1
00:00:20,708 --> 00:00:25,767
neutral ترجمة : 84

2
00:02:00,708 --> 00:02:01,767
أأنتِ على ما يرام ؟

3
00:02:29,880 --> 00:02:31,539
مرحباً , يا ترونيتز

4
00:02:37,455 --> 00:02:39,784
مرحباً , سيدتي -
أهلاً , سيد كولبي -

5
00:02:43,592 --> 00:02:45,111
مرحباً يا حبيبتي

6
00:02:49,568 --> 00:02:51,087
كيف حالك ؟

7
00:02:51,867 --> 00:02:53,496
بخير , يا والدي

8
00:02:56,004 --> 00:02:58,832
هذا غريب , أستطيع أن أقسم  بأنني
رأيت تلك الرسالة هنا بالأمس

9
00:02:58,902 --> 00:03:00,671
هل تبحث عن شيءٍ ما ؟

10
00:03:00,781 --> 00:03:03,440
نعم , أبحث عن رسالة غريسمان
الواردة من بازل

11
00:03:03,509 --> 00:03:04,839
...أعتقد

12
00:03:06,078 --> 00:03:07,847
بأنها موجودة في الصندوق

13
00:03:12,584 --> 00:03:13,813
ها هي ذا

14
00:03:17,431 --> 00:03:20,889
وجه له رداً قاسياً على هذه الرسالة -
حسناً , حاول أن تحظى برحلةٍ ممتعة -

15
00:03:24,697 --> 00:03:27,195
متى موعد طائرتك ؟ -
بعد  40 دقيقة -

16
00:03:27,405 --> 00:03:28,894
عليّ أن أسرع

17
00:03:29,504 --> 00:03:31,902
ستغادرين عند الساعة الـ 5:00 أليس
هذا صحيحاً ؟

18
00:03:32,012 --> 00:03:33,481
نعم عند الساعة الـ 5:00 الا عشر دقائق

19
00:03:34,311 --> 00:03:37,709
متى ستكون في أوسلو ؟ -
بحلول الرابعة النصف وفق حساباتي -

20
00:03:37,948 --> 00:03:40,577
اعتقد بأنه سيكون علينا أن نتوقف
في هامبورغ

21
00:03:42,016 --> 00:03:45,044
هل ستتصلين بفاروتشي ؟ -
نعم , ان كان لديّ الوقت لذلك -

22
00:03:45,524 --> 00:03:47,283
أرسلي له تحياتي

23
00:03:49,162 --> 00:03:50,891
حظاً موفقاً لكِ في ميلان

24
00:03:53,929 --> 00:03:55,298
و لك أيضاً

25
00:04:02,074 --> 00:04:04,772
أراكِ يوم الاثنين , حبيبتي -
حتى الاثنين , يا أبي -

26
00:04:04,842 --> 00:04:06,471
استمتعي بوقتك

27
00:04:28,168 --> 00:04:31,966
جدك الأكبر , يجب أن يكون قد ربح
المعركة في كاتويس

28
00:04:57,840 --> 00:05:00,028
مطار ميونخ

29
00:05:23,724 --> 00:05:25,563
أخشى بأنني متأخر

30
00:05:25,863 --> 00:05:27,352
كان هذا خطأي

31
00:05:27,432 --> 00:05:29,770
كنتُ قد طلبت من الطيار أن يسرع
في الطيران

32
00:05:29,940 --> 00:05:31,499
شكرا , حبيبتي

33
00:05:31,969 --> 00:05:34,467
هل سنذهب في رحلة الى الجبال -
لا , بل سنذهب الى القصر -

34
00:05:34,537 --> 00:05:37,446
أريانا كان عليها أن تسافر الى ميلان
سيكون من الأكثر متعة الذهاب الى القصر

35
00:05:37,476 --> 00:05:38,735
متأكدة من ذلك

36
00:05:44,851 --> 00:05:47,789
لقد كنتُ على وشك أن أطير الى باريس يوم الأربعاء -
حقاً ؟ -

37
00:05:48,189 --> 00:05:51,417
في النهاية , لم يكن الأمر  عل تلك الدرجة من الأهمية
فذهب كولبي بدلاً مني

38
00:05:51,487 --> 00:05:54,395
تعرفينه , انه ذلك الشاب الأسمر الوسيم

39
00:05:55,165 --> 00:05:56,924
نعم , تذكرته

40
00:05:57,294 --> 00:05:58,393
يا للأسف

41
00:05:58,863 --> 00:06:00,562
نعم , لقد كان الأمر مؤسفاً

42
00:06:03,370 --> 00:06:04,999
و ماذا عن ابنتك ؟

43
00:06:05,379 --> 00:06:06,738
هل هي بخير ؟

44
00:06:07,507 --> 00:06:09,096
نعم هي بخير

45
00:06:12,015 --> 00:06:13,674
ما الأمر ؟

46
00:06:15,323 --> 00:06:18,621
لقد نسيت أن أخبر مربية الأطفال
...بأن لا تأتي الى المنزل الريفي

47
00:06:18,690 --> 00:06:20,180
هذا الأسبوع

48
00:06:21,529 --> 00:06:23,218
فاذاً , سيكون عليك أن تتصل بهم ؟

49
00:06:23,298 --> 00:06:25,196
نعم , لابد أن أتصل بهم

50
00:07:01,434 --> 00:07:06,391
*الرولـيـت الصـيني*

51
00:07:37,303 --> 00:07:39,331
!من ؟ أوه أهذا أنتِ يا أنجيلا

52
00:07:39,571 --> 00:07:41,410
هل لازالت أمكِ هنا ؟

53
00:07:41,880 --> 00:07:44,538
هذا مؤسف جداً , لقد نسيت أن أخبرها شيئاً

54
00:07:46,117 --> 00:07:48,246
نعم , أفترض بأن سيتوجب عليّ ذلك

55
00:07:48,985 --> 00:07:53,723
ما الذي ستفعلينه في عطلة نهاية الأسبوع هذه ؟ -
لا شيء هام , سنذهب الى حديقة الحيوان -

56
00:07:55,391 --> 00:07:57,830
هل وصلت الى أوسلو -
الى أوسلو ؟ -

57
00:07:57,890 --> 00:08:00,259
نعم , لقد هبطنا لتونا في أوسلو

58
00:08:00,998 --> 00:08:02,367
هل الجو بارد ؟

59
00:08:04,336 --> 00:08:05,855
بارد ؟ نعم و لكن ليس الى تلك الدرجة

60
00:08:06,205 --> 00:08:07,504
انه كالمعتاد

61
00:08:07,904 --> 00:08:09,893
استمتع بوقتك , يا أبي

62
00:08:13,311 --> 00:08:15,749
سنذهب اليوم الى القصر

63
00:09:31,993 --> 00:09:33,652
أهلاًَ بالسيد كريست

64
00:09:34,031 --> 00:09:36,260
مرحباً جابرييل -
أهلاً سيدتي -

65
00:09:37,799 --> 00:09:40,567
لقد ذهبت أمي الى البلدة
سأحمل حاجياتكم الى الأعلى

66
00:09:40,637 --> 00:09:43,366
شكرا لك , الضوء الأحمر يضئ في السيارة
هلا قمت بالتحقق من الوقود بها

67
00:09:43,446 --> 00:09:46,504
نحن ذاهبان لكي نتمشى

68
00:11:36,127 --> 00:11:38,356
أعتقد بأنها بحاجة الى الوقود , قم بتعبئتها

69
00:11:41,933 --> 00:11:43,422
هل من شيء آخر ؟

70
00:11:43,532 --> 00:11:44,522
لا

71
00:11:52,047 --> 00:11:53,107
حسناً ؟

72
00:11:54,046 --> 00:11:55,415
هل وصل ؟

73
00:11:55,585 --> 00:11:57,314
لقد ذهبا في نزهة

74
00:11:57,384 --> 00:11:59,113
نسيت أن أحضر الكونياك

75
00:11:59,183 --> 00:12:01,521
هلا قدت السيارة و عدت لكي تحضره ؟

76
00:12:01,761 --> 00:12:03,120
نعم , يا أمي

77
00:12:03,190 --> 00:12:06,029
ان كنتِ قد نسيتي , فبالطبع سأذهب

78
00:12:07,058 --> 00:12:08,617
أحضره من ماركة هينيسي

79
00:12:10,966 --> 00:12:13,864
لقد استبقتَ الأوان للتحقق من الوقود
فلا وجود لنقصٍ فيه

80
00:12:15,873 --> 00:12:17,771
هل سبق لك و أن عشتَ في الجحيم ؟

81
00:12:19,810 --> 00:12:20,940
نعم

82
00:12:32,722 --> 00:12:33,952
أيها الفاشي

83
00:13:18,474 --> 00:13:20,233
مرحباً يا آنسة

84
00:13:20,373 --> 00:13:21,433
مرحباً

85
00:13:21,543 --> 00:13:25,540
ماذا لدينا على العشاء يا كاست ؟ لقد كنت
أنتظر مجئ هذا اليوم منذ أسبوعين

86
00:13:25,650 --> 00:13:27,079
انتظر و سترى

87
00:13:36,663 --> 00:13:38,722
لحظة فقط  انه مقفل

88
00:13:39,662 --> 00:13:40,691
لا , انه ليس كذلك

89
00:13:41,800 --> 00:13:43,989
لابد و أن جابرييل قد تركه مفتوحاً

90
00:13:44,069 --> 00:13:46,397
ان عقله يكون غائباًَ أحياناً

91
00:13:57,511 --> 00:13:58,850
شكرا لك

92
00:14:38,426 --> 00:14:39,825
...أوه , يا كاست

93
00:16:08,421 --> 00:16:11,259
من الأفضل أن أخبر كاست أن
تعد كمية أكبر من الطعام

94
00:16:27,979 --> 00:16:29,498
أنتِ جميلة

95
00:16:34,755 --> 00:16:36,654
و أنتِ جميلة كذلك

96
00:16:58,270 --> 00:17:01,109
زوجتي في الأعلى , كيف يمكن لهذا
أن يحدث ؟

97
00:17:01,908 --> 00:17:03,247
زوجتك ؟

98
00:17:03,517 --> 00:17:06,715
لكن ابنتك اتصلت قائلةً
بأنها لن تأتي

99
00:17:09,923 --> 00:17:11,322
!ابنتي

100
00:17:11,692 --> 00:17:13,591
...بالطبع , عدا عن هذا

101
00:17:14,091 --> 00:17:16,080
فقد كنت لأمنع حدوث مثل ذلك

102
00:17:16,799 --> 00:17:19,817
علي بن باسط قد قُتل الأسبوع
الماضي في باريس

103
00:17:24,335 --> 00:17:26,463
أصبحنا آخر اثنين متبقيين الآن

104
00:17:38,246 --> 00:17:40,984
هل تأتي زوجتي في العادة الى هنا
لوحدها ؟

105
00:17:45,861 --> 00:17:47,331
...و هل دائما

106
00:17:48,260 --> 00:17:49,959
ما يحدث ذلك مع نفس الرجل ؟

107
00:17:53,667 --> 00:17:56,725
حسناً , على كل حال
سيكون عددنا أكبر على العشاء

108
00:17:59,773 --> 00:18:01,242
تلك المتوحشة

109
00:18:01,342 --> 00:18:03,830
من ؟ -
انها تلك الكسيحة الصغيرة المزعجة -

110
00:18:03,950 --> 00:18:05,240
لماذا تقولين ذلك يا أمي ؟

111
00:18:08,987 --> 00:18:12,445
حسناً , لقد حدث ذلك أخيراً
بأن اجتمع أربعتهم هنا

112
00:18:30,774 --> 00:18:33,502
و هل تتذكرين ذلك الرجل
البدين في روما

113
00:18:33,612 --> 00:18:35,241
أوه , نعم , نعم
يا الهي نعم

114
00:18:35,411 --> 00:18:38,249
لقد كان يتصرف كما لو أنه صاحب
المدينة كلها

115
00:18:38,719 --> 00:18:42,177
و بالكاد كان يمتلك ما يكفي من المال
لكي يدفعه كمُقدم

116
00:18:42,687 --> 00:18:46,584
صديقته الحميمة أخبرتني بأنه اعتاد أن
يغط في النوم أثناء المضاجعة

117
00:18:49,293 --> 00:18:50,732
...ينام على ظهره

118
00:18:54,899 --> 00:18:58,807
و هل ذلك المطعم السوري
حيث لا يمكنك أن تطلب أي شيء ؟

119
00:19:04,314 --> 00:19:08,611
حيث يقوم الطاهي هناك باعداد وجبتك
بناءً على حدسه اتجاهك ؟

120
00:19:09,011 --> 00:19:10,240
نعم, نعم

121
00:19:12,519 --> 00:19:14,817
لكنه لم يكن سورياً , أليس كذلك ؟

122
00:19:18,455 --> 00:19:20,084
بالطبع كان كذلك

123
00:19:20,933 --> 00:19:23,052
أين كانت عيونك في حينها ؟

124
00:19:28,739 --> 00:19:31,327
بكل الأحوال , فان الجميع
يرون على ما يلائمهم

125
00:19:50,595 --> 00:19:53,793
بالمناسبة يا كولبي , أنت لم تنسى
ارسال تلك الرسالة الى جريسمان , صحيح ؟

126
00:19:53,863 --> 00:19:55,762
لا , لم أنساها

127
00:19:56,462 --> 00:19:59,800
قبل أن أنسى , فانهم يقومون بعرض أوبرا
تريستان و ايزولد" في السابع عشر من هذا الشهر"

128
00:19:59,870 --> 00:20:01,459
أوه , هذا جميل

129
00:20:14,021 --> 00:20:17,079
القهوة ستصعد اليكم في الحال -
شكرا , يا كاست -

130
00:20:17,189 --> 00:20:19,987
ايريانا , أليس "بيتروفيتش" قادماً
في السابع عشر من هذا الشهر

131
00:20:20,127 --> 00:20:22,456
أوه أنا آسفة , لقد نسيت أن أخبرك

132
00:20:22,626 --> 00:20:25,494
بيتروفيتش اتصل و قال بأن شقيقه
قد جرى اعتقاله

133
00:20:25,594 --> 00:20:28,692
جيد , سيكون بامكاننا اذاً أن نذهب لمشاهدة
أوبرا تريستان

134
00:20:29,701 --> 00:20:32,400
الطعام كان لذيداً , بالمناسبة

135
00:20:32,540 --> 00:20:33,869
شكراً

136
00:20:35,108 --> 00:20:38,836
موهبتها الكبيرة ضائعة هنا
أليس كذلك ؟

137
00:20:39,116 --> 00:20:40,905
نعم , نعم , بالطبع

138
00:20:47,421 --> 00:20:50,389
الآنسة و كولبي بالكاد قد لمسا شيئاً
من الطعام

139
00:20:54,726 --> 00:20:56,555
انهما متوترتين يا أمي

140
00:21:02,771 --> 00:21:03,831
نعم ؟

141
00:21:04,770 --> 00:21:06,169
أوه , لا شيء

142
00:21:06,639 --> 00:21:10,047
تساءلت ان كان من الحكمة
...أن أقرأ لهم

143
00:21:10,247 --> 00:21:11,436
في ظل هذا الجو المتوتر

144
00:21:11,546 --> 00:21:12,945
لا تكن سخيفاً ؟

145
00:21:13,045 --> 00:21:15,843
كانت تلك فكرته , و لا يمكن لها أن تتسبب
بأي أذى

146
00:21:17,352 --> 00:21:19,581
سآخذ القهوة الى الأعلى , اذن

147
00:21:26,267 --> 00:21:28,666
أخبره بأنكَ بحاجة الى ناشر

148
00:21:29,065 --> 00:21:31,164
عليه أن يهتم بهذا الأمر

149
00:22:04,903 --> 00:22:06,133
!ادخل

150
00:22:21,223 --> 00:22:22,553
شكراً

151
00:22:31,537 --> 00:22:34,166
لقد أحضرتَ مخطوطتك معك كما أرى

152
00:22:34,236 --> 00:22:36,764
جابرييل يكتب نثراً ذكياً , كما تعرفون

153
00:22:40,672 --> 00:22:42,161
نعرف ذلك , يا عزيزي

154
00:22:44,549 --> 00:22:46,018
أوه , بالطبع

155
00:22:46,348 --> 00:22:47,677
أنا آسف

156
00:22:54,993 --> 00:22:56,322
شكراً

157
00:22:57,961 --> 00:23:00,430
لم أحقق أي تقدم يُذكر مؤخراً

158
00:23:01,699 --> 00:23:06,226
التفكير يُجهدني في بعض الأحيان
و يجعلني أشعر بالانهاك

159
00:23:07,275 --> 00:23:09,434
لكنني لا بد أن أنجز بعض التقدم

160
00:23:13,981 --> 00:23:16,310
بما أن الانسان ليس هو الله

161
00:23:16,580 --> 00:23:19,048
و في حال أن المسيح كان هو الله
...ثم  أصبح بهيئة رجل

162
00:23:19,688 --> 00:23:22,086
و مات بالرغم من كونه الهاً
كما يموت البشر

163
00:23:22,286 --> 00:23:23,875
و ليس كما يموت للآلهة

164
00:23:24,925 --> 00:23:28,692
فلماذا لا يمكنني أن أعتبر نفسي
على أنني اله قد تحول الى بشر ؟

165
00:23:29,392 --> 00:23:31,191
...ما الذي يجب أن يمنعني

166
00:23:31,301 --> 00:23:34,389
من أن أحمل من صفات الألوهية ما يفوق
صفات البشر التي لديّ

167
00:23:34,499 --> 00:23:36,897
و أن تختفي بشريتي وراء ألوهيتي

168
00:23:37,607 --> 00:23:39,126
...طوال حياتي

169
00:23:39,406 --> 00:23:42,034
أنا خاضعٌ لتلك الأقطاب المغناطيسية

170
00:23:43,014 --> 00:23:45,912
فمن جهة هناك ,  الله
...و من جهة أخرى

171
00:23:46,142 --> 00:23:47,411
هناك الانسان

172
00:23:47,511 --> 00:23:49,640
...و لما كان الرجل هو ملك البشرية

173
00:23:49,949 --> 00:23:51,578
و ملك الشمس

174
00:23:51,648 --> 00:23:54,347
و كملكٍ للبشرية فقد جرى تتويج الرجل

175
00:23:54,656 --> 00:23:57,525
و هو أيضاً من جرى انتزاع ذلك التاج منه

176
00:23:58,564 --> 00:24:00,393
...لو أنني أحب الفوضى

177
00:24:00,733 --> 00:24:02,921
...و لو أنني كنت مكان القدرة السماوية

178
00:24:03,031 --> 00:24:07,659
التي عجلت من حالة الفوضى الكامنة
...لأصبحَت الفوضى و قبل كل شيء

179
00:24:07,739 --> 00:24:09,138
كجزء مني أنا

180
00:24:09,937 --> 00:24:12,775
كان ذلك ليقضي على نشوتي

181
00:24:13,245 --> 00:24:16,773
و يدفع بعقلي باتجاه توع متقدم
من الجنون

182
00:24:17,882 --> 00:24:20,441
...جنون يحمل اسماًً خاصاً

183
00:24:21,050 --> 00:24:23,319
في المصطلحات الطبية الحديثة

184
00:24:23,789 --> 00:24:26,377
أنا رجلٌ و امرأة

185
00:24:27,996 --> 00:24:29,895
...أنا رجلٌ و امرأة

186
00:24:30,565 --> 00:24:32,324
و عبادة الشمس هي

187
00:24:32,693 --> 00:24:34,922
...التي تُشكل الدين بالنسبة للرجل

188
00:24:35,162 --> 00:24:38,260
االذي بالرغم من  أنه منفصل عن المرأة
...فهو كائن مزدوج

189
00:24:38,670 --> 00:24:40,598
...فيه يتجلى وجودي

190
00:24:40,668 --> 00:24:42,567
كشخص غير قادر على فعل شيء

191
00:24:42,707 --> 00:24:47,374
انه المعتقد الذي يعتنقه كل كائن واحد
هو الذي يقسمه الى جزئين فاعلين

192
00:24:48,214 --> 00:24:49,573
و موجودين

193
00:24:50,183 --> 00:24:51,482
...المعتقد

194
00:24:51,582 --> 00:24:54,480
في التقسيم الأساسي للكائن الواحد

195
00:24:55,290 --> 00:24:58,188
هو الوحدوية , أما اتحاد الأزواج

196
00:24:58,588 --> 00:25:00,616
...في أول كائن مخنث

197
00:25:00,696 --> 00:25:02,685
...و الذي كان  رجلاً

198
00:25:03,195 --> 00:25:06,633
...وامرأة  في ذات الوقت

199
00:25:07,402 --> 00:25:09,591
متحدين في كيان واحد

200
00:25:12,609 --> 00:25:15,807
الصراع من أجل الازدواجية كان يعمل في داخلي
...في البداية

201
00:25:16,846 --> 00:25:20,474
الوحدة الواحدة التي قامت بتقسيم نفسها
قد بقيت وحدة واحدة رغم كل شيء

202
00:25:21,114 --> 00:25:23,642
ثانيا , و فيما يتعلق بملك الشمس

203
00:25:24,921 --> 00:25:28,119
فالرجل نفسه غير قادر على التصالح
مع نفسه

204
00:25:28,719 --> 00:25:30,658
لكي يشعر بذاته

205
00:25:31,158 --> 00:25:32,957
و هذا ما يتسبب بالبصق على الرجل

206
00:25:33,256 --> 00:25:36,025
و القذف به أخيراً في المجاري

207
00:25:38,633 --> 00:25:42,261
و الآن فاليكم نتائج سحب اليانصيب
هذا الأسبوع , الأرقام 5 , 6

208
00:25:42,341 --> 00:25:46,278
12, 15, 32 , 33

209
00:27:39,160 --> 00:27:41,158
لقد ولدت فوضوياً

210
00:27:41,568 --> 00:27:44,266
و غير قادر على الركون
بنفسي الى السلطة

211
00:27:44,366 --> 00:27:46,595
...كل أفعالي كملك

212
00:27:46,675 --> 00:27:49,403
هي أفعل ناجمة عن فطرتي الفوضوية

213
00:27:49,673 --> 00:27:51,942
الرافضة للتسلط

214
00:27:52,112 --> 00:27:54,340
و التي تتخذ موقف العداء من التسلط
الحكومي

215
00:27:54,980 --> 00:27:57,918
لكني أطبق فوضويتي على نفسي
...أولاً

216
00:27:58,288 --> 00:27:59,877
و في داخل نفسي

217
00:28:04,194 --> 00:28:05,813
...معذرة , فأنا

218
00:28:23,942 --> 00:28:25,711
لا تقومي بضرب الطفلة

219
00:28:47,168 --> 00:28:49,037
!رجاءً اتركونا لوحدنا

220
00:29:19,768 --> 00:29:20,997
!جابرييل

221
00:29:22,976 --> 00:29:25,375
نعم ؟ -
...هلا أتيت الى غرفتي -

222
00:29:25,974 --> 00:29:27,603
في غضون نصف ساعة ؟

223
00:29:48,331 --> 00:29:49,430
حسنا ؟

224
00:29:51,639 --> 00:29:53,298
اعتقدت ذلك

225
00:30:25,438 --> 00:30:26,498
ماذا الآن ؟

226
00:30:55,110 --> 00:30:56,869
أظن بأنه عليّ أن أذهب

227
00:31:15,897 --> 00:31:17,087
!تلك الطفلة

228
00:32:18,299 --> 00:32:21,557
على الأرجح فان أحداً منا لم يكن يتخيل
أن يكون الأمر على هذا النحو

229
00:33:04,341 --> 00:33:06,910
حتى اليوم
...فانه لا يشعر بالعار و لا يعترف

230
00:33:07,020 --> 00:33:11,457
بأنه قد جثى على ركبيته
تحت قهر التعصب الديني المسعور

231
00:33:11,517 --> 00:33:14,515
لكي يشكر السماء
بقلبٍ يفيض اخلاصاً

232
00:33:14,825 --> 00:33:18,223
لمنحه ثروة البقاء حياً
حتى هذا العمر

233
00:33:20,831 --> 00:33:22,730
أحضري لي , الشوكولا خاصتي

234
00:33:35,242 --> 00:33:36,512
اجلس

235
00:33:44,257 --> 00:33:45,846
أخبرني جابرييل

236
00:33:46,955 --> 00:33:49,484
هل لديك الرغبة بأن تنام مع كسيحة ؟

237
00:33:53,801 --> 00:33:56,999
ليس عليك أن تفول شيئاً
فأنا أعرف الاجابة

238
00:33:57,499 --> 00:34:00,097
انها اجابة أقولها لنفسي
في كل يومٍ تقريباً

239
00:34:01,706 --> 00:34:04,235
انهم يكرهونني لكوني كسيحة

240
00:34:04,475 --> 00:34:06,673
...لكن -
لا , لا تقل شيئاً -

241
00:34:07,813 --> 00:34:09,681
فأنا أعرف كل الأكاذيب

242
00:34:10,081 --> 00:34:12,070
لا يتوجب عليك أن تكذب

243
00:34:13,419 --> 00:34:15,318
هل كتابك في طريقه الى الصدور ؟

244
00:34:17,187 --> 00:34:18,286
جيد

245
00:34:19,725 --> 00:34:21,594
يعجبني ما تكتبه

246
00:34:22,993 --> 00:34:26,091
هل تعرف منذ متى يقوم أبي
بخيانة أمي

247
00:34:26,201 --> 00:34:27,760
مع تلك المرأة ؟

248
00:34:32,408 --> 00:34:33,837
منذ أحد عشر عاماً

249
00:34:34,346 --> 00:34:37,175
و هل تدري ما الذي حدث
منذ 11 عاماً ؟

250
00:34:39,213 --> 00:34:41,152
لقد بدأ مرضي منذ 11 عاماً

251
00:34:41,712 --> 00:34:43,621
هكذا هو الأمر ببساطة

252
00:34:44,050 --> 00:34:45,849
كل شيء بغاية البساطة

253
00:34:45,919 --> 00:34:47,788
الحياة نفسها بسيطة

254
00:34:48,758 --> 00:34:50,956
تعملت هذا من ترونيتز

255
00:34:55,633 --> 00:34:58,602
و أمي أصبحت تخرج مع كولبي
...منذ سبعة أعوام

256
00:34:58,672 --> 00:35:00,930
...أي منذ أن قال الأطباء

257
00:35:01,140 --> 00:35:03,539
بأنه ليس بوسعهم فعل شيء لأجلي

258
00:35:04,478 --> 00:35:05,497
لا

259
00:35:06,947 --> 00:35:07,936
لا ؟

260
00:35:09,145 --> 00:35:10,135
لا

261
00:35:11,744 --> 00:35:15,481
في داخلهم فهم يلومنني
على افساد حياتهم

262
00:35:19,059 --> 00:35:21,188
كيف سننام هذه الليلة ؟

263
00:35:23,566 --> 00:35:24,896
كما خططنا

264
00:35:29,063 --> 00:35:32,331
أن لن أدع تلك الفتاة تتسبب بارهابي

265
00:35:33,370 --> 00:35:34,740
أحبكِ

266
00:35:43,015 --> 00:35:44,574
أنتِ تعرفين بأني أحبك

267
00:35:46,023 --> 00:35:47,142
...نعم

268
00:35:47,492 --> 00:35:48,651
...و لكن

269
00:35:50,090 --> 00:35:51,889
هذا ليس مُهماً

270
00:36:09,708 --> 00:36:11,177
هل أنتِ سعيدة ؟

271
00:36:11,947 --> 00:36:13,276
بالتأكيد

272
00:36:14,046 --> 00:36:15,385
...نعم , أنا

273
00:36:20,222 --> 00:36:21,551
انكِ تعجبينني

274
00:36:33,434 --> 00:36:35,133
...ربما علينا

275
00:36:35,243 --> 00:36:36,602
أن نتعانق نحن أيضاً ؟

276
00:36:41,379 --> 00:36:43,348
أنت لن تتغير مطلقاً

277
00:36:56,760 --> 00:36:58,488
اتركيني لوحدي الآن

278
00:37:03,865 --> 00:37:06,494
أهو صحيح , أن كلاهما قد اتخذا عشاقاً لهما

279
00:37:06,574 --> 00:37:08,472
عندما أصاب المرض أنجيلا ؟

280
00:37:09,372 --> 00:37:10,861
!ما هذا الهراء

281
00:37:14,679 --> 00:37:15,908
أخبريني

282
00:37:16,787 --> 00:37:18,646
من هو علي بن باسط ؟

283
00:37:18,716 --> 00:37:20,915
هذا ليس من شأنك ؟

284
00:39:09,409 --> 00:39:10,458
أنتِ

285
00:39:12,207 --> 00:39:13,266
نعم ؟

286
00:39:19,652 --> 00:39:21,012
حسنٌ , حسن

287
00:40:23,414 --> 00:40:25,312
هل أنت مضطر لأن تفعل ذلك ؟

288
00:40:27,091 --> 00:40:28,850
...أمي طلبت مني ذلك

289
00:40:28,920 --> 00:40:30,589
و أنا لا أمانع

290
00:41:04,029 --> 00:41:06,327
هلا تناولتِ الافطار معي ؟

291
00:41:42,665 --> 00:41:44,104
!صباح الخير

292
00:41:44,374 --> 00:41:45,993
ناوليني  عكازي

293
00:41:55,987 --> 00:41:57,916
حسناً , أيتها القوادة العجوز

294
00:42:04,422 --> 00:42:06,421
ليست هناك حاجة لذلك

295
00:42:07,930 --> 00:42:10,328
فأنا أفهمكِ تماماً يا كاست

296
00:42:15,305 --> 00:42:18,293
!برافو
لكن لا تقومي بغليّ البيض كثيرا في المرة القادمة

297
00:42:28,347 --> 00:42:30,716
(كنت أقرأ لـ (ريمبود
*شاعر فرنسي*

298
00:42:34,923 --> 00:42:36,292
...الأنا

299
00:42:37,332 --> 00:42:39,231
هو شيء آخر

300
00:42:40,430 --> 00:42:42,019
...لو حدث و أن تحول النُحاس

301
00:42:42,629 --> 00:42:44,627
فجأةً الى بوق

302
00:42:46,666 --> 00:42:48,765
فهذا لا يعني بأن العيب فيه

303
00:42:50,874 --> 00:42:53,102
بل هو دليلٌ واضح بالنسبة لي

304
00:42:55,351 --> 00:42:57,609
و من خلال مساعدة مفيدة

305
00:42:59,149 --> 00:43:02,846
بأنني أشارك في اكتشاف عقلي

306
00:43:04,685 --> 00:43:05,954
...أراه

307
00:43:06,354 --> 00:43:07,853
و أسمعه

308
00:43:09,692 --> 00:43:12,191
...سأشد حبال قوسي

309
00:43:13,570 --> 00:43:15,359
و في الأعماق

310
00:43:15,469 --> 00:43:18,867
...سيحدث الانسجام

311
00:43:20,805 --> 00:43:22,534
أو أنه فجأةً

312
00:43:22,604 --> 00:43:25,133
سيحدث خلال مرحلة الارتداد

313
00:43:32,618 --> 00:43:35,107
الذات هي شيء آخر

314
00:43:50,907 --> 00:43:52,606
هل أنت بالداخل ؟ -
نعم -

315
00:43:52,706 --> 00:43:54,175
افتح الباب

316
00:44:11,524 --> 00:44:13,153
هل تستمتع بوقتك ؟

317
00:44:13,433 --> 00:44:15,732
لماذا ؟ ما الذي سيعنيه ذلك بالنسبة لكِ ؟

318
00:44:16,172 --> 00:44:18,230
أوه , لا شيء , أنا أسأل فقط

319
00:44:21,638 --> 00:44:24,666
تبدين كما لو أنكِ لم تنالين
ما يكفي من النوم

320
00:44:28,244 --> 00:44:30,713
هل تتخيلين بأنني أشعر بالغيرة ؟

321
00:44:37,459 --> 00:44:38,478
نعم

322
00:44:52,369 --> 00:44:54,358
أستطيع أن أتخيل ذلك

323
00:45:05,791 --> 00:45:08,120
بالرغم من أنني لا أجد أن ذلك
يمثل حالةً مرضية ؟

324
00:45:10,688 --> 00:45:12,177
حالة مرضية ؟

325
00:45:52,573 --> 00:45:54,092
حسناً , فأنا لم يسبق لي أبداً

326
00:46:18,467 --> 00:46:20,896
تعال و خذ القهوة الى الأعلى

327
00:46:24,703 --> 00:46:25,932
!جابرييل

328
00:47:32,342 --> 00:47:33,571
ادخل

329
00:47:37,049 --> 00:47:39,248
القهوة جاهزة -
!و أخيرا -

330
00:47:43,355 --> 00:47:44,554
شكراً

331
00:47:47,663 --> 00:47:49,791
معذرة , سيد كريست -
نعم؟ -

332
00:47:51,870 --> 00:47:53,729
الأمر يتعلق بكتاباتي

333
00:47:54,568 --> 00:47:55,698
...فأنت

334
00:47:55,768 --> 00:47:57,637
أنت لديك بعض العلاقات

335
00:47:57,706 --> 00:47:59,935
سأرى ما يمكنني فعله يا جابرييل

336
00:48:00,005 --> 00:48:02,134
كيف تريدها ؟ -
سوداء -

337
00:48:04,412 --> 00:48:06,381
أنا واثقٌ بأنه يمكنني أن أساعدك

338
00:48:08,720 --> 00:48:11,078
أخبر زوجتي بأن القهوة جاهزة

339
00:48:22,501 --> 00:48:24,260
هل تحب زوجتي ؟

340
00:48:35,014 --> 00:48:37,072
ألا تريد أن تجيبني يا كولبي ؟

341
00:48:38,112 --> 00:48:40,410
لقد سألتك فيما اذا كنت
تحب زوجتي

342
00:48:41,220 --> 00:48:42,279
حُب ؟

343
00:48:43,119 --> 00:48:45,277
لقد اعتدنا على بعضنا

344
00:48:45,927 --> 00:48:48,156
بالطبع , و لكن هل ما بينكما
يمثل حُباً ؟

345
00:48:51,024 --> 00:48:53,193
من يعرف ؟
ربما أن الأمر هو مجرد اعتياد فقط

346
00:48:55,361 --> 00:48:57,600
....لكنه ربما يكون حباً , أيضاً

347
00:48:58,939 --> 00:49:00,928
أن تعتاد على شخصٍ ما

348
00:49:03,776 --> 00:49:05,645
أنت مُحق في الغالب

349
00:49:17,158 --> 00:49:20,816
هل ستأتي لكي تتمشى معي ؟
ترونيتز قادمةٌ أيضاً

350
00:49:21,665 --> 00:49:23,064
كما تشائين

351
00:49:30,970 --> 00:49:33,638
كم عدد الموظفين الذين
لديكِ في باريس ؟

352
00:49:33,778 --> 00:49:35,507
أربع و عشرون بدوامٍ كامل

353
00:49:36,776 --> 00:49:39,774
و لدي نفس هذا الرقم من الموظفين
المستقلين الذي يعملون معي عادةً

354
00:49:42,183 --> 00:49:44,711
ما هو مقدار المال الذي أقرضكِ اياه
جيرهادر ؟

355
00:49:45,221 --> 00:49:46,450
ثلاثمائة ألف

356
00:49:47,490 --> 00:49:49,748
لقد رددتها له منذ أعوامٍ مضت

357
00:49:53,826 --> 00:49:55,525
...معذرةً , الـ

358
00:49:56,694 --> 00:49:57,723
جابرييل ؟

359
00:49:57,803 --> 00:50:01,001
القهوة جاهزة و السادة ينتظرون

360
00:50:01,101 --> 00:50:02,590
نحن قادمون

361
00:50:08,207 --> 00:50:10,945
المتنصتون غالباً ما يستمعون
الى الحقيقة الخاطئة

362
00:50:22,458 --> 00:50:24,447
هذه هي الأيام التي تُحتسب

363
00:50:25,666 --> 00:50:27,755
ان الليالي جميعها متشابهة

364
00:51:29,327 --> 00:51:31,996
لماذا قمتِ باقفال باب غرفتك
في الليلة الفائتة ؟

365
00:51:43,249 --> 00:51:46,407
كنتُ مشتاقاً جداً اليكِ
خلال الأسبوعين الفائتين

366
00:51:46,547 --> 00:51:48,516
لقد كدتُ أن آتي الى ميونخ

367
00:52:20,656 --> 00:52:24,714
أريد من الجميع أن يحضُروا العشاء
هذه الليلة بمن فيهم جابرييل و أنتِ

368
00:52:26,692 --> 00:52:28,721
و ما الذي قاله والديكِ بهذا الصدد ؟

369
00:52:29,401 --> 00:52:32,529
تعرفين بأن أبويّ نادراً ما
يرفضون لي طلباً

370
00:52:43,682 --> 00:52:45,141
من الرابح ؟

371
00:52:45,611 --> 00:52:49,209
كلانا نلعب بشكل سيء
هذا لن يُحدث فرقاً

372
00:52:49,289 --> 00:52:50,548
...ربما

373
00:52:53,686 --> 00:52:55,685
...يمكننا أن نضع رهانا

374
00:52:55,895 --> 00:52:57,414
على لعبةٍ ما

375
00:52:58,193 --> 00:53:01,751
الخاسر سيكون عليه أن يتكلم عن نفسه
لساعةٍ من الزمن

376
00:53:02,201 --> 00:53:03,930
...عن آماله

377
00:53:04,839 --> 00:53:06,198
و مخاوفه

378
00:53:07,208 --> 00:53:09,197
أية لعبة يجدر بنا أن نلعب ؟

379
00:53:12,245 --> 00:53:14,713
هل نلعب لعبة من يستطيع
أن يحبس أنفاسه لمدة أطول

380
00:53:14,943 --> 00:53:16,432
أو شيء من هذا القبيل ؟

381
00:53:23,418 --> 00:53:25,517
يمكن أن نلعب لعبة تعتمد على
اصابة الهدف

382
00:53:26,356 --> 00:53:28,555
مثلاً , من يستطيع أن يصيب
عين الثور لأكثر عدد ممكن من المرات

383
00:53:29,024 --> 00:53:30,514
...بالمسدس

384
00:53:33,132 --> 00:53:34,891
و الأهداف الحية

385
00:53:43,146 --> 00:53:44,765
سيكون ذلك ممتعاً

386
00:55:19,677 --> 00:55:21,006
حسنٌ اذاً ؟

387
00:55:23,655 --> 00:55:25,953
هلا قمنا بلعب لعبة الروليت الصيني ؟

388
00:55:28,751 --> 00:55:31,450
أنجيلا , اليوم دوناً عن باقي الأيام
...و بالاضافة الى

389
00:55:31,560 --> 00:55:33,319
...لكنني أريد اللعب

390
00:55:35,997 --> 00:55:38,226
اليوم و دوناً عن باقي الأيام

391
00:56:11,405 --> 00:56:12,765
...ماذا يكون ذلك

392
00:56:15,703 --> 00:56:17,072
الروليت صيني ؟

393
00:56:17,142 --> 00:56:18,611
انها  لعبة بسيطة جداً

394
00:56:19,011 --> 00:56:21,569
سنقوم بتقسيم أنفسنا
الى مجموعتين

395
00:56:21,709 --> 00:56:26,236
احدى المجموعتين ستختار أحداً من المجموعة
الأخرى , أنت أو أنا على سبيل المثال

396
00:56:27,216 --> 00:56:31,923
و المجموعة الأخرى ستوجه الأسئلة
كأن تسأل مثلاً في حال كان هذا الشخص سيارة

397
00:56:32,323 --> 00:56:34,811
فمن أي طراز كان هو أو هي
ليصبح عندها ؟

398
00:57:09,400 --> 00:57:14,357
هلا أجرينا القرعة للتقسيم الى مجموعات ؟ -
لا , لقد قمتُ مسبقاً بعملية تقسيمنا -

399
00:57:39,931 --> 00:57:41,291
...و كيف

400
00:57:41,401 --> 00:57:42,870
ان كان لي أن أسأل ؟

401
00:57:45,538 --> 00:57:46,767
لكِ ذلك

402
00:57:47,407 --> 00:57:49,376
...المجموعة الأولى تضم

403
00:57:50,505 --> 00:57:51,774
أمي

404
00:57:52,544 --> 00:57:53,733
كاست

405
00:57:54,413 --> 00:57:55,842
السيد كولبي

406
00:57:56,411 --> 00:57:58,250
و السيدة كارتيس

407
00:58:11,432 --> 00:58:14,260
...أبي و ترونيتز و جابرييل و أنا

408
00:58:14,430 --> 00:58:16,099
سنمثل المجموعة الثانية

409
00:58:16,169 --> 00:58:18,698
من يريد أن يختار شخصاً في البداية ؟

410
00:58:20,337 --> 00:58:21,636
ابدئي أنتِ

411
00:58:26,443 --> 00:58:28,112
أنتِ من أردتِ اللعب

412
00:58:28,182 --> 00:58:29,511
حسنٌ جداً

413
00:58:30,650 --> 00:58:32,020
ترونيتز

414
00:58:32,849 --> 00:58:35,288
ساعدي جابرييل بحمل الطاولة الى الخارج

415
00:59:12,495 --> 00:59:14,933
حسناً , من الذي سنختاره ؟

416
00:59:21,739 --> 00:59:23,208
انها تكرهنا

417
00:59:30,714 --> 00:59:32,613
لديها كل الحق في ذلك

418
00:59:33,122 --> 00:59:34,851
من الذي ستختاره ؟

419
00:59:51,441 --> 00:59:53,700
هل سبق لكِ و أن لعبتِ هذه
اللعبة من قبل ؟

420
00:59:53,770 --> 00:59:54,799
لا

421
01:00:00,386 --> 01:00:02,405
أنتِ امرأة جميلة

422
01:00:17,865 --> 01:00:19,354
بامكانكِ البدء

423
01:00:22,572 --> 01:00:24,061
هلا بدأتِ ؟

424
01:00:24,671 --> 01:00:26,300
أنتِ تعرفين اللعبة

425
01:00:34,815 --> 01:00:36,943
اذا كان ذلك الشخص عبارة
...عن عملة معدنية

426
01:00:37,383 --> 01:00:39,612
فأي عملة سيكون هو أو هي ؟

427
01:00:42,930 --> 01:00:44,659
عملة (فينيك) من قئة الاثنان

428
01:00:56,012 --> 01:00:57,501
عملة لويس دور

429
01:01:08,724 --> 01:01:10,483
عملة (فينيك) من قئة الخمسين

430
01:01:21,736 --> 01:01:23,325
...ترونيتز تقول

431
01:01:23,635 --> 01:01:25,264
بأنه كان ليصبح عملة هندية

432
01:01:25,744 --> 01:01:27,762
مع ثقب يتوسطها

433
01:01:48,600 --> 01:01:50,998
و في حال كان ذلك الشخص حيواناً ؟

434
01:01:58,274 --> 01:01:59,863
ثعبان مائي

435
01:02:02,681 --> 01:02:03,800
نمر

436
01:02:03,880 --> 01:02:05,280
كلب بيكينيس

437
01:02:22,999 --> 01:02:24,938
ترونيتز يقول بأنه فأر السمك

438
01:02:30,544 --> 01:02:31,873
فأر السمك ؟

439
01:02:37,750 --> 01:02:40,408
...لو قدر لذلك الشخص أن يكون وحيداً

440
01:02:41,757 --> 01:02:45,215
للأبد على سطح جزيرة
فماذا كان (هو أو هي) ليأخذ معه ؟

441
01:02:46,524 --> 01:02:48,893
...هل كان سيأخذ معه شخصا آخر أم كتاب

442
01:02:50,462 --> 01:02:51,831
أم مجموعة أشياء ؟

443
01:02:55,239 --> 01:02:56,458
شخص آخر

444
01:02:57,838 --> 01:02:59,467
...نعم , بالتأكيد

445
01:03:00,336 --> 01:03:01,605
شخص آخر

446
01:03:11,389 --> 01:03:12,788
...مرآة

447
01:03:13,058 --> 01:03:15,047
مرآة مُذهبة باهظة الثمن

448
01:03:24,161 --> 01:03:27,899
ترونيتز تقول بأن ذلك الشخص كان ليأخذ
هاتفاً مغه و أنا بدوري أتفق مع جابرييل

449
01:03:28,669 --> 01:03:30,498
أعتقد بأنه كان ليأخذ مرآة أيضاً

450
01:03:32,177 --> 01:03:33,666
انه دورك

451
01:03:37,883 --> 01:03:40,112
كم عدد الأسئلة التي لدينا ؟

452
01:03:41,421 --> 01:03:45,379
كل منكم سيكون لديه سؤالين , هكذا ستكون
الأسئلة ثمانية , بالاضافة الى سؤال تتفقون عليه

453
01:03:45,488 --> 01:03:46,978
فيما بينكم
تسعة أسئلة ستشكل مجموع أسئلتكم

454
01:03:57,801 --> 01:04:00,289
...ان أردتم أن ترسموا ذلك الشخص

455
01:04:02,538 --> 01:04:05,007
فما الذي سنراه في اللوحة ؟

456
01:04:09,414 --> 01:04:10,903
...خراب ناجم عن انفجار قنبلة

457
01:04:12,722 --> 01:04:14,621
مع دمية نصف محترقة

458
01:04:29,232 --> 01:04:32,730
نبات آكل للحشرات يلتهم الفراشات

459
01:04:36,877 --> 01:04:38,006
...لا

460
01:04:39,885 --> 01:04:41,644
...اًكنت لأرسم وجه

461
01:04:43,153 --> 01:04:44,812
...وجهاً مصنوعاً

462
01:04:46,052 --> 01:04:47,820
من موادٍ باهظة الثمن

463
01:04:48,660 --> 01:04:49,919
كالرخام

464
01:04:50,359 --> 01:04:51,948
و المرمر

465
01:04:52,757 --> 01:04:54,057
و الذهب

466
01:05:00,773 --> 01:05:01,962
و بالنسبة لترونيتز ؟

467
01:05:20,720 --> 01:05:22,319
...ترونيتز تقول

468
01:05:22,629 --> 01:05:24,818
بأنها رسمة لدودة تأكل تفاحة

469
01:05:43,117 --> 01:05:46,015
من هو الذي الكاتب الذي قد يكون
قد ترك أثره في ذلك الشخص ؟

470
01:05:48,623 --> 01:05:49,883
...غوته

471
01:05:52,221 --> 01:05:53,990
يوهان فولفغانغ فون

472
01:06:01,336 --> 01:06:02,965
نيتشه , ربما

473
01:06:07,072 --> 01:06:08,401
نيتشه ؟

474
01:06:38,073 --> 01:06:40,062
...سأقول أوسكار وايلد

475
01:06:40,172 --> 01:06:42,800
و ترونيتز تعتقد بأنه هانتس هاينز ايفارز

476
01:06:59,430 --> 01:07:02,728
ما هي الميتة التي قد تكون ملائمة
لذلك الشخص ؟

477
01:07:04,237 --> 01:07:05,207
!كاست

478
01:07:05,307 --> 01:07:06,426
دعها

479
01:07:06,506 --> 01:07:08,195
يمكنكِ أن تذهبين بعيداً

480
01:07:08,305 --> 01:07:10,034
لكن كما تشائين

481
01:07:13,911 --> 01:07:15,610
الموت بالاعدام

482
01:07:16,350 --> 01:07:17,749
و كيف يكون ذلك ؟

483
01:07:20,457 --> 01:07:22,746
من خلال آلة اعدام اسبانية

484
01:07:24,025 --> 01:07:27,463
تقوم بشد وثاق الطوق المعدني

485
01:07:28,163 --> 01:07:31,621
و عندها ستتكسر رقبة الضحية ببطأ

486
01:07:41,575 --> 01:07:45,032
يبدو بأن مربية ابنتك تقوم بتعليمها
أشياء كثيرة , يا عزيزتي

487
01:07:57,655 --> 01:07:58,784
تابعوا

488
01:07:59,693 --> 01:08:01,682
أقصد الشكل الذي سيكون عليه الموت

489
01:08:02,802 --> 01:08:04,031
...ربما

490
01:08:05,170 --> 01:08:06,799
من خلال تحطم طائرة

491
01:08:07,569 --> 01:08:10,367
نعم , أظن أنه بامكاني أن أتخيل ذلك

492
01:08:16,083 --> 01:08:17,143
...أنا

493
01:08:17,782 --> 01:08:20,411
أظن بأن ستكون ميتة طبيعية و بطيئة

494
01:08:21,820 --> 01:08:23,249
بطئية جداً

495
01:08:24,119 --> 01:08:25,887
و هو بكامل وعيه و ادراكه

496
01:08:26,587 --> 01:08:28,146
...و بالنسبة لترونيتز

497
01:08:39,439 --> 01:08:41,428
فان ذلك الشخص ما هو الا مثال

498
01:08:41,738 --> 01:08:44,266
على امكانية فناء الروح

499
01:08:45,216 --> 01:08:48,184
ما يعني بأنها ميتة فعلاً
يا آنسة

500
01:08:49,613 --> 01:08:50,982
أجل , أعرف

501
01:08:59,627 --> 01:09:02,525
...هل هذا الشخص يعتبر بمثابة أمٍ جيدة

502
01:09:03,734 --> 01:09:04,924
أما عاهرة

503
01:09:05,833 --> 01:09:07,062
أو قديسة ؟

504
01:09:25,551 --> 01:09:26,710
...قديسة

505
01:09:26,790 --> 01:09:28,020
...عاهرة

506
01:09:28,589 --> 01:09:29,789
أو  أم

507
01:09:51,985 --> 01:09:54,913
ترونيتز و أنا نرى بأنها أم

508
01:09:56,182 --> 01:09:57,951
نعم , انها أم

509
01:10:02,089 --> 01:10:03,388
...سأقول

510
01:10:09,704 --> 01:10:10,933
بأنها قديسة

511
01:10:11,803 --> 01:10:13,002
...بالنسبة لي فهي

512
01:10:13,142 --> 01:10:14,401
!عاهرة

513
01:10:21,647 --> 01:10:23,176
انه دورك

514
01:10:26,624 --> 01:10:28,952
دعونا نفترض بأننا قد تمت مهاجمتنا

515
01:10:31,021 --> 01:10:33,360
...من خلال فرقةٍ للموت أو ما شابه

516
01:10:34,929 --> 01:10:37,487
...و الشخص الذي قمتم باختياره

517
01:10:39,236 --> 01:10:42,224
هو من يمكنه أن يقرر من منا سينجو

518
01:10:44,743 --> 01:10:46,931
فمن سيختار ذلك الشخص ؟

519
01:10:48,081 --> 01:10:49,440
...سأقول

520
01:10:51,049 --> 01:10:53,348
...بالرغم من الصعوبة الشديدة للسؤال

521
01:10:56,256 --> 01:10:57,815
سأقول بأنها أنجيلا

522
01:11:31,224 --> 01:11:33,313
سأقول بأنها الآنسة
يا أمي

523
01:11:51,812 --> 01:11:53,611
ترونيتز و أنا

524
01:11:54,910 --> 01:11:56,439
...نقول

525
01:11:59,047 --> 01:12:00,107
بأنها أنتِ

526
01:12:05,823 --> 01:12:06,813
أنا ؟

527
01:12:08,732 --> 01:12:09,921
حقاً ؟

528
01:12:11,530 --> 01:12:12,589
نعم

529
01:12:13,669 --> 01:12:15,158
من دون شك

530
01:12:22,143 --> 01:12:23,632
ليس لدي أية فكرة

531
01:12:24,642 --> 01:12:26,741
مازال أمامكم سؤال واحد متبقي

532
01:12:28,080 --> 01:12:29,949
من الذي سيسأله ؟

533
01:12:30,588 --> 01:12:31,887
هل ترغبين بذلك

534
01:12:31,957 --> 01:12:33,686
لا , أفضل أن لا أفعل

535
01:12:34,356 --> 01:12:36,345
تعرفين اللعبة جيداً

536
01:12:37,594 --> 01:12:40,792
ما زال هنالك سؤالنا المعتاد لكي
يُسأل يا عزيزتي

537
01:12:42,001 --> 01:12:43,800
هل عليّ أن أقوم ذلك ؟ -
بالطبع -

538
01:13:02,519 --> 01:13:03,608
حسناً ؟

539
01:13:04,787 --> 01:13:06,117
فليكن

540
01:13:06,896 --> 01:13:10,194
من كان ذلك الشخص ليصبح لو أنه عاش
أثناء فترة الرايخ الثالث

541
01:13:19,908 --> 01:13:22,377
كان ليصبح كما هو أو هي الآن

542
01:13:22,607 --> 01:13:23,876
!هراء

543
01:13:25,115 --> 01:13:28,043
غالباً كان ليصبح بروفيسوراً
متخصصاً في القتل الرحيم

544
01:13:29,252 --> 01:13:31,111
...أو أنه -
لا تغير اختيارك -

545
01:13:32,121 --> 01:13:33,710
لا بأس بذلك

546
01:13:37,927 --> 01:13:39,047
ربما

547
01:13:40,166 --> 01:13:41,755
ماذا تقولين ؟

548
01:13:54,847 --> 01:13:58,045
ترونيتز تعتقد بأن كان ليصبح موظفاً
" في الجستابو " البوليس السري في ألمانيا النازية

549
01:13:59,244 --> 01:14:00,643
...و أنا أقول

550
01:14:01,753 --> 01:14:04,411
بأنه كان ليصبح قائد معكسر اعتقال
في بيلسين

551
01:14:14,495 --> 01:14:16,364
هل تعلمون من يكون ؟

552
01:14:20,971 --> 01:14:22,300
...أعتقد

553
01:14:23,270 --> 01:14:25,068
بأنهم يقصدونني

554
01:14:39,390 --> 01:14:41,259
أنتِ في الغالب محقة

555
01:14:41,828 --> 01:14:44,417
أعتقد أيضاً بأنهم يقصدون كاست , ماذا عنكِ ؟

556
01:14:44,996 --> 01:14:46,365
...ربما , أنا

557
01:14:51,302 --> 01:14:53,501
عليكِ أن تختاري أحداً ما

558
01:14:55,210 --> 01:14:57,299
نعم , فأنا أتفق مع اختيارك

559
01:14:57,609 --> 01:14:59,338
انها كاست على الأرجح

560
01:15:02,945 --> 01:15:04,974
ما رأيكِ يا أمي ؟

561
01:15:07,253 --> 01:15:09,921
...لا أظن بأن اجاباتكِ كانت جيدة للغاية

562
01:15:10,021 --> 01:15:12,120
لكنني أنا أيضاً
أظن بأنها كاست

563
01:15:14,528 --> 01:15:15,588
...لا

564
01:15:16,467 --> 01:15:17,936
أنتِ مخطئة

565
01:15:18,536 --> 01:15:20,125
لقد وقع اختياركم جميعاً

566
01:15:20,365 --> 01:15:23,703
بطريقةٍ جبانة
على الشخص الأضعف من بينكم

567
01:15:25,971 --> 01:15:28,440
انها بالتأكيد ليست كاست , يا أمي

568
01:15:29,949 --> 01:15:31,178
بل هي أنتِ

569
01:15:46,659 --> 01:15:48,568
ما الذي أصابكِ ؟

570
01:15:49,967 --> 01:15:51,596
أيتها المتوحشة

571
01:15:52,065 --> 01:15:55,523
أنتِ فتاة قذرة و مثيرة للاشمئزاز
أنتِ لستِ سوى مسخ صغير

572
01:16:01,779 --> 01:16:03,339
توقفي عن الضحك

573
01:16:03,418 --> 01:16:05,387
هلا توقفتِ عن الضحك ؟

574
01:16:07,686 --> 01:16:08,845
لا تفعلي

575
01:16:21,338 --> 01:16:22,427
لا

576
01:16:55,137 --> 01:16:57,665
خدمة اسعاف الطوارئ ؟
هنا منزل ترونيتز

577
01:16:57,735 --> 01:16:59,604
رجاءً أن تحضروا في الحال

578
01:17:03,042 --> 01:17:04,511
ساعديني يا أمي

579
01:17:34,183 --> 01:17:35,542
دكتور براندت ؟

580
01:17:36,082 --> 01:17:37,981
جيرهارد كريست يتحدث

581
01:17:38,021 --> 01:17:39,380
...انها زوجتي

582
01:17:40,289 --> 01:17:42,718
قد ارتكبت شيئاً أحمقاً

583
01:17:43,927 --> 01:17:46,725
و نحن بحاجةٍ الى استشارةٍ من محامي
بشكل عاجل

584
01:17:48,624 --> 01:17:49,963
أشكرك

585
01:18:16,827 --> 01:18:19,086
يا حبي الأكبر , أحبكِ كثيراً

586
01:18:20,425 --> 01:18:22,484
أنتِ الوحيدة التي أحبها

587
01:20:34,973 --> 01:20:38,171
انه جرح سطحي صغير
بحتاج لعملية صغيرة , و هذا كل شيء

588
01:20:41,679 --> 01:20:45,077
لقد عرفتِ بأن شيئاً كهذا سيحدث
أليس كذلك ؟

589
01:20:51,223 --> 01:20:53,492
لكنك أردتي منها أن تطلق النار عليكِ

590
01:20:57,099 --> 01:21:00,557
لقد عرفت منذ سنتين
بأنك لا تكتب ما تكتبه بنفسك

591
01:21:00,637 --> 01:21:03,725
لسنتين , كنت أعرف بأن كل
كتاباتك مسروقة

592
01:21:33,937 --> 01:21:36,096
و أن تتعهدا

593
01:21:36,176 --> 01:21:39,404
بأن تتبادلا خلال زواجكما

594
01:21:39,474 --> 01:21:42,742
المحبة و الود

595
01:21:42,841 --> 01:21:45,750
و ذلك حتى يفرقكما الموت ؟

596
01:21:46,841 --> 01:21:57,750
neutral ترجمة : 84

