﻿1
00:00:24,259 --> 00:00:26,259
ضبط التوقيت
NadER

2
00:02:57,360 --> 00:02:59,880
أتمنى أن لا تدخن بجانبى مرةً أخرى
إنه شىء مقرف

3
00:02:59,960 --> 00:03:03,440
ــ لا تعطينى نصائح بخصوص السجائر
ــ إنها عادة مقرفة

4
00:03:03,440 --> 00:03:06,640
أوه .. يا إلهى
أنظر إلى هذا

5
00:03:08,480 --> 00:03:12,120
أوه .. ياللمسيح
هذا شىء مرعب

6
00:03:13,400 --> 00:03:15,320
لا أستطيع تصديق هذا

7
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
لا أستطيع تصديق
أنهم أعطوه هذه السيارة

8
00:03:24,160 --> 00:03:26,080
هذا مثير للشفقة

9
00:03:26,160 --> 00:03:28,320
الآن .. هو الخسران
مع الجاغوار

10
00:03:28,400 --> 00:03:31,320
بجدية .. كان يجب أن يتعب للحصول
على هذا الشىء

11
00:03:33,360 --> 00:03:35,520
ــ صباح الخير يا سيدى
ــ أهلاً ياسيد " والاس " 0

12
00:03:35,520 --> 00:03:38,360
ــ هذا صحيح
ــ يا سيد " تراسك " ؟

13
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
تماما مثل قطعة من المحرك

14
00:03:40,360 --> 00:03:43,200
ــ صباح الخير يا " هافماير " 0
ــ صباح الخير يا سيدى

15
00:03:43,280 --> 00:03:45,360
ــ ممتاز
ــ ممتاز ؟

16
00:03:45,360 --> 00:03:47,600
ــ ممتاز .. رائع
ــ ما هو الرائع ؟

17
00:03:47,720 --> 00:03:49,880
تلك القطعة الرفيعة من الفولاذ
التى تركتها هناك

18
00:03:49,960 --> 00:03:52,040
آه .. لا تعتقد إنى أستحق هذا ؟

19
00:03:52,120 --> 00:03:56,560
لا يا سيدى بالعكس
أعتقد أنه أمرٌ عظيم

20
00:03:56,640 --> 00:04:01,160
أن مدير " بيرد " بدأ يرى بعض الأوضاع
الإجتماعية بخصوص البعض هنا

21
00:04:01,240 --> 00:04:03,640
في الحقيقة .. أعتقد
أن مجلس الأمناء هنا

22
00:04:03,720 --> 00:04:07,080
كان هذا القرار الصائب لهم منذ فترة
بدون مجاملة 0

23
00:04:07,080 --> 00:04:11,400
شكرا يا " هافماير " 0
أنا سآخذ كلامك هذا فى إعتبارى

24
00:04:11,480 --> 00:04:13,600
أنا لا أتوقع أقل من هذا
يا سيدى

25
00:04:13,680 --> 00:04:16,840
أتمنى لك يوما جيداً

26
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
ــ صباح الخير يا سيدة " هانساكر " 0
ــ صباح الخير

27
00:04:20,520 --> 00:04:24,000
من هؤلاء
صف من القتلة ؟

28
00:04:29,960 --> 00:04:32,360
ــ ماذا فعلت ؟
ــ لا شى .. فقط كنت أقول له مرحباً

29
00:04:32,440 --> 00:04:35,960
فأنا أحب أن أرحب بالمدير " تراسك " 0

30
00:04:36,040 --> 00:04:39,240
شوجربوش .. ترك لنا تذاكر سفر إلى " شوجربوش " 0
و أوراق شقة خاصة

31
00:04:39,280 --> 00:04:43,080
ــ إعتقدت بأننا كنا سنذهب إلى " ستو " 0
ــ " شوجربوش " هى نفس " ستو " يا جيمى

32
00:04:43,240 --> 00:04:47,240
نحن نفعل هذا بشكل صحيح .. عيد الشكر
في " فيرمونت " .. عيد الميلاد في " سويسرا " 0

33
00:04:47,320 --> 00:04:49,520
ــ عيد الميلاد في " جشتاد " سوف يكلفنا كثيراً
ــ شتاد

34
00:04:49,560 --> 00:04:52,720
حرف الجى ساكت
شتاد يا جورج ؟؟

35
00:04:52,840 --> 00:04:54,400
ــ شتاد
ــ ترينت ؟؟

36
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
ــ شتاد
ــ ماذا عن شتاد ؟

37
00:04:56,920 --> 00:04:58,760
حسناً .. حرف الجى يمكن أن يكون ساكت

38
00:04:58,840 --> 00:05:01,520
لكن الوصول إلى هناك يمكن
أن يُكلف على الأقل 3 آلاف دولار

39
00:05:01,600 --> 00:05:05,680
ــ أنا سأتكلم مع أبى
ــ أٌراهن على أن ليس له أباً
ليتكلم معه

40
00:05:05,760 --> 00:05:08,480
أو أجعل أبى يتكلم مع أبيك

41
00:05:10,360 --> 00:05:12,960
هل أنت ذاهب إلى المنزل هذه العطلة
يا " تشاز " ؟

42
00:05:13,040 --> 00:05:15,160
لا أعرف

43
00:05:15,280 --> 00:05:17,960
هل ستذهب للمنزل فى " إيداهو " لقضاء
عيد الشكر ؟

44
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
أنا من " أٌوريجون " 0

45
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
أنا أقصد " أٌوريجون " 0

46
00:05:22,560 --> 00:05:25,480
تشارلي .. مارأيك فى التزحلق ؟

47
00:05:25,560 --> 00:05:30,240
التزحلق على المنحدرات البيضاء الجميلة
فى " فيرمونت " 0

48
00:05:30,320 --> 00:05:33,160
سأعقد معك صفقة .. تذهب بدلاً منى
و أعطيك تخفيض 20 % لأجل أصدقائى

49
00:05:33,240 --> 00:05:36,240
أبى قرر قضاء عيد الميلاد فى
سويسرا

50
00:05:36,320 --> 00:05:38,560
ــ شتاد
ــ جشتاد .. لا تنسى حرف الجى

51
00:05:38,640 --> 00:05:41,880
ــ أن قلت يجب على الجميع أن ينطقها شتاد
ــ إلا إذا كنت هناك

52
00:05:41,920 --> 00:05:45,080
عيد فصح في " برمودا " 0
ثم عطلة نهاية الأسبوع فى  سباق الخيول
فى " كنتاكى " 0

53
00:05:45,160 --> 00:05:47,320
نحن نستطيع أن نجعلها ملائمة لك

54
00:05:47,320 --> 00:05:51,280
حسناً .. ما تكلفة الرحلة إلى تسلق
هذه المنحدرات البيضاء فى " فيرمونت " ؟

55
00:05:51,360 --> 00:05:53,280
ــ   1200 دولار

56
00:05:53,360 --> 00:05:57,520
تتضمن 9 نجوم
عشاء شكر .. و شامبانيا

57
00:05:57,600 --> 00:06:01,280
الــ  1200 دولار غالى جدا يا هارى

58
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
حسنا .. ماهى ميزانيتك ؟

59
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
ما هى ميزانيتى .. هارى ؟

60
00:06:05,520 --> 00:06:09,280
ضئيلة جداً .. حتى أنها لا تستحق كل
هذا العناء منك و من جورج لقياسها

61
00:06:09,360 --> 00:06:12,320
لكن .. شكراً لك على دعوتك

62
00:06:12,400 --> 00:06:16,800
ــ حاول أن تُغير رأيك
ــ لماذا فعلت هذا ؟
أنت تعرف أنه يأخد المعونة

63
00:06:16,880 --> 00:06:19,560
على مر السنين يا والاس
كان معروفاً أن الأغنياء يُلقون

64
00:06:19,640 --> 00:06:22,920
ــ بفضلات الطعام للفقراء
ــ أنت أحمق

65
00:06:49,600 --> 00:06:52,080
ــ مرحبا .. السيدة " روسى " ؟
ــ نعم ؟

66
00:06:52,160 --> 00:06:56,120
أنا هنا بخصوص
وظيفة عطلة نهاية الأسبوع

67
00:06:56,200 --> 00:06:58,120
إتفضل

68
00:07:02,760 --> 00:07:05,760
هل لدية بثور فى وجهه ؟
إنه يكره بثور الوجه

69
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
فرانسين .. أسكتى

70
00:07:07,640 --> 00:07:10,320
بثور .. بثور
نعم

71
00:07:10,400 --> 00:07:12,840
إسكتى
أنا آسفة

72
00:07:12,920 --> 00:07:16,080
ــ المدرسة أعطتنى إسم
لكنى نسيته
ــ " تشارلي سيمز " 0

73
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
ــ كيف حالك يا تشارلى ؟
ــ بخير .. شكراً

74
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
تفضل .. من هنا

75
00:07:23,120 --> 00:07:26,960
ــ هل أنت دائماً متواجد فى عطلات الأسبوع ؟
ــ نعم

76
00:07:27,040 --> 00:07:29,160
ــ ألا تذهب إلى البيت فى عيد الشكر ؟
ــ لا

77
00:07:32,160 --> 00:07:35,280
لقد و ضعوه فى بيت من بيوت رعاية
المسنين .. لكنه كرهه

78
00:07:35,360 --> 00:07:37,880
لذا أخبرت أبى
بأننا سوف نأخذه معنا

79
00:07:39,640 --> 00:07:42,840
قبل أن تدخل سوف أخبرك
بضعة أشياء

80
00:07:42,920 --> 00:07:47,360
لا تقول له يا سيد
ولا تسأله أسئلة كثيرة

81
00:07:47,440 --> 00:07:52,160
و إذا تمايل قليلاً و هو ينهض
لا تعيره أى إهتمام

82
00:07:52,240 --> 00:07:56,880
تشارلى .. أنا يمكن أن أخبرك أنك
الشخص المناسب لهذه الوظيفة

83
00:07:56,960 --> 00:08:00,880
و العم فرانك
سيحبك كثيراً أيضاً

84
00:08:00,960 --> 00:08:03,480
أين ستكونين فى عطلة نهاية
الأسبوع هذه ؟

85
00:08:03,520 --> 00:08:05,680
سوف نذهب إلى " ألبانى " 0

86
00:08:05,760 --> 00:08:10,640
دوني زوجى له عائلة هناك

87
00:08:15,440 --> 00:08:17,960
ــ هل تريد تومى بالداخل أم بالخارج ؟
ــ أتركيه بالخارج

88
00:08:18,040 --> 00:08:22,560
لقد قام بخربشة هذا القط " جنش " المنقط
الذى يقطن فى البيوت المجاورة مرةً أخرى

89
00:08:28,400 --> 00:08:31,240
تنفس بعمق
إنه مثل قطعة السكر

90
00:08:51,760 --> 00:08:55,280
ــ يا سيد ؟
ــ لا تدعونى بــــ " سيد " 0

91
00:08:55,360 --> 00:08:58,760
أنا آسف
أعنى .. أستاذ يا سيد

92
00:08:58,800 --> 00:09:02,640
لدينا أبله هنا
أليس كذلك ؟

93
00:09:02,720 --> 00:09:06,760
لا يا أستاذ
ذلك 000

94
00:09:06,800 --> 00:09:09,560
لوتاننت
نعم يا سيدى

95
00:09:09,600 --> 00:09:11,840
لوتاننت .. كولونيل

96
00:09:11,920 --> 00:09:16,760
بعد قضائى 26 عاماً فى الخدمة لا أحد أبداً
كسرنى أربع رُتَب مرة واحدة

97
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
تعال هنا أيها المعتوه

98
00:09:25,480 --> 00:09:28,720
قرب قليلاً فأنا أريد أن
أنظر إليك جيداً

99
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
ماهو لون بشرتك يا ولد ؟

100
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
بشرتى يا سيدى ؟

101
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
ــ أوه 00 يالعدالة السماء
أنا آسف 00 أنا لا أستط0000

102
00:09:45,080 --> 00:09:48,680
فقط أدعونى .. فرانك
أدعونى أستاذ " سليد " 0

103
00:09:48,800 --> 00:09:52,640
أدعونى كولونيل .. كل ماعليك فقط أن لا
تدعونى بـــ " سيد " 0

104
00:09:52,680 --> 00:09:55,680
حسنا .. كولونيل

105
00:09:57,640 --> 00:10:00,360
سيمز .. تشارلز
الأكبر سناً

106
00:10:00,440 --> 00:10:03,880
أنت تعيش على معونة الجامعة يا سيمز ؟
نعم

107
00:10:03,960 --> 00:10:07,600
منحة دراسية
تعنى محتال

108
00:10:07,680 --> 00:10:10,320
أبوك بائع متجول لهواتف السيارات
بفوائد قيمتها 300 % عن السوق

109
00:10:10,360 --> 00:10:13,920
أمك تعمل عمل شاق
فى محل لآلات التصوير

110
00:10:14,000 --> 00:10:16,880
فى قسم مثل
ماكينات خلط القهوة مع اللبن

111
00:10:16,960 --> 00:10:18,600
هاه ... هاه

112
00:10:23,120 --> 00:10:26,800
هل أنت مت أو أٌصبت
ببعض المرض المسبب للهزال ؟

113
00:10:28,200 --> 00:10:31,320
لا أنا بخير
أنا هنا

114
00:10:31,360 --> 00:10:35,040
أنا أعرف تماماً ماهو موقعك الآن

115
00:10:35,120 --> 00:10:39,040
عندما أنظر إلى الأمام
ترسل إشارة إلى المخ

116
00:10:39,120 --> 00:10:42,080
الكثير من كرة القدم بدون خوذه ؟

117
00:10:42,160 --> 00:10:46,840
لقد خدمت مع " لندون " فى " جيرى فورد " 0

118
00:10:46,880 --> 00:10:50,600
و كنت أيضاً مع النائب " ديبريفير " فى " باريس " فى
محادثات السلام سنة 1968م

119
00:10:50,680 --> 00:10:54,720
و لقد حصلت على وسام النجم
الفضى .. فقذف بى إلى " جى - تو " 0

120
00:10:54,840 --> 00:10:56,800
جى - تو ؟؟

121
00:10:56,880 --> 00:11:00,040
الذكاء
الذى لا تملك أنت منه أى شىء

122
00:11:03,160 --> 00:11:05,400
من أين أنت ؟

123
00:11:05,440 --> 00:11:08,680
جريشام فى " أوريجون " 0

124
00:11:08,760 --> 00:11:10,680
يا س00كولونيل

125
00:11:10,760 --> 00:11:13,600
مالذى يفعله أباك فى
جريشام أوريجون ؟

126
00:11:13,680 --> 00:11:15,600
يقوم بِعَدْ قِطَع الخشب ؟؟

127
00:11:17,200 --> 00:11:21,000
زوج أمى و أمى يملكان محل
لتحضير الوجبات السريعة

128
00:11:21,080 --> 00:11:26,000
ــ كم هذا سهل .. متى يفتحون المحل ؟
ــ الساعه الخامسة صباحاً

129
00:11:26,080 --> 00:11:28,440
ــ و متى يغلقون ؟
ــ الساعة الواحدة صباحاً

130
00:11:28,480 --> 00:11:30,600
عمال مُجدون

131
00:11:30,640 --> 00:11:33,560
لقد جذبت إنتباهى

132
00:11:36,240 --> 00:11:40,320
حسنا .. ماذا تفعل هنا فى
هذه المدينة الرهيبة ؟

133
00:11:40,400 --> 00:11:42,520
أنا هنا
فى مدرسة " بيرد " 0

134
00:11:44,360 --> 00:11:47,200
فى مدرسة بيرد

135
00:11:47,280 --> 00:11:49,920
أنا أعرف أنك هنا
فى مدرسة " بيرد " 0

136
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
السؤال هو 000
كيف تتحمل العيش هنا ؟

137
00:11:53,000 --> 00:11:57,720
حتى بالمعونة الطلابية هذه
الناس هنا فى الموطن الأصلى و لا يستطيعون العيش

138
00:11:57,800 --> 00:12:02,600
لقد ربحت منحة
ثقافية أمريكية صغيرة

139
00:12:06,400 --> 00:12:10,400
§ المجد .. المجد .. الحمد للرب §

140
00:12:10,520 --> 00:12:14,520
§ المجد .. المجد .. الحمد للرب §

141
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
من هناك ؟

142
00:12:19,360 --> 00:12:22,960
هل هى تلك البنت الصغيرة ؟

143
00:12:24,600 --> 00:12:26,960
إذهبى بعيداً عن هنا

144
00:12:35,600 --> 00:12:38,560
نعم

145
00:12:38,600 --> 00:12:42,040
لا أستطيع أن أصدق أن
هؤلاء من دمى

146
00:12:46,120 --> 00:12:50,040
هو كسلان
و هى تتصرف كالأرامل

147
00:12:50,120 --> 00:12:52,680
هو ميكانيكى
و هى مدبرة منزل

148
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
هو يعرف ما فيه الكفاية حول السيارات
مثل ما تعرفه ملكة الجمال

149
00:12:55,200 --> 00:12:58,920
و هى تُحَضِر البسكويت فيكون
طعمه مثل الصواميل

150
00:12:59,000 --> 00:13:02,560
أما بالنسبة للأطفال
فهم حمقى

151
00:13:02,640 --> 00:13:05,360
مانوع بشرتك يا ولد ؟
أحب أن يكون مساعدى شكله مقبول

152
00:13:08,720 --> 00:13:12,280
حسناً .. أنا كان عندى القليل
من حب الشباب

153
00:13:12,360 --> 00:13:17,840
لكن شريكى بالغرفة أعطانى
وصفه طبية 000

154
00:13:17,920 --> 00:13:20,080
كتاب " تاريخ بشرتى " 0
للكاتب " تشارلز سيمز " 0

155
00:13:21,880 --> 00:13:26,080
هل تعاملنى بغطرسة
أيها الضئيل ؟ همم ؟

156
00:13:26,200 --> 00:13:29,320
هل تعطينى هذا الواجب المنزلى القديم
فى الثرثرة ؟

157
00:13:29,400 --> 00:13:32,160
مدرسة " بيرد " 0

158
00:13:32,240 --> 00:13:35,600
أى باقة من المٌخاط أنتم فى
فى جواكت من الصوف

159
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
تذاكر لكى تكون مثل
" جورج بوش "

160
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
حسناً

161
00:13:42,240 --> 00:13:45,560
أعتقد أن الرئيس " بوش " ينتمى
إلى جامعة " أندوفر " يا كولونيل

162
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
هل تتحاذق معى أيها السافل ؟

163
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
هل هذا ما تفعله ؟

164
00:13:54,240 --> 00:13:57,400
لا تتحاذق معى ثانيةً

165
00:13:57,480 --> 00:13:59,960
و إلا عاقبتك بــ 40 حركة ضغط

166
00:14:00,000 --> 00:14:02,480
ثم سأجعلك تقوم بـــ 40 أخرى

167
00:14:02,600 --> 00:14:05,920
ثم سأجعلك تنظف الدهون الموجودة هنا
يا برميل الشحم

168
00:14:05,960 --> 00:14:10,280
سوف أفرك أنفك فى براز
المجندين الجدد

169
00:14:10,360 --> 00:14:14,400
إلى أن تصل لدرجة أن لا تعرف
ما الذى حدث .. هل تفهم ؟

170
00:14:14,480 --> 00:14:16,400
نعم

171
00:14:16,480 --> 00:14:19,920
ــ ماذا تريد ؟
ــ مالذى تعنيه بماذا أريد ؟

172
00:14:20,000 --> 00:14:23,160
ماذا تريد هنا ؟

173
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
أنا فى حاجه للشغل

174
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
الشغل

175
00:14:28,600 --> 00:14:30,760
نعم .. أريد وظيفة
لأن كما تعلم

176
00:14:30,840 --> 00:14:33,600
أود اللحاق بطائرتى
لأقضى عيد الميلاد مع أسرتى

177
00:14:33,680 --> 00:14:36,280
أوه

178
00:14:36,360 --> 00:14:40,160
يا إلهى .. هذا مؤثر

179
00:15:11,920 --> 00:15:14,400
أمازلت هنا أيها الغبى ؟

180
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
همم ؟

181
00:15:16,400 --> 00:15:21,760
محل وجبات سريعة
اللعنة

182
00:15:21,840 --> 00:15:26,000
لتحضير وجبات الطعام

183
00:15:27,120 --> 00:15:29,120
إذهب

184
00:15:29,200 --> 00:15:31,080
إنصرف

185
00:15:33,720 --> 00:15:35,720
إنصرف

186
00:15:49,440 --> 00:15:51,760
مدام " روسى " 0

187
00:15:51,840 --> 00:15:55,600
تشارلي .. نحن هنا بالأعلى
إصعد هنا

188
00:15:56,880 --> 00:15:59,080
ــ هذا " دونى " 0
ــ مرحباً تشارلى

189
00:15:59,120 --> 00:16:01,200
مرحباً

190
00:16:01,320 --> 00:16:04,520
آه .. مدام روسى
لدى إحساس أننى فشلت

191
00:16:04,600 --> 00:16:08,280
ــ أوه .. أنت لم تفشل بعد
ــ لقد كانت مقابلة سيئة

192
00:16:08,320 --> 00:16:10,800
لم يكن هناك مقابلات تشارلى
أنت جيد

193
00:16:10,880 --> 00:16:14,000
أنت الشخص الوحيد الذى تقدم للوظيفة
أنت يجب أن تحصل على الوظيفة

194
00:16:14,080 --> 00:16:18,720
إنه ينام كثيراً .. أنت يمكنك أن
تشاهد التليفزيون .. أو تتصل بصديقتك

195
00:16:18,800 --> 00:16:20,720
أعدك
أنهم  300 دولار سيأتون بسهولة

196
00:16:20,800 --> 00:16:24,720
أنا غير متفائل

197
00:16:28,200 --> 00:16:31,360
إنه ليس غاضباً بالدرجة التى يوحيها

198
00:16:31,440 --> 00:16:34,760
لقد كان جندى عظيما
بطل حقيقى

199
00:16:34,880 --> 00:16:37,960
الأمر يعود إليك

200
00:16:38,040 --> 00:16:42,120
لكن بحلول مساء الأحد
ستكون أنت أفضل أصدقائه

201
00:16:42,160 --> 00:16:45,760
تشارلى .. أرجوك

202
00:16:45,840 --> 00:16:49,480
أريد الذهاب لبضعة أيام مع زوجى
و عمى فرانك لن يجىء معنا

203
00:16:49,520 --> 00:16:53,120
قبل 6 شهور كان بإستطاعته أحياناً
التمييز بين النور و الظلام

204
00:16:53,200 --> 00:16:55,480
لكن الآن لم يعد يرى شيئاً

205
00:16:55,560 --> 00:17:00,320
على الأقل سوف أشعر بالإرتياح لوجود
أحد معه

206
00:17:04,600 --> 00:17:06,520
أرجوك ؟

207
00:17:09,640 --> 00:17:12,200
حسناً يا مدام روسى .. أنا موافق

208
00:17:12,280 --> 00:17:16,360
ــ شكراً يا تشارلى
ــ تعالى هنا

209
00:17:24,560 --> 00:17:26,560
هاهو

210
00:17:26,600 --> 00:17:29,560
تشارل
إنتظر لحظة

211
00:17:30,720 --> 00:17:32,640
ــ كيف حالك ؟
ــ أنا بخير

212
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
عظيم

213
00:17:34,800 --> 00:17:37,080
لا أستطيع إخراج هذا الكتاب
إنه على الإحتياطى

214
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
سأشرح لك

215
00:17:42,480 --> 00:17:45,920
أحتاج هذا الكتاب الليلة

216
00:17:45,920 --> 00:17:49,680
ــ لأجل الإمتحان الشفوى الشهرى
مع هذا الأحمق بريستون فى الصباح
ــ نعم .. أعرف

217
00:17:49,760 --> 00:17:52,040
لهذا وضعه على الإحتياطى
هذه نسختنا الوحيدة

218
00:17:52,080 --> 00:17:54,840
تشاز .. سوف أقضى الليل
كله على هذا الكتاب

219
00:17:54,920 --> 00:17:59,640
بدون ذلك الكتاب
أنا ميت .. حسناً ؟

220
00:17:59,720 --> 00:18:03,000
إذا لم تعيد الكتاب فى 30 : 7 صباحا
سأصبح أنا الميت

221
00:18:03,080 --> 00:18:06,640
أوه .. أعدك
أعدك

222
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
ــ أمسكت بها ؟
ــ نعم

223
00:18:29,960 --> 00:18:33,200
ثانية واحدة
سأُغلق المكتبة

224
00:18:37,520 --> 00:18:40,320
حسناً

225
00:18:40,400 --> 00:18:43,440
يا إلهى .. هل تنتظرنى لكى ألقى
بهذه فى القمامة ؟

226
00:18:48,800 --> 00:18:50,720
إلى أين سوف تذهبون
للتزحلق ثانية ؟

227
00:18:50,840 --> 00:18:53,960
ــ " شوجارلوف " ؟
ــ إسمها " شوجربوش " يا تشاز .. بوش
شوجربوش

228
00:19:03,840 --> 00:19:06,800
هؤلاء أصدقائى
ماذا تفعلون ؟

229
00:19:06,880 --> 00:19:09,800
إخفض صوتك

230
00:19:09,840 --> 00:19:12,160
سوف أخبرك
فى الصباح

231
00:19:12,200 --> 00:19:15,760
شش

232
00:19:17,680 --> 00:19:21,920
ــ مدام " هانسكر " .. إنه يوم لطيف
ــ جورج .. لِمَ كل هذه الضوضاء ؟

233
00:19:22,000 --> 00:19:24,960
إنها " هانسكر " .. هيا
هيا

234
00:19:25,040 --> 00:19:27,560
أنا كنت فقط أتمشى
قليلاً مع تشاز

235
00:19:27,600 --> 00:19:29,640
ــ مساء الخير يا تشارلز
ــ مرحبا مدام هانسكر

236
00:19:36,680 --> 00:19:38,720
ــ ما كان هذا ؟
ــ أنا لا أعرف يا سيدتى

237
00:19:38,800 --> 00:19:42,160
ــ من أولئك الأولاد ؟
ــ أوه .. من يعرف ؟
ــ ماذا كانوا يفعلون ؟

238
00:19:42,240 --> 00:19:45,760
ــ تشارلز ؟
ــ أمم 000

239
00:19:45,840 --> 00:19:49,600
ــ هل صنعتى هذا الوشاح بنفسك ؟
ــ لا جورج .. لقد إشتريته

240
00:19:49,680 --> 00:19:52,440
ــ إنه يجعلك جميلة
ــ شكراً لك يا جورج

241
00:19:52,520 --> 00:19:55,240
فى حالة أن لا أراك حتى تنتهى
عطلة عيد الشكر

242
00:19:55,320 --> 00:19:58,200
ــ لما لا تعطينى أحد
أحضانك الكبيرة ؟
ــ أوه جورج

243
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
ــ رجاء ؟ هيا
ــ تصبحون على خير يا أولاد

244
00:20:00,320 --> 00:20:02,760
مع السلامة
مدام هانسكر

245
00:20:21,920 --> 00:20:26,760
السيد " تراسك "
قائدنا الشجاع

246
00:20:26,800 --> 00:20:31,560
رجل العلوم
القارىء بشراهة

247
00:20:31,640 --> 00:20:36,040
إنه يستطيع قراءة الــ  " إلياذة " باللغة
اليونانية القديمة

248
00:20:36,160 --> 00:20:40,440
بينما سمك التونة
يسبح فى مياه الجداول

249
00:20:40,520 --> 00:20:45,280
إتسم بالحكمة
فى إتخاذ قراراته

250
00:20:45,320 --> 00:20:50,040
على الرغم من هذا
تتعدد الأسئلة

251
00:20:53,680 --> 00:20:59,080
كيف إستطاع السيد تراسك
أن يصنع مثل هذه الإتفاقيات الرائعة ؟

252
00:20:59,200 --> 00:21:03,280
لماذا أمين الجامعة
إشترى له سيارة " جاجوار " جديدة ؟

253
00:21:03,360 --> 00:21:05,560
إنه لم يكن يتآمر

254
00:21:05,640 --> 00:21:08,920
إنه لم يكن غبيا

255
00:21:09,000 --> 00:21:12,360
إنه فقط
ضم شفتيه

256
00:21:13,600 --> 00:21:17,560
و قَبَّلَ مُؤخراتهم

257
00:21:33,520 --> 00:21:36,520
هيا
هيا

258
00:21:41,520 --> 00:21:43,840
مرة أخرى
مرة أخرى .. هيا

259
00:21:54,920 --> 00:21:56,520
آه ه ه

260
00:22:03,320 --> 00:22:05,080
اللعنة عليك

261
00:22:11,960 --> 00:22:15,960
السيد " سيمز " و السيد " والاس " 0

262
00:22:16,040 --> 00:22:18,480
همم

263
00:22:18,560 --> 00:22:22,800
السيدة " هانسكر " تقول بأنكم أيها السادة المحترمون
كنتم واقفين فى موقع ممتاز ليلة أمس

264
00:22:22,880 --> 00:22:26,480
يجعل بإمكانكم المشاهدة بوضوح
عمن تسبب فى هذا

265
00:22:26,560 --> 00:22:29,080
عمل مثير

266
00:22:33,360 --> 00:22:36,440
من كان هو ؟

267
00:22:36,520 --> 00:22:39,600
أنا حقاً لا أستطيع أن
أخبرك يا سيدى ما حدث بالظبط

268
00:22:39,720 --> 00:22:43,960
أعتقد بأننى رأيت شخص ما
يعبث مع عامود النور

269
00:22:43,960 --> 00:22:48,440
لكن عندما نظرت إليهم
كانوا قد إختفوا

270
00:22:48,480 --> 00:22:52,280
السيد سيمز ؟

271
00:22:52,360 --> 00:22:54,280
أنا لا أستطيع الجزم يا سيدى

272
00:22:56,320 --> 00:23:00,320
تلك السيارة ليست
ملكى انا فقط

273
00:23:00,400 --> 00:23:05,200
تلك السيارة قُدمت لى فقط
من مجلس الأمناء

274
00:23:05,280 --> 00:23:10,520
رمزاً للبراعة و المعايير
التى قدمتها لهذه المدرسة

275
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
و أنا لن أُفقدها لمعانها أبداً

276
00:23:13,680 --> 00:23:15,640
السيارة ؟

277
00:23:17,600 --> 00:23:19,720
المعايير
يا سيد والاس

278
00:23:23,280 --> 00:23:27,480
ــ ما هو موقفك يا سيد سيمز ؟
ــ من ماذا يا سيدى ؟

279
00:23:27,520 --> 00:23:29,840
على إبقاء
سمعة بيرد نظيفة

280
00:23:29,880 --> 00:23:33,760
ــ أنا ... أنا من " بيرد " 0
ــ إذاً من فعلها ؟

281
00:23:35,400 --> 00:23:37,720
أنا حقاً لا أستطيع الجزم بالتأكيد

282
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
جيد جداً

283
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
أول شىء لقد دعوت
لإجتماع و جلسة خاصة يوم الإثنين

284
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
بحضور كل الطلاب
لجنة تأديبية

285
00:23:57,080 --> 00:23:59,640
مسألة كهذه
تتعلق بالمدرسة بأكملها

286
00:23:59,720 --> 00:24:02,680
كل الطلاب بلا إستثناء
سوف يحضرون

287
00:24:02,720 --> 00:24:05,400
لن يكون هناك حصص
و لا نشاطات

288
00:24:05,480 --> 00:24:07,600
لن يحدث أى شىء
فى هذه المؤسسة

289
00:24:07,680 --> 00:24:10,600
حتى تنتهى
هذه المشكلة

290
00:24:12,840 --> 00:24:16,840
و حتى ذلك الوقت
سيبقى وضعكم كما هو الآن

291
00:24:18,440 --> 00:24:21,600
أنا سأطرد كلاكما

292
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
سيد " والاس " 0
هل تسمح أن تتركنا على إنفراد ؟

293
00:24:31,920 --> 00:24:35,640
أتمنى لك عيد شكر لطيف

294
00:24:35,720 --> 00:24:37,680
شكراً لك
و أنت أيضاً يا سيد " والاس " 0

295
00:24:37,760 --> 00:24:39,680
سأفعل

296
00:24:46,840 --> 00:24:49,160
السيد " سيمز " 0

297
00:24:49,200 --> 00:24:52,960
أنا لم أنتهى تماماً
من الحديث معك بعد

298
00:25:01,680 --> 00:25:05,080
من أحد الفوائد القليلة
لهذا المكتب أنه 000

299
00:25:05,160 --> 00:25:10,480
يُفوضنى أحياناً لأتولى بعض
الأمور على مسئوليتى لأحدد ما أراه مناسباً

300
00:25:10,520 --> 00:25:12,480
هل تفهم ذلك ؟

301
00:25:12,520 --> 00:25:15,080
ــ نعم يا سيدى
ــ جيد

302
00:25:15,160 --> 00:25:18,280
أنا و عميد مكتب التنسيق فى " هارفارد " نُرتب
بعض الأشياء سوياً

303
00:25:18,360 --> 00:25:21,680
مع كل مجموعة طلبات مُقدمة
من قِبل " بيرد " 0

304
00:25:21,720 --> 00:25:23,800
بالفعل

305
00:25:23,840 --> 00:25:27,480
ثلثين هذه المجموعة
ضمنوا الدخول

306
00:25:27,520 --> 00:25:30,960
أضيف أنا إسم واحد فقط

307
00:25:31,040 --> 00:25:35,040
شخص ما متميز
و مع ذلك مسكين

308
00:25:35,120 --> 00:25:40,960
الطالب الذى لا يستطيع تحمل
نفقات التعليم فى " كامبردج " 0

309
00:25:42,840 --> 00:25:46,520
هل تعرف من الذى كتبت بالنيابه عنه
هذه المذكرة هذا العام ؟

310
00:25:46,600 --> 00:25:52,040
ــ لا يا سيدى
ــ أنت 00 أنت يا سيد " سيمز " 0

311
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
و الآن هل بإمكانك أن تخبرنى
من فعل هذا ؟

312
00:26:00,120 --> 00:26:02,040
لا يا سيدى .. لا أستطيع

313
00:26:03,320 --> 00:26:06,120
خذ عطلة نهاية الأسبوع
و فكر فى هذا الموضوع يا سيد " سيمز " 0

314
00:26:08,520 --> 00:26:11,640
عُمت مساءاً

315
00:26:13,040 --> 00:26:15,360
ماذا قال لك ؟

316
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
ــ لا شىء
ــ ماذا تعنى بلا شىء ؟

317
00:26:17,680 --> 00:26:20,040
لقد قال نفس الشىء
الذى قاله قبل ذلك

318
00:26:20,120 --> 00:26:22,160
هل تعرف مالذى يفعله ؟

319
00:26:22,240 --> 00:26:25,440
إنه شرطى جيد
يسىء معاملتنا

320
00:26:25,440 --> 00:26:27,720
هو يعرف أننى لاعب قديم
و أنت مجرد هامش

321
00:26:27,760 --> 00:26:31,280
سوف يضغط علىَّ أنا
و يتملق فى وجهك أنت

322
00:26:31,360 --> 00:26:36,080
هل حاول أن يتملق فى وجهك ؟
هل فعل ؟

323
00:26:36,160 --> 00:26:38,720
لا

324
00:26:38,800 --> 00:26:41,880
أنا ألاحظ بنبضة رعب بداخلك
هل أنت مضطرب ؟

325
00:26:41,920 --> 00:26:44,400
ــ نعم .. قليلاً
ــ تعال معى

326
00:26:44,440 --> 00:26:47,840
ــ أنت تعتمد على المنحة الدراسية .. أليس كذلك ؟
ــ نعم

327
00:26:47,920 --> 00:26:52,560
أنت تعتمد على المنحة الدراسية
من أوريجون لبيرد

328
00:26:52,640 --> 00:26:55,600
أنت بعيد جداً عن بلدتك يا تشاز

329
00:26:55,640 --> 00:26:57,960
ما علاقة هذا بأى شىء ؟

330
00:26:58,000 --> 00:27:00,320
أنا لا أعرف حقيقةً مالذى يحدث هناك

331
00:27:00,400 --> 00:27:03,920
لكن الذى أعرفه هنا
أن نتآذر سوياً

332
00:27:03,960 --> 00:27:06,440
نحن ضدهم
مهما حدث

333
00:27:06,480 --> 00:27:10,440
أن نغطى على بعضنا البعض
أن لا نُخبر آبائنا بشىء

334
00:27:10,520 --> 00:27:13,240
و نراوغ الجميع

335
00:27:13,320 --> 00:27:17,960
و قبل كل شىء
أبداً .. أبداً

336
00:27:18,000 --> 00:27:21,680
أن نترك أى منا
فى مهب الريح

337
00:27:22,840 --> 00:27:24,760
هذا هو كل شىء

338
00:27:24,840 --> 00:27:27,280
و ماالذى كنت تعنيه
بأننى أعتمد على المنحة الدراسية ؟

339
00:27:29,680 --> 00:27:33,200
أنا أحاول فقط أن أعطيك
المزيد من الحماس .. هذا كل شىء

340
00:27:33,280 --> 00:27:36,040
شكراً

341
00:27:37,600 --> 00:27:41,880
سأخبرك بأمر ما .. إعطنى بضعة ساعات
لأقرر ما هى تحركاتنا القادمة

342
00:27:41,960 --> 00:27:45,400
و إتصل بى الليلة
فى " فيرمونت " 0

343
00:27:45,480 --> 00:27:48,720
أنا سأكون فى منتجع " شوجاربوش " 0
حسناً ؟

344
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
حسناً

345
00:27:51,480 --> 00:27:53,960
هل أنت بخير ؟

346
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
نعم .. أعتقد ذلك

347
00:27:57,040 --> 00:27:59,640
حسناً

348
00:28:01,040 --> 00:28:03,280
حاول أن تبقيه على أن لا يشرب
أكثر من 4 كئوس فقط فى اليوم

349
00:28:03,400 --> 00:28:06,200
إذا إستطعت السيطرة عليه أن لا يشرب
أكثر من 40 كأس .. ستكون جيد جدا

350
00:28:06,320 --> 00:28:09,800
حاول أن تُخففهم قليلا بالماء
هل تعرف كيف تفعل ذلك ؟

351
00:28:09,880 --> 00:28:14,400
ــ أمامنا طريق طويل يا حبيبتى
ــ ضع الحقائب فى السيارة
و سوف ألحق بك فى الحال

352
00:28:14,480 --> 00:28:18,800
ماما .. ماما
لا تنسى طريقة مشى العم " فرانك " 0

353
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
أوه .. نعم

354
00:28:21,040 --> 00:28:24,720
يجب عليك أن تصطحبة فى نزهات للتمشية

355
00:28:24,760 --> 00:28:27,080
قليلاً كل يوم

356
00:28:27,160 --> 00:28:30,360
لمَ لا تذهب إليه فى الخلف هناك ؟

357
00:28:30,440 --> 00:28:35,040
و سوف ألحق بك بعد دقيقة
لأعطيك أرقام التليفونات و ما شابه ذلك

358
00:28:35,120 --> 00:28:37,640
حسناً 00 أنا لا أريد تجربة
شىء مثل هذا 000

359
00:28:37,720 --> 00:28:40,200
إلا إذا كنت على دراية به
أليس كذلك ؟

360
00:28:40,280 --> 00:28:42,200
فقط أتركنى أتكلم معها

361
00:28:42,280 --> 00:28:44,200
مرحباً يا جميلة
هل هذا أنت ؟

362
00:28:44,280 --> 00:28:47,320
نعم
تكلمنا أمس

363
00:28:47,400 --> 00:28:50,240
هل تناولتى كأس من النبيذ
مع الغداء ؟

364
00:28:50,280 --> 00:28:53,840
صوتك يبدو مختلفاً قليلاً
همم

365
00:28:53,920 --> 00:28:57,800
إنتظرى لحظة يا حبيبتى

366
00:28:57,880 --> 00:29:01,440
أنت عدت ..  هه ؟

367
00:29:01,520 --> 00:29:03,080
عنيد

368
00:29:03,120 --> 00:29:06,520
أَخرج ملابسى من عندك
إنهم فى ذلك الكيس فى هذا الدولاب الصغير

369
00:29:06,640 --> 00:29:08,680
و أنظر فى درج الدولاب العلوى
و خذ الشماعات

370
00:29:08,760 --> 00:29:10,800
و ثبتهم
و أَدخل اليمين و اليسار

371
00:29:10,880 --> 00:29:13,440
إيه . إس . إيه . بى
هذا يعنى الآن

372
00:29:13,520 --> 00:29:15,480
مرحباً

373
00:29:15,520 --> 00:29:18,800
آسف لإبقائك تنتظرين
يا حبيبتى

374
00:29:18,840 --> 00:29:21,360
لست ذلك النوع من الرجال
الذى يحب إسراع الأشياء

375
00:29:21,440 --> 00:29:27,160
و لكننى أريد فى الساعة الــ 00 : 4 م
عندما أنظر خارج نافذتى
أن أرى السيارة فى إنتظارى

376
00:29:27,240 --> 00:29:29,560
ماذا حدث لــ "شيت" ؟

377
00:29:29,680 --> 00:29:31,720
هو لم يستثمر نقوده
فى مشروع الراديو هذا بعد ؟

378
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
هاه .. حسناً
إبعثى بالسائق مع السيارة

379
00:29:35,080 --> 00:29:38,720
اخبريه أن
يتحرك الآن

380
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
نعم .. مم

381
00:29:41,680 --> 00:29:45,960
بعض الأشخاص عليهم الذهاب
بعيداً بذلك الصوت من غرفة النوم هذه

382
00:29:46,040 --> 00:29:48,480
يوم ما سأعتاد على ذلك
سأنظر نظره أفضل إليه

383
00:29:48,560 --> 00:29:51,240
بالتأكيد

384
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
مع السلامة

385
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
حقيبة ملابسى تحت السرير
اخرجها

386
00:29:59,840 --> 00:30:01,840
ضع الشماعات بداخلها
و لفها حولها

387
00:30:01,920 --> 00:30:05,520
هل سنذهب إلى مكان ما يا كولونيل؟

388
00:30:05,600 --> 00:30:08,960
و ما شأنك بهذا ؟
لا تهز كتفيك أيها الأبله

389
00:30:09,040 --> 00:30:14,000
أنا رجل أعمى .. لذا حافظ على كلامك معى

390
00:30:14,040 --> 00:30:18,920
ــ و الآن اخرج الشنطة
ــ " فرانسين " .. أدخلى السيارة

391
00:30:19,000 --> 00:30:23,320
إنها تقريباً الـــ 00 : 3 م الآن
و هذا التمثال الحجرى لم يغادر بعد

392
00:30:23,400 --> 00:30:28,440
ويلى .. روسى
يجب أن تدخلوا إلى السيارة

393
00:30:28,520 --> 00:30:32,240
ــ السيدة " روسى " ستجىء هنا الآن
ــ اللعنة

394
00:30:32,320 --> 00:30:35,720
لقد قالت لى
مع السلامة 3 مرات اليوم

395
00:30:35,760 --> 00:30:37,920
ما الذى حدث لها
قلق الفراق ؟

396
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
سأقابلها عند الباب

397
00:30:42,440 --> 00:30:45,040
مرحباً يا حبيبتى
مع السلامة يا حبيبتى

398
00:30:47,640 --> 00:30:50,080
لقد تمنيت أن تجىء معنا

399
00:30:50,160 --> 00:30:52,400
و أنا أيضاً

400
00:30:52,480 --> 00:30:55,120
ربما فى المرة القادمة

401
00:30:58,760 --> 00:31:01,280
ــ قودى السيارة بحذر
ــ حسناً

402
00:31:03,520 --> 00:31:06,760
تشارلى .. هذا هو المكان الذى
سنتواجد به

403
00:31:06,800 --> 00:31:09,520
حظ سعيد " تشارلى " 0
لا تتركه يشرب كثيراً

404
00:31:11,760 --> 00:31:16,040
أراك لاحقاً يا " تشارلى " 0

405
00:31:16,120 --> 00:31:19,800
و لا تدعه يتصل بى على تلك الأرقام
إنه يحب الكلام البذىء

406
00:31:26,760 --> 00:31:29,680
حسناً
دعنا نذهب للعمل

407
00:31:38,640 --> 00:31:41,280
هل ربطها يسبب لك أى إزعاج ؟

408
00:31:42,640 --> 00:31:44,960
ألم تشترك أبداً فى الكشافة
أيها الكسلان ؟

409
00:31:45,000 --> 00:31:48,640
أنا حديث العهد بهذه الأمور
حديث العهد .. يا للمهزلة

410
00:31:48,720 --> 00:31:51,000
محل وجبات سريعة
يا إبن أمك

411
00:31:51,080 --> 00:31:53,280
دعنى ألقى نظرة على ذلك

412
00:31:53,320 --> 00:31:57,240
إلمسنى ثانيةً و سأقتلك
يا إبن العاهرة

413
00:31:59,160 --> 00:32:03,640
أنا الذى ألمسك فقط
هل تفهم ؟

414
00:32:05,880 --> 00:32:09,960
الشماعات فى داخل
الدولاب بالرف الأعلى .. أحضرهم يا ولد

415
00:32:10,000 --> 00:32:14,200
و النياشين فى الورقة الفضية

416
00:32:30,360 --> 00:32:33,320
ــ تفضل
ــ جيد

417
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
ألم يأتى التاكسى بعد ؟

418
00:32:35,920 --> 00:32:38,320
كولونيل
إلى أين سنذهب ؟

419
00:32:38,360 --> 00:32:40,320
أين سنذهب ؟

420
00:32:40,360 --> 00:32:42,800
" فريك شو سينترال "

421
00:32:42,840 --> 00:32:45,680
ــ أين هذا ؟
ــ مدينة " نيويورك " 0

422
00:32:47,560 --> 00:32:50,120
هذا فى " نيويورك " يا ولد
ولاية " نيويورك " 0

423
00:32:50,200 --> 00:32:54,560
السيدة " روسى " لم تقل لى أى شىء
حول ذهابنا إلى أى مكان

424
00:32:54,600 --> 00:32:56,760
لقد نسيت

425
00:32:56,840 --> 00:32:59,880
ــ يجب أن نتصل بها لأننى 000
ــ هل تمزح معى ؟

426
00:32:59,960 --> 00:33:03,760
تتصل بها ؟ إلى أن يصلوا
إلى " ألبانى " بهذه السيارة الصغيرة

427
00:33:03,840 --> 00:33:06,560
سيكون قد ولى دهراً كاملاً

428
00:33:06,640 --> 00:33:10,640
ــ كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب إلى نيويورك
ــ لم لا ؟

429
00:33:10,720 --> 00:33:12,760
نيويورك 000

430
00:33:12,840 --> 00:33:16,480
ــ نيويورك مسؤلية أكثر من اللازم
ــ آه مسؤلية

431
00:33:16,600 --> 00:33:19,280
كان عندى الكثير من ذوى عمر الــ 17 سنة
فى فصيلتى بالجيش

432
00:33:19,360 --> 00:33:22,720
و لقد إعتنيت بهم
كل المجموعة

433
00:33:23,960 --> 00:33:26,720
كيف أبدو ؟

434
00:33:26,760 --> 00:33:29,560
التذاكر .. المال

435
00:33:29,600 --> 00:33:31,560
الخطبة

436
00:33:31,600 --> 00:33:35,240
نكتة قديمة بـــ " واشنطن " 0
من أيامى مع " لندون " 0

437
00:33:35,320 --> 00:33:39,240
أعرف بأننى يمكن أن
أعتمد على وسائل المواصلات

438
00:33:39,280 --> 00:33:42,160
هل أنت مستعد ؟

439
00:33:43,400 --> 00:33:46,800
هذا ليس غصب
كلمة نعم ببساطة سوف تفى بالغرض

440
00:33:46,840 --> 00:33:48,920
ــ أم 000
ــ جيد .. هيا بنا

441
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
هيا
إحمل هذا يا ولد

442
00:33:51,880 --> 00:33:54,520
أنت أمامى
هيا بنا

443
00:33:54,600 --> 00:33:58,080
قطتى .. تعالى هنا

444
00:33:58,120 --> 00:34:00,720
بسس
تعالى هنا

445
00:34:00,800 --> 00:34:04,800
تعالى هنا يا قطتى
هيا .. نعم

446
00:34:06,120 --> 00:34:11,080
تذكر .. عندما تكون فى حيرة
مارس الجنس معه

447
00:34:14,200 --> 00:34:16,760
مساء الخير يا سيدى
ماهى وجهتنا ؟

448
00:34:16,840 --> 00:34:19,800
إتجاهنا .. مدينة نيويورك
بيت الشجعان

449
00:34:19,840 --> 00:34:22,960
ــ إثنان للطائرة إلى نيويورك
ــ أنا لا أتنقل إلى أى مكان

450
00:34:23,040 --> 00:34:26,840
ــ إنظر إلى تلك التذاكر .. إنها درجة أولى
ــ نعم يا سيدى إنها درجة أولى

451
00:34:26,920 --> 00:34:30,720
إشتريت لى تذكرة
أنا لم أقل أبداً أننى سأذهب إلى نيويورك

452
00:34:30,800 --> 00:34:34,960
ماذا تكون أنت ؟ بعض من براز الدجاج
تهتم بنوع وظيفتك فقط ؟

453
00:34:35,000 --> 00:34:36,960
بوابة رقم 46 يا سيدى

454
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
ــ إذا جاز التعبير يا ولد
ــ شكرا لك يا سيدى

455
00:34:39,960 --> 00:34:42,480
أى طريق يؤدى إلى تلك البوابة ؟

456
00:34:42,520 --> 00:34:46,640
ــ هل أنت أعمى ؟ هل أنت أعمى ؟
ــ بالطبع لا

457
00:34:46,720 --> 00:34:49,960
إذن لماذا تصر على أن
تمسك بيدى اللعينة ؟

458
00:34:50,040 --> 00:34:53,440
أنا أمسك زراعك

459
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
أنا آسف
لا تكون آسفاً

460
00:34:58,840 --> 00:35:01,480
و كيف تعرف أنت ؟
هل كنت تشاهد قناة الــ " إم تى فى " طوال حياتك ؟

461
00:35:01,720 --> 00:35:04,040
ــ الكولونيل ؟
ــ نعم

462
00:35:05,840 --> 00:35:08,160
ــ جاك دانيالز
ــ بالتأكيد

463
00:35:10,200 --> 00:35:13,480
ــ و قليل من المُخفف
ــ القليل من المُخفف القديم

464
00:35:13,560 --> 00:35:15,840
ــ و ماء
ــ شكراً يا  " دافنى "0

465
00:35:15,880 --> 00:35:17,800
بالتأكيد يا سيدى

466
00:35:22,800 --> 00:35:24,840
آه ه ه .. مممم

467
00:35:24,960 --> 00:35:28,800
كيف عرفت إسمها ؟

468
00:35:28,880 --> 00:35:32,240
حسناً .. إنها تضع " فلوريس " 0

469
00:35:32,280 --> 00:35:35,520
ذلك عطر إنجليزى

470
00:35:35,600 --> 00:35:39,640
لكن لكنتها تدل على إنها من " كاليفورنيا " 0

471
00:35:39,720 --> 00:35:43,600
الآن بنات " كاليفورنيا " يتطلعن إلى تقليد
السيدة الإنجليزية

472
00:35:43,680 --> 00:35:47,320
أنا أطلق عليها " دافنى " 0

473
00:35:47,400 --> 00:35:51,920
أوه .. أشياء كبيرة قد تحدث
لعضوك الصغير هذا

474
00:35:53,320 --> 00:35:56,240
أنظر يا كولونيل

475
00:35:56,280 --> 00:35:58,560
أنا سأُقِلك إلى نيويورك .. حسناً ؟

476
00:35:58,640 --> 00:36:01,960
ثم سأستدير عائداً مرةً أخرى

477
00:36:02,040 --> 00:36:05,200
حسناً " شاكى " إفعل ما تريد أن تفعله

478
00:36:05,280 --> 00:36:08,440
نادنى " تشارلى " .. حسناً ؟
أو " تشارلز " 0

479
00:36:08,480 --> 00:36:10,760
آسف
أنا لا أستطيع أن ألومك

480
00:36:10,800 --> 00:36:12,880
فإسم " شاكى " هذا 000

481
00:36:15,160 --> 00:36:17,880
لذا .. لماذا سنذهب إلى نيويورك ؟

482
00:36:17,960 --> 00:36:21,520
كل ما تريد معرفته ستعرفه
لكن فى وقته

483
00:36:25,360 --> 00:36:27,560
أين " دافنى " ؟
دعها تأتى هنا

484
00:36:29,800 --> 00:36:31,760
إنها فى المؤخرة

485
00:36:31,800 --> 00:36:35,400
المؤخرة فى المؤخرة

486
00:36:37,520 --> 00:36:40,680
أوه .. لكنى مازلت أشم رائحتها

487
00:36:43,000 --> 00:36:45,520
النساء

488
00:36:45,600 --> 00:36:48,680
ماذا يمكن أن تقول ؟

489
00:36:48,760 --> 00:36:51,360
من صنعهم ؟

490
00:36:51,440 --> 00:36:53,560
الرب لابد أنه عبقرياً

491
00:36:58,360 --> 00:37:01,000
الشعر

492
00:37:01,040 --> 00:37:05,160
يقولون أن الشعر هو كل شىء

493
00:37:05,240 --> 00:37:09,360
هل دفنت أنفك أبداً فى
جبل من الخُصلات 000

494
00:37:09,440 --> 00:37:14,280
و أردت فقط 000
أن تنام إلى الأبد ؟

495
00:37:14,360 --> 00:37:18,080
أو الشفايف

496
00:37:18,160 --> 00:37:20,200
و عندما يمسوا شفتيك
تبدو لك مثل 000

497
00:37:20,280 --> 00:37:24,040
مثل الجرعة الأولى من النبيذ

498
00:37:24,080 --> 00:37:26,400
بعد أن عَبرت مشواراً طويلاً
فى الصحراء

499
00:37:30,040 --> 00:37:33,560
الأثداء

500
00:37:33,640 --> 00:37:37,000
الكبير منها و الصغير

501
00:37:37,080 --> 00:37:39,480
و الحلمات تُحدق خارجاً ناحيتك

502
00:37:39,560 --> 00:37:42,520
مثل أضواء الكشاف السرية

503
00:37:42,560 --> 00:37:45,480
ممم

504
00:37:46,400 --> 00:37:49,200
و السيقان

505
00:37:49,240 --> 00:37:52,560
أنا لا يهمنى إذا كانوا مثل
الأعمدة اليونانية

506
00:37:52,600 --> 00:37:56,040
أو مثل الكأس المُستعمل

507
00:37:56,080 --> 00:37:59,480
لكن الذى بين هذه السيقان

508
00:37:59,560 --> 00:38:02,080
هو جواز السفر إلى السماء

509
00:38:02,840 --> 00:38:04,920
أحتاج المزيد من الشراب

510
00:38:08,600 --> 00:38:11,920
نعم يا سيد " سيمز " 0

511
00:38:11,960 --> 00:38:16,920
هناك مقطعان وحيدان فى هذا العالم
العريض تستحق أن تسمع عنهم

512
00:38:20,840 --> 00:38:22,800
فرج المرأة

513
00:38:25,640 --> 00:38:28,800
هل تستمع لى يا بُنى
أنا أعطيك لآلىء هنا

514
00:38:30,320 --> 00:38:32,680
أعتقد أنك فعلاً تحب المرأة

515
00:38:32,720 --> 00:38:36,320
فوق كل شىء

516
00:38:41,160 --> 00:38:44,800
و ثانى شىء أحبه جداً جداً

517
00:38:46,640 --> 00:38:49,400
السيارة الــ " فيرارى " 0

518
00:38:55,640 --> 00:38:58,640
تشارلى ؟

519
00:38:58,720 --> 00:39:00,880
إعطنى يدك

520
00:39:03,080 --> 00:39:06,240
هذه فقط البداية فى تثقيفك يا بُنى

521
00:39:24,040 --> 00:39:27,040
ــ أين نحن ؟
ــ أين نحن !!!0

522
00:39:27,120 --> 00:39:30,480
نحن فى قبلة أنظار كل الأشياء المتحضرة

523
00:39:30,560 --> 00:39:32,600
فندق " والدورف أستوريا " 0

524
00:39:32,680 --> 00:39:37,080
آخر مرة كنت هنا يا شارلى كنت مع لواء ثان
و كان من مدينة " بروكسل " 0

525
00:39:37,160 --> 00:39:39,080
و كان يملك " فيرارى " 0

526
00:39:39,160 --> 00:39:42,280
كل يوم كنت أفتح باب السيارة
فقط لهذا الأحمق

527
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
و لم يدعونى أبداً لركوب السيارة

528
00:39:44,480 --> 00:39:46,440
حسناً .. اللعنة عليه

529
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
هو ميت و أنا أعمى

530
00:39:52,640 --> 00:39:54,920
ــ أنشر هذا الخبر
ــ شكراً لك يا سيدى

531
00:39:55,000 --> 00:39:58,520
ــ أن المخابرات على وشك الوصول
ــ لماذا يا سيدى ؟

532
00:39:58,600 --> 00:40:00,560
من أجل الحماية

533
00:40:00,640 --> 00:40:03,160
حسناً يا سيدى

534
00:40:03,240 --> 00:40:06,760
ــ و مرحبا بكم فى " والدورف " 0
ــ شكراً لك يا رجل

535
00:40:08,240 --> 00:40:11,720
الشباب البورتوريكيون
دائماً كانوا من أفضل جنود المشاه

536
00:40:27,280 --> 00:40:29,640
أنا فى بيتى ثانيةً

537
00:40:29,720 --> 00:40:32,840
إعطنى أسماء تلك المشروبات
لو سمحت ؟

538
00:40:38,080 --> 00:40:40,240
حسناً
أين أنا ؟ فى آسيا ؟

539
00:40:40,320 --> 00:40:43,200
أخبرنى أن الهاتف على الجانب
الآخر من الغرفة .. أليس كذلك ؟

540
00:40:43,280 --> 00:40:46,000
بجانب النافذة ؟

541
00:40:46,040 --> 00:40:49,040
إنه هنا

542
00:40:49,120 --> 00:40:51,160
حسناً

543
00:40:51,240 --> 00:40:53,600
نحن فى العمل

544
00:40:57,520 --> 00:40:59,680
أَوصِلنى بالغرفة البلوطية

545
00:40:59,720 --> 00:41:01,880
ما أسماء المشروبات التى عندك ؟

546
00:41:03,840 --> 00:41:08,880
هناك " جم بيم " و " إيرلى تايمز " 0

547
00:41:08,960 --> 00:41:11,840
سوف أتخذ موقفاً مع أمين المستودع هذا
مرحباً

548
00:41:11,920 --> 00:41:15,840
هل " شيلدون " أو " ماك " عِندك ؟

549
00:41:15,920 --> 00:41:18,360
أنا الكولونيل " فرانك سليد " 0

550
00:41:18,440 --> 00:41:24,200
لقد تعودت أن أكون نظامياً
لقد تَعودت على المجىء مع الجنرال " جاربش " 0

551
00:41:24,280 --> 00:41:27,680
نعم .. هذا ربما بسبب أنه الآن يمكث
فى حفرة 6 أقدام تحت الأرض فى " أرلنجتون " 0

552
00:41:27,720 --> 00:41:32,080
إسمعنى جيداً .. أُريد منضدة لشخصين
و أريدها فى المقدمة و ليس فى آخر المطعم
فى تمام الساعة 15 : 8

553
00:41:33,520 --> 00:41:36,080
أَزِل هذه الزجاجات من على الرف

554
00:41:36,160 --> 00:41:39,240
و عندما أُنتهى من الكلام فى التليفون
إتصِل بــ " هايمان " 0

555
00:41:39,360 --> 00:41:42,280
و أخبره أننى أريد من الحائط للحائط زجاجات
من " جون دانيالز " 0

556
00:41:42,360 --> 00:41:45,520
أنت تعنى " جاك دانيالز " ؟

557
00:41:45,560 --> 00:41:49,320
قد يكون " جاك " بالنسبة لك يا بنى
طالما أنك لم تعرفة كما عرفته أنا

558
00:41:49,400 --> 00:41:50,920
تلك نكته
مرحباً

559
00:41:51,000 --> 00:41:55,360
أنا الكولونيل " فرانك سليد " 0
أريد سيارة " ليموزين " فى الساعة الــ 00 : 8 م

560
00:42:01,440 --> 00:42:03,560
ماذا تشرب ؟

561
00:42:03,600 --> 00:42:07,320
لا شىء .. شكراً
أنا لا أشرب هذا

562
00:42:07,400 --> 00:42:10,400
و بماذا يفيد ذلك ؟

563
00:42:10,480 --> 00:42:14,280
لا أعرف .. إسمع يا كولونيل
يجب أن أذهب الآن

564
00:42:14,320 --> 00:42:16,400
تذهب إلى أين ؟

565
00:42:16,480 --> 00:42:20,240
أعود إلى المدرسة .. أنا عندى بعض الأمور المهمة
يجب علىَّ الإعتناء بها

566
00:42:21,960 --> 00:42:24,440
جيد جدا

567
00:42:24,480 --> 00:42:27,640
لكننى لم أترك أبداً مُساعديَّ ينصرفون
و معدتهم فارغة

568
00:42:27,720 --> 00:42:30,760
أنت ستتعشى معى و بعد ذلك
سوف يُقِلك سائقى 000

569
00:42:30,840 --> 00:42:34,400
إلى الصالة الديبلوماسية لمطار " بوسطن " 0
تغادر عند الساعة الــ 00 : 22 م

570
00:42:35,920 --> 00:42:39,280
حالياً .. أَفرِغ أمتعتى

571
00:42:39,360 --> 00:42:41,440
سأذهب لتعميد المرحاض

572
00:42:42,960 --> 00:42:45,120
ما إسمك أيها السائق ؟

573
00:42:45,200 --> 00:42:47,880
ــ إسمى " مانى " يا سيدى
ــ مانى

574
00:42:47,960 --> 00:42:51,600
الخدم فى فندرق " والدورف " هل هم
جيدون فى توفير الخدمات الخاصة ؟

575
00:42:51,640 --> 00:42:55,280
ــ أنا لا أعرف يا سيدى
ــ و ماذا تعرف ؟

576
00:42:55,320 --> 00:42:58,800
ــ عن ماذا ؟
ــ عن ما تعرفه

577
00:43:00,400 --> 00:43:02,840
ربما أستطيع أن أدبر لك شىء ما

578
00:43:02,920 --> 00:43:06,040
أنا أتكلم عن أحسنهم مهارة

579
00:43:06,120 --> 00:43:08,360
دعنى أفكر يا سيدى

580
00:43:16,000 --> 00:43:18,080
ما الأمر معك ؟

581
00:43:18,160 --> 00:43:22,960
ــ معى ؟
ــ نعم .. السيارة تبدو ثقيلة .. هل تعرف لماذا ؟

582
00:43:23,040 --> 00:43:26,520
أنت تحمل أثقال العالم كله
على أكتافك

583
00:43:30,320 --> 00:43:32,760
عندى مشكلة صغيرة فى المدرسة
هذا كل مافى الأمر

584
00:43:32,840 --> 00:43:35,760
ــ إتكلم
ــ إنها ليست قضية كبرى

585
00:43:35,840 --> 00:43:37,760
إلى أين نذهب ؟ إلى الغرفة البلوطية
أو شىء من هذا القبيل

586
00:43:37,840 --> 00:43:40,520
إذا كانت ليست قضية كبرى فلماذا
قلت " عندى بعض الأمور المهمة للإعتناء بها " 0

587
00:43:40,520 --> 00:43:44,720
ماذا فعلت ؟ ضربت بنت العميد ؟

588
00:43:46,280 --> 00:43:50,040
ــ أنا فقط واقع فى مشكلة صغيرة
ــ أى نوع من المشاكل ؟

589
00:43:50,120 --> 00:43:53,320
رأيت بعض الشباب يفعلون شيئاً ما

590
00:43:54,680 --> 00:43:58,040
هل المشكلة هى أن تشى بهم أو لا تشى بهم ؟
أم أنك المُتهم فيها ؟

591
00:43:58,120 --> 00:44:00,040
همم ؟

592
00:44:02,160 --> 00:44:04,280
ــ كيف عرفت ذلك ؟
ــ أنا ساحر

593
00:44:04,360 --> 00:44:06,920
إعطنى التفاصيل
هيا

594
00:44:12,440 --> 00:44:14,560
هناك رجل فى المدرسة يُدعى " هارى " 0

595
00:44:14,600 --> 00:44:16,720
إنه غنى جداً

596
00:44:16,760 --> 00:44:18,960
إنه كمثل من يدير العرض كله

597
00:44:19,040 --> 00:44:21,680
من أيضاً ؟

598
00:44:21,760 --> 00:44:25,960
هناك رجل آخر " جورج " لكن
جورج لم يفعل أى شىء

599
00:44:26,080 --> 00:44:29,960
جورج و أنا رأينا هارى و رفاقة
يفعلون شيئاً ما

600
00:44:30,040 --> 00:44:32,080
الآن .. الناس فى بيرد

601
00:44:32,160 --> 00:44:35,280
يعرفون أنك و جورج بإمكانكم تمييز
الأطراف المذنبة ؟

602
00:44:38,200 --> 00:44:40,280
نعم يعتقدون أن ذلك بإمكاننا

603
00:44:40,400 --> 00:44:45,120
ــ جورج صديق لك ؟
ــ ليس صديق .. لكنه جيد

604
00:44:45,200 --> 00:44:48,800
ــ هل تثق به ؟
ــ نعم أعتقد ذلك

605
00:44:48,880 --> 00:44:53,840
ــ هل يأخذ منحة دراسية أيضاً ؟
ــ لا .. لماذا ؟

606
00:44:53,920 --> 00:44:57,240
لدينا جورج .. لدينا هارى
لدينا مشكلة

607
00:44:57,280 --> 00:45:00,120
هم أغنياء و أنت فقير
و أنت تريد أن تصبح غنياً

608
00:45:00,200 --> 00:45:03,600
أنت تريد أن تتخرج من بيرد .. و أن تصبح
رجلاً مهماً غنياً مثلهم

609
00:45:03,640 --> 00:45:06,760
ــ هل أنا على حق ؟
ــ لا .. إنها ليست بهذه الطريقة بالمرة

610
00:45:06,840 --> 00:45:09,040
حسناً تشارلى

611
00:45:10,920 --> 00:45:13,440
ها نحن أيها السادة
الغرفة البلوطية

612
00:45:13,480 --> 00:45:15,920
الغرفة البلوطية

613
00:45:16,040 --> 00:45:18,920
إعطنا قائمة و إجلب لنا كأسين " جاك دانيالز " 0

614
00:45:18,960 --> 00:45:20,920
إجلس يا تشارلى

615
00:45:20,960 --> 00:45:24,920
ربما ستشعر بمزيد من الإرتياح
فى هذه السترة يا سيدى

616
00:45:29,040 --> 00:45:32,400
تبدو عظيماً

617
00:45:36,920 --> 00:45:39,440
شكراً

618
00:45:39,520 --> 00:45:42,720
ها نحن يا تشارلى
الغرفة البلوطية

619
00:45:42,800 --> 00:45:45,920
و الآن .. إقرأ لى
قائمة الطعام

620
00:45:46,000 --> 00:45:48,600
دعنا نرى

621
00:45:48,680 --> 00:45:51,680
هامبورجر الغرفة البلوطية .. و شرائح
سمك مقلى بـــ 24 دولار

622
00:45:51,760 --> 00:45:55,000
أين الخمر ؟ سمعت انه يتدفق بغزارة هنا

623
00:45:55,120 --> 00:45:57,120
الهمبروجر بـــ 24 دولار !! 0

624
00:45:57,200 --> 00:45:59,360
ما هى القصة ؟

625
00:45:59,440 --> 00:46:02,280
أى قصة !! 0

626
00:46:02,320 --> 00:46:06,160
ــ هل أنت بخيل غنى أو شىء من هذا القبيل ؟
ــ هاه

627
00:46:06,200 --> 00:46:08,720
لا أنا فقط رجل أعمى عادى

628
00:46:08,840 --> 00:46:11,440
رجل أعمى عادى

629
00:46:11,480 --> 00:46:14,640
كيف تُخطط لتسديد ثمن
كل هذه المأكولات ؟

630
00:46:14,720 --> 00:46:18,200
دولارات أمريكية نظيفة

631
00:46:18,280 --> 00:46:20,240
لقد إدخرت شيك التعويض عن فقد بصرى

632
00:46:20,320 --> 00:46:23,400
كم إدخرت ؟
أعنى .. لقد جئنا فى الدرجة الأولى بالطائرة

633
00:46:23,480 --> 00:46:26,840
نحن فى " والدورف أستوريا "0
المطعم الذى يبيع الهامبورجر بـــ 24 دولار

634
00:46:26,880 --> 00:46:30,760
ــ كل شىء مُخطط له يا تشارلى
ــ أنت تريد أن تجعلنى أبقى ؟

635
00:46:30,840 --> 00:46:33,480
لماذا يجب علىَّ ذلك ؟ أنت غير مسلى
و أنت لا تهتم بشىء

636
00:46:33,520 --> 00:46:37,880
أنت ستغادر على تلك الرحلة الأخيرة
المغادرة " لوس أنجلوس " 0

637
00:46:37,960 --> 00:46:41,520
همم ؟ أووه

638
00:46:41,600 --> 00:46:44,280
أمامك 15 دقيقة يا بنى .. لا أعتقد
أنك ستستطيع اللحاق بهذه الرحلة

639
00:46:44,360 --> 00:46:49,800
مالم تكن الغرفة البلوطية تحتفظ
بطائرة مروحية مجانية على السطح

640
00:46:49,880 --> 00:46:52,600
لا يا سيد .. لا

641
00:46:52,680 --> 00:46:54,600
سوف تبقى إلى الغد

642
00:46:56,120 --> 00:46:58,360
أنت قلت أن آخر طائرة
تغادر فى الساعة الـــ 00 : 22 م

643
00:46:58,400 --> 00:47:00,360
ذلك يعنى فى الــ 00 : 10 مساءاً .. أليس كذلك ؟

644
00:47:00,400 --> 00:47:02,800
على حسب ما سمعت .. نعم

645
00:47:02,880 --> 00:47:05,120
إنها فقط الــ 30 : 8 مساءاً

646
00:47:05,200 --> 00:47:07,640
لقد كذبت .. إنها تغادر فى الــ 00 : 9 م

647
00:47:07,720 --> 00:47:12,480
ــ تُغادر فى الــ 00 : 9 م
ــ إهدأ .. إهدأ

648
00:47:13,920 --> 00:47:17,320
الحقيقة يا تشارلى 000

649
00:47:18,920 --> 00:47:23,760
ــ أحتاج إلى دليل
لمساعدتى لكى أنفذ خطتى 0
ــ أى خطة ؟

650
00:47:24,880 --> 00:47:27,520
أنت من حقك أن تعرف

651
00:47:29,240 --> 00:47:32,440
إنها ليست خطة فى الواقع يا تشارلى
إنها تقريباً 000

652
00:47:32,520 --> 00:47:35,160
أقرب إلى الجولة

653
00:47:35,240 --> 00:47:38,120
جولة صغيرة من البهجة و السرور

654
00:47:38,200 --> 00:47:42,800
نقيم فى فندق من الدرجة الأولى
نأكل وجبة طعام مقبولة

655
00:47:42,880 --> 00:47:46,000
نشرب قدحاً لطيفاً من النبيذ

656
00:47:46,080 --> 00:47:48,280
أزور أخى الكبير

657
00:47:48,360 --> 00:47:51,040
لا يوجد شىء أفضل من العائلة
أنت تعرف ذلك

658
00:47:51,120 --> 00:47:55,080
و بعد ذلك أمارس الجنس مع
إمرأة رائعة

659
00:47:56,960 --> 00:47:59,520
بعد ذلك 000

660
00:48:04,000 --> 00:48:05,880
نعم ؟

661
00:48:08,520 --> 00:48:13,080
سأستلقى على سريرى الكبير الرائع
فى " والدورف " 0

662
00:48:13,160 --> 00:48:15,760
و أطلق الرصاص على رأسى

663
00:48:18,640 --> 00:48:21,800
ــ هل أطلعكما بأطباقنا الخاصة ؟
ــ لك هذا يا سيدى

664
00:48:21,880 --> 00:48:26,720
الليلة عندنا لحم غزال على الفحم
مع الحنطة السوداء و حبوب الفلفل الأخضر

665
00:48:26,800 --> 00:48:30,480
و لحم عجل مشوى مع عصير الطماطم
و الباذنجان المشوى

666
00:48:30,520 --> 00:48:32,480
إعطنى منديلاً
إن لعابى يسيل

667
00:48:32,520 --> 00:48:37,800
و إذا كنت تحب الحلوى بعد الطعام
سيكون من الجيد أن تطلبها الآن

668
00:48:37,800 --> 00:48:40,840
نعم .. حلوى بعد الطعام
و أمهلنا نصف دقيقة بالنسبة للأطباق الأخرى

669
00:48:40,880 --> 00:48:43,640
جيد جداً يا سيدى

670
00:48:46,840 --> 00:48:50,600
ــ أنا أميل نحو الحنطة السوداء
ــ يا كولونيل سليد

671
00:48:50,680 --> 00:48:53,560
تشارلى .. هذه اللفافات على المائدة ؟
إعطها لى 0

672
00:48:53,640 --> 00:48:55,640
أنت يجب أن تُجرب
هذه اللفافات يا تشارلى

673
00:48:55,720 --> 00:48:59,280
لقد تعودت أن أحلم بها
عندما كنت فى حصن " هواتشوكا " 0

674
00:48:59,360 --> 00:49:02,320
ــ كولونيل سليد
ــ الخبز غير جيد فى غرب " كولورادو " 0

675
00:49:02,400 --> 00:49:06,880
ــ الماء قلوى جداً
ــ كولونيل سليد 00 هل قلت 000

676
00:49:06,920 --> 00:49:10,560
هل سَمِعْتكَ جيداً ؟

677
00:49:10,640 --> 00:49:12,480
قلت أنك ستقتل نفسك ؟

678
00:49:12,560 --> 00:49:17,720
لا .. لقد قلت أننى سأطلق
الرصاص على رأسى

679
00:49:17,800 --> 00:49:21,360
جَرِب واحدة من هذه اللفافات يا تشارلى 0
لقد وضعت لك عليها بعض الزبدة 0

680
00:49:21,400 --> 00:49:23,720
أنا لا أريد لفافات 0
حسناً ؟

681
00:49:23,760 --> 00:49:25,680
حسناً .. تناول بعض الفجل

682
00:49:25,760 --> 00:49:28,880
هاه

683
00:49:28,960 --> 00:49:33,560
مرحباً .. إعطنى كأس مضاعف
من " جاك دانيالز " 0

684
00:49:33,640 --> 00:49:35,600
حاضر يا سيدى
حالاً

685
00:49:39,920 --> 00:49:42,520
من فضلك .. لا تفعل ذلك

686
00:49:42,600 --> 00:49:44,880
لا تفعل ذلك

687
00:49:50,600 --> 00:49:55,000
همم

688
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
يا له من مكان رائع

689
00:50:00,760 --> 00:50:02,720
حسناً

690
00:50:05,720 --> 00:50:07,640
نعم

691
00:50:08,960 --> 00:50:11,040
إستراحتك ستكون هنا

692
00:50:11,120 --> 00:50:15,240
ستجد فراش
فى الدولاب على الرف

693
00:50:15,280 --> 00:50:20,080
فى الصباح .. المكان سيعود
مرةً أخرى إلى غرفة جلوس

694
00:50:20,120 --> 00:50:23,440
ليس قبل 7 ساعات 0

695
00:50:25,160 --> 00:50:28,120
ماذا كان هذا ؟

696
00:50:30,480 --> 00:50:32,920
لا شىء

697
00:50:33,000 --> 00:50:38,120
فى المرة القادمة 000
إضرب التحية بقوة

698
00:50:38,200 --> 00:50:43,680
الإبهام فى راحة اليد .. إصبع السبابة
فى محاذاة باقى الأصابع بشكل صحيح

699
00:50:43,720 --> 00:50:46,320
صارم و مشدود فى محاذاة خط الشَعر
نزولاً بقوة

700
00:50:51,040 --> 00:50:53,360
الكثير من الرجال
أفضل بكثير منك

701
00:50:53,400 --> 00:50:56,120
و نفذوها بإحترام
تلك مجاملة

702
00:50:56,200 --> 00:50:59,760
و إذا كنت ذكياً
لن تحاول أن تفعلها ثانيةً

703
00:51:03,200 --> 00:51:08,240
هذا الوطواط له رادار حاد
مثل الــ " نوتليس " 0

704
00:51:08,320 --> 00:51:10,760
لا تعبث معى يا تشارلى

705
00:51:21,280 --> 00:51:23,800
أراك لاحقاً
أتمنى لك نوماً سعيداً يا بنى

706
00:51:36,280 --> 00:51:38,920
§ إنه يومٌ رائع اليوم §

707
00:51:39,000 --> 00:51:41,960
§ لذا كل ما عليك أن تفعل 000 §

708
00:51:42,040 --> 00:51:44,960
§ أن لديك يوم رائع لتفعل فيه كل الأشياء الرائعة §

709
00:51:51,240 --> 00:51:53,280
صباح الخير يا تشارلى

710
00:51:56,120 --> 00:51:59,720
ــ صباح الخير
ــ هذه " صوفِيا " يا تشارلى

711
00:51:59,800 --> 00:52:02,320
إنها ساحرة فى التفصيل

712
00:52:02,400 --> 00:52:05,360
صوفِيا تحيك لى بدلة من
نوع الــ " جلين بلاد " 0

713
00:52:05,440 --> 00:52:08,120
و أنا طلبت منها أن تحيك لك
شىء ما أيضاً

714
00:52:08,200 --> 00:52:11,800
ــ أنا لست بحاجه إلى أى ملابس يا كولونيل
ــ تصد قضية رئيسية

715
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
هذا مألوف فى مهمة رفيعة الشأن

716
00:52:14,560 --> 00:52:17,240
أنت لا تحب الملابس يا تشارلى
على سبيل إكمال الواجب

717
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
لا عليك .. دعك من ذلك

718
00:52:19,560 --> 00:52:22,840
عصير .. قهوة .. أو أشياء متنوعة أخرى
يوجد بعض الحلويات على الترولى هناك

719
00:52:22,880 --> 00:52:25,160
إنهض و إذهب و تناول ما شئت

720
00:52:25,240 --> 00:52:28,720
§ إنه يوم عظيم لغناء أغنية §

721
00:52:28,800 --> 00:52:32,720
§ و إنه يوم عظيم للتحرك طويلاً §

722
00:52:32,760 --> 00:52:35,320
§ و إنه يوم عظيم من الصباح للمساء §

723
00:52:35,440 --> 00:52:38,880
§ و إنه يوم عظيم 000 §

724
00:52:38,960 --> 00:52:42,160
§ للتواعد على الزواج §

725
00:52:46,600 --> 00:52:48,760
كيف حالك اليوم يا كولونيل ؟

726
00:52:48,880 --> 00:52:52,120
ممتاز
ممتاز جداً

727
00:52:52,200 --> 00:52:55,000
ممتاز أكثر من اللازم

728
00:52:55,080 --> 00:52:57,200
صوفِيا الشابة هنا تعمل فى عيد الشكر

729
00:52:57,280 --> 00:52:59,520
لأنها تريد أن تدخل الكلية

730
00:52:59,600 --> 00:53:03,080
أخبرتها أن صديقى الشاب تشارلى
هو رئيس الكلية

731
00:53:03,160 --> 00:53:05,760
ــ أرجو المعذرة
ــ إلى أين أنت ذاهب ؟

732
00:53:05,840 --> 00:53:09,480
ــ أنا فى حاجه لإستعمال التليفون
ــ و لما لا تستعمل التليفون هنا

733
00:53:09,560 --> 00:53:12,120
أنا لا أريد إزعاجك

734
00:53:12,200 --> 00:53:14,240
أنت لا تزعجنى
إجرى إتصالك

735
00:53:14,320 --> 00:53:16,480
أنا أحبذ شيئاً من الخصوصية

736
00:53:16,600 --> 00:53:19,560
ابق بعيداً عن غرفتى

737
00:53:19,640 --> 00:53:22,360
هذه بعض الخصوصية لى
كما تحبذ أنت

738
00:53:34,960 --> 00:53:37,720
صوفيا 000

739
00:53:37,800 --> 00:53:41,280
ما هى فرص أن آخذ
قياساتك أنا فى المرة القادمة ؟

740
00:53:41,360 --> 00:53:44,360
ــ منتجع " شوجربوش " 0
ــ " جورج والاس " من فضلك 0

741
00:53:47,360 --> 00:53:50,760
ــ ألو
ــ جورج .. مرحباً .. أنا تشارلى

742
00:53:50,840 --> 00:53:54,000
مرحباً " تشاز " .. السنه القادمة
يجب أن تجىء معنا

743
00:53:54,080 --> 00:53:59,160
الثلج الأبيض هنا رائع

744
00:53:59,200 --> 00:54:01,880
تشاز ؟
هل أنت هناك ؟

745
00:54:01,960 --> 00:54:04,160
نعم .. أنا هنا

746
00:54:04,200 --> 00:54:07,360
ــ لقد أخبرتنى أن أتصل بك من أجل التحركات
ــ حسناً

747
00:54:07,440 --> 00:54:10,240
إلى الآن .. لا يوجد أى تحركات

748
00:54:10,320 --> 00:54:12,240
كل شىء مازال كما تركناه

749
00:54:12,320 --> 00:54:14,880
كيف تركناه ؟

750
00:54:15,000 --> 00:54:18,640
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً

751
00:54:18,720 --> 00:54:22,280
هل تعرف
ماذا أقصد يا " تشاز " ؟

752
00:54:22,360 --> 00:54:25,240
نعم
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً

753
00:54:27,520 --> 00:54:32,720
ــ حسناً .. و إفعل كما قلت
ــ حسناً .. مع السلامة

754
00:54:32,800 --> 00:54:37,840
ــ " جورج والاس " هه ؟
ــ نعم

755
00:54:37,920 --> 00:54:39,840
" جورج والاس "

756
00:54:39,960 --> 00:54:43,880
ذلك يجعل أباه فى الغالب
جورج والاس الأب

757
00:54:43,960 --> 00:54:45,880
تشارلى .. سأطرح عليك سؤالاً

758
00:54:45,960 --> 00:54:49,800
ماذا تعتقد سيشعر " جورج " الكبير
تجاه " جورج " الصغير بخصوص 000

759
00:54:49,880 --> 00:54:52,920
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً ؟

760
00:54:55,520 --> 00:54:57,640
نحن لن نخبر أبائنا بهذا الأمر

761
00:54:57,720 --> 00:55:00,600
نحن فقط سنبقيه بيننا

762
00:55:00,680 --> 00:55:04,880
جورج لن يخبر أبوه بهذا الأمر

763
00:55:04,960 --> 00:55:07,800
شىء خاطىء منه
أوه .. هاه

764
00:55:07,880 --> 00:55:10,160
ــ أرجو المعذرة
ــ لا عليك

765
00:55:10,240 --> 00:55:12,640
لقد أحببت ذلك عندما آذيتنى

766
00:55:12,720 --> 00:55:15,160
أخبرنى الأن يا تشارلى

767
00:55:15,240 --> 00:55:19,240
هذا " جورج والاس " الإبن
ماذا يعمل أبوه ؟

768
00:55:19,320 --> 00:55:21,360
أنا لا أعرف حقاً

769
00:55:21,440 --> 00:55:24,000
جيد .. أنا سأخبرك

770
00:55:24,080 --> 00:55:28,840
عندما لا يكون " جورج والاس " الأب مشغولا
كمليونير لشركة " أتينا " الشهيرة

771
00:55:28,920 --> 00:55:32,320
أو كوكيلاً للتوزيع فى " نيو إنجلاند " 0
لشركة " كرايسلر " للسيارات

772
00:55:32,400 --> 00:55:36,440
سيبدى قلقه و إهتمامه بإبنه الصغير
جورج والاس الإبن

773
00:55:36,520 --> 00:55:39,840
جورج لن يخبر والده بأى شىء

774
00:55:39,880 --> 00:55:42,200
أوه .. تشارلى

775
00:55:42,240 --> 00:55:44,440
جورج الكبير سيغضب و ينهر جورج الصغير

776
00:55:44,520 --> 00:55:47,640
و جورج الصغير حينها سيتحدث بسهولة
مثل الكنارى

777
00:55:47,680 --> 00:55:50,240
و إذا كنت أنت ولد عليم بما يجرى جيداً
فستفاجئه أنت أيضاً و تأخذه على حين غره

778
00:55:50,320 --> 00:55:52,400
و أنت قد خمنت كل هذا
أليس كذلك ؟

779
00:55:52,480 --> 00:55:56,880
و هو لن يأخذ أى منحة دراسية
لتخمين كل هذا

780
00:55:56,960 --> 00:56:00,840
تشارلى 00 أنت مازلت صغيراً
لذا فيجب عليك أن تقرر إذا ذهبت إلى " بيرد " 0

781
00:56:00,880 --> 00:56:03,920
أن تضع نفسك فى المكان الصحيح

782
00:56:04,000 --> 00:56:05,960
الآن .. لكى تبقى كما كنت

783
00:56:06,000 --> 00:56:08,880
سيجب عليك أن تخبر هؤلاء الناس
بالذى يريدون معرفته

784
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
هل تعتقد ذلك ؟

785
00:56:11,240 --> 00:56:13,200
ــ هل إنتهيتى يا صوفِيا ؟
ــ نعم

786
00:56:13,240 --> 00:56:16,120
رائع .. رائع

787
00:56:17,920 --> 00:56:20,520
تشارلى

788
00:56:20,560 --> 00:56:23,440
إذا لم تتكلم الآن

789
00:56:23,520 --> 00:56:26,800
سينتهى بك المطاف
ليس فقط بوضع علب البسكويت على الأرفف

790
00:56:26,880 --> 00:56:29,840
فى بعض محلات الوجبات السريعة
فى " أوريجون " 0

791
00:56:29,920 --> 00:56:34,160
بل من المحتمل أن آخر كلمة ستسمعها
بنفسك قبل أن يُقضى عليك مباشرةً

792
00:56:34,240 --> 00:56:38,200
ستكون " إنعم بيوماً طيباً و عُد قريباً " 0

793
00:56:38,280 --> 00:56:40,440
صوفِيا

794
00:56:40,560 --> 00:56:44,520
خذى مقاس تشارلى بسرعة
فنحن لدينا ميعاد لعيد الشكر

795
00:56:44,600 --> 00:56:46,600
لدينا ميعاد ؟

796
00:56:46,680 --> 00:56:48,840
سنذهب إلى أخى

797
00:56:48,920 --> 00:56:51,680
دبليو . آر . سليد
فى " وايت بلانز " نيويورك

798
00:56:51,760 --> 00:56:55,240
كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب
معك إلى أخيك

799
00:56:55,280 --> 00:56:58,080
أعنى يجب علىَّ العودة
إلى المدرسة

800
00:57:00,440 --> 00:57:04,920
أنت يجب أن تقضى عيد الشكر
فى مكان ما

801
00:57:05,000 --> 00:57:08,800
أعنى .. أن تأكل و تتمتع
أنا بحاجه إلى الرفقة يا تشارلى

802
00:57:12,440 --> 00:57:15,360
حسناً
هل أخوك يعرف أننى قادم ؟

803
00:57:15,440 --> 00:57:18,320
إنه لا يعرف أننى أنا ذاهب إليه
لكن إنتظر حتى ترى تلك النظرة على وجهه

804
00:57:18,400 --> 00:57:20,320
عندما يرانى على الباب

805
00:57:20,400 --> 00:57:23,080
أوه .. إنه يحبنى

806
00:57:24,400 --> 00:57:28,280
أوه .. آه .. تشارلى
بالنسبة لمشكلتك الصغيرة

807
00:57:28,360 --> 00:57:30,880
هناك نوعان من الناس
فى هذا العالم

808
00:57:30,960 --> 00:57:33,400
أولئك الذين يواجهون المواقف
و يقفون أمامها

809
00:57:33,480 --> 00:57:35,400
و أولئك الذين يركضون
بحثاً عن مخبأ

810
00:57:35,480 --> 00:57:39,080
الإختباء هو الأفضل
حسناً يا صوفِيا .. ألبسيه البدلة

811
00:57:39,160 --> 00:57:42,760
إجعليه جميلاً

812
00:57:57,120 --> 00:58:00,120
إنتبه

813
00:58:00,160 --> 00:58:03,080
ــ هل أرن الجرس ؟
ــ نعم

814
00:58:09,640 --> 00:58:11,640
نعم ؟

815
00:58:11,720 --> 00:58:14,160
نعم ! 0
من أنت ؟

816
00:58:14,240 --> 00:58:18,640
ــ أنا " راندى " 0
ــ " راندى " هل أنت جديد هنا ؟

817
00:58:18,680 --> 00:58:20,840
أنا إبن أخيك

818
00:58:20,920 --> 00:58:23,600
هاه
ها أنا

819
00:58:23,680 --> 00:58:26,880
أختك ألَّحَت علىَّ كثيراً لأزروكم

820
00:58:26,960 --> 00:58:29,840
ــ فوافقت أن أمُن عليكم بهذه الزيارة
ــ العم فرانك

821
00:58:29,920 --> 00:58:31,880
ــ جلوريا
ــ جايل

822
00:58:31,960 --> 00:58:33,880
بالطبع

823
00:58:33,960 --> 00:58:37,440
قل مرحباً لأهل البيت الكرام
من مدينة نيويورك

824
00:58:37,520 --> 00:58:40,560
العم فرانك الطيب كبير السن
و معه تشارلى سيمز

825
00:58:40,640 --> 00:58:42,920
نجم الظهير المساند لفريق " بيرد " 0
لكرة القدم

826
00:58:42,960 --> 00:58:47,240
إنهم لا يلعبون الكرة فقط
لكنهم أيضاً بالمدرسة الثانوية

827
00:58:47,320 --> 00:58:49,800
أين أباكم البائس ؟

828
00:58:49,920 --> 00:58:52,440
إنتظر .. لا .. لا
دعونى أفاجئه

829
00:58:52,480 --> 00:58:55,600
نعطى لقلبه السمين هذا بعض الهجوم
ويلى ؟

830
00:58:57,880 --> 00:59:00,760
أوه .. ويلى ؟

831
00:59:11,120 --> 00:59:13,120
مرحباً .. فرانك

832
00:59:13,200 --> 00:59:16,560
ــ كيف حالك ؟
ــ بخير

833
00:59:16,680 --> 00:59:21,480
ها هى يدى
تشارلى .. هذا دبليو . آر . سليد

834
00:59:21,560 --> 00:59:23,600
تشرفت بمقابلتك يا سيدى

835
00:59:23,680 --> 00:59:26,560
الرجل العامل المُجِد

836
00:59:26,640 --> 00:59:31,080
جريتشين .. أشم رائحة هذا الخوخ المجفف
هل أعددت الديك الرومى بطريقة الماربيريلا ؟

837
00:59:31,120 --> 00:59:33,840
ــ نعم .. أنا هنا
ــ هووه

838
00:59:33,960 --> 00:59:36,600
تعالى إعطينى شمه

839
00:59:36,680 --> 00:59:38,640
أنتى تعرفى .. فأنا أحبك دائماَ
تعالى هنا

840
00:59:40,960 --> 00:59:42,880
هاه

841
00:59:42,960 --> 00:59:47,160
ــ أين أنت يا " جارى " لقد سمعتك تسعل ؟
ــ من أنت ثانيةً ؟

842
00:59:47,200 --> 00:59:51,840
أنا هنا أعمل فى " والدورف أستوريا " جئت
مع 000 هل هو أخوك ؟

843
00:59:51,920 --> 00:59:54,400
دبليو . آر . قضية نهائية
كيف حالك ؟

844
00:59:54,440 --> 00:59:59,520
ــ نعم .. من أنت بحق الجحيم ؟
ــ أنا أقوم برعاية أخوك فى عطلة نهاية الأسبوع

845
00:59:59,600 --> 01:00:00,760
تشارلى

846
01:00:00,840 --> 01:00:03,040
يا للمسيح

847
01:00:03,080 --> 01:00:07,640
آسف .. أين النبيذ ؟
سمعت انه يتدفق بغزارة هنا

848
01:00:07,720 --> 01:00:11,960
فى الحقيقة .. الكولونيل
ليس بخير

849
01:00:12,040 --> 01:00:15,160
ــ ليس بخير ؟
ــ أعتقد أنه وحيد إلى حد ما

850
01:00:15,240 --> 01:00:18,120
لماذا لم تأخذه إلى
عائلتك للعشاء ؟

851
01:00:18,200 --> 01:00:20,800
سمعت هذا

852
01:00:20,920 --> 01:00:23,280
سمعت هذا

853
01:00:23,360 --> 01:00:26,000
لا تلقى إليه أى إنتباه يا تشارلى
فذلك هو كلام أخى الكبير

854
01:00:26,080 --> 01:00:28,760
فهو يرعانى منذ أن كنت صغيراً

855
01:00:28,800 --> 01:00:33,360
و لقد ساعدنى فى الكثير من المشاكل
أكثر مما يود أن يتذكر هو

856
01:00:33,440 --> 01:00:35,920
ــ همم ؟
ــ دعنى آخذ معطفك

857
01:00:36,000 --> 01:00:40,480
لقد فكرت بأن أحضر بعض النبيذ معى
فى طريقى .. و لكنى لم أنجح فى ذلك

858
01:00:40,560 --> 01:00:43,040
و لكنى سوف أرسل لكم بعض الخمور
ثانيةً لعيد الميلاد

859
01:00:43,120 --> 01:00:47,040
ــ فقط دعونا نرى كيف سيمر عيد الشكر
ــ سوف أجهز مكانان إضافيان لكما

860
01:00:47,120 --> 01:00:50,440
ــ ها هو شرابك يا " فرانك " 0
ــ شكراً يا " راندى " 0

861
01:00:50,520 --> 01:00:53,120
هل مازلت تعمل فى
شركة " سنو كوين " للسكر ؟

862
01:00:53,160 --> 01:00:57,000
إسمها " سنو فليك " لماذا
دائماً تنسى إسم هذه الشركة ؟

863
01:00:57,080 --> 01:01:00,360
لأنه ليس مهماً بالنسبة لى أن أتذكر
هذا الإسم .. و ماذا تعمل فى هذه الشركة ؟

864
01:01:00,440 --> 01:01:03,680
أنا نائب رئيس التسويق

865
01:01:03,760 --> 01:01:07,720
هووه آه .. مبروك
مجال السكر رائع

866
01:01:07,840 --> 01:01:11,240
لقد أخبرت الجنرال " أبرامز " بوضع
المزيد من السكر فى مخازن تموين الجيش

867
01:01:11,320 --> 01:01:14,640
لكى إذا لم ينل طعام الجيش على إعجابنا
نأكل من السكر

868
01:01:16,200 --> 01:01:18,560
ــ لماذا لا نجلس جميعاً ؟
ــ أوه

869
01:01:18,640 --> 01:01:22,560
هذا عطر " ميتسوكى " هذا يعنى الحيوية
إحترس

870
01:01:22,640 --> 01:01:26,600
ــ عندما تصبح الزوجة قلقة
تصبح مفعمة بالحيوية
ــ دعونا نذهب و نأكل شيئاً

871
01:01:26,680 --> 01:01:31,600
إتبعونى
شكراً لك يا تشارلى

872
01:01:31,720 --> 01:01:35,840
أين تريد أن تجلس يا " فرانك " ؟
أم أنك تريد أن تجلس على رأس المائدة مرةً أخرى ؟

873
01:01:35,920 --> 01:01:40,160
أى مكان سيفى بالغرض
هذا جيد

874
01:01:40,240 --> 01:01:43,520
إلى أين توقفت .. أوه

875
01:01:43,560 --> 01:01:46,960
إستيقظت و كانت الساعة الرابعة فجراً
و لا أدرى مع من كنت

876
01:01:47,080 --> 01:01:49,280
لماذا أنا هناك ؟
و أين أنا ؟

877
01:01:49,360 --> 01:01:52,320
ماذا سأفعل ؟
لقد حصلت على إمرأة آسيوية

878
01:01:52,400 --> 01:01:56,880
رائعة على هذه اليد

879
01:01:56,960 --> 01:02:00,840
و على اليد الأخرى كان هناك
ممرضة بحرية رائعة

880
01:02:00,920 --> 01:02:05,240
نحن ثلاثة فوق السرير
و كنا بدون ملابس

881
01:02:05,280 --> 01:02:07,680
و لقد واتتنى فكرة

882
01:02:07,760 --> 01:02:12,320
دع الشرق يقابل الغرب
سنبنى جسراً من الذهب

883
01:02:12,400 --> 01:02:14,120
هاه .. هاه

884
01:02:14,200 --> 01:02:16,880
شعرت كما لو أننى إنضممت إلى
سلاح المهندسين

885
01:02:21,760 --> 01:02:24,440
أمازال الجميع هنا ؟

886
01:02:24,520 --> 01:02:27,920
إنها قصة جميلة

887
01:02:30,160 --> 01:02:34,720
ــ هل تتمتع دائماً بصَدْم الناس يا عمى فرانك ؟
ــ حبيبى

888
01:02:34,800 --> 01:02:37,120
أنا لم أكن أعرف
أنك تُصدم بسهولة يا " راندى " 0

889
01:02:37,200 --> 01:02:39,760
أنا أحترم أحاسيسك
لذا لقد تأثرت

890
01:02:39,840 --> 01:02:42,880
أبى 00 هل تتذكر عندما
أقنعت فرانك 000

891
01:02:42,960 --> 01:02:46,280
ــ بالذهاب إلى تلك المؤسسة لرعاية الكلاب ؟
ــ ماذا عن هذا ؟

892
01:02:46,360 --> 01:02:49,680
ــ هو تقريباً قضى على مجموعة أعمال
كلاب العميان
ــ إهدأ يا " راندى " 0

893
01:02:49,760 --> 01:02:53,920
ــ لقد إنتهى هذا الأمر من فتره
ــ بالتأكيد إنه كذلك يا " جارى " 0

894
01:02:54,000 --> 01:02:56,360
بالتأكيد لقد إنتهى
و كذلك العشاء

895
01:02:56,440 --> 01:02:59,520
تشارلى .. كم الوقت الآن
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود الآن

896
01:02:59,600 --> 01:03:04,520
ــ ألم تفكر أبداً بأن ترتدى تلك
الساعة بالحروف البارزة يا فرانك ؟
ــ راندى

897
01:03:04,640 --> 01:03:08,600
ــ " ستيفى وندر " يرتدى واحدة
أم أنك تُصنفه من المعفنين أيضاً ؟
ــ من فضلك يا حبيبى

898
01:03:08,680 --> 01:03:10,960
لا بأس يا " جلوريا " أنا
أتمتع فعلاً بملاحظات " راندى " 0

899
01:03:11,000 --> 01:03:14,960
زوجتى إسمها " جايل " يا " فرانك " 0
هل تسمع ذلك ؟ " جايل " 0

900
01:03:15,040 --> 01:03:17,520
أرجو المعذرة
جايل

901
01:03:17,600 --> 01:03:21,360
جايل تعجبنى كإمرأة جميلة جداً

902
01:03:21,440 --> 01:03:24,040
لكن هناك قليل من التوتر
فى صوتها

903
01:03:24,120 --> 01:03:26,880
و هذا لا يحدث إلا فى حالتين

904
01:03:26,960 --> 01:03:29,320
إما أن جايل متوترة
أو غير مكتفية

905
01:03:29,400 --> 01:03:33,240
مالذى تقصده يا عمى فرانك ؟

906
01:03:33,360 --> 01:03:35,680
أنت يجب أن تُشبع رغباتها جيداً

907
01:03:35,720 --> 01:03:37,840
توقف عن هذا يا فرانك ؟
هل تستطيع ذلك ؟

908
01:03:37,920 --> 01:03:41,320
لقد غطيت نفسك بأعمال السكر
فنسيت طعم العسل الحقيقى

909
01:03:41,360 --> 01:03:43,240
فرانك
لأجل الرب

910
01:03:43,320 --> 01:03:45,960
هل تسمع ذلك الصوت
يوجد نار تحت هذا الفستان

911
01:03:46,040 --> 01:03:48,120
ــ هل تستطيع التوقف عن هذا ؟
لمَ لا تخرج من هنا بحق الجحيم

912
01:03:48,200 --> 01:03:50,640
ــ هووه هاه
ــ و تركب سيارتك الليموزين

913
01:03:50,720 --> 01:03:53,880
و تذهب إلى تلك الحانات القذرة
مع هؤلاء السكارى الحمقى الذى تنتمى إليهم

914
01:03:53,960 --> 01:03:56,120
ــ إنتظر دقيقة
ــ ماذا ؟

915
01:03:56,200 --> 01:03:59,160
ــ هل يمكن أت تأخذ الأمور ببساطة ؟
لماذا ؟

916
01:03:59,240 --> 01:04:01,720
هل تريدنى أن أدعه و شأنه
يا " شاكى " لأنه أعمى ؟

917
01:04:01,800 --> 01:04:04,760
لا 00 لكنى أقصد 000
صديقى إسمه " تشارلز " 0

918
01:04:04,840 --> 01:04:07,360
و هو لا يحب أحد أن ينادية بــ " شاكى " 0

919
01:04:07,400 --> 01:04:11,080
ــ من المفترض أن تكون هذه جلسه عائلية
تتفاهمون سوياً
ــ هذا تحذير

920
01:04:11,160 --> 01:04:15,320
يا للمسيح .. مغفل آخر يعتقد
أن هذا السافل بطل حرب

921
01:04:15,400 --> 01:04:18,280
ــ هووه هاه

922
01:04:19,760 --> 01:04:22,920
حسناً .. ربما هو مرة

923
01:04:23,000 --> 01:04:26,920
أفترض أنه أخبرك بأيامه مع
هيئة أركان حرب " ليندون جونسون " 0

924
01:04:27,040 --> 01:04:29,600
أنا كنت سأغادر
أما الآن .. لن أغادر

925
01:04:29,680 --> 01:04:33,400
ــ فرانك كان مُرشحاً للترقية
ــ مُرشحاً .. كلمة جيدة

926
01:04:33,480 --> 01:04:37,680
ــ لكن فرانك يحب أن يبصق فى أعين الجميع
ــ " راندى " يكفى هذا

927
01:04:37,760 --> 01:04:42,080
لذا .. ماذا يسمون ذلك عندما يُهمشونك
فى الجيش ؟

928
01:04:42,160 --> 01:04:46,640
ــ تجاوز
ــ فرانك تجاوز عن التعليمات

929
01:04:46,720 --> 01:04:50,160
مرتين

930
01:04:52,240 --> 01:04:55,320
ــ هل تريد أن تعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟
ــ هل تستطيع أن تُغلق فمك ؟

931
01:04:55,400 --> 01:05:00,240
ــ لقد فجر نفسه
ــ توقف يا " راندى " 0

932
01:05:00,280 --> 01:05:03,720
الكولونيل هنا كان لديه عرض بالقنابل
فى " فورت براج " أو أياً كان إسمه 000

933
01:05:03,800 --> 01:05:07,080
ــ حصن " فورت بينينج " 0
ــ هو كان يُدرب على الإلتحام بالأيدى المجردة

934
01:05:07,200 --> 01:05:10,800
راندى .. أنظر لى عندما تكلمنى يا بنى

935
01:05:10,880 --> 01:05:15,400
أنا أنظر لك يا فرانك
شريكه فى العرض كان قائداً ما 000

936
01:05:15,480 --> 01:05:18,120
ــ الميجور " فنسينت سكوايرز " 0
ــ نعم 00 أياً كان إسمه

937
01:05:18,200 --> 01:05:21,720
نسيت أن أقول لك .. قبل العرض
كانوا يتناولون إفطاراً رائعاً

938
01:05:21,800 --> 01:05:23,720
مشروب من " الفودكا " مع الليمون لفرانك
و الكثير من " الفودكا " أيضاً لشريكة

939
01:05:23,800 --> 01:05:25,640
لا 00 " فينسينت " شرب كأس من الـ " سيبريسز " 0

940
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
قاضى النيابة العامة فى " فورت بينينج " قال
أن الكولونيل " سليد " قد تناول 4 كئوس
بينما شريكة تناول كأساً واحداً

941
01:05:31,320 --> 01:05:33,800
و لقد بدأ يترنح فى الصف
و بدأ يهيج

942
01:05:33,840 --> 01:05:36,520
و بدأ بسحب الدبابيس من القنابل

943
01:05:38,520 --> 01:05:41,160
فوقعت منه قنبلة منهم

944
01:05:41,200 --> 01:05:44,200
و إنفجرت

945
01:05:45,880 --> 01:05:47,800
القنبلة الوحيدة التى أفلتت 000

946
01:05:47,880 --> 01:05:51,840
كان الدبوس فيها 0
إدعاءات فرانك 0

947
01:05:51,880 --> 01:05:53,800
كان الدبوس فيها أو خارجها
و ما الفرق فى ذلك ؟

948
01:05:53,880 --> 01:05:56,080
أى مجنون أحمق هذا
ليقوم بعرض بالقنابل ؟

949
01:05:56,160 --> 01:05:58,640
لقد نجا " فينسينت " من هذا

950
01:05:58,680 --> 01:06:01,280
و كل ما فقده فرانك
كان بصره

951
01:06:04,520 --> 01:06:08,000
ــ هل تريد أن تعرف الحقيقة ؟
ــ لقد حصلت على لقب على هذا
اليس كذلك يا راندى ؟

952
01:06:08,080 --> 01:06:11,160
ــ لقد كان سافلاً قبل ذلك
ــ هووه هاه

953
01:06:11,200 --> 01:06:15,040
و الآن هو مجرد أعمى سافل

954
01:06:15,120 --> 01:06:17,200
هووه هاه

955
01:06:23,680 --> 01:06:26,720
الرب رجل مرح

956
01:06:26,800 --> 01:06:31,880
الرب ليس عنده حس الفكاهة

957
01:06:31,920 --> 01:06:36,920
ربما الرب يعتقد أن بعض
الناس لا يستحقون الرؤية

958
01:06:37,000 --> 01:06:40,520
هووه هاه

959
01:06:42,960 --> 01:06:44,800
هل فهمت قصدى يا " شاكى " ؟

960
01:06:49,200 --> 01:06:51,600
ــ آه
ــ إسمه " تشارلز " 0

961
01:06:52,760 --> 01:06:54,920
هل تستطيع أن تقول هذا ؟
أليس كذلك ؟ " تشارلز " 0

962
01:06:54,960 --> 01:06:59,160
هل تعلم ما هذا يا " راندى " ؟
هذا إختناق .. فأنا أُعلم هذا للملازمين الجدد

963
01:06:59,280 --> 01:07:03,600
ــ قليل من الضغط .. و أكسر قصبتك الهوائية
ــ كولونيل أنا لا أهتم ماذا قال لى

964
01:07:03,640 --> 01:07:07,000
ــ قل ذلك من بعدى .. تشارلز
ــ فقط أتركه يذهب أرجوك

965
01:07:26,960 --> 01:07:29,720
جريتشين؟

966
01:07:29,800 --> 01:07:33,040
لقد كنت رائعة اليوم

967
01:07:33,120 --> 01:07:36,000
إذا ألححت علىَّ بما فيه الكفاية
لكى أجىء هنا

968
01:07:36,080 --> 01:07:39,040
و كنتى تعدين الديك الرومى بطريقة الماربريلا
ربما سأجىء العام القادم

969
01:07:39,120 --> 01:07:42,240
من يعلم ؟

970
01:07:45,400 --> 01:07:47,440
فرانك ؟

971
01:07:47,520 --> 01:07:51,160
مع السلامة يا ويلى

972
01:07:55,840 --> 01:07:59,840
أنا لم أكن جيداً

973
01:07:59,920 --> 01:08:02,680
و أنا ما كنت كذلك أبداً

974
01:08:07,880 --> 01:08:11,240
هيا يا تشارلى
إجلب المعاطف

975
01:08:16,880 --> 01:08:20,760
تعالى
راقب خطواتك

976
01:08:21,600 --> 01:08:24,600
على مهلك

977
01:08:37,040 --> 01:08:41,160
إلى نيويورك أيها السائق .. إنطلق

978
01:09:25,320 --> 01:09:27,400
هل لديك ساعة ؟

979
01:09:30,480 --> 01:09:32,760
آه .. إنها الــ 20 : 7 صباحاً

980
01:09:32,840 --> 01:09:36,760
أنا لم أسألك عن الوقت أنا سألتك
إذا كان لديك ساعة ؟

981
01:09:36,800 --> 01:09:38,920
نعم .. فى الغرفة الأخرى

982
01:09:38,960 --> 01:09:41,600
إئت بها

983
01:09:44,000 --> 01:09:46,720
كولونيل .. هناك ساعة بجانب
سريرك مباشرةً

984
01:09:48,480 --> 01:09:50,960
هل يوجد بها عقرب ثوانى ؟

985
01:09:56,120 --> 01:09:58,120
نعم

986
01:09:58,160 --> 01:10:00,520
إحسب لى

987
01:10:27,000 --> 01:10:29,040
كم إستغرقت ؟

988
01:10:30,560 --> 01:10:34,200
حوالى 30 ثانية

989
01:10:34,240 --> 01:10:38,400
ــ لقد أصبحت صدئاً
ــ لماذا تحمل بندقية يا كولونيل ؟

990
01:10:38,480 --> 01:10:41,360
أنها قطعة سلاح يا تشارلى و ليست بندقية

991
01:10:44,240 --> 01:10:46,640
و من أين حصلت على قطعة السلاح هذه ؟

992
01:10:46,720 --> 01:10:51,160
أنا ضابط فى الجيش الأمريكى
و هذه عُهدتى

993
01:10:51,240 --> 01:10:55,560
ــ لكنك لم تعد ضابطاً بعد الآن
ــ أنا متقاعد الآن .. و إن يكن ؟

994
01:10:55,600 --> 01:10:58,960
الضابط لا يُسلم المسدس من نوع الــ " 45 " 0

995
01:10:59,040 --> 01:11:02,960
نعم 00 لكن من الأفضل أن تُسلمه لى
أو سأظطر بالإتصال بالسيدة " روسى " 0

996
01:11:03,040 --> 01:11:04,720
فكرة جيدة

997
01:11:04,800 --> 01:11:07,400
ثم سأعود للمدرسة

998
01:11:07,440 --> 01:11:10,080
فكرة جيدة .. السماء زرقاء و الأضواء خضراء

999
01:11:10,200 --> 01:11:13,760
أتمنى بأن تكون رحلتك رائعة
أعتقد إنها 25 ثانية

1000
01:11:13,840 --> 01:11:16,600
لقد أصبحت قادراً على تجميع المسدس
من نوع الــ " 45 " فى 25 ثانية
هل قِسْت لى كم إستغرقت ؟

1001
01:11:16,680 --> 01:11:19,880
لا .. لم أفعل
و سأتصل الآن بها فى " ألبانى " 0

1002
01:11:27,080 --> 01:11:30,080
ذلك كان تصرفاً غبياً

1003
01:11:30,160 --> 01:11:33,840
هل كان كذلك ؟

1004
01:11:33,920 --> 01:11:36,680
سوف تبقى معى يا تشارلى

1005
01:11:36,760 --> 01:11:39,000
لا .. لن أبقى

1006
01:11:39,120 --> 01:11:41,400
ــ أنا خارج من هنا
ــ أين ستذهب .. إلى " نيوهامبشاير " ؟

1007
01:11:41,440 --> 01:11:45,320
ليس لديك مال
كيف ستفعل ذلك ؟

1008
01:11:45,400 --> 01:11:48,120
همم ؟

1009
01:11:48,160 --> 01:11:52,160
رقم كارين يبدو طعمه مثل
طعم " ألبانى " .. هاه

1010
01:11:52,240 --> 01:11:54,480
حسناً

1011
01:11:54,560 --> 01:11:57,800
ــ سأغادر الآن
ــ تشارلى ؟ تشارلى ؟

1012
01:12:10,440 --> 01:12:14,920
كل ما أريده منك 000
هو يوم آخر

1013
01:12:15,000 --> 01:12:17,440
لماذا ؟

1014
01:12:19,560 --> 01:12:23,640
لآخر جولة لنا فى ساحة المعركة

1015
01:12:26,320 --> 01:12:29,800
يمكننى أن أتجول فى مدينة
مثل " نيويورك " 0

1016
01:12:29,840 --> 01:12:31,800
لكن 000

1017
01:12:31,840 --> 01:12:35,720
لكن أحياناً أحتاج إلى التوجيه
للإتجاه الصحيح

1018
01:12:37,880 --> 01:12:39,840
ماذا تقول يا تشارلى ؟

1019
01:12:39,920 --> 01:12:43,120
ما أهمية يوم واحد
بين الأصدقاء ؟

1020
01:12:46,920 --> 01:12:49,880
حسناً .. جيد .. لنقول أننى
سأبقى ليوم آخر

1021
01:12:49,960 --> 01:12:52,200
هل تُعطينى سلاحك ؟

1022
01:12:52,240 --> 01:12:56,320
أوه تشارلى .. أنا كولونيل فى
جيش الولايات المتحدة

1023
01:12:56,400 --> 01:12:58,880
لا أعطى مسدسى أبداً
إلى أى أحد

1024
01:12:58,920 --> 01:13:03,520
و الآن .. ماذا تشرب ؟
كولونيل .. هذا ... هذا غير مقبول

1025
01:13:03,600 --> 01:13:08,440
مالذى تقوله لى .. تلك الفضلات التى
تعلمتها فى المدرسة الإعدادية ؟

1026
01:13:08,520 --> 01:13:12,040
مالذى فعلوه بك ؟
إستأصلوا منك إبن " أوريجون " 0

1027
01:13:12,080 --> 01:13:14,120
و وضعوا بك روح جامعة " هارفارد " ؟

1028
01:13:14,200 --> 01:13:16,800
إذن .. إعطينى رصاصك

1029
01:13:23,360 --> 01:13:27,920
أنت تعرف مدى الإحساس بذلك يا تشارلى
أليس كذلك ؟

1030
01:13:29,520 --> 01:13:32,760
لا أستطيع مضغ الجلد أكثر من ذلك

1031
01:13:32,880 --> 01:13:35,480
إذاً 00 لماذا علىَّ أن أشارك فى 000

1032
01:13:35,560 --> 01:13:39,840
مؤن القبيلة ؟

1033
01:13:39,920 --> 01:13:42,360
أعنى .. ليس هناك أحد

1034
01:13:42,440 --> 01:13:46,880
يريد أن يكون معى بعد الآن

1035
01:13:46,920 --> 01:13:49,080
إعطنى الرصاص يا كولونيل

1036
01:13:49,200 --> 01:13:51,280
" إعطنى الرصاص يا كولونيل "

1037
01:13:51,360 --> 01:13:54,080
تتكلم و كأنك رجل
من فيلم قديم

1038
01:14:13,800 --> 01:14:16,000
و ما الذى يُهمك أنت ؟

1039
01:14:16,080 --> 01:14:18,480
يُهمنى بماذا ؟

1040
01:14:18,560 --> 01:14:20,760
بماذا ؟

1041
01:14:20,840 --> 01:14:24,840
بأن أطلق الرصاص على رأسى
أو لا ؟

1042
01:14:28,680 --> 01:14:32,760
ــ لأنه عندى ضمير
ــ عِنْدَكَ ضمير ؟

1043
01:14:32,840 --> 01:14:35,600
نسيت

1044
01:14:37,160 --> 01:14:39,840
ضمير تشارلى

1045
01:14:41,160 --> 01:14:45,200
هل نشى بهم
أو لا نشى بهم ؟

1046
01:14:45,280 --> 01:14:48,960
أنتقيَّد بأسلوب الولد الثرى
أو لا ؟

1047
01:14:49,000 --> 01:14:52,080
هل نترك هذا الأعمى الأحمق

1048
01:14:52,160 --> 01:14:54,840
يموت أو لا ؟

1049
01:14:54,880 --> 01:14:56,440
نعم

1050
01:14:56,520 --> 01:14:58,640
ضمير تشارلى

1051
01:14:58,680 --> 01:15:01,160
متى ولدت يا ولد ؟

1052
01:15:01,200 --> 01:15:05,160
فى زمن
المائدة المستديرة ؟ هاه

1053
01:15:05,240 --> 01:15:07,360
ألم تسمع من قبل أن 000

1054
01:15:07,440 --> 01:15:10,680
الضمير مات ؟

1055
01:15:10,720 --> 01:15:13,440
لا .. لم أسمع

1056
01:15:13,520 --> 01:15:18,560
حسناً .. إذن نظف أذنيك من ذلك
الشمع القذر

1057
01:15:18,640 --> 01:15:20,560
إنْضُج

1058
01:15:32,120 --> 01:15:35,240
إنه عالم الخداع

1059
01:15:35,320 --> 01:15:38,360
و خيانة الزوجة

1060
01:15:40,400 --> 01:15:44,080
تتصل بأمك فى
يوم عيد الأم

1061
01:15:45,080 --> 01:15:50,040
تشارلى
كل هذا هراء

1062
01:15:59,840 --> 01:16:02,080
إلى أين أنت ذاهب ؟

1063
01:16:02,120 --> 01:16:05,720
سأذهب لقضاء حاجتى

1064
01:16:05,800 --> 01:16:09,640
أعرف بأننى قلت أننى
أحتاج ليوم واحد فقط

1065
01:16:09,720 --> 01:16:12,200
لكننى حتى لا أستطيع
تحمل ذلك اليوم لمده طويلة

1066
01:16:14,440 --> 01:16:16,880
أوه .. تشارلى

1067
01:16:16,960 --> 01:16:19,600
لقد نسيت الرصاصة التى
كانت فى حجرة المسدس

1068
01:16:25,280 --> 01:16:27,200
هاه

1069
01:16:27,280 --> 01:16:29,640
لقد إنتهيت
يا سيدى

1070
01:16:29,720 --> 01:16:31,560
شكرا لك

1071
01:16:34,840 --> 01:16:38,000
لقد قضيت 26 عاماً
فى الخدمة

1072
01:16:38,080 --> 01:16:40,320
و لم أترك أبداً أحد مساعدىَّ
أن يلمع حذائى

1073
01:16:40,400 --> 01:16:43,960
أين ستكون موجوداً
بعد 26 عاماً يا تشارلى ؟

1074
01:16:44,040 --> 01:16:47,960
تلعب الجولف مع أصدقائك
من مدرسة " بيرد " ؟ أراهن على ذلك

1075
01:16:50,240 --> 01:16:53,200
أنا حتى لا أحب أؤلئك الأولاد

1076
01:16:53,240 --> 01:16:56,480
بالطبع لا تحبهم
إنهم حمقى

1077
01:16:56,520 --> 01:16:59,560
سيسرك أن تشى بهم
أليس كذلك ؟

1078
01:16:59,600 --> 01:17:04,040
ــ أنا لست واشياً
ــ " لست واشيا " 0

1079
01:17:04,120 --> 01:17:06,200
هل نحن هنا
فى محكمة " درايفوس " ؟

1080
01:17:10,680 --> 01:17:12,840
أوه .. أوه .. ماما

1081
01:17:12,920 --> 01:17:15,200
لقد إنتهينا

1082
01:17:15,280 --> 01:17:18,200
ــ شكراً
ــ شكراً لك

1083
01:17:18,280 --> 01:17:20,240
على مهلك

1084
01:17:23,160 --> 01:17:26,560
أنا أحس بهذا الثقل على
أكتافك مجدداً يا تشارلى

1085
01:17:29,240 --> 01:17:33,280
هناك المزيد فى هذه القصة
أليس كذلك ؟

1086
01:17:33,360 --> 01:17:35,440
أليس هناك المزيد ؟

1087
01:17:37,800 --> 01:17:41,640
ــ لقد عُرِضَ علىَّ رشوة
ــ أوه لقد دخلنا فى الموضوع

1088
01:17:43,240 --> 01:17:45,880
السيد " تراسك " 0
المدير

1089
01:17:46,920 --> 01:17:49,760
وعدنى بأنه سيُلحقنى
بجامعة " هارفارد " 0

1090
01:17:49,800 --> 01:17:53,080
ــ إذا وشيت ؟
ــ نعم

1091
01:17:53,160 --> 01:17:55,480
يالها من ورطة

1092
01:17:55,560 --> 01:18:00,920
هل على " تشارلى سيمز " أن يقبل
بنزهة مجانية إلى " هارفارد " أم لا ؟

1093
01:18:01,040 --> 01:18:05,120
ماذا تعتقد كان سيفعل صديقك " جورج " إذا
كان فى مكانك ؟

1094
01:18:05,200 --> 01:18:07,280
ــ هو مكانى تقريباً
ــ كيف ؟

1095
01:18:07,360 --> 01:18:12,120
أعنى أن السيد " تراسك " لم
لم يَعِده بإدخاله إلى جامعة " هارفارد " 0

1096
01:18:12,200 --> 01:18:16,440
ليس على السيد " تراسك " أن يفعل ذلك
لأن والد " جورج " سيعتنى به

1097
01:18:18,520 --> 01:18:21,320
إِعْقِد الصفقة يا تشارلى
إقبل بها

1098
01:18:21,400 --> 01:18:23,840
و إذهب إلى جامعة " هارفارد " 0

1099
01:18:23,920 --> 01:18:26,760
ــ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
ــ لِمَ لا ؟

1100
01:18:28,680 --> 01:18:32,160
هناك فقط بعض الأشياء
التى لا تستطيع أن تفعلها

1101
01:18:32,240 --> 01:18:34,640
إشرح لى

1102
01:18:35,680 --> 01:18:40,440
ــ بصوت أعلى من فضلك
ــ أنا 000 أنا لا أستطيع 000

1103
01:18:40,480 --> 01:18:43,680
ستُواجه الصعوبات فى
هذا العالم يا تشارلى

1104
01:18:45,000 --> 01:18:49,480
لتخفيف الصدمة عليك
دعنى أشترى لك شراباً .. تعال

1105
01:18:49,760 --> 01:18:52,280
كأس دوبل " جاك دانيالز " 0

1106
01:18:52,360 --> 01:18:56,680
و إجلب لصديقى هنا كأس
من " شيرلى تمبل " 0

1107
01:18:56,720 --> 01:18:58,760
إنتظر لو سمحت
هل لديك بيره ؟

1108
01:18:58,840 --> 01:19:01,400
بالتأكيد
هل لى أن أرى بطاقتك ؟

1109
01:19:01,480 --> 01:19:04,680
هل تهتم بالإحتفاظ بساقيك
بقية حياتك أيها الرجل ؟

1110
01:19:04,720 --> 01:19:06,000
أنا آسف يا سيدى لكن 000

1111
01:19:06,080 --> 01:19:09,600
أنا زبون هنا
و إبنى قد تعدى الــ 23 من عمره

1112
01:19:09,680 --> 01:19:12,480
لما لا تستدعى أمين المكتب ؟

1113
01:19:12,520 --> 01:19:16,000
السيد " جلبرت " صديق لى

1114
01:19:16,080 --> 01:19:19,200
هل تريد بيرة معينة ؟

1115
01:19:19,280 --> 01:19:22,600
بيره " شلتز " 0
و إذا لم يكن عِندَك " شلتز " 0

1116
01:19:22,680 --> 01:19:25,080
فليكن " بلتز " 0
و إذا لم يكن عِندَك " بلتز " 0

1117
01:19:25,160 --> 01:19:27,560
إذهب بعيداً عن هنا

1118
01:19:27,560 --> 01:19:30,800
سأفعل مابوسعى يا سيدى
شكراً لك يا سيد

1119
01:19:32,520 --> 01:19:36,320
أنت آدمى يا تشارلى
بيره ؟

1120
01:19:38,760 --> 01:19:40,920
من الذى معنا هنا ؟

1121
01:19:41,000 --> 01:19:45,520
أشم رائحة صابون و ماء
من الأسفل هناك

1122
01:19:52,200 --> 01:19:55,840
ــ آه إنها أنثى
ــ أنثى ؟

1123
01:19:55,960 --> 01:20:00,360
نعتك لها بأنثى يجب أن يعنى أنها رائعة
و إن لم يكن كذلك فأنت غير عادى أبداً

1124
01:20:03,040 --> 01:20:06,680
ــ هل هى بمفردها ؟
نعم .. إنها بمفردها

1125
01:20:08,960 --> 01:20:12,240
رائع .. شعرها كستنائى ؟

1126
01:20:12,320 --> 01:20:15,640
بنى
بنى فاتح

1127
01:20:15,720 --> 01:20:18,960
الدرجة الــ 22 ؟

1128
01:20:21,000 --> 01:20:23,320
و هل أنا شاب فى
حفل كرنفال ؟

1129
01:20:23,400 --> 01:20:27,360
اليوم الذى نتوقف فيه عن النظر للنساء
نموت يا تشارلى

1130
01:20:27,440 --> 01:20:29,720
هيا بنا

1131
01:20:29,800 --> 01:20:32,000
ــ إلى أين ؟
ــ أنت تعرف إلى أين يا بنى ؟

1132
01:20:32,080 --> 01:20:34,400
لا تكن خجولاً يا تشارلى

1133
01:20:35,680 --> 01:20:38,600
هذه المرأه قد صنعت لك
لدىَّ إحساس بذلك

1134
01:20:38,680 --> 01:20:40,960
جميلة جداً
أليس كذلك ؟

1135
01:20:41,040 --> 01:20:45,600
ــ إنها ليست سيئه
ــ من ؟ الصبى مازال حياً

1136
01:20:45,680 --> 01:20:49,320
تعال يا بنى
هيا

1137
01:20:49,400 --> 01:20:53,080
هيا

1138
01:21:00,600 --> 01:21:04,520
إعذرينى يا آنسة
هل لديك مانع إذا إنضممنا إليكى ؟

1139
01:21:05,920 --> 01:21:08,000
لدىَّ إحساس أنك وحيده

1140
01:21:08,080 --> 01:21:11,680
حسناً .. أنا أنتظر
شخص ما

1141
01:21:11,720 --> 01:21:14,960
هل سيأتى حالاً ؟

1142
01:21:15,040 --> 01:21:19,280
ــ لا لكن فى أى دقيقة من الآن
ــ أى دقيقة ؟

1143
01:21:19,360 --> 01:21:22,000
بعض الناس يعيشون
عُمراً بأكمله فى دقيقة

1144
01:21:23,880 --> 01:21:28,200
ــ ماذا تفعلين الآن ؟
ــ أنتظره

1145
01:21:28,280 --> 01:21:31,360
هل تُمانعين إذا
إنتظرناه معك ؟

1146
01:21:31,400 --> 01:21:35,600
أنتى تعرفين .. لكى نحول بينك و بين
أى زير نساء يريد مضايقتك

1147
01:21:38,680 --> 01:21:40,640
لا .. لا أمانع

1148
01:21:40,720 --> 01:21:43,400
شكراً

1149
01:21:45,720 --> 01:21:47,680
تشارلى

1150
01:21:51,000 --> 01:21:54,360
هل تعرفى .. لقد شممت رائحة
عطر فى الهواء

1151
01:21:54,440 --> 01:21:56,840
لا تخبرينى
ما هو

1152
01:21:56,920 --> 01:21:59,080
" صابون الأخوات أوجفيلى "

1153
01:21:59,160 --> 01:22:02,400
آه .. هذا مدهش

1154
01:22:02,480 --> 01:22:04,720
أنا أعمل فى مجال
أعمال الدهشة هذه الأيام

1155
01:22:04,760 --> 01:22:06,760
صحيح
إنه " صابون الأخوات أوجفيلى " 0

1156
01:22:06,840 --> 01:22:10,160
جدتى أعطتنى 3 زجاجات
لعيد الميلاد

1157
01:22:10,240 --> 01:22:12,440
أنا مهووس بجدتك

1158
01:22:12,520 --> 01:22:15,320
أعتقد أنها كانت ستحب
تشارلى أيضاً

1159
01:22:15,400 --> 01:22:17,720
ــ لا تعيريه أى إنتباه
ــ ما إسمك ؟

1160
01:22:17,800 --> 01:22:19,280
" دونا "

1161
01:22:19,360 --> 01:22:24,080
ــ دونا .. أنا فرانك و هذا
ــ تشارلى

1162
01:22:24,160 --> 01:22:26,320
أعتقد إنها معجبه بك

1163
01:22:26,400 --> 01:22:29,600
تشارلى يُواجه عطلة نهاية أسبوع صعبة
إنه يمر بأزمة

1164
01:22:29,680 --> 01:22:32,440
يبدو لى أنه شاحب
 كيف يبدو بالنسبة لك ؟

1165
01:22:32,520 --> 01:22:35,480
يبدو لى أنه بخير

1166
01:22:35,520 --> 01:22:38,000
إنها فعلاً
مُعجبه بك يا تشارلى

1167
01:22:42,680 --> 01:22:44,920
إذاً يا دونا

1168
01:22:45,000 --> 01:22:46,720
آه 000

1169
01:22:46,800 --> 01:22:48,800
هل ترقصين التانجو ؟

1170
01:22:48,880 --> 01:22:52,480
لا 00 لقد أردت أن أتعلم
ذلك مرة لكن 000

1171
01:22:52,560 --> 01:22:54,920
لكن ؟

1172
01:22:55,040 --> 01:22:57,600
لكن " مايكل " لم
يُرِد ذلك

1173
01:22:57,680 --> 01:23:01,080
مايكل .. ذلك الشخص
الذى تنتظريه ؟

1174
01:23:01,160 --> 01:23:04,880
مايكل يعتقد أن
التانجو هستيرى

1175
01:23:04,960 --> 01:23:08,200
حسناً .. أنا أعتقد
أن مايكل هستيرى

1176
01:23:08,280 --> 01:23:11,480
لا تعيريه أى إنتباه
ألم أقل لكى من قبل ؟

1177
01:23:13,400 --> 01:23:15,880
يالها من ضحكة جميلة

1178
01:23:17,400 --> 01:23:19,400
شكراً يا فرانك

1179
01:23:24,160 --> 01:23:27,280
هل تودين تعلم التانجو
يا " دونا " ؟

1180
01:23:30,360 --> 01:23:32,400
الآن ؟

1181
01:23:32,440 --> 01:23:37,080
أعرض عليكى خدماتى
مجاناً

1182
01:23:37,200 --> 01:23:39,160
ماذا تقولين ؟

1183
01:23:39,240 --> 01:23:41,040
آه 000

1184
01:23:41,120 --> 01:23:44,240
أعتقد أننى سأكون
خائفة قليلاً

1185
01:23:44,320 --> 01:23:46,480
من ماذا ؟

1186
01:23:46,560 --> 01:23:50,840
خائفة من أن أرتكب أخطاء

1187
01:23:50,920 --> 01:23:55,200
لا أخطاء فى التانجو يا " دونا " 0
إنه ليس مثل الحياه

1188
01:23:55,280 --> 01:23:57,880
إنه بسيط .. و هذا الذى يجعل
التانجو عظيماً

1189
01:23:57,960 --> 01:24:02,800
إذا إرتكبتى أى خطأ .. دعكى منه
و واصلى رقص التانجو

1190
01:24:02,880 --> 01:24:06,400
لِمَ لا تحاولين ؟

1191
01:24:10,200 --> 01:24:12,840
هل ستحاولين ؟

1192
01:24:12,920 --> 01:24:16,440
حسناً
سأحاول

1193
01:24:16,520 --> 01:24:19,160
ارشدنى إلى الأسفل يا بنى

1194
01:24:26,240 --> 01:24:28,640
إعطنى زراعك

1195
01:24:30,440 --> 01:24:33,080
تشارلى

1196
01:24:33,160 --> 01:24:35,720
أحتاج إلى بعض
الإحداثيات

1197
01:24:35,800 --> 01:24:38,760
حجم الساحة
حوالى 20 × 30

1198
01:24:38,840 --> 01:24:41,800
و أنت تقف
ناحية الطول

1199
01:24:41,880 --> 01:24:45,880
هناك بعض الموائد على اليسار
و الفرقة الموسيقية على اليمين

1200
01:27:24,760 --> 01:27:29,440
أوه .. فرانك .. أنت
راقص مدهش

1201
01:27:32,000 --> 01:27:35,680
إنتظرى حتى تشاهدين
رقص تشارلى

1202
01:27:35,760 --> 01:27:38,880
ــ أنه كاذب .. أنا لا أستطيع الرقص
ــ أليس ساحراً ؟

1203
01:27:38,960 --> 01:27:43,120
فى الحقيقة هو ليس فقط سيرقص
بل سيغنى لكى أيضاً أغنية رائعة الألحان

1204
01:27:43,200 --> 01:27:45,880
إنه يستطيع أن يغنى كالطيور
و يستطيع تقليد " بيلا لاجوسى " 0

1205
01:27:45,960 --> 01:27:48,000
ــ مرحباً يا حبيبتى
ــ مرحباً

1206
01:27:48,120 --> 01:27:51,720
مايكل .. هذا فرانك
و هذا تشارلى

1207
01:27:51,800 --> 01:27:55,440
مرحباً فرانك .. تشارلى .. أنا آسف على التأخير
أوه .. لا عليك

1208
01:27:55,520 --> 01:27:58,240
هؤلاء السيدان المحترمان
سليانى بعض الوقت

1209
01:27:58,280 --> 01:28:00,920
و الوقت قد نفذ

1210
01:28:01,000 --> 01:28:04,800
صديقتك راقصة
تانجو رائعة

1211
01:28:04,880 --> 01:28:07,520
أخيراً وجدت شخصاً ما ترقصين معه التانجو
هذا رائع

1212
01:28:07,560 --> 01:28:09,560
دعنى أصافحك

1213
01:28:09,640 --> 01:28:12,880
ــ لا .. لا .. لقد كان فرانك
ــ رائع .. سأصافح كليكما

1214
01:28:14,400 --> 01:28:17,200
حبيبتى .. هذا المكان يبدو رائعاً
لكننا يجب أن نذهب الآن

1215
01:28:17,280 --> 01:28:20,360
لدينا موعداً مع " داريل " و " كارول " الآن

1216
01:28:20,440 --> 01:28:22,360
هل دفعتى الحساب ؟

1217
01:28:22,440 --> 01:28:27,120
ــ مايكل من فضلك .. إنه على نفقتى
ــ لا .. لا يمكن هذا

1218
01:28:27,200 --> 01:28:30,040
مايكل اخرج يدك من جيبك
إنه على نفقتى

1219
01:28:30,120 --> 01:28:33,640
إسمح لى

1220
01:28:33,720 --> 01:28:36,280
شكراً لكم

1221
01:28:36,320 --> 01:28:38,320
مع السلامة يا شباب

1222
01:28:38,360 --> 01:28:40,520
مع السلامة

1223
01:28:47,720 --> 01:28:51,560
داريل و كارول
نعم

1224
01:28:59,520 --> 01:29:02,840
إنها فى الشقة رقم " 17 إى " يا كولونيل
هى تتوقع مجيئك الآن

1225
01:29:02,920 --> 01:29:06,840
و لا تقلق من أى شىء
فإنها من صفوة المجتمع

1226
01:29:06,880 --> 01:29:09,360
إصطحب رفيقى نائب رئيس الحكومة
الألمانى إليها مره

1227
01:29:09,440 --> 01:29:11,880
و لقد قرر الهجره
إلى " نيويورك " 0

1228
01:29:11,960 --> 01:29:14,000
لقد فعلت خيراً

1229
01:29:16,400 --> 01:29:19,240
شعرى
كيف يبدو ؟

1230
01:29:19,240 --> 01:29:21,240
إنه رائع

1231
01:29:24,040 --> 01:29:28,240
ــ لدىَّ هنا المنديل الأحمر .. هل وضعه صحيحاً ؟
ــ نعم .. احمر غامق حقيقى

1232
01:29:28,320 --> 01:29:30,720
أحمر يشبه ذلك النبيذ
الفرنسى يا تشارلى

1233
01:29:30,800 --> 01:29:33,680
إنهُنَّ يحبونه

1234
01:29:33,720 --> 01:29:36,360
النبيذ الأحمر

1235
01:29:37,360 --> 01:29:40,400
ربطة العنق

1236
01:29:40,480 --> 01:29:43,360
ذلك صوت ضربات قلبى
أنا أحس بها

1237
01:29:52,120 --> 01:29:54,120
سأذهب الآن

1238
01:30:12,320 --> 01:30:14,280
أيُمكن الإتصال الطويل
من هذا التليفون ؟

1239
01:30:14,360 --> 01:30:16,360
بالطبع
تفضل

1240
01:30:27,840 --> 01:30:30,720
ــ منتجع " شوجربوش " 0
ــ مرحباً 00 " جورج والاس " لو سمحت

1241
01:30:30,800 --> 01:30:33,400
لحظة واحدة من فضلك

1242
01:30:34,200 --> 01:30:36,120
ــ مرحباً ؟
ــ آه .. " هارى " ؟

1243
01:30:36,200 --> 01:30:38,440
تشاز .. كيف حالك ؟

1244
01:30:38,560 --> 01:30:41,720
كدت ألا تُدركنا .. كنا
نُقل " جورج " إلى المطار

1245
01:30:41,800 --> 01:30:44,640
و لماذا " جورج " ذاهب
للمطار ؟

1246
01:30:44,680 --> 01:30:48,040
ربما يجب أن
تكلمه بنفسك

1247
01:30:49,360 --> 01:30:51,400
ــ " تشاز " 0
ــ نعم .. مرحباً يا " جورج " 0

1248
01:30:51,480 --> 01:30:55,440
ــ لقد لحقت بى قبل أن أسافر
ــ لقد قال لى " هارى " .. إلى أين أنت ذاهب ؟

1249
01:30:55,520 --> 01:30:58,040
ــ عائد للبيت
ــ إلى " بوسطن " ؟

1250
01:30:58,120 --> 01:31:01,000
أحاول جاهداً
و آملاً بأن تنجح خطتى

1251
01:31:01,080 --> 01:31:04,600
و لأى سبب أنت
عائد إلى بيتك ؟

1252
01:31:04,680 --> 01:31:08,440
لقد كنت أفكر يا " تشاز " 0
هذا السافل " تراسك " 0

1253
01:31:08,520 --> 01:31:11,200
لا يتكلم
بمنطق بالمرة

1254
01:31:11,280 --> 01:31:15,040
يجب أن يتكلم شخص ما معه
والدى خريج سنة 1959م مثله

1255
01:31:15,080 --> 01:31:18,920
والدك ؟ إعتقدت أننا سنُبقى آبائنا خارج
هذا الموضوع

1256
01:31:19,000 --> 01:31:23,240
هذا الغبى " تراسك " خارج
عن السيطرة يا " تشاز " .. خارج عن السيطرة

1257
01:31:23,320 --> 01:31:25,640
يجب أن يتكلم معه
شخص ما

1258
01:31:25,720 --> 01:31:29,680
والدى مساهم مالى كبير .. هل تعرف ذلك ؟
لا لم أكن أعرف

1259
01:31:29,760 --> 01:31:33,520
إهدأ فحسب
إنه سيُنقذنا من هذه المشكلة

1260
01:31:33,600 --> 01:31:36,720
ــ يجب علىَّ أن أذهب الآن
هل كل شىء على مايرام ؟
ــ بالتأكيد

1261
01:31:36,800 --> 01:31:40,680
ــ إذاً سأراك يوم الإثنين .. مع السلامة
ــ مع السلامة

1262
01:32:04,960 --> 01:32:07,400
ــ تصبح على خير
ــ تصبح على خير يا سيدى

1263
01:32:19,320 --> 01:32:21,280
كيف حالك يا " تشارلى " ؟

1264
01:32:22,800 --> 01:32:24,800
إحترس .. الباب

1265
01:32:42,720 --> 01:32:45,280
يا لها من إمرأه جميلة

1266
01:32:58,520 --> 01:33:02,480
ــ مرحباً يا رفاق
ــ هل ترى ما أراه ؟

1267
01:33:02,560 --> 01:33:05,640
نعم
و إما هناك شىء خاطىء

1268
01:33:05,720 --> 01:33:08,160
عرفنا أنه لديك شريط عن
سرقة البنك

1269
01:33:08,240 --> 01:33:12,400
ألن تدخل ؟

1270
01:33:30,440 --> 01:33:32,400
كولونيل ؟

1271
01:33:45,000 --> 01:33:48,320
كولونيل
هل أنت بخير ؟

1272
01:33:48,400 --> 01:33:51,240
ماذا هناك ؟

1273
01:33:54,800 --> 01:34:00,040
إننا الآن بعد الظهر
و أنت نمت طوال الصباح

1274
01:34:00,120 --> 01:34:02,760
ثم ماذا ؟

1275
01:34:02,840 --> 01:34:06,480
أنا لا أعرف
إعتقدت 000

1276
01:34:10,840 --> 01:34:12,880
لقد تكلمت
مع " جورج " ليلة أمس

1277
01:34:12,960 --> 01:34:15,200
والده 000

1278
01:34:15,280 --> 01:34:19,600
والده لديه نفوذ كبير فى المدرسة
لأنه يعطى الكثير من التبرعات

1279
01:34:19,680 --> 01:34:22,760
حقاً ؟

1280
01:34:22,840 --> 01:34:26,600
نعم 00 إنه آه 000

1281
01:34:26,680 --> 01:34:28,960
سيتكلم مع المدير

1282
01:34:29,040 --> 01:34:32,360
جورج يعتقد إنه سيستطيع
أن ينتشلنا من هذه المشكلة

1283
01:34:32,440 --> 01:34:35,120
" ينتشلنا من المشكلة "

1284
01:34:35,200 --> 01:34:37,920
نعم .. ذلك الذى قاله

1285
01:34:38,000 --> 01:34:41,840
إحترس من من جُزئية " نا " 0

1286
01:34:43,640 --> 01:34:46,480
كولونيل .. ألن تنهض الآن
و تفعل شىء ما ؟

1287
01:34:50,720 --> 01:34:52,560
كولونيل ؟

1288
01:34:52,640 --> 01:34:56,240
أوه .. تشارلى
ماذا تريد ؟

1289
01:34:56,320 --> 01:34:58,280
أنا لا أعرف

1290
01:34:58,360 --> 01:35:01,480
لكنك تجعلنى
متوتراً

1291
01:35:04,440 --> 01:35:07,600
محفظتى على
الخزانة

1292
01:35:07,720 --> 01:35:09,920
خذ منها
تذكرة طائرتك

1293
01:35:10,000 --> 01:35:14,840
و خذ أيضاَ 400 دولار

1294
01:35:17,400 --> 01:35:21,760
زائد أجرة التاكسى من المطار لمدرستك

1295
01:35:23,240 --> 01:35:26,320
كولونيل 00 لا داعى للعجلة
أعنى 00 يمكن أن 000

1296
01:35:26,400 --> 01:35:28,400
يمكن أن أبقى
لفترة

1297
01:35:28,480 --> 01:35:32,320
لقد أعطيتنى
يوماً إضافياً

1298
01:35:32,360 --> 01:35:36,320
و من أجل هذا اليوم
أنا ممتن لك إلى الأبد

1299
01:35:38,120 --> 01:35:42,840
لكن الآن عندى
خطط أخرى

1300
01:35:42,920 --> 01:35:45,560
ما هى الخطط
الأخرى التى تنويها ؟

1301
01:35:47,680 --> 01:35:49,680
لكى أموت يا بنى

1302
01:35:49,760 --> 01:35:53,920
كولونيل 000

1303
01:35:54,000 --> 01:35:56,720
هيا يا كولونيل
أنت لن تموت اليوم

1304
01:35:56,760 --> 01:36:00,560
تشارلى
إعطينى يدك

1305
01:36:04,440 --> 01:36:07,080
أنت ستذهب الآن
يا فتى .. حسناً ؟

1306
01:36:08,880 --> 01:36:11,960
إذهب الآن فحسب 00 آه 000

1307
01:36:14,520 --> 01:36:16,880
فقط اتركنى
أنام هنا

1308
01:36:17,960 --> 01:36:21,120
أنظر 000
هل يمكن أن نبدأ من جديد من فضلك ؟

1309
01:36:21,200 --> 01:36:25,440
ماذا تريد أن تفعل
اليوم ؟ هه ؟

1310
01:36:25,520 --> 01:36:28,000
أعنى .. أنظر إلى هذا
الشمس شارقة

1311
01:36:28,120 --> 01:36:30,560
إنه يوم جميل
دعنا 000

1312
01:36:33,920 --> 01:36:37,400
كولونيل .. أعرف أنك لا تود
أن تفسد المرح

1313
01:36:37,480 --> 01:36:41,480
لذا دعنا نذهب و نفعل شيئاً ؟ هه ؟
دعنا نذهب فى نزهة

1314
01:36:46,720 --> 01:36:48,840
نعم نزهة

1315
01:36:48,920 --> 01:36:52,160
نزهة ؟

1316
01:36:52,240 --> 01:36:55,960
نعم يا كولونيل سليد
ما رأيك ؟

1317
01:36:56,040 --> 01:36:59,080
دعنا نذهب فى نزهه
هه ؟

1318
01:37:05,840 --> 01:37:08,160
أى نوع من النزهات ؟

1319
01:37:09,600 --> 01:37:11,800
نعم هذه رخصة سائق صحيحة
تابعة لأريغون

1320
01:37:12,360 --> 01:37:15,800
و لقد تركنا زبائن ملائمين
يأخذون سيارة من نوع " التستاروسا " للتجربة

1321
01:37:15,880 --> 01:37:19,920
لكن ولد فى الـ 17 من عمره
مع رفيق فاقد للبصر .. هذا الذى لا نفعله

1322
01:37:20,000 --> 01:37:22,920
هذه السيارة يبلغ
ثمنها 190 ألف دولار

1323
01:37:23,000 --> 01:37:26,360
ــ لا أتركها أبداً تخرج من هذا الباب
ــ ماذا عن هذه السيارة هناك ؟

1324
01:37:26,440 --> 01:37:29,280
هذه سيارة " كابريوليت تى " 0
نفس الحكاية

1325
01:37:29,360 --> 01:37:33,680
هل تعتقد بأننى سأترك صبى صغير
وحده يركب سيارة ثمنها 110 ألف دولار

1326
01:37:33,760 --> 01:37:36,280
إنه لن يكون وحده

1327
01:37:36,360 --> 01:37:39,920
أنا سأكون معه
أنا والده

1328
01:37:40,040 --> 01:37:43,000
ــ هل أنت والده ؟
ــ نعم

1329
01:37:43,080 --> 01:37:46,360
عندى فكره .. لما لا آخذ أنا
والدك فى جولة لتجربة السيارة ؟

1330
01:37:46,440 --> 01:37:50,360
ــ ما هى حصة بيعك يا " فريدى " ؟
لا تقلق بخصوص حصة بيعى .. فأنا أعمل جيداً

1331
01:37:50,400 --> 01:37:52,480
كم سيارة " فيرارى " بعت
هذا الشهر ؟

1332
01:37:52,560 --> 01:37:55,200
ذلك ليس له علاقة
بهذا الموضوع

1333
01:37:55,320 --> 01:37:57,400
فريدى ؟
الثمانينات إنتهت

1334
01:37:57,440 --> 01:38:00,160
هل تحاول أن تخبرنى
أن هذه السيارة لم تؤجر من قبل ؟

1335
01:38:00,280 --> 01:38:04,400
هذه سيارة " فيرارى " آخر
صيحة فى عالم صناعة السيارات

1336
01:38:04,480 --> 01:38:07,360
إذا كنت تحبها كثيراً
إذاً لماذا تبيعها ؟

1337
01:38:07,440 --> 01:38:12,280
ــ انا فقط أحب أن أتعايش مع 000
ــ إذا كان أداء هذه السيارة كما أتوقع

1338
01:38:12,360 --> 01:38:17,840
سأعطيك شيكا بــ 101 ألف دولار مع البقشيش
عندما تفتح معرضك فى الصباح

1339
01:38:17,920 --> 01:38:22,480
إن ثمنها 109 ألف دولار زائد
حوالى 950 دولار ضرائب

1340
01:38:22,560 --> 01:38:25,520
فريدى .. من أجلك فقط

1341
01:38:25,600 --> 01:38:27,760
سأدفع 107 ألف دولار فى كل هذا

1342
01:38:27,880 --> 01:38:31,400
زائد صندوق من الشمبانيا
لكى تشربه مع بقايا الديك الرومى

1343
01:38:31,480 --> 01:38:35,400
ما رأيك ؟
لا تقلق بخصوص الولد

1344
01:38:35,440 --> 01:38:39,080
إنه يقود بهدوء شديد
لدرجة أنه يمكنك أن تسلق بيضه على المحرك

1345
01:38:39,160 --> 01:38:42,280
و عندما نعيد السيارة
سأُقشر أنا لك هذه البيضة

1346
01:38:42,360 --> 01:38:46,320
إسمع لقد أضحكتنى
لكنى لا أستطيع أن أترك هذه السيارة
تخرج من هذا الباب

1347
01:38:48,400 --> 01:38:50,360
أتريد عربوناً ؟

1348
01:38:50,440 --> 01:38:53,400
هذه السيارة
لا تُقَسط

1349
01:38:56,600 --> 01:39:00,600
فريدى .. أنت لست كبيراً فى السن
أليس كذلك ؟

1350
01:39:02,320 --> 01:39:06,560
حسناً .. هل تعلم ماذا يُطلقون علىَّ
فى هذا المجال ؟ الشبح الرمادى

1351
01:39:06,640 --> 01:39:08,960
هل تعرف لماذا
ما زالوا يُبقون علىَّ بهذه الوظيفة ؟

1352
01:39:09,040 --> 01:39:12,400
لأنه ليس هناك أحد على الإطلاق يستطيع قيادة
الــ " فيرارى " مثلما أفعل

1353
01:39:12,480 --> 01:39:15,320
أنا معروف من الساحل للساحل
مثل الخبز المحمص و الزبدة

1354
01:39:15,400 --> 01:39:17,680
إسال أى أحد
عن .. " فريدى بسكو " 0

1355
01:39:17,760 --> 01:39:20,680
عندما أركب الفيرارى
أقودها ببراعة

1356
01:39:20,760 --> 01:39:24,400
ــ هاه .. لقد أضحكتنى
ــ حقاً ؟

1357
01:39:24,480 --> 01:39:28,360
ألفين دولار

1358
01:39:28,440 --> 01:39:31,320
إذا لم تأخذهم
ستجعلنى أغضب

1359
01:39:34,600 --> 01:39:37,640
أنا أيضاً شبح رمادى

1360
01:39:47,840 --> 01:39:50,920
هل ترى ؟ هذا مرِح
أليس كذلك ؟

1361
01:40:04,040 --> 01:40:07,440
غير ناقل الحركة إلى نقطة اللاتعشيق

1362
01:40:07,520 --> 01:40:10,480
ثم إنقل للثانى
ثم إضغط الوقود

1363
01:40:48,560 --> 01:40:52,320
بإستقامة .. تمهل
بشكل مستقيم هكذا .. هل أحسست بهذا ؟

1364
01:40:52,360 --> 01:40:55,960
ــ نعم
ــ إبقيها على إستقامة فحسب

1365
01:40:58,560 --> 01:41:01,560
ــ إبقيها على إستقامة
ــ لا يوجد مرح من إبقائها على إستقامة

1366
01:41:01,640 --> 01:41:04,960
أنت يجب أن تزيد السرعة قليلاً
لكى تحس بالطريق

1367
01:41:05,040 --> 01:41:08,040
من فضلك .. بهذا الشكل
حسناً ؟ ها هى تسير

1368
01:41:08,080 --> 01:41:11,040
بهدوء و لطف

1369
01:41:11,080 --> 01:41:14,120
هل تحب هذا ؟

1370
01:41:16,240 --> 01:41:19,600
ابطىء قليلاً يا كولونيل
أنت تُسرع بعض الشىء

1371
01:41:19,680 --> 01:41:23,120
كولونيل .. ابطىء قليلاً

1372
01:41:23,200 --> 01:41:25,560
لقد أصاب قدمى
شىء ما

1373
01:41:27,160 --> 01:41:29,120
ــ ابطىء قليلاً أرجوك
ــ إنتظر يا تشارلى

1374
01:41:29,200 --> 01:41:31,360
أعتقد أنه هناك
سرعة إضافية

1375
01:41:31,440 --> 01:41:33,200
كولونيل سليد ؟

1376
01:41:35,280 --> 01:41:37,680
ــ هووه آه
ــ أوه اللعنة

1377
01:41:37,760 --> 01:41:40,440
إنتبه

1378
01:41:40,520 --> 01:41:42,480
هاه هاه

1379
01:41:42,600 --> 01:41:44,760
ستقتلنا

1380
01:41:44,840 --> 01:41:48,800
لا تلومنى يا تشارلى
فأنا لا أستطيع الرؤية

1381
01:41:48,880 --> 01:41:51,880
كولونيل .. ابطىء قليلاً

1382
01:41:59,960 --> 01:42:02,800
أوه .. يا إلهى
أوه .. يا للمسيح

1383
01:42:02,840 --> 01:42:05,640
و الآن دعنا نرى
أداءها عند المنعطفات

1384
01:42:05,720 --> 01:42:08,680
ــ منعطفات ؟
ــ نعم .. قل لى متى

1385
01:42:08,760 --> 01:42:11,400
ــ أقول لك متى بخصوص ماذا ؟
ــ قل لى متى أنعطف بالسيارة

1386
01:42:11,480 --> 01:42:14,960
ــ كولونيل .. أنت لا تستطيع أن تنعطف بالسيارة
ــ أين المنعطف يا تشارلى

1387
01:42:15,040 --> 01:42:19,080
على اليمين أو قليلاً بإتجاه اليمين
أو أسير عمودياً ؟

1388
01:42:19,160 --> 01:42:20,880
هيا
كلمنى

1389
01:42:20,960 --> 01:42:23,320
آه .. إنه اليسار على ما أظن

1390
01:42:23,440 --> 01:42:26,120
اليسار .. حسناً
لقد عرفت ذلك .. الآن ؟

1391
01:42:28,280 --> 01:42:30,840
لا .. لا
ليس الآن .. ليس الآن

1392
01:42:30,920 --> 01:42:33,760
ــ الآن ؟
ــ كولونيل ؟ أرجوك ؟

1393
01:42:33,840 --> 01:42:38,120
تشارلى .. سأفعل هذا على أى حال
سواء قلت لى أم لا .. سأنعطف الآن

1394
01:42:38,200 --> 01:42:40,800
حسناً .. إنتظر .. إنتظر .. إنتظر
إنتظر فحسب

1395
01:42:40,880 --> 01:42:43,040
سأنعطف الآن

1396
01:42:43,080 --> 01:42:45,040
إنتظر
الآن

1397
01:42:50,920 --> 01:42:54,320
لقد فعلتها
أوه تشارلى

1398
01:42:55,840 --> 01:42:58,120
أنت تركب مع
رجل سعيد حقيقى

1399
01:43:00,440 --> 01:43:02,560
ــ كولونيل .. إنعطف ثانيةً
ــ كن أكثر تحديداً يا بنى

1400
01:43:03,880 --> 01:43:05,800
ــ إلى اليسار .. الآن
ــ حسنا

1401
01:43:07,200 --> 01:43:10,080
ــ أوه
ــ هوه آه

1402
01:43:10,160 --> 01:43:12,880
أحب هذا

1403
01:43:12,960 --> 01:43:17,000
أحبه
هل ننطلق بأقصى سرعة الآن ؟

1404
01:43:17,120 --> 01:43:19,440
دعنى أنزل

1405
01:43:19,520 --> 01:43:24,040
اللعنة .. سيارة المرور

1406
01:43:24,120 --> 01:43:26,240
لم أنطلق بأقصى
سرعة بعد

1407
01:43:26,320 --> 01:43:28,640
ــ إلى أى جانب أركن ؟
ــ إلى اليمين بجانب الرصيف .. ابطىء الآن

1408
01:43:28,720 --> 01:43:30,680
ــ خفف السرعة يا كولونيل
ــ حسناً .. أنا ابطىء بالفعل

1409
01:43:30,760 --> 01:43:34,000
ــ حسناً خفف السرعة
ــ حسناً .. حسناً

1410
01:43:45,520 --> 01:43:49,400
أوه .. لم أنل مخالفة سير منذ أعوام

1411
01:43:52,280 --> 01:43:54,880
سأكلمه أنا

1412
01:44:00,320 --> 01:44:02,280
الرخصة و أوراق السيارة

1413
01:44:13,640 --> 01:44:16,480
هل تختبر
هذه السيارة ؟

1414
01:44:16,560 --> 01:44:18,600
إنها رائعة .. أليس كذلك ؟

1415
01:44:18,680 --> 01:44:20,960
على سرعة 70 ميلاً فى الساعة ؟

1416
01:44:21,040 --> 01:44:24,360
يجب أن تسمع صوتها
على سرعة 125 ميلاً .. هاه

1417
01:44:24,440 --> 01:44:27,440
أين رخصتك ؟

1418
01:44:27,480 --> 01:44:29,600
عند التاجر

1419
01:44:29,680 --> 01:44:33,040
عندما تعيد له السيارة
يعيد لك الرخصة

1420
01:44:33,120 --> 01:44:36,760
ــ هل لديك بطاقة ؟
ــ بالتأكيد

1421
01:44:38,760 --> 01:44:40,800
بالتأكيد

1422
01:44:44,000 --> 01:44:45,920
كولونيل " فرانك سليد " 0

1423
01:44:46,000 --> 01:44:47,920
و انت أيها الجندى ؟

1424
01:44:48,040 --> 01:44:52,000
إسمى الشرطى " جور " 0

1425
01:44:52,080 --> 01:44:55,280
أنت تقوم بعمل رائع يا " جور " 0

1426
01:44:55,360 --> 01:44:59,840
و كذلك أنت يا كولونيل
و من هذا الولد ؟

1427
01:44:59,920 --> 01:45:03,160
إنه ولدى تشارلى

1428
01:45:03,240 --> 01:45:05,200
ظل يقول لى أزد السرعة
أزد السرعة

1429
01:45:05,320 --> 01:45:07,320
ماذا كنت سأفعل
هل أخيب ظنه ؟

1430
01:45:07,400 --> 01:45:08,960
نعم

1431
01:45:13,120 --> 01:45:17,800
إليك ما سأفعله يا كولونيل
سأتركك تذهب و لكن بشرط

1432
01:45:17,880 --> 01:45:22,480
ــ و ما هو ؟
ــ أن تعيد تلك السيارة إلى التاجر مباشرةً

1433
01:45:24,760 --> 01:45:28,200
ــ حسناً .. لك هذا
ــ إخرس

1434
01:45:28,320 --> 01:45:33,480
ــ هل تريد الأوراق ؟
ــ أكيد يا " جور " ؟

1435
01:45:33,560 --> 01:45:37,040
وجهك و صوتك
مألوفان لى

1436
01:45:37,120 --> 01:45:39,400
ألم تكن أبداً
فى نادى الضباط ؟

1437
01:45:39,480 --> 01:45:41,600
لا

1438
01:45:41,720 --> 01:45:46,960
ــ و لا حتى الجيش
ــ لا .. كنت فى خفر السواحل

1439
01:45:47,040 --> 01:45:51,440
حسناً يا سيدى
هاه .. هاه

1440
01:45:54,400 --> 01:45:56,600
أبيك يبدو جيداً
يا تشارلى

1441
01:45:56,680 --> 01:46:01,160
و إن لديه أقدام ثقيلة
قل له أن يخففهما قليلاً .. حسناً ؟

1442
01:46:01,240 --> 01:46:04,760
ــ سمعتك
ــ حسناً .. شكراً

1443
01:46:17,600 --> 01:46:21,000
أخرج من السيارة
لأنك لن تقود بعد الآن .. حسناً ؟

1444
01:46:21,080 --> 01:46:23,840
فقط إنتظر حتى يبتعد
ذلك الشرطى .. ذلك كل ما فى الأمر

1445
01:46:25,600 --> 01:46:28,480
لن أقود بعد الآن

1446
01:46:32,120 --> 01:46:34,240
نعم

1447
01:46:38,120 --> 01:46:40,880
ــ إمسك زراعى
ــ أنا بخير

1448
01:46:40,960 --> 01:46:45,600
ــ كولونيل .. هذا الطريق وعر جداً
ــ نعم .. وعر

1449
01:46:57,160 --> 01:46:59,120
هل أنت بخير ؟

1450
01:47:02,520 --> 01:47:04,760
نعم

1451
01:47:11,600 --> 01:47:14,280
الإشارة حمراء
إنتظر

1452
01:47:18,880 --> 01:47:20,920
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

1453
01:47:25,040 --> 01:47:28,040
اللعنة .. كولونيل
كولونيل ؟

1454
01:47:38,760 --> 01:47:40,720
كولونيل

1455
01:47:40,760 --> 01:47:43,360
اللعنه
هل أنت بخير ؟

1456
01:47:43,440 --> 01:47:45,680
بحق الجحيم
ماذا تفعل ؟

1457
01:47:45,760 --> 01:47:47,680
ــ خذ العصا
ــ يجب أن أقضى حاجتى

1458
01:47:47,760 --> 01:47:50,400
ــ خذ العصا يا كولونيل
ــ يحدث هذا لأناس أحسن منا

1459
01:47:50,440 --> 01:47:52,680
نحن فى وسط المنتزه
لا تستطيع أن تقضى حاجتك هنا

1460
01:47:52,720 --> 01:47:56,240
ــ مكان رائع
ــ سيُلقون القبض عليك

1461
01:47:56,320 --> 01:47:58,440
ألم يكن هناك أبداً منازل مكسورة يا تشارلى ؟
أوه

1462
01:47:58,520 --> 01:48:00,960
اللعنة

1463
01:48:01,040 --> 01:48:03,120
ما الأمر معك يا كولونيل ؟

1464
01:48:09,640 --> 01:48:12,920
ماذا تفعل
اثبت

1465
01:48:13,040 --> 01:48:15,760
هيا

1466
01:48:15,800 --> 01:48:18,920
أنا متعب يا تشارلى
أنا متعب

1467
01:48:20,600 --> 01:48:22,960
إعطنى زراعك

1468
01:48:23,000 --> 01:48:25,880
ها هى عصاك

1469
01:48:25,960 --> 01:48:28,920
عد بى الآن إلى
الفندق يا بنى

1470
01:48:34,160 --> 01:48:36,880
أخيراً نحن فى المنزل

1471
01:48:57,280 --> 01:48:59,240
هل أنت على مايرام الآن ؟

1472
01:49:01,000 --> 01:49:03,920
نعم

1473
01:49:06,000 --> 01:49:10,760
ــ هل تريد إستعمال الحمام ؟
ــ لا

1474
01:49:18,480 --> 01:49:21,600
ــ هل أُحضر لك أى شىء ؟
ــ لا

1475
01:49:25,320 --> 01:49:28,720
ــ متأكد أنك على مايرام الآن ؟
ــ أنا بخير يا تشارلى

1476
01:49:46,480 --> 01:49:49,240
هل تمانع إذا
إستخدمت الهاتف ؟

1477
01:49:49,320 --> 01:49:51,680
تفضل

1478
01:50:09,840 --> 01:50:12,880
ــ مرحباً ؟
ــ مرحباً .. هل " جورج " موجود من فضلك ؟

1479
01:50:12,960 --> 01:50:15,440
تريد " جورج " الأب أم " جورج " الإبن ؟

1480
01:50:15,520 --> 01:50:17,440
الإبن

1481
01:50:17,560 --> 01:50:20,640
ــ من أنت ؟
ــ صديق له من المدرسة

1482
01:50:20,720 --> 01:50:25,240
حسناً .. أنا آسف .. لكن جورج لن يتكلم مع
أى صديق له من المدرسة الآن

1483
01:50:27,080 --> 01:50:30,560
ــ أوه
ــ مع السلامة

1484
01:50:46,040 --> 01:50:49,240
كولونيل .. هل
تنظر لى ؟

1485
01:50:52,120 --> 01:50:55,200
لا .. أنا أعمى يا تشارلى

1486
01:51:00,120 --> 01:51:03,320
سآخذ قيلولة

1487
01:51:04,920 --> 01:51:07,360
الكثير من الهواء النقى

1488
01:51:07,440 --> 01:51:10,000
من المحتمل أن
تكون فكرة جيدة

1489
01:51:11,320 --> 01:51:14,280
هل تريدنى أن آخذك
إلى غرفتك ؟

1490
01:51:14,320 --> 01:51:16,640
لا

1491
01:51:16,680 --> 01:51:18,960
أريكة !! 0

1492
01:51:19,000 --> 01:51:22,280
أحب
هذه الأريكة هنا

1493
01:51:24,240 --> 01:51:26,600
هل أنت متأكد أنك
على مايرام يا كولونيل ؟

1494
01:51:26,680 --> 01:51:28,640
أنا عندى صداع

1495
01:51:34,560 --> 01:51:37,720
لِمَ لا تذهب و تشترى لى
بعض الإسبرين يا تشارلى ؟

1496
01:51:37,800 --> 01:51:42,160
ــ بعض الإسبرين
ــ نعم 00 أيضاً 000

1497
01:51:43,720 --> 01:51:46,840
أرغب فى تناول
السيجار

1498
01:51:46,920 --> 01:51:51,480
إجلب لى سيجارتين " مونت كريستو " 0
رقم 1

1499
01:51:51,520 --> 01:51:54,000
ــ مونت كريستو رقم 1
ــ نعم

1500
01:51:54,080 --> 01:51:56,920
لن تجده فى
كشك الصحف بالأسفل

1501
01:51:57,000 --> 01:51:59,760
لذا 00 لِمَ لا تذهب
إلى تقاطع شارعى 000

1502
01:51:59,840 --> 01:52:03,000
رقم 50 و 5 عند " دانهيل " 0

1503
01:52:03,040 --> 01:52:06,760
ستجد هناك كشك به رجل
عجوز إسمه " أرنولد " 0

1504
01:52:06,840 --> 01:52:10,320
قل له
أنهم لى

1505
01:52:10,400 --> 01:52:12,360
و هو سيعرف من أكون

1506
01:53:01,200 --> 01:53:03,080
لقد عدت
بسرعة

1507
01:53:06,120 --> 01:53:08,520
أنت لم تشترى لى
السيجار .. أليس كذلك ؟

1508
01:53:13,720 --> 01:53:15,840
أخرج من هنا
يا تشارلى

1509
01:53:19,560 --> 01:53:21,560
لقد إعتقدت أننا عقدنا صفقة

1510
01:53:21,640 --> 01:53:27,040
لقد تهربت منه .. فأنا مُتهرب كبير
ألم أخبرك بذلك ؟

1511
01:53:27,160 --> 01:53:30,680
لا .. الذى أخبرتنى به أنك
أعطيتنى كل الرصاص

1512
01:53:30,760 --> 01:53:33,240
كذبت

1513
01:53:35,040 --> 01:53:37,960
ــ حسناً كان بإمكانك أن تخدعنى
ــ و أنا فعلت

1514
01:53:41,160 --> 01:53:44,760
تشارلى .. كيف سيمكنك العيش فى
هذا العالم بدونى ؟

1515
01:53:49,360 --> 01:53:53,080
لِمَ لا تعطينى المسدس
فحسب .. حسناً ؟

1516
01:54:00,720 --> 01:54:02,680
ماذ .. ماذا تفعل ؟

1517
01:54:04,840 --> 01:54:06,880
سأطلق عليك الرصاص
أنت أيضاً

1518
01:54:09,640 --> 01:54:11,840
حياتك منتهية على أى حال

1519
01:54:11,880 --> 01:54:15,840
صديقك " جورج " سيشى بأصدقائة

1520
01:54:15,880 --> 01:54:17,840
و كذلك أنت

1521
01:54:17,920 --> 01:54:20,640
و عندما ستفعل ذلك
يا تشارلى يا ولدى

1522
01:54:20,760 --> 01:54:24,920
ستأخذ مكانك على
ذلك الخط الطويل الرمادى

1523
01:54:25,000 --> 01:54:27,040
من الرجولة الأمريكية

1524
01:54:28,560 --> 01:54:31,720
و ستظل على ذلك الخط لمدة طويلة

1525
01:54:31,800 --> 01:54:34,120
أنا أخالفك الرأى
يا كولونيل

1526
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
أنت لست فى وضع يُخولك
للإختلاف معى فى الرأى يا ولد

1527
01:54:37,240 --> 01:54:40,680
أنا لدىَّ مسدس محشو
و أنت لديك بثور

1528
01:54:40,760 --> 01:54:45,600
سأقتلك يا تشارلى
لأننى لا أستطيع تحمل فكرة 000

1529
01:54:45,720 --> 01:54:48,120
أن تبيع نفسك

1530
01:54:48,200 --> 01:54:51,440
ضع المسدس جانباً
حسناً يا كولونيل ؟

1531
01:54:51,480 --> 01:54:54,920
ماذا ؟ أنت
تعطينى أوامر ؟

1532
01:54:54,960 --> 01:54:57,560
لا

1533
01:54:57,600 --> 01:55:00,240
أنا أعطى الأوامر

1534
01:55:01,640 --> 01:55:03,600
أنا آسف

1535
01:55:04,800 --> 01:55:06,720
حسناً ؟
أنا آسف

1536
01:55:10,040 --> 01:55:13,760
حسناً يا تشارلى

1537
01:55:19,200 --> 01:55:21,440
أنت تكسر قلبى يا ولدى

1538
01:55:22,840 --> 01:55:24,760
طوال حياتى
كنت أقف

1539
01:55:24,840 --> 01:55:28,880
فى وجه
كل شخص .. و كل شىء

1540
01:55:28,960 --> 01:55:33,120
لأن ذلك كان يُشعرنى
أننى مهم

1541
01:55:35,160 --> 01:55:38,160
أنت تفعل ذلك
لأنك تعنى ذلك

1542
01:55:40,720 --> 01:55:42,640
أنت رجل أمين يا تشارلى

1543
01:55:46,840 --> 01:55:50,080
أنا لا أعرف أأطلق النار عليك
أم أتبناك ؟

1544
01:55:52,160 --> 01:55:55,200
ليس هناك المزيد من الإختيارات
أليس كذلك يا سيدى ؟

1545
01:55:55,280 --> 01:55:58,000
لا تكون لطيفاً معى الآن

1546
01:55:58,080 --> 01:56:02,280
ــ كولونيل .. من فضلك ضع المسدس جانباً ؟
ــ أنا سألتك سؤالاً

1547
01:56:02,360 --> 01:56:05,160
هل تريدنى أن أتبناك
أم لا ؟

1548
01:56:06,440 --> 01:56:09,480
من فضلك 00 اعنى 000

1549
01:56:09,560 --> 01:56:13,520
ــ أنت فقط متعب الآن
ــ متعب ؟

1550
01:56:16,040 --> 01:56:18,120
لست متعباً يا تشارلى

1551
01:56:20,120 --> 01:56:22,040
أنا سىء

1552
01:56:24,480 --> 01:56:26,400
لا .. لست سيئاً

1553
01:56:28,880 --> 01:56:30,840
أنا نتن

1554
01:56:33,720 --> 01:56:35,680
أنت لست سيئاً

1555
01:56:38,280 --> 01:56:40,600
أن 000 أنت فقط تتألم

1556
01:56:46,160 --> 01:56:48,560
و ماذا تعرف أنت
عن الألم ؟

1557
01:56:50,200 --> 01:56:54,160
همم ؟ أيها
بليد الذهن

1558
01:56:54,240 --> 01:56:56,440
من شمال غرب الهادىء

1559
01:56:57,920 --> 01:57:00,600
ماذا تعرف أنت بحق الجحيم
عن الألم ؟

1560
01:57:03,320 --> 01:57:05,280
إعطنى المسدس يا كولونيل

1561
01:57:05,360 --> 01:57:08,520
لا وقت لدى لأضيعه معك
أيها الغبى

1562
01:57:08,600 --> 01:57:11,840
فقط .. فقط إعطنى المسدس
حسناً يا كولونيل ؟

1563
01:57:14,120 --> 01:57:17,000
أنا أتكلم الآن و كأننى
فى ساحة الجيش

1564
01:57:20,680 --> 01:57:24,080
أيها الجندى
هذا أمر مباشر

1565
01:57:25,520 --> 01:57:27,560
إعطينى المسدس ؟

1566
01:57:31,080 --> 01:57:34,880
يمكنك البقاء
أو يمكنك الرحيل

1567
01:57:34,960 --> 01:57:39,800
هل تفهم ؟
على أى حال سأفعل هذا الأمر

1568
01:57:42,200 --> 01:57:45,920
و الآن لما لا تذهب
و تنقذ نفسك ؟

1569
01:57:48,960 --> 01:57:51,240
أريد مسدسك يا كولونيل

1570
01:57:59,880 --> 01:58:02,600
سأمنح نفسى
عداً عكسياً

1571
01:58:07,360 --> 01:58:10,080
يحتاج المرء إلى العد
لتأمين الثبات

1572
01:58:13,480 --> 01:58:17,080
خمسة .. أربعة

1573
01:58:17,160 --> 01:58:19,760
ثلاثة

1574
01:58:22,560 --> 01:58:24,520
إثنان

1575
01:58:26,520 --> 01:58:29,920
واحد .. إنسى الموضوع

1576
01:58:37,840 --> 01:58:40,320
إنسى الموضوع

1577
01:58:43,560 --> 01:58:45,680
ــ أخرج من هنا
ــ سأبقى هنا

1578
01:58:45,760 --> 01:58:48,480
ــ أخرج من هنا
ــ بل سأبقى هنا

1579
01:58:48,560 --> 01:58:51,680
ــ سأفجر دماغك الغبى هذا
ــ إذن إفعلها

1580
01:58:51,720 --> 01:58:54,000
تريد أن تفعل ذلك
إذاً إفعلها .. هيا

1581
01:58:55,080 --> 01:58:56,920
اللعنة

1582
01:59:00,040 --> 01:59:02,960
أخرج من هنا

1583
01:59:04,080 --> 01:59:06,480
إرتكبت خطأ ما .. حسناً ؟
و إن يكن ؟

1584
01:59:06,560 --> 01:59:10,400
كل شخص يرتكب الأخطاء
هلا تتابع حياتك ؟

1585
01:59:10,480 --> 01:59:15,200
أى حياه ؟
لا يوجد لى أى حياه

1586
01:59:17,160 --> 01:59:19,400
أنا أعيش فى الظلام هنا

1587
01:59:21,240 --> 01:59:25,240
هل تفهم ؟
أنا أعيش فى الظلام

1588
01:59:31,400 --> 01:59:35,120
إذاً إستسلم
تريد الإستسلام ؟ إستسلم

1589
01:59:35,160 --> 01:59:37,120
لأننى سأستسلم أنا أيضاً

1590
01:59:37,160 --> 01:59:39,120
لقد قلت أنت أننى سأستسلم
أنت على حق

1591
01:59:39,200 --> 01:59:41,120
نحن الإثنان سنستسلم
لقد إنتهى الأمر

1592
01:59:41,200 --> 01:59:44,800
لذا دعنا نواصل الأمر
و لنفعلها

1593
01:59:44,880 --> 01:59:49,520
لذا إضغط الزناد الآن
أيها الأعمى البائس الأحمق

1594
01:59:58,000 --> 02:00:00,280
إضغط الزناد

1595
02:00:01,480 --> 02:00:03,400
ها نحن يا تشارلى

1596
02:00:04,680 --> 02:00:06,600
أنا مستعد

1597
02:00:14,400 --> 02:00:17,360
أنت لا تريد الموت

1598
02:00:18,640 --> 02:00:21,240
و لا أنت أيضاً

1599
02:00:23,880 --> 02:00:27,560
إعطينى أى سبب لكى لا أفعل ؟

1600
02:00:31,240 --> 02:00:34,640
سأعطيك سببان
أنت ترقص التانجو و تقود الفيرارى

1601
02:00:34,680 --> 02:00:36,960
أفضل من أى شخص
رأيته فى حياتى

1602
02:00:42,600 --> 02:00:45,040
أنت لم ترى أبداً
أى شخص يفعل هذان الأمران

1603
02:00:49,200 --> 02:00:51,160
إعطنى المسدس يا كولونيل

1604
02:01:02,400 --> 02:01:04,960
و إلى أين سأذهب
بعد الآن يا تشارلى ؟

1605
02:01:06,080 --> 02:01:09,040
إذا كنت فى حيره من أمرك
فقط أرقص التانجو

1606
02:01:12,080 --> 02:01:15,040
أنت تدعونى
للرقص يا تشارلى ؟

1607
02:01:21,600 --> 02:01:25,920
§ هل راودك يوماً الشعور بأنك تريد الرحيل §

1608
02:01:27,680 --> 02:01:32,000
§ و فى نفس الوقت تريد البقاء §

1609
02:01:48,720 --> 02:01:51,720
هل أعجبك غنائى يا تشارلى ؟

1610
02:01:54,040 --> 02:01:56,440
نعم .. إنه جميل

1611
02:01:57,600 --> 02:02:02,720
لقد إرتديت هذه البدلة
فى حفل تنصيب " ليندون " 0

1612
02:02:05,560 --> 02:02:09,600
بالطبع لم نكن فى الحفلة
الرسمية الأولى

1613
02:02:13,200 --> 02:02:15,200
لكنه فشل على أى حال

1614
02:02:17,960 --> 02:02:20,480
من فضلك
إعطينى المسدس

1615
02:02:24,240 --> 02:02:29,200
أنت تسأل ضابط
أن يسلم سلاحه ؟

1616
02:02:31,040 --> 02:02:35,120
ليس من الضرورى أن تسلمه
ضعه جانباً لفترة قصيرة

1617
02:02:36,520 --> 02:02:39,480
حسناً ؟
فقط ضعه جانباً

1618
02:02:49,640 --> 02:02:52,920
أريد أن أشرب
شىء ما يا تشارلى ؟

1619
02:02:56,320 --> 02:02:59,160
ما رأيك فى
فنجان قهوة ؟

1620
02:02:59,240 --> 02:03:04,160
ليس الآن
يا تشارلى

1621
02:03:04,240 --> 02:03:06,760
ربما غداً .. هاه

1622
02:03:08,800 --> 02:03:13,040
لا .. السيد " جون دانيالز " سيكون
أفضل

1623
02:03:15,680 --> 02:03:18,240
بدون ماء يا تشارلى

1624
02:03:19,480 --> 02:03:21,440
بدون ماء

1625
02:03:21,520 --> 02:03:23,520
من فضلك

1626
02:03:31,560 --> 02:03:33,520
ها هو شرابك
يا كولونيل

1627
02:03:38,640 --> 02:03:42,480
أوه .. آسفة جداً

1628
02:03:42,560 --> 02:03:45,040
فى أى وقت تريدنى
أن أحضر لترتيب السرير ؟

1629
02:03:45,080 --> 02:03:50,480
ــ آه ربما لاحقاً .. حسناً ؟
ــ إنه يعنى يا آنسة

1630
02:03:50,600 --> 02:03:52,360
تعالى إجلسى هنا

1631
02:03:55,640 --> 02:03:59,800
ــ لاحقاً من فضلك
ــ حسناً يا سيدى

1632
02:03:59,880 --> 02:04:01,800
عُمت مساءاً

1633
02:04:05,720 --> 02:04:07,680
صوتها لطيف

1634
02:04:11,520 --> 02:04:13,520
أنت لا تُفكر
إلا بشىء واحد

1635
02:04:13,640 --> 02:04:18,240
هل هناك شىء آخر
فى هذا العالم يا تشارلى ؟

1636
02:04:20,080 --> 02:04:25,160
ــ ليس من أجلك
ــ هل تعرف مالذى جعلنى أفكر
فى الحياه كل هذه السنوات ؟

1637
02:04:26,440 --> 02:04:31,080
فكرة أنه يوم ما 000

1638
02:04:40,640 --> 02:04:42,600
لا يهم

1639
02:04:42,640 --> 02:04:44,440
فكرة ماذا ؟

1640
02:04:46,480 --> 02:04:48,400
إنها فكرة سخيفة

1641
02:04:50,640 --> 02:04:53,280
فقط فكرة
أنه ربما يوم ما 000

1642
02:04:57,360 --> 02:05:00,320
سأكون مع إمرأه
تحيطنى بذراعيها

1643
02:05:02,160 --> 02:05:05,320
و ساقيها

1644
02:05:07,120 --> 02:05:09,040
و ماذا أيضاً ؟

1645
02:05:13,520 --> 02:05:17,760
و أستيقظ فى الصباح
و أجدها مازالت بجانبى

1646
02:05:19,320 --> 02:05:21,240
و أشم رائحتها

1647
02:05:22,120 --> 02:05:24,200
و كل شىء دافىء و رائع

1648
02:05:28,680 --> 02:05:30,960
و لقد تخليت عن هذه
الفكرة أخيراً

1649
02:05:33,840 --> 02:05:37,400
لا أعرف لما لا
يمكنك الحصول عليها

1650
02:05:39,560 --> 02:05:42,040
هل تعرف عندما
نعود إلى " نيو هامبشاير " 0

1651
02:05:42,080 --> 02:05:45,080
لا أعرف لماذا لا
يمكنك أن تجد شخصاً ما 000

1652
02:05:45,160 --> 02:05:48,560
أعنى أنت
رجل جيد و وسيم

1653
02:05:48,640 --> 02:05:52,280
و أنت مرح
و رفقتك جيده

1654
02:05:52,360 --> 02:05:57,520
و رفيق سفر عظيم
و عطوف و حساس

1655
02:06:01,600 --> 02:06:03,960
تشارلى

1656
02:06:04,040 --> 02:06:06,360
هل
تعبث معى ؟

1657
02:06:10,160 --> 02:06:14,400
نعم

1658
02:06:15,480 --> 02:06:17,200
نعم ؟

1659
02:06:17,280 --> 02:06:20,080
مرحباً يا " مانى " 0

1660
02:06:22,000 --> 02:06:25,760
يا إلهى .. نحن .. نحن
فوتنا طائرتنا

1661
02:06:25,840 --> 02:06:29,520
طائرتك يا تشارلى
تذكرتى كانت إتجاه واحد

1662
02:06:31,920 --> 02:06:35,640
ــ إلى الطريق السريع لــ " نيو إنجلاند " مباشرةً
يا كولونيل ؟
ــ مباشرةً يا " مانى " 0

1663
02:06:48,040 --> 02:06:50,520
أنا أحس بهذا الثقل
على أكتافك مجدداً يا تشارلى

1664
02:06:51,880 --> 02:06:53,800
آه 000

1665
02:06:55,000 --> 02:06:57,120
آه ؟

1666
02:06:57,200 --> 02:07:00,400
أعتقد أنك كنت على حق
بالنسبة لــ " جورج " و أبوه

1667
02:07:00,480 --> 02:07:03,440
ــ آه .. أنا آسف لسماع هذا
ــ عندما نعود

1668
02:07:03,480 --> 02:07:07,560
السيد " تراسك " سيضعنا فوق منصة
على مرأى من المدرسة كلها

1669
02:07:07,640 --> 02:07:09,760
و يُضيق عليكما
الخناق .. هاه ؟

1670
02:07:09,880 --> 02:07:12,720
إجتماع خاص
لمجلس التأديب

1671
02:07:14,480 --> 02:07:17,640
و بماذا ستخبرهم ؟

1672
02:07:19,760 --> 02:07:22,800
لا أعرف
سأفكر حينها فى شىء ما

1673
02:07:24,160 --> 02:07:28,120
أوه .. تشارلى .. لما أنت
وحدك فى هذا الموضوع ؟

1674
02:07:28,200 --> 02:07:31,480
همم ؟ أين والدك ؟

1675
02:07:32,880 --> 02:07:34,720
لقد رحل

1676
02:07:36,120 --> 02:07:40,480
لقد قلت أن المحل ملك لأمك
و لــ " بوب " .. من هو " بوب " ؟

1677
02:07:40,520 --> 02:07:44,960
ــ إنه زوج أمى
ــ أوه .. نعم

1678
02:07:47,440 --> 02:07:49,360
لكن لماذا لم تخبره بالموضوع ؟

1679
02:07:49,440 --> 02:07:51,720
هل به شيئاً ؟

1680
02:07:51,800 --> 02:07:55,560
لا 00 إنه بخير
لكننا فقط 000

1681
02:07:55,640 --> 02:07:58,520
ــ لكننا فقط لا نتفق كثيراً
ــ لِمَ لا ؟

1682
02:08:00,440 --> 02:08:04,320
ــ لأنه سافل
ــ آه .. هاه هاه

1683
02:08:06,480 --> 02:08:09,880
حسناً .. هذا أمر عادى يا تشارلى

1684
02:08:11,640 --> 02:08:14,600
فى كل عائلة
سافل هذه الأيام

1685
02:08:44,640 --> 02:08:47,160
ــ أهذا كل شىء ؟
ــ نعم .. هذا كل شىء

1686
02:08:47,240 --> 02:08:50,000
ــ إعتنى بنفسك يا ولد
ــ حسناً يا " مانى " شكراً

1687
02:08:56,000 --> 02:08:57,920
لا .. لن أفتح

1688
02:09:00,200 --> 02:09:02,520
أكره الوداع

1689
02:09:04,200 --> 02:09:08,640
إذاً آه .. هل ستكون بخير ؟
هاه ؟

1690
02:09:08,720 --> 02:09:11,320
سأكون بخير

1691
02:09:12,480 --> 02:09:14,760
حسناً

1692
02:09:14,840 --> 02:09:17,920
ما هذا ؟

1693
02:09:19,760 --> 02:09:21,680
إنه أول جرس

1694
02:09:23,160 --> 02:09:26,200
لدى وقت
كافى للإغتسال

1695
02:09:27,440 --> 02:09:30,000
أوه .. كدت أن أنسى

1696
02:09:35,200 --> 02:09:37,720
أدين لك ببعض المال

1697
02:09:39,360 --> 02:09:43,400
هذه 300 دولار
لعمل أنجزته جيداً

1698
02:09:46,200 --> 02:09:48,280
إذا إحتجت أى شىء
تعالى لى يا تشارلى

1699
02:09:48,360 --> 02:09:53,080
ــ فأنا المسئول عنك
ــ شكراً يا كولونيل

1700
02:10:00,160 --> 02:10:03,880
ــ إنه يسكن فى شارع " والتر " نمرة 16
بعد الجسر
ــ سأوضح أنا له

1701
02:10:05,200 --> 02:10:07,240
مع السلامة يا تشارلى

1702
02:10:08,880 --> 02:10:10,800
مع السلامة يا كولونيل

1703
02:10:13,960 --> 02:10:15,880
تعالى هنا يا بنى

1704
02:10:31,360 --> 02:10:33,560
حسناً يا " مانى " 0

1705
02:11:47,640 --> 02:11:49,720
جورج .. جورج

1706
02:12:28,480 --> 02:12:31,480
لقد دعوت لإجتماع مفتوح
لهذه المؤسسة هذا الصباح

1707
02:12:31,640 --> 02:12:35,040
بسبب ذلك الحادث
الذى حدث فى يوم الثلاثاء الماضى

1708
02:12:35,080 --> 02:12:39,160
تتعلق بموضوع
يُقلقنا جميعاً

1709
02:12:40,720 --> 02:12:44,040
لم تكن حالة
من التخريب الفردى 00 ما حدث 000

1710
02:12:44,080 --> 02:12:48,600
كان علامة على
مرض المجتمع

1711
02:12:48,680 --> 02:12:52,600
مرض يتناقض
مع مبادئنا

1712
02:12:52,720 --> 02:12:54,640
هذه المدرسة مؤسسة على النجاح

1713
02:12:56,600 --> 02:13:01,800
المدرسة التى خرَّجت شخصان
يجلسان الآن خلف مكاتب

1714
02:13:01,880 --> 02:13:04,760
فى البيت الأبيض

1715
02:13:04,800 --> 02:13:07,920
رجال " بيرد " يديرون وزارة الخارجية
و المشاريع الإستثمارية

1716
02:13:08,040 --> 02:13:12,160
أسسنا المتاجر الكبرى
و دربنا فِرق لكرة القدم

1717
02:13:12,240 --> 02:13:15,960
خريجينا حصلوا على شهادات
تقديرية من جامعة " أشرامز " فى الهند

1718
02:13:16,040 --> 02:13:17,960
و فى قصور
الأردن

1719
02:13:18,040 --> 02:13:20,240
نحن فى الحقيقة
معروفون حول العالم

1720
02:13:20,280 --> 02:13:23,080
بأننا مهد
قيادة هذه البلاد

1721
02:13:23,120 --> 02:13:25,720
ــ و منارة الأمم 000
ــ ماذا تفعل هنا ؟

1722
02:13:25,800 --> 02:13:28,760
هل لى مكان على المنصة بالأعلى يا تشارلى ؟
ــ لكن اليوم 000

1723
02:13:28,840 --> 02:13:31,800
نعانى من قلة الإحترام
ــ نعم .. أعتقد ذلك

1724
02:13:31,840 --> 02:13:35,960
ــ ساعدنا لو سمحت
ــ قلة إحترام لقِيمنا

1725
02:13:36,040 --> 02:13:39,800
قلة إحترام
لمعاييرنا

1726
02:13:39,880 --> 02:13:43,320
قلة إحترام
لتقاليد " بيرد " 0

1727
02:13:43,440 --> 02:13:46,880
و نحن كمسئولين
عن هذه التقاليد

1728
02:13:46,960 --> 02:13:51,880
نحن هنا اليوم
لحماية بعضنا البعض

1729
02:13:51,960 --> 02:13:55,600
من الذين
يهددوننا

1730
02:13:55,680 --> 02:13:58,320
من هذا يا سيد " سيمز " ؟

1731
02:13:58,400 --> 02:14:02,400
ــ آه 000
ــ أنا السيد " فرانك سليد " 0

1732
02:14:02,480 --> 02:14:05,960
كولونيل مُتقاعد فى
جيش الولايات المتحدة

1733
02:14:07,160 --> 02:14:09,480
أنا هنا بناء على
رغبة والدا تشارلى

1734
02:14:09,560 --> 02:14:13,360
ــ اعذرنى ؟
ــ فى محل والديه

1735
02:14:15,280 --> 02:14:18,200
إنهم لا يستطيعون المجىء
من " أوريجون " اليوم

1736
02:14:18,240 --> 02:14:20,720
و ما علاقتك
بالسيد " سيمز " ؟

1737
02:14:20,840 --> 02:14:24,120
هل هذه قاعة محكمة ؟

1738
02:14:24,200 --> 02:14:27,520
ــ هذا ما إستطعنا ترتيبه
ــ إذاً لما لا نقوم بأخذ قَسَم ؟

1739
02:14:27,600 --> 02:14:30,080
هناك البعض الناس
أود أن أُحلفهم اليمين

1740
02:14:32,400 --> 02:14:37,120
ليس هناك قَسَم فى بيرد
نحن كلنا رجال شرف

1741
02:14:39,560 --> 02:14:42,280
السيدان " لارى " و " فرانى سيمز " 0

1742
02:14:42,360 --> 02:14:45,280
صديقان عزيزان و مُقربان
جداً لى

1743
02:14:45,360 --> 02:14:49,360
و طلبوا منى الحضور هنا
برفقة تشارلى

1744
02:14:49,480 --> 02:14:52,040
حسناً ؟

1745
02:14:53,320 --> 02:14:55,760
أنا سعيد بأنك
معنا يا كولونيل

1746
02:14:59,920 --> 02:15:01,880
السيد " والاس " ؟

1747
02:15:03,720 --> 02:15:07,080
ــ أيهما يا سيدى ؟
ــ جورج الإبن يا سيدى

1748
02:15:11,720 --> 02:15:15,040
أنت كنت فى موقع
ليلة الثلاثاء الماضى

1749
02:15:15,080 --> 02:15:19,120
لرؤية الذى قام بهذا
العمل التخريبى .. من هو الفاعل ؟

1750
02:15:21,520 --> 02:15:24,760
ليس لدىَّ فكرة
عن الفاعل يا سيدى

1751
02:15:24,840 --> 02:15:28,280
لا .. لا .. أنا لا أريد أفكار يا سيد " والاس " 0
هل رأيت أم لم ترى ؟

1752
02:15:31,440 --> 02:15:33,360
حسناً

1753
02:15:34,440 --> 02:15:37,240
لم أكن أضع
عدساتى اللاصقة

1754
02:15:40,760 --> 02:15:42,920
هيا

1755
02:15:46,000 --> 02:15:48,960
لقد كنت فى المكتبة
و خلعت نظارتى

1756
02:15:49,040 --> 02:15:52,240
و كنت أستعد لأن
أضع عدساتى اللاصقة مرةً أخرى

1757
02:15:52,320 --> 02:15:54,400
أم 000

1758
02:15:54,480 --> 02:15:56,720
أنا 000

1759
02:15:56,800 --> 02:15:58,720
ثم ساعدت " سيمز " لكى
يغلق المكتبة

1760
02:15:58,800 --> 02:16:02,320
و الشىء التالى الذى أعرفه
أننا كنا بالخارج

1761
02:16:02,360 --> 02:16:06,200
و لقد سمعت
هذا الصوت 00 و أنا 000

1762
02:16:06,280 --> 02:16:09,360
لم يكن عندى أى وقت
لأضع عدساتى ثانيةً

1763
02:16:09,440 --> 02:16:12,320
برؤيتك المحدودة
من الذى رأيته ؟

1764
02:16:30,120 --> 02:16:32,520
كما قلت لك
كان نظرى مشوشاً

1765
02:16:33,680 --> 02:16:35,840
آه 000

1766
02:16:37,960 --> 02:16:40,680
لا أستطيع الرؤية
بدون عدساتى

1767
02:16:40,720 --> 02:16:43,080
من الذى رأيته
يا سيد " والاس " ؟

1768
02:16:43,160 --> 02:16:45,560
ماذا ؟

1769
02:16:45,640 --> 02:16:48,360
ــ ماذا تريد بالتحديد ؟
ــ كفى عبثاً معى

1770
02:16:48,440 --> 02:16:51,400
و أخبرنى بالذى رأيته

1771
02:16:55,440 --> 02:16:58,040
لا تأخذ
بكلامى هذا لكن 000

1772
02:16:58,120 --> 02:17:00,920
بدون العدسات .. تكون رؤيتى مظلمة

1773
02:17:02,280 --> 02:17:04,240
و كل شىء 00 أعنى 000

1774
02:17:04,280 --> 02:17:07,680
يا سيد " والاس " 0

1775
02:17:07,760 --> 02:17:12,240
ربما 000

1776
02:17:12,320 --> 02:17:14,880
" هارى هافماير "

1777
02:17:14,920 --> 02:17:17,960
و " ترنت بوتر " و " جيمى جيمسون " 0

1778
02:17:22,240 --> 02:17:25,320
ــ ربما ؟
ــ هذا أفضل تخمين

1779
02:17:27,120 --> 02:17:31,280
هل بإمكانك تزويدنا
ببعض التفاصيل ؟

1780
02:17:31,400 --> 02:17:33,720
لما لا
تسأل تشارلى ؟

1781
02:17:33,760 --> 02:17:37,040
أعتقد أنه
كان أقرب منى

1782
02:17:44,800 --> 02:17:46,760
يا سيد " سيمز " 0

1783
02:17:46,800 --> 02:17:49,080
نعم

1784
02:17:49,120 --> 02:17:51,320
أنت لا تستعمل
عدسات لاصقة .. أليس كذلك ؟

1785
02:17:51,400 --> 02:17:53,800
لا يا سيدى

1786
02:17:55,200 --> 02:17:59,440
ببصرك الثاقب
من الذى رأيته ؟

1787
02:18:03,720 --> 02:18:05,920
حسناً 000 رأيت 000
رأيت شىء ما

1788
02:18:07,360 --> 02:18:10,360
لكن
لكن لا أستطيع الجزم من هو

1789
02:18:10,440 --> 02:18:13,360
حسناً
ما كان الشىء الذى رأيته ؟

1790
02:18:17,680 --> 02:18:20,480
ــ لا أستطيع أن أقول
ــ لا تستطيع أن تقول أم أنك لا تريد أن تقول ؟

1791
02:18:23,200 --> 02:18:25,160
حسناً أنا فقط 000
أنا 000

1792
02:18:28,880 --> 02:18:31,360
ــ أنا فقط لا أستطيع الجزم 00 أنا 000
ــ لا أستطيع .. لا أريد .. لا يجب

1793
02:18:31,400 --> 02:18:33,360
يا سيد " سيمز " أنت تستنفذ صبرى

1794
02:18:33,400 --> 02:18:35,640
و تجعل هذا الإجتماع
أشبه بمهزلة

1795
02:18:35,720 --> 02:18:36,840
سأمنحك فرصة
واحدة أخيرة

1796
02:18:36,880 --> 02:18:39,480
و نتائج ردك
ستكون مريعة

1797
02:18:39,560 --> 02:18:44,840
و أقصد بكلمة مريع أن
مستقبلك سيكون معرض لخطر دائم

1798
02:18:44,920 --> 02:18:47,200
الآن و لآخر مرة

1799
02:18:47,280 --> 02:18:49,880
من الذى رأيته
ليلة الثلاثاء الماضية

1800
02:18:49,960 --> 02:18:51,880
خارج مكتبى ؟

1801
02:18:55,080 --> 02:18:57,040
رأيت بعض الأشخاص

1802
02:18:57,080 --> 02:18:59,800
رأيت بعض الأشخاص .. جيد

1803
02:19:00,880 --> 02:19:02,880
هل رأيت
حجمهم و شكلهم ؟

1804
02:19:02,960 --> 02:19:05,760
نعم

1805
02:19:05,840 --> 02:19:09,320
و كانوا فى
حجم و شكل من ؟

1806
02:19:14,960 --> 02:19:18,800
كانوا فى
حجم و شكل 000

1807
02:19:32,440 --> 02:19:35,240
أى طالب
فى " بيرد " يا سيدى

1808
02:19:49,160 --> 02:19:51,800
لقد إنتهيت
بدون أى شهادة واقعية

1809
02:19:53,400 --> 02:19:57,240
شهادة السيد " والاس " ليست
غامضة فقط .. و لكن غير مؤكدة

1810
02:19:57,320 --> 02:20:00,240
الشهادة التى كنت
أنتظرها يا سيد " سيمز " 0

1811
02:20:00,280 --> 02:20:02,800
كنت أنتظرها منك

1812
02:20:05,760 --> 02:20:07,720
أنا آسف

1813
02:20:08,840 --> 02:20:11,600
أنا أيضاً آسفاً يا سيد " سيمز " 0

1814
02:20:11,640 --> 02:20:14,080
لأنك تعرف
ما الذى سأفعله

1815
02:20:14,160 --> 02:20:16,480
بما أننى لا أستطيع معاقبة
السيد " هافماير " 0

1816
02:20:16,560 --> 02:20:18,640
و السيد " بوتر " و السيد " جيمسون " 0

1817
02:20:18,720 --> 02:20:20,880
و لن أعاقب
السيد " والاس " 0

1818
02:20:20,960 --> 02:20:23,360
لأنه الطرف الوحيد فى
هذه الحادثة

1819
02:20:23,440 --> 02:20:26,400
الذى مازال يستحق
أن يُطلق عليه رجل " بيرد " 0

1820
02:20:27,800 --> 02:20:30,960
سأوصى اللجنة
التأديبية 000

1821
02:20:32,040 --> 02:20:34,000
بطردك

1822
02:20:34,040 --> 02:20:36,880
يا سيد " سيمز " أنت
قمت بالتستر على الآخرين

1823
02:20:36,960 --> 02:20:38,880
و أنت كذاب

1824
02:20:38,960 --> 02:20:41,080
لكنه ليس واشياً

1825
02:20:41,160 --> 02:20:43,640
أرجو المعذرة ؟

1826
02:20:43,720 --> 02:20:45,480
لا .. أنا لا أعتقد
أننى سأعذرك

1827
02:20:45,560 --> 02:20:50,160
ــ يا سيد " سليد " 0
ــ هذا هراء كبير

1828
02:20:50,200 --> 02:20:53,080
إنتبه لألفاظك
يا سيد " سليد " 0

1829
02:20:53,160 --> 02:20:56,080
فأنت هنا فى مدرسة " بيرد " 0
و لست فى ثكنة عسكرية

1830
02:20:56,160 --> 02:20:59,360
يا سيد " سيمز " .. أنا سأعطيك
فرصة نهائية لكى تتكلم

1831
02:20:59,400 --> 02:21:01,920
السيد " سيمز " لا
يريد تلك الفرصة

1832
02:21:02,040 --> 02:21:03,960
و إنه لا يريد
أن يطلق عليه

1833
02:21:04,040 --> 02:21:06,680
" مازال يستحق أن يكون رجل بيرد "

1834
02:21:06,720 --> 02:21:08,680
بحق الجحيم
ما هذا ؟

1835
02:21:08,760 --> 02:21:10,720
ما شعارك هنا ؟

1836
02:21:10,720 --> 02:21:14,960
يا أولاد إنتبهوا لزملائكم
و إحموا ظهورنا

1837
02:21:15,040 --> 02:21:17,920
و إذا لم تفعلوا ذلك
سوف نحرقكم فى الحصة

1838
02:21:18,000 --> 02:21:20,760
رائع .. أيها السادة

1839
02:21:20,840 --> 02:21:24,000
فى وقت الجد
بعض الرجال يركضون 000

1840
02:21:24,120 --> 02:21:26,080
و بعض الرجال يواجهون المواقف

1841
02:21:26,120 --> 02:21:29,560
و ها هو تشارلى هنا يواجه الموقف
و هناك جورج

1842
02:21:29,640 --> 02:21:31,960
يختبىء فى
جيب والده الكبير

1843
02:21:32,040 --> 02:21:33,960
و ماذا ستفعل أنت ؟

1844
02:21:34,040 --> 02:21:35,920
أنت ستكافىء جورج

1845
02:21:36,000 --> 02:21:39,400
و تحطم تشارلى

1846
02:21:39,440 --> 02:21:43,800
ــ هل إنتهيت يا سيد " سليد " ؟
ــ لا أنا فقط مازلت فى البداية

1847
02:21:43,880 --> 02:21:46,440
أنا لا أعرف من
الذى تخرج من هذا المكان

1848
02:21:46,520 --> 02:21:49,240
" وليام هوارد تافت " أو " وليام جينينجز بريانت "

1849
02:21:49,280 --> 02:21:51,240
وليام أو أيا كان إسمه

1850
02:21:51,280 --> 02:21:54,400
أرواحهم ميته
إذا كانوا فعلاً عندهم أرواح

1851
02:21:54,440 --> 02:21:56,400
فلقد إنتهت

1852
02:21:56,440 --> 02:21:58,960
أنتم تبنون هنا
سفينة من الفئران

1853
02:21:59,000 --> 02:22:01,720
أسطول من
الواشين

1854
02:22:01,800 --> 02:22:05,600
و إذا كنت تعتقد بأنك
تُعد هؤلاء الشباب للرجوله

1855
02:22:05,680 --> 02:22:07,640
فمن الأفضل أن
تُعيد التفكير مرةً أخرى

1856
02:22:07,680 --> 02:22:10,640
لأنكم تقتلون الروح ذاتها
التى تدعى

1857
02:22:10,680 --> 02:22:12,840
هذه المؤسسه
بأنها تبنيها

1858
02:22:12,960 --> 02:22:15,960
يا للعار

1859
02:22:16,040 --> 02:22:19,120
أى نوع من الرجال
موجودين هنا الآن ؟

1860
02:22:19,160 --> 02:22:22,720
أعنى أن الرجل الأصيل الوحيد
فى هذه القاعة .. هو الذى يجلس بجانبى

1861
02:22:22,760 --> 02:22:26,440
أنا هنا لأخبرك
أن روح هذا الولد نظيفة

1862
02:22:26,520 --> 02:22:29,360
إنها روح غير قابلة للتفاوض
هل تعرف ما الذى أعرفه ؟

1863
02:22:29,440 --> 02:22:32,880
شخص ما هنا و لن أقول من هو
عرض عليه رشوه

1864
02:22:32,960 --> 02:22:36,600
ــ لكن تشارلى هنا الوحيد الذى لا يُمكن شرائه
ــ سيدى أنت خرجت عن النظام

1865
02:22:36,680 --> 02:22:39,080
أنا أرى أنك أنت الخارج
عن النظام

1866
02:22:39,160 --> 02:22:42,160
أنت لا تعرف من هو
الخارج عن النظام يا سيد " تراسك " ؟

1867
02:22:42,240 --> 02:22:44,680
كنت أريد أن أريك
لكنى كبير السن جداً

1868
02:22:44,760 --> 02:22:47,160
أنا متعب جداً
و أعمى أيضاً

1869
02:22:47,240 --> 02:22:50,520
لو كنت أنا الرجل الذى كنت
عليه منذ 5 سنوات كنت

1870
02:22:50,600 --> 02:22:52,920
أخذت قاذفة لهب و أشعلت
النار فى هذا المكان

1871
02:22:55,120 --> 02:22:59,040
خارج عن النظام .. بحق الجحيم
من الذى تعتقد نفسك تكلمه ؟

1872
02:23:00,280 --> 02:23:03,120
لقد تجولت كثيراً
هل تعرف ؟

1873
02:23:03,200 --> 02:23:05,960
لقد كنت أستطيع أن أرى
يوماً ما

1874
02:23:06,040 --> 02:23:08,000
و لقد رأيت

1875
02:23:08,040 --> 02:23:10,440
أولاد مثل هؤلاء الأولاد
بل أصغر منهم

1876
02:23:10,520 --> 02:23:14,360
أزرعتهم مُمزقة
و أرجلهم مبتورة

1877
02:23:14,440 --> 02:23:17,480
لكن كل ذلك لا يعنى
شيئاً بجوار

1878
02:23:17,560 --> 02:23:19,520
أرواح مبتورة

1879
02:23:19,560 --> 02:23:23,320
لا يوجد أى جراحة
لهذا النوع أبداً

1880
02:23:23,400 --> 02:23:27,480
أنتم تعتقدون بأنكم على صواب بإعادة
هذا الجندى الرائع

1881
02:23:27,600 --> 02:23:30,680
إلى بيته
فى " أوريجون " ذليلاً

1882
02:23:30,720 --> 02:23:32,680
لكننى أقول أنكم بذلك 000

1883
02:23:32,720 --> 02:23:36,000
تُعدمون روحه

1884
02:23:36,080 --> 02:23:38,320
و لماذا ؟

1885
02:23:38,400 --> 02:23:41,320
لأنه ليس
رجل " بيرد " 0

1886
02:23:41,360 --> 02:23:44,160
رجل " بيرد " !! 0
إن آذيتم هذا الولد

1887
02:23:44,240 --> 02:23:47,160
ستكونون سفلة " بيرد " 0
كلكم

1888
02:23:47,200 --> 02:23:49,560
و " هارى " و " جيمى " 0

1889
02:23:49,680 --> 02:23:52,840
و " ترينت " حيثما تكونوا

1890
02:23:52,920 --> 02:23:57,160
اللعنة عليكم كلكم

1891
02:23:57,200 --> 02:23:59,320
إجلس الآن يا سيد " سليد " 0

1892
02:23:59,400 --> 02:24:02,000
لم أنته بعد

1893
02:24:02,080 --> 02:24:06,160
بينما كنت أدخل هنا
سمعت تلك الكلمات

1894
02:24:06,240 --> 02:24:08,280
مهد القيادة

1895
02:24:08,360 --> 02:24:11,400
حسناً .. عندما
ينكسر الغصن

1896
02:24:11,480 --> 02:24:14,840
سيسقط المهد
و لقد سقط هنا

1897
02:24:14,920 --> 02:24:16,840
لقد سقط

1898
02:24:16,920 --> 02:24:19,640
يا صانعى الرجال
يا صانعى الزعماء

1899
02:24:19,720 --> 02:24:23,080
إحذروا أى نوع من الرجال
تصنعونهم هنا

1900
02:24:23,200 --> 02:24:27,000
لا أعرف إذا كان
صمت تشارلى هنا اليوم

1901
02:24:27,080 --> 02:24:29,760
صحيح أم لا
أنا لست قاضياً أو من هيئة المُحلفين

1902
02:24:29,880 --> 02:24:31,800
لكن يمكننى أن أخبركم

1903
02:24:31,880 --> 02:24:33,920
بأنه لن يبيع
أى شخص هنا

1904
02:24:33,960 --> 02:24:36,800
لشراء مستقبله

1905
02:24:36,880 --> 02:24:40,920
و هذا يا أصدقائى
يُدعى أمانة

1906
02:24:41,000 --> 02:24:42,960
هذا يُدعى شجاعة

1907
02:24:43,000 --> 02:24:46,480
هذه الطينة التى يجب
أن يُصنع منها الزعماء

1908
02:24:51,680 --> 02:24:56,080
عندما جئت إلى
مفترق الطريق فى حياتى

1909
02:24:56,120 --> 02:25:00,640
و لقد عرفت دائماً
ما هو الطريق الصحيح

1910
02:25:00,720 --> 02:25:04,440
و بدون أى سبب
لم أسلك الطريق الصحيح

1911
02:25:04,520 --> 02:25:06,560
هل تعرفون لماذا ؟

1912
02:25:06,640 --> 02:25:09,400
لأنه كان شاقاً جداً

1913
02:25:11,320 --> 02:25:14,400
و الآن تشارلى هنا
قد جاء عند مُفترق الطريق

1914
02:25:14,480 --> 02:25:16,640
و لقد إختار طريقاً

1915
02:25:16,720 --> 02:25:18,880
إنه الطريق الصحيح

1916
02:25:18,960 --> 02:25:21,400
ذلك الطريق القائم
على المبدأ

1917
02:25:21,480 --> 02:25:23,840
المبنى على قوة الشخصية

1918
02:25:25,680 --> 02:25:28,320
أتركوه يستمر
فى رحلته

1919
02:25:30,120 --> 02:25:34,760
إن مستقبل هذا الشاب
بين أيديكم أيها السادة

1920
02:25:34,840 --> 02:25:37,480
إنه مستقبل ثمين

1921
02:25:37,520 --> 02:25:39,520
صدقونى

1922
02:25:39,600 --> 02:25:43,920
لا تُحطموه
إحموه

1923
02:25:44,000 --> 02:25:46,080
إعتنقوه

1924
02:25:46,160 --> 02:25:49,800
سيجعلكم فخورين
يوما ما .. أعدكم بهذا

1925
02:26:06,720 --> 02:26:09,240
ما رأيك بهذا الأداء من رجل عجوز ؟

1926
02:26:29,920 --> 02:26:32,960
لا شىء يُمكن أن
يُسكتهم يا سيدى

1927
02:26:36,800 --> 02:26:39,760
ستُناقش اللجنة التأديبية
هذه المسألة

1928
02:26:39,800 --> 02:26:42,400
فى جلسة مُغلقة

1929
02:26:50,400 --> 02:26:55,240
ــ ماذا يفعلون الآن يا شتارلى ؟
ــ أعتقد أنهم سيتخذون قرار الآن

1930
02:26:59,080 --> 02:27:01,000
حسناً

1931
02:27:06,680 --> 02:27:10,360
يبدو أن الإجتماع لن
يكون ضرورياً

1932
02:27:10,440 --> 02:27:12,600
السيدة " هانسكر " 0

1933
02:27:16,160 --> 02:27:19,040
إتحاد هيئة الطلاب
و اللجنة التأديبية

1934
02:27:19,160 --> 02:27:21,120
لا يحتاجون المزيد من الإجتماعات

1935
02:27:21,160 --> 02:27:23,560
و لقد إتخذوا قرار

1936
02:27:23,640 --> 02:27:26,280
السادة " هافماير " و " بوتر " و " جيمسون " 0

1937
02:27:26,360 --> 02:27:28,320
سيخضعون لفترة مراقبة

1938
02:27:28,360 --> 02:27:32,200
للإشتباه فى تورطهم فى
تصرف غير نبيل

1939
02:27:32,280 --> 02:27:35,560
لن يتلقى
السيد " جورج والاس " الإبن أى

1940
02:27:35,680 --> 02:27:38,880
توصية أو إطراء

1941
02:27:38,960 --> 02:27:41,240
لشهادته هذه

1942
02:27:41,320 --> 02:27:44,320
السيد " تشارلز سيمز " 0
معفى

1943
02:27:44,400 --> 02:27:47,240
من أى إستجواب آخر
فى هذه الحادثة

1944
02:27:47,320 --> 02:27:49,920
هووه آه

1945
02:28:26,120 --> 02:28:28,200
تشارلى

1946
02:28:48,160 --> 02:28:52,360
ــ خطوة أخيرة
ــ يمكننى الإعتماد عليك دائماً يا تشارلى

1947
02:28:54,880 --> 02:28:57,200
كولونيل

1948
02:28:57,280 --> 02:28:59,280
كولونيل

1949
02:28:59,360 --> 02:29:01,480
أنا " كريستسن داونز " يا
كولونيل سليد

1950
02:29:01,560 --> 02:29:03,480
أقوم بتدريس
العلوم السياسية

1951
02:29:03,560 --> 02:29:05,800
أردت أن أخبرك
كم أقدر

1952
02:29:05,880 --> 02:29:08,400
ــ مجيئك هنا و تعبيرك عن رأيك بصراحة
ــ شكراً لكى .. هل أنتى متزوجة ؟

1953
02:29:08,480 --> 02:29:11,320
أه 000
أنا أه 000

1954
02:29:12,960 --> 02:29:16,720
لقد كنت فى مدرسة المدفعية فى
حصن " سيل " و كان معى
شخص إسمه " ميكى داونز " 0

1955
02:29:16,800 --> 02:29:18,720
ففكرت أنه ربما يكون زوجك

1956
02:29:18,800 --> 02:29:22,000
لا .. لا
أخشى أنه ليس زوجى

1957
02:29:22,080 --> 02:29:24,440
الكولونيل " سليد " كان

1958
02:29:24,520 --> 02:29:26,520
مع هيئة أركان حرب " ليندون جونسون " يا
آنسة " داونز " 0

1959
02:29:26,600 --> 02:29:29,280
فعلاً ؟ هذا رائع

1960
02:29:29,360 --> 02:29:32,080
يجب أن نرتب للقاء بيننا
للتحدث فى السياسة يوماً ما

1961
02:29:35,280 --> 02:29:37,200
" فلور دى روكايل "

1962
02:29:39,400 --> 02:29:41,360
نعم

1963
02:29:42,360 --> 02:29:45,600
" زهور من غدير "

1964
02:29:45,680 --> 02:29:47,880
هذا صحيح

1965
02:29:50,480 --> 02:29:53,120
حسناً يا آنسة " داونز " 0

1966
02:29:53,160 --> 02:29:56,640
سأعرف أين أجدك

1967
02:29:56,720 --> 02:29:58,680
تشارلى

1968
02:29:58,720 --> 02:30:00,960
ــ مع السلامة يا آنسة " داونز " 0
ــ مع السلامة

1969
02:30:03,880 --> 02:30:07,600
ليس عليك أن تخبرنى
يا تشارلى

1970
02:30:07,680 --> 02:30:10,480
طولها 5.7 أقدام

1971
02:30:10,560 --> 02:30:13,200
شعر كستنائى

1972
02:30:13,280 --> 02:30:16,760
عيون سمراء جميلة

1973
02:30:34,160 --> 02:30:36,360
" يابا ديبا دو "

1974
02:30:37,440 --> 02:30:39,400
هاه

1975
02:30:40,760 --> 02:30:42,880
مانى ؟

1976
02:30:44,200 --> 02:30:46,120
آه .. كولونيل
هذا أكثر من اللازم

1977
02:30:46,240 --> 02:30:48,920
لا يهمك .. أنت تستحقة
فى المرة القادمة أنا و تشارلى

1978
02:30:49,000 --> 02:30:51,800
إذا أردنا أن نأخذ جولة فى " نيويورك " 0
سنستدعيك

1979
02:30:51,880 --> 02:30:53,800
فأنت تحفظ كل الطرق

1980
02:30:53,920 --> 02:30:56,520
حينها .. لن يكون فقط
شرفاً لى

1981
02:30:56,600 --> 02:30:58,520
و لكنى سأعطيك تخفيضاً

1982
02:30:58,600 --> 02:31:01,360
سأقبل بتخفيضك و أزيدك

1983
02:31:01,440 --> 02:31:03,360
إبقى بعيداً
عن الأذى يا " مانى " 0

1984
02:31:03,480 --> 02:31:06,560
ــ إعتنى بنفسك يا كولونيل
ــ و أنت أيضاً

1985
02:31:06,640 --> 02:31:10,080
ــ مستعد ؟
ــ لا شكراً يا تشارلى سآخذها من هنا

1986
02:31:10,120 --> 02:31:14,120
إنطلق أنت الآن
مانى سيعود بك الآن إلى سكن الطلبة

1987
02:31:14,200 --> 02:31:17,440
مر علىَّ قبل
أن تذهب إلى بيتك لعيد الميلاد

1988
02:31:17,520 --> 02:31:19,920
سنُعد حفلة صغيرة

1989
02:31:19,960 --> 02:31:22,760
و إذا أردت
يُمكنك أن تبقى للعشاء

1990
02:31:22,800 --> 02:31:25,360
أحياناً تطبخ اللحم المحمر

1991
02:31:25,440 --> 02:31:27,360
و يكون صالح للأكل أحياناً

1992
02:31:28,640 --> 02:31:30,560
حسناً يا كولونيل

1993
02:31:30,640 --> 02:31:32,440
ــ هذا سيكون 000
ــ مع السلامة يا تشارلى

1994
02:31:53,000 --> 02:31:54,960
من هناك ؟

1995
02:31:55,000 --> 02:31:57,520
ــ هل هذا أنتى يا " فرانسين " ؟
ــ نعم

1996
02:31:57,560 --> 02:32:00,840
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ أقوم بنزهة

1997
02:32:00,960 --> 02:32:04,320
نزهة ؟
هلا تقومين بتوصيلى ؟

1998
02:32:04,400 --> 02:32:07,680
ــ لا
ــ لا ؟

1999
02:32:07,720 --> 02:32:10,280
أوه .. هيا
يا فرانسين

2000
02:32:10,360 --> 02:32:13,680
حان الوقت لنتصالح
ألا تعتقدين أنه حان الوقت لنتصالح ؟

2001
02:32:13,760 --> 02:32:16,080
ــ لا
ــ فرانسين ؟

2002
02:32:16,160 --> 02:32:18,080
ــ نعم ؟
ــ عمك فرانك

2003
02:32:18,200 --> 02:32:22,760
قضى عطلة
نهاية أسبوع شاقة

2004
02:32:22,840 --> 02:32:24,760
ما هذا ؟

2005
02:32:24,880 --> 02:32:27,080
هل أسمع سنجاب ؟

2006
02:32:27,160 --> 02:32:29,120
أم حيوان الفظ ؟

2007
02:32:29,200 --> 02:32:31,120
لا 00 إنه " ويلى " 0

2008
02:32:31,200 --> 02:32:33,960
ويلى .. لما لا تساعدنى
فى حمل حقيبتى ؟

2009
02:32:34,040 --> 02:32:36,880
تعالى يا بنى .. ساعدنى
فى حمل حقيبتى

2010
02:32:36,960 --> 02:32:39,240
هيا .. هيا

2011
02:32:39,320 --> 02:32:42,080
هل أمسكت بها ؟ إمسكها جيداً
أنت قوى

2012
02:32:42,200 --> 02:32:44,360
هيا

2013
02:32:45,560 --> 02:32:48,080
ها نحن

2014
02:32:48,160 --> 02:32:50,600
فرانسين .. هيا تعالى
معى أنا و ويلى

2015
02:32:50,680 --> 02:32:53,480
سأجعلك تعدين لى
خُبيزة الشوكولاتة

2016
02:32:53,600 --> 02:32:56,320
ــ ما رأيك ؟
ــ حسناً