
أمر مثير للشكٍ قليلًا

825
01:32:59,107 --> 01:33:01,747
في الواقع، قمنا بحزم جميع أغراضنا

826
01:33:01,843 --> 01:33:05,087
نحن نسحب مالنا بالكامل من
البنك ثم سنهرب عبر الحدود

827
01:33:05,180 --> 01:33:07,421
(كما تعرف، مثل (بوني) و(كلايد

828
01:33:14,456 --> 01:33:15,560
.بالطبع تفعلان ذلك

829
01:33:16,691 --> 01:33:19,171
حسنٌ، هيّا يا (موريل)، دعينا
لا ندع أصدقائنا هُنا ينتظرون

830
01:33:44,385 --> 01:33:45,728
علينا الذهاب

831
01:33:59,968 --> 01:34:01,970
ادخلي إلى هنا، ادخل

832
01:34:03,304 --> 01:34:06,080
إتصل والد (هنري) وترك رسالة

833
01:34:06,141 --> 01:34:07,620
أتركت له رسالة ما؟

834
01:34:07,675 --> 01:34:10,155
أردته أن يعلم أنني سأكون بخير

835
01:34:10,245 --> 01:34:12,816
لمَ قد تفعل ذلك يا (هنري)؟ -
علينا الذهاب فورًا -

836
01:34:12,914 --> 01:34:14,587
!أريد فحسب أن أودّع غرفتي

837
01:34:14,649 --> 01:34:16,754
!هنري)، لا تفعل)
!علينا الذهاب

838
01:34:16,818 --> 01:34:18,491
!انصت لوالدتك

839
01:34:19,354 --> 01:34:20,662
!(هنري)

840
01:35:17,312 --> 01:35:18,655
لا تخافي

841
01:35:19,814 --> 01:35:23,920
ماذا سنفعل؟
إلى أين سنذهب؟

842
01:35:24,018 --> 01:35:25,998
علينا الخروج من هُنا

843
01:35:33,828 --> 01:35:35,239
لا

844
01:35:53,548 --> 01:35:54,891
<i>المنزل مُحاصر</i>

845
01:35:54,949 --> 01:35:56,451
<i>افتح الباب ببطء</i>

846
01:35:56,551 --> 01:36:01,364
<i>اخرج ويداك مفتوحتان وفوق رأسك
وراحتا يدكا موجهتان للامام</i>

847
01:36:15,803 --> 01:36:18,147
.(أنت فتى جيد يا (هنري

848
01:36:18,239 --> 01:36:21,550
أيّ أحد يقول خلاف ذلك
فهو لا يستحق وقتك

849
01:36:27,081 --> 01:36:31,086
سيستغرق الأمر 20 سنة كي
أحظى بثلاثة أيام أخريين معكِ

850
01:36:53,441 --> 01:36:55,682
.افتح الباب ببطء

851
01:36:55,777 --> 01:36:57,779
!يداك فوق رأسك

852
01:36:58,079 --> 01:36:59,080
!أبقهما في الأعلى

853
01:36:59,280 --> 01:37:00,953
!يداك فوق رأسك -
!أجث على ركبتيك -

854
01:37:01,015 --> 01:37:03,188
انخفض -
!أجث على ركبتيك، افعل ذلك الآن -

855
01:37:03,284 --> 01:37:05,127
!يداك وراء رأسك

856
01:37:07,288 --> 01:37:10,292
!حسنٌ، حسنٌ، لقد أمسكنا به
!ادخلوا

857
01:37:12,627 --> 01:37:14,129
تحرك إلى المطبخ

858
01:37:16,864 --> 01:37:18,172
حسنٌ، أريد أجراء بعض الفحوصات

859
01:37:18,266 --> 01:37:20,872
لا تخاف يا بني
ستكون والدتك بخير

860
01:37:20,968 --> 01:37:22,038
لقد أمسكنا بالرجل

861
01:37:22,136 --> 01:37:24,496
لن يكون قادرًا على فعل
أيّ شيء آخر لك أو لوالدتك

862
01:37:24,588 --> 01:37:26,749
سيدتي، هُنا
أريدك أن تنظري إلى هُنا، رجاءً

863
01:37:26,774 --> 01:37:28,814
سأقطع الشريط اللاصق -
أيمكنكِ سماعي بشكلٍ جيد -

864
01:38:13,354 --> 01:38:15,527
<i>وجههوا إليه تهمة الخطف</i>

865
01:38:17,859 --> 01:38:19,270
<i>عندما سمعت أمي بالأمر</i>

866
01:38:19,360 --> 01:38:23,069
<i>ذهبت إلى المدعي العام معي كشاهدٍ</i>

867
01:38:23,164 --> 01:38:26,907
<i>لجعله يفهم بأنه لم يحدث
أي إحتجاز غير قانوني</i>

868
01:38:27,001 --> 01:38:31,843
لم يؤذينا، إنه رجل صالح
كان عطوف على ابني

869
01:38:32,874 --> 01:38:35,878
<i>أغفلت حقيقة أنهما كانا مغرمين </i>

870
01:38:39,714 --> 01:38:42,593
أديل)، هذه الأوضاع ليست بسيطة أبدًا)

871
01:38:42,683 --> 01:38:44,424
ليست قانونية

872
01:38:44,519 --> 01:38:47,523
ربما قد يستغرق الأمر
سنوات منكِ لتجميعها كلها معًا

873
01:38:48,523 --> 01:38:51,595
الآن، ربّما، قبل أن
أضع هذا الكلام بالسجل

874
01:38:51,692 --> 01:38:55,299
عليك أخذ بعض الوقت
لتفكري بما حدث بالفعل

875
01:38:56,030 --> 01:38:59,409
إيواء هارب جريمة كبرى
لا نتعامل معها برفق

876
01:39:01,235 --> 01:39:04,148
وبالطبع، يوجد جنحة
سوء معاملة قاصر

877
01:39:05,072 --> 01:39:07,211
يمكن أن تفقدي
الوصاية على ابنكِ

878
01:39:13,881 --> 01:39:18,227
<i>أعطوا (فرانك) 10 سنوات على الهرب
و 15 سنة على الخطف</i>

879
01:39:19,253 --> 01:39:23,599
<i>حاولت أمي زيارته مرة
ولكن تم إخبارها بأنه في الحبس الإنفرادي</i>

880
01:39:25,760 --> 01:39:30,106
<i>كتبت لـ(فرانك)، أحيانًا بشكلٍ يومي
ولكنها لم تتلقى أية رد</i>

881
01:39:32,099 --> 01:39:37,409
<i>ولكن في النهاية، وصل طرد به
جميع رسائلها مختومة بختم السجن</i>

882
01:39:39,106 --> 01:39:41,416
<i>لم يُفتح أيًّا منهم</i>

883
01:39:43,277 --> 01:39:47,453
<i>وأتصلت لتستفسر عن الأمر
(وتم إخبارها بأنه تم نقل (فرانك</i>

884
01:39:53,287 --> 01:39:57,963
<i>في غضون شهر، تخلت أمي
طواعية عن وصايتي لأبي</i>

885
01:40:03,631 --> 01:40:05,702
<i>نادرًا ما كان يقول شيئًا</i>

886
01:40:05,800 --> 01:40:08,713
<i>في معظم الأحيان، بقي صامتًا فحسب</i>

887
01:40:08,803 --> 01:40:11,443
<i>الصحف أبحت بكل شيء على أي حال</i>

888
01:40:13,341 --> 01:40:16,879
<i>عندما أزور أمي، كانت تتصرف
كأنها مشغولة وشاردة الذهن</i>

889
01:40:16,978 --> 01:40:19,390
<i>اتصالات لتجريها، أعمال يومية لتقوم بها</i>

890
01:40:19,480 --> 01:40:22,723
<i>أعتقد أن تواجدي جعلها غير مرتاحة</i>

891
01:40:22,817 --> 01:40:25,388
<i>مُذكر غريب لما هو مفقود</i>

892
01:40:27,655 --> 01:40:29,999
كل ما كان يملكه هذان
الاثنان هو بعضهما البعض

893
01:40:33,494 --> 01:40:35,167
.كان ذلك كافيًا

894
01:40:43,004 --> 01:40:44,312
<i>بعد بلوغي للصف الثالث الثانوي</i>

895
01:40:44,372 --> 01:40:47,979
<i>بالكاد ذكر الناس ما حدث
عندما كنت بالصف السابع</i>

896
01:40:50,177 --> 01:40:54,353
<i>للمرة الأولى، كان عندي
فتاة أدعوها بخليلتي</i>

897
01:41:19,076 --> 01:41:21,317
يوجد شيء ما أريد
أن أتحدث معك بشأنه

898
01:41:21,342 --> 01:41:24,186
أبي، رجاءً
إننا نحظى بوقت ممتع

899
01:41:26,047 --> 01:41:29,961
يتحدث الجميع عن هذه
العاطفة المجنونة الجامحة

900
01:41:30,051 --> 01:41:33,225
كالموجودة بالأغاني، تعلم

901
01:41:34,355 --> 01:41:36,096
.أمك كانت هكذا

902
01:41:39,727 --> 01:41:42,298
كانت مُغرمة بالحب

903
01:41:42,396 --> 01:41:44,535
لم تتمكن من فعل أيّ شيء جزئيًا

904
01:41:45,399 --> 01:41:47,401
كانت امرأة بديعة

905
01:41:48,903 --> 01:41:50,075
.. مرحة

906
01:41:51,572 --> 01:41:53,074
.جميلة للغاية

907
01:42:00,915 --> 01:42:05,921
ربما كان ليبقى رجل أفضل بالأرجاء
وساعدها خلال كل هذا الحزن

908
01:42:07,254 --> 01:42:09,234
،ولكنني لم أتمكن تحمل ذلك

909
01:42:10,758 --> 01:42:12,931
.أردت حياة طبيعية فحسب

910
01:42:17,264 --> 01:42:21,269
لا أعلم ماذا فعلت السنوات
القليلة المنصرمة لتُصلح

911
01:42:23,571 --> 01:42:25,448
.ولكن آسف لأنني أهملتك

912
01:42:28,943 --> 01:42:30,286
لا بأس

913
01:42:34,281 --> 01:42:36,283
سأذهب لدفع الفاتورة

914
01:42:42,957 --> 01:42:44,493
<i>في اليوم التالي، عندما أقترحت</i>

915
01:42:44,592 --> 01:42:48,165
<i>عدت إلى منزل والدتي
لتقضية بقية السنة الأخيرة من الثانوية</i>

916
01:42:48,262 --> 01:42:49,866
<i>لم يتجادل</i>

917
01:42:53,634 --> 01:42:58,208
<i>وكان هُناك في مطبخ والدتي
صيفي الأخير بالمنزل</i>

918
01:42:58,305 --> 01:43:00,979
<i>حاولت الخبز لأول مرة</i>

919
01:44:05,372 --> 01:44:06,715
<i>(عزيزي (هنري</i>

920
01:44:07,608 --> 01:44:09,588
<i>آمل أن تتذكرني</i>

921
01:44:09,677 --> 01:44:12,419
<i>قضينا عطلة عيد العمال معًا مرة</i>

922
01:44:12,513 --> 01:44:15,050
<i>خمسة من أفضل أيام حياتي</i>

923
01:44:16,383 --> 01:44:20,798
<i>تساءلت دومًا من ستكون
أو كيف سيكون شكلك</i>

924
01:44:20,888 --> 01:44:25,394
<i>ثم في يوم ما، صادفت فطيرة مألوفة لي</i>

925
01:44:28,395 --> 01:44:30,375
<i>وهناك حيث كنت</i>

926
01:44:31,532 --> 01:44:33,068
<i>أنا فخور بك</i>

927
01:44:34,568 --> 01:44:38,983
<i>سأتفهم إذا أخترت بألا ترد على هذا الخطاب</i>

928
01:44:39,073 --> 01:44:42,213
<i>رغم ذلك، من المقرر إطلاق سراحي قريبًا</i>

929
01:44:42,910 --> 01:44:47,825
<i>لم أعد صغيرًا، ولكن لدي
الكثير من العافية باقية</i>

930
01:44:48,215 --> 01:44:51,253
<i>وأود أن أعيش بنفس الطريقة التى ناقشناها</i>

931
01:44:51,318 --> 01:44:54,458
<i>في تلك العطلة عندما
أعتقدنا أننا سنكون عائلة</i>

932
01:44:56,423 --> 01:44:59,495
<i>على الأرجح والدتك
تزوجت ثانية الآن</i>

933
01:44:59,593 --> 01:45:02,767
<i>ولكن ثمّة فرصة ضعيفة
بأنها لا تزال بمفردها</i>

934
01:45:03,097 --> 01:45:06,510
<i>أردت أن أسألك إذا ما
.كنت أكتب لها خطاب أم لا</i>

935
01:45:06,600 --> 01:45:07,908
<i>أعدك</i>

936
01:45:07,968 --> 01:45:12,075
<i>سأقطع يدي قبل أن أجلب
(أي حزن إضافي لـ(أديل</i>

937
01:45:16,777 --> 01:45:18,279
<i>رددت على رسالته في ذلك اليوم</i>

938
01:45:18,345 --> 01:45:21,588
<i>أنه لن يكون من الصعب تحديد مكان والدتي</i>

939
01:45:23,784 --> 01:45:26,287
<i>لقد عاشت بنفس العنوان</i>

940
01:46:16,070 --> 01:46:21,813
<i>قضيت نصف حياتي قلقًا بأن والدتي
لن تتمكن من الخروج للعالم بمفردها</i>

941
01:46:24,578 --> 01:46:28,753
<i>ولكن اتضح فيما بعد
أنها لم تكن مضطرة لذلك</i>

942
01:46:31,054 --> 01:47:29,754
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - رامي حامد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

