﻿1
00:00:46,785 --> 00:00:50,285
:الحق أقول لكم"
"إن واحداً منكم يسلمني

2
00:00:59,086 --> 00:01:03,286
الذي يغمس يده معي في الصُحفة"
"هو يسلمني

3
00:01:04,487 --> 00:01:08,587
خذوا كُلوا"
"هذا هو جسدي

4
00:01:14,488 --> 00:01:16,088
ماذا تفعل هنا؟

5
00:01:17,189 --> 00:01:18,589
!انه يفعلها مرة اخرى

6
00:01:20,190 --> 00:01:24,090
فإن كنت وأنا السيد والمعلم"
"قد غسلت أرجلكم

7
00:01:24,491 --> 00:01:27,291
فأنتم يجب عليكم أن"
"يغسل بعضكم أرجل بعض

8
00:01:35,292 --> 00:01:37,992
أريدك أن تذهب
وتختبيء في القبو

9
00:01:37,993 --> 00:01:41,293
وانتظرني حتى آتي إليك
هل فهمت؟

10
00:01:41,794 --> 00:01:42,894
نعم يا أمي

11
00:01:45,595 --> 00:01:46,895
اذهب، اذهب

12
00:02:21,398 --> 00:02:25,398
<font color="#EE0000">أنباء عاجلة: سقوط نيزك</font>
<font color="#EE0000">"خارج "روتشستر، نيويورك</font>

13
00:02:25,399 --> 00:02:27,299
<font color="#EE0000">أسفر الحادث عن مقتل
.. أكثر من 230 شخص</font>

14
00:02:27,300 --> 00:02:32,000
<font color="#EE0000">وتعريض 75 آخرون من السُكان المحليون إلى
شكل غير معروف من النشاط الإشعاعي</font>

15
00:02:33,201 --> 00:02:36,401
<font color="#EE0000">في حوالي الساعة 10:00 مساء
.. "شعر سُكان "روتشستر، نيويورك</font>

16
00:02:36,402 --> 00:02:40,802
<font color="#EE0000">بالفزع عندما انشقت السماء الهادئة ..
عن كرة كبيرة من اللهب</font>

17
00:02:42,303 --> 00:02:44,683
<font color="#EE0000">تأثير النيزك تسبب في تطاير
.. الحطام في كل مكان</font>

18
00:02:44,709 --> 00:02:47,829
<font color="#EE0000">لمسافة أكثر من 16.000 مترا
حول مركز سقوطه</font>

19
00:02:48,805 --> 00:02:51,060
<font color="#EE0000">الجيش الأمريكي وضع السُكان
.. المحليون تحت الحجر الصحي</font>

20
00:02:51,086 --> 00:02:53,510
<font color="#EE0000">ضمن نطاق 10 أميال من النيزك ..</font>

21
00:02:56,307 --> 00:03:00,107
<font color="#EE0000">عام كامل قد مر، ومع ذلك لا يزال
.. خبراء الأرصاد الجوية في حيرة</font>

22
00:03:00,108 --> 00:03:04,708
<font color="#EE0000">بسبب تزايد سوء حالة الطقس داخل نطاق ..
الـ 10 أميال من موقع سقوط النيزك</font>

23
00:03:07,209 --> 00:03:10,709
<font color="#EE0000">بعد مرور 18 شهراً
فقط 13 شخصاً من أصل 75 من السكان المحليون</font>

24
00:03:10,710 --> 00:03:13,709
<font color="#EE0000">الذين تعرضوا للإشعاع الهائل
قد نجوا</font>

25
00:03:13,710 --> 00:03:17,110
<font color="#EE0000">.. تم تلقيبهم بـ
"الـ "13 روتشستر</font>

26
00:03:20,511 --> 00:03:22,911
<font color="#EE0000">العلماء العاكفون على دراسة
"الـ 13 روتشستر "</font>

27
00:03:22,912 --> 00:03:24,986
<font color="#EE0000">قد أكدوا، أن كل واحداً منهم
.. قد طوّر</font>

28
00:03:25,012 --> 00:03:27,937
<font color="#EE0000">شكلاً خاصاً به من الطفرات
الجينية الناتجة عن الإشعاع</font>

29
00:03:31,213 --> 00:03:34,513
<font color="#EE0000">مكتب التحقيقات خمّن
.. أن الجسد المتفحم هو بقايا</font>

30
00:03:34,514 --> 00:03:37,914
<font color="#EE0000">.. للقاتل المتسلسل المعروف بـ
"رينج ماستر جيسوس" </font>

31
00:03:37,915 --> 00:03:40,515
<font color="#EE0000">واسمه الحقيقي هو
(كيفن شيروود)</font>

32
00:03:42,516 --> 00:03:44,816
<font color="#EE0000">(كيفن شيروود)
واعظ إنجيلي</font>

33
00:03:44,817 --> 00:03:49,617
<font color="#EE0000">والذي تعتقد السلطات أنه المسئول عن
مقتل أكثر من 45 شخصاً خلال 4 سنوات</font>

34
00:03:52,218 --> 00:03:54,718
<font color="#EE0000">مكتب التحقيقات صرح الليلة
بمعلومات مذهلة</font>

35
00:03:54,719 --> 00:03:59,619
<font color="#EE0000">أن السفاح (كيفن شيروود) كان
"في الواقع واحداً من "الـ 13 روتشستر</font>

36
00:03:59,620 --> 00:04:01,320
<font color="#EE0000">تم العثور على مذكرة انتحار</font>

37
00:04:01,321 --> 00:04:03,421
<font color="#EE0000">والتي أكّد الخبراء على صحتها</font>

38
00:04:03,422 --> 00:04:08,022
<font color="#EE0000">في تلك الرسالة أشار (شيروود) إلى النيزك
على أنه علامة للتذكير بأعمال الله</font>

39
00:04:12,262 --> 00:04:15,962
{\an8}<font color="#EE0000">"سـبـاركـس"</font>

40
00:04:12,262 --> 00:04:15,962
<font color="#EE0000">تامر مصطفى</font> <font color="#B0B0B0"> : ترجمة</font>
<font color="#B0B0B0">"tito"</font>

41
00:04:46,425 --> 00:04:49,025
<font color="#EE0000">تواصلت عمليات البحث
(الليلة عن (إيان سباركس</font>

42
00:04:49,026 --> 00:04:52,926
<font color="#EE0000">والذي حددت السلطات هويته بأنه
["ماتانزا) "القاتل المقلد)]</font>

43
00:05:07,462 --> 00:05:08,929
{\an8}<u>"جريدة "دايلي كرونيكال</u>

44
00:05:16,027 --> 00:05:17,827
أريد الإبلاغ

45
00:05:18,428 --> 00:05:20,128
!عن جريمة قتلي

46
00:05:23,029 --> 00:05:24,729
لقد وجدته

47
00:05:25,430 --> 00:05:27,130
انه هنا

48
00:05:34,932 --> 00:05:38,632
كل شرطي وكل بطل في المدينة
(يبحث عنك يا (سباركس

49
00:05:39,033 --> 00:05:41,033
من الذي ينبغي علي الاتصال به أولا؟

50
00:05:43,134 --> 00:05:45,634
أريدك أن تسمعني أولاً

51
00:05:45,935 --> 00:05:48,335
ثم يمكنك استدعاء من تشاء

52
00:05:52,236 --> 00:05:53,336
(دوكرتي)

53
00:05:53,337 --> 00:05:54,337
أحضر جهاز تسجيل

54
00:05:54,337 --> 00:05:55,237
الآن

55
00:06:04,538 --> 00:06:06,038
أترغب في سيجارة؟

56
00:06:19,839 --> 00:06:22,239
هل لديك الكثير من الشرائط هناك؟

57
00:06:24,040 --> 00:06:26,440
لأنني لدي الكثير من القصص

58
00:06:29,241 --> 00:06:32,441
لقد كنت في السادسة من عمري
عندما أتاني النداء

59
00:06:32,842 --> 00:06:36,842
هبوا يا محاربي الفضاء لتحقيق
العدالة والسلام للمجرة بأكملها

60
00:07:30,943 --> 00:07:33,643
آمنت أنه كان قدري
أن أحمي الآخرين

61
00:07:34,444 --> 00:07:37,844
والدليل على صحة ذلك أنني كنت
أبلهاً في سن مبكرة للغاية

62
00:07:45,645 --> 00:07:50,645
حسبت أنه إذا ما كانت الشرطة غير قادرة على الوقوف
في وجه المجرمين. فعلي أن أفعل ذلك بنفسي

63
00:07:53,246 --> 00:07:57,246
عندما بلغت 15 عاما، احتفلت بعيد
ميلادي عن طريق تطهير مدينتي

64
00:07:57,547 --> 00:07:58,547
حسناً

65
00:07:59,648 --> 00:08:01,248
هل هذا ما كنت تريده؟

66
00:08:01,549 --> 00:08:03,549
أجل -
جيد -

67
00:08:03,550 --> 00:08:07,750
قمت بعمل صغير ضد المجرمين
والعصابات، والمشاغبين

68
00:08:13,151 --> 00:08:16,551
الشيء الوحيد الذي جعل من السهل
بالنسبة لي أن أكون بطلاً هو إسمي

69
00:08:30,052 --> 00:08:34,252
في ذلك الوقت، كان "الأبطال" قد بدأت شهرتهم
تتزايد في مختلف أنحاء البلاد

70
00:08:36,253 --> 00:08:38,453
لقد كانت الوظيفة الوحيدة
التي أردتها لي

71
00:08:39,254 --> 00:08:41,854
إيان)، هل تعرف مدي المجهود)
الذي بذلته في عمل هذا؟

72
00:08:41,855 --> 00:08:43,955
انك تلعب بخشونة في الخارج

73
00:08:43,956 --> 00:08:45,556
آسف يا سيدتي

74
00:08:47,957 --> 00:08:51,157
سأصنع المزيد منها -
شكرا لك يا سيدتي -

75
00:08:52,558 --> 00:08:55,358
ببلوغي عامي الـ 21
كانت خطتي بسيطة

76
00:08:55,359 --> 00:08:58,359
الانتقال إلى الأعمال الكبيرة
والانضمام الى الأبطال الآخرون

77
00:09:02,560 --> 00:09:04,660
سوف أفتقدك كثيراً

78
00:09:04,661 --> 00:09:06,361
يا ولدي الجميل

79
00:09:13,762 --> 00:09:16,962
الحياة لم تكن دائماً
تعطيك ما تستحقه

80
00:09:18,163 --> 00:09:20,963
ولكني اعتقد ان الامور ستتغير

81
00:09:20,964 --> 00:09:25,964
والآن، اذهب وكُن
سبارك" الذي تحتاجه المدينة"

82
00:09:31,565 --> 00:09:33,165
اكتشفت على الفور

83
00:09:33,166 --> 00:09:36,766
أن مجرمي المدينة لم يكونوا مثل
الأولاد المشاغبون من حيي القديم

84
00:09:38,867 --> 00:09:41,767
حصلت على ركلة في أسناني
في كثير من المرات

85
00:09:43,568 --> 00:09:45,768
فقط عندما ظننت أنني لدي ميزة

86
00:09:46,369 --> 00:09:48,769
تعلمت أن الرجل
الأخر أيضا مستعد

87
00:09:50,270 --> 00:09:51,770
لقد كنت دائما أسترجع عافيتي سريعاً

88
00:09:51,771 --> 00:09:55,771
ولكن أصبح جلياً بالنسبة لي، أنه إذا ما أردت
أن أكون بطلاً لمدة طويلة

89
00:09:55,772 --> 00:09:57,472
فإنني أحتاج لبعض الدعم

90
00:10:03,473 --> 00:10:05,873
كما خطط لي القدر في تلك الليلة

91
00:10:05,874 --> 00:10:08,174
رجال الشرطة داهموا شحنة
في حوض السفن

92
00:10:08,175 --> 00:10:10,975
إهدأ، هيا
توقف حيث أنت

93
00:10:18,376 --> 00:10:19,376
إنحني

94
00:10:24,377 --> 00:10:25,777
ها هي

95
00:10:28,278 --> 00:10:30,178
أثناء كل هذا العنف

96
00:10:30,379 --> 00:10:32,579
وجدت قطعة صغيرة من السماء

97
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
طاقة

98
00:10:44,281 --> 00:10:45,281
جمال

99
00:10:45,282 --> 00:10:47,682
!وركلة خلفية من الجحيم

100
00:10:49,283 --> 00:10:54,184
كانت نوع المرأة التي تريد إضافة إسمها الأول
<font color="#EE0000">*</font>إلى إسمك الأخير على الفور
تتزوجها<font color="#EE0000">*</font>

101
00:10:57,985 --> 00:10:58,985
عفوا؟

102
00:10:58,986 --> 00:11:00,186
يا سيدتي

103
00:11:01,988 --> 00:11:03,788
.. شكرا لـ

104
00:11:03,789 --> 00:11:05,989
لإنقاذك حياتي .. هناك

105
00:11:06,490 --> 00:11:07,690
بالتأكيد

106
00:11:07,891 --> 00:11:10,091
انه يوم عمل عادي

107
00:11:10,992 --> 00:11:13,692
"مهلا. أين ذلك "جدار الطوب
الذي تطلقين عليه شريكك؟

108
00:11:15,693 --> 00:11:16,893
(سليدج)

109
00:11:18,494 --> 00:11:20,894
.. فقط (سليدج)؟ ليس

110
00:11:21,195 --> 00:11:24,195
(رفيقي (سليدج
أو .. خطيبي (سليدج)؟

111
00:11:27,496 --> 00:11:29,096
(فقط (سليدج

112
00:11:30,397 --> 00:11:31,597
هذا جيد

113
00:11:32,598 --> 00:11:34,898
لم أتعرف على اسمك

114
00:11:35,399 --> 00:11:36,699
(سباركس)

115
00:11:39,300 --> 00:11:40,500
جذاب

116
00:11:42,101 --> 00:11:43,201
شكراً

117
00:11:46,002 --> 00:11:48,802
افترضي أنني أخبرتك
أنني أبحث عن شريك

118
00:11:49,803 --> 00:11:52,003
افترض أني أصدقك

119
00:11:52,704 --> 00:11:55,304
افترضي انني آمل
أن تكوني أنت شريكتي

120
00:12:00,105 --> 00:12:02,105
حسنا، تعلق بهذا الأمل

121
00:12:03,206 --> 00:12:04,506
لن تعرف أبدا ما قد يحدث

122
00:12:15,107 --> 00:12:17,807
ومنذ ذلك الحين
ونحن فريق

123
00:12:19,608 --> 00:12:22,608
كان لديها الجرأة
لمقاتلة الأولاد الكبار

124
00:12:22,609 --> 00:12:24,609
وأنا كنت أتعامل مع الباقين

125
00:12:31,110 --> 00:12:32,910
ولكن الأهم من ذلك

126
00:12:33,211 --> 00:12:36,611
أنني أخيرا فهمت ما كان
نات كينغ كول"<font color="#EE0000">*</font> يغني عنه"
مغني جاز أسمر أمريكي شهير<font color="#EE0000">*</font>

127
00:12:48,412 --> 00:12:50,612
كان وقتاً ساحراً

128
00:12:56,413 --> 00:12:58,613
ولكن الواقع سوف يخربه قريباً

129
00:12:58,714 --> 00:13:01,614
(ماتانزا)! (ماتانزا)

130
00:14:19,915 --> 00:14:21,315
(هايفنلي)

131
00:15:07,917 --> 00:15:08,617
<font color="#EE0000">أنا</font>

132
00:15:08,618 --> 00:15:09,518
<font color="#EE0000">أكون</font>

133
00:15:09,519 --> 00:15:11,619
<font color="#EE0000">ماتانزا</font>

134
00:15:12,920 --> 00:15:17,420
أعلن (ماتانزا) عن وصوله إلى المدينة
عن طريق قتل 11 شخصا في تلك الليلة

135
00:15:17,821 --> 00:15:19,821
وصور كل شيء على فيلم

136
00:15:20,322 --> 00:15:22,922
منذ السفاح
.. "رينج ماستر جيسوس"

137
00:15:22,923 --> 00:15:25,723
لم يظهر رجل يجعل ..
المدينة تحت رحمته

138
00:15:35,124 --> 00:15:39,724
خلال السنة التالية. أنا و (هايفنلي) تعقبنا
(خيط الدم الذي خلفه (ماتانزا

139
00:15:43,025 --> 00:15:45,225
جميع الضباط يتوجهوا
الى تقاطع شارع 4 مع برودواي

140
00:15:45,226 --> 00:15:48,426
المشتبه به متحصن
في مصفاة شركة الجعة

141
00:15:51,427 --> 00:15:55,427
لا أستطيع إدخالك -
استرخ يا (سليدج) هذا لن يحدث -

142
00:15:56,429 --> 00:15:58,629
(نحن سنتكفل بهذا يا (سليدج
شكراً لك

143
00:15:58,630 --> 00:16:00,630
حقاً! ستتعامل مع هذا؟

144
00:16:02,031 --> 00:16:04,731
مهلا مهلا، لا تقلق، أنا شخصيا
سوف أوفر لهم الدعم

145
00:16:10,332 --> 00:16:13,532
يمكنني أن أقسم أنني فقط
سمعت صفارة انذار

146
00:16:16,533 --> 00:16:18,733
نعتقد أن المجرم
يختبئ على السطح

147
00:16:19,334 --> 00:16:20,734
شكرا لك أيها الضابط

148
00:16:23,435 --> 00:16:24,835
(حظا سعيدا يا (سباركس

149
00:17:02,036 --> 00:17:04,536
ذكرى سنوية سعيدة يا حبيبتي

150
00:17:10,837 --> 00:17:12,437
هل تقبلين الزواج مني؟

151
00:17:14,438 --> 00:17:15,538
(إيان)

152
00:17:26,939 --> 00:17:28,539
هل هذا يعني أنك توافقين؟

153
00:17:29,340 --> 00:17:30,540
نعم

154
00:17:49,541 --> 00:17:50,641
(هايفنلي)

155
00:18:00,942 --> 00:18:01,942
(إيان)

156
00:18:52,843 --> 00:18:53,743
(هايفنلي)

157
00:18:53,744 --> 00:18:55,444
مرحبا

158
00:18:56,345 --> 00:18:58,045
و .. وداعا

159
00:19:04,945 --> 00:19:06,645
وعندما استيقظت

160
00:19:08,646 --> 00:19:10,846
كنت أعلم أنني وسط كابوس

161
00:19:18,247 --> 00:19:20,247
(إيان)

162
00:19:21,948 --> 00:19:23,048
ساعدني

163
00:19:49,348 --> 00:19:50,248
قف

164
00:19:54,049 --> 00:19:55,249
(هايفنلي)

165
00:20:19,950 --> 00:20:21,350
ماذا حدث؟

166
00:20:21,351 --> 00:20:23,451
(حسنا، بعد أن قتلت (ماتانزا

167
00:20:23,852 --> 00:20:25,552
وجدتك مكوماً عند الزاوية

168
00:20:25,553 --> 00:20:28,353
ظننت أنك مُت مع كل
تلك الدماء التي كانت تغطيك

169
00:20:29,154 --> 00:20:31,354
تحققت لمعرفة ما إذا كنت مجروح

170
00:20:31,755 --> 00:20:33,955
ولكن لم يكن بك خدش

171
00:20:34,756 --> 00:20:38,456
اعتقد أن كل ذلك الدم
ربما ينتمي إلى تلك الضابطة

172
00:20:38,757 --> 00:20:39,957
هل أغشي عليك؟

173
00:20:40,758 --> 00:20:43,958
وصلت إلى هنا بأسرع ما استطعت
أنا آسف

174
00:20:44,859 --> 00:20:48,359
.. (ولكن (ماتانزا
.. كان بالفعل

175
00:21:00,860 --> 00:21:02,260
.. وتلك

176
00:21:02,761 --> 00:21:05,261
.. كانت هي اللحظة
التي عرفت فيها أنني فقدتها

177
00:21:07,062 --> 00:21:09,662
انها لم تتطلع في وجهي
بنفس الطريقة مرة أخرى

178
00:21:10,863 --> 00:21:12,563
وبتلك الطريقة تركتني

179
00:21:36,767 --> 00:21:38,667
كنت أعرف أنني خذلتها

180
00:21:39,968 --> 00:21:41,968
هي أفضل حالا من دوني

181
00:21:44,269 --> 00:21:46,351
هذا حقا شيء
(رائع يا (سباركس

182
00:21:46,352 --> 00:21:49,694
ولكن دعنا فقط ننتقل إلى الجزء
الخاص  بجريمة القتل

183
00:21:50,370 --> 00:21:53,070
أم أنه أغشي عليك في
ذلك الجزء أيضاً؟

184
00:22:03,171 --> 00:22:04,071
انه على قيد الحياة

185
00:22:04,072 --> 00:22:05,072
بالكاد

186
00:22:05,073 --> 00:22:07,573
بالنظر إليه فان
النزيف في كل مكان

187
00:22:07,574 --> 00:22:10,574
أردت أن أعطيك السبق في رؤيته
قبل أن أبلغ

188
00:22:10,575 --> 00:22:11,975
نصف ساعة

189
00:22:21,976 --> 00:22:23,876
هيا يا (سباركس)، أعترف

190
00:22:23,877 --> 00:22:27,777
خذ مكانك بجانب أمثالك من القتلة

191
00:22:27,778 --> 00:22:31,678
(ماتانزا)، و(رينج ماستر جيسوس)

192
00:22:36,379 --> 00:22:38,979
لا أحد يريد أن يقرأ عن حياتك

193
00:22:42,980 --> 00:22:46,580
كل ما يريدونه، هو صورة لك

194
00:22:46,681 --> 00:22:47,581
وأنت ميت

195
00:22:53,382 --> 00:22:55,182
ماذا قلت يا (سباركس)؟

196
00:23:01,983 --> 00:23:03,183
انت ميت

197
00:23:08,984 --> 00:23:10,284
اتبعني

198
00:23:10,385 --> 00:23:11,885
إذا كنت تريد أن تعيش

199
00:23:14,286 --> 00:23:15,486
(دوكرتي)

200
00:23:15,487 --> 00:23:17,187
الناس سوف تريد سماع هذا يا ريّس

201
00:23:17,188 --> 00:23:18,888
حسنا، أنا باق هنا

202
00:23:29,489 --> 00:23:32,289
هل أنت مراسل أيضا؟ -
ليس بالضبط -

203
00:23:32,290 --> 00:23:34,090
نعم، في بعض الأحيان

204
00:23:34,691 --> 00:23:37,791
أحيانا أكتب نعي وفيات

205
00:23:37,792 --> 00:23:38,892
أخبار محلية

206
00:23:39,093 --> 00:23:40,693
ولكن عن الوفيات معظم الأحيان

207
00:23:41,294 --> 00:23:42,694
آمل ذلك

208
00:23:52,695 --> 00:23:54,495
ماذا نحن فاعلون؟

209
00:23:54,596 --> 00:23:56,696
التجأ خلف هذا الجدار

210
00:24:14,897 --> 00:24:17,697
عند بلوغي 23 عام
كنت قد انتهيت

211
00:24:18,198 --> 00:24:19,698
هويتي تم اغتيالها

212
00:24:20,299 --> 00:24:22,499
وأصبحت أضحوكة

213
00:24:30,082 --> 00:24:32,982
يمكن لهذا أن يحدث، لو تعلمون
أنا كنت كـ (سباركس) الليلة الماضية

214
00:24:33,304 --> 00:24:36,604
وأغشي على أثناء
!"ممارسة "الحب

215
00:24:36,805 --> 00:24:39,105
أتعلمون، زوجتي قالت
!أن ذلك تقدماً

216
00:24:42,706 --> 00:24:44,906
ولكن هذا لم يكن أسوأ شيء

217
00:24:45,207 --> 00:24:48,407
جميع المجرمين الذين أسقطهم
ظهروا لرد الدين

218
00:24:48,808 --> 00:24:50,008
دقيقة واحدة

219
00:24:50,409 --> 00:24:51,509
مرحبا

220
00:25:22,711 --> 00:25:23,911
لا شيء كان مقدسا

221
00:25:27,213 --> 00:25:29,313
انتقلت إلى منزل جدتي

222
00:25:29,314 --> 00:25:31,514
عالماً انهم سوف يعودون من أجلي

223
00:25:31,815 --> 00:25:33,615
لم يكن علي الانتظار طويلا

224
00:25:37,216 --> 00:25:38,516
أيها السادة

225
00:25:51,017 --> 00:25:53,717
حتى أنني في بعض الليالي
كنت أسمح لهم بالنيل مني

226
00:25:54,518 --> 00:25:57,118
فقط لأسمح لنفسي
بأن أشعر بشيء ما

227
00:25:59,319 --> 00:26:02,119
في نهاية المطاف لم يعد هناك
أحد لمحاربته

228
00:27:19,820 --> 00:27:21,120
(سباركس)

229
00:27:21,321 --> 00:27:22,121
(سباركس)

230
00:27:22,922 --> 00:27:24,122
هل أنت مستيقظ؟

231
00:27:24,423 --> 00:27:26,723
أين أنت؟ -
أنا هنا -

232
00:27:27,525 --> 00:27:28,925
موعد دفع الايجار

233
00:27:29,326 --> 00:27:30,326
مرة أخرى

234
00:27:33,927 --> 00:27:36,327
الأفضل لك أن أري
منك أموال الايجار اليوم

235
00:27:38,728 --> 00:27:40,328
يا إلهي

236
00:27:42,329 --> 00:27:43,729
واحد آخر

237
00:27:45,930 --> 00:27:47,930
الآن أنت لن تكون بحاجة الى ذلك

238
00:27:50,531 --> 00:27:52,731
وربما لن تكون بحاجة
إلى هذا أيضا

239
00:28:03,332 --> 00:28:04,732
هذا جيد

240
00:28:05,133 --> 00:28:06,433
(وداعا يا (سباركس

241
00:28:07,934 --> 00:28:11,034
سوف أصنع ثروة من هذا

242
00:28:14,835 --> 00:28:16,835
لدي صور للأمر كله

243
00:28:33,636 --> 00:28:34,736
!يا دكتور

244
00:28:37,137 --> 00:28:39,737
أدخلوا هذا الرجل إلى
غرفة العمليات حالاً

245
00:28:50,938 --> 00:28:52,438
غادر حالاً -
.. أنت غير مسموح لك بـ -

246
00:29:08,239 --> 00:29:09,339
(إيان)

247
00:29:10,640 --> 00:29:11,940
ركّز

248
00:29:12,841 --> 00:29:15,541
"تقاطع طريق "كوكسفيل" مع "رامونا
عند منتصف الليل

249
00:29:15,642 --> 00:29:16,642
ضع هذا

250
00:29:17,143 --> 00:29:18,243
غادر الآن

251
00:29:39,044 --> 00:29:41,244
والدتك لديها شيئا
تريد أن تخبرك به

252
00:29:50,345 --> 00:29:53,045
المشهد لم يتغير
كثيراً، أليس كذلك؟

253
00:29:59,446 --> 00:30:01,846
كان هناك الكثير
من الخطط لهذه الأرض

254
00:30:02,647 --> 00:30:05,747
كنا سنمتد ببناء المنازل حتى هنا

255
00:30:07,148 --> 00:30:08,548
لم ننجح ذلك أبداً

256
00:30:08,549 --> 00:30:10,249
ولم ننجح في أي شيء

257
00:30:11,050 --> 00:30:12,650
هل تريد أن تعرف لماذا؟

258
00:30:13,551 --> 00:30:14,751
التربة غير صالحة

259
00:30:15,352 --> 00:30:17,052
وتتحرك بسرعة

260
00:30:17,053 --> 00:30:20,753
الأمر يبدو كما لو أن الأرض
تريدنا أن نتذكر ما حدث هنا

261
00:30:22,954 --> 00:30:24,954
ماذا تعرف عن ذلك؟

262
00:30:35,955 --> 00:30:38,655
أنا الذي سحبتك
(من تلك السيارة يا (إيان

263
00:30:42,556 --> 00:30:44,956
وهذا يجعلني أنقذت حياتك مرتين

264
00:30:55,157 --> 00:30:57,257
بعد أول مواجهة لك
(مع (ماتانزا

265
00:30:57,258 --> 00:30:59,958
طلبت مني جدتك
أن أبقى عيني عليك

266
00:31:00,359 --> 00:31:02,259
فكيف إذاً لم يسبق لي
أن رأيتك من قبل؟

267
00:31:02,260 --> 00:31:04,560
لم يكن من المهم أن تراني

268
00:31:04,961 --> 00:31:06,961
أنا كنت أراك

269
00:31:07,062 --> 00:31:09,962
عندما كان عمرك 15 عام
كنت تتولي أمر نفسك بشكل جيد

270
00:31:10,363 --> 00:31:13,963
لذلك على مدى تلك السنوات القليلة الماضية
كنت أسافر ذهابا وإيابا من وإلى الهند

271
00:31:14,564 --> 00:31:17,264
وكلما عدت إلي المدينة
كنت أذهب لأطمئن على جدتك

272
00:31:17,565 --> 00:31:19,165
تعازي لك بالمناسبة

273
00:31:19,166 --> 00:31:20,866
لقد أحبتك كثيراً

274
00:31:24,667 --> 00:31:27,167
بماذا حقنتني عندما كنت
في المستشفى؟

275
00:31:28,768 --> 00:31:31,168
عشبة نادرة احضرتها
معي من الهند

276
00:31:31,269 --> 00:31:33,869
آثارها تعمل على الفور

277
00:31:33,970 --> 00:31:35,870
كيف لم أمت؟

278
00:31:35,971 --> 00:31:37,371
حظ المبتدئين

279
00:31:37,372 --> 00:31:38,572
قل لي الحقيقة

280
00:31:40,373 --> 00:31:42,173
هل لدي قوى؟

281
00:31:43,174 --> 00:31:44,174
كلا

282
00:31:45,475 --> 00:31:48,075
عدد قليل جدا من الناس
لديهم أي قدرة حقيقية

283
00:31:48,776 --> 00:31:50,776
هل سمعت عن الـ " 13 روتشستر "؟

284
00:31:50,777 --> 00:31:51,777
نعم

285
00:31:51,878 --> 00:31:54,578
معظمهم توفي بعد وقت قليل
من تعرضهم للاشعاع

286
00:31:54,779 --> 00:31:57,679
أولئك الذين نجوا أبقوا
قدراتهم سراً

287
00:31:57,780 --> 00:32:02,480
والذين أنجبوا أطفالا
مرروا قدراتهم لأطفالهم وراثياً

288
00:32:04,681 --> 00:32:07,281
اذا فالقوة الوحيدة التي أملكها
هي القدرة على الإغماء

289
00:32:08,482 --> 00:32:10,482
حسنا، يمكننا العمل على ذلك

290
00:32:14,583 --> 00:32:16,483
وهكذا عملنا على
ذلك، ليلا ونهارا

291
00:33:01,986 --> 00:33:03,686
ماذا نفعل هنا؟

292
00:33:04,487 --> 00:33:05,987
نقدم احترامنا

293
00:33:11,788 --> 00:33:13,088
ما رأيك؟

294
00:33:16,589 --> 00:33:17,689
شكرا لك

295
00:33:19,590 --> 00:33:20,890
(والآن يا (إيان

296
00:33:21,191 --> 00:33:22,991
أريد منك أن تقابل
بعضا من أصدقائي

297
00:33:42,192 --> 00:33:43,992
انه انت

298
00:33:44,693 --> 00:33:46,093
لقد كنت بدأت أقلق

299
00:33:46,794 --> 00:33:50,994
سباركس) كان هنا يحكي)
قصة مجنونة عن جريمة قتله

300
00:33:53,995 --> 00:33:55,095
انتظر

301
00:33:56,596 --> 00:33:58,496
كيف وصلت إلى هنا؟

302
00:34:02,597 --> 00:34:04,297
انت من قطع التيار الكهربائي

303
00:34:17,498 --> 00:34:19,098
(اصمد مكانك يا (ماك

304
00:34:19,399 --> 00:34:22,999
ربما سوف أتعرض للقتل مرات قليلة
قبل أن أنهي قصتي

305
00:34:25,600 --> 00:34:28,800
التقيت كل أنواع الذين لديهم الجرأة
لتسمية أنفسهم بالأبطال

306
00:34:30,101 --> 00:34:32,401
الجميع يريدون أن يكونوا أبطالا

307
00:34:32,502 --> 00:34:35,817
ما عليك إلا أن تحصل لنفسك على
رداء وقناع، وقليلا من المهارة

308
00:34:35,818 --> 00:34:37,803
ويمكنك بعدها أن تعد
نفسك واحداً من هؤلاء

309
00:34:37,804 --> 00:34:41,004
ولكن تلك كانت المرة الأولى
التي التقيت فيها أصحاب القوى الحقيقية

310
00:34:47,405 --> 00:34:49,905
هل تتذكر الـ "13 روتشستر"؟

311
00:34:51,106 --> 00:34:53,306
(هذا الوحش الكبير يكون (كاين

312
00:34:55,707 --> 00:34:58,007
(وهذا المخلوق الجميل تكون (داون

313
00:34:58,408 --> 00:35:00,408
كلاهما لديه قوى حقيقية

314
00:35:01,408 --> 00:35:03,408
ما هو نوع القوى التي لديك؟

315
00:35:10,410 --> 00:35:12,710
ما هو نوع القوى التي لديك أنت؟

316
00:35:27,311 --> 00:35:30,911
عجباً! يجب أن نضم إلينا
الكثير من هذا النوع

317
00:35:34,212 --> 00:35:36,712
فكيف يأتي إنني لم أر أبدا أصحاب
القوى الحقيقية من قبل؟

318
00:35:36,713 --> 00:35:39,413
القليل منا من أصحاب القوى
لا يريدون أن يكونوا أبطال

319
00:35:39,414 --> 00:35:41,414
لأن كلمة "بطل" عادة ما يكون مرادفها
!"عند الناس "غريب الأطوار

320
00:35:41,415 --> 00:35:45,915
وإبقاء هويتنا سرية يمكننا من أن نذهب
حيث تكون الأحداث الحقيقية

321
00:35:45,916 --> 00:35:46,916
ماذا يعني ذلك؟

322
00:35:46,917 --> 00:35:48,317
انهم هنا لكي يكونوا فريقاً واحداً معك

323
00:35:48,318 --> 00:35:49,618
الأقرب هو لكي تقود الفريق

324
00:35:49,619 --> 00:35:50,919
(هذا يكفي يا (كاين

325
00:35:51,720 --> 00:35:55,720
انظر، أياً ما كانت خططك
.. فانني لا أملك قوى حقيقية، لذلك

326
00:35:55,721 --> 00:35:57,821
لماذا تطلب مني
أن أكون جزء من هذا؟

327
00:35:57,822 --> 00:35:59,522
"لم تكن فكرتي يا "سباركي

328
00:36:02,523 --> 00:36:03,723
الانتقام

329
00:36:17,424 --> 00:36:19,224
(أريد أن أريك شيئا يا (إيان

330
00:36:23,225 --> 00:36:26,425
هذا هو الرجل المسئول
عن وفاة والديك

331
00:36:33,626 --> 00:36:35,691
على ما يبدو، هذا الشخص
(جايسون درايفر)

332
00:36:35,692 --> 00:36:38,951
كان يبيع بعض الحيوانات المفترسة الغريبة
عند سقوط النيزك

333
00:36:39,227 --> 00:36:39,927
(كاين)

334
00:36:41,228 --> 00:36:42,928
ابق بعيدا عنه

335
00:36:45,629 --> 00:36:47,029
اذهاب لمنزلك يا ولد

336
00:36:56,531 --> 00:37:00,731
الإشعاع من النيزك تسبب في
خلط الحمض النووي له  مع حيوان

337
00:37:01,732 --> 00:37:04,932
(أياً ما أصبح عليه (درايفر
!فإنه لم يكن جميلاً

338
00:37:05,234 --> 00:37:08,534
لقد كانت حماقته هي سبب
اصطدام سيارة والدي بذلك القطار

339
00:37:08,835 --> 00:37:10,735
(وسبب موت شريك (آرتشر

340
00:37:11,236 --> 00:37:13,036
مهما كانت النتائج

341
00:37:13,437 --> 00:37:15,237
فهذا الأمر يتضمني

342
00:37:19,238 --> 00:37:20,138
مرحبا

343
00:37:20,639 --> 00:37:21,639
شكرا لك

344
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
(داون)

345
00:37:26,241 --> 00:37:27,241
نعم؟

346
00:37:27,742 --> 00:37:29,642
لماذا تلاحقين هذا الرجل؟

347
00:37:30,843 --> 00:37:33,143
لطالما كان شخصاً فاسداً

348
00:37:36,545 --> 00:37:38,345
في الليلة التي غرق فيها أخي

349
00:37:39,446 --> 00:37:42,046
جايسون) كان الشخص الوحيد معه)

350
00:37:43,247 --> 00:37:47,247
أنا لا أستطيع إثبات أنه كان مسئولا
ولكن قلبي ينبأني بأنه كذلك

351
00:37:50,948 --> 00:37:52,748
والآن سوف يدفع الثمن

352
00:37:54,549 --> 00:37:55,749
أنا آسف

353
00:37:57,449 --> 00:37:58,949
أنت لطيف جدا

354
00:38:18,850 --> 00:38:21,050
حسنا، هذه ليلة مشهودة

355
00:38:56,051 --> 00:38:57,551
أتعرف أنني قد التقيت بها

356
00:38:58,152 --> 00:38:59,252
ربما كنت قابلتها

357
00:38:59,753 --> 00:39:00,853
من؟

358
00:39:14,454 --> 00:39:15,554
بإمكاني

359
00:39:16,655 --> 00:39:18,255
أن أبقى هكذا

360
00:39:18,856 --> 00:39:20,156
إذا أردت ذلك

361
00:39:22,057 --> 00:39:23,657
لا يزعجني

362
00:39:25,258 --> 00:39:27,458
إلى متى يمكنك البقاء على هذا النحو؟

363
00:39:29,659 --> 00:39:31,859
إلى متى شئت

364
00:39:44,760 --> 00:39:47,160
خدعت العيون في
سبيل شفاء القلب

365
00:39:47,461 --> 00:39:49,461
إلى متى شئت

366
00:39:57,563 --> 00:39:58,963
آخر واحد

367
00:40:01,764 --> 00:40:03,564
هل أنت متأكد من أننا لدينا ما يكفي؟

368
00:40:03,565 --> 00:40:04,965
قم بحزمه

369
00:40:05,066 --> 00:40:06,366
دعونا نخرج من هنا

370
00:40:07,367 --> 00:40:10,167
<font color="#EE0000">أنباء عاجلة: اكتشاف جثتين مشوهتين</font>

371
00:40:10,168 --> 00:40:14,168
<font color="#EE0000">جعل السلطات تخمن أن هناك
سفاحاً جديداً طليق</font>

372
00:40:14,169 --> 00:40:17,369
<font color="#EE0000">الطريقة البشعة التي
وجدت عليها جثتين هاتين الفتاتين</font>

373
00:40:17,370 --> 00:40:21,070
<font color="#EE0000">ذكرّت الشرطة بجرائم القاتل
["ماتانزا) "القاتل المقلد)]</font>

374
00:40:22,771 --> 00:40:23,971
صباح الخير

375
00:40:25,172 --> 00:40:26,672
نعم هو كذلك

376
00:40:31,673 --> 00:40:35,673
<font color="#EE0000">سليدج) طمأن المواطنون بأنه)
يعمل بشكل وثيق مع السلطات</font>

377
00:40:35,674 --> 00:40:37,774
<font color="#EE0000">من أجل سرعة تعقب ذلك المدعو</font>

378
00:40:37,775 --> 00:40:39,875
<font color="#EE0000">["ماتانزا) "القاتل المقلد)]</font>

379
00:40:54,076 --> 00:40:56,076
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

380
00:40:57,777 --> 00:40:58,877
بالتأكيد

381
00:40:59,378 --> 00:41:01,378
كيف حصلت على قواك؟

382
00:41:04,179 --> 00:41:06,179
تزوجت والدتي بالرجل الخطأ

383
00:41:06,780 --> 00:41:09,080
وأنا ورثت موهبتي منه

384
00:41:09,681 --> 00:41:11,881
هل كان واحدا من الـ "13 روتشستر"؟

385
00:41:12,482 --> 00:41:14,582
نعم، كان يعمل واعظاً

386
00:41:15,983 --> 00:41:17,983
:ربما كان معروفاً أكثر بلقب
"رينج ماستر جيسوس"

387
00:41:19,784 --> 00:41:21,184
القاتل المتسلسل؟

388
00:41:21,685 --> 00:41:23,185
!انه كان أب جيد

389
00:41:23,986 --> 00:41:26,986
أنتِ لم ترثين منه تلك العادة
أيضاً، أفعلت؟

390
00:41:27,787 --> 00:41:29,987
أنا فقط حصلت على موهبة واحدة

391
00:41:30,188 --> 00:41:31,388
أنا ممتن لهذه

392
00:41:31,889 --> 00:41:33,489
وأقدر موهبتك تلك

393
00:41:36,589 --> 00:41:39,289
يمكنك أن تقدرني
مرة أخرى إذا كنت تريد

394
00:41:54,590 --> 00:41:56,290
سوف نذهب خلال 5 دقائق

395
00:41:56,691 --> 00:41:59,291
(نحن لن ندخل من الباب الأمامي يا (إيان
لذا، يمكنك أن تخلع ردائك

396
00:41:59,392 --> 00:42:01,092
ضع هذه عليك بدلا منه

397
00:42:01,393 --> 00:42:02,293
(داون)

398
00:42:02,894 --> 00:42:05,094
وفري بعضاً من مواهبك للعمل

399
00:42:28,395 --> 00:42:31,895
بمجرد أن نصل الى هناك سيكون لدينا 15 دقيقة
قبل وصول الطاقم الحقيقي

400
00:42:32,096 --> 00:42:32,896
لا، لا

401
00:42:34,897 --> 00:42:36,497
يوجد تسريب غاز هنا

402
00:42:39,898 --> 00:42:42,698
كان منزل (درايفر) مؤمّناً أفضل
من البيت الأبيض

403
00:42:43,099 --> 00:42:44,199
ومع ذلك

404
00:42:44,500 --> 00:42:45,800
مرتين في كل عام

405
00:42:46,001 --> 00:42:50,701
يخرج من قلعته المسلحة لإجراء
اجتماعات في فندق بالمدينة

406
00:42:58,202 --> 00:42:59,502
الخطة كانت بسيطة

407
00:42:59,703 --> 00:43:01,903
داون) ستعمل على إخراج)
درايفر) من غرفته)

408
00:43:02,204 --> 00:43:03,904
وأنا سوف أتعامل مع الحارس

409
00:43:03,905 --> 00:43:06,105
و(آرتشر) سوف يرديه قتيلاً بالرصاص

410
00:43:22,806 --> 00:43:24,306
كابور للأسماك"؟"

411
00:43:42,907 --> 00:43:44,107
اذهب

412
00:43:46,808 --> 00:43:47,808
هنا

413
00:44:04,209 --> 00:44:05,609
نعم، ما هو؟

414
00:44:05,610 --> 00:44:07,610
أنا فقط وجدت
محفظته في دورة المياة

415
00:44:16,612 --> 00:44:17,912
الوقت متأخر

416
00:44:30,713 --> 00:44:32,113
آرتشر) خطط للأمر جيداً)

417
00:44:32,614 --> 00:44:34,814
درس عادات (درايفر) جيداً

418
00:44:35,015 --> 00:44:38,915
وأنه يقيم في نفس الغرفة
ويطلب نفس الوجبة كلما مكث هناك

419
00:44:42,516 --> 00:44:45,216
أنت متأخر جدا -
كانوا يغلقون المكان كله -

420
00:44:45,217 --> 00:44:47,217
ما هو رقم الغرفة؟ -
16 -

421
00:44:47,518 --> 00:44:49,218
عدد الحراس؟ -
4 -

422
00:44:52,919 --> 00:44:54,019
اختفي

423
00:44:55,820 --> 00:44:56,920
هيا

424
00:45:02,621 --> 00:45:04,021
لقد تأخرتما

425
00:45:06,922 --> 00:45:08,022
ضعي هذا عليك

426
00:45:53,923 --> 00:45:55,523
سوف ندخل

427
00:46:02,424 --> 00:46:03,524
توقفا

428
00:46:24,325 --> 00:46:25,725
خدمة الغرف

429
00:46:28,126 --> 00:46:29,726
أنت مبكر 10 دقائق عن الموعد

430
00:46:30,527 --> 00:46:31,627
حقاً؟

431
00:46:33,728 --> 00:46:34,628
شكرا لك

432
00:46:35,929 --> 00:46:37,729
التوأمان يقوداني للجنون

433
00:46:38,530 --> 00:46:39,730
سيدي

434
00:46:40,531 --> 00:46:41,631
توأمان؟

435
00:46:41,632 --> 00:46:42,732
.. انهم

436
00:46:43,133 --> 00:46:44,333
!لطيفين

437
00:46:47,534 --> 00:46:49,334
!لقد التقيتهما من قبل

438
00:46:51,135 --> 00:46:53,835
لقد كبرا كثيراً
منذ آخر زيارة لك

439
00:46:56,236 --> 00:46:57,736
أنت تضع عطراً

440
00:46:58,637 --> 00:46:59,737
لا

441
00:47:00,638 --> 00:47:01,838
انه ماء معطر

442
00:47:02,239 --> 00:47:06,439
يمكنك محاولة إخبار زوجتك بذلك
ولكنني أشك في أنها سوف تصدقك

443
00:47:18,840 --> 00:47:20,240
الشيء بالشيء يذكر

444
00:47:20,241 --> 00:47:21,941
أين خاتم زواجك؟

445
00:47:27,942 --> 00:47:29,042
(آرتشر)

446
00:47:31,443 --> 00:47:32,543
اركض

447
00:47:37,044 --> 00:47:38,244
إيان)! الآن، الآن، الآن)

448
00:47:39,745 --> 00:47:41,245
(اركض يا (ايان
اركض

449
00:47:53,546 --> 00:47:54,946
(لابد أن نحصل على (درايفر

450
00:48:23,047 --> 00:48:24,447
إيان)، هل تسمعني؟)

451
00:48:24,748 --> 00:48:25,648
(إيان)

452
00:48:26,449 --> 00:48:28,049
انه لا يستجيب

453
00:48:28,950 --> 00:48:30,250
سوف يعيش

454
00:48:32,351 --> 00:48:33,851
(اصمد يا (إيان

455
00:48:41,252 --> 00:48:42,552
ضع هذا عليك

456
00:48:49,153 --> 00:48:50,653
(اعتن بنفسك يا (إيان

457
00:49:08,900 --> 00:49:13,300
<b><font color="#EE0000">"بعد مرور 3 أيام"</font></b>

458
00:49:19,755 --> 00:49:21,755
ايها اللعين
لقد نجوت

459
00:49:23,856 --> 00:49:25,756
حسنا، هذا هو نصيبك

460
00:49:36,157 --> 00:49:38,357
اشتري لنفسك بعض الملابس الملائمة

461
00:49:38,758 --> 00:49:41,458
لماذا لا تشتري وجها جديدا؟

462
00:49:45,359 --> 00:49:49,059
<font color="#EE0000">أكثر من 23 شخصا بينهم طفلان
قد تأكد مقتلهم</font>

463
00:49:49,060 --> 00:49:51,260
<font color="#EE0000">وشخصاً واحداً على الأقل
ما زال في عداد الفقودين</font>

464
00:49:51,261 --> 00:49:53,061
<font color="#EE0000">.. فيما وصفه المحققون بأنه</font>

465
00:49:53,062 --> 00:49:55,762
<font color="#EE0000">أعنف انفجار
في تاريخ المدينة</font>

466
00:49:55,763 --> 00:50:00,463
<font color="#EE0000">التحقيق مازال جارياً لمعرفة سبب الانفجار، والشرطة
تأمل في الحصول على أجوبة</font>

467
00:50:10,264 --> 00:50:11,464
مساء الخير

468
00:50:11,665 --> 00:50:13,265
ماذا حدث بحق الجحيم؟

469
00:50:14,866 --> 00:50:18,366
أنت حصلت على تقاعد مدى الحياة
هذا هو ما حدث بحق الجحيم

470
00:50:18,967 --> 00:50:20,467
سرقة ماله؟

471
00:50:20,668 --> 00:50:21,668
هل كانت تلك هي الخطة؟

472
00:50:21,669 --> 00:50:22,869
جزء منها

473
00:50:23,370 --> 00:50:26,470
لولاها لم يكن ليذهب
.. ولكن الجزء الأفضل

474
00:50:26,571 --> 00:50:29,571
هو قتلنا لذلك الوغد الذي قتل
والديك، وشريكي

475
00:50:29,572 --> 00:50:33,372
نعم. نعم، لقد قتلناه، هو وجميع
!من كانوا موجودين في محيط نصف ميل

476
00:50:33,373 --> 00:50:35,773
الخطط تتغير
أنت من دون كل الناس يجب أن تعلم ذلك

477
00:50:35,774 --> 00:50:36,674
كان هناك أطفال

478
00:50:36,675 --> 00:50:37,975
دائما ما يكون هناك أطفال

479
00:50:38,476 --> 00:50:42,676
انظر. تأخذ المال أو لا تأخذه لا أهتم
ولكن واجبي نحوك قد انتهي الآن

480
00:50:42,677 --> 00:50:43,677
نحن متعادلان

481
00:50:43,678 --> 00:50:44,878
متعادلان بأي شأن؟

482
00:50:45,879 --> 00:50:46,879
الماضي؟

483
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
نعم

484
00:50:58,681 --> 00:51:00,281
كان ذلك في وسط مكان مجهول

485
00:51:00,982 --> 00:51:03,682
وكان حظ تعيس
أن عائلتك كانت هناك

486
00:51:06,783 --> 00:51:08,283
كم كان يوجد هناك؟

487
00:51:08,684 --> 00:51:12,184
بافتراض أن شاحنة
البنك سرقت الاسبوع الماضي

488
00:51:12,285 --> 00:51:14,685
أقول أن هناك
ما يكفي لشراء زوجتك

489
00:51:14,686 --> 00:51:16,401
وأطفالك، وزوجتك المستقبلية

490
00:51:16,427 --> 00:51:18,287
وأطفالك في المستقبل
ومنزل كبير لكل منهم

491
00:51:18,288 --> 00:51:21,388
أنا بالتأكيد لا أريد أن يخيب ظن
زوجتي  المستقبلية. أليس كذلك؟

492
00:51:26,589 --> 00:51:28,789
ماذا ستفعل بحصتك
من المال يا زعيم؟

493
00:51:29,490 --> 00:51:31,690
سأضع أموالي في بنك أفضل

494
00:51:32,391 --> 00:51:34,991
هذا هو كله. لماذا لا نذهب
للحصول على بعض المتعة؟

495
00:53:05,492 --> 00:53:06,592
(ريك)

496
00:53:06,693 --> 00:53:08,493
ريك) أعتقد أن لدينا ناجون)

497
00:53:08,694 --> 00:53:09,394
لا

498
00:53:09,395 --> 00:53:10,695
لا شهود

499
00:53:10,896 --> 00:53:12,696
توقف عن لعب دور البطل
وتعال ساعدني

500
00:53:12,697 --> 00:53:14,497
أقسم بالله انهم
سيكونوا هنا في أي لحظة

501
00:53:14,498 --> 00:53:17,698
المدينة كلها يجب أن ترى انفجار هذا القطار
من على بعد لا يقل عن 5 أميال

502
00:53:43,299 --> 00:53:46,299
يقولون أن الناس يحصلون فقط إما على
حسن الحظ، أو سوء الحظ

503
00:53:46,600 --> 00:53:48,300
ولكنني حصلت لنا على كليهما

504
00:53:48,801 --> 00:53:51,401
وهذا هو حقيقة ما حدث
(في ذلك اليوم يا (إيان

505
00:53:54,102 --> 00:53:55,602
سوف أقتلك

506
00:54:02,303 --> 00:54:04,203
نحن نشبه بعضنا
(أنت وأنا يا (إيان

507
00:54:04,204 --> 00:54:06,104
أنت فقط لم تدرك ذلك بعد

508
00:54:07,305 --> 00:54:08,905
سوف أراك في الجحيم

509
00:54:20,207 --> 00:54:22,907
25شخصاً لقوا مصرعهم في هذا الانفجار

510
00:54:24,208 --> 00:54:27,408
لا أحد يفجّر هذا الكم من الناس
ويستحق أن يعيش ويتنفس

511
00:54:28,209 --> 00:54:30,209
العاقبة والانتقام

512
00:54:30,310 --> 00:54:31,910
سيتم دفع كلاهما بالكامل

513
00:55:33,410 --> 00:55:37,610
بين معرفة أن شرطياً
فاسداً كان مسئولا عن مصرع والدي

514
00:55:38,211 --> 00:55:40,111
وما حدث في هذا الفندق

515
00:55:40,812 --> 00:55:43,012
لم يعد لدي أي قدرة
على خوض المعارك

516
00:55:43,613 --> 00:55:45,213
ودفعني ذلك للخروج من
عالم الأبطال

517
00:55:45,214 --> 00:55:48,114
وتحولت إلى رداء من 3 قطع
مع هوية جديدة

518
00:55:48,615 --> 00:55:50,515
كنت أعمل في الإعلانات التجارية

519
00:55:50,516 --> 00:55:52,616
حيث لا أحد يهتم
بشأن إنقاذ أي شخص

520
00:55:53,117 --> 00:55:55,617
كنت أكتب الاعلانات
أو .. أحاول أن أفعل ذلك

521
00:55:56,418 --> 00:55:58,618
و استمريت لأسبوعين كاملين

522
00:56:07,419 --> 00:56:08,419
ستيف)؟)

523
00:56:08,520 --> 00:56:10,220
السيد (بالسيني) يود رؤيتك

524
00:56:16,021 --> 00:56:17,421
(تعال يا (ستيف

525
00:56:18,922 --> 00:56:20,122
انظر

526
00:56:20,223 --> 00:56:21,423
أنا أحب الصراحة والمباشرة

527
00:56:21,724 --> 00:56:24,124
لا يمكنك الكتابة مطلقاً
لذا سوف أقوم بفصلك

528
00:56:24,525 --> 00:56:25,625
ولكن

529
00:56:25,826 --> 00:56:28,626
هناك قصة واحدة
أود منك العمل عليها

530
00:56:28,627 --> 00:56:31,427
وسوف أعطيك أجر اليوم نظيرها

531
00:56:32,428 --> 00:56:34,128
أي قصة هذا؟

532
00:56:34,229 --> 00:56:36,129
أريد منك أن تخبرني

533
00:56:38,330 --> 00:56:40,230
كيف كانت حقاً

534
00:56:40,231 --> 00:56:41,331
(يا .. (سباركس

535
00:57:03,932 --> 00:57:05,432
السيدة كانت شريكا عظيما

536
00:57:05,433 --> 00:57:07,033
لا تكن أحمق

537
00:57:07,034 --> 00:57:08,834
كنت أعرفها، هل تذكر؟

538
00:57:08,834 --> 00:57:10,434
نحن نصنع إعلاناتها

539
00:57:10,535 --> 00:57:13,235
الآن أنا أعلم أنكما كنتما
.. أكثر من مجرد

540
00:57:13,636 --> 00:57:15,336
"رفاق قتال"

541
00:57:16,637 --> 00:57:19,637
لذلك أود منك أن تخبرني
كيف كانت تبدو

542
00:57:19,838 --> 00:57:21,238
أفقيا

543
00:57:23,939 --> 00:57:26,839
ياللحسرة! انها مخطوبة

544
00:57:27,340 --> 00:57:28,840
(لـ (سليدج

545
00:57:30,541 --> 00:57:33,441
سوف أدفع أموالاً طائلة
نظير النوم معها

546
00:57:34,442 --> 00:57:35,842
مال كثير

547
00:57:42,043 --> 00:57:43,843
كانت سيدته الآن

548
00:57:45,944 --> 00:57:47,944
لقد أمضت في حياتها

549
00:57:51,245 --> 00:57:53,945
وأنا، وأنا أبدا لم أتخطى
ما حدث في ذلك اليوم

550
00:57:54,946 --> 00:57:56,846
لقد تقوقعت داخله

551
00:57:58,647 --> 00:58:01,447
وأخذت أعيد كتابة السيناريو
بطرق عديدة

552
00:58:03,548 --> 00:58:06,048
بغض النظر عن عدد المرات
التي أنقذتها فيها بأحلامي

553
00:58:06,049 --> 00:58:08,649
دائماً ما كنت أستيقظ
في الجانب الخاسر

554
00:58:12,350 --> 00:58:14,650
أنا لست فخوراً بما فعلت لاحقاً

555
00:58:16,151 --> 00:58:18,751
ولكن أي ذكرى عنها
كانت أفضل من لا شيء

556
00:58:21,452 --> 00:58:24,252
استغرقني بضعة أشهر
لتعقب الفتاة

557
00:58:24,253 --> 00:58:26,453
التي كانت ستساعدتي
في الوقوف على قدمي

558
00:58:32,854 --> 00:58:34,954
(هذا مظهر جديد يا (داون

559
00:58:35,155 --> 00:58:36,555
حتى بالنسبة لك

560
00:58:38,456 --> 00:58:41,656
أنا آسفة، لقد أخطأت الغرفة -
أنا لا أعتقد ذلك يا عزيزتي -

561
00:58:42,057 --> 00:58:44,057
لقد كنت أراقبك لمدة ساعة

562
00:58:45,358 --> 00:58:48,558
لديك أعداد تدخل وتخرج
أكثر من ازدحاماً من محطة للحافلات

563
00:58:49,359 --> 00:58:51,059
ماذا تريد يا (سباركس)؟

564
00:58:53,260 --> 00:58:55,260
!لم تأخذي المال

565
00:58:56,861 --> 00:58:58,361
(أطفال قتلوا يا (إيان

566
00:58:58,662 --> 00:59:01,362
وأنا لا أقبض أموال
ملوثة بالدماء

567
00:59:01,763 --> 00:59:04,163
!فضائل مثيرة للاهتمام لديك هنا

568
00:59:05,464 --> 00:59:06,364
.. اذاً

569
00:59:06,365 --> 00:59:10,565
(كل ما قلته لي عن قتل (درايفر
لأخيك كان هراء؟

570
00:59:12,366 --> 00:59:15,566
لقد اتصل بي! ماذا تريد الآن يا
إيان)، لدي صُحبة قادمة)

571
00:59:15,967 --> 00:59:18,867
كأس من الشراب كبداية
ولكنني لن أبقى للعشاء

572
00:59:19,968 --> 00:59:22,168
لقد ضيعت 20 ثانية من وقتي

573
00:59:23,469 --> 00:59:25,769
هل هناك أي سبب محدد للاحتفاظ بهذه اللوحة؟

574
00:59:25,770 --> 00:59:26,670
30ثانية

575
00:59:26,671 --> 00:59:27,871
وهذا أمر شخصي

576
00:59:29,672 --> 00:59:33,672
ما هو مستوى حميمية العلاقة اللازم
ليتمكن المرء من الوصول إلى الشخصية معك؟

577
00:59:33,973 --> 00:59:37,173
حسنا أنا لا أعرف، لقد كنت فقط
حميمياً معي عندما كنت السيدة

578
00:59:38,374 --> 00:59:39,574
شيء مؤثر

579
00:59:39,775 --> 00:59:41,775
هذا ما يقودني إلى سبب وجودي هنا

580
00:59:41,776 --> 00:59:42,675
انظر

581
00:59:42,676 --> 00:59:45,176
أنا حزينة جداً لأننا
لم نودع بعضنا بشكل لائق

582
00:59:45,177 --> 00:59:47,077
(ولكن ذلك يا (سباركس
!كان قبل عام تقريبا

583
00:59:47,078 --> 00:59:49,578
وإذا كنت تعتقد أنني سوف أقدم لك خدماتي
من أجل الأيام الخوالي

584
00:59:49,579 --> 00:59:52,279
لا، ليس لي
شخص آخر

585
00:59:52,780 --> 00:59:54,680
شخص غني جداً جداً

586
00:59:55,881 --> 00:59:59,381
غني بما يكفي لاخراجك من مكب
النفايات هذا ونقلك إلى متحف

587
00:59:59,382 --> 01:00:01,782
والذي يمكنك وضع فيه
هذه اللوحة

588
01:00:03,883 --> 01:00:05,583
لذا يجب أن أسأل

589
01:00:06,084 --> 01:00:08,284
لماذا هذا العدد الكبير من النسخ من
نفس اللوحة؟

590
01:00:08,785 --> 01:00:11,485
كانت والدتي لديها هذه الأربعة
نسخ منها في بيتها

591
01:00:11,486 --> 01:00:14,886
قالت انها وضعتهم في الليلة
التي تركنا فيها أخي وأبي

592
01:00:14,887 --> 01:00:18,087
إذاً فهذا هو
"رينج ماستر جيسوس"

593
01:00:18,888 --> 01:00:20,088
نعم، هذا هو

594
01:00:20,189 --> 01:00:22,389
الشاب الذي إلى جواره يكون أخي

595
01:00:22,990 --> 01:00:24,090
كيف كان يبدو؟

596
01:00:24,091 --> 01:00:26,891
أنا لا أعرف، كلاهما
غادرا ليلة ولادتي

597
01:00:27,492 --> 01:00:29,492
للقيام بـ"عمل الله" كما يفترض

598
01:00:29,493 --> 01:00:32,193
!يبدو أن "عمل الله" يتضمن القتل

599
01:00:39,394 --> 01:00:41,194
كم تجنين في الليلة يا (داون)؟

600
01:00:41,295 --> 01:00:42,395
20دولار

601
01:00:42,796 --> 01:00:44,496
كيف يبدو لك 200 ؟

602
01:00:45,597 --> 01:00:48,597
"من "بطل" إلى "قواد
!فضائل مثيرة للاهتمام لديك هنا

603
01:00:49,998 --> 01:00:51,998
هل لدينا اتفاق؟

604
01:00:58,899 --> 01:00:59,999
يالها من امرأة

605
01:01:00,400 --> 01:01:03,100
بجسد مثل جسدها
يمكنها أن تقيم الموتي

606
01:01:03,801 --> 01:01:05,101
حسنا، تهانينا

607
01:01:05,202 --> 01:01:07,102
"السيد "مساعد المدير الإبداعي

608
01:01:07,503 --> 01:01:09,203
أعتقد أنك تعني
"المدير الإبداعي"

609
01:01:09,204 --> 01:01:10,704
نعم، في المرة القادمة

610
01:01:10,705 --> 01:01:14,605
اذا كنا نستطيع إيجاد مكان لا يمتص فيه
اصبعي أحد سوى السيدة

611
01:01:24,106 --> 01:01:25,806
ماذا عن نخب؟

612
01:01:26,507 --> 01:01:28,107
.. هذا لـ

613
01:01:28,108 --> 01:01:29,808
مستقبل جديد ..

614
01:01:33,309 --> 01:01:35,409
وماضٍ متجدد

615
01:01:37,710 --> 01:01:39,010
ليس بالضبط

616
01:01:50,311 --> 01:01:52,011
ينقصك 150 من المبلغ

617
01:02:01,012 --> 01:02:02,112
لكن

618
01:02:03,513 --> 01:02:05,313
بما أنك صديق قديم

619
01:02:11,714 --> 01:02:14,914
لمدة ثلاثة أشهر، اتفاقنا كان
يمضي بشكل جيد

620
01:02:15,315 --> 01:02:17,315
حتى انتهى حظ السيدة أخيراً

621
01:02:18,816 --> 01:02:19,816
أنا أحب ذلك

622
01:02:20,617 --> 01:02:24,017
وضع بطولي؟ حسنا
دعينا نرى بعض القوة

623
01:02:25,518 --> 01:02:26,718
ها نحن ذا

624
01:02:27,019 --> 01:02:30,419
"الآن قربي علبة مشروب "دافيتا
ببطء نحو فمك

625
01:02:30,420 --> 01:02:33,120
وكأنك ستعطينه قبلة رطبة كبيرة

626
01:02:34,421 --> 01:02:36,021
سيدتي، ربما ظهور أقل للأسنان

627
01:02:36,022 --> 01:02:37,922
نحن لا نريد أن
نخيف الكاكاو

628
01:02:38,023 --> 01:02:39,123
(أورسن)

629
01:02:39,524 --> 01:02:40,524
أعد التعبئة

630
01:02:41,125 --> 01:02:44,525
(عمل ممتاز يا (أورسن
هذا سبب تقديري لك

631
01:02:46,026 --> 01:02:47,126
سيدتي

632
01:02:47,427 --> 01:02:49,027
أنا شخصيا أعتقد

633
01:02:57,528 --> 01:02:58,528
!دعائم

634
01:03:30,129 --> 01:03:31,029
(داون)

635
01:03:31,430 --> 01:03:32,730
يا لها من مفاجأة

636
01:03:34,131 --> 01:03:35,231
تعال

637
01:03:46,632 --> 01:03:48,332
تناول مشروبا معي

638
01:03:50,533 --> 01:03:51,633
ما المشكلة؟

639
01:03:52,034 --> 01:03:53,534
هل كان عنيفا معك؟

640
01:03:53,735 --> 01:03:55,636
لأنه لو كان عنيفا معك
... فسوف أ

641
01:03:56,436 --> 01:03:57,936
علام كان ذلك بحق الجحيم؟

642
01:03:57,937 --> 01:03:59,737
هذا لتوظيفك تلك العاهرة

643
01:03:59,738 --> 01:04:02,938
التي تفتح ساقيها
وتدعي أنها أنا

644
01:04:04,439 --> 01:04:05,839
هايفنلي)؟)

645
01:04:06,040 --> 01:04:07,040
أجل

646
01:04:08,641 --> 01:04:09,841
(هايفنلي)

647
01:04:14,142 --> 01:04:15,542
(انظر إلي يا (إيان

648
01:04:16,943 --> 01:04:17,943
انظر إلي

649
01:04:18,844 --> 01:04:22,444
حاول ألا تسقط مغشياً عليك
(قبل سماع هذا الجزء يا (إيان

650
01:04:22,445 --> 01:04:24,445
إذا كان علي أن أعود

651
01:04:25,446 --> 01:04:27,546
فلن تستطيع السير مرة أخرى

652
01:04:32,947 --> 01:04:35,647
(من حسن حظك أن (سليدج
لم يأتي

653
01:04:39,448 --> 01:04:40,648
(هايفنلي)

654
01:04:44,749 --> 01:04:46,949
ماذا حدث لك بحق الجحيم يا (إيان)؟

655
01:04:57,650 --> 01:04:58,950
لكنها كانت على خطأ

656
01:04:58,951 --> 01:05:00,651
لقد أتي

657
01:05:01,252 --> 01:05:03,152
في وقت لاحق من ذلك المساء، في الواقع

658
01:05:21,553 --> 01:05:23,153
إيان سباركس)؟)

659
01:05:23,754 --> 01:05:25,554
من الذي يريد أن يعرف؟

660
01:05:26,055 --> 01:05:28,055
(اسمي السيد (براذر

661
01:05:29,456 --> 01:05:30,856
هل أستطيع الدخول؟

662
01:05:30,957 --> 01:05:32,657
أنا لست في مزاج للصحبة

663
01:05:32,658 --> 01:05:34,258
لدي شيء

664
01:05:34,559 --> 01:05:36,859
قد يضعك في المزاج

665
01:05:38,160 --> 01:05:39,760
أنت تبدو مألوفاً

666
01:05:40,461 --> 01:05:42,161
هل التقيت بك من قبل؟

667
01:05:42,662 --> 01:05:44,162
لدي هذا النوع من الوجوه

668
01:05:44,663 --> 01:05:46,963
(أنا هنا نيابة عن السيد (سليدج

669
01:05:47,264 --> 01:05:51,864
نعم. خطيبته قدمت في وقت سابق
وقامت باعادة التزيين

670
01:05:51,865 --> 01:05:53,165
نعم. على ما يبدو

671
01:05:53,966 --> 01:05:57,966
السيد (سليدج) لديه مشكلة
والتي قد تكون قادر على مساعدته بها

672
01:05:59,167 --> 01:06:03,367
قبل أن تخبرني عن مشكلتك
ماذا لو أخبرتني كم موجود في الحقيبة؟

673
01:06:05,168 --> 01:06:06,968
كم تريده أن تكون؟

674
01:06:09,569 --> 01:06:10,969
500نقداً

675
01:06:10,970 --> 01:06:13,370
لا، أنا آسف جدا لتخييب ظنك

676
01:06:13,671 --> 01:06:14,671
انه أكثر

677
01:06:14,972 --> 01:06:16,072
أكثر من ذلك بكثير

678
01:06:18,873 --> 01:06:20,873
حسنا، لقد اثرت اهتمامي

679
01:06:21,174 --> 01:06:23,174
أود أن أقدم لك مشروبا ولكن

680
01:06:23,175 --> 01:06:25,575
يبدو أنه لم يعد لدي
زجاجات متبقية

681
01:06:25,876 --> 01:06:27,276
هل لي أن أجلس؟

682
01:06:27,477 --> 01:06:28,677
اخدم نفسك

683
01:06:32,378 --> 01:06:33,478
(سيد (سباركس

684
01:06:33,479 --> 01:06:37,179
لدينا وضع دقيق للغاية

685
01:06:37,980 --> 01:06:41,280
وما أنا على وشك كشفه هنا يجب أن
أن يبقى في طي الكتمان

686
01:06:41,581 --> 01:06:43,081
أنا كل آذان صاغية

687
01:06:43,582 --> 01:06:45,382
أنا متأكد من أنك تذكر

688
01:06:45,483 --> 01:06:49,583
ذلك المساء المؤلم عندما
قتل (ماتانزا) السيدة بوحشية

689
01:06:52,284 --> 01:06:54,384
أنت لا تتذكر، أليس كذلك؟

690
01:06:54,485 --> 01:06:56,785
بلى، أتذكر

691
01:06:57,386 --> 01:06:59,986
ماذا يجب أن نفعل مع تلك
المشكلة الصغيرة الخاصة بـ (سليدج)؟

692
01:07:00,287 --> 01:07:02,787
حسنا يبدو أنه
منذ ذلك الوقت

693
01:07:04,088 --> 01:07:05,688
هذا أمر حساس جدا

694
01:07:06,289 --> 01:07:09,889
السيدة كانت غير قادرة على إتمام
العلاقة بينهما

695
01:07:12,090 --> 01:07:13,190
حقا؟

696
01:07:13,191 --> 01:07:15,491
نعم، إنه أمر محزن للغاية

697
01:07:16,992 --> 01:07:18,592
هناك نساء أخريات

698
01:07:18,593 --> 01:07:21,393
سألته إذا مهتماً بالحصول
على امرأة أخرى

699
01:07:21,794 --> 01:07:25,194
وأجاب أن السيدة هي
الشيء الوحيد الذي يريده

700
01:07:28,095 --> 01:07:30,195
يا الهي، أنا سأحصل على السيدة

701
01:07:32,896 --> 01:07:34,496
بالداخل سوف تجد

702
01:07:34,497 --> 01:07:35,997
عنوان الفندق

703
01:07:35,998 --> 01:07:37,798
ومفتاح الغرفة

704
01:07:37,999 --> 01:07:40,499
سيدتك ستصل في
الساعة 11 مساء ليلة الغد

705
01:07:40,900 --> 01:07:42,900
واذا سارت الامور وفقا لذلك

706
01:07:43,101 --> 01:07:45,501
سنستمر في ابقاء
السيدة الحقيقية مؤمنة

707
01:07:47,202 --> 01:07:49,002
هل نحن متفقون؟

708
01:07:51,103 --> 01:07:52,103
نعم

709
01:08:14,504 --> 01:08:16,204
(سأقول لك ماذا سأفعل يا (إيان

710
01:08:16,205 --> 01:08:19,905
سوف أصرخ باسمك بصوت عال
في الوقت الخطأ

711
01:08:23,006 --> 01:08:24,506
كيف يبدو لك هذا؟

712
01:08:29,507 --> 01:08:31,307
لن يكون صعبا

713
01:08:32,208 --> 01:08:35,308
لم يكن علي التعامل معك

714
01:08:41,209 --> 01:08:42,609
من يدري؟

715
01:08:42,810 --> 01:08:45,810
ربما عندما ينتهي هذا كله
يمكننا أن نذهب في رحلة

716
01:08:49,411 --> 01:08:50,911
أنت تستحقين أفضل من ذلك

717
01:08:52,112 --> 01:08:54,112
لا أستطيع فعل هذا أكثر من ذلك

718
01:08:56,613 --> 01:08:59,413
عندما تعودين، السيارة
وكل المال هو لك

719
01:09:48,414 --> 01:09:49,514
ماذا بحق الجحيم...؟

720
01:10:05,315 --> 01:10:06,515
داون)، لا)

721
01:10:06,716 --> 01:10:07,716
لا، لا

722
01:10:32,017 --> 01:10:33,917
والدتك لديها شيئا تريد أن تقوله لك

723
01:10:34,918 --> 01:10:36,118
هنا

724
01:10:37,719 --> 01:10:39,119
هل يمكنك أن تشعر به وهو يركل؟

725
01:10:40,120 --> 01:10:41,520
حسنا ربما هذا سابق لأوانه

726
01:10:51,521 --> 01:10:53,621
هل أنت متحمس لحصولك على أخ صغير؟

727
01:10:53,922 --> 01:10:55,622
ماذا نسميه برأيك؟

728
01:11:07,723 --> 01:11:09,423
إيان)، انبطح)

729
01:11:45,224 --> 01:11:46,424
يا الهي

730
01:11:49,925 --> 01:11:51,425
(داون)

731
01:11:53,226 --> 01:11:55,426
يا الهي
أنا آسف

732
01:12:04,927 --> 01:12:07,627
لدينا تأكيد
تم أطلاق رصاصتان

733
01:12:07,628 --> 01:12:09,828
(السجل يشير إلى أنه (إيان سباركس

734
01:12:10,029 --> 01:12:12,729
(حسنا، (كارلتون)، و(جوهانسون
قوما بالتحقق من الفندق

735
01:12:12,730 --> 01:12:14,430
ميتشل) امسح تلك المنطقة)

736
01:13:45,331 --> 01:13:47,122
لا شي تغير في المكان

737
01:13:47,148 --> 01:13:50,656
الشيء الوحيد المختلفة كان
الطريق الذي مشيت فيه

738
01:13:53,032 --> 01:13:55,232
وبدأ كل شيء يتضح

739
01:13:55,333 --> 01:13:58,633
كانت المجارير الآن الطريقة الوحيدة للوصول إلى
(مخبأ (ماتانزا

740
01:13:58,634 --> 01:14:01,334
فوق الأرض وضعوا جدارا خرسانيا حول مبنى

741
01:14:01,335 --> 01:14:03,335
حتى لا يتمكن أحد من الدخول

742
01:14:03,936 --> 01:14:06,536
حتى أن (سليدج) رسم صورة لها

743
01:14:17,037 --> 01:14:19,437
في مخبأ مليء بالأسرار

744
01:14:20,738 --> 01:14:23,338
اكتشفت أكبرها

745
01:14:50,239 --> 01:14:52,939
مرحبا، و.. وداعا

746
01:14:54,940 --> 01:14:57,040
كل شيء أصبح واضحا فجأة

747
01:14:57,041 --> 01:14:58,541
لقد امتلكت قوة بالفعل

748
01:14:59,042 --> 01:15:01,442
وكانت قوة عظيمة

749
01:15:02,843 --> 01:15:04,443
ساعدوني

750
01:15:04,543 --> 01:15:06,243
(إيان)

751
01:15:06,244 --> 01:15:07,744
ساعدني

752
01:16:26,845 --> 01:16:30,045
مرحبا. و.. داعا

753
01:16:45,646 --> 01:16:48,347
قف! لا يمكنك

754
01:16:48,448 --> 01:16:49,648
لن اسمح لك

755
01:16:49,949 --> 01:16:52,049
ليس هي! ليس بهذه الطريقة

756
01:16:52,450 --> 01:16:54,850
لا، لا يمكنك! من فضلك

757
01:17:06,451 --> 01:17:07,751
!مرحباً يا دمية

758
01:17:18,552 --> 01:17:22,852
قابلنيي في مصنع المفاعل الساعة 11 مساء
"ملحوظة: الخاتم لطالما كان مقدراً لك"

759
01:17:29,353 --> 01:17:31,253
حتى مع رجال الشرطة من بعدي

760
01:17:31,554 --> 01:17:33,654
هي كانت كل ما أفكر به

761
01:17:33,955 --> 01:17:36,655
لم أكن أعرف إذا ما كانت
شاهدت الفيلم أم لا

762
01:17:36,856 --> 01:17:37,856
ولكن

763
01:17:38,357 --> 01:17:39,957
في سبيل رؤيتها مرة أخرى

764
01:17:40,658 --> 01:17:42,358
كان كل شيء يستحق المخاطرة

765
01:17:52,759 --> 01:17:53,659
(إيان)

766
01:17:55,760 --> 01:17:57,160
أنا آسفة جدا

767
01:18:18,761 --> 01:18:19,861
مرحبا

768
01:18:29,162 --> 01:18:30,962
و .. وداعاً

769
01:18:32,863 --> 01:18:33,963
مرة أخرى

770
01:19:04,164 --> 01:19:05,164
(إيان)

771
01:19:05,565 --> 01:19:06,565
(إيان)

772
01:19:40,866 --> 01:19:43,966
أعتقد أن لدينا على الشريط ما يكفي لكتابة القصة
أليس كذلك؟

773
01:19:45,367 --> 01:19:47,567
خذ هذا المسجل وابق بعيدا عن الأنظار

774
01:20:12,168 --> 01:20:13,968
(عندما انتهي منك يا (سليدج

775
01:20:13,969 --> 01:20:15,769
لن يكون هناك خدش علي

776
01:20:34,970 --> 01:20:36,370
(هذا من أجل (داون

777
01:20:36,471 --> 01:20:37,571
أختك

778
01:20:37,672 --> 01:20:40,072
أو لم يخبرك والدك أنها
كانت أختك؟

779
01:20:42,173 --> 01:20:44,873
هذا من أجل السيدة
التي لم تحمها

780
01:20:45,574 --> 01:20:46,674
وهذا

781
01:20:47,975 --> 01:20:49,775
هذا فقط من أجلي

782
01:21:05,176 --> 01:21:06,376
مذهل

783
01:21:07,477 --> 01:21:09,277
انه لا يزال على قيد الحياة

784
01:21:17,678 --> 01:21:19,278
انهض

785
01:21:20,279 --> 01:21:22,179
(لابد أن أصل إلى (هايفنلي

786
01:21:22,580 --> 01:21:24,980
حسنا، ذلك قد يكون صعباً يا بني

787
01:21:26,681 --> 01:21:28,381
ما الذي تتحدث عنه؟

788
01:21:29,282 --> 01:21:31,582
كان يجب أن نقتلها
منذ زمن بعيد

789
01:21:34,083 --> 01:21:35,883
"تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا"

790
01:21:36,684 --> 01:21:37,684
لا

791
01:21:38,285 --> 01:21:39,485
لا

792
01:23:12,486 --> 01:23:15,186
ما الذي يتطلبه الأمر لقتلك
يا سيد (سباركس)؟

793
01:23:16,787 --> 01:23:18,187
.. السكاكين، أم

794
01:23:19,088 --> 01:23:20,288
الرصاص؟

795
01:23:21,889 --> 01:23:22,989
كلا

796
01:23:23,490 --> 01:23:24,790
الجاذبية

797
01:23:26,691 --> 01:23:28,191
كلا، على ما يبدو

798
01:23:29,292 --> 01:23:30,592
ولا أي شيء

799
01:24:01,293 --> 01:24:02,393
من هنا

800
01:24:09,194 --> 01:24:10,994
وعلى الرغم من تلقيها
(رصاصة من قبل (ماتانزا

801
01:24:10,995 --> 01:24:14,595
وفقا للتقرير الطبي. فإن
(التيتانيوم من خاتم (ايان سباركس

802
01:24:14,596 --> 01:24:17,696
منع الرصاصة من
إختراق صدرها بالكامل

803
01:24:17,697 --> 01:24:19,797
انها لا تزال على قيد الحياة
أحضر سيارة إسعاف

804
01:24:19,798 --> 01:24:21,198
أحضر سيارة إسعاف

805
01:24:34,399 --> 01:24:38,199
داخل عرينه، تم اكتشاف
(الهوية الحقيقية لـ (ماتانزا

806
01:24:39,100 --> 01:24:41,500
كان اسمه الحقيقي
(كيفن شيروود)

807
01:24:41,501 --> 01:24:45,201
واعظ إنجيلي
"عُرف أكثر باسم "رينج ماستر جيسوس

808
01:24:46,202 --> 01:24:48,502
كان (شيروود) واحداً من الـ 13 شخصاً
الذين تعرضوا للاشعاع

809
01:24:48,503 --> 01:24:53,703
من النيزك الذي سقط ..
في "روتشستر - نيويورك" في 6 يوليو 1917

810
01:24:54,304 --> 01:24:56,804
شيروود) تخلي عن زوجته الحامل)

811
01:24:56,805 --> 01:25:00,505
ومع ابنه ذو الـ 12 عام بدأ عصره المرعب

812
01:25:00,506 --> 01:25:03,906
بقدر ما علمنا الآن، كانت
قدرته هي تغيير هويته

813
01:25:03,907 --> 01:25:06,507
بواسطتها تحول إلى
(السفاح (ماتانزا

814
01:25:06,508 --> 01:25:09,408
وفي الآونة الأخيرة أصبح
["ماتانزا) "القاتل المقلد)]

815
01:25:10,009 --> 01:25:12,809
عندما تم الايقاع بالبطلين
(ايان سباركس) و(هايفنلي)

816
01:25:12,810 --> 01:25:15,910
انتهز (ماتانزا) الفرصة
وزيف وفاته

817
01:25:15,911 --> 01:25:18,111
مما سمح له بمواصله
هوايته في القتل

818
01:25:18,112 --> 01:25:20,112
(بمساعدة ابنه (سليدج

819
01:25:20,613 --> 01:25:24,713
الرجلان في وقت لاحق قاما بتوريط
(البطل "سيء السمعة سابقاً" (إيان سباركس

820
01:25:24,714 --> 01:25:27,014
ولفقا له جرائم القاتل

821
01:25:27,015 --> 01:25:31,215
(ولكن في النهاية، (ماتانزا) و(سليدج
(قللا من قدر (ايان سباركس

822
01:25:31,216 --> 01:25:34,016
الرجل الذي ورث بعد
.. مأساة وقعت له في طفولته

823
01:25:34,017 --> 01:25:38,017
قوة غير عادية هو ..
نفسه لم يكتشفها إلا مؤخراً

824
01:25:43,718 --> 01:25:48,218
ومن المفارقات، أن (إيان سباركس) بدأ صباحه
كعدواً أول للشعب

825
01:25:48,219 --> 01:25:51,219
وأنهاه بالعودة إلى مصاف الأبطال

826
01:26:23,721 --> 01:26:24,421
لا

827
01:26:24,422 --> 01:26:25,622
لا! لا

828
01:26:55,223 --> 01:26:57,823
كنت أعرف أنك في النهاية
ستجد طريقك إلى هنا

829
01:27:01,224 --> 01:27:02,924
أنا لست هنا من أجلك

830
01:27:03,125 --> 01:27:04,725
أنا وأنت متعادلان

831
01:27:05,526 --> 01:27:08,826
أريد منك أن تعلم انه لم يكن لدي أي فكرة عن
وجود أطفال في ذلك المبنى

832
01:27:09,427 --> 01:27:11,427
ونفس الأمر مع والديك

833
01:27:13,228 --> 01:27:15,028
كان من المفترض أن تكون
سرقة بسيطة

834
01:27:15,629 --> 01:27:18,229
كل شيء ذهب على نحو خاطئ بسببه

835
01:27:18,230 --> 01:27:19,230
أين هو؟

836
01:27:20,031 --> 01:27:22,031
محتجز في الغرفة الخلفية

837
01:27:25,432 --> 01:27:26,832
بالمناسبة

838
01:27:27,533 --> 01:27:29,333
في كل مرة كنت اقتله

839
01:27:29,634 --> 01:27:32,334
كانت عودته تأخذ وقتاً
أطول في كل مرة

840
01:27:55,335 --> 01:27:56,035
(إيان)

841
01:27:56,036 --> 01:27:56,636
نعم

842
01:27:56,637 --> 01:27:57,237
(إيان)

843
01:27:57,238 --> 01:27:59,238
يا الهي
(إيان)

844
01:28:01,639 --> 01:28:03,039
أين (درايفر)؟

845
01:28:03,040 --> 01:28:04,440
هل قتلته؟

846
01:28:05,241 --> 01:28:06,241
كلا

847
01:28:06,742 --> 01:28:09,442
يجب أن تساعدني، نحن
بحاجة للخروج من هنا

848
01:28:09,443 --> 01:28:11,243
نحن بحاجة للخروج من هنا
لدي كل أموالك

849
01:28:11,244 --> 01:28:13,144
ويمكنك أخذ أموالي أيضاً
كل قرش منها

850
01:28:13,145 --> 01:28:14,945
لا، لا،
لقد تكونت لديك فكرة خاطئة

851
01:28:16,246 --> 01:28:17,846
أنا هنا فقط بغرض الزيارة

852
01:28:18,147 --> 01:28:20,847
عليك مساعدتي في الخروج من هنا
أنا أنقذت حياتك مرتين

853
01:28:21,148 --> 01:28:23,248
إيان) أرجوك)
أنت أفضل من هذا

854
01:28:23,649 --> 01:28:25,049
أنت أفضل مني، هيا

855
01:28:25,050 --> 01:28:26,450
أنا؟ -
نعم -

856
01:28:26,451 --> 01:28:28,851
حقا؟ -
نعم، اللعنة، ساعدوني -

857
01:28:30,952 --> 01:28:32,952
أتعرف، هذا مثير للاهتمام

858
01:28:33,853 --> 01:28:37,253
في طريقي إلى هنا، كانت لدي فرصة
لقراءة بعض الأشياء

859
01:28:37,254 --> 01:28:41,154
كنت مهتم بصفة خاصة
بقصة العشاء الأخير

860
01:28:41,155 --> 01:28:44,855
لديك وقت لسماع قصة. أليس كذلك؟ -
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -

861
01:28:44,856 --> 01:28:47,137
الآن، (دافينشي) لم يكن
(يرغب في رسم (يسوع

862
01:28:47,163 --> 01:28:49,056
تماما مثل كل فنان
أخر سبقه

863
01:28:49,057 --> 01:28:53,057
أراد أن يرسم رجل عادي
بنفس الصفات

864
01:28:53,558 --> 01:28:56,558
(فذهب (دافنشي
ليبحث عن (يسوع) لوحته

865
01:28:56,559 --> 01:28:58,259
وأخيرا عثر عليه

866
01:28:58,960 --> 01:29:02,260
الرجل انه استقر عليه كان محبوبا
من قبل جميع من كانوا في القرية

867
01:29:02,361 --> 01:29:05,061
يعود المرضى
ويعطف على الفقراء

868
01:29:05,262 --> 01:29:06,862
كان (دافنشي) سعيداً

869
01:29:07,463 --> 01:29:09,463
وعندما أتم عمله

870
01:29:09,764 --> 01:29:11,964
(حان الوقت ليجد له (يهوذا

871
01:29:12,765 --> 01:29:14,065
لعدة أشهر

872
01:29:14,066 --> 01:29:16,118
انتقل (دافنشي) من
سجن إلى سجن

873
01:29:16,144 --> 01:29:19,591
باحثا عن مجرم مُدان
الذي كان يجسد الشر

874
01:29:19,967 --> 01:29:23,667
وكان الرجل الذي استقر عليه
قاتل أطفال متسلسل

875
01:29:23,968 --> 01:29:25,368
لمدة ثلاثة أيام

876
01:29:26,269 --> 01:29:29,669
دافنشي) رسم هذا)
الرجل الذي بقي صامتا

877
01:29:29,670 --> 01:29:33,170
وعندما أنهى لوحته
تحدث الرجل للمرة الأولى

878
01:29:33,171 --> 01:29:34,271
:وقال

879
01:29:34,572 --> 01:29:36,072
هل تتذكرني؟

880
01:29:37,873 --> 01:29:39,773
قال (دافينشي): لا

881
01:29:40,174 --> 01:29:41,974
ضحك الرجل

882
01:29:42,575 --> 01:29:44,775
وقال: ولكنك قابلتني من قبل

883
01:29:44,776 --> 01:29:46,276
(اللعنة يا (إيان

884
01:29:46,577 --> 01:29:49,177
لقد كنت (يسوع) في لوحتك السابقة -
(اللعنة يا (إيان -

885
01:29:49,878 --> 01:29:51,678
هل تحب قصتي قليلا؟ -
كلا -

886
01:29:51,679 --> 01:29:52,679
ساعدني

887
01:29:52,680 --> 01:29:55,281
هل تتعرف الشخصية الرئيسية؟ -
لا، اللعنة -

888
01:29:57,882 --> 01:30:01,582
لم أشكرك أبداً على
.. إنقاذك لحياتي، لذا

889
01:30:01,884 --> 01:30:03,584
جلبت لك هدية صغيرة

890
01:30:03,985 --> 01:30:05,985
استغرق الأمر مني بعض الوقت لتتبعه

891
01:30:06,586 --> 01:30:07,986
مصنوع بمهارة

892
01:30:08,587 --> 01:30:10,187
يا إلهي، كلا

893
01:30:10,188 --> 01:30:13,688
العلماء في الهند
اختبروا هذا على الجنود

894
01:30:13,689 --> 01:30:16,689
ووجدوا أنه يساعدهم
على الاستشفاء بسرعة أكبر

895
01:30:17,190 --> 01:30:21,490
انهم افترضوا أنه إذا ما تم
التعرض لجرعة كبيرة من الاشعاع الأحمر

896
01:30:21,491 --> 01:30:23,691
يمكن أن يتسبب ذلك في التجدد السريع

897
01:30:23,992 --> 01:30:28,792
في الواقع جيشنا قام بشراؤها 3 أطنان
من هذه العشبة الخاصة للاختبارات

898
01:30:28,793 --> 01:30:29,693
لا تفعل هذا

899
01:30:29,694 --> 01:30:33,594
يبدو أنهم عندما قاموا بتحميلها على
"قطار لإرسالها إلى ولاية "فرجينيا الغربية

900
01:30:33,595 --> 01:30:35,395
القطار خرج عن القضبان

901
01:30:35,696 --> 01:30:37,696
على ما يبدو سيارة تابعة للشرطة

902
01:30:37,997 --> 01:30:40,197
كانت تطارد لص بنوك

903
01:30:40,198 --> 01:30:43,098
وتصادمت سيارتهم
مع سيارة أسرة

904
01:30:44,299 --> 01:30:46,099
فأرسلتها مباشرة إلى القطار

905
01:30:47,100 --> 01:30:48,900
يا إلهي، كلا

906
01:30:48,901 --> 01:30:49,901
استمتع

907
01:30:49,902 --> 01:30:52,102
لا، لا، لا، لا، لا

908
01:30:52,203 --> 01:30:53,903
(إيان)

909
01:30:54,404 --> 01:30:55,904
(إيان)

910
01:31:05,705 --> 01:31:07,905
لدينا اقتحام محتمل
لشركة الجعة

911
01:31:07,906 --> 01:31:10,006
عند تقاطع شارعي 4 ،و برودواي

912
01:31:29,807 --> 01:31:30,907
مساء الخير يا سيدتي

913
01:31:30,908 --> 01:31:33,208
مساء الخير -
مرحبا بعودتك -

914
01:31:33,509 --> 01:31:35,209
هذا يجب أن يكون
سهلاً بالنسبة لك

915
01:31:35,510 --> 01:31:37,310
انه مجرد مجرم صغير

916
01:31:37,911 --> 01:31:39,311
انه على السطح

917
01:31:41,512 --> 01:31:42,512
شكرا

918
01:32:32,814 --> 01:32:34,014
(إيان)

919
01:33:14,815 --> 01:33:22,015
<font color="#EE0000">تامر مصطفى</font> <font color="#B0B0B0"> : ترجمة</font>
<font color="#B0B0B0">"tito"</font>

