1
00:00:40,406 --> 00:00:48,406
{\fs25\}<font color="#FFFBF0">
<font color="#FFFF00">:<font color="#FFFBF0">ترجمــة
"<font color="#DD0000">محمـود فـودة<font color="#FAD84E"> و <font color="#DD0000">عمـر البرنـس<font color="#FFFBF0">"

2
00:00:49,407 --> 00:00:55,870
"النزاع بين الحكومة والمتمردين
"يشتدّ  بجمهورية "كاتانا"

3
00:00:57,400 --> 00:01:05,741
"عدد الضحايا يتزايد إثر هذه
الاشتباكات المستمرّة"

4
00:01:06,993 --> 00:01:11,162
"زعيم المتمردين الجنرال (دوتافي) يصرّ
على الانشقاق"

5
00:01:11,164 --> 00:01:17,523
"ببناء منشأة مستقلة له غرب "كاتانا"

6
00:01:17,524 --> 00:01:26,908
"الأمم المتّحدة وأربع دول جنوب شرق "آسيا
عرضت التدّخل لحلّ هذا النزاع"

7
00:01:28,334 --> 00:01:37,718
"بدأت محادّثات السلام، ليتوصل كلا الطرّفين
إلى اتفاق بوقّف إطلاق النيران"

8
00:01:37,718 --> 00:01:49,187
"وهذا السلام لابدّ أن يطرح بشدّة
"بالاجتماع النهائي المنعقدّ حالياً في "تايلاند"

9
00:01:49,501 --> 00:01:53,780
".ولكنّ ليس الجميع يريد السلام"

10
00:02:08,548 --> 00:02:12,197
"بانكوك، تايلاند"

11
00:02:15,326 --> 00:02:19,077
!(تمهّل يا (كام

12
00:02:19,078 --> 00:02:20,746
ما الذي تفعله؟

13
00:02:20,748 --> 00:02:23,353
.على رسلك، أيّها العرّيف

14
00:02:23,355 --> 00:02:27,003
!أبعدّ تلك السكين وأخبرني بمَ تريد

15
00:02:27,004 --> 00:02:30,755
!فعلت هذا بالسابق! لكنّك لم تصغيّ إليّ

16
00:02:30,757 --> 00:02:32,111
!أيّها العرّيف، تراجع

17
00:02:32,112 --> 00:02:35,239
!لن أفعل هذا حتّى تضع السكين جانباً

18
00:02:35,240 --> 00:02:39,098
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

19
00:02:39,273 --> 00:02:41,390
!لا تفعل هذا

20
00:02:57,311 --> 00:03:00,755
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــع<font color=#788aae>2<font color=#dfe7f4>المُـدافِـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"

21
00:03:02,108 --> 00:03:05,653
"سورين، تايلاند"

22
00:03:02,108 --> 00:03:05,229
"دعونا نتعلّم قليلاً من "حرّكات الفيل

23
00:03:05,653 --> 00:03:08,155
السؤال الأول، هل تعرفون ما هذه؟

24
00:03:08,260 --> 00:03:09,094
...أنياب الفيل

25
00:03:09,198 --> 00:03:12,326
"قبل يومين"

26
00:03:10,345 --> 00:03:11,627
وما هذه؟

27
00:03:12,084 --> 00:03:13,752
...خُرطوم‏ الفيل

28
00:03:13,752 --> 00:03:16,463
وهذه حرّكة الفيل عندما يداعب
.العشب بأنيابه

29
00:03:16,464 --> 00:03:18,131
وماذا عن هذه؟

30
00:03:18,757 --> 00:03:20,206
...انحناء الفيل

31
00:03:20,217 --> 00:03:23,345
لنؤديّ حرّكة الفيل عندما يحني أذنيه
.خمس مرات متتالية

32
00:03:23,449 --> 00:03:28,245
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

33
00:03:28,247 --> 00:03:33,977
كام)، أنت تُعلّمنا حرّكات الفيل فحسب)
ماذا نفعل لو شخصاً ضربنا؟

34
00:03:33,980 --> 00:03:40,340
مودي)، تعال إليّ)
أنت فضوليٌ جداً، تعال إليّ؟

35
00:03:40,550 --> 00:03:41,905
ألا تثق بيّ؟

36
00:03:41,906 --> 00:03:44,094
،ليس هذا ما أقصده بهذا

37
00:03:44,096 --> 00:03:47,397
ما هو الجزء الأقوى
والأشدّ شراسة بالفيل؟

38
00:03:47,397 --> 00:03:48,439
.أنيابه

39
00:03:48,856 --> 00:03:49,898
.صحيح

40
00:03:50,108 --> 00:03:55,841
تعتمد حركات الفيل على استخدام
.أقوى أجزاء جسدك

41
00:03:56,050 --> 00:03:59,909
استخدم مرفقيك لصدّ الضربات
!والهجوم المضاد

42
00:04:00,014 --> 00:04:01,369
.أضربني

43
00:04:01,474 --> 00:04:03,142
.أمسكت بيدك

44
00:04:03,246 --> 00:04:05,842
!الآن، سيلفّ الفيل خرطومه عليك

45
00:04:05,956 --> 00:04:09,189
!مودي)، عُد إلى المنزل الآن)

46
00:04:09,502 --> 00:04:12,838
كم مرّة أخبرتك بأنّنا لا نمارس
!هذه الملاكمة الغبية

47
00:04:13,048 --> 00:04:15,446
لماذا لم تنهيّ واجباتك المدرسية؟

48
00:04:15,550 --> 00:04:21,046
هل تودّ معرفة إذا كان هذا فنّ أو هراء
بوسعيّ ضربك بعصايّ؟

49
00:04:22,084 --> 00:04:23,126
!(كام)

50
00:04:23,335 --> 00:04:26,878
كم مرّة أخبرتك ألا تأتيّ أنت
!وفيلك إلى هنا

51
00:04:26,880 --> 00:04:30,946
!أنظر إلى هذه المتاعب التي تجلبها
!إذا تريد إبقاء الفيل معك، خُذه إلى الغابة

52
00:04:30,947 --> 00:04:34,004
مودي)، اذهب إلى المنزل الآن)
!بسرعة

53
00:04:50,689 --> 00:04:54,857
!هيّا أيّها الفيل أسرع... أسرع

54
00:05:04,905 --> 00:05:09,906
!كام)! لديّ شيء أودّك رؤيته)

55
00:05:09,910 --> 00:05:12,518
!تعال هنا

56
00:05:12,520 --> 00:05:16,753
!أنظر ماذا سيحصل لوجهك

57
00:05:24,091 --> 00:05:27,427
!سأخبر رئيس الدير عن هذا الهراء

58
00:05:27,427 --> 00:05:31,180
!وبوسعك أن تجد مكاناً آخراً لتعيش فيه

59
00:05:31,771 --> 00:05:34,273
!كلا! أرجوك لا تخبره

60
00:05:34,275 --> 00:05:38,758
قال بوذا بأنّه لن يصدق اختراعاتي
حتّى يكون هناك دليل

61
00:05:38,759 --> 00:05:42,931
لهذا أحتاج لتجربته أولاً؟

62
00:05:44,702 --> 00:05:49,081
(انتظر... (كام
.ثمة شيئاً واحداً آخر

63
00:05:49,185 --> 00:05:52,106
!قدمي

64
00:05:55,650 --> 00:05:57,214
.لنذهب

65
00:05:56,796 --> 00:05:57,838
!(كام)

66
00:05:58,673 --> 00:06:00,865
.لنذهب

67
00:06:03,158 --> 00:06:10,115
.تذكّر بأنّك، ستبقّ جائعاً، وستبقّ أحمقاً

68
00:06:42,189 --> 00:06:44,693
.إنّه هنا

69
00:06:55,015 --> 00:06:57,311
.أرجوك

70
00:07:14,791 --> 00:07:16,876
أنظر يا سيّدي، هذا الفيل له سمات العظماء

71
00:07:18,233 --> 00:07:21,361
.ينحدر من سلالة عريقة جداً

72
00:07:22,090 --> 00:07:26,265
...سلالته -
!هذا يكفي -

73
00:07:35,437 --> 00:07:39,610
!خذ المال ووقع على العقد، الآن

74
00:07:42,319 --> 00:07:44,821
!أبعدّ يديك عن الفيل وإلا قطعتها

75
00:07:44,926 --> 00:07:48,155
لا تغضب هكذا، أطلب الثمن
.الذي تريده بالفيل

76
00:07:48,158 --> 00:07:51,043
فقط الحمقى من يعتقدون أنّ المال
.بوسعه شراء كلّ شيء

77
00:07:51,044 --> 00:07:52,085
!احذر لكلامك

78
00:07:52,711 --> 00:07:55,213
هذا الرجل يتكلّم مثل العاهرة التي
.ضربتها ليلة أمس

79
00:07:55,215 --> 00:07:56,569
!لا يمكنك شرائي بالمال

80
00:07:56,569 --> 00:08:00,742
إذاً ماذا؟ هل كانت العاهرة
.تستحمّ عندما تركتها

81
00:08:02,617 --> 00:08:04,181
أنت... لا تثير المتاعب للرئيس

82
00:08:04,702 --> 00:08:06,995
لن تجمع هذا المال بسهوله طيلة حياتك

83
00:08:06,996 --> 00:08:11,166
...سيأخذون الفيل منك إلى الحرب

84
00:08:11,167 --> 00:08:14,815
!ولن تستطيع الاعتناء بنفسك بهذه المناطق النائية

85
00:08:14,816 --> 00:08:16,901
.الفخر له ثمنه الخاص أيضاً

86
00:08:17,215 --> 00:08:21,594
سأسألك لآخر مرّة، كم ثمنه؟

87
00:08:21,803 --> 00:08:25,211
.بقدر ما كنت تدفع لأمك وأباك

88
00:08:30,214 --> 00:08:35,531
!(كام)
!أبي أحضر جوز الهند لك

89
00:08:35,845 --> 00:08:40,015
نحن هنا نقوم بعملنا
.ولن أجبرك على بيعه

90
00:08:41,163 --> 00:08:43,561
على الرغم من أنّني كنت أودّك أن تبيعه ليّ

91
00:08:43,561 --> 00:08:45,752
.أعطه رقم هاتفي

92
00:08:52,111 --> 00:08:56,281
،لا أستطيع تصديق هذا. أنت أحمق ومغفل

93
00:08:56,907 --> 00:09:01,046
!كنت ستجنيّ ثروة طائلة

94
00:09:06,779 --> 00:09:10,431
كام)! ماذا حدّث؟)

95
00:09:11,888 --> 00:09:13,452
.لا شيء

96
00:09:13,556 --> 00:09:15,641
(من الجيّد أنّك أتيت، اهتم بالفيل (خون
من أجلي

97
00:09:17,102 --> 00:09:18,978
.سأعود لاحقاً... وداعاً

98
00:09:19,187 --> 00:09:21,272
ومتى ستعود؟

99
00:09:23,358 --> 00:09:28,883
عثر الحراس اليوم على جثة فيل ذكر
بعمر 40 عاماً، وزنه طُنين

100
00:09:28,883 --> 00:09:31,803
عثر على حالته كالقرفصاء، وجهه للأسفل

101
00:09:31,804 --> 00:09:38,232
وأرجله الـ4 معكوسة إلى الخلف
ووجهه مقطّع من عينيه إلى فمّه

102
00:09:38,233 --> 00:09:43,238
وواضح جداً، أنّ أنيابه منزوعة
بالإضافة إلى قصّ ذيله

103
00:09:43,239 --> 00:09:50,328
وهناك أيضاً، ثقب رصاصة بعرض 1 سنتيمتراً
...قرب فمّه

104
00:09:50,329 --> 00:09:56,585
!هذه أخبار هذا اليوم، وهم فعلوها مجدّداً

105
00:09:56,898 --> 00:09:59,400
الفيل مقتول منذ يومين إلى 3 أيام

106
00:09:59,400 --> 00:10:01,798
من الواضح أنّ الفيل ركض إلى داخل
...الغابة بـ100 متر

107
00:10:01,798 --> 00:10:05,763
"أحدهم قتله رمياً بالرصاص
صيّادو الفيلة اشتبكوا بالأسلحة مع الحراس"

108
00:10:08,333 --> 00:10:12,506
.بياك)، (بوند)، شكراً)

109
00:10:35,339 --> 00:10:36,381
!(جوب)

110
00:10:37,737 --> 00:10:42,503
!(كام)! لقد أخذوا (خون)

111
00:10:48,233 --> 00:10:51,364
"سوشارت فيلاوندي"

112
00:11:07,629 --> 00:11:12,215
سيّد (فيني)، تكلّم هذا الخطّ آمن؟

113
00:11:12,216 --> 00:11:14,721
هل أنت بمفردك؟

114
00:11:48,155 --> 00:11:49,197
.تكلّم يا سيّدي

115
00:11:49,719 --> 00:11:51,804
هل تمّ تسليم الطرد؟

116
00:11:51,978 --> 00:11:54,584
أجل، سيد لكنّ لديّ سؤال

117
00:11:54,585 --> 00:11:58,860
لدينا الكثير من الفيلة
لمَ يريدون هذا بالتحديد؟

118
00:11:58,860 --> 00:12:03,030
السؤال الحقيقي هو، ماذا سيفعلون به؟

119
00:12:03,761 --> 00:12:06,784
.من الأفضل لك ألا تعلم. اهتم بعملك الخاص

120
00:12:06,785 --> 00:12:08,766
من الآن فصاعداً، لن نتّصل ببعض

121
00:12:08,766 --> 00:12:12,801
أنصحك أن تختفي عن الأنظار

122
00:12:12,833 --> 00:12:17,528
...انتظر لا تقفل الخطّ يا سيّدي

123
00:12:47,519 --> 00:12:51,588
أينّ (سوشارت)؟ -
.بالطابق الثاني -

124
00:13:14,908 --> 00:13:16,994
!عمي

125
00:13:27,942 --> 00:13:30,967
...عمي

126
00:13:46,155 --> 00:13:47,197
!انتظروا

127
00:13:48,345 --> 00:13:50,807
.أنا لم أقتله

128
00:14:02,734 --> 00:14:04,611
!أقبضوا عليه

129
00:14:37,735 --> 00:14:40,343
!الإبرة

130
00:14:48,126 --> 00:14:50,108
!لا تتحرّك

131
00:14:53,653 --> 00:14:55,425
!(العرّيف (مارك

132
00:14:55,842 --> 00:14:57,407
!(كام)

133
00:15:04,393 --> 00:15:08,453
هل أنت بخير؟
!كلا لقد هرب من قبضتي

134
00:15:08,459 --> 00:15:12,632
دعني أساعدك
!اتّصل بالإسعاف حالاً

135
00:15:18,991 --> 00:15:25,418
هل هذا هو المجرم؟ -
.لست متأكّداً. حدّث هذا بسرعة -

136
00:15:25,421 --> 00:15:26,463
!هذا يؤلم

137
00:15:26,985 --> 00:15:29,800
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المنزل

138
00:15:29,800 --> 00:15:32,823
.والأدلة غير كافية

139
00:15:32,824 --> 00:15:34,390
.صحيح

140
00:15:37,099 --> 00:15:41,266
أرأيت هذا؟ -
.بالطبع، أنا لستُ أعمى -

141
00:15:41,270 --> 00:15:44,085
أصيبت الضحية بشيء صُلب
.بثلاثة مناطق

142
00:15:44,087 --> 00:15:49,296
شيء صُلب؟ مثل ماذا؟ -
.بقبضات حديدية -

143
00:15:49,299 --> 00:15:51,801
هل تقصد بأنّه ضرب حتّى الموت؟

144
00:15:51,802 --> 00:15:56,040
لا بدّ وأنّه قاتل محترف
.ويبدو فناناً بالقتال

145
00:15:56,041 --> 00:15:58,231
.لهذا آذيت نفسي عندما واجهته

146
00:15:58,233 --> 00:16:03,966
!أنت محظوظ لبقائك حيّاً
لكن بأيّ حال، نودّ شكرك

147
00:16:03,967 --> 00:16:06,990
على هذا وسنكتب تقريراً
إلى الشرطة الدولية

148
00:16:07,929 --> 00:16:10,329
!بأنّك حاولت القبض على المشتبه به أيضاً

149
00:16:13,976 --> 00:16:17,939
هل تسخر مني؟ كنتم تركضون وراء
المشتبه به دون جدوى

150
00:16:17,939 --> 00:16:21,484
!لقد ساعدتكم لشفقتي عليكم

151
00:16:21,484 --> 00:16:24,612
على رسلك، نحن نشكرك
.على مساعدتنا

152
00:16:24,613 --> 00:16:28,887
خُذ هاتفه واعلم مع من كان يتحدّث
خلال الأشهر الماضية

153
00:16:29,305 --> 00:16:33,336
أريد كلّ الملفات والوثائق الموجودة
بهذه الغرفة على مكتبي

154
00:16:33,336 --> 00:16:36,151
وكلّ قرص صلب داخل الحاسبات
ولا تنسَ تفقدّ أشرطة كاميرات المراقبة أيضاً

155
00:16:36,151 --> 00:16:39,699
.الشرطة الدولية ستهتمّ بالقضية من الآن فصاعداً

156
00:16:58,507 --> 00:17:03,720
.يا (إل سي)، أريد مقاتلة رقم 2

157
00:17:03,783 --> 00:17:08,541
هيّا يا (إل سي)، يريد مقاتلة رقم 2

158
00:17:08,545 --> 00:17:11,565
ما هذا بحقّ الجحيم؟

159
00:17:11,986 --> 00:17:14,905
الرتبة 31 يودّ القتال مع رقم 2؟

160
00:17:14,905 --> 00:17:17,261
.هذا سيكون بمثابة انتحار

161
00:17:17,304 --> 00:17:23,044
دعني أهتمّ بهذا أولاً، اتّفقنا؟
.وسنتحدّث بعدها

162
00:17:23,560 --> 00:17:28,460
...لم أطلب فتاة لمضاجعتها

163
00:17:28,461 --> 00:17:34,720
بحقك يا (إل سي) لا تقُل بأن
.تصنيفها بالرتب أعلى مني

164
00:17:44,901 --> 00:17:50,636
..."20"
..."31"

165
00:18:24,280 --> 00:18:31,690
...رائع

166
00:18:34,707 --> 00:18:43,882
.أنتِ يا عزيزتي آلة قتل جميلة

167
00:18:43,883 --> 00:18:48,891
إل سي)، هل أحصل على قتال مع رقم 2؟)

168
00:18:48,891 --> 00:18:50,976
!صـه

169
00:18:55,944 --> 00:18:58,029
!توقّف

170
00:18:59,489 --> 00:19:07,002
.الجولة الأولى قد بدئت بالفعل

171
00:20:02,086 --> 00:20:04,484
لمَ نحن هنا؟

172
00:20:04,484 --> 00:20:07,507
،هذا ما كنت سأسأله تماماً
لمَ أتيت إلى هنا؟

173
00:20:07,508 --> 00:20:09,176
ولمَ كنت بمنزل (سوشارت)؟

174
00:20:09,281 --> 00:20:13,764
.كنت أبحث عن (خون) فحسب -
تبحث عن (خون)؟ -

175
00:20:14,182 --> 00:20:16,788
هل فقدت فيلك مجدّداً؟

176
00:20:17,205 --> 00:20:21,063
هل واثق بأنّه (فيل) وليس قطة؟
لماذا تستمرّ بفقدانه؟

177
00:20:21,063 --> 00:20:22,105
أصغِ، أيّها العرّيف

178
00:20:22,106 --> 00:20:27,986
سوشارت) ورجاله جاءوا إلى منزلي)
...(لشراء (خون

179
00:20:27,987 --> 00:20:32,324
وقد رفضت بيعه
.(وبعدها اختفى (خون

180
00:20:32,325 --> 00:20:34,268
لهذا السبب
ذهبت إلى منزله لتقتله؟

181
00:20:34,269 --> 00:20:37,399
.تتحدّث كما لو أنّك لا تعرفني -
.أعرفك جيّداً -

182
00:20:38,651 --> 00:20:41,570
!أعلم جيّداً كيف بوسعك تأليف قصّة

183
00:20:41,675 --> 00:20:47,936
أعلم أيضاً بأنّك أحمق
.ولهذا السبب لا أقبض عليك

184
00:20:49,912 --> 00:20:52,101
!توقّف، لأينّ ستذهب

185
00:20:52,102 --> 00:20:56,794
إذا لم تودّ مساعدتي، لا تقّف بطريقي إذاً

186
00:20:56,794 --> 00:21:00,961
قد يكون(خون) مجرد فيل
بالنسبة لك

187
00:21:00,965 --> 00:21:05,138
.لكنّه بالنسبة ليّ، بمثابة أخي الأصغر

188
00:21:07,811 --> 00:21:09,896
أقام والدك بمعاشرة زوجة الفيل؟

189
00:21:09,897 --> 00:21:11,254
!أيّها العرّيف

190
00:21:13,964 --> 00:21:16,040
!أبعد يدك

191
00:21:18,030 --> 00:21:20,013
!الآن

192
00:21:23,244 --> 00:21:25,745
...لم أودّ أن يحدّث هذا الأمر

193
00:21:26,476 --> 00:21:29,187
ولكن لديّ شيئاً أقوله لك

194
00:21:29,291 --> 00:21:34,818
"غداً، سيأتي حاكم جمهورية "كاتانا
"لزيارة "تايلاند

195
00:21:34,818 --> 00:21:38,988
وثمة محاولة إرهابية لاغتياله
!لهذا أنا هنا

196
00:21:38,989 --> 00:21:44,584
ووقعت بطريقي، ولم أكُن أتوقّع
!أن أجدك هنا

197
00:21:44,584 --> 00:21:45,730
.(كام)

198
00:21:45,731 --> 00:21:50,464
بوسعيّ مساعدتك إذا وثقت بيّ
.وأخبرتني بالحقيقة

199
00:21:50,528 --> 00:21:54,627
أيّ حقيقة؟ أخبرتك بأنّي
!لا أعلم شيئاً

200
00:22:00,329 --> 00:22:05,023
!لا تتحرّكوا أيّتها الفتيات

201
00:34:31,776 --> 00:34:35,949
.عليّ تصوير أولئك الأوغاد الصغار

202
00:34:38,970 --> 00:34:40,012
...ماذا تقصدين

203
00:34:41,368 --> 00:34:44,915
عندما كنتِ تقتليهم واحداً تلو الآخر

204
00:34:45,435 --> 00:34:50,338
.أو عندما كانوا يغتصبونك

205
00:34:55,341 --> 00:35:06,365
يبدو أنّ شخصاً ما هنا
.يعانيّ بصعوبة في نسيان الماضي

206
00:35:06,879 --> 00:35:11,054
.ولكنّي لن أنسَ الشخص الذي أنقذني قطّ

207
00:35:17,203 --> 00:35:22,416
شكراً لك على تعليمي كلّ شيء

208
00:35:21,895 --> 00:35:26,068
.(أدين لك بكلّ شيء، يا (إل سي

209
00:35:35,832 --> 00:35:38,649
!توقّفوا

210
00:36:01,796 --> 00:36:03,361
...يا رقم 2

211
00:36:06,488 --> 00:36:08,364
خُذ رقم 24 معك

212
00:36:10,450 --> 00:36:14,172
.وأحضر ذلك الشاب صاحب الفيل إليّ

213
00:36:51,360 --> 00:36:57,517
"إلى (كام) ألقاك الساعة الـ3 مساءً
(في حوض السفن من (مارك"

214
00:36:58,450 --> 00:37:00,743
!أنت، ماذا تفعل؟ هيّا بنا

215
00:37:02,724 --> 00:37:07,211
.دعنا نتحرّك -
...هيّا بنا -

216
00:37:30,843 --> 00:37:34,391
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

217
00:37:34,496 --> 00:37:42,420
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

218
00:40:38,565 --> 00:40:40,747
!توقّفِ

219
00:40:44,928 --> 00:40:47,117
!أنا لم أقتله

220
00:42:11,367 --> 00:42:14,810
أهذا كلّ ما لديك، على ما
.يبدو قتالك ضئيلاً يا صغيري

221
00:46:05,837 --> 00:46:07,712
،نعم سيّدي

222
00:46:07,714 --> 00:46:09,371
...تلقيت ذلك

223
00:46:11,989 --> 00:46:17,185
أيّها السادة، تمّ تأكيد الأمر
،الطائرة ستهبط بعد ساعتين

224
00:46:17,203 --> 00:46:22,624
.وسنكون الأوائل للوصول هناك -
.يا رفاق، حصلت على الملف، ألقوا نظرة -

225
00:46:24,085 --> 00:46:28,254
.هذه الصور منذ 5 سنوات

226
00:46:28,256 --> 00:46:30,341
إنّه نفس الشخص من
(القناة التي بثت جريمة (سوشارت

227
00:46:30,758 --> 00:46:33,886
،لقد رأيت هذا الرجل
إنه أسطورة

228
00:46:34,199 --> 00:46:37,056
مهلاً، الشخص الثاني
مثير للاهتمام أكثر

229
00:46:37,119 --> 00:46:39,830
إنّها أيضاً الأخبار
.منذ 5 سنوات

230
00:46:41,151 --> 00:46:42,471
هل مازلت تتذكّره؟

231
00:46:42,506 --> 00:46:46,571
في نفس الوقت، أطلقت
القنوات الآسيوية، فيديو سريّ

232
00:46:46,573 --> 00:46:49,701
يبيّن أن العرّيف (مارك) يطلق
.سراح أحد المجرمين التايلانديين

233
00:46:50,848 --> 00:46:55,962
(إذاً، هل ترك (مارك
هذا الرجل يذهب لسبب ما؟

234
00:46:59,398 --> 00:47:01,275
أينّ هو (مارك)؟

235
00:47:14,065 --> 00:47:16,987
لمَ عليّ مجالسة هذا الأحمق؟

236
00:47:19,497 --> 00:47:24,287
.لقد أخبروني أن أتخلص منه

237
00:47:31,999 --> 00:47:34,084
!دعنيّ أتناول طعاميّ أولاً

238
00:47:36,380 --> 00:47:43,894
،اللعنة! في كلّ مرة
.هذا الأحمق يفسد على غدائي

239
00:47:45,764 --> 00:47:47,849
ينبغي عليّ أن أقطع
أذنك قطعة قطعة

240
00:47:48,127 --> 00:47:50,942
توقف عن تدليله
.واطعنه في رقبته مباشرة

241
00:47:52,924 --> 00:47:54,594
!اللعنة

242
00:47:59,597 --> 00:48:03,767
من أنتم؟ ولماذا قتلتم عمي؟ -
اهدئي يا آنسة، اهدئي -

243
00:48:09,711 --> 00:48:11,796
لقد سألتك لماذا قتلتموه؟

244
00:48:15,759 --> 00:48:20,285
!"شرطة الإنتربول الدولية"
.لا تبدو واحداً منهم

245
00:48:20,451 --> 00:48:24,621
.(صِليني بالجنرال (كونغ

246
00:48:25,422 --> 00:48:30,638
،سيصل هنا قريباً
ومن هذه الفتاة؟

247
00:48:31,052 --> 00:48:33,137
.من عائلة الضحية

248
00:48:34,285 --> 00:48:37,833
هل ستدعينا ندخل؟
وجهي بدأ يؤلمني

249
00:48:48,987 --> 00:48:50,863
.. كما ترين

250
00:48:50,968 --> 00:48:54,273
هناك ثلاث ضربات قوية
،في أماكن مختلفة

251
00:48:54,895 --> 00:48:56,354
،بداية بالغضروف

252
00:48:56,773 --> 00:48:59,692
الضربة أجبرت الضحية
على الانحناء للأمام

253
00:49:00,214 --> 00:49:06,470
وعندما انحنى، جاءته
الضربة الثانية في الرقبة

254
00:49:06,679 --> 00:49:08,347
.فحطمت القصبة الهوائية

255
00:49:08,868 --> 00:49:16,479
،رد الفعل يجعله يميل رأسه لأسفل
.. ثم يقوم القاتل بالضربة القاتلة

256
00:49:17,001 --> 00:49:19,086
.في منتصف الرأس

257
00:49:19,722 --> 00:49:22,735
.هذا هو مركز التحكم بأعصاب الجسم

258
00:49:24,205 --> 00:49:31,606
باختصار شديد، من
.فعل هذا شخص مُحترف

259
00:49:35,943 --> 00:49:38,448
.أشعر بنعاس، أراكم لاحقاً

260
00:49:41,678 --> 00:49:43,763
.أطفئ الضوء عندما ترحلون

261
00:49:45,015 --> 00:49:47,311
.لستُ خادمتك الشخصية

262
00:49:49,707 --> 00:49:53,046
المعذرة، نحن من شُرطة الإنتربول
وبحاجة لمُساعدتك

263
00:49:54,920 --> 00:49:57,008
!(مارك)
!أحضروه يا رفاق

264
00:50:13,342 --> 00:50:15,757
.اعتني بـ (خون) جيّداً

265
00:50:16,262 --> 00:50:22,823
تذكر أنّه فيلُ مبارك
(من عشيرة (أكانيبونغ

266
00:50:23,144 --> 00:50:24,812
عِدني بحمايته

267
00:50:27,002 --> 00:50:31,172
.ستعتني به وكأنّه شقيقك

268
00:50:31,767 --> 00:50:38,061
.لا تقلق يا جدي، سأحميه بحياتيّ

269
00:51:08,571 --> 00:51:09,613
!(سيد (كام

270
00:51:12,638 --> 00:51:14,723
.سعدتُ بلقائك أخيراً

271
00:51:16,043 --> 00:51:18,128
،أنا مُعجب كبير بعملك

272
00:51:19,171 --> 00:51:21,256
"خاصة ما فعلته في "سيدني

273
00:51:24,489 --> 00:51:26,084
!كان رائعاً

274
00:51:26,120 --> 00:51:30,954
ولكن عليّ أن أعترف بأنّني أشعر بخيبة
.أمل في سنواتك الخمس الماضية

275
00:51:33,394 --> 00:51:38,253
،كنت تعيش كفتى الأرياف
تتناول قصب السكر

276
00:51:39,609 --> 00:51:43,467
وهذه ليست الحياة المناسبة
.لشخصِ بمهاراتك

277
00:51:47,012 --> 00:51:51,182
لذا قررت أن أعطيك
عمل هنا في مؤسستيّ

278
00:51:54,141 --> 00:51:55,632
ستحصل على الكثير من المال

279
00:51:57,092 --> 00:51:58,968
.الكثير من النساء

280
00:52:00,428 --> 00:52:02,513
.وكلّ أنواع الطعام الذي تريده

281
00:52:03,556 --> 00:52:06,371
ما رأيك يا سيّد (كام)؟

282
00:52:07,102 --> 00:52:08,147
.انضم إلينا

283
00:52:18,884 --> 00:52:20,969
.سأعتبر هذا رفضاً

284
00:52:23,994 --> 00:52:26,079
أقول أنّك بحاجة
إلى بعض الإقناع

285
00:52:30,110 --> 00:52:30,634
!أحضروه

286
00:52:35,949 --> 00:52:38,034
.. (كام)

287
00:52:40,016 --> 00:52:42,208
!(جوب)

288
00:52:44,396 --> 00:52:47,211
هل ستنضم إلينا أم يموت؟

289
00:52:48,462 --> 00:52:49,817
.. سأعد حتّى ثلاثة

290
00:52:52,633 --> 00:52:53,467
!واحد

291
00:52:57,013 --> 00:52:58,055
!اثنان

292
00:52:58,367 --> 00:53:01,464
.. انتظر

293
00:53:03,651 --> 00:53:05,736
!كُنت بطيئاً يا رجل

294
00:53:07,926 --> 00:53:09,492
فنونك القتالية يجب
!أن تكون سريعة

295
00:53:13,244 --> 00:53:15,329
!لا تقلق

296
00:53:15,851 --> 00:53:17,936
سأمنحك فرصة أخرى
في هذه اللعبة

297
00:53:21,075 --> 00:53:22,840
.. مفاجأتي التالية

298
00:53:27,737 --> 00:53:29,822
!(خون)

299
00:53:29,927 --> 00:53:30,972
!دعني اذهب

300
00:53:41,884 --> 00:53:43,969
.أنت، إنّه لا يعمل

301
00:53:45,429 --> 00:53:46,786
إنّه لا يعمل، انهض

302
00:54:00,757 --> 00:54:02,842
!(كام)

303
00:54:04,406 --> 00:54:07,537
.ستظل فقيراً وأحمقاً

304
00:54:42,952 --> 00:54:45,629
لقد أخبرتني أنك ستترك
!هذا الرقم لأفضل مقاتل

305
00:54:46,671 --> 00:54:49,802
!إنّه الأفضل

306
00:55:27,615 --> 00:55:30,746
رقم عشرين؟
ماذا تفعلين هنا؟

307
00:55:40,648 --> 00:55:44,300
(أنتِ فتاة (إل سي
.سيضعني في مشاكل

308
00:55:46,592 --> 00:55:49,407
إذاً، لمَ لا تقتله؟

309
00:55:51,284 --> 00:55:53,338
عماذا تتحدّثين؟

310
00:55:56,359 --> 00:55:59,177
أنت تعلم أنّني لن
أفعل هذا بالمجان

311
00:56:02,416 --> 00:56:04,908
هناك ثمن يجب أن تدفعه

312
00:56:06,682 --> 00:56:08,036
.خذني من هنا

313
00:56:09,600 --> 00:56:11,689
أعرف أنّك تستطيع فعل هذا

314
00:56:34,695 --> 00:56:36,780
هل تُؤمن بالحبّ؟

315
00:56:38,345 --> 00:56:40,223
.أجل

316
00:56:43,454 --> 00:56:45,750
.أنا لا أؤمن

317
00:57:17,308 --> 00:57:21,166
هناك أربعة صواعق
في أرجل الفيّل

318
00:57:21,583 --> 00:57:25,232
،حواس الفيل أكثر حساسية من البشر

319
00:57:25,754 --> 00:57:27,943
لذا سيشعر بالمزيد من الألم

320
00:57:28,048 --> 00:57:30,133
،بمجرد أن تكمل المُهمة

321
00:57:30,936 --> 00:57:32,948
سنُزيل الصواعق
.من على قدمه

322
00:57:33,365 --> 00:57:37,121
،ولكن إذا تلاعبت بنا
.سيموت الفيل

323
00:58:27,871 --> 00:58:32,527
،إن فكرت في الخداع مجدّداً
.سيموت فِيلك في الحال

324
00:58:37,005 --> 00:58:39,090
أينّ تذهب؟

325
00:58:39,508 --> 00:58:44,724
في الواقع نحن نبحث
.(عن صديقك، السيّد (كام

326
00:58:44,825 --> 00:58:51,081
لقد عرفنا أنّه تلقى الكثير
من المال في حسابه المصرفيّ

327
00:58:51,116 --> 00:58:54,491
،كما تقول بالضبط يا رئيس
لقد وصلتنا هذه الصور

328
00:58:56,052 --> 00:58:59,597
،تمّ التقاطها منذ بضعة شهور
أترى هذا الرجل؟

329
00:58:59,650 --> 00:59:03,351
الذي في المقدمة، إنه يدير
مؤسسة كبيرة لصالح الحكومة

330
00:59:03,352 --> 00:59:06,166
وفي نفس الوقت
(إنّه ممول لـ(سوشارت

331
00:59:06,168 --> 00:59:08,878
،لا أعرف ما هيّ الخطة

332
00:59:08,879 --> 00:59:12,530
،ولكن أمر واحد واثق منه
أنّه الهدف التاليّ

333
00:59:14,300 --> 00:59:15,239
حقاً؟

334
00:59:23,127 --> 00:59:26,463
عُملائنا السريين اقتربوا
جداً من العثور على أدلة

335
00:59:26,465 --> 00:59:28,341
،ولكن فقدنا بعدها الاتّصال بهم

336
00:59:28,343 --> 00:59:31,681
،ولكن لأكون صريحاً معك
لسنا واثقين أنّه ما زال حيّاّ

337
00:59:35,640 --> 00:59:41,281
إذاً، دعنا نمسك بهذا الرجل أولاً
.وبعدها سنعرف الذي استأجره

338
01:00:08,034 --> 01:00:13,247
إنّه هنا، ويصعد إلى
!الضحية في الطابق العلوي الآن

339
01:00:13,248 --> 01:00:16,270
عُلم، حسنُ
يا (بين)، أسرع

340
01:00:16,272 --> 01:00:17,940
.أجل يا رئيس

341
01:01:33,987 --> 01:01:38,579
كام)؟ ماذا تفعل؟)

342
01:01:41,286 --> 01:01:43,586
!ضع السكين جنباً

343
01:01:43,650 --> 01:01:47,508
(أنصت إليّ يا (كام
!ضع السكين جانباً

344
01:01:48,552 --> 01:01:50,532
!أخبرني بمَ تريد

345
01:01:50,534 --> 01:01:56,890
!فعلت هذا بالسابق
!لكنّك لم تصغيّ إليّ

346
01:01:56,892 --> 01:02:00,332
!سأفعل الآن ولكن ضع السكين جانباً

347
01:02:00,542 --> 01:02:04,608
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

348
01:02:05,026 --> 01:02:07,112
!(كلا يا (كام

349
01:03:14,088 --> 01:03:18,258
انتظر، ألا يمكننا التحدّث أولاً؟

350
01:03:18,260 --> 01:03:23,472
.أخبرني بمَ تعرف -
!سأفعل، لا تؤذني -

351
01:03:24,514 --> 01:03:28,789
أخبرني الرئيس أن الشرطة
لن تدعك تخرج حيّاً من هنا

352
01:03:30,841 --> 01:03:34,281
أرادني أن أتأكد بأنك مُت
هذا كل ما أعرفه، حسناً؟

353
01:03:34,387 --> 01:03:38,181
كنتم تخططون عدم إعادة (خون) إليّ
أينّ فيلي الآن؟

354
01:03:38,348 --> 01:03:42,727
ماذا أيضاً؟
!هيّا تكلم

355
01:03:42,832 --> 01:03:46,484
.حسنٌ، سأخبرك بكلّ شيء

356
01:04:07,405 --> 01:04:11,787
ليس هذا الشخص المطلوب
هيّا، أخرجوه من هنا

357
01:04:16,685 --> 01:04:18,770
(حسنٌ، (مارك

358
01:04:19,188 --> 01:04:22,941
،أعتقد أنّ هذه لك
،الشارة والتذكرة

359
01:04:22,944 --> 01:04:26,070
الرحلة غداً صباحاً
"مباشرة إلى "سيدني

360
01:04:26,143 --> 01:04:29,823
أريدك أن تخرج من هنا ودع شرطة
تايلاند" تقوم بعملها، اتفقنا؟"

361
01:04:31,180 --> 01:04:32,850
.شكراً لك

362
01:04:59,088 --> 01:05:01,490
!أخرج، لقد رحلوا

363
01:05:09,412 --> 01:05:16,992
أيها العريف، هل ستساعدني؟ -
ماذا حدث لك؟ -

364
01:05:43,265 --> 01:05:47,018
،هذا لا يستحق العناء
!فقدت الكثير من الرجال بسبب هذا

365
01:05:47,018 --> 01:05:49,487
.إما أن تأخذها أو ترحل

366
01:05:56,890 --> 01:05:59,187
!هيّا بنا

367
01:06:11,071 --> 01:06:13,259
!لم تفعل شيء سوى المتاعب

368
01:06:13,260 --> 01:06:15,658
ألم نكن أخوة في الماضي؟

369
01:06:16,076 --> 01:06:19,204
ولم أتوقف عن مساعدتك
مراراً وتكراراً

370
01:06:19,205 --> 01:06:20,735
.ببطء

371
01:06:37,312 --> 01:06:39,083
.امسح دمائك بهذه

372
01:06:39,188 --> 01:06:41,795
لديّ حدس بأنّك لم
تفعل هذا من البداية

373
01:06:42,005 --> 01:06:45,028
لماذا تريد مُساعدتي فجأة؟

374
01:06:45,028 --> 01:06:47,843
هل تركت عملك؟

375
01:06:48,260 --> 01:06:50,762
.لقد انتهى عملي

376
01:06:52,326 --> 01:06:54,411
.وكذلك حياتي المهنية

377
01:06:54,899 --> 01:06:59,069
ولكن، سأساعدك
.في إيجاد الفيل

378
01:06:59,070 --> 01:07:01,499
.ربما أصبح ذو أهمية لشخصِ ما

379
01:07:01,572 --> 01:07:04,908
ذلك الرجل الذي ضربته عند حمام
السباحة، ماذا أخبرك؟

380
01:07:05,013 --> 01:07:07,755
(قال أن العصابة ستنقل (خون
إلى "فوكيت" الليلة

381
01:07:07,933 --> 01:07:08,975
فوكيت"؟" -
.. (الجنرال (دوتافي -

382
01:07:08,975 --> 01:07:11,894
الرئيس الحديث
"في غرب "كاتانا

383
01:07:11,896 --> 01:07:17,953
سيقوم بأول زيارة له
إلى "بانكوك" الليلة

384
01:07:18,047 --> 01:07:21,878
بعد عشر سنوات من التفاوض
.بين حكومة "كاتانا" وجماعات التمرد

385
01:07:21,947 --> 01:07:25,554
الحرب بين الجانبين
.انتهت الآن

386
01:07:25,700 --> 01:07:29,780
"طلبت "كاتانا" من "تايلاند
"إعداد مأدبة فيل كبيرة في "فوكيت

387
01:07:29,872 --> 01:07:35,116
سيتم تقديم الفيل كهدية
."لحسن النية من غرب "كاتانا

388
01:07:40,222 --> 01:07:42,305
أينّ ذهبوا؟

389
01:07:43,350 --> 01:07:46,061
.هذا يعني أن عملي لم ينتهي

390
01:07:46,270 --> 01:07:48,668
،ولكن المشكلة الآن

391
01:07:49,711 --> 01:07:52,527
.مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة ..

392
01:07:57,010 --> 01:07:59,894
.والآن بوسعنا الذهاب هناك

393
01:08:14,805 --> 01:08:18,249
"فوكيت، تايلاند"

394
01:08:19,706 --> 01:08:22,719
.(سعدت برؤيتك يا (إل سي -
أيّها الجنرال -

395
01:08:22,939 --> 01:08:24,815
.جوناثان) سعدت برؤيتك)

396
01:08:25,932 --> 01:08:28,047
،سيّدي نائب الرئيس
.هذا شرف لي

397
01:08:28,985 --> 01:08:31,174
.تفضلوا أيّها السادة

398
01:08:31,072 --> 01:08:34,095
،أليس هذا مبالغاً
يا (إل سي)؟

399
01:08:35,346 --> 01:08:39,621
،في آخرمرة لعبنا فيها
خسرت طائرة "بلاك هاوك" لك

400
01:08:39,691 --> 01:08:42,506
في هذه المرة، أنوي
.الفوز بشيء كبير

401
01:08:42,611 --> 01:08:46,158
سأخبرك الآن، عليك أن
"تحضر طائرة "إف 16

402
01:08:48,867 --> 01:08:51,889
اسمعوا، هل من الضروري
أن أتواجد هنا؟

403
01:08:51,891 --> 01:08:54,393
هل أنتم واثقون
أنّه لن يتم القبض علينا؟

404
01:08:54,810 --> 01:08:57,556
مشاهدة مباراة كرة
!القدم في المنزل

405
01:08:57,626 --> 01:09:00,544
في الواقع مشاهدتها
في الإستاد ليس نفس الشيء

406
01:09:00,545 --> 01:09:02,212
أليس كذلك يا (إل سي)؟

407
01:09:02,214 --> 01:09:06,592
سيادة نائب الرئيس، لدينا
،أفضل منظر في البلاد

408
01:09:06,593 --> 01:09:08,678
،وبالنسبة لقلقك

409
01:09:08,679 --> 01:09:12,431
العَميل الذي سينوب عنا
.يضمن لنا هذا

410
01:09:12,536 --> 01:09:14,829
.خدمة ممتازة

411
01:09:14,900 --> 01:09:16,982
.وبسعر بيع ممتاز

412
01:09:16,986 --> 01:09:19,488
.أيّها السادة، نخب العمل

413
01:09:19,489 --> 01:09:21,888
.والحرب

414
01:09:23,555 --> 01:09:25,536
،لا أريد قسم البلد

415
01:09:26,370 --> 01:09:28,979
.أريد البلد بأكملها

416
01:10:32,126 --> 01:10:34,803
أنظروا، من هنا؟

417
01:10:34,806 --> 01:10:36,363
(مرحبا يا (مارك

418
01:10:36,370 --> 01:10:38,661
ماذا تفعل هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

419
01:10:38,664 --> 01:10:40,541
لديّ دليل جديد

420
01:11:13,143 --> 01:11:15,955
.تنحى جانباً -
،اليوم يوم مميز -

421
01:11:15,959 --> 01:11:18,357
،يوم سِلمي لكلا الجانبين

422
01:11:18,565 --> 01:11:19,918
،سيداتي، سادتي

423
01:11:19,921 --> 01:11:23,882
من دواعي سروري أن
،أرحب على المسرح

424
01:11:23,883 --> 01:11:28,056
."بشرق وغرب "كاتانا ..

425
01:16:57,516 --> 01:17:02,002
.أيّها السادة، هذه مرة واحدة في العمر

426
01:17:53,578 --> 01:17:56,497
.لن تهرب مرتين من هذا

427
01:17:57,715 --> 01:18:00,218
"جاي توران كابات"

428
01:18:06,309 --> 01:18:08,054
المقاتل الذي يستخدم
،هذه الطريقة

429
01:18:08,646 --> 01:18:11,120
يجب أن يستخدم كلّ
.جزء في جسمه

430
01:18:11,121 --> 01:18:14,470
ويجب أن يضرب كل
.ضربة بقوة وقسوة

431
01:18:25,787 --> 01:18:30,219
،يجب أن يكون لديه نظر ثاقب
ويلاحظ نقطة ضعف الخصم

432
01:18:30,836 --> 01:18:35,996
ويقوم بضرب الأماكن الحيوية مثل
الحلق، الصدر والمفاصل

433
01:18:37,579 --> 01:18:42,309
بمعنى آخر، شرس كالنمر
.وقوي مثل الفيل

434
01:18:42,870 --> 01:18:51,117
يا أصدقائي، أنتم تشاهدون أقوى
.طُرق قتالية تواجدت في العالم

435
01:19:35,606 --> 01:19:38,136
سيختفون للأبدّ

436
01:19:56,534 --> 01:19:58,482
هل هناك أيّ شيء عليّ معرفته؟

437
01:19:58,696 --> 01:20:01,416
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الجنرال، كلّ شيء بخير

438
01:20:02,128 --> 01:20:04,655
أنت تعرف أنّني
لا أحبّ المفاجآت

439
01:20:04,949 --> 01:20:09,286
المفاجأة الوحيدة هنا
."اليوم هيّ "جاي توران كابات

440
01:25:01,768 --> 01:25:08,545
،اعتني بهذا وإلا سألغيّ كلّ شيء
.وأحضر محترفين حقيقيين

441
01:25:41,130 --> 01:25:42,473
.. (سيّد (كام

442
01:25:43,080 --> 01:25:46,861
لقد أصبحت عائقاً كبيراً
.أكثر من فِيلك الصغير

443
01:25:50,441 --> 01:25:56,000
من يُصدق أن فيلك الصغير
قد يتحول إلى قنبلة

444
01:26:45,380 --> 01:26:48,013
أضربه بقوة وبسرعة
،أضربه أعلى وأسفل

445
01:26:48,014 --> 01:26:51,639
،دافع وأهجم بنفس الوقت
ولكن لا تتلقى ضربة من الخلف

446
01:26:51,822 --> 01:26:53,327
.افعل هذا وستنتهي هنا

447
01:26:54,884 --> 01:26:56,656
!أغلق فمّك اللّعين

448
01:26:58,515 --> 01:27:00,981
!أغلق فمّك

449
01:27:22,566 --> 01:27:27,258
،ربّما تكون رقم واحد
.ولكن لا تعرف مع من تتعامل يا فتى

450
01:29:30,592 --> 01:29:33,257
،والآن حان الوقت للحدّث الأهم

451
01:29:33,257 --> 01:29:36,953
نحب أن ندعو قائدي
"شرق وغرب "كاتانا

452
01:29:37,203 --> 01:29:41,342
كي يضعون الأزهار على
.الفيل كرمزاً للسلام

453
01:29:42,732 --> 01:29:46,239
.مارك)، ثمة قنبلة هنا)

454
01:29:46,795 --> 01:29:47,964
!اللعنة

455
01:30:03,322 --> 01:30:04,406
!أوقّفوهم

456
01:30:05,362 --> 01:30:07,237
!أوقّفوهم الآن

457
01:30:08,857 --> 01:30:09,864
!أرجوكم

458
01:30:11,278 --> 01:30:12,964
!ثقوا بيّ أرجوكم

459
01:30:17,130 --> 01:30:20,424
!يوجد قنبلة هنا

460
01:30:28,944 --> 01:30:30,155
!أسرعوا، من هنا

461
01:31:19,902 --> 01:31:21,908
!أسرعوا من هنا

462
01:31:23,126 --> 01:31:23,847
!(مارك)

463
01:31:24,961 --> 01:31:25,851
.لنذهب

464
01:31:38,860 --> 01:31:42,808
.يجب أن توقّف القنبلة

465
01:31:43,619 --> 01:31:46,207
.لا أعرف كيف أفعل هذا -
بل ستفعل -

466
01:31:50,294 --> 01:31:52,705
سنموت جميعاً -
.أزلها الآن -

467
01:31:54,922 --> 01:32:00,777
لا يوجد شيء أستطيع فعله
.كي أوقّف هذه القنبلة

468
01:32:05,481 --> 01:32:07,053
.لا تخاف

469
01:32:16,420 --> 01:32:17,959
دعها كما هيّ

470
01:32:18,769 --> 01:32:24,065
ماذا سنفعل الآن أيّها العرّيف؟ -
هذه القنبلة ستنفجر لو أزلنا هذا -

471
01:32:34,987 --> 01:32:36,492
.(ابقّ ثابتاً يا (خون

472
01:32:54,427 --> 01:32:55,883
إل سي)، أصغِ)

473
01:32:55,884 --> 01:32:57,701
علينا الخروج من هنا

474
01:32:57,701 --> 01:32:59,317
.أصغيّ إليّ مرة واحدة فقط

475
01:32:59,317 --> 01:33:00,075
...لا

476
01:33:03,238 --> 01:33:06,467
هذه هيّ الحرّكة الأولي التي
...علّمتني إياها أتذكُّر ذلك

477
01:33:07,364 --> 01:33:09,941
لقد أخذت بثأري لأنّك ساعدتني

478
01:33:12,063 --> 01:33:13,972
...ولن أدعك تموت

479
01:33:21,732 --> 01:33:23,419
.لقد خسرنا

480
01:33:23,663 --> 01:33:27,558
أنا أحبّكِ

481
01:33:28,022 --> 01:33:30,150
وسأموت من أجلك

482
01:33:30,368 --> 01:33:32,602
لكنّي لن أخسر

483
01:33:32,828 --> 01:33:35,869
...لأنّني لا أخسر قطّ

484
01:33:55,263 --> 01:33:56,501
.توخى الحذر

485
01:34:01,301 --> 01:34:02,278
والآن ماذا؟

486
01:34:02,278 --> 01:34:03,647
.لنعدّ أدراجنا

487
01:34:11,712 --> 01:34:15,251
.كام)، دعني أتولى أمره)

488
01:36:21,962 --> 01:36:24,089
...سأذهب لمساعدته

489
01:38:14,649 --> 01:38:16,026
!(كام)

490
01:38:19,908 --> 01:38:21,501
...(كام)

491
01:38:21,502 --> 01:38:30,502
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

