1
00:00:38,787 --> 00:00:43,813
.أنا قمت بتهنئتك؟!. هذا ليس صحيح
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

2
00:00:44,387 --> 00:00:48,119
أنا فقط أريد أن أهنئك
عندما تستحق ذلك

3
00:00:48,402 --> 00:00:52,283
!لا أكثر ولا أقل

4
00:00:52,818 --> 00:00:55,015
.وأنا أودُ أن أقتل نفسي أيضـًا
هل هذا ما ترغبين فيه؟

5
00:00:55,377 --> 00:00:56,983
!توقف

6
00:00:57,380 --> 00:00:59,793
!سأشنق نفسي

7
00:01:02,348 --> 00:01:05,232
في عائلتي البقاء يقظـًا
... أثناء الليل أمر هام

8
00:01:05,550 --> 00:01:09,725
لأنه حين يصبح أبي عصبي
... ويفقد رغبته في الحياة

9
00:01:10,185 --> 00:01:13,945
أحبس أنفاسي وأصلي للرب
من أجل أبي

10
00:01:14,109 --> 00:01:18,887
:إذا ظل على قيد الحياة حتى أقول
آمـين»، فما زال هناك أمـل»

11
00:01:32,831 --> 00:01:34,196
ماذا فعلت؟

12
00:01:35,292 --> 00:01:36,635
!أنظر لي

13
00:01:44,000 --> 00:01:47,104
سامحيني. أنا شخص فظيع

14
00:01:47,520 --> 00:01:49,419
لا داعي للذعر، كل شيء على ما يرام

15
00:01:56,430 --> 00:01:59,801
.. عندما يكون أبي سعيدًا
فهو ينسى أن يقتل نفسه

16
00:02:00,278 --> 00:02:03,124
وعندما ينسى
.. فذلك يجعلنا مرتاحين

17
00:02:03,619 --> 00:02:07,740
،وحينئذ نكون على ما يُرام
ونكـون أسـرة طبيعية

18
00:02:09,400 --> 00:02:14,367
-( فن البكاء )-

19
00:02:14,500 --> 00:02:23,700
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

20
00:02:23,800 --> 00:02:25,600
«جنوب يوتلاند 1971»

21
00:02:25,872 --> 00:02:28,261
« (الأخ الأكبر (آسجر »

22
00:02:30,352 --> 00:02:35,506
(أمي! (آسجر) هنا   - مرحبا، (آلان -
(مرحبـًا بك أيها الأخرق (آسجر -

23
00:02:35,672 --> 00:02:38,266
ماذا تعني تلك، أيها الوغد؟

24
00:02:38,432 --> 00:02:43,029
،«أخي الكبير يذهب إلى «البوليتكنيك
ذات مرة دعاني لرؤية لوحة

25
00:02:43,193 --> 00:02:47,359
،كانت عبارة عن «طاحونة» تنظر إليها من زوايا مختلفة
يُمكنـكَ حتـى أن تـرى مـا بداخلـهـا

26
00:02:47,784 --> 00:02:51,383
بابا؟
هيا تعالَ

27
00:02:57,297 --> 00:03:00,306
مرحبـا، أبي
(مرحبا، يا (آسجر

28
00:03:00,473 --> 00:03:02,855
(أخي الأكبر (آسجر
يريد أن يكون مهندسـًا معماريـًا

29
00:03:03,199 --> 00:03:06,363
.سأخذ غرفتك هذه الليلة
حسنـًا، (آلان)؟

30
00:03:11,154 --> 00:03:14,693
«تودُ المزيد من «المرق -
شكرًا -

31
00:03:15,834 --> 00:03:20,104
!بالله عليك -
شكرًا، أمي. انها لذيذة -

32
00:03:20,475 --> 00:03:24,669
اجلسي، يا أمي
يمكنه أن يُساعد نفسه

33
00:03:27,475 --> 00:03:31,434
مذاقها كان أفضل المرة الماضية، أليس كذلك؟

34
00:03:39,515 --> 00:03:42,275
أهناك الكثير من الفتيات في مدرستك؟

35
00:03:44,475 --> 00:03:47,930
قد يكون هنـاك
واحدة أو اثنين

36
00:03:48,373 --> 00:03:51,195
إذن، ما اسمها؟

37
00:03:52,262 --> 00:03:54,282
ليس هذا ما قصدته

38
00:03:54,998 --> 00:03:57,436
أريد الذهاب إلى هناك فحسب

39
00:03:58,523 --> 00:04:02,193
عليكِ أن تكوني جيّدة في الرياضيات

40
00:04:04,445 --> 00:04:09,234
أبي، أكنت جيّد في الرياضيات
عندما كنت في المدرسة؟

41
00:04:10,283 --> 00:04:12,640
أنتَ جيد في الجمع

42
00:04:12,923 --> 00:04:16,025
لكن الرياضيات ليست هكذا، أليس كذلك؟

43
00:04:16,635 --> 00:04:17,368
كـلا

44
00:04:18,676 --> 00:04:20,908
ذلك جمع فحسب

45
00:04:21,168 --> 00:04:22,361
آسف

46
00:04:23,492 --> 00:04:25,197
قالها لإرضاءك فحسب

47
00:04:25,436 --> 00:04:27,447
!لا تقحم نفسك فيما لا يعنيك

48
00:04:28,145 --> 00:04:29,497
!آسف

49
00:04:32,169 --> 00:04:34,749
ما المشكلة لو حملت
!الشوكة» بيدك اليمنى؟»

50
00:04:38,180 --> 00:04:40,795
الجميع يأكل هكذا

51
00:04:41,380 --> 00:04:44,685
،«ربما في «سوندربروج
لكن ليس هنا

52
00:04:53,343 --> 00:04:57,169
معذرةً. لابد لي من الذهاب
إلى المِرحاض

53
00:04:59,799 --> 00:05:03,985
هو بالتأكيد ليس ناضجاً بما يكفي
!ليقضي حاجته أثناء تناول الطعام

54
00:05:15,712 --> 00:05:17,638
متى سيأتي أبي؟

55
00:05:19,760 --> 00:05:23,339
دقيقة واحدة.  - خلَد إلى النوم -
أنتِ متأكدة؟ -

56
00:05:25,880 --> 00:05:29,763
أبانا الذي في السماوات "
.. ليتقدس اسمك

57
00:05:30,600 --> 00:05:35,094
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك ..
.. كما في السماء كذلك على الأرض

58
00:05:36,665 --> 00:05:38,229
... أمي

59
00:05:39,581 --> 00:05:42,997
هل أخذتي قرص منوم؟

60
00:05:44,841 --> 00:05:47,833
ألا يُمكنكِ بصقه؟

61
00:05:48,676 --> 00:05:51,914
(لكني ابتلعته بالفعل، (آلان

62
00:05:55,361 --> 00:06:00,079
.. لأن لك المـُلك والقـوة والمجـد ..

63
00:06:01,122 --> 00:06:02,183
" آمين ..

64
00:06:19,122 --> 00:06:22,081
ما الخطأ الذي اقترفته
ليُصبح (آسجر) هكذا؟

65
00:06:22,611 --> 00:06:25,315
آسجر) فتى طيب)

66
00:06:26,883 --> 00:06:30,762
أبي كان يركلني فوراً
خارج المنزل

67
00:06:37,196 --> 00:06:39,740
لكن أنا ربما أكون مُتساهلاً جدًا

68
00:06:40,753 --> 00:06:45,268
إذن، فهو خطأي -
أيمكننا أن نخلد الى النوم الآن؟ -

69
00:06:50,723 --> 00:06:53,692
«أنا مجرد «لَبَّان

70
00:06:55,176 --> 00:06:57,209
لم أتعلم أبدًا

71
00:06:58,084 --> 00:07:00,320
لم نستطع تحمّل نفقات التعليم

72
00:07:03,484 --> 00:07:06,289
لكنني بذلت قصارى جهدي

73
00:07:08,171 --> 00:07:11,088
الآن، أنا لا أمتلك مجرد
مكان في فِراشي

74
00:07:11,725 --> 00:07:14,711
أخلد للنوم -
عندي فكرة أفضل -

75
00:07:15,161 --> 00:07:19,553
دعونا ندعو (آسجر)، وأنا سوف أستلقي
ناحية أقدامكم ويمكنكم أن تركلوني

76
00:07:19,986 --> 00:07:21,347
!اصمت

77
00:07:31,828 --> 00:07:34,214
يُمكنني أن أنزل إلى الطابق السفلي
وأشنق نفسي

78
00:07:36,917 --> 00:07:40,839
أو خذي سكيناً وتخلصي مني

79
00:07:43,046 --> 00:07:46,402
حسنـًا، إذا كنتِ تُفضلين ذلك فسأفعل

80
00:07:52,647 --> 00:07:55,129
ألن تذهبِ لأبي في الطابق السفلي؟

81
00:07:57,510 --> 00:07:59,259
أمي؟

82
00:08:19,408 --> 00:08:21,769
تعالَ للطابق الأعلى

83
00:08:22,952 --> 00:08:25,686
عليها أن تأتي وتأخذني

84
00:08:27,528 --> 00:08:29,850
هناك مكان في الغرفة يكفينا جميعـًا

85
00:08:30,760 --> 00:08:33,031
!ليس هناك مكان في منزلك

86
00:08:34,543 --> 00:08:36,257
بلى، هناك

87
00:08:37,044 --> 00:08:39,571
أستطيع النوم هنا، يا أبي

88
00:08:40,331 --> 00:08:43,017
أمك لا تريدني

89
00:08:46,969 --> 00:08:51,520
،أنا لست جيّد
!لستُ جيد كـ أب حتى

90
00:08:53,809 --> 00:08:56,499
.هذا ليس صحيح
أنت أفضل أب في العالم

91
00:08:57,259 --> 00:08:59,981
لا أستطيع فعل أي شيء صحيح

92
00:09:05,337 --> 00:09:07,785
لا تبكي يا أبي

93
00:09:08,518 --> 00:09:10,498
لم تكن سقطة قوية

94
00:09:12,025 --> 00:09:14,639
لم تؤلمني

95
00:09:17,933 --> 00:09:20,709
.. عندما أموت وأُدفن

96
00:09:21,204 --> 00:09:23,890
تعدني بأنكَ سوف تعتني بأمك جيّدًا؟

97
00:09:39,118 --> 00:09:41,088
سانا)؟)

98
00:09:49,847 --> 00:09:51,747
هل ضربك؟

99
00:09:55,812 --> 00:09:58,423
هل أبي حزين؟

100
00:10:00,989 --> 00:10:03,349
وأمي نائمة؟

101
00:10:05,420 --> 00:10:07,844
هل هو على «الأريكة»؟

102
00:10:13,533 --> 00:10:17,120
إذن، عليَّ أن اذهب إلى هناك -
أعتقـد ذلك أيضـًا -

103
00:10:21,482 --> 00:10:23,647
آسجر) مستيقظ؟)

104
00:10:44,054 --> 00:10:47,205
لا تُخبر (آسجر)، حسنـًا؟ -
حسنـًا -

105
00:11:09,068 --> 00:11:10,923
صباح الخير

106
00:11:13,794 --> 00:11:16,171
ماذا كنتم تفعلون ليلة أمس؟

107
00:11:18,736 --> 00:11:20,828
كنا نائمين

108
00:11:21,341 --> 00:11:25,350
أعتقد أنني سمعتك وأنتَ تصعد
وتهبط على الدرج، أليس كذلك؟

109
00:11:29,136 --> 00:11:30,371
كـلا

110
00:11:32,538 --> 00:11:36,608
(أنا نشأت في هذه الأسرة أيضـًا، يا (آلان

111
00:11:37,487 --> 00:11:40,133
لا يبدو ذلك

112
00:11:47,057 --> 00:11:51,050
أنا أعرف كيف تبدو الأمور
عندما يبدأ أبي بالبكاء

113
00:11:52,455 --> 00:11:55,256
ثم يهدد بالقيام بكل الأشياء

114
00:11:56,388 --> 00:11:58,412
لكن لن أسمح له ان يفعل ذلك بكم

115
00:11:59,932 --> 00:12:01,496
وهو لم يفعل

116
00:12:02,176 --> 00:12:04,251
ماذا حدث إذن؟

117
00:12:06,769 --> 00:12:09,892
تعدني بأنكَ لن تقول لـ (سانا)؟

118
00:12:14,477 --> 00:12:16,730
لا أقول ماذا؟

119
00:12:19,979 --> 00:12:24,905
أنني اجعلها تنزل للطابق السفلي
وتهـدئـه وتجعـله سعـيدًا

120
00:12:33,570 --> 00:12:36,627
أتنام مع ابنتك؟

121
00:12:36,963 --> 00:12:39,008
عن ماذا تتحدث؟

122
00:12:39,856 --> 00:12:41,880
!أيها الوغد

123
00:12:42,100 --> 00:12:44,631
!لا، (آسجر)، توقف

124
00:12:44,949 --> 00:12:46,584
ما الخطب؟

125
00:12:48,412 --> 00:12:50,511
!آسجر)، توقف)

126
00:12:51,660 --> 00:12:54,742
!دعه -
استدعوا الشرطة -

127
00:12:54,937 --> 00:12:57,294
!دعه

128
00:12:58,021 --> 00:13:01,055
!دعه

129
00:13:05,025 --> 00:13:06,960
!دعه

130
00:13:07,252 --> 00:13:09,249
لا تتدخل في هذا

131
00:13:09,461 --> 00:13:11,290
لا أريدك هنا

132
00:13:11,811 --> 00:13:14,003
!انصرف من هنا

133
00:13:14,409 --> 00:13:16,353
ألا تفهمي؟

134
00:13:16,786 --> 00:13:18,859
!انصرف

135
00:13:24,210 --> 00:13:26,376
!لا تتدخل فيما لا يعنيك

136
00:13:28,576 --> 00:13:30,476
خـُذ

137
00:13:33,622 --> 00:13:38,491
هذا الطعام ينبغي أن
يكفيك لمدة أسبوع

138
00:13:39,052 --> 00:13:40,864
حسنـًا، أمي

139
00:13:42,003 --> 00:13:43,612
ألم يحن وقت غداء أبي؟

140
00:13:44,195 --> 00:13:46,810
«من المُحتمل أنه يقرأ «بطـوط

141
00:13:48,663 --> 00:13:50,749
ما الخطأ الذي اقترفه؟

142
00:13:51,448 --> 00:13:53,745
انه لم يفعل شيء خاطئ

143
00:14:04,023 --> 00:14:07,379
هل أنتَ جـائـع؟ -
كـلا -

144
00:14:16,584 --> 00:14:18,866
هل فعلت شيئـًا خاطئـًا؟

145
00:14:19,467 --> 00:14:22,135
كلا، ماذا يمكن أن يكون؟

146
00:14:38,865 --> 00:14:42,494
الحافلة ستصل إلى هنا
حالاً، يا أمي

147
00:14:46,145 --> 00:14:47,801
مع السلامة

148
00:14:49,931 --> 00:14:51,159
!(آسجر)

149
00:14:55,986 --> 00:14:57,326
... (آسجر)

150
00:14:58,413 --> 00:15:01,329
ما الخطأ الذي ارتكبه أبي؟

151
00:15:02,946 --> 00:15:05,329
إذا حدث ذلك مجددًا، اتصل بي

152
00:15:05,449 --> 00:15:08,466
حتى لو كان ذلك يعني أن
تأتوا للعيش معي، حسنـًا؟

153
00:15:19,067 --> 00:15:22,582
« بود) البقّال) »

154
00:15:32,259 --> 00:15:35,006
منافس أبي هو (بود) البقّال

155
00:15:36,660 --> 00:15:41,173
ابنه (نيس) يقود دراجة نارية
على الرغم من صِغر سنه

156
00:15:42,534 --> 00:15:46,643
نيس) سوف يرث)
متجر والده عندما يكبر

157
00:15:49,188 --> 00:15:53,239
عندما قدم (بود) الخدمة الذاتية
في متجره، جعلنا نضحك

158
00:15:53,558 --> 00:15:58,717
.كما لو كنت ترغب أن تخدم نفسك
... الآن توسّع مجدداً وأصبحت الفكرة مُنتشرة

159
00:15:58,964 --> 00:16:02,838
ولن نضحك بعد الآن ...

160
00:16:09,330 --> 00:16:11,606
بود) يُصبح عنيفـًا)
إذا وجد شيء يعترض طريقه 

161
00:16:12,171 --> 00:16:15,558
!(يوهانسين)
!(يوهانسين)

162
00:16:15,920 --> 00:16:18,681
،نحن نتغاضى عن ذلك
لذلك فهو لن يذهب إلى السجن

163
00:16:18,986 --> 00:16:20,766
انهم هنا يا أبي

164
00:16:21,480 --> 00:16:22,390
مرحبـا، (نيس)؟

165
00:16:22,830 --> 00:16:26,001
هو وأسرته فقط
مَن يعانون من ذلك

166
00:16:26,292 --> 00:16:30,138
(مرحبـا، (يوهانسين -
مرحبـا   - متى ستقوم بنقل «الحطب»؟ -

167
00:16:30,385 --> 00:16:33,308
انه يسد الطريق ...

168
00:16:34,537 --> 00:16:36,808
(سنقوم بنقله فورًا. (آلان

169
00:16:42,394 --> 00:16:43,869
!أخرج، أيها اللبَّان

170
00:16:44,187 --> 00:16:47,032
نيس) يأتي في كل الأوقات الغريبة)

171
00:16:48,053 --> 00:16:50,355
مـاذا تفعـل؟
هل تعرف كم الساعة الآن؟

172
00:16:51,511 --> 00:16:54,194
أيمكننا شراء بعض الخمر؟

173
00:16:55,422 --> 00:16:57,057
أنتَ لديكَ بعض الشجاعة

174
00:16:57,271 --> 00:16:59,295
عليكَ أن تعبر الحدود من أجل ذلك

175
00:16:59,613 --> 00:17:01,212
أو الذهاب إلى أبيك

176
00:17:01,551 --> 00:17:04,110
يُمنع بيعها لأمثالكم

177
00:17:04,366 --> 00:17:07,424
أنتَ بحاجة للضرب -
أنتَ فتى قوى، هاه؟ -

178
00:17:08,193 --> 00:17:10,101
سنقوم بشرائها قريباً

179
00:17:50,873 --> 00:17:52,221
أنا أرفض الذهاب للطابق السفلي

180
00:17:53,600 --> 00:17:55,084
!ينبغي أن تذهبِ

181
00:17:59,634 --> 00:18:00,938
لن أفعل ذلك بعد الآن

182
00:18:01,512 --> 00:18:03,173
إنه حزين جدًا

183
00:18:04,322 --> 00:18:06,952
!يجب أن تذهبِ

184
00:18:16,999 --> 00:18:18,859
لن أفعل ذلك

185
00:18:26,892 --> 00:18:28,642
أنظر إلى هذا

186
00:18:30,390 --> 00:18:32,033
أترى ذلك الرجل؟

187
00:18:32,626 --> 00:18:34,057
يُمكنكَ أن تصلي له

188
00:18:34,481 --> 00:18:36,611
انه سوف يحل جميع مشاكلك

189
00:18:38,436 --> 00:18:41,075
بسيفه المُشتعل؟

190
00:18:42,717 --> 00:18:43,856
نعم

191
00:18:45,058 --> 00:18:46,826
بسيفه المُشتعل

192
00:18:53,836 --> 00:18:56,001
هل حاولتي التضرع إليه؟

193
00:18:59,081 --> 00:19:01,051
تعالَ

194
00:19:12,312 --> 00:19:13,885
افعل مثلي

195
00:19:15,016 --> 00:19:16,315
عزيزي الملاك

196
00:19:16,553 --> 00:19:19,225
.أقدم لكً أخي الصغير
اسمع صلاته

197
00:19:19,676 --> 00:19:20,321
آمين

198
00:19:21,284 --> 00:19:23,228
تعالَ واركع هنا

199
00:19:30,569 --> 00:19:31,874
اطوي يديك

200
00:19:33,889 --> 00:19:36,301
ثم تذكّر رغباتك
" وقُل : " آمين

201
00:19:37,059 --> 00:19:38,102
حسنـًا

202
00:19:41,115 --> 00:19:44,615
عزيزي الملاك
اسمع صلاتي

203
00:19:46,673 --> 00:19:50,071
اجعل أبي يأتي إلى الفراش الليلة

204
00:19:50,605 --> 00:19:53,675
واجعل أمي جيّدة معه

205
00:19:54,564 --> 00:19:57,392
وامسك بسيفك وقطّع (بود) البقال

206
00:19:58,081 --> 00:19:58,859
آمين

207
00:20:02,004 --> 00:20:06,104
اليوم هو يوم حداد

208
00:20:07,562 --> 00:20:11,017
وقع حادث مروع

209
00:20:11,800 --> 00:20:18,069
شخص يعرفه الكثيرون منكم
لم يعد موجودًا بيننا ..

210
00:20:21,800 --> 00:20:26,955
الليلة الماضية، ابن (بود) البقال
(نيس) ..

211
00:20:27,830 --> 00:20:32,734
صدمته شاحنة قادمة في اتجاه معاكس
بينما كان يستقل دراجته النارية

212
00:20:34,849 --> 00:20:38,711
انه لم يعد موجودًا بيننا

213
00:20:40,152 --> 00:20:48,061
فلنطوي أيادينا، ونجعلها على مقربة
(من أعيننا ونصلي لـ (نيس بود

214
00:20:49,482 --> 00:20:53,980
نطلب منكَ يا رب
.. (أن تُرحم (نيس

215
00:20:55,208 --> 00:21:01,196
(و أن تُلهم عائلة (بود
الصبر في هذا الظرف الحزين

216
00:21:01,362 --> 00:21:03,689
ما حدث لـ (نيس) هو خطأي

217
00:21:04,803 --> 00:21:06,128
لماذا؟

218
00:21:06,694 --> 00:21:09,621
(أنا صليت من أجل أن يموت (بود

219
00:21:10,054 --> 00:21:12,484
لكنه لم يمت.  (نيس) مات

220
00:21:12,923 --> 00:21:15,241
ولكن كنت آمـل قليلاً
أن يموت (نيس) أيضـًا

221
00:21:16,213 --> 00:21:18,422
أنتَ لم تصلي من أجل ذلك، أليس كذلك؟

222
00:21:19,367 --> 00:21:21,312
انه ليس خطأك

223
00:21:22,323 --> 00:21:23,864
أنتِ مَن علمني ذلك

224
00:21:24,651 --> 00:21:26,312
!أنتَ تقول أن هذا خطأي أنا؟

225
00:21:26,883 --> 00:21:29,104
كلانا مُخطئين

226
00:21:32,798 --> 00:21:35,652
أنا لا أريد ملاكِك بعد الآن

227
00:21:37,340 --> 00:21:38,763
هل تؤمن به حقـًا؟

228
00:21:40,088 --> 00:21:43,117
توقفِ. توقفِ

229
00:21:45,858 --> 00:21:47,934
(تعالِ هنا، (سانا

230
00:21:51,558 --> 00:21:53,838
تعالِ هنا، وإلا سأقول لأبي

231
00:21:56,485 --> 00:21:59,862
،إذا ذهبت إلى الجنازة
فمن المتوقع ان أقول شيئـًا

232
00:22:00,076 --> 00:22:02,418
نعم، لكنكَ لستُ مضطر لذلك

233
00:22:03,119 --> 00:22:06,009
أعتقد يا أبي أنه يتوجب عليك
أن تـُلـقـي خطـبة

234
00:22:06,857 --> 00:22:08,380
وأنا كذلك

235
00:22:08,875 --> 00:22:11,552
بود) لم يطلب منّي ذلك)

236
00:22:11,888 --> 00:22:13,295
بالضبط

237
00:22:16,904 --> 00:22:19,025
من الأفضل أن نبقى في المنزل

238
00:22:19,590 --> 00:22:24,088
!نبقى في المنزل؟
لا يُمكننا أن نفعل ذلك

239
00:22:24,606 --> 00:22:29,122
،البلدة كلها ستكون هناك
لا يمكننا البقاء في المنزل

240
00:22:29,691 --> 00:22:31,670
!ماذا سيقول الناس؟

241
00:22:32,174 --> 00:22:35,770
أنتِ قلتِ أنه يتوجب علينا
مساعدة الآخـرين

242
00:22:37,203 --> 00:22:40,712
ربما (بود) يرغب في أن يُلقي أبي كلمة

243
00:22:41,596 --> 00:22:43,240
لكنه لا يجرؤ أن يطلب منه ذلك

244
00:22:43,687 --> 00:22:45,642
نعم

245
00:22:45,890 --> 00:22:47,599
هذا يكفي، انتما الاثنين

246
00:22:47,979 --> 00:22:51,369
.. (الأب لا يُمكنه تأبين (نيس

247
00:22:51,881 --> 00:22:53,843
طالما أن (بود) لم يطلب منه ذلك

248
00:22:54,249 --> 00:22:55,849
فهو لن يقوم به ..

249
00:22:56,193 --> 00:22:58,327
أنت تعرف كيف يتم ذلك

250
00:23:02,488 --> 00:23:04,586
أعتقد أن ذلك سوف يُهدئه

251
00:23:05,028 --> 00:23:06,115
نعم

252
00:23:09,288 --> 00:23:10,797
نعم

253
00:23:14,830 --> 00:23:16,942
كلا، سنبقى في المنزل

254
00:23:23,688 --> 00:23:25,600
إذاً سنبقى في المنزل

255
00:23:56,358 --> 00:23:57,783
صباح الخير، أيها الكاهن

256
00:23:58,631 --> 00:24:01,512
أودُ أن أقـول لكَ أن أبـي
سوف يُلقي خطبة التأبين

257
00:24:03,067 --> 00:24:05,230
هل تحدثت مع (بود) بشأن ذلك؟

258
00:24:06,016 --> 00:24:07,324
بشأن ماذا؟

259
00:24:07,850 --> 00:24:10,876
بشأن إلقاء خطبة التأبين
في جنازة ابنه

260
00:24:14,287 --> 00:24:17,651
في أوقات الحزن ينبغي
أن ندعم بعضنا البعض

261
00:24:18,235 --> 00:24:21,964
سأقول بضع كلمات
مثلما اعتدنا هنا

262
00:24:22,651 --> 00:24:25,136
أنتَ اعتدت على ذلك أيضاً

263
00:24:25,834 --> 00:24:27,389
سوف أترك لكَ الكلمة

264
00:24:27,627 --> 00:24:29,191
شكرًا جزيلاً

265
00:25:15,401 --> 00:25:18,282
تعرف في ماذا أفكر؟ -
بشأن ماذا؟ -

266
00:25:18,617 --> 00:25:24,009
.بشأن كلمة التأبين التي سوف تقولها
... بمجرد أن تندمج

267
00:25:24,174 --> 00:25:26,443
ماذا في ذلك؟

268
00:25:26,787 --> 00:25:30,216
(الأمر يبدو كما لو كنت تعتقد أنكَ (يسوع

269
00:25:30,894 --> 00:25:34,250
وأنتَ لستُ كذلك -
أنا لم أقل ذلك أبداً -

270
00:25:34,414 --> 00:25:37,213
أبي لا يبدو مثل (يسوع) على الإطلاق  -
اصمت -

271
00:25:54,188 --> 00:25:59,499
... (قبل أن نغـادر ونترك (نيس
هناك شخص يودُ أن يقول بضع كلمات

272
00:26:05,119 --> 00:26:11,270
،نحن صِغار جدًا
والرب كبير جدًا

273
00:26:12,685 --> 00:26:16,131
ولكن الرب معنا

274
00:26:16,343 --> 00:26:21,435
انه معنا في هذا اليوم
... عندما يتوجب علينا دفن

275
00:26:23,954 --> 00:26:24,555
(نيس) ...

276
00:26:27,798 --> 00:26:30,458
... ونحن يتوجب علينا

277
00:26:43,193 --> 00:26:45,173
(عزيزي (نيس

278
00:26:45,941 --> 00:26:48,115
... حتى الآن أعرف

279
00:26:48,424 --> 00:26:51,004
أن الرب معنا

280
00:26:51,711 --> 00:26:54,323
من هنا حتى الخلود

281
00:26:54,774 --> 00:27:00,491
،إنه يشاهدنا من أعلى
ويمنحنا القوة في أوقات الحزن

282
00:27:01,640 --> 00:27:08,878
عزيزي (نيس). تفكيرنا اليوم
ينصـب تجاهـك أنت وعائلـتك

283
00:27:10,219 --> 00:27:17,170
،أباك وأمك حزينين
.. ونحن جميعاً يجب أن نشاطرهم أحزانهم

284
00:27:17,339 --> 00:27:20,309
عندما يصطدموا بواقع الحياة ..

285
00:27:22,464 --> 00:27:24,851
لا أستطيع أن اجعلكَ ترتاح

286
00:27:25,999 --> 00:27:28,933
لا أستطيع أن أساعدك
.. (على نسيان فُقدان (نيس

287
00:27:30,426 --> 00:27:34,415
ابنك، الذي كان في مُقتبل عمره ..

288
00:27:43,552 --> 00:27:46,867
لقد توفيت قبلنا

289
00:27:47,105 --> 00:27:50,278
لكننا لن ننساك أبدًا

290
00:28:01,861 --> 00:28:04,001
،طوبى لأولئك الذين يحزنون

291
00:28:04,390 --> 00:28:07,713
وطوبى لأنقياء القلب

292
00:28:09,003 --> 00:28:14,615
،لأنهم سيكونون أبناء الرب
تمامًا مثلما أن (نيس) هو ابن الرب

293
00:28:16,022 --> 00:28:19,617
وداعـًا، (نيس). وداعـًا

294
00:28:21,426 --> 00:28:23,611
فليرحمك الرب

295
00:28:23,947 --> 00:28:25,767
ويمنحك السلام

296
00:28:29,366 --> 00:28:33,554
:أبي يقول ذلك في بعض الأوقات
" لقد صُدمنا بواقع الحياة "

297
00:28:35,171 --> 00:28:38,479
أعتقد أن (بود) البقال استوعب ذلك

298
00:28:38,833 --> 00:28:42,045
أنا وأبي يُمكننا أن نكون فخورين بمساعدته

299
00:28:43,141 --> 00:28:45,977
ذلك لن يُنسى

300
00:28:47,780 --> 00:28:50,263
أشكرك على كلماتك

301
00:28:50,820 --> 00:28:52,472
على الرحب والسعة

302
00:28:52,737 --> 00:28:54,394
... بالمناسبة

303
00:28:54,774 --> 00:28:58,247
هل يُمكنك توصيل الحليب إليَّ مجددًا؟

304
00:28:58,914 --> 00:29:03,134
ليس الآن. اتصلي بي لاحقـًا

305
00:29:08,984 --> 00:29:14,377
.. كان ذلك رائعـًا
لقد أبليت بلاءً حسناً

306
00:29:16,632 --> 00:29:22,419
،زوجي لا يستطيع التعبير
لكنني أعرف أنه يشعر بنفس الشيء

307
00:29:25,265 --> 00:29:27,868
هل ترغب في أن تشكره؟

308
00:29:29,174 --> 00:29:30,334
شكرًا

309
00:29:30,659 --> 00:29:32,783
نحن بشر فحسب

310
00:29:40,105 --> 00:29:42,011
لقد وضعت (بود) في حجمه الطبيعي

311
00:29:42,382 --> 00:29:44,255
أليس عندكَ أي احترام للموتى؟

312
00:29:46,934 --> 00:29:48,505
ما الذي يجعلكَ تبتسم؟

313
00:29:49,609 --> 00:29:53,244
،الآن أعرف كيف أجعل أبي سعيداً
إذا كنتِ لا تُرغبين

314
00:29:58,906 --> 00:30:01,233
« (العمة (ديدا »

315
00:30:02,001 --> 00:30:06,029
العمة (ديدا) تتحدث دائماً
عن المرض وصعوبة المضغ

316
00:30:06,586 --> 00:30:08,230
!شيء مقرف

317
00:30:08,619 --> 00:30:13,862
أمي تغلي الكؤوس والصحون
في وعاء كبير

318
00:30:14,759 --> 00:30:17,383
فنحن لا نريد أن نُصاب بأي شيء

319
00:30:17,547 --> 00:30:20,471
حالة قلبها الآن غير مُتسقرة
وكانت في المستشفى

320
00:30:20,993 --> 00:30:23,946
،كنا نظن أنها ستموت
لكنها أصبحت أفضل

321
00:30:24,653 --> 00:30:25,829
كالعادة

322
00:30:26,724 --> 00:30:28,615
،كما لو أن الرب لن يأخذها
... ولا تعرف

323
00:30:28,995 --> 00:30:31,787
أن أبي سيقوم بتأبينها جيداً

324
00:30:52,964 --> 00:30:56,366
ديدا)؟  (ديدا)؟)

325
00:30:57,564 --> 00:31:00,466
أبي، (ديدا) ماتت

326
00:31:03,037 --> 00:31:04,985
ديدا)؟  (ديدا)؟)

327
00:31:08,389 --> 00:31:11,264
هل تشعرين بإعياء؟ -
... نعم -

328
00:31:13,438 --> 00:31:15,587
(احملها، يا (آلان

329
00:31:19,830 --> 00:31:22,768
للأعلى -
شكراً -

330
00:31:26,670 --> 00:31:28,416
منذ متى وأنتِ تستلقي هناك؟

331
00:31:28,690 --> 00:31:31,412
لقد سقط مني الكتاب المقدس الليلة الماضية

332
00:31:31,758 --> 00:31:36,760
عندمـا كنت ذاهبة لتنـاول أقـراص الدواء
هذا الصباح. من المؤكد أنني تعثرت فيه

333
00:31:37,776 --> 00:31:42,267
آلان)، أيُمكنكَ الحصول على أقراصي)
إنها هناك أيها الفتى الطيب ..

334
00:31:43,154 --> 00:31:45,662
جميعهم، من فضلك

335
00:31:47,751 --> 00:31:50,861
في الواقع، لقد جئنا لكي ندعوكِ
لحضور حفل عيد ميلادي

336
00:31:51,871 --> 00:31:53,741
أعتقد أنني لا أستطيع القدوم

337
00:31:54,271 --> 00:31:57,090
يُمكننا أن نأتي لاصطحابك
ثم نُعيدك للمنزل مُجددًا

338
00:31:58,872 --> 00:32:00,889
آتني بها

339
00:32:06,258 --> 00:32:09,015
لا بد لي من تناول هذه
للبقاء على قيد الحياة

340
00:32:09,828 --> 00:32:10,933
حقـًا؟

341
00:32:12,497 --> 00:32:17,812
،إذا تناولت قرص خطأ
فسأصاب بإعياء شديد

342
00:32:18,421 --> 00:32:19,588
لقد جربت ذلك

343
00:32:20,869 --> 00:32:22,469
كدت أموت

344
00:32:23,812 --> 00:32:26,869
انظروا إلى هذه. الأقراص الحمراء

345
00:32:27,353 --> 00:32:28,592
إنهم لقلبي

346
00:32:29,229 --> 00:32:31,835
ولكن يمكنني تناول واحدة فقط في اليوم

347
00:32:32,062 --> 00:32:33,317
أي زيادة ستؤدي إلى قتلي

348
00:32:33,723 --> 00:32:35,022
أيمكنني أن اطلع عليها؟

349
00:32:39,062 --> 00:32:41,297
أنظر يا أبي. يمكن لهذه أن تقتلك

350
00:32:41,580 --> 00:32:44,054
ضعها في مكانها مجددًا

351
00:32:46,851 --> 00:32:50,424
كيف هي الأمور في المنزل؟
هل يعاملك والدك بطريقة جيدة؟

352
00:32:51,057 --> 00:32:54,005
اهتمي بشؤونك الخاصة -
كـُن جيدًا مـع أطفالك -

353
00:32:54,376 --> 00:32:56,859
!اهتمي بشؤونك الخاصة -
!كـُن جيدًا مـع أطفالك -

354
00:32:57,628 --> 00:33:00,504
هيا (آلان). لنغادر من هنا

355
00:33:06,383 --> 00:33:10,413
هل أنتِ قادمة لعيد ميلاده؟ -
ربمـا. لا أعـرف -

356
00:33:19,772 --> 00:33:21,835
ألا تظن أنها سوف تموت قريبـًا؟

357
00:33:22,122 --> 00:33:23,412
آمل أن لا يحدث ذلك

358
00:33:24,711 --> 00:33:27,904
لا مانع من أن يكون لدينا جنازة أخرى

359
00:33:28,076 --> 00:33:29,595
اللعنة

360
00:33:54,717 --> 00:33:56,986
ألن نتلو الآية الثانية؟

361
00:33:59,473 --> 00:34:01,417
(لا تشغل بالك، (آلان

362
00:34:03,998 --> 00:34:06,489
«لدينا المزيد من «الكعك

363
00:34:06,887 --> 00:34:10,174
أجل، لدينا المزيد

364
00:34:13,918 --> 00:34:17,457
ماذا عن الهدايا؟
أهناك احد جلب هدية؟

365
00:34:18,318 --> 00:34:20,673
إنني عجوز جدًا على ذلك

366
00:34:21,794 --> 00:34:26,993
لدي. إعطيها لوالدك

367
00:34:27,158 --> 00:34:30,033
لم يكن لها داعي، يا أمي

368
00:34:31,252 --> 00:34:32,931
لم يكن ذلك ضروريـًا

369
00:34:33,885 --> 00:34:36,755
انظروا الى هذه -
!يا إلهي -

370
00:34:39,179 --> 00:34:41,848
مقاسهم صغير جدًا -
كلا، ليسوا كذلك -

371
00:34:43,610 --> 00:34:45,200
جربهم

372
00:34:55,200 --> 00:34:58,202
انهم مناسبين

373
00:34:59,386 --> 00:35:02,138
سوف نشتري مزرعة الجيران

374
00:35:02,483 --> 00:35:05,505
(أنتَ رجل نشيط، (كيدي

375
00:35:06,601 --> 00:35:08,642
واشترينا سيارة جديدة أيضاً

376
00:35:08,920 --> 00:35:10,721
بإطارات مُعدّلة

377
00:35:20,836 --> 00:35:22,789
الكعكة لذيذة

378
00:35:23,125 --> 00:35:26,324
كلا، كانت أفضل في المرة الماضية

379
00:35:27,121 --> 00:35:29,337
عندي ألم في قلبي

380
00:35:29,700 --> 00:35:33,968
إذا لم أتناول الحبوب الصحيحة، سأموت

381
00:35:34,801 --> 00:35:38,673
هل هو خطير جداً؟ -
(بالتأكيد، يا صغيري (آلان -

382
00:35:43,129 --> 00:35:47,405
هل تتذكرين أنكِ أخذتي
واحدة من الحبوب الحمراء؟

383
00:35:52,535 --> 00:35:57,739
كلا، لقد تناولت واحدة هذا الصباح
يجب أن لا أتناول الكثير منها

384
00:35:59,710 --> 00:36:02,107
تناولي واحدة أخرى بحيث تكوني آمنة

385
00:36:02,629 --> 00:36:05,271
(أصمت، يا (آلان

386
00:36:05,695 --> 00:36:07,798
أنا أحب هذا الفتى

387
00:36:08,010 --> 00:36:11,028
أنتَ تهتم بي كثيراً، أليس كذلك؟

388
00:36:13,953 --> 00:36:17,990
كم عمرك، يا (سانا)؟ -
عمري 14. تقريباً 15 -

389
00:36:18,476 --> 00:36:24,255
.كوني حذرة. هذا سن خطر
عندما بلغت 14عام، كنت حامل

390
00:36:27,884 --> 00:36:30,980
«أبي ضربني بـ «السوط
الذي كان يتعامل به مع الخيول

391
00:36:31,651 --> 00:36:34,636
لكن الضرب لم يجدي نفعاً

392
00:36:38,100 --> 00:36:41,958
الشباب في الوقت الحاضر
يعرفون كيف يحمون أنفسهم

393
00:36:42,638 --> 00:36:44,909
أنا حذرة

394
00:36:45,589 --> 00:36:48,806
لا يمكنك حماية نفسك من ذلك

395
00:36:49,366 --> 00:36:50,568
أتريدين المزيد من «الكعك»؟

396
00:36:50,868 --> 00:36:53,572
«والدك أخذني إلى «طبيب دَجّال

397
00:36:53,829 --> 00:36:56,501
طُلبَ مني أن أفعل ذلك -
... (أجل، (هنري

398
00:36:57,048 --> 00:36:58,798
كانت هذه أفضل طريقة وقتها

399
00:36:59,178 --> 00:37:01,322
،اضطررت إلى أن اتصرف

400
00:37:01,640 --> 00:37:07,380
،والدك كان يبكى طوال اليوم
كان يعتقد أنه في حرب

401
00:37:11,397 --> 00:37:15,763
.. ولكن عندما أرى كيف أثر ذلك فيكِ

402
00:37:16,090 --> 00:37:18,131
أندم على قراري

403
00:37:18,406 --> 00:37:21,383
حقاً، أنا نادمه

404
00:37:23,006 --> 00:37:25,804
(أنا آسفة، يا (ديدا

405
00:37:28,985 --> 00:37:31,539
لكن أنا كنت سعيداً في طفولتي

406
00:37:33,315 --> 00:37:35,206
شكراً

407
00:37:36,625 --> 00:37:40,836
ماذا عن طفولة أبي؟
ماذا عنه؟

408
00:37:41,530 --> 00:37:47,480
لقد أخبرني أنه كان يضطر أن يستيقظ الساعة
الرابعة والنصف، ليضع لكم الطعام على الطاولة

409
00:37:48,464 --> 00:37:51,088
لو كان والدكَ ليس قاسياً

410
00:37:51,539 --> 00:37:55,939
لكان لديَّ ابن الآن

411
00:37:57,788 --> 00:38:00,837
عليكم أن تشاهدوا صورنا
«في «كوستا ديل سول

412
00:38:01,296 --> 00:38:08,256
كيدي) اعتقد أن «السانجريا» عصير)
لذلك أطلقنا عليه عصير السانجريا

413
00:38:09,248 --> 00:38:10,632
!هل من الممكن أن تعيروني انتباهكم؟

414
00:38:11,428 --> 00:38:15,219
أنا يتم اتهامي بارتكاب فظائع
في يوم عيد ميلادي

415
00:38:16,729 --> 00:38:21,539
،أنتم مدينون لي باحترام
بعد كل ما فعلته من أجلكم

416
00:38:21,659 --> 00:38:23,802
أنا لستُ مديناً لكَ بشيء. لقد كنت أعمل
منذ أن كنت في السابعة من عمري

417
00:38:24,023 --> 00:38:28,087
!بعد كل ما قمت به
أليس هذا صحيح، يا أمي؟

418
00:38:28,882 --> 00:38:29,571
أمي؟

419
00:38:29,818 --> 00:38:31,931
(كفى، يا (هنري

420
00:38:38,034 --> 00:38:39,315
!ابقى هنا

421
00:38:39,660 --> 00:38:41,834
بكم أنا مدين لك؟

422
00:38:42,070 --> 00:38:46,364
!لا يمكنكَ أن تقدر هذا بمال
توقف عن ذلك

423
00:38:46,530 --> 00:38:49,561
كم؟ -
!يكفي ذلك -

424
00:38:50,418 --> 00:38:55,727
تصرف بأدب، هل تسمعني؟

425
00:38:56,295 --> 00:38:59,167
ما الذي يحدث؟ -
!(ديدا) -

426
00:39:00,891 --> 00:39:04,964
ابتعدي عن الطريق
!ديدا)؟)

427
00:39:06,011 --> 00:39:11,129
ديدا) غالباً على فِراش الموت)
ونحن نجتمع لنشعر بواقع الحياة

428
00:39:11,403 --> 00:39:17,084
:عندما تتعافى، الطبيب يقول
أنها كعكة متينة

429
00:39:17,656 --> 00:39:20,005
ونلتقي جميعاً لتناول القهوة

430
00:39:20,763 --> 00:39:24,324
هل ماتت؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

431
00:39:30,594 --> 00:39:33,970
إنها بحاجة لأقصى درجات الراحة

432
00:39:35,452 --> 00:39:38,751
ما هي المدة المتبقية لها؟

433
00:39:39,493 --> 00:39:42,604
،من الصعب القول
قلبها ضعيف

434
00:39:45,413 --> 00:39:49,716
ليس من الطبيعي
أن تشاهد طفلك ميت

435
00:39:49,911 --> 00:39:53,675
دعينا نرى ما سيحدث
لقد فاجأتنا قبل ذلك

436
00:39:55,230 --> 00:39:57,046
سأكون هنا في الخارج

437
00:39:57,817 --> 00:40:00,091
هل تشعرين بتحسن، يا (سانا)؟

438
00:40:00,524 --> 00:40:02,689
!(سانا)

439
00:40:06,345 --> 00:40:08,616
هل تعتقد أنني
في طريقي للجنون؟

440
00:40:10,083 --> 00:40:11,907
لماذا تسألين؟

441
00:40:12,611 --> 00:40:14,192
دكتور (مادسن) يعتقد ذلك

442
00:40:14,493 --> 00:40:16,538
هل تحدثتي معه؟

443
00:40:17,153 --> 00:40:18,195
أجل

444
00:40:18,946 --> 00:40:20,378
وتحدث مع أبي أيضاً

445
00:40:22,374 --> 00:40:23,871
يعتقد أن كلانا مجانين

446
00:40:24,313 --> 00:40:25,868
أمي أيضاً

447
00:40:28,135 --> 00:40:29,920
انه ليس متأكداً بشأنك

448
00:40:30,239 --> 00:40:32,342
أنتَ لست مثلنا

449
00:40:33,695 --> 00:40:36,073
هل تعديني أنكِ
.. لن تقولي أي شيء

450
00:40:36,356 --> 00:40:38,645
إذا ماتت العمة (ديدا) فجأة؟

451
00:40:43,224 --> 00:40:44,284
ماذا؟

452
00:40:45,815 --> 00:40:51,506
بـ 4، 5، 6، 7، 8 و 9، أقول

453
00:40:51,948 --> 00:40:53,617
أنتَ محظوظ دائماً

454
00:40:53,909 --> 00:40:55,455
كلا، أنا ذكي

455
00:40:56,091 --> 00:40:58,592
آلان)، ساعدني في عد البطاقات)

456
00:41:34,040 --> 00:41:37,152
أهذا أنتَ، يا (آلان)؟

457
00:41:40,961 --> 00:41:45,485
هل تحاول أن تُبهجني؟
أيها الصبي الجميل

458
00:42:25,077 --> 00:42:26,164
ديدا)؟)

459
00:42:36,620 --> 00:42:38,656
لقد توفيت

460
00:42:46,461 --> 00:42:50,579
لقد قلنا وداعـًا مرات عديدة

461
00:42:51,175 --> 00:42:55,019
وعلى الرغم من أن محنتك قد انتهت

462
00:42:56,061 --> 00:42:59,060
لكن بالتأكيد أنتِ خدعتينا

463
00:43:00,822 --> 00:43:03,655
أنتِ لم ترغبي في المغادرة

464
00:43:04,486 --> 00:43:07,958
كنتِ ترغبي في أن تعيشي
لفترة أطول قليلاً

465
00:43:12,622 --> 00:43:17,332
لقد بكينا معاً، وضحكنا معاً

466
00:43:19,258 --> 00:43:24,367
لا أعتقد أن الرب أرادكِ عنده
قبل أن تُعطيه ضحكتك

467
00:43:25,030 --> 00:43:29,288
(والآن، كل همومك انتهت يا (ديدا

468
00:43:31,046 --> 00:43:35,500
،لا مزيد من الألم
لا مزيد من المرض

469
00:43:37,517 --> 00:43:38,701
ابتعدي عني

470
00:43:39,514 --> 00:43:43,167
أتودُ أن يموت جميع من هنا
لإرضاء والدكَ فحسب؟

471
00:43:43,706 --> 00:43:44,899
كلا

472
00:43:49,424 --> 00:43:53,417
ديدا)، أنتِ كنتِ ملاك في الأسرة)

473
00:44:12,513 --> 00:44:15,341
... أمي

474
00:44:16,627 --> 00:44:19,464
شكراً لك

475
00:44:26,194 --> 00:44:29,658
« بير)، راكب الدراجة المُشاكس) »

476
00:44:31,275 --> 00:44:35,057
سانا) وجدت رفيق لها)
بير)، وهو من راكبي الدراجات المشاكسين)

477
00:44:35,455 --> 00:44:40,333
.انهم لايحترمون الشرطة حتى
أمي تقول أن (بير) يبدو لطيف

478
00:44:41,157 --> 00:44:43,886
«لكن أبي يقول: ينبغي تقويم «الجذع
في مرحلة الشباب حتى لا يعوج

479
00:44:44,056 --> 00:44:46,674
بير) جذع، لم يتم تقويمه)

480
00:45:19,338 --> 00:45:23,315
شكراً على هذه الأمسية اللطيفة -
شكراً لكِ أنتِ أيضاً -

481
00:45:24,298 --> 00:45:29,577
!مستعد؟ 1، 2، 3 ... الآن

482
00:45:30,841 --> 00:45:33,253
!ابتعد عنها

483
00:45:38,619 --> 00:45:41,433
!دعني

484
00:45:42,539 --> 00:45:44,129
ما هذا؟

485
00:45:44,651 --> 00:45:46,886
(شيء استعرته من (بير

486
00:45:47,178 --> 00:45:49,695
لقد كُسرَ الآن

487
00:45:53,103 --> 00:45:57,265
أجل، اصعدي
لن تخرجي من الباب لمدة أسبوع

488
00:46:01,420 --> 00:46:05,299
توقفِ عن فعل ذلك -
اتركها بمُفردها لبعض الوقت -

489
00:46:05,460 --> 00:46:09,738
ألا أستطيع تأديب أطفالي؟ -
هناك أكثر من طريقة لذلك -

490
00:46:09,900 --> 00:46:13,372
(من الأفضل أن نستدعي الدكتور (مادسن
حتى ننعم ببعض الهدوء

491
00:46:20,941 --> 00:46:23,660
!انصرف

492
00:46:25,581 --> 00:46:29,813
انصرف من هنا فحسب، حسناً؟ -
أوقفي الموسيقى -

493
00:46:29,981 --> 00:46:33,815
(أبي اتصل بالدكتور (مادسن

494
00:46:41,307 --> 00:46:45,292
ليس مسموح لكِ بالتدخين -
وأنتَ ليس مسموح لكَ بقتل الناس -

495
00:46:46,962 --> 00:46:48,060
ما الخطب يا (سانا)؟

496
00:46:48,222 --> 00:46:51,681
(إذا كنت أريد أنا أن أكون مع (بير
فهذا ليس من شأنكَ أنت أو أبي

497
00:46:52,202 --> 00:46:56,280
إذا كنت أريد أن أسمع موسيقى. فإنني
!كذلك سأسمع موسيقى بحق الجحيم

498
00:47:07,263 --> 00:47:11,077
(مساء الخير، (سانا
سمعت أنكِ غاضبة قليلاً

499
00:47:11,651 --> 00:47:14,759
!آلان)، أخرج)

500
00:47:18,259 --> 00:47:20,899
اذهب إلى غرفتك

501
00:47:27,784 --> 00:47:30,696
أمي؟

502
00:47:31,944 --> 00:47:35,334
أمي؟

503
00:47:38,744 --> 00:47:41,577
إلسا)؟)

504
00:47:45,561 --> 00:47:48,863
ألن نتناول الافطار اليوم؟

505
00:47:53,239 --> 00:47:56,062
... كنت أفكر في أن

506
00:47:56,225 --> 00:48:02,744
تعرف، يوم السبت .. سيكون هناك
حفلة راقصة في الفندق

507
00:48:02,905 --> 00:48:10,141
(وأنتَ قلت أن (سانا
يمكن أن تذهب، أليس كذلك؟

508
00:48:17,578 --> 00:48:19,555
ذلك الوغد سيكون هناك؟

509
00:48:20,395 --> 00:48:22,136
كلا. كلا، لن يكون هناك

510
00:48:22,884 --> 00:48:25,957
سانا) قطعت علاقتها به)

511
00:48:27,866 --> 00:48:30,494
أنتِ صغيرة جداً على تلكَ الأشياء

512
00:48:31,616 --> 00:48:35,138
في رأيي الشخصي

513
00:48:42,893 --> 00:48:44,221
إذاً، (آلان) سوف يذهب معها

514
00:48:44,628 --> 00:48:46,784
أنا؟ -
آلان)؟)

515
00:48:47,583 --> 00:48:49,328
لا يمكن أن يذهب للرقص

516
00:48:49,664 --> 00:48:53,154
إذا كان (آلان) لايمكنه الذهاب
فانتِ أيضاً لا يُمكنك

517
00:48:55,908 --> 00:48:58,945
... حسناً

518
00:49:04,184 --> 00:49:06,652
أعتقد أنه يمكن أن يأتي

519
00:49:07,032 --> 00:49:08,711
(هيا، يا (آلان

520
00:49:35,789 --> 00:49:38,068
!مهلاً، ها هي حبيبة أبيها

521
00:49:48,190 --> 00:49:50,632
(هيا، يا (آلان

522
00:49:52,270 --> 00:49:55,080
!(آلان)

523
00:49:56,742 --> 00:49:58,818
لا بد لي من أن أقول لكَ شيئاً

524
00:49:59,790 --> 00:50:02,494
لا تدعها تغيب عن بصرك

525
00:50:04,151 --> 00:50:09,020
إذا كان هناك شيء لا ينبغي أن يحدث
قد حدث، أخبرني بشانه إذن

526
00:50:09,191 --> 00:50:11,705
اتفقنا؟ -
أجل -

527
00:50:11,871 --> 00:50:13,432
«وهذه نقود لتشتري «صودا

528
00:50:15,500 --> 00:50:17,466
مع السلامة، يا أبي -
مع السلامة -

529
00:51:03,673 --> 00:51:07,507
هل حصلتِ على فتى جديد؟

530
00:51:13,714 --> 00:51:16,617
أنظري، لقد وجد بالفعل فتاة جديدة

531
00:51:16,935 --> 00:51:19,772
،تمامـًا مثلما قال أبي
يود مضاجعة لليلة واحدة

532
00:51:19,984 --> 00:51:21,680
اصمت -
لماذا؟ -

533
00:51:22,434 --> 00:51:26,950
الأطفال تحت سن 12 يجب يصمتوا -
اصمت، اصمت، اصمت -

534
00:51:33,755 --> 00:51:37,350
هل يمكنني استعارة مفاتيح سيارتك؟

535
00:51:59,716 --> 00:52:03,914
... كنت أتساءل
هل تريدين أن ترقصي؟

536
00:52:09,516 --> 00:52:12,235
!(سانا)

537
00:52:33,709 --> 00:52:37,594
فتى صغير في عمرك لا يعرف
كيف تأتي الأطفال، أليس كذلك؟

538
00:52:37,758 --> 00:52:38,402
كلا

539
00:52:38,958 --> 00:52:41,327
هل تريد أن تعرف؟ -
كلا -

540
00:52:41,598 --> 00:52:46,274
أنظر  .. دعنا نقول
!أن هذا هو شيئك

541
00:52:46,438 --> 00:52:49,475
عليكَ أن تُمسك به وتهزه

542
00:52:49,638 --> 00:52:55,952
إذا خرجت رغوة يمكنك أن تجلب أطفال
إذا لم تخرج رغوة، لا أطفال

543
00:52:56,118 --> 00:52:59,155
دعنا نرى ما إذا كنت الزجاجة
يمكنها أن تجلب أطفال

544
00:53:12,399 --> 00:53:16,312
هيا. لنرقص سويا

545
00:53:54,561 --> 00:53:57,951
أعتقد أنكَ لا تريد أن تراني

546
00:54:02,121 --> 00:54:04,084
لا أجرؤ على الاتصال بكِ

547
00:54:04,411 --> 00:54:06,090
يُمكنك

548
00:54:07,202 --> 00:54:10,231
لا أعرف ماذا أقول

549
00:54:12,376 --> 00:54:16,557
ماذا سيحدث
لو حاولت أن أقبلك؟

550
00:54:24,802 --> 00:54:27,680
دعهم وشأنهم -
كلا -

551
00:54:27,842 --> 00:54:31,011
اذهب الآن -
ابتعد عني -

552
00:54:32,395 --> 00:54:33,733
!دعني

553
00:54:33,963 --> 00:54:36,796
!(سانا)! (سانا)

554
00:54:40,116 --> 00:54:42,513
!(سانا) -
!(يا إلهي، (سول -

555
00:54:45,003 --> 00:54:49,758
كان يراقبكم -
أريد العودة إلى المنزل. اشعر ببرودة -

556
00:54:49,923 --> 00:54:51,372
لنذهب إذاً

557
00:54:53,724 --> 00:54:56,636
!يجب أن أذهب معه.  انتظر

558
00:55:41,006 --> 00:55:42,607
أهناك خطب ما؟

559
00:55:42,846 --> 00:55:46,009
سول) سكب البيرة عليَّ)

560
00:55:47,607 --> 00:55:48,826
اشعر ببرودة

561
00:55:49,242 --> 00:55:51,946
تغيير القميص سوف يُصلح الأمر

562
00:55:54,646 --> 00:55:57,363
شكراً لتوصيلهم إلى المنزل

563
00:55:57,885 --> 00:55:59,851
«ادخلوا وتناولوا «بيرة

564
00:56:00,134 --> 00:56:02,259
!بيرة»؟  أكيد»

565
00:56:03,024 --> 00:56:05,273
،«أعتقد أنكَ تشرب «البيرة
أليس كذلك؟

566
00:56:06,886 --> 00:56:11,842
.«أنتِ سوف تجلبي «البيرة
(وأنا سأغيّر القميص لـ (آلان

567
00:56:12,550 --> 00:56:16,398
ادخلوا

568
00:56:27,688 --> 00:56:30,069
هل تبادلا القُبلات؟

569
00:56:30,591 --> 00:56:32,959
أعتقد ذلك

570
00:56:37,968 --> 00:56:40,423
هل انتصب؟

571
00:56:45,329 --> 00:56:47,444
!ماذا يعني ذلك؟

572
00:56:47,912 --> 00:56:51,703
هل ارتفع قضيبه لأعلى؟

573
00:56:54,889 --> 00:56:56,849
لم أرى ذلك

574
00:56:57,379 --> 00:57:01,497
لم ترى ذلك؟
هذا لا يمكن أن يكون صحيح؟

575
00:57:02,249 --> 00:57:04,739
أخبر أبيكَ بما حدث

576
00:57:05,428 --> 00:57:07,142
لا تخجل

577
00:57:20,770 --> 00:57:24,479
هل كانت يده بين ساقيها؟

578
00:57:29,851 --> 00:57:35,448
آلان)؟) -
كلا. لم ألاحظ ذلك -

579
00:57:41,422 --> 00:57:47,164
فكّر جيداً
هل كان قضيبه بالخارج؟

580
00:57:49,212 --> 00:57:53,490
ربما كان
حينما لم أكن هناك

581
00:57:58,666 --> 00:58:00,561
انزل وانضم اليهم

582
00:58:00,732 --> 00:58:06,170
(إنها المرة الأولى التي ترقص فيها (سانا
أليس كذلك، يا (سانا)؟

583
00:58:06,332 --> 00:58:10,180
(أيمكن أن أخذ (سانا
ونعود إلى هناك؟

584
00:58:10,825 --> 00:58:14,913
ألم تنتهي الحفلة؟
قبل أن تغادروا

585
00:58:15,965 --> 00:58:20,527
«شكراً على «البيرة -
ماذا عن واحدة للطريق؟ -

586
00:58:36,373 --> 00:58:39,948
ألا تُصاب أذنكم بضعف السمع
من كل تلك الموسيقى الهيبيز؟

587
00:58:40,354 --> 00:58:45,992
كلا، لم يعزفوا بصوت عال
بقدر استطاعتهم

588
00:58:50,854 --> 00:58:55,076
نحن لا نستمع إلى هذا
النوع من الموسيقى

589
00:59:02,184 --> 00:59:06,573
هل نحن في انتظار احد؟
مَن يكون إذاً؟

590
00:59:09,049 --> 00:59:10,772
ادخل

591
00:59:11,161 --> 00:59:13,713
(شكراً، يا (يوهانسين

592
00:59:14,040 --> 00:59:16,338
هل تُخبئ بعض الشباب؟

593
00:59:16,877 --> 00:59:18,626
هل فعلوا شيئاً خاطئاً؟

594
00:59:19,923 --> 00:59:21,258
مساء الخير

595
00:59:21,584 --> 00:59:23,811
بير لاوريتزين)، موجود هنا؟)

596
00:59:25,010 --> 00:59:26,954
انه أنا

597
00:59:27,740 --> 00:59:33,108
سمعت أنكَ تعبث مع فتاة
تحت سن 15 عام

598
00:59:34,586 --> 00:59:37,670
أنتَ تعرف أن هذه
جريمة جنائية، أليس كذلك؟

599
00:59:40,302 --> 00:59:43,256
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنتَ شوهدت -

600
00:59:44,131 --> 00:59:46,648
!ألا يُمكنكَ أن تُبقي قضيبك في سروالك

601
00:59:46,817 --> 00:59:49,377
... أنت لم تفعل -
لا تتدخل فيما لايعنيك -

602
00:59:49,926 --> 00:59:53,849
أريد أن أتحدث إليك
!هيا بنا

603
01:00:09,578 --> 01:00:11,551
سانا)؟)

604
01:00:16,578 --> 01:00:18,820
ماذا حدث يا (سانا)؟

605
01:00:22,844 --> 01:00:24,938
(شكراً لمساعدتك، يا (آلان

606
01:00:39,419 --> 01:00:41,706
-( الجدة )-

607
01:00:42,192 --> 01:00:45,069
كان من الغريب أن الجدة
... لا تقوم بزيارتنا كثيراً

608
01:00:45,696 --> 01:00:48,356
بالنظر إلى صورتها الكبيرة التي لدينا

609
01:00:49,620 --> 01:00:52,827
وكانت لديها صورة وحيدة صغيرة لأبي

610
01:00:53,982 --> 01:00:56,214
كانت أصغرهم

611
01:00:56,612 --> 01:00:59,139
أمي قالت أن هذا
لا يعني شيئـًا

612
01:00:59,457 --> 01:01:02,100
أبي كان دائماً
يشغل حيز في تفكيرها

613
01:01:26,272 --> 01:01:31,044
!أمي؟ أمي؟ أمي

614
01:01:32,822 --> 01:01:34,863
... أمي

615
01:01:39,262 --> 01:01:42,334
أخشى فوات الأوان

616
01:01:58,943 --> 01:02:01,225
!أمي

617
01:03:32,267 --> 01:03:36,306
أمي؟ أمي؟

618
01:03:39,547 --> 01:03:42,775
سانا)، عليكِ أن تذهبِ إلى أبي)

619
01:03:44,153 --> 01:03:45,055
لماذا؟

620
01:03:45,255 --> 01:03:48,233
إنه حزين، حزين حقاً

621
01:03:50,758 --> 01:03:51,937
جيد

622
01:03:52,882 --> 01:03:54,420
ما الجيد في ذلك؟

623
01:03:55,271 --> 01:03:57,277
لأن هذا هو ما أردته

624
01:03:58,240 --> 01:03:59,937
ماذا تقصدين؟

625
01:04:01,655 --> 01:04:04,112
لقد أضرمت النيران
في منزل الجدة

626
01:04:07,982 --> 01:04:09,658
ماذا؟

627
01:04:15,029 --> 01:04:17,809
... ذهبت إلى سقيفتها

628
01:04:19,390 --> 01:04:21,025
ووجدت بعض البنزين

629
01:04:23,025 --> 01:04:25,419
... ثم أغلقت بابها من الخارج

630
01:04:25,772 --> 01:04:28,140
وقمت بسد الباب الخلفي

631
01:04:30,710 --> 01:04:33,429
حقـًا؟

632
01:04:33,845 --> 01:04:35,957
أبي أبعد (بير) عني

633
01:04:37,698 --> 01:04:40,075
لذلك أبعدت الجدة عنه

634
01:04:41,984 --> 01:04:45,475
(نحن بحاجة لدكتور (مادسن
أنتِ مجنونة

635
01:04:45,872 --> 01:04:48,850
تعتقد من أين جاءت لي
هذه الفكرة؟

636
01:04:52,431 --> 01:04:55,309
أبي سوف يقتل نفسه -
لن يفعل -

637
01:04:55,471 --> 01:04:58,941
أنتِ لا تعرفين ذلك

638
01:04:59,111 --> 01:05:01,702
... انه مجرد شيء يقوله

639
01:05:02,418 --> 01:05:04,945
لكي نشفق عليه ...

640
01:05:08,347 --> 01:05:11,943
أنا مُشفق جداً عليه -
يُمكنه أن يجعلنا نفعل أي شيء -

641
01:05:14,303 --> 01:05:17,461
!هذا ليس صحيح

642
01:05:19,593 --> 01:05:23,030
انه يبكي حتى أخلع ملابسي -
وماذا في ذلك؟ -

643
01:05:24,256 --> 01:05:26,946
ثم استلقي وأمسك قضيبه

644
01:05:41,713 --> 01:05:45,142
ألم تقولي أنكِ قتلتِ الجدة؟

645
01:05:46,600 --> 01:05:47,916
أجل

646
01:05:50,895 --> 01:05:55,383
إذاً فاذهبِ إلى أبي
فأنتِ جعلتيه حزين

647
01:05:55,553 --> 01:05:57,517
ولذلك فعليكِ أن تجعليه سعيداً

648
01:05:58,277 --> 01:06:00,468
لقد انتهيت من هذه القصة

649
01:06:02,434 --> 01:06:06,264
حسناً. أخبريني إذاً ماذا أفعل

650
01:06:07,218 --> 01:06:09,030
ماذا؟

651
01:06:09,737 --> 01:06:11,296
أخبريني

652
01:06:12,896 --> 01:06:17,031
إذا لم تفعلي ذلك
سأفعله أنا

653
01:06:18,755 --> 01:06:21,621
ماذا تنتظرين؟

654
01:08:57,326 --> 01:09:01,058
ما هو خطبها؟
أنا لا أعرف ماذا أفعل

655
01:09:01,368 --> 01:09:05,415
انها لا تفتح الباب
انه مُغلق

656
01:09:05,866 --> 01:09:08,119
أنا لا أعرف ماذا أفعل

657
01:09:08,799 --> 01:09:10,786
ماذا علي أن أفعل؟

658
01:09:15,042 --> 01:09:18,589
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً
لمرة واحدة في حياتك؟

659
01:09:23,843 --> 01:09:25,653
(تعالَ، يا (آلان

660
01:09:36,684 --> 01:09:40,193
سانا)؟ افتحي الباب)

661
01:10:04,187 --> 01:10:06,313
!أنت

662
01:10:10,805 --> 01:10:12,792
آلان)، افتح الباب)

663
01:10:13,640 --> 01:10:15,151
لا تجعله يدخل

664
01:10:17,201 --> 01:10:18,553
تعدني؟

665
01:10:20,954 --> 01:10:21,962
(آلان)

666
01:10:23,853 --> 01:10:26,625
!آلان)، افتح)

667
01:10:27,843 --> 01:10:29,243
(آلان)

668
01:10:32,166 --> 01:10:33,635
!لا تفعل

669
01:10:39,486 --> 01:10:45,676
سانا)، ما الخطب؟)
هيا، هيا

670
01:10:51,447 --> 01:10:55,645
انزلي وتناولي الافطار

671
01:10:59,208 --> 01:11:01,506
أنا قتلت أمك

672
01:11:02,840 --> 01:11:04,051
ماذا؟

673
01:11:05,454 --> 01:11:07,584
أنا قتلت أمك

674
01:11:08,768 --> 01:11:10,248
!ماذا تقولين؟

675
01:11:10,448 --> 01:11:11,982
أنا قتلت أمك

676
01:11:12,362 --> 01:11:14,509
لا تقولي ذلك

677
01:11:16,582 --> 01:11:18,827
أنا قتلت أمك

678
01:11:19,684 --> 01:11:21,168
لن أصغي إلى ذلك

679
01:11:21,768 --> 01:11:23,927
أنا قتلت أمك

680
01:11:25,009 --> 01:11:25,447
!توقفِ

681
01:11:25,728 --> 01:11:29,621
!أنا قتلتها
!لقد أشعلت النيران في منزلها

682
01:11:42,758 --> 01:11:45,834
!سأقول ذلك في الجنازة

683
01:11:46,744 --> 01:11:50,429
ينبغي علينا أن نتصل بالدكتور (مادسن)؟ -
!كلا! لا تفعل ذلك -

684
01:11:52,130 --> 01:11:53,325
أعتقد أن يجب علينا ذلك

685
01:11:53,750 --> 01:11:57,920
!لا تفعل
(سأقول لـ (آسجر

686
01:11:58,490 --> 01:12:00,481
أو (آلان) سيفعل

687
01:12:02,610 --> 01:12:05,039
ستفعل يا (آلان)؟

688
01:12:06,930 --> 01:12:11,003
!(سانا) -
سانا)، تعالِ هنا) -

689
01:12:24,675 --> 01:12:26,929
تعالَ

690
01:12:30,931 --> 01:12:33,898
«يجب أن يتم نقلها إلى «أوجستينبورج

691
01:12:34,437 --> 01:12:36,646
الأمر يتعلق بعقلها

692
01:12:37,052 --> 01:12:42,524
يمكننا أن نعتني بها -
هل لي أن أستخدم هاتفك؟ -

693
01:12:42,692 --> 01:12:44,940
أجل. هناك واحد هنا

694
01:12:46,028 --> 01:12:48,520
... دكتور -
!(هنري) -

695
01:12:51,427 --> 01:12:53,499
هل سمعت ما قاله الطبيب

696
01:13:25,014 --> 01:13:30,771
لا ينبغي أن توضع مع المرضى النفسيين -
كفى -

697
01:13:30,934 --> 01:13:35,803
لماذا لا يمكن أن تبقى هنا؟ -
أنتَ تُفكر في نفسك فقط -

698
01:13:35,974 --> 01:13:41,287
أنا أفكر فقط في ابنتنا -
«وأنا أرسلتها إلى مُستشفى «أوجستينبورج -

699
01:13:41,454 --> 01:13:46,290
وتتركيها مع الطبيب النفساني؟
من الممكن أن تبوح بكل شيء

700
01:13:46,455 --> 01:13:50,653
لا تقلق
انهم يلتزمون السرية

701
01:13:50,815 --> 01:13:54,410
انها بحاجة إلى الابتعاد
لتنعم بالسلام والهدوء

702
01:13:54,575 --> 01:13:57,487
لا تذهبِ الآن

703
01:13:59,175 --> 01:14:02,188
انه خطأكِ. سوف أقتل نفسي

704
01:14:02,595 --> 01:14:05,334
!افعل ذلك إذن

705
01:15:34,420 --> 01:15:37,343
أبي. تعالَ واجلس

706
01:15:38,195 --> 01:15:40,368
تعالَ هنا يا أبي

707
01:15:42,940 --> 01:15:43,947
(آلان)

708
01:15:50,260 --> 01:15:52,883
... آلان)، ابني)

709
01:16:51,225 --> 01:16:54,186
أهناك أحد يرغب
في أن يقول كلمة؟

710
01:17:02,964 --> 01:17:06,401
... أمي العزيزة

711
01:17:08,796 --> 01:17:09,874
... أنتِ

712
01:17:25,213 --> 01:17:27,210
لا داعي

713
01:17:27,865 --> 01:17:33,325
اسمع كيف هو يستمتع
!بإثارة شفقتهم.  ذلك مقرف

714
01:17:40,425 --> 01:17:43,867
(إذا كان هناك أي أخبار بشأن (سانا
عليكَ أن تتصل بي

715
01:17:45,105 --> 01:17:49,747
أنا لن أدعها تتحمل هذا بعد الآن
هذا ما يجعلها مريضة

716
01:17:52,311 --> 01:17:55,501
لكن أبي سوف يقتل نفسه إذن

717
01:17:57,224 --> 01:18:01,535
هل تصدق ذلك حقاً؟

718
01:18:03,906 --> 01:18:04,965
كلا

719
01:18:10,088 --> 01:18:16,720
« سانا »

720
01:18:17,005 --> 01:18:20,420
(لم نسمع كثيراً عن (سانا

721
01:18:20,932 --> 01:18:22,982
لكنها على الارجح أفضل حالاً هناك

722
01:18:23,547 --> 01:18:28,521
وماذا يفعلون معها، بصرف النظر عن
الحقن والعلاج بالصدمات الكهربائية؟

723
01:18:29,467 --> 01:18:31,966
كم مرة يتم تقييدها؟

724
01:18:32,452 --> 01:18:34,970
هل يمكنها الحصول على «السجائر»؟

725
01:18:35,595 --> 01:18:39,501
هل يمكن أن تدخن بالقيود
بالإضافة إلى تلقي الصدمات الكهربائية؟

726
01:18:41,399 --> 01:18:44,597
سوف اصطحبها بعد ظهر اليوم

727
01:18:46,089 --> 01:18:49,176
«بعد توصيل «الحليب
سوف اصطحبها

728
01:18:51,148 --> 01:18:52,583
كلا. سامحيني

729
01:18:53,653 --> 01:18:56,816
!كلا، هذا الامر متروك لي

730
01:18:58,571 --> 01:19:00,727
انها ابنتي

731
01:19:01,346 --> 01:19:03,034
هذا كل ما في الامر

732
01:19:03,493 --> 01:19:05,022
مع السلامة

733
01:20:06,969 --> 01:20:10,947
«هذه «أوجستينبورج -
أجل، هذه مستشفى للأمراض العقلية -

734
01:20:15,105 --> 01:20:18,790
المجانين يعيشون هنا -
أجل، المُتخلفين عقلياً  -

735
01:20:18,952 --> 01:20:21,122
كُن حريصاً حتى لا يتحفظوا عليك هناك

736
01:20:52,474 --> 01:20:55,350
لا يُمكنكَ الدخول هنا

737
01:20:55,925 --> 01:20:58,330
أختي (سانا) هنا

738
01:20:59,240 --> 01:21:00,964
(اسمي (السا

739
01:21:01,326 --> 01:21:04,498
أنا أعتني بأختك

740
01:21:05,912 --> 01:21:07,812
لقد تحدثت إلى والدتك

741
01:21:08,051 --> 01:21:10,057
أنتَ هربت من المنزل

742
01:21:10,555 --> 01:21:12,136
لقد سبقت

743
01:21:12,445 --> 01:21:14,566
أبي قادم

744
01:21:15,441 --> 01:21:17,613
عليكَ أن تنتظر حتى يصل

745
01:21:18,161 --> 01:21:20,962
ثم يُمكنكما رؤيتها معاً

746
01:21:22,125 --> 01:21:23,182
هل هي مريضة للغاية؟

747
01:21:23,659 --> 01:21:25,674
كلا، انها ستكون بخير

748
01:21:26,388 --> 01:21:27,973
هل ستعود إلى البيت قريباً

749
01:21:28,282 --> 01:21:31,225
أعتقد ذلك

750
01:21:34,236 --> 01:21:35,971
ألا يمكنكِ أن تُبقيها؟

751
01:21:36,369 --> 01:21:38,525
ذلك ليس ضرورياً لها

752
01:21:38,861 --> 01:21:41,989
إذا كان والدكَ يريد أن ياخذها
إلى المنزل، فيُمكنها أن تذهب

753
01:21:44,867 --> 01:21:48,711
لا يُمكنها بعد الآن
«أن تستلقي معه على «الأريكة

754
01:21:53,238 --> 01:21:56,074
هل هي تستلقي معه على «الأريكة»؟

755
01:21:58,593 --> 01:22:01,200
هل رأيتها تفعل ذلك؟

756
01:22:01,854 --> 01:22:02,600
أجل

757
01:22:07,597 --> 01:22:11,231
ماذا يفعلون على «الأريكة»؟
يلامسان بعضهما البعض؟

758
01:22:13,130 --> 01:22:17,153
،ًإذا كان ما تقوله صحيحا
فهذا خطير جداً

759
01:22:18,868 --> 01:22:21,660
انها جريمة جنائية، كما تعرف

760
01:22:23,392 --> 01:22:24,550
لم أكن أعرف

761
01:22:25,158 --> 01:22:29,229
لكنك تعرف أنهما
يلامسان بعضهما البعض؟

762
01:22:37,279 --> 01:22:39,669
هل هذا والدك؟

763
01:22:41,692 --> 01:22:42,770
أجل

764
01:22:44,759 --> 01:22:48,068
فلنذهب ونقول مرحبا

765
01:23:44,666 --> 01:23:46,283
كيف حالك؟

766
01:23:48,019 --> 01:23:51,239
أنظري ماذا أحضرت لكِ

767
01:23:55,242 --> 01:23:57,447
هل أقلعتِ عن التدخين؟

768
01:23:58,561 --> 01:24:00,355
سانا)، جاوبيني)

769
01:24:33,324 --> 01:24:34,485
... اهدأ

770
01:24:51,085 --> 01:24:53,355
!(آلان)! (سانا)

771
01:24:56,263 --> 01:24:59,011
أين كنت؟
!أمي وأبي قلقون جداً

772
01:24:59,391 --> 01:25:01,969
هل ستُنجبون طفل؟ -
أجل -

773
01:25:02,405 --> 01:25:04,267
ألم تُخبرهم؟

774
01:25:04,762 --> 01:25:07,368
ادخلوا. الجو شديد البرودة هنا

775
01:25:09,234 --> 01:25:10,621
تناولي هذا

776
01:25:20,806 --> 01:25:22,361
أهذا جيّد؟

777
01:25:25,189 --> 01:25:28,670
أيمكننا البقاء معك هنا؟ -
بالطبع يُمكنكما -

778
01:25:29,766 --> 01:25:32,527
سأجلب لكم بعض ثياب النوم

779
01:25:37,007 --> 01:25:39,798
استرخوا وهدئوا أنفسكم فحسب

780
01:25:54,287 --> 01:26:00,019
استلقي! انها على الأرجح
ليست بالسوء الذي اعتقدناه

781
01:26:28,249 --> 01:26:29,430
(مرحبا، (آلان

782
01:26:33,663 --> 01:26:35,890
... لذلك كنت -
!لا تصيح في وجهه -

783
01:26:36,341 --> 01:26:38,408
!يكفي سوءاً أنكَ جئت إلى هنا

784
01:26:41,410 --> 01:26:42,841
أنتَ قمت بمغامرة

785
01:26:42,961 --> 01:26:44,811
سانا) ليست في المنزل)

786
01:26:45,315 --> 01:26:47,968
الشرطة تبحث عنك

787
01:26:48,343 --> 01:26:51,330
سانا) ليست في المنزل)

788
01:26:52,538 --> 01:26:54,231
«سوف تعود إلى «أوجستينبورج

789
01:26:54,650 --> 01:26:56,528
لكنها ليست مريضة

790
01:26:57,129 --> 01:26:59,400
سوف يقومون بإرسال سيارة إسعاف 
«من «أوجستينبورج 

791
01:27:00,492 --> 01:27:03,125
(هكذا أفضل، (آلان

792
01:27:03,611 --> 01:27:05,361
... سانا)، حبيبتي)

793
01:27:05,571 --> 01:27:10,008
!دعها وشأنها، لا تلمسها

794
01:27:10,171 --> 01:27:13,057
أنتَ قلت أننا يُمكننا
أن نأتي في أي وقت

795
01:27:13,720 --> 01:27:16,274
لا تفعل ما يريده أبي فحسب

796
01:27:17,764 --> 01:27:20,570
ثم كل شيء سيكون على ما يرام

797
01:27:26,732 --> 01:27:30,107
ماذا قلت للطبيبة النفسانية؟

798
01:27:35,452 --> 01:27:37,359
لا شيء

799
01:27:45,652 --> 01:27:48,541
(علينا أن نترابط يا (آلان

800
01:27:49,177 --> 01:27:51,802
وإلا لن نستطيع فعل شيء

801
01:27:53,020 --> 01:27:53,877
أجل

802
01:28:00,493 --> 01:28:03,093
شكرا لكِ. مع السلامة

803
01:28:03,643 --> 01:28:04,889
التالي؟

804
01:28:11,524 --> 01:28:12,965
هل يمكنني مساعدتك؟

805
01:28:22,955 --> 01:28:24,599
مرحبا

806
01:28:28,934 --> 01:28:31,600
أودُ التحدث إليك

807
01:28:32,289 --> 01:28:34,498
تعالَ

808
01:28:48,644 --> 01:28:51,318
... لقد تلقيت رسالة

809
01:28:51,653 --> 01:28:54,459
بشأنكَ أنتَ وابنتك

810
01:29:18,866 --> 01:29:23,165
علينا أن نبدأ التحقيق

811
01:29:30,062 --> 01:29:32,280
أتمنى لكم نهاراً سعيداً -
ولكَ أيضاً -

812
01:33:34,173 --> 01:33:37,204
هنري)! لم تكن تجرؤ أن تفعل ذلك)
لم تكن تجرؤ أن تفعل ذلك

813
01:33:38,423 --> 01:33:40,058
!(هنري)

814
01:33:42,829 --> 01:33:44,130
في ماذا تحدقون؟

815
01:33:44,749 --> 01:33:47,055
!عودوا إلى بيوتكم
!استدعوا سيارة الاسعاف

816
01:33:47,753 --> 01:33:48,840
!عودوا إلى بيوتكم

817
01:34:02,989 --> 01:34:05,344
فشلت محاولة انتحار أبي

818
01:34:05,892 --> 01:34:08,437
كان يستيقظ بين الحين والآخر
ويحدث نفس الشيء

819
01:34:09,441 --> 01:34:13,144
أمي قالت أنه عرفَ ما حدث
وهذا سبب بكائه

820
01:34:13,974 --> 01:34:17,023
لقد شاهد واقع الحياة

821
01:34:17,580 --> 01:34:20,999
عندما يحدث ذلك، يبكي

822
01:34:21,550 --> 01:34:25,053
لكنه بكى طوال الوقت

823
01:34:25,796 --> 01:34:29,498
كما لو كان واقع الحياة
يضربه طوال الوقت

824
01:34:59,552 --> 01:35:03,545
« الأم »

825
01:35:05,095 --> 01:35:07,604
المتجر ازدهر بعد ذهاب أبي للمستشفى

826
01:35:08,894 --> 01:35:12,654
أمي كانت تبيع خمر للشباب
بعد وقت الإغلاق

827
01:35:13,052 --> 01:35:20,470
ماذا تريد؟
زجاجة من المُسكِر؟

828
01:35:20,633 --> 01:35:23,989
«وبعض «صودا الليمون -
ذلك سيُكلف 35 كرونة -

829
01:35:26,033 --> 01:35:28,234
سانا) تعافت)

830
01:35:28,800 --> 01:35:31,212
:لكن الطبيبة النفسانية قالت
أنها لاينبغي أن تعود للمنزل

831
01:35:31,913 --> 01:35:35,474
آسجر) اشترى سيارة)
فولكس فاجن» مستعملة»

832
01:35:36,429 --> 01:35:38,991
«أمي لم يكن لديها «رُخصة

833
01:35:39,874 --> 01:35:44,072
(آسجر) هيأ أسرة حاضنة لطيفة لـ (سانا)

834
01:35:54,488 --> 01:35:57,524
... لقد انتهينا من الخمور

835
01:35:58,668 --> 01:36:01,216
الآن جاء دور الحلوى

836
01:36:01,800 --> 01:36:05,012
الشيكولاتة. 1.25 كرونة

837
01:36:05,347 --> 01:36:11,916
أبي اعتاد أن يكتب الأسعار
لكن الآن أنا أفعل. وأبلى بلاءً حسنـًا

838
01:36:14,235 --> 01:36:17,169
أمي ذاقت جميع المشروبات الكحولية بالمتجر

839
01:36:17,540 --> 01:36:20,147
أرادت أن تعرف ما يتم بيعه

840
01:36:20,516 --> 01:36:25,271
أبي لم يفعل ذلك، ولكن أمي وأنا
فعلنا أشياء بطريقتنا الخاصة

841
01:36:29,596 --> 01:36:31,597
لا تختلس النظر إلى البطاقات -
لن أفعل -

842
01:36:31,932 --> 01:36:33,770
لا تختلس النظر إلى البطاقات

843
01:36:34,938 --> 01:36:37,164
(منزل (يوهانسين

844
01:36:41,185 --> 01:36:43,297
مرحبا

845
01:36:46,858 --> 01:36:48,751
فهمت

846
01:36:49,458 --> 01:36:50,527
فهمت

847
01:36:52,215 --> 01:36:54,419
شكراً على اتصالك

848
01:36:56,062 --> 01:36:57,123
مع السلامة

849
01:37:00,352 --> 01:37:02,720
هل كان من المستشفى؟

850
01:37:10,075 --> 01:37:12,240
هل مات؟

851
01:37:14,052 --> 01:37:15,041
... (آلان)

852
01:37:17,012 --> 01:37:17,966
كلا

853
01:37:21,274 --> 01:37:23,642
انه يتعافى

854
01:37:32,519 --> 01:37:34,915
ثم جاء أبي إلى المنزل

855
01:37:35,392 --> 01:37:37,407
أعتقد أن البلدة سامحته

856
01:37:37,999 --> 01:37:40,219
أنا لست متأكداً من كوني سامحته

857
01:37:40,608 --> 01:37:43,568
افتقدت (سانا) وحلمت بها

858
01:37:43,999 --> 01:37:47,012
... بعض الناس حتى أشفقوا على أبي

859
01:37:47,840 --> 01:37:50,296
لأنه كان ذاهب إلى السجن

860
01:37:50,862 --> 01:37:53,318
وذلك سيكون صعب عليه

861
01:37:53,725 --> 01:37:56,430
ولكن بعد ذلك أمي وأنا
سنكون بمٌفردنا مجدداً

862
01:37:56,600 --> 01:38:00,593
كل سحابة لديها بطانة فضية

863
01:38:19,079 --> 01:38:30,986
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-

864
01:38:31,000 --> 01:41:46,917
تمت الترجمة بواسطة
-( شــــابــي شــحــاتــه )-
ShabyShehata.blogspot.com

