1
00:00:00,080 --> 00:00:38,360
ترجمة: محمد ناصر اليافعي


2
00:01:09,120 --> 00:01:11,720
جاتوروونغكابارت

3
00:01:11,800 --> 00:01:14,760
قـَسَم الحماية
للفيلة الملكيّة العظيمة

4
00:01:16,080 --> 00:01:18,520
!! إنّ الفيلة قوية ولا تُجارى

5
00:01:18,560 --> 00:01:21,240
لأن الملك يجلس على قمّة هذه الفيلة

6
00:01:21,280 --> 00:01:23,800
لهذا يجب علينا أن نحذر
من بعض الأشياء في الأسفل

7
00:01:23,880 --> 00:01:25,760
مثل ماذا يا أبي؟

8
00:01:25,800 --> 00:01:30,600
، إذا فقدنا سيوفنا
سنطّر لاستخدام أجسادِنا كأسلِحة

9
00:01:30,600 --> 00:01:34,240
الرّمي، السّحق، الإغتصاب والكسر

10
00:01:34,320 --> 00:01:36,280
وماذا نحتاج لنكون حذرين؟

11
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
لا أستطيع إخبارك الآن

12
00:01:37,880 --> 00:01:41,960
لكن أنا سأصبح جاتوروونغكابارت
لذا يجب أن أعلم

13
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
<ليس الأن يا <كام

14
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
يوماً ما سوف تعلم

15
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
..مرحباَ

16
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
.مرحباَ
.مرحباَ

17
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
رُشّه يا بنيّ
..رُشّه

18
00:02:56,600 --> 00:02:58,120
.تعال هنا، رُشّه
رُشّه كاملا بعناية يا بنيّ

19
00:02:59,240 --> 00:03:00,400
رُشّهُ يا بنيّ
هيّا رُشّهُ

20
00:03:00,480 --> 00:03:01,680
<كيفَ تشعُر يا <بور ياي

21
00:03:03,680 --> 00:03:05,440
بور ياي> أنت غيرُ مُطيع>
!أبي..إنظر إليه

22
00:03:05,560 --> 00:03:07,720
كيف أصبح؟
رجع <بور ياي> لحيلِه القديمة مرة أخرى؟

23
00:03:08,480 --> 00:03:11,360
لماذا فعل <بور ياي> ذلك بك؟

24
00:03:12,920 --> 00:03:15,640
أوه!.. هيّا رُشّهُ

25
00:03:29,880 --> 00:03:31,480
أبي، أنا هنا

26
00:04:39,600 --> 00:04:42,040
أبي..أبي..أبي
إلى أينَ <بور ياي> ذاهب؟

27
00:04:42,640 --> 00:04:45,480
اتركهُ يذهب يا بنيّ

28
00:06:03,520 --> 00:06:07,600
إمسِك...إمسِك...إمسِكهُ بإحكام...إربطهُ بالحبل

29
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
تعال هُنا، إمسك..إمسكهُ

30
00:07:43,760 --> 00:07:48,960
لو أتيحت لي الفرصة
لأقدم <بور ياي> هديّة للملك

31
00:07:51,440 --> 00:07:54,840
سيكون أعظم شرفٍ لي في حياتي

32
00:07:55,200 --> 00:08:00,400
على الأقل فإن ذلك سيعني
أنّي أيّدت ورفعت من إسم جاتوروونغكابارت

33
00:08:26,920 --> 00:08:28,280
...<كورن>

34
00:08:30,720 --> 00:08:32,000
لديّ شيٌ أريد أن أريك إيّاه

35
00:08:32,760 --> 00:08:33,960
جميل، أليس كذلك؟

36
00:08:44,640 --> 00:08:47,720
إنني أعتبر هذا المهرجان <سونغكران> المياه
.سيكون ممتع

37
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
السيد <سوثيب> يعتني بكل شيء

38
00:08:50,440 --> 00:08:52,400
إنّه يقيم إحتفالاً ضخماً

39
00:08:52,480 --> 00:08:55,200
حسناً، إن إبنهُ الأن عضو
في الحكومة

40
00:08:55,280 --> 00:08:57,960
ونأمل أن يوفر لنا عودة
بعضٍ من أرباحنا

41
00:08:58,000 --> 00:09:01,640
كوي> لقد سمعت بأنّهم ذاهبون>
لفحص الفيلة من أجل المركز الملكي

42
00:09:01,720 --> 00:09:03,640
،ألست ذاهبٌ لأخذ الفيلة الخاصة بك

43
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
لمعرفة إذا ما كانت محظوظة؟

44
00:09:14,760 --> 00:09:16,200
<قل وداعاً لـ <بور ياي> يا <كام

45
00:09:17,960 --> 00:09:21,360
...<بعد أن يتم فحص <بور ياي

46
00:09:21,440 --> 00:09:23,520
...قد لا تتاح لنا الفرصة
لرؤيته مرة أخرى

47
00:09:26,640 --> 00:09:28,800
هذه يمكن أن تكون
.فرصة عظيمة لك

48
00:09:28,840 --> 00:09:30,120
ليس هناك سببٌ يدعو للقلق

49
00:09:53,080 --> 00:09:55,160
مهرجان <سونغكران> المياه السنوي

50
00:09:57,320 --> 00:09:58,360
<السيد <كوي

51
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
...من هذا الطريق، إذا سمحت

52
00:09:59,840 --> 00:10:00,800
.مرحباً

53
00:10:00,880 --> 00:10:02,000
.أهلا وسهلا

54
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
أبي..إنّهم هنا

55
00:10:06,240 --> 00:10:07,120
<مرحباً، سيد <كوي

56
00:10:07,200 --> 00:10:08,840
رجاءً، تفضل إلى الداخل
حاضر سيدي..

57
00:10:08,920 --> 00:10:10,480
كلُّ شيءٍ جاهز

58
00:10:10,560 --> 00:10:11,520
.تعال

59
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
<استمر <كورن

60
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
.إنتظر في الخارج لـ لحظة

61
00:10:14,280 --> 00:10:17,120
والدك يجبُ عليه الخول بمفردهِ

62
00:10:22,960 --> 00:10:25,600
هذا هو سوبوج، صديق لي

63
00:10:25,680 --> 00:10:27,040
مرحباً، سيدي

64
00:10:27,080 --> 00:10:29,200
إنه يهتم بهذا المكان

65
00:10:29,280 --> 00:10:31,520
.سوف يهتم بكل شيء من أجلك

66
00:10:36,000 --> 00:10:38,960
أيها الشاب، هل تحب الجرس
لفيلِك؟

67
00:10:39,040 --> 00:10:41,280
هل تريد الجرس؟

68
00:10:41,360 --> 00:10:43,560
هل تريد واحدة؟

69
00:10:45,000 --> 00:10:48,040
.إنه من أجل الحظّ الجيد

70
00:10:48,120 --> 00:10:49,560
هل تريد واحدة؟
لفيلِك؟

71
00:10:49,640 --> 00:10:50,320
كم هو سعر هذه؟

72
00:10:50,400 --> 00:10:51,880
.هذه بـ 40 باهت

73
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
إنه غير باهض الثمن

74
00:10:53,600 --> 00:10:55,760
اشتري الجرس لفيلِك
واحصل على حظٍ طيّب

75
00:10:55,840 --> 00:10:57,360
شكرا لك، سيدي

76
00:11:02,200 --> 00:11:03,160
دعني ألقي نظرة

77
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
.ذلك رائع

78
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
هيّا بنا نذهب

79
00:11:24,560 --> 00:11:27,800
ملاكمة العُميان

80
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
.شكرا لك

81
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
ائتي إلى هنا

82
00:12:25,640 --> 00:12:27,560
أحضِرهُ هنا

83
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
!إنتظر!...إنتظر

84
00:12:29,480 --> 00:12:30,760
هل تأخذه بعيدا اليوم؟

85
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
نعم، اليوم

86
00:12:32,840 --> 00:12:34,600
.يمكنك العودة الى البيت والإنتظار هناك

87
00:12:34,640 --> 00:12:35,600
سوف أمكنكم من معرفة ما حدث فيما بعد

88
00:12:35,680 --> 00:12:36,640
...لكن

89
00:12:36,720 --> 00:12:37,960
اءتي، بسرعة

90
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
حرّكهُ

91
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
.تعال

92
00:12:47,640 --> 00:12:48,880
بسرعة

93
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
ائتي إلى هنا...اءتي

94
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
لا تستطيع أن تأخذه
.ليس الآن

95
00:12:53,680 --> 00:12:54,640
لن أسمح لك

96
00:12:54,720 --> 00:12:56,120
لا تستطيع

97
00:12:56,200 --> 00:12:58,720
لا تستطيع، لا تستطيع أخذه

98
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
قلت لك لن تستطيع أخذه

99
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
اجبره على الذهاب

100
00:13:02,360 --> 00:13:03,640
قلت لك لن تستطيع أخذه

101
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
أنت عجوزٌ خرف
.لقد أخبرتك

102
00:13:31,520 --> 00:13:32,880
حرّكهُ بسرعة

103
00:14:27,920 --> 00:14:29,080
انظروا، فيلة

104
00:14:36,400 --> 00:14:38,760
ألم ترى الشاحنة؟

105
00:14:43,880 --> 00:14:44,960
...أبي

106
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
...أبي

107
00:14:47,360 --> 00:14:49,040
ما ذا حدث يا أبي؟

108
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
...أبي
<كام>

109
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
<ابحث عن <بور ياي

110
00:15:38,120 --> 00:15:38,680
تحرّك

111
00:15:39,080 --> 00:15:39,520
!قلت تحرّك

112
00:16:12,400 --> 00:16:15,440
<مراسم<الوحي الإلهي> - للعثور على <بور ياي

113
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
عزيزتي، نحن ننتمي لبعضنا البعض

114
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
تمتّع بالغابة مع القلب المبتهج

115
00:18:16,600 --> 00:18:18,480
الشلاّل يصب عليها

116
00:18:18,560 --> 00:18:21,160
فإذا كانت الجنّة أمام أعيننا

117
00:18:21,240 --> 00:18:26,520
الطيور تغرد مثل كلمات حبّي لكي

118
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
من أنت بحق الجحيم؟

119
00:18:54,480 --> 00:18:56,080
هل تريد أن أضع حذائي في فمك

120
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
إذهب
لتنال منهُ

121
00:19:25,120 --> 00:19:26,800
إذهب نل منهُ

122
00:19:36,720 --> 00:19:38,200
!...أسناني

123
00:19:45,320 --> 00:19:47,080
إنتظرني...

124
00:19:56,080 --> 00:19:57,840
أين <بور ياي> و <كورن>؟

125
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
أين هم؟

126
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
لا أعلم...لا أعلم

127
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
أنت لا تعرف؟ أنت لا تعرف؟

128
00:20:02,360 --> 00:20:03,400
<جوني>

129
00:20:03,840 --> 00:20:05,080
جوني> أخذهم>

130
00:20:05,120 --> 00:20:07,560
إنهم في...سيدني

131
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
أين هو؟

132
00:20:12,360 --> 00:20:13,560
!أبي

133
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
!أطلق! أطلق عليه

134
00:20:25,080 --> 00:20:26,640
هذا يكفي

135
00:20:26,720 --> 00:20:28,400
أنت تؤلمني

136
00:20:30,480 --> 00:20:31,760
تعالوا...بسرعة

137
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
...تحرك

138
00:22:27,200 --> 00:22:30,040
مدينة <سيدني> - استراليا، بعد مضي إسبوعين

139
00:22:30,120 --> 00:22:36,000
بينما المنظمات الغير حكومية كانت تتجمع للإحتجاج
على نقل الفيل التايلاندي الى سيدني

140
00:22:36,000 --> 00:22:39,040
هناك تقرير
على أن الفيل مسروق

141
00:22:39,040 --> 00:22:41,680
<والسيد <ويتايا ثامارات

142
00:22:41,760 --> 00:22:45,320
مالك المطعم التايلاندي المعروف
<Tom Yuum Goong >

143
00:22:45,400 --> 00:22:46,720
قد قتل

144
00:22:46,800 --> 00:22:50,200
وكان الدافع للقتل
هو إعتِقاده أنّ <ويتايا> متورط

145
00:22:50,280 --> 00:22:54,120
مع عصابة المافيا الصينية
والعديد من الأنشطة غير المشروعة

146
00:22:54,200 --> 00:22:57,400
وذلك يمكن أن يؤدي إلى نزاعات تجارية
معها

147
00:22:57,480 --> 00:22:59,160
أمّا بالنسبة للفيل المفقود

148
00:22:59,240 --> 00:23:02,960
لا يوجد أي تقرير أو تأكيد
من جانب السلطات حتى هذه اللحظة

149
00:23:03,040 --> 00:23:04,920
إذا كانت هذه الروابط في قضية القتل

150
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
هو مُلك لـ تايلاندا...

151
00:23:06,440 --> 00:23:09,040
أفضل طريقة
لاثراء هذا الفيل للبيئة

152
00:23:09,120 --> 00:23:10,880
هي أن تضعهُ مع الفيلة الأخرى

153
00:23:10,960 --> 00:23:14,600
حتى يتمكّن من العيش مع أسرته
في موطنه

154
00:23:14,680 --> 00:23:18,440
نحن لا نريد الفيل في أستراليا
الفيل ملك لتايلاندا

155
00:23:18,520 --> 00:23:21,560
!نعم
!أرسله إلى موطنه

156
00:23:21,640 --> 00:23:26,640
وقد سأل المراسلون القنصلية التايلنديه
.لمزيد من المعلومات عن الحادث

157
00:23:26,760 --> 00:23:29,840
نحن نعرب عن أسفنا البالغ لهذا الحادث
الذي حدث اليوم

158
00:23:29,920 --> 00:23:33,840
كما نود اعلامكم
أن تايلندا لديها قانون صارم جداً

159
00:23:33,920 --> 00:23:36,400
لحمايه وصون
الفيلة

160
00:23:36,480 --> 00:23:42,000
في البداية، إعتقدنا أن
إعطاء الفيلة لِحديقة الحيوان

161
00:23:42,080 --> 00:23:44,160
يتم التبرع بها للاستخدام العام

162
00:23:44,240 --> 00:23:47,960
ثم تبيّن لنا أن هناك
أنشطة إجرامية وراء الكواليس

163
00:23:51,640 --> 00:23:55,320
وهذا هو أهم الأسواق الآسيوية
في وسط سيدني

164
00:23:55,360 --> 00:23:58,440
معظم الناس هنا
آسيويين، هل تعلمون ذلك؟

165
00:23:58,520 --> 00:24:00,960
صينيين، تايلانديين، فيتناميين

166
00:24:01,920 --> 00:24:04,200
أوه...أوه...أوه...أوه
و لاووس

167
00:24:04,880 --> 00:24:08,080
لذا الضابط هنا
بحاجة إلى فهم طريقة الآسيويين

168
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
مثلي على سبيل المثال

169
00:24:10,400 --> 00:24:12,440
هذا ما أقوم به في عملي

170
00:24:12,480 --> 00:24:15,360
إنه من المهم البقاء على إتّصال
مع الناس

171
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
ما هذه المانجو الجميلة؟

172
00:24:20,160 --> 00:24:21,600
مرحباً، كيف حالك؟

173
00:24:21,680 --> 00:24:23,120
تبدو رائعة

174
00:24:24,280 --> 00:24:25,240
كم هو سعرها؟

175
00:24:25,320 --> 00:24:27,440
هل تريد بعضاً منها؟
.خذ بعضها

176
00:24:28,680 --> 00:24:30,240
.خذها، ليس هناك أي مشاكل

177
00:24:30,320 --> 00:24:32,400
كم هو سعرها؟
.إنسى الأمر

178
00:24:32,480 --> 00:24:34,000
هل أنتي متأكدة؟
.فقط خذها

179
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
حسناً، هل أستطيع الحصول على حبتين زيادة؟

180
00:24:35,400 --> 00:24:36,920
.خذهم واذهب

181
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
شكرا جزيلا لكي

182
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
هذا الطريق فقط
سنقوم ببعض الأشياء

183
00:24:41,680 --> 00:24:44,880
الآسيويين في مكان أجنبي
يحتاجون إلى العصا معاً

184
00:24:44,960 --> 00:24:46,080
مثل رجال الإطفاء

185
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
...سأكون هناك للمطاردة

186
00:24:49,280 --> 00:24:51,600
لماذا؟ هل اشتقتِ لي؟

187
00:24:51,680 --> 00:24:54,360
واااو...واااو...واااو...واااو
واااو...واااو...واااو

188
00:24:54,360 --> 00:24:55,960
هدّئي من روعِك يا حبيبتي

189
00:24:56,040 --> 00:24:59,560
سأقبّلكِ، سأقبّلكِ أولاً
حسناً؟

190
00:25:02,360 --> 00:25:03,560
أحبّكِ

191
00:25:03,640 --> 00:25:04,720
وداعاً

192
00:25:09,760 --> 00:25:11,680
يا، في الوقت المناسب

193
00:25:11,760 --> 00:25:14,280
<هذا هو شريكي الجديد <ريك

194
00:25:14,360 --> 00:25:16,880
وهو شاب
إستقراطي، نوع من الرجل

195
00:25:16,960 --> 00:25:18,800
ينشغل أقلّ منّي

196
00:25:18,880 --> 00:25:20,800
!هاي
!الصديق وقت الضيق

197
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
دعنا لا نعمل الآن

198
00:25:22,840 --> 00:25:27,080
إستخدام الخدمات العامة
هو جزئ من عملنا كـ ضبّاط شرطة

199
00:25:27,120 --> 00:25:29,440
هل تعلم ذلك؟
للخدمة والحماية

200
00:25:30,640 --> 00:25:32,720
أنت تبدو مثل ما أنت عليه، مصاب بالإمساك
.أو شيئ من هذا القبيل

201
00:25:32,720 --> 00:25:35,600
عرّيف <مارك> هناك سرقة
<في السوق الصغير في شارع <ثاروو

202
00:25:44,560 --> 00:25:46,560
لماذا اتصلت بالشرطة؟

203
00:25:46,640 --> 00:25:48,040
ماذا من المفروض أن أفعل؟

204
00:26:01,680 --> 00:26:03,360
يبدو أن السارق مراهق

205
00:26:03,440 --> 00:26:06,960
فقط صاحب المحل وزوجته
داخل المحل

206
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
حسناً، إسمعني جيدا

207
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
أريدك أن تلقي بسلاحك أرضا

208
00:26:10,920 --> 00:26:12,800
نك...نك...نك
لا...لا...لا...لا

209
00:26:13,360 --> 00:26:14,600
إتركه لي

210
00:26:25,040 --> 00:26:27,600
هاي...هاي...هاي...هاي

211
00:26:27,680 --> 00:26:31,080
خذها ببساطة، يا سيد
حسناً...حسناً

212
00:26:32,120 --> 00:26:33,280
<هاي <تووي

213
00:26:33,320 --> 00:26:34,600
أنت عبارة عن وخزة غبيّة

214
00:26:34,680 --> 00:26:35,960
ماذا تظنّ نفسك فاعلٌ بحق الجحيم؟

215
00:26:36,040 --> 00:26:37,320
كيف عرفت من أنا أيها العرّيف؟

216
00:26:37,400 --> 00:26:39,560
،أنت أبله. مع وجه مثل ذلك
من الذي لا يود أن يكون قادرا على توريطك؟

217
00:26:39,640 --> 00:26:41,560
ضع هذا المسدّس اللعين أرضاً
!ضعهُ أرضاً

218
00:26:41,600 --> 00:26:42,560
إبقى بعيداً

219
00:26:42,640 --> 00:26:43,760
.إذا اقتربت منّي سأطلق النار

220
00:26:44,360 --> 00:26:47,400
،إطلق عليّا النار إذا شئت
لكن لا تنسى والدتك

221
00:26:47,440 --> 00:26:49,720
،عندما تحضر هنا
ستصبح في ورطة كبيرة

222
00:26:49,800 --> 00:26:51,440
.لا تكذب عليّا

223
00:26:51,480 --> 00:26:52,520
هل أمّي حقاً هنا؟

224
00:26:52,600 --> 00:26:54,280
!إنّها تنظر من خلفك

225
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
تعال هنا...أبله

226
00:27:08,040 --> 00:27:09,800
انظر...لقد أمسكوا باللّص

227
00:27:09,880 --> 00:27:11,520
إنّه شجاع جداً

228
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
لقد كان مجرّد يوم آخر

229
00:27:13,280 --> 00:27:15,800
على أيّة حال، يكفي مرحا الآن...حسناً

230
00:27:15,840 --> 00:27:16,800
وداعاً

231
00:27:19,960 --> 00:27:22,120
<اعذرني، <مارك
مارك> هل لي بسؤال آخر إذا سمحت لي؟>

232
00:27:41,760 --> 00:27:43,240
...هيّا تحرك

233
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
لا تكن مثل هذا المخنّث

234
00:27:44,400 --> 00:27:45,560
.أنت أبله

235
00:27:47,680 --> 00:27:49,760
كيف يمكن أن تفعل ذلك أيها العريف؟

236
00:27:49,840 --> 00:27:50,760
هذا ضدّ الإجراءات

237
00:27:50,840 --> 00:27:52,800
ليس هناك فائدة من اعتقال فتىً حشّاش

238
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
صحيح، ولكن يجب علينا أن نتبع القواعد

239
00:27:53,920 --> 00:27:54,800
ضع الجوارب فيها

240
00:27:55,560 --> 00:27:56,680
لا تعرف؟

241
00:27:56,760 --> 00:28:01,400
فقط..انسى الأمر
أنت أبله، إذهب...إذهب...إذهب

242
00:28:01,480 --> 00:28:02,680
!لنذهب

243
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
تبّاً...متى حدث ذلك؟

244
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
لماذا لم يخبرني أحد؟

245
00:28:19,360 --> 00:28:20,920
لماذا لا تعملي؟

246
00:28:22,200 --> 00:28:25,200
السبب في الجحيم
هل تعتقدين أن أصدقاؤك أموات، هاه؟

247
00:28:25,280 --> 00:28:27,640
تذكّريهم؟

248
00:28:27,720 --> 00:28:28,840
أو هل تودّين الموت مثلهم؟

249
00:28:28,920 --> 00:28:30,320
.أنا أعلم، باستطاعتي الدفع

250
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
تعلمين أنه باستطاعتك الدفع؟

251
00:28:32,120 --> 00:28:35,200
كيف ستدفعين وأنتي في الجحيم؟
هاه؟

252
00:28:35,280 --> 00:28:37,680
الطلاب التايلانديين فقط مسموح لهم بوظيفتين هنا

253
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
،الأولى، أن تكوني نادلة
!أو أن تكوني قوّادة

254
00:28:42,120 --> 00:28:44,440
ماذا ستعملين؟ هاه؟

255
00:28:46,160 --> 00:28:48,200
لديكِ أسبوعان
!هذا كل شيء

256
00:28:53,960 --> 00:28:55,720
أخبار من تايلاندا

257
00:28:55,760 --> 00:28:59,680
تايلاندا تعرب عن قلقها
عن المقاطعة من المنظمات غير الحكومية

258
00:29:00,520 --> 00:29:05,960
إذا كان حقاً مفهوم المنظمات غير الحكومية
،حالة الفيل هنا

259
00:29:06,040 --> 00:29:07,200
عندها لن يودّوا أن يكونوا ضدّنا

260
00:29:10,240 --> 00:29:12,360
من جميع المخارج إلى قاعة الإجتماع

261
00:29:12,440 --> 00:29:15,160
قد تم وضع حراس في المكان
عند كلّ 10 أمتار

262
00:29:15,200 --> 00:29:18,560
،عمّي
لقد رتبت كل شيء لك

263
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
لقد عُيّنتُ رئيسة طبّاخين سيدني
لأصنع حساء أذن البحر

264
00:29:21,360 --> 00:29:23,000
طبختها لكم جميعا

265
00:29:23,040 --> 00:29:24,680
وأرجو من الجميع الإستمتاع بها
وخاصة أنت...يا عمّي

266
00:29:25,440 --> 00:29:28,560
يتوجب عليك الحصول على المزيد منها
إنها جيدة لصحّتك

267
00:29:29,560 --> 00:29:33,160
سوف تبقيك قوياً
وتمتّعك بصحة جيدة

268
00:29:33,240 --> 00:29:35,800
ستكون قادراً على رعاية
شؤون العائلة إلى الأبد

269
00:29:46,440 --> 00:29:48,320
هل أنتي متأكدة أن هذي هي أذن البحر؟

270
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
إنّه رقيق وليس له رائحة
ومذاقه ليس حلواً

271
00:29:51,520 --> 00:29:53,400
مذاقه مثل طعم ديدان الأرض

272
00:29:54,760 --> 00:29:57,480
أنت تعرف ديدان الأرض، أليس كذلك؟

273
00:29:57,960 --> 00:30:02,880
انزلاق الحشرات
...ذوات الجنسين

274
00:30:02,920 --> 00:30:04,560
بدون وجود كلاهما

275
00:30:06,280 --> 00:30:08,680
إذا، ماذا عنها يا <روز>؟

276
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
إذا كنتي لا تستطيعين حتّى
،توفير الغذاء المناسب لي

277
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
كيف تظنّون أنكم تحمنوني؟

278
00:30:15,040 --> 00:30:17,920
،بالأمن
من الأفضل ترك <تشنغ> يعالج الأمر

279
00:30:18,880 --> 00:30:19,840
أعتقد بأن هذا سيكون أفضل

280
00:30:20,560 --> 00:30:25,160
،عندما كان والدك حيّا
كان <تشنغ> المسؤول

281
00:30:27,640 --> 00:30:31,040
ما الذي أظهرتيه؟
.عدم الإحترام لزبائننا

282
00:30:32,760 --> 00:30:36,760
نحن نتفاوض
.مع مُمثّلوا الحكومة

283
00:30:36,840 --> 00:30:41,360
،إذا اتّحدنا معهم
ستنمو تجارتنا بشكل أسرع

284
00:30:42,680 --> 00:30:45,920
التركيز على المطعم
سيكون مُهمّتُكِ

285
00:30:46,000 --> 00:30:50,320
هذه مسؤوليّة كافية
<لكي يا <روز

286
00:30:56,240 --> 00:31:00,040
ذلك العجوز الغبيّ جعلني أبدو خاسرة
.أمام الكل

287
00:31:01,160 --> 00:31:06,400
لا داعي لأن تقلقي أو أن ينفذ صبركِ

288
00:31:08,720 --> 00:31:12,240
...أنتِ لديكِ هذه

289
00:31:18,160 --> 00:31:21,480
أعتقد أن هذا مصيرٌ جديد لي
سوف يخلصني في النهاية من ذلك العجوز

290
00:32:09,120 --> 00:32:10,280
آسف...آسف

291
00:32:21,320 --> 00:32:22,880
!هاي...يوم جيّد يا صاح

292
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
من أي بلدٍ أنت أيّها الوسيم؟

293
00:32:26,920 --> 00:32:28,560
..السؤال التالي
...إلى أين نذهب؟

294
00:32:28,640 --> 00:32:31,560
أوه...هنا؟
لنمضي إلى الأمام...ok

295
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
<Tom Yuum Goong>
نعم...أعرف هذا المكان

296
00:32:40,280 --> 00:32:41,520
طعامٌ رائع
وفتيات لطيفات أيضا

297
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
هل تحبّ الفتيات

298
00:32:42,760 --> 00:32:45,760
أخبرني يا صاح..هل حصلت
في هذه البلدة على شيء بصورة شرعية أو غير شرعية؟

299
00:32:45,840 --> 00:32:48,680
!!هل تعرف البوابات الضخمة؟
هل حصلت على جواز سفر؟

300
00:32:59,040 --> 00:33:00,520
غيّر الخطة

301
00:33:00,600 --> 00:33:01,840
...تمسّك

302
00:33:06,920 --> 00:33:07,880
...هيّا

303
00:33:15,680 --> 00:33:18,760
!!انظر إليهم
إنّهم جيّدون من أجل لا شيء...لا شيء

304
00:33:26,200 --> 00:33:27,920
مارك> لقد عثرنا على <جيمي> متوجّها>
إلى مدينة تايلاندا

305
00:33:28,000 --> 00:33:29,440
نطلب العودة حالاً

306
00:33:30,720 --> 00:33:31,680
ها أنا قادم

307
00:33:38,080 --> 00:33:39,520
الدرّاجة الثلاثية أسرع من هذه

308
00:33:39,600 --> 00:33:40,360
!توقف هنا

309
00:33:46,040 --> 00:33:48,440
ـ هل هذا أفضل ما عندك؟
!ـ أنا أحاول

310
00:33:48,760 --> 00:33:50,200
يا إلـهي، أنت تقود كرجل متقاعد

311
00:34:20,200 --> 00:34:21,680
تبّا! هيّا بنا
هيّا يا فتى

312
00:34:21,760 --> 00:34:24,040
هيّا
أخرج من السيّارة

313
00:34:24,080 --> 00:34:26,120
أخرج من السيّارة الآن
هيّا

314
00:34:26,160 --> 00:34:27,600
أبقوا بعيداً عنّي

315
00:34:27,640 --> 00:34:29,960
!إذا اقتربتم منّي سيموت
هل تسمعونني؟

316
00:34:30,000 --> 00:34:30,960
أبقوا بعيداً عنّي

317
00:34:31,040 --> 00:34:34,440
هاي <جيمي> ... اهدأ قليلا
اهدأ...اهدأ

318
00:34:34,520 --> 00:34:35,880
دعنا نتحدّث، حسناً؟

319
00:34:35,920 --> 00:34:38,160
!أنا لا أريد التّحدث
فقط، ابقى بعيداً

320
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
أنت! هاي...هاي

321
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
ألا تسمعني؟
!عليك اللعنة

322
00:34:41,360 --> 00:34:43,800
هل تريدني أن أطلق النار عليه؟
!سوف أطلق على النذل الصغير

323
00:34:43,880 --> 00:34:44,800
هاي...هاي...هاي

324
00:34:44,880 --> 00:34:46,120
...ـ سأعدّ لـ ثلاثة
ـ توقّف

325
00:34:46,160 --> 00:34:47,520
واحد! ...واحد..عليكم اللعنة

326
00:34:47,600 --> 00:34:49,640
هل تريدني أن أطلق النار عليه؟

327
00:34:49,720 --> 00:34:53,680
هاي! سوف أطلق عليه النار
...عليكم اللعنة

328
00:34:53,760 --> 00:34:57,160
حسناً...حسناً
ألقيته

329
00:35:06,480 --> 00:35:07,840
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

330
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
لقد كان رهينة

331
00:35:10,000 --> 00:35:11,080
لا...لم يكن كذلك

332
00:35:11,680 --> 00:35:12,800
والآن اذب وأحضره

333
00:35:14,720 --> 00:35:16,320
قلت لك اذهب وأحضره

334
00:35:52,880 --> 00:35:54,160
أنا لم أقم بأي شيء خاطئ

335
00:35:59,800 --> 00:36:00,920
سوف أقبض عليه

336
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
فنسنت> لا يملك صلاحية إطلاق النار عليه>

337
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
ألا تعتقد أنه بالغ قليلا؟

338
00:36:15,440 --> 00:36:18,600
جيمي> لم يكن لصاً عاديّاً>
أعرفه جيداً

339
00:36:19,800 --> 00:36:21,960
وهذا الشخص لم يكن معه

340
00:36:22,040 --> 00:36:24,600
ــ كيف تعرف ذلك؟
ــ لا أعرف

341
00:36:24,680 --> 00:36:26,560
أنا فقط لديّ حدس

342
00:36:29,440 --> 00:36:31,360
مالذي تفعله هنا؟

343
00:36:31,440 --> 00:36:33,600
أوه...هل أنت تايلاندي؟

344
00:36:33,680 --> 00:36:36,840
أنا أتحدث التايلاندية
هل تعتقد أنّي بورمي؟

345
00:36:36,880 --> 00:36:38,680
<هل أتيت إلى <سيدني
لمخالفة القانون؟

346
00:36:38,720 --> 00:36:39,640
لا، سيّدي

347
00:36:39,720 --> 00:36:41,400
<أتيت هنا للبحث عن <بور ياي
وعن أخي الأصغر

348
00:36:41,440 --> 00:36:43,080
ـ أنت تبحث عن أقاربك؟
ـ نعم، سيّدي

349
00:36:43,800 --> 00:36:46,120
ـ كيف يبدون؟
ـ مثل الفيلة

350
00:36:46,160 --> 00:36:47,680
فيلة؟

351
00:36:48,640 --> 00:36:49,840
فيلة؟

352
00:36:49,920 --> 00:36:52,280
من الذي يشبه الفيل في مدينة تايلاندا؟

353
00:36:52,920 --> 00:36:54,600
هيّا، دعنا نتحدّث عن هذا
إرجع إلى مكتبي

354
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
<مارك>

355
00:37:02,520 --> 00:37:03,560
مرحباً

356
00:37:03,640 --> 00:37:05,320
كيف الحال يا <جونج> ؟

357
00:37:05,400 --> 00:37:07,240
ـ هل زبائنك يبقونكِ منشغلة؟
ـ ليس تماماً

358
00:37:07,320 --> 00:37:09,600
إنّها غلطتك
أنت لم تزر مطعمي على الإطلاق

359
00:37:09,680 --> 00:37:10,760
أنا حقّا منشغل

360
00:37:10,840 --> 00:37:12,560
ـ هناك عرض ترويجي جديد في المطعم
حقاً؟

361
00:37:12,640 --> 00:37:14,240
سعر خاص في وقت الغداء

362
00:37:14,320 --> 00:37:15,680
ـ سوف أذهب إذا كان لديّ وقت كافي
ـ حسناً

363
00:37:18,080 --> 00:37:20,000
.إنه مطعم تايلاندي

364
00:37:20,080 --> 00:37:22,160
طعام تايلاندي  <Tom Yuum Goong>

365
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
أذا! لماذا هم هنا
<الشبّان الفيتناميين أمثال <جوني

366
00:37:23,880 --> 00:37:24,960
!!ليكونوا مدراء

367
00:37:25,040 --> 00:37:27,560
<ـ إنه <جوني>...<جوني
!ـ إخرس

368
00:37:29,320 --> 00:37:30,440
.حسناً، أراكِ لاحقاً

369
00:37:30,520 --> 00:37:31,440
إلى اللقاء

370
00:37:31,520 --> 00:37:32,800
ـ إعمل بجد
وأنتِ أيضا

371
00:37:32,880 --> 00:37:34,920
...إلحقهم بسرعة
...أسرع

372
00:37:35,000 --> 00:37:36,280
.قلت لك إخرس، كن هادئاً

373
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
ـ لا تبدأ بأي متاعب
...ـ إلحق بتلك السيارة بسرعة

374
00:37:38,520 --> 00:37:40,280
إهدأ...إهدأ

375
00:37:43,160 --> 00:37:45,280
أولئك هم الذين أخذوا
بور ياي> و <كورن>

376
00:37:45,360 --> 00:37:46,920
...لا تقل ذلك

377
00:37:46,960 --> 00:37:48,680
لا تستطيع إتهام شخص ما
بدون دليل

378
00:37:48,760 --> 00:37:50,640
.لديّ صورة، ولكنها في التاكسي

379
00:37:50,720 --> 00:37:52,520
لا تضيع وقتي
سوف نتحدث في مركز الشرطة

380
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
...هاي

381
00:37:56,760 --> 00:37:57,680
...إتركه

382
00:38:01,520 --> 00:38:02,520
هاي...هاي

383
00:38:05,360 --> 00:38:06,320
...توقف

384
00:38:06,400 --> 00:38:08,680
و إلا أطلقت النار

385
00:38:23,440 --> 00:38:25,000
.أتيت لأرى الأمين

386
00:38:27,440 --> 00:38:28,880
...ـ حقاً، تريد ذلك
<ـ <جوني

387
00:38:29,280 --> 00:38:30,560
أين أفيالي؟

388
00:38:32,400 --> 00:38:33,320
أين أفيالي؟

389
00:38:34,320 --> 00:38:35,840
.إنه يسأل عن فيله

390
00:38:35,920 --> 00:38:36,880
...<جوني>

391
00:38:53,720 --> 00:38:56,080
...<جوني>
...أعد لي أفيالي

392
00:39:01,520 --> 00:39:04,840
نحن كلانا تايلانديين، لذا سوف أحذرك

393
00:39:04,920 --> 00:39:06,480
من التورّط معهم

394
00:39:44,800 --> 00:39:46,160
إنّها ذات جودة عالية

395
00:40:01,520 --> 00:40:02,640
...إقتله

396
00:40:16,080 --> 00:40:17,360
...تبّاً

397
00:40:17,440 --> 00:40:18,800
هل تظنّ هذه لعبة؟

398
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
ما الذي تفعله؟

399
00:40:21,000 --> 00:40:22,200
...<جيمس>

400
00:40:22,280 --> 00:40:23,680
!...<جيمس>

401
00:40:28,800 --> 00:40:30,080
تأكد من أنه ميّت

402
00:46:13,000 --> 00:46:17,120
تقول الحكومة التايلاندية: أنها تحاول
حلّ قضيّة الأفيال

403
00:46:17,200 --> 00:46:19,360
المتجوّلة في شوارع بانكوك

404
00:46:19,440 --> 00:46:23,480
بمطالبة بعث الـ <باشيدرمس> خارج
.العاصمة

405
00:46:25,360 --> 00:46:27,080
ماذا يجب عليّ أن أفعل معكما أنتما الإثنان؟

406
00:46:27,840 --> 00:46:31,960
لقد أضعتم المشتبه به، وتسبّب
.بكلّ تلك المشاجرة على الطريق

407
00:46:33,120 --> 00:46:35,040
أنا أوقفكما عن متابعة هذه القضيّة

408
00:46:35,120 --> 00:46:37,040
.ويتم منحها لشخص آخر

409
00:46:37,120 --> 00:46:40,040
حتى الآن، كلاكما
<يستطيع مساعدة المفتش <فنسنت

410
00:46:40,120 --> 00:46:42,920
مع حرس الأمن
<لإجتماع الأمين العام مع السيد <سيم

411
00:46:43,440 --> 00:46:44,720
هل أنت حاليـ..........؟

412
00:46:44,800 --> 00:46:46,680
أنا لا أتناقش معكم في الأمر

413
00:46:46,760 --> 00:46:49,280
<لقد قرنتك مع <مارك
.متأملاً أنه بمقدورك إبقائه على إستقامة

414
00:46:49,320 --> 00:46:51,480
لم أتوقع منك أن
تبدأ بالتمثيل مثله

415
00:46:52,680 --> 00:46:54,640
لقد تلقينا تقريرا من المنطقة رقم 3

416
00:46:54,720 --> 00:46:56,520
حول المخدرات في الحي الآسيوي وإطلاق النار

417
00:46:57,800 --> 00:46:59,160
الجميع استطاعوا الفرار

418
00:47:00,440 --> 00:47:02,320
هناك أدلّة
بحاجة لأن تجمع

419
00:47:05,200 --> 00:47:07,560
أنا لا أفهم
لماذا تلك المناطق متاعبها كثيرة؟

420
00:47:07,640 --> 00:47:10,600
<المنطقة التي تنتمي إليها يا <مارك
كن نشيطا لحمايها

421
00:47:18,360 --> 00:47:19,680
أين جثة <جيمي>؟

422
00:47:22,960 --> 00:47:24,000
...وااو

423
00:47:25,440 --> 00:47:27,120
والأدلّة؟

424
00:47:32,760 --> 00:47:34,280
...لا تأخذ أي شيء

425
00:47:34,640 --> 00:47:35,800
فهمت

426
00:47:38,240 --> 00:47:40,720
...أنت قبيح المنظر يا ابن الساقطة

427
00:47:46,840 --> 00:47:48,360
حسناً، شكراً لك

428
00:47:48,920 --> 00:47:51,000
الرجل التايلندي ذو الوشاح الأحمر

429
00:47:53,160 --> 00:47:55,920
ـ ماذا خسرنا؟
...ـ الكثير

430
00:47:57,880 --> 00:48:00,160
.أيضا خسرنا تاجرنا

431
00:48:00,240 --> 00:48:04,000
من الذي سيرغب بالعمل معنا
بعد هذه الفوضى؟

432
00:48:05,960 --> 00:48:07,480
انصرف من هنا بحق الجحيم

433
00:48:08,400 --> 00:48:10,760
.....ـ هل تريدينني أن
ـ فقط انصرف

434
00:48:20,440 --> 00:48:21,680
حسناً

435
00:48:23,680 --> 00:48:25,160
سمعت

436
00:48:26,120 --> 00:48:27,320
أعرف

437
00:48:27,840 --> 00:48:29,440
!...سوف أرحل الآن

438
00:48:58,040 --> 00:48:59,480
الملوك تجلس على الأفيال

439
00:49:04,400 --> 00:49:06,480
المناطق الحيويّة في الأسفل

440
00:49:09,440 --> 00:49:10,920
هدف الأعداء هو تلك المناطق

441
00:49:15,640 --> 00:49:18,160
الجنود يحمون 4 من أهم المناطق الحيويّة
للأفيال

442
00:49:23,080 --> 00:49:26,360
لماذا يسرقون الأفيال يا أبي ؟

443
00:49:29,440 --> 00:49:32,520
<يوماً ما ستعرف يا <كام

444
00:50:02,520 --> 00:50:06,200
،في مسرح الجريمة
الشرطة عثرت على جواز سفر

445
00:50:06,200 --> 00:50:10,200
يخصّ المتهم الذي
تعتقد السلطات أنه متورّط

446
00:50:10,200 --> 00:50:13,640
في صفقة المخدّرات
في مستودع عند منطقة عبور الملك

447
00:50:13,840 --> 00:50:16,440
ولقد شوهِد المتّهم
يرتدي وشاحاً أحمر اللون

448
00:50:16,440 --> 00:50:21,560
إذا رأى أحد هذا الرجل
الرّجاء الإتصال على الشرطة في الحال

449
00:51:28,560 --> 00:51:29,160
نعم...نعم

450
00:51:29,160 --> 00:51:31,720
...حسناً
..إسمح لي أن أعود لك فيما بعد في ذلك

451
00:51:32,240 --> 00:51:33,480
جيّد، شكرا لك

452
00:51:41,080 --> 00:51:43,320
في نخب نجاحِنا

453
00:51:44,520 --> 00:51:46,160
حسناً

454
00:53:07,920 --> 00:53:08,920
د..د..دوائي

455
00:53:10,840 --> 00:53:12,040
إذهبي...إذهبي

456
00:53:27,720 --> 00:53:28,680
ما الذي تفعله؟

457
00:53:46,720 --> 00:53:47,840
<تو وي>

458
00:53:48,360 --> 00:53:49,760
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

459
00:53:49,840 --> 00:53:52,440
....لقد أجبرني على القيام بذلك، أيها العرّيف. أنه

460
00:54:08,160 --> 00:54:09,720
...ما هذا...ما هذا الجحيم؟

461
00:54:11,240 --> 00:54:12,560
...<ريك>

462
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
...مالخطب؟ أيها الشرطي القدير

463
00:54:18,480 --> 00:54:20,440
أنت لست مناسب
لمسدسك الجديد؟

464
00:54:20,480 --> 00:54:21,440
...خذوه

465
00:54:22,440 --> 00:54:25,640
هو وهذا الفتى التايلاندي
قتلوا الأمين العام

466
00:54:40,520 --> 00:54:42,000
! أعِدهُ إلى هنا

467
00:54:57,480 --> 00:54:58,440
هناك

468
00:54:58,520 --> 00:55:00,320
أنت، إذهب معه
هيا

469
00:55:00,360 --> 00:55:01,360
إذهب هنا.

470
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
زعيم، لقد اختفى

471
00:55:08,280 --> 00:55:10,800
،لقد بحثنا في الجوار
فتاة واحدة مفقودة

472
00:55:10,880 --> 00:55:11,800
إبحث عنها

473
00:55:17,800 --> 00:55:20,600
،أنه مقزز
الناس الذين يشترون أقراص الدي في دي

474
00:55:20,680 --> 00:55:22,200
لا تفعلها ثانية

475
00:55:28,080 --> 00:55:32,040
إغتيال الأمين العام لمركز الشرطة

476
00:55:32,120 --> 00:55:33,720
!..هزّ المدينة

477
00:55:33,800 --> 00:55:36,320
<الشرطة الآن تتعقب العرّيف <مارك

478
00:55:36,400 --> 00:55:38,960
المعروف جيدا في الحيّ الصيني

479
00:55:39,040 --> 00:55:42,360
وتشير تقارير الطبيب الشرعي
أنّ البصمات التي وجدت على المسدّس

480
00:55:42,440 --> 00:55:44,520
<تعود إلى العرّيف <مارك

481
00:55:44,600 --> 00:55:48,200
تفترض الشرطة أنّ الدّافع
وراء القتل

482
00:55:48,280 --> 00:55:50,080
هو النزاع التجاري

483
00:55:50,160 --> 00:55:54,440
قناة <الوقت> الآسيوية
نشرت مؤخراً شريطاً سرياً

484
00:55:54,520 --> 00:55:58,040
تعرض فيه العريّف <مارك> وهو
يطلق سراح المتّهم التايلاندي بشكل غير قانوني

485
00:56:17,520 --> 00:56:18,680
ـ مرحباً
<ـ <مارك

486
00:56:18,760 --> 00:56:20,200
<هذه أنا <جونج

487
00:56:19,760 --> 00:56:21,400
أين أنت؟

488
00:56:21,480 --> 00:56:23,360
،لقد شاهدت نشرة الأخبار
وأنا قلقة لشأنك

489
00:56:24,960 --> 00:56:26,160
..لا تقل شيئاّ

490
00:56:26,240 --> 00:56:28,120
ربّما أحدٌ يستطيع سماعنا

491
00:56:28,160 --> 00:56:29,680
هل بإمكاننا أن نلتقي سوياً؟

492
00:56:29,720 --> 00:56:31,800
<لقد حادثتني <بلاس

493
00:56:31,840 --> 00:56:34,520
لديها دليل يمكن أن يثبت براءتك

494
00:56:34,600 --> 00:56:37,280
أنّها لا تريد رؤيتي إلا إذا ما رأتك أولا

495
00:56:37,360 --> 00:56:39,400
لا مانع لديّ، أين؟

496
00:56:49,840 --> 00:56:51,200
<مارك>

497
00:56:51,800 --> 00:56:52,920
أنا آسفة

498
00:57:05,040 --> 00:57:05,960
!..أنت

499
00:57:56,360 --> 00:57:57,520
أين الكاميرا؟

500
00:57:58,080 --> 00:58:00,680
لا...دعوني أذهب
...دعوني أذهب

501
00:58:00,760 --> 00:58:03,600
لا أعلم...لا أعلم
!..لا أعرف أي شيء

502
00:58:03,680 --> 00:58:05,520
أرجوكم...دعوني أذهب

503
00:58:13,680 --> 00:58:16,160
...منذ أن جاء <جوني> إلى هنا

504
00:58:16,360 --> 00:58:18,680
كان جحيماً لكل واحدة منّا

505
00:58:20,240 --> 00:58:23,600
كلّ واحدة من النادلات
إلى المدير

506
00:58:27,800 --> 00:58:29,600
.لم أكن أعلم ماذا أفعل

507
00:58:29,680 --> 00:58:33,360
لقد أنشأوا مدخلا سريّاً
من الواجهة الخلفيّة للمطعم

508
00:58:33,440 --> 00:58:35,960
لزبائنهم المهمين

509
00:58:36,040 --> 00:58:37,360
...كلّ واحدة تريد أن تعرف

510
00:58:37,440 --> 00:58:39,600
مالذي يجري هناك في الأعلى

511
00:58:42,800 --> 00:58:46,200
هاي...لا أرجوك
أنا آسفة...لا

512
00:58:52,600 --> 00:58:56,360
ربّما الأقارب الذين تبحث عنهم
هناك في الأعلى

513
00:59:07,680 --> 00:59:09,200
أين <جوني>؟

514
00:59:45,840 --> 00:59:46,880
!...هاي

515
00:59:55,120 --> 00:59:56,080
!هاي...أنت

516
01:03:30,520 --> 01:03:32,080
أين أفيالي؟

517
01:03:44,440 --> 01:03:45,640
أين أفيالي؟

518
01:03:47,080 --> 01:03:49,000
ما الذي يقوله؟

519
01:03:49,080 --> 01:03:50,680
أين أفيالي؟

520
01:03:56,280 --> 01:03:58,480
ما الذي تبحث عنه؟هاه؟

521
01:04:02,320 --> 01:04:03,680
أتبحث عن هذا؟

522
01:07:19,680 --> 01:07:20,800
<كورن>

523
01:07:45,880 --> 01:07:47,880
هاي...هاي...هاي...هاي

524
01:07:47,960 --> 01:07:51,640
...لا تلمسني
<دعني أذهب يا <جوني

525
01:07:53,520 --> 01:07:54,760
<هاي..<جوني
...دعني أذهب

526
01:07:54,840 --> 01:07:56,320
<دعها تذهب يا <جوني

527
01:07:57,200 --> 01:07:58,480
<دعها تذهب يا <جوني

528
01:08:03,920 --> 01:08:05,720
<كورن>

529
01:08:59,880 --> 01:09:01,640
هل وجدت أخاك؟

530
01:09:09,200 --> 01:09:10,320
<كورن>

531
01:09:10,520 --> 01:09:11,480
<كورن>

532
01:09:12,800 --> 01:09:13,920
<كورن>

533
01:09:14,480 --> 01:09:15,880
...تبّا! فيل

534
01:09:15,960 --> 01:09:17,240
!...فيل حقيقي

535
01:09:19,360 --> 01:09:21,680
كيف أتيت إلى هنا؟
<كورن>

536
01:09:30,680 --> 01:09:32,080
تعال...تعال

537
01:10:06,160 --> 01:10:10,480
!روز> ، وليّة عهد التجارة>
<ينبغي أن يكون إبن <سيم

538
01:10:11,360 --> 01:10:15,000
،لكن < تشاو> لازال في الثالثة عشر
لا يزال طفلاً

539
01:10:15,080 --> 01:10:17,600
إنه لا يملك القدرة مطلقاً
لإدارة شؤون العائلة

540
01:10:17,680 --> 01:10:22,880
<إذا أنسب شخص يجب أن يكون <كانج

541
01:10:23,640 --> 01:10:26,080
،إنه ابن العمة الثالثة

542
01:10:26,160 --> 01:10:30,160
الذي هو الشقيق الأصغر
لـ <سيم> ووالدكِ

543
01:10:30,240 --> 01:10:31,160
ذلك يجب أن يكون جيداً

544
01:10:31,240 --> 01:10:33,880
كانج> تخرج حديثا من>
في الإدارة في إنجلترا

545
01:10:33,920 --> 01:10:36,320
يجب عليه أن يكون قادراً على العناية جيداً
بأعمال التجارة

546
01:10:36,400 --> 01:10:39,160
لماذا لا يفكر أحد منكم
عن كيفيّة شعوري؟

547
01:10:39,240 --> 01:10:41,600
...أنا أيضا طفلة والدي

548
01:10:41,680 --> 01:10:45,920
لقد كرّست كل شيء لهذه العائلة

549
01:10:46,800 --> 01:10:50,000
كنت أساعد عمّي دائما عندما
كان على قيد الحياة

550
01:10:51,160 --> 01:10:55,320
،إنظري جيدا إلى نفسِك
أنت لست رجل ولا إمرأة

551
01:10:55,400 --> 01:10:58,200
كيف تتوقعينا نترككِ لإدارة
شؤون العائلة؟

552
01:10:58,240 --> 01:11:01,080
نحن لم نكن قادرين على إظهار
وجوهنا للجماهير

553
01:11:02,400 --> 01:11:04,760
كانج>...ماذا حدث لك؟>

554
01:11:04,840 --> 01:11:07,520
أرجوك لا تخيفني.! النجدة...النجدة

555
01:11:10,280 --> 01:11:12,800
أنتِ! لماذا فعلتي فعلتكِ هذه؟

556
01:11:12,880 --> 01:11:14,440
...الشخص المناسب، مات الآن

557
01:11:15,840 --> 01:11:17,160
<مالخطب؟ أخبرني <تشاو

558
01:11:17,200 --> 01:11:21,480
...والثاني يحتضر
هل يوجد شخص آخر مناسب فاتنا؟

559
01:11:22,440 --> 01:11:25,960
في هذه الحالة، أنا أتقبل المسؤولية

560
01:11:27,560 --> 01:11:29,200
...أعدكم جميعاً

561
01:11:29,280 --> 01:11:32,640
أنا سأقوم بإدارة شؤون العائلة
أفضل من أي أحد

562
01:11:33,520 --> 01:11:36,800
...لن أدعك تسقط
لن أدع والدي يسقط

563
01:11:38,680 --> 01:11:40,320
وأتمنّى من الجميع إظهار أكبر قدر من التعاون

564
01:11:41,520 --> 01:11:45,960
السلطة تقول أن هذا المطعم
كان يقوم بنشاطً غير قانوني

565
01:11:46,040 --> 01:11:50,240
المالك اتّهِمَ ببيع وطبخ الحيوانات الخطرة

566
01:11:50,320 --> 01:11:52,840
والأفظع من كل هذا أن هناك
فتيات من تايلاندا

567
01:11:52,920 --> 01:11:55,080
!...يبيعوهنّ كعاهرات

568
01:11:55,120 --> 01:11:56,600
لا أستطيع أن أقول الكثير الآن

569
01:11:56,680 --> 01:12:00,240
لكنّ مصادرنا تقول أن عددا من
رجال الشرطة التايلاندية متورطون في ذلك

570
01:12:01,240 --> 01:12:05,040
الرجل التايلاندي ذو الوشاح الأحمر
يظهر غالباً في هذه التقارير

571
01:12:07,800 --> 01:12:09,320
...على الأقل مازالت الفتاة معنا

572
01:12:09,400 --> 01:12:10,400
!...كطُعم

573
01:12:15,440 --> 01:12:19,760
جوني>...أنت معي منذ عشر سنوات حتى الآن>

574
01:12:19,840 --> 01:12:21,760
هل مازلت لا تفهمني؟

575
01:12:23,560 --> 01:12:28,200
ما نحن بصدد القيام به هو شيئ
هائل

576
01:12:28,280 --> 01:12:32,880
ولكنك لا تستطيع حتى الإهتمام
بعمليّة صغيرة مثل المطعم

577
01:12:34,040 --> 01:12:35,520
كيف جعلتني أبدو؟

578
01:12:35,600 --> 01:12:38,480
لقد تركت هؤلاء الخاسرون يفقدوني أعصابي

579
01:12:38,560 --> 01:12:42,080
ومازال لديك الجرأة لتواجهني؟

580
01:12:43,640 --> 01:12:44,840
إخرج من هنا

581
01:12:52,000 --> 01:12:55,160
إتركيه لي
سوف أهتمّ بكل شيء

582
01:13:00,400 --> 01:13:02,800
...أنت دائما تعرف ما أريد

583
01:13:04,000 --> 01:13:06,600
كيف يمكنني أن أتخلى عنك؟

584
01:13:07,200 --> 01:13:08,720
حسناً...ماذا عن هذه؟

585
01:13:09,520 --> 01:13:11,200
،للردّ على معروفك

586
01:13:11,280 --> 01:13:14,320
دعيني أتخلّص من هؤلاء الذين
يحشرون أنوفهم في أعمالنا

587
01:13:16,040 --> 01:13:17,640
...حبيبي

588
01:13:21,640 --> 01:13:23,120
هذه ليست صفقة كبيرة

589
01:13:23,680 --> 01:13:25,240
اترك رجالي يعالجون هذا الأمر

590
01:13:27,000 --> 01:13:29,640
لكن ما المسلّي في مراقبة الفريسة
بينما يمكننا اصطيادها؟

591
01:13:29,720 --> 01:13:32,040
متى يمكننا اصطيادها بأنفسنا؟

592
01:13:47,080 --> 01:13:48,240
<كن صبورا يا <كورن

593
01:13:51,200 --> 01:13:52,880
سوف نعثر على <بور ياي> معاً

594
01:14:00,040 --> 01:14:01,280
هاي...هل تعلم
أين يكون <كام> و <مارك>؟

595
01:14:01,320 --> 01:14:02,600
<نحن نبحث عن <كام> و <مارك

596
01:14:02,680 --> 01:14:04,160
!<كام> و<مارك>
ـ أتعرف من يكونوا؟

597
01:14:04,200 --> 01:14:04,960
ـ لا
ـ لا

598
01:14:05,000 --> 01:14:08,200
...ـ هيا، يجب أن تعرف
ـ أين <كام> و <مارك>؟

599
01:14:13,240 --> 01:14:14,400
أين <مارك>؟

600
01:14:15,240 --> 01:14:16,520
من الأفضل لك أن تخبرني الآن

601
01:14:25,320 --> 01:14:27,400
...أشارككم في ذلك...

602
01:14:34,320 --> 01:14:35,760
<هاي...<كام

603
01:14:35,800 --> 01:14:36,920
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك

604
01:14:38,200 --> 01:14:40,840
أظن أننا أزعجناك بما فيه الكفاية...يا أبتي

605
01:14:41,680 --> 01:14:43,400
شكرا جزيلاً لك
على كرم مساعدتك لنا

606
01:14:44,480 --> 01:14:46,400
،حالما يكون عليك أن تمشي على النار

607
01:14:46,480 --> 01:14:53,120
لا يهم  بعد المسافة التي ستمشيها
قدمك ستكون مشتعلة

608
01:14:53,880 --> 01:14:56,760
على الأقل نحن لا نريد أن تواجه أيّة مشاكل

609
01:14:56,840 --> 01:15:00,120
<علينا أن نغادر الآن ...يا أبتي، هيا بنا <كام

610
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
ـ ما الذي ستفعله الآن؟
<ـ عليّ أن أعثر على <بور ياي

611
01:15:19,720 --> 01:15:21,600
أعتقد أن ذلك المخنّث يعرف شيئاً

612
01:15:27,480 --> 01:15:29,240
أعتقد أنه يجب علينا الرجوع أولا
إلى ذلك المعبد

613
01:15:37,600 --> 01:15:39,000
!...أبتي

614
01:15:42,840 --> 01:15:44,560
!...ليساعدني أحد

615
01:15:44,640 --> 01:15:46,040
اذهبوا إلى الخارج بسرعة

616
01:22:03,440 --> 01:22:04,640
<كام>

617
01:22:25,480 --> 01:22:27,640
يجب عليك أخذ الفيل والعودة
<إلى <بانغك

618
01:22:28,040 --> 01:22:29,560
لديّ علاقات في الميناء

619
01:22:29,640 --> 01:22:31,000
سيكون من السهل عليك العودة

620
01:22:31,080 --> 01:22:32,560
ماذا عنك، أيها العرّيف؟

621
01:22:32,640 --> 01:22:33,920
لا تقلق لشأني

622
01:23:28,840 --> 01:23:34,840
وأتعهّد بتقديم أعمالنا الإمبراطوريّة
إلى مستويات جديدة من العظمة

623
01:23:34,880 --> 01:23:36,160
،خصوصاً الأن

624
01:23:36,240 --> 01:23:40,400
لدينا التعاون الكامل من قِبَلِ
الحكومة والشرطة

625
01:23:41,480 --> 01:23:43,160
،بما أنّ هذه هي بداية جديدة لنا

626
01:23:43,240 --> 01:23:47,960
ربّما يمكنني أن أكون صاحبة أول إعلان
للتغيير من إسم

627
01:23:48,000 --> 01:23:49,520
للتغيير من إسم إمبراطوريتنا التجارية

628
01:23:49,600 --> 01:23:51,280
أين فيلي؟

629
01:23:53,040 --> 01:23:54,280
أين هو؟

630
01:24:24,240 --> 01:24:25,520
...هكذا إذاً

631
01:24:26,520 --> 01:24:28,120
من غيري الذي سيطلق النار أولاً، هاه؟

632
01:24:29,600 --> 01:24:30,800
فيل؟

633
01:24:32,400 --> 01:24:33,760
أو قرد؟

634
01:24:48,360 --> 01:24:51,800
...أنت أيها السافل

635
01:24:53,200 --> 01:24:54,720
!...أنت قطعة من التفاهة

636
01:24:57,480 --> 01:24:58,480
<كورن>

637
01:24:59,560 --> 01:25:00,800
!..أنت غثاء

638
01:25:02,120 --> 01:25:03,480
...قف على قدميك

639
01:25:03,560 --> 01:25:06,240
!...أمهاتكم باغيات قذرات

640
01:25:07,040 --> 01:25:08,720
إنهض...إنهض

641
01:25:29,440 --> 01:25:31,600
<جوني>
إلقِ بسلاحك

642
01:25:33,320 --> 01:25:34,400
إلقِهِ أرضاً

643
01:25:35,880 --> 01:25:37,720
<جوني>
إلقِ بسلاحك

644
01:25:57,120 --> 01:25:59,040
لقد أتيت لأصفي الحسابات

645
01:26:04,160 --> 01:26:07,960
تريد أن تمسك بي؟
.أنت تعرف أين تجدني

646
01:26:19,080 --> 01:26:21,440
هذا فيلٌ أصيل

647
01:26:22,440 --> 01:26:23,560
سوف يعزز من سيادة بلدك

648
01:26:24,360 --> 01:26:26,600
...الجميع سوف ينحني لك

649
01:26:27,440 --> 01:26:29,480
...وللطاقة التي تملكينها

650
01:35:01,400 --> 01:35:03,960
<كورن>...<كورن>

651
01:35:05,720 --> 01:35:10,320
<كورن>...<كورن>

652
01:35:31,800 --> 01:35:33,360
...أحمق

653
01:35:33,440 --> 01:35:35,400
!..إحترس
ماذا فعلت؟

654
01:35:35,480 --> 01:35:36,960
...انتبه لفيلي

655
01:35:37,040 --> 01:35:39,840
...أنزله
إنهض...تحرّك

656
01:37:25,240 --> 01:37:27,080
الفيل أضعف في أوتار العضل

657
01:37:27,400 --> 01:37:29,800
إذا قطعت أوتار العضل، سوف يسقط

658
01:38:39,520 --> 01:38:41,200
...إنتظر

659
01:38:47,560 --> 01:38:50,480
اخفض...اخفض...اخفض...اخفض

660
01:38:51,280 --> 01:38:52,880
ارتفع...ارتفع

661
01:40:00,880 --> 01:40:02,040
هل أنتي بخير <جوونج>؟

662
01:40:07,520 --> 01:40:10,400
الرجل الجيد يبقى دائما رجل جيد
لا يهم أين يكون

663
01:40:12,320 --> 01:40:13,600
لديّ أخبار سارّة

664
01:40:14,160 --> 01:40:15,560
رفيقك الجديد

665
01:40:20,720 --> 01:40:21,200
إسمك؟

666
01:40:21,240 --> 01:40:22,440
<سومساكا>...
سيدي

667
01:40:23,160 --> 01:40:24,920
ـ يا إلهي، هل أنت تايلاندي؟
ـ هل أتحدّث بوضوح كافي؟

668
01:40:25,080 --> 01:40:26,200
!...أنت قطعة هراء متهكّمة

669
01:40:26,280 --> 01:40:27,160
...إعذرني

670
01:40:27,240 --> 01:40:30,680
ماذا عن تقرير الرجل التايلاندي
ذو الوشاح الأحمر والفيل الصغير؟

671
01:41:01,360 --> 01:41:04,640
الأفيال تمثّل تايلاندا لسنوات عديدة

672
01:41:04,680 --> 01:41:11,480
ونحن نحترمهم وكأنهم أخوة لنا، وعائلة لنا

673
01:41:11,560 --> 01:41:15,840
التايلانديون لا يعجبهم أن يقوم أي شخص
بمحاولة لإيذاء الفيل

674
01:41:15,920 --> 01:41:21,000
..فعلاً، التايلانديون يحبون السلام
السلام...السلام...أنت تعرف هذا؟

675
01:41:21,440 --> 01:41:24,760
،لكننا لا نحبه
عندما يأخذ الناس الحريّات.

676
01:41:24,760 --> 01:46:01,920
ترجمة: محمد ناصر اليافعي
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} |تعديل التوقيت- مهندس:ابراهيم كامل||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)

