﻿1
00:00:30,624 --> 00:00:37,050
( الجميع كانَ يسألني عن (بَّين
،وعَن شخصيّته, وكيفَ فقدته

2
00:00:37,898 --> 00:00:43,683
لكنني اخبرتهم دائِماً انهُ
، تقريباً, شخصاً غير عادي

3
00:00:43,820 --> 00:00:46,953
.لِأنَ "البطل الخارق" لَن يموت ابداً

4
00:00:48,680 --> 00:00:51,664
.وما اعرفهُ ان "البطل الخارق" خاطرَ بِحياتهِ ايضاً

5
00:00:52,852 --> 00:01:01,995
,وعندما تراه يظهر امامكَ لن تعرفه والأغلب
. حتى َمَن قاتلهم لم يعرفوه بانفسهم

6
00:01:02,362 --> 00:01:05,648
:لِذا في ذلك الوقت ماذا اخبرتهم عن (بَّينَ)

7
00:01:05,673 --> 00:01:12,573
."انهُ رجلاً غير عادي و ليسَ "رجلاً خارِقاً
."بَل هوَ "رجل الكانفو

8
00:03:27,007 --> 00:03:28,914
!اينَ ذَهب؟ هيّا جِدوه

9
00:03:48,722 --> 00:03:53,441
حسناً هل الجميع يعرفهُ؟
(انهُ السيد (سلايدر

10
00:03:53,570 --> 00:03:58,848
،حسناً ليقول الجميع معي
يطير

11
00:03:59,170 --> 00:04:02,402
!حسناً مرّه ثانيه
يطير

12
00:04:11,914 --> 00:04:20,108
كُن قوياً

13
00:05:05,311 --> 00:05:11,242
! ايُها الصديق
مرحباً كم سعر هذا؟

14
00:05:12,547 --> 00:05:15,828
بـِثمانون
المعذره بِكم؟

15
00:05:19,016 --> 00:05:24,774
انظر بِثمانون
انا آسف. شُكراً لك

16
00:05:27,641 --> 00:05:29,969
.شين بَّين) انهُ بِالداخِل)

17
00:05:31,649 --> 00:05:34,110
.انهُ لايُجيب دائِماً

18
00:05:37,882 --> 00:05:40,695
(يا (شين بَّين
هل الرئيس مُسافِر؟

19
00:05:44,156 --> 00:05:46,219
.لافائِده, هيّا نَرحَل

20
00:06:20,914 --> 00:06:24,594
.ايُها الرئيس اَسمَح لي بـِالمُساعده
ابداً

21
00:06:28,003 --> 00:06:30,597
.بَعض الدائِنون سَألوا عنك

22
00:06:32,621 --> 00:06:36,128
.وماذا فَعلت مع مكتب ضرائِب المدينه
ايُها الرئيس, اينَ كُنت؟

23
00:06:40,324 --> 00:06:43,238
!لا تلمس الصندوق
.حاضِر ايُها الرئيس

24
00:06:50,563 --> 00:06:53,558
هل هذهِ سيارة (وو سان) ؟

25
00:06:54,555 --> 00:06:56,355
.انا لم اراه مُنذُ فتره طويله

26
00:06:56,812 --> 00:07:01,261
تنشأ الجَرائِم عادةً عَند وقت المهرجان
وعَلينا اليقظه، اليسَ كذلِك؟

27
00:07:15,305 --> 00:07:18,379
. في الغَد المنطقه تستعد لِأنشاء سارية المهرجان التقليدي
،والطقس صحو جداً

28
00:07:18,528 --> 00:07:22,684
وعِندَ ساحة مركز المدينه, ستقام الرقصه المشهوره
بفُرَقة التنين والأسد خلال استعراض المهرجان التقليدي

29
00:07:22,738 --> 00:07:26,371
ونَقتَرح الحضور سيراً على الأقدام او تستقلوا
وسائِل النقل الجماعيه. وخِلال المهرجان

30
00:07:26,453 --> 00:07:29,977
يُرجى الاِنتباه الى المُمتلكات الخاصه بِكم
.والمُحافظه على عوائِلكم واطفالكم

31
00:07:32,440 --> 00:07:36,161
."وبعدها نستمتع بـِأغنية "حَلّق اِلى الابد

32
00:09:02,042 --> 00:09:10,049
,مرحباً! يا (وو سان) هل ظَننت اننا لن نعثُر عليك
اِن لم تُجيب على الهاتِف ؟

33
00:09:38,297 --> 00:09:42,664
!ساتركك بِشرط ان تعدني ان لا تصرخ

34
00:09:44,352 --> 00:09:45,570
هل وافقت؟

35
00:09:53,510 --> 00:09:56,471
(وو سان)

36
00:10:13,072 --> 00:10:15,939
!لاتهرب
هيّا توقف

37
00:10:22,343 --> 00:10:24,852
!صه! توقف

38
00:11:08,952 --> 00:11:10,952
يا للروعه

39
00:11:12,632 --> 00:11:18,227
ما هذا الذي حدث؟
!انهُ رائِع! وعجيب

40
00:11:39,798 --> 00:11:41,744
هيّا خِذوا الطفل

41
00:11:46,072 --> 00:11:47,697
!اتركوني اذهب

42
00:11:50,291 --> 00:11:52,697
!الطفل غير موجود

43
00:11:53,634 --> 00:12:00,203
اينَ الطفل يا (وو) ؟ انا ساعدتُ بِكُل هذا الخطر
!لأجلِ خمسون الفاً فقط. عارٌ عليك

44
00:12:00,359 --> 00:12:05,356
ايُها البغيض. هل اردتَ اخذ كُل مبلغ الفديه و لِهذا سرقتها؟

45
00:12:05,547 --> 00:12:10,155
.سَتقتلني اِن اخبَرتكَ عن مكانه
.ستظطر الى اخبارنا

46
00:12:22,297 --> 00:12:26,500
.يا للأسف! انهُ ميت

47
00:12:50,236 --> 00:12:53,681
.تعقبوا المصدر
!هيّا

48
00:12:59,111 --> 00:13:02,070
!كلا

49
00:13:03,078 --> 00:13:07,158
.هيّا اغمض عينيك

50
00:13:12,994 --> 00:13:17,298
!هذا مؤلِم
!هَل قُلتَ آوتش ؟   نعم هُنا الالم

51
00:13:19,789 --> 00:13:22,376
هل هذا المَكان مؤلم؟
.ساكون حِذراً

52
00:13:23,727 --> 00:13:28,392
!انهُ مؤلِم

53
00:13:38,667 --> 00:13:42,734
."كلا! ارغب بارتداء تي شيرت "الرجِل الخارِق

54
00:13:52,062 --> 00:13:53,960
هل انتَ جائِع؟

55
00:13:55,827 --> 00:13:58,991
.ساُحضر لكَ بعض المعكرونه
.امهلني بَعض دقائِق

56
00:14:03,797 --> 00:14:05,390
انهض

57
00:14:06,983 --> 00:14:08,468
ماهيَ المُشكله؟

58
00:14:15,538 --> 00:14:24,086
!الو ايُها الرئيس

59
00:14:26,781 --> 00:14:28,382
!اَحسنت

60
00:14:56,889 --> 00:14:58,615
!اِنتشروا

61
00:15:52,816 --> 00:15:55,535
،يا دكتوره
.انهُ مُصاب بالحُمى

62
00:15:56,066 --> 00:15:58,168
ضعهُ هُنا وانزع سترتهُ

63
00:16:05,039 --> 00:16:10,181
ماذا حَدث لِوجههِ؟ تفحصي درجة
.الحراره. انها طبيعيه

64
00:16:10,225 --> 00:16:14,376
اِفحصي بُؤبؤ العين. انَ عينيه
تحولت الى خضراء! هل قلتِ خضراء؟

65
00:16:15,173 --> 00:16:18,891
.اِنَ اِصابتهُ خطيره بِسبب الجفاف والجوع
هل تناول الطعام سابِقاً ؟

66
00:16:36,049 --> 00:16:40,557
،الظِل الذي على الجدار
هل كانَ لهُ؟

67
00:16:41,891 --> 00:16:44,352
ام هَل كان "للرجِل الخارِق" ؟

68
00:16:53,785 --> 00:16:56,820
هل يُمكنكَ الطيران؟
ماذا قُلت؟

69
00:16:57,383 --> 00:17:05,254
هل انتَ "رجل خارق" صينيّ ؟
ماذا تقول؟  هَل تكون مِثلهُ ام لا؟

70
00:17:06,156 --> 00:17:11,855
كلا, انا لستُ مثلهُ
.هيّا انتَ تتواضع

71
00:17:16,144 --> 00:17:19,840
!اِنهُ مؤلِم
!مؤلِم

72
00:17:22,480 --> 00:17:25,176
كم عُمرهُ؟

73
00:17:26,301 --> 00:17:30,449
.انا لا اَعلَم
هذا الطِفل مِن اي بلد؟

74
00:17:32,605 --> 00:17:36,644
.انهُ مِن بَلد اجنبي
انا ارى انهُ اجنبي لِكن من اي بلد؟

75
00:17:38,273 --> 00:17:40,695
.لكنني لا استطيع فهم ما يقولهُ

76
00:17:42,429 --> 00:17:47,382
(يا (سو)! اسمعكِ يا (سوا
.انا هُنا

77
00:17:48,476 --> 00:17:54,382
يا (سوا), ابحثي عن شخص يفهم مايقولهُ
.هذا الطِفل, او قد تصبَح حالتهُ سيئه

78
00:17:55,477 --> 00:17:59,773
،السيده (ليو) انها مُعلمة انجليزي جديده في المدينه
.وهيَ تعيش داخِل مبنى المدرسه

79
00:17:59,843 --> 00:18:03,523
.حسناً, راقِبي المريض واطلبي منها الحضور
.حاضِر

80
00:18:06,195 --> 00:18:07,695
!صه

81
00:18:14,195 --> 00:18:21,398
ستعود اُسرتي اِلى امريكا قريباً. ويتمنون لقائكِ
.قبلَ سَفرهم. ويُفترض بكِ التَواجد في المهرجان

82
00:18:26,055 --> 00:18:28,273
.غاري) انا ساتصل بِكَ قريباً)

83
00:18:28,976 --> 00:18:35,358
الو؟ هل انتِ السيده (ليو)مُعلمة الانجليزيه في المدرسه؟
.نَعم, تكلمي

84
00:18:38,023 --> 00:18:43,577
لدينا حاله هُنا، وتتطلب حضوركِ
باقرب فرصه و... انتظر ماهي المُشكله؟

85
00:18:43,913 --> 00:18:47,202
.انتَ لم تدفع  بَعد
.انا اسفه، انسي ذلِك

86
00:18:51,796 --> 00:18:54,218
هل عثرتم على اي شيء؟

87
00:18:55,914 --> 00:18:57,757
هل هذا الصندوق؟

88
00:19:18,585 --> 00:19:21,788
!ايُها الرئيس

89
00:19:55,504 --> 00:20:03,082
،مَن الطارِق؟ وماذا تُريد؟ آسفه
.انا هُنا مِن اجلِ ولدي، واَنا امهُ

90
00:20:03,375 --> 00:20:11,121
(هل انتِ امهُ؟ انا اسمي (سوشان
.وقد اخبرني السيد (وو) ان ابني هُنا

91
00:20:11,264 --> 00:20:14,504
اَينَ الرئيس؟

92
00:20:14,664 --> 00:20:19,082
.سيأتي هُنا قريباً, جِداً
هل سيأتي قريباً؟

93
00:20:20,945 --> 00:20:24,989
.انظُر! انا اراكِ معهُ
.هيّا تفضلي

94
00:20:30,239 --> 00:20:32,356
.هيَا انهض، ان اُمكَ هُنا

95
00:20:37,695 --> 00:20:41,145
(كرُستيفر)
!كلا

96
00:20:42,832 --> 00:20:44,496
!كلا

97
00:20:45,461 --> 00:20:48,387
ما الذي فُعلتهُ؟
ماسبب خوفهُ؟

98
00:20:50,879 --> 00:20:58,328
.كرُستِفر) حبيبي سآخذكَ للمنزِل )
.لاتقلق ياحبيبي

99
00:20:58,887 --> 00:21:00,692
!حَسناً

100
00:21:05,621 --> 00:21:07,207
!سلّم الطِفل لي

101
00:21:23,653 --> 00:21:28,067
،ساخبركَ بالحقيقه
.وو سان) اِنهُ ميت الآن)

102
00:21:28,156 --> 00:21:36,332
هل قتلتوه؟ اِننا هُنا لِأخذ الطفل.  كيفَ ستُفسّر
للشرطه وجود الطفل الاجنبي بيديك؟

103
00:21:36,357 --> 00:21:37,614
!كلا

104
00:21:42,465 --> 00:21:47,731
اِعطِني الطِفل,وتجاهل
.(وو سان)

105
00:21:48,866 --> 00:21:52,043
.وخُذ هذهِ الأَموال

106
00:21:53,270 --> 00:21:56,317
.(انا اقصد اخذكَ للمنزل يا (كرُستِفر
!هيّا تَعال معي

107
00:21:56,351 --> 00:22:00,754
.اننا سَنذهب للمِنزل
هيّا سآخذكَ للمنزل. هيّا

108
00:22:00,805 --> 00:22:04,305
كرُستفر) لِما انتَ خائِف جِداً ؟)

109
00:22:09,758 --> 00:22:13,234
!لا
(يا (هاما

110
00:22:17,830 --> 00:22:20,281
!مِن فضلك

111
00:22:23,828 --> 00:22:27,328


112
00:22:33,104 --> 00:22:35,948
!لا تلمسني! اِتركني اَذهَب

113
00:22:45,813 --> 00:22:47,532
!توقف

114
00:23:00,946 --> 00:23:02,555
!هيّا تَعالَ معي

115
00:23:03,555 --> 00:23:05,265
!هيّا نتبعهُ

116
00:23:18,449 --> 00:23:20,180
توقَف

117
00:24:00,025 --> 00:24:03,799
ماذا سَتفعل؟
!اغمض عينيك

118
00:24:10,471 --> 00:24:12,143
اِسرعوا

119
00:24:16,924 --> 00:24:22,492
تيان كونغ)--- السَماء)
تاي يانغ)--- الشمس)

120
00:24:22,859 --> 00:24:29,072
اس, يو , ان, اَلشمس

121
00:24:35,065 --> 00:24:40,729
رائع! هل طرتَ اِلى هُنا؟

122
00:24:40,815 --> 00:24:44,306
.اس, يو, ان, الشمس
.اِنظروا اِلى المبنى

123
00:24:45,617 --> 00:24:47,971
!كلا.! انهُ ليس المَبنى، انهُ طائِر

124
00:24:51,719 --> 00:24:57,901
!هيّا اِقفز !كُن شُجاعاً! واقفِز

125
00:25:19,947 --> 00:25:26,432
.رددوا معي
ني- شي شَي كيفَ حالك؟

126
00:25:34,838 --> 00:25:37,229
هَل انتَ بِخير؟

127
00:25:39,533 --> 00:25:41,135
.نعم

128
00:26:16,322 --> 00:26:19,141
.يُرجى العثور على طفلي

129
00:26:20,213 --> 00:26:25,242
،لاتقلقي. نعلم عَن الموقف الحالي
وكيفَ سَنبقى على اتصال معكِ؟

130
00:26:44,594 --> 00:26:46,612
؟لِماذا تَبقى واقِفاً هُنا

131
00:26:49,838 --> 00:26:54,893
ماهيَ القصه؟ مَن هؤلاء الاَشخاص؟
سوزان) اِنها مُعلِمتي)

132
00:26:56,156 --> 00:27:00,846
.والرجِل الأسود انهُ الحارس لِعائِلتي

133
00:27:02,031 --> 00:27:08,424
مُنذُ مَتى وهُم يُطاردوك؟
.انا لا افهَم ماتقوله

134
00:27:08,487 --> 00:27:12,924
هل هذا مفهوم؟

135
00:27:14,406 --> 00:27:17,572
كَيفَ حالَك؟

136
00:27:17,828 --> 00:27:20,916
.علينا ايجاده قبلَ ان يكتشفوا ذلِك

137
00:27:21,631 --> 00:27:22,850
!هيّا

138
00:27:23,773 --> 00:27:30,947
اننا خلف المتجر نبُث الاخبار, العاجله عَن
.حادِثة الخطف مُباشرةً مِن مَكان الأختطاف

139
00:27:49,538 --> 00:27:55,047
,آلو؟ يا (بَّين)! جائنا تقرير
.بِأنكَ خاطِف مِن دوله اجنبيه

140
00:27:55,519 --> 00:28:00,488
كلا, انا لستُ خاطِفاً، اما عن امهِ ... انا اعني
...ان انها اخبركتم بـِهذا، فَهيَ كاذِبه! انا

141
00:28:00,558 --> 00:28:04,293
هل حصلتم على شيء؟ بعد دقيقه واحِده

142
00:28:05,738 --> 00:28:08,230
.انهُ قريب مِنا
!هيّا نمسكهُ

143
00:28:08,264 --> 00:28:12,918
!انا اعني، انها لاتكون امهِ. حقاً

144
00:28:15,082 --> 00:28:23,746
يا (بَّين) استمع لي, اننا لن نُحملكَ المسؤوليه ونعلم انكَ شخصٌ
 بريء. و غير ثابِت عندي. صِحّة كُل ماقلتهُ لانه لاامتلك دليلاً الآن

145
00:28:27,332 --> 00:28:33,402
،ماذا عن اثبات برائتك؟ اخبرني بِمكانكَ حالاً
وسأكون عِندك. وبأمكانك التتحدث. هل توافق؟

146
00:28:33,475 --> 00:28:37,082
.أنا... قريب منكم
.اخبرني بِمكانكَ المضبوط

147
00:28:37,107 --> 00:28:38,590
...انا على ال

148
00:28:40,971 --> 00:28:45,465
!الو

149
00:28:45,605 --> 00:28:49,238
ماذا حَدث؟
.لَقَد وجدته

150
00:28:51,207 --> 00:28:53,801
!هيّا نَذهَب
اِلى اين سنذهب؟

151
00:28:54,363 --> 00:28:57,722
انتظروا اِنهُ هُنا. لِما انتم تؤذونني
.انني لم ابيعهُ بَعد

152
00:28:58,375 --> 00:29:03,031
!توقفوا! عن هذهِ الفوضى
!لِما آذيتموني

153
00:29:03,089 --> 00:29:08,313
ني- دونغ-ما   هل هذا مفهوم؟

154
00:29:08,558 --> 00:29:13,242
ني-هاو-ما  كيفَ حالك؟

155
00:29:13,363 --> 00:29:17,308
.انا بِخير
مَن هُناك؟

156
00:29:24,511 --> 00:29:27,230
انتباه! لاتُقاطعوا’ الدَرس

157
00:29:32,691 --> 00:29:35,066
.معَ السلامه يا تلاميذ

158
00:29:35,453 --> 00:29:41,215
ستذهبي للمهرجان بِمفردكِ مُجدداً. لِذا -
.سترافقني هذهِ المره. شُكراً لكِ. مرحباً بِك

159
00:30:02,564 --> 00:30:08,025
دراغون الكبير من مركز الشرطة, كيفَ اساعدكُم؟
.انا قد اتصلتُ قبلَ قليل, لكِن عدني ان تأتي بِمفردك

160
00:30:46,734 --> 00:30:48,681
(يا (بَّين

161
00:30:50,883 --> 00:30:55,377
هل حضرتَ بِمفردك؟
!بالتأكيد

162
00:31:13,274 --> 00:31:16,649
اينَ الطفل؟
هل لايوجد شخص خلفك؟

163
00:31:17,179 --> 00:31:21,126
.كما وعدتُ
اِذاً اتبَعني

164
00:31:25,313 --> 00:31:27,766
كيفَ تركتهُ ينام هُنا؟

165
00:31:29,876 --> 00:31:34,180
,هيّا سلّمني الطِفل! يجب ان تعدني
.بعدم تسليمهُ الى التي اعلنت انها امه

166
00:31:34,344 --> 00:31:37,735
!استمع الي
.اننا سنقوم بالتحقيق عنها

167
00:31:39,969 --> 00:31:40,985
مَن هُناك؟

168
00:31:42,008 --> 00:31:44,704
.قد خدعتني
!لم افعل

169
00:31:52,680 --> 00:31:55,633
!لاتَتحرك مِن مَكانك
.واِلا سأطلق

170
00:31:55,930 --> 00:31:58,579
!استدَر ببطء
!وارفع يديك

171
00:32:00,141 --> 00:32:02,227
!بـِبطء

172
00:32:14,150 --> 00:32:17,078
(يا (شين بَّين
.ساعِدني

173
00:32:17,282 --> 00:32:22,353
وهل ستُقيدني اِن ساعدتك؟
!اللعنه اسحبني فقط . هيّا اسرِع

174
00:32:28,368 --> 00:32:32,616
.ماذا تفعل؟ لايُمكنك تقييدي
.ان هذا ليسَ هيّن

175
00:32:32,641 --> 00:32:36,743
.لِأنهُ ضدّ القانون
(يا (بَّين

176
00:32:38,423 --> 00:32:42,345
!هيّا فكَ قيدي
(يا (شين بَّين

177
00:32:42,532 --> 00:32:49,439
(ايُها الصغير (تشانغ
!شين بَّين) انهُ يهرب وقريباً منكم. هيّا! حاضِر سيدي)

178
00:32:50,306 --> 00:32:53,814
( توقَف يا (شين بَّين
.ستُعاقَب لِانكَ قيدتتني

179
00:32:53,839 --> 00:32:58,564
!اتبعني! هيّا بِسرعه
!توقَف يا (شين بَّين) هيّا اسرعوا

180
00:32:59,626 --> 00:33:03,275
!ليبقى هُنا اِثنان منكم. حاضِر ياسيدي
.يكفي اِثنان منكم. والبَقيه اتبعوني

181
00:33:08,602 --> 00:33:11,048
هل امسكتم بهِ؟
.انا مُتأسف, لم نمسكهُ

182
00:33:11,258 --> 00:33:14,556
!امسكوا بهِ
.مهما كلف الأمر

183
00:33:17,445 --> 00:33:18,821
.هيّا

184
00:33:21,814 --> 00:33:23,157
.كُن حذِراً

185
00:33:43,022 --> 00:33:49,111
لِماذا تُحدّق بي؟ اِنكَ سريع
.جداً, أعني لقد اثبتَ اِنكَ رائِعاً

186
00:33:51,328 --> 00:33:55,400
اِن تدربت، هل سأكون مِثلك؟
.اخبرني ابي بِامكاني التدريب

187
00:33:55,425 --> 00:33:58,931
!اِلزم الصمت
.واِلّا سيسمعوننا

188
00:33:59,531 --> 00:34:05,568
."اِنكَ حقاً لا تشبه "الرجل الخارق
.اعني اِنكَ لستَ كبيراً, ولاتبدوا قوياً جِداً

189
00:34:05,593 --> 00:34:07,228
الا يُمكنك الصمت؟

190
00:34:07,867 --> 00:34:10,793
هَل انتَ غاضِب؟
لِماذا انتَ غاضِب؟

191
00:34:13,195 --> 00:34:15,574
!كلا

192
00:34:16,297 --> 00:34:21,590
انا آسف. ايضاً ابي يخبرني ان الزم
.الصمت في بعض الاحيان

193
00:34:23,039 --> 00:34:33,383
استمع لي، اننا غُرباء ولا اعرف اي شيء
عنك، لكننا سنجد والديك، هل فهمتني؟

194
00:34:34,715 --> 00:34:37,418
هل انتَ "رجل خارِق" صيننيّ؟

195
00:34:40,285 --> 00:34:48,844
.واخبرك ثانيةً بشيء آخر انا لا اكون
 كهذا "الرجل الخارِق" ايداً هل اتفقنا؟

196
00:35:00,227 --> 00:35:07,809
 هل لي بِسؤال؟ هل "البطل الخارق" الصيني يشبه
الأمريكي؟ اعني هل انتَ اسرع مِن الطلقه؟

197
00:35:07,883 --> 00:35:17,215
هل تدربت على ايقافها بـيديك العاريتين؟ او هل تمتلك
 الرؤيه بالاشعه؟ او هل تُطلق الليزر من عينيك؟

198
00:35:17,367 --> 00:35:19,402
!توقف عن الكلام

199
00:35:30,249 --> 00:35:34,650
او بامكاني ان اسأل والداي, لِنسافِر معهم
.الى خارِج البلد يُرجى ان تفكري بِهذا

200
00:35:35,234 --> 00:35:39,049
،وبامكانكِ ان تكوني معلمه هُناك
الا يجب ان تكوني معلمه هُناك؟

201
00:35:39,074 --> 00:35:43,486
غاري) يجب ان تستمع لي)
.الاطفال هُنا بحاجه الي

202
00:35:43,717 --> 00:35:50,273
انا احتاجكِ ايضاً. يُرجى ان
تفكري بِشان ماقلته. هل انتِ موافقه؟

203
00:35:51,930 --> 00:36:00,491
حسناً, سافكر بهذا. المهرجان اقترب وقته، وكُل الزائرين
."سيتمتعون باضافه "ماده غريبه" وهادئِه قليلاً

204
00:36:00,516 --> 00:36:10,955
.على كُل حال، الاجانب لم يأتوا ليمنحوا ماده بهذا العام
.وكُل الاخبار الخاصه عن الأم التي فقدت ابنها

205
00:36:10,985 --> 00:36:15,838
اِن كان بأمكان اي شخص مُساعدتي, وعمرهُ ثمانية سنين
.ولم اراه خلاه خمسة ايام

206
00:36:15,863 --> 00:36:20,509
,لِأنهُ ربما، اِن كانت لديكم اية معلومات
.يُرجى الاتصال بالشرطه

207
00:36:27,408 --> 00:36:31,603
مَن الطارِق؟

208
00:36:32,211 --> 00:36:36,509
"اِنهُ "الرجل الخارِق
"هل قُلت "الرجِل الخارِق

209
00:36:36,588 --> 00:36:39,259
الرجل الخارِق" الصينيّ"

210
00:36:43,172 --> 00:36:48,783
.ان صورة الولد المخطوف في هذا المكان وسنوافيكم
 ،بالمعلومات من موقع الجريمه. هذهِ الانباء التي لدينا

211
00:36:48,808 --> 00:36:54,361
،نقلناها من خلف محل التسوق ومكان حادِثة
الاختطاف. ومباشرةً من مكان الجريمه

212
00:36:55,470 --> 00:37:02,799
،ولاجلِ هذا ان والدتهُ حزينه، وانهم هُنا لأجل حضور المهرجان. وقد
.خُطف الطفل في هذهِ الحانه. واية معلومات لديكم، اتصلوا بالشرطه

213
00:37:02,824 --> 00:37:08,994
ساعدوني! من فضلكِ استمعي لي مايظهر على
التلفاز ليس صحيحاً. انا لستُ سيئاً, ارجوكِ ثقي بي؟

214
00:37:09,019 --> 00:37:12,088
.سنوافيكم بآخر التطورات
.علماً انَ الشرطه مستمره بالتحيقيق

215
00:37:12,373 --> 00:37:13,970
اهتمي بنفسكِ!

216
00:37:16,681 --> 00:37:19,799
!ارجوكِ استمعِي لي
(يا (غاري

217
00:37:22,797 --> 00:37:27,705
،انا لستُ رجلاً سيئاً
.ارجوكِ لاتصرخي

218
00:37:27,835 --> 00:37:29,720
!ساعدوني

219
00:37:38,741 --> 00:37:41,916
،ارجوكِ استمعي لي
.انا لست رجلاً سيئاً

220
00:37:44,158 --> 00:37:46,195
.ارجوكِ اثقي بي

221
00:37:49,720 --> 00:37:53,041
!اتركها
ماذا تفعل؟

222
00:37:53,783 --> 00:37:58,611
.لايمكنها ان تُبلّغ عن الطفل، ولايُمكنها ان تفهم اي شيء تقولهُ عنه
توقف عن فعل ذلك! هل تُساعدي بسؤالهِ  بعض الاسئله؟

223
00:37:58,752 --> 00:38:03,869
ماذا تريد ان اسئله؟ من يكون؟ واين والداه؟
ولماذا اولئكَ الأشخاص يُريدون قتله؟

224
00:38:04,250 --> 00:38:06,789
وهل سترحل بعدها؟
.نعم

225
00:38:10,877 --> 00:38:15,783
"أنهُ يقول: "ماهوَ اسمك؟
انا لااريدهُ ان يعرف. ماذا قال؟

226
00:38:15,851 --> 00:38:18,736
.انهُ يقول... لايُريدكَ ان تعرفه

227
00:38:19,142 --> 00:38:26,252
"لِماذا؟ لِأنكَ لاتكون "البطل الخارِق
،فهو يُنقذ الاشخاص الطيبين مِن الاشرار

228
00:38:26,287 --> 00:38:29,556
و لايُنتهك منازلهم , او يضربهم

229
00:38:29,585 --> 00:38:31,127
لماذا اِنهُ عصبي ومالذي يتحدث بشأنهِ؟

230
00:38:32,375 --> 00:38:37,564
انهُ يقول: انك لاتكون "البطل الخارق", و
.هو لايُسيء مُعاملتي مثلما فعلت

231
00:38:39,314 --> 00:38:42,799
.اخبريني ماهو اسمه، ومن اين اتى

232
00:38:43,063 --> 00:38:49,283
،وكفى حماقة بِشأن "الرجِل الخارِق" انا قد أخيرتك
اِنا لاأكون كهذا "الرجل الخارِق"! ابداً هل فِهمتني؟

233
00:38:49,931 --> 00:38:51,361
"الرجل الخارق"

234
00:38:53,728 --> 00:38:55,306
!ماهذهِ الحماقه

235
00:39:18,517 --> 00:39:20,119
ماهو اسمك؟

236
00:39:25,408 --> 00:39:29,986
.(انا اسمي (لوي جي
.(وانا اسمي (كريستفر

237
00:39:30,408 --> 00:39:34,134
مَن اباك؟
.(كريستفر شميدت)

238
00:39:34,234 --> 00:39:37,431
!انهُ اسمٌ جميل جداً
كم عُمرك؟

239
00:39:37,805 --> 00:39:39,236
.عمري 8 سنين

240
00:39:42,836 --> 00:39:47,955
ماذا اخبركِ؟
.اخبرني ان اسمهِ هو (كريستفر) وعمرهُ 8 سنين

241
00:39:48,219 --> 00:39:51,377
،اسأليه
كيفَ احضرهُ (وو سان) اِلى هُنا؟

242
00:39:51,674 --> 00:39:56,095
(مَن (وو سان
.انهُ الرئيس. فقط اسأليه

243
00:39:56,461 --> 00:40:00,609
كيفَ جئت اِلى هُنا؟
،اسأليه. فأنا لا أعلم

244
00:40:00,634 --> 00:40:04,447
.ما أعلمهُ انهُ اخرجني مِنَ الصندوق
يقول انهُ خرج من الصنندوق

245
00:40:05,054 --> 00:40:09,617
.الصندوق الذي خرجَ منه
كانَ الرئيس من احضرهُ حقاً

246
00:40:09,984 --> 00:40:14,484
اسأليه، كيف وضعَ بـِداخل بالصندوق؟
كيف وضعت بِداخِل الصندوق؟

247
00:40:15,228 --> 00:40:23,945
كُنت في عيد ميلاد ابن عمي. ووقتها عائلتي كانت في ميناء
(السفن, ورغبتُ ان اقضي الاحتفال مع مُعلمتي (سوزان

248
00:40:35,955 --> 00:40:39,228
.وانا حقاً لاأحبُ الملابس الغبيه

249
00:40:39,306 --> 00:40:44,125
"وكان ردائي المفضل فقط تي شيرت "الرجِل الخارِق
.واخذتني (سوزان) اِلى اِحدى الغُرف

250
00:40:44,188 --> 00:40:46,570
.وقالت لديها هديّه لِأجلي

251
00:40:47,088 --> 00:40:52,978
انا احضرتك الى هُنا, لإِعطائِكَ هديه
.مُميزه جِداً

252
00:40:53,085 --> 00:41:00,283
ماهيَ الهَديّه؟  هل بـِأمكاني رؤيتها الآن؟  كلا لايُمكنكَ
. رؤيتها الآن؟ - لِماذا غيّرتَ رأيكَ مُجدداً؟ انا لستُ ضعيفاً لأفعلها؟

253
00:41:07,353 --> 00:41:10,267
.وبعدها استيقظت، وانا بِداخِل الصندوق

254
00:41:10,586 --> 00:41:15,767
هل ذهبت الى الاحتفال وابتعدت عن سفينة عائِلتكَ ؟
.نعم

255
00:41:16,203 --> 00:41:23,072
,(اِننا نعيش في (كوستا
.ومكتب ابي بِداخِل السفينه. وهيَ مُلكهُ

256
00:41:28,986 --> 00:41:33,955
انهم اختفوا معاً. وتركوا مُلاحظه بَفديّه
.تبلغ عشره مليون دولار

257
00:41:40,908 --> 00:41:46,961
.انا خائِفه جداً
.اننا سنجده

258
00:41:48,853 --> 00:41:51,939
انا بـِحاجه الى مُساعدتكِ، في
.ايجاد عائِلتهُ

259
00:41:52,062 --> 00:41:57,031
لايمكنك التعامِل بِهذا لِوحدِك، يجب ان
.تُخبِرالشِرطه

260
00:41:57,187 --> 00:41:59,978
كلا. الشرطه لن تُصدّق بِقُصة اختطافهم

261
00:42:00,859 --> 00:42:04,898
.انا كُدتُ انسى, اِنكَ شخص مطلوب حالياً

262
00:42:09,958 --> 00:42:13,036
.(يا مُعلمه (ليو
.شُكراً لكِ

263
00:42:13,922 --> 00:42:16,895
.يجب ان اَرحل الآن
هل لديكَ اي مكان تذهب اليه؟

264
00:42:23,273 --> 00:42:28,091
،فأسمَح لي، ان ابحث على الأنترنيت
.عَن والديه

265
00:42:28,882 --> 00:42:33,106
.رُبما نجد طريقه. تُمكننا مِن الأتصال بِوالديه
.دون اِقحام نفسكَ مَعَ الشرطه

266
00:42:33,609 --> 00:42:36,864
لكِن قبل ذلِك, بِأمكانك
.البَقاء هُنا

267
00:42:45,132 --> 00:42:48,903
لاتخافي مِما، سمعتيه منهم فأنا
,لا أكون خاطِفاً

268
00:42:50,403 --> 00:42:54,997
بَعد ان التقيت معَ الطِفل المخطوف
.فانا مُتلهفه للعثور على عائِلته

269
00:43:30,474 --> 00:43:36,692
اِن فقدتهُ, ماذا سأفعل؟
.يَجب ان لايكتشفوا من يكون هذا الطِفل

270
00:43:37,039 --> 00:43:44,677
.حتى تُساعدني السُلطات
.لِذا عليّ ايجاد مُترجِمه

271
00:43:48,903 --> 00:43:51,935
ماهيَ المُشكله؟
.لاشيء

272
00:43:52,177 --> 00:43:57,435
.كُنت تُجادلهم في احلامِك
.وبَدوتُ جاداً. هيّا اجلِس. حسناً

273
00:44:00,266 --> 00:44:03,364
كم المُده التي ستبقيني فيها كرهينه؟

274
00:44:11,680 --> 00:44:16,411
"اين تي شيرت "البَطل الخارق
ماذا حَدثَ له؟

275
00:44:16,436 --> 00:44:23,036
الرجِل الخارِق" شخصيّه كاذِبه"
ولاوجود لهُ. اَبداً

276
00:44:23,093 --> 00:44:26,646
(يا (هاما
هَل وجدتُم الطفل؟

277
00:44:30,508 --> 00:44:38,622
,انقضت 36 ساعه. واِن لم تجدوه في الساعه
المُقبِله فَلن ابقي شخصاً مِنكُم حياً. هل فهِمتني؟

278
00:44:44,567 --> 00:44:48,192
نؤكِد, اِن المواطِن الاجنبي
اصبحَ مخطوفاً في اقصى الصين

279
00:44:48,247 --> 00:44:54,286
وتم اخذهُ اِلى داخِل المدينه خِلال الـ 24 ساعه الماضيه
.اننا نُدلي بالمعلومات الأكثر تفصيلاً

280
00:44:54,547 --> 00:44:59,825
هل هذا (بَّين) العامِل في المَحل؟
كيفَ ظَهر؟

281
00:45:00,789 --> 00:45:04,773
هل تعرفه؟
!نعم. هيّا تَعالَ معنا

282
00:45:05,724 --> 00:45:08,075
هيّا تَحدّث! ياسيدي

283
00:45:08,138 --> 00:45:13,458
،اِنَ المدرسه مُعطّله حالياً، لكِن بقدر ما اعلمهُ
.المعلمه (ليو) لازالت هُنا داخل المدينة

284
00:45:13,551 --> 00:45:17,450
(اِنها في (بكين
.لِتُعيلم الانجليزيه في المدينه

285
00:45:17,492 --> 00:45:20,380
.اكمِل
.انا اعرف الطريق الى مَسكنها

286
00:45:36,999 --> 00:45:43,114
!كرستفر) اُنظر)
!انها السَفينه

287
00:45:46,028 --> 00:45:51,067
(مساء الخير. المتحدث (سيين
مُساعِد السيّد (سميدت) كيفَ اُساعدك؟

288
00:45:51,238 --> 00:45:55,078
(ألو, مِن فضلك هل بِامكاني التحدّث اِلى السيد (سميدت

289
00:45:55,195 --> 00:45:59,885
.انا آسف. السيّد (سميدت) غير موجود حالياً
هل لديكِ رساله اليه؟

290
00:45:59,922 --> 00:46:06,557
.الأمر مُستعجل جِداً
.اخبرهُ ان يعاود الاتصال بي باقرب وقت مُمكن

291
00:46:06,604 --> 00:46:12,805
.ان رقمي هـ0688516399ـو

292
00:46:13,471 --> 00:46:20,190
(انهُ بِشأن ولدهِ (كريستفر
.ليتصل بي باقرب وقت مُمكِن

293
00:46:23,292 --> 00:46:28,877
.انهُ انا، قد علموا بـِأنهُ داخِل الصين
.نعم, وحالياً انهُم في الطريق

294
00:46:28,983 --> 00:46:32,440
استمعي لي,
،حصلتُ على رقم هاتِف للاتصال بشأن الطفل

295
00:46:32,969 --> 00:46:36,268
:وحالياً احضري قلمكِ واكتبي الرقم

296
00:46:37,049 --> 00:46:39,706
.حسناً قَد كتبتهُ
.انا احبكِ

297
00:46:39,760 --> 00:46:46,979
ماذا؟
.انا احبكَ ايضاً. سَنتحدث لاحِقاً

298
00:46:50,898 --> 00:46:55,276
.ايُها الرئيس. اِنهُ اتصال مِن قِسم مركز القيادة
.يظَهرَ ان (وو) يعمل مع الخاطفين

299
00:46:55,484 --> 00:47:01,159
.وكان لديهم خلاف وقد قتلوه
"ونعتقد انهُ كان في طريقهِ الى "تايلند

300
00:47:01,539 --> 00:47:04,362
.وغير واضح اِنَ (بَّين) كان متورطاً

301
00:47:04,768 --> 00:47:08,518
وايضاً، انهم اتصلوا بالطوارئ في الليله الماضيه
.ولم يخرج مِنَ المنزل او يحاور اي شخص

302
00:47:08,846 --> 00:47:14,713
(ولِذا اصبَح ثابتاً ان الرقم كانَ من (بكين
.ولايزال لدينا حق التصرّف لِملاحقته

303
00:47:15,086 --> 00:47:24,034
هل اِلى الصين؟ ذلِكَ ما قالوه. اِنَ اخبار الخطف ظهرت
. في كُل الصين. وبالغد ستنشرهُ كُل الصُحف

304
00:47:25,143 --> 00:47:26,682
.ادخل

305
00:47:29,914 --> 00:47:35,198
يا سيدي، كُل شيء جاهِز
.بأمكانك الأنطلاق للصين خِلال 60 دقيقه

306
00:47:35,223 --> 00:47:39,344
.وعليكَ الوصول الى مطار المدينه الدولي عندَ الساعه السادسه مساءً

307
00:47:40,555 --> 00:47:47,854
سوزان) سيصل السيد والسيده)
.سميدت) هذهِ الليله الى الصين في الساعه السادسه)

308
00:47:49,526 --> 00:47:52,690
.وجدتُ الطِفل
.هيّا نذهب

309
00:48:28,495 --> 00:48:32,667
اينَ الطفل؟
 (كريستفر)

310
00:48:36,502 --> 00:48:39,096
.ابحثي هُناك

311
00:48:42,534 --> 00:48:51,057
(كرستفر)

312
00:48:51,526 --> 00:48:53,898
اينَ انت؟

313
00:48:56,315 --> 00:49:03,617
(كرستفر)

314
00:49:05,987 --> 00:49:11,979
هل تبحثين عني؟
.قَد اخفتني. لِما انتَ هُنا

315
00:49:12,004 --> 00:49:14,789
.انا اشعر بالحزن

316
00:49:15,867 --> 00:49:18,883
.توقف عَن المُزاح

317
00:49:24,963 --> 00:49:27,167
!لِنهرب

318
00:49:33,932 --> 00:49:38,823
(كُل شيء بخير يا (كريستفر
.اننا نلعب لُعبه صغيره

319
00:49:38,848 --> 00:49:43,104
.نلعبها مع والديك
,ويجب ان تفهم

320
00:49:43,132 --> 00:49:49,620
انهم يملكون شيئاً وانا ارغب بهِ
وانا أمتلك شيءً هُما يرغبون بهِ

321
00:49:49,664 --> 00:49:56,945
.انا سأقوم بـِمُقايضه صغيره
.وكما ترى انا لاعتقد ان والدتكَ تستحق ما لديها

322
00:49:58,104 --> 00:50:04,034
واعلم حقاً انك منَ المُفترض ان لاتراني
عِندَ الإِحتِفال بيوم آخر، لان شخصً ما نسى

323
00:50:04,074 --> 00:50:08,081
ان يُسدد لرجل الصين الطمّاع
.مااحدثهُ مِن فوضى في لُعبتنا الصغيره

324
00:50:08,125 --> 00:50:15,776
والآن بِما انكَ رأيت وجهي
,فاعلم انتَ مُلكي, ولن اسمح لكَ بالرحيل

325
00:50:16,276 --> 00:50:21,307
.والسبب قَد تُخبر الشرطه
.وقَد اذهب للسجن

326
00:50:22,018 --> 00:50:28,432
.ولن اتحمل خسارة هذهِ اللعبه
.للمره الثانيه

327
00:50:28,823 --> 00:50:34,542
.لانني حقاً اكره الخساره

328
00:50:36,456 --> 00:50:39,252
.هل فهمت كلامي

329
00:50:41,432 --> 00:50:44,768
!انتِ قاسيه جداً

330
00:50:56,938 --> 00:50:59,542
!لا

331
00:51:06,221 --> 00:51:07,737
!لِنهرب

332
00:51:12,940 --> 00:51:15,619
.يا (هاما), تخلص منهُ

333
00:51:19,258 --> 00:51:22,758


334
00:51:34,403 --> 00:51:37,520
.يا (كيني) احصل على الطفل

335
00:51:43,567 --> 00:51:46,278
(كريستفر)

336
00:51:47,445 --> 00:51:48,958
!اهربوا

337
00:51:55,466 --> 00:52:02,255
اِضربه!
.كُن حذِراً

338
00:52:02,320 --> 00:52:05,059
.خُذي الطفل

339
00:52:05,929 --> 00:52:08,687
.يا (كيني), اتبعهما

340
00:52:37,195 --> 00:52:40,106
.ابقى هُنا ولاتتحرك

341
00:52:45,473 --> 00:52:48,630
ـ5 4 3 2 ...ـ

342
00:54:08,998 --> 00:54:14,280
!ايُها الرئيس
.الغرفه خاليه

343
00:54:14,305 --> 00:54:16,850
!خاليه
.ايُها الأحمق اِعطني السكين

344
00:55:08,181 --> 00:55:14,204
!انها الشرطه! لِنهرب
!يا (هاما) الشرطه, لِنهرب

345
00:55:23,970 --> 00:55:28,094
!لاتتحركوا

346
00:55:30,915 --> 00:55:32,876
!اِبحثوا مُجدداً
حاضِر يا سيدي

347
00:55:36,126 --> 00:55:38,267
.هيّا اتبعني

348
00:55:42,767 --> 00:55:44,376
.هيّا ادخل

349
00:55:53,009 --> 00:55:54,407
هَل تتألم؟

350
00:55:54,852 --> 00:55:58,469
.شُكراً لاتصالك بِنا
ان رايت اية حاله, فاتصل بِنا فوراً. مفهوم؟

351
00:55:58,867 --> 00:56:00,384
.هيّا نذهب

352
00:56:01,939 --> 00:56:05,110
كَيفَ تشعر الأن؟
.انا اشعر بتحسن

353
00:56:07,478 --> 00:56:12,650
"اِذا انتَ لاتكون "الرجل الخارق
فمِن اي الرِجال انتَ؟

354
00:56:12,970 --> 00:56:16,165
"انهُ يقول, اِن لم تكن "الرجل الخارق
فِمِن اي الرِجال انت"؟

355
00:56:19,430 --> 00:56:27,384
ان اسم عائلتي هو (شين)  ومنحوني اسم
.بَّين) ويعني الشخص العادي وليس الخارِق)

356
00:56:29,392 --> 00:56:33,728
.انتظري
.انتَ أخبرهُ بِهذهِ الحاله

357
00:56:39,351 --> 00:56:40,359
.حسناً

358
00:56:42,735 --> 00:56:48,564
"انا لا أكون "الرجل الخارق
"انا "رجل الكانفو

359
00:56:48,728 --> 00:56:52,126
!هل انتَ رجل الكانفو؟ رائِع

360
00:56:53,273 --> 00:56:57,478
.حسناُ قد علمت
ما ألأمر؟

361
00:56:57,525 --> 00:57:03,820
.تلقيتُ اتصال عَن مكان اِقامتهم. يقول انِ الرجل الأسود
.رجع الى الفندق. لِتناول العِشاء وجروحهُ خطيره

362
00:57:04,118 --> 00:57:08,876
هل تحققت مِن جوازهم؟
.نعم. كل مستمسكاتهم قانونيه

363
00:57:19,400 --> 00:57:23,228
.اصبح يُقلّدك في الكانفو في كُل وقت
.و يطمح ان يكون مِثلك

364
00:57:23,939 --> 00:57:29,454
عِندما كُنتُ في عمره, علمني ابي
.مُمارسة الكانفو. وتدربتُ بِقسوه

365
00:57:29,992 --> 00:57:35,892
.غير خائِف من الالم او الارهاق
.واعجبني كُل ابطال الكانفو في الكتب والأفلام

366
00:57:35,917 --> 00:57:38,548
.وكانت كُل الدوافع صالحه لاجل مُساعدة الاخرين

367
00:57:39,603 --> 00:57:45,484
ولكن لِبعض الأسباب كُنتُ
.اخاف مِنَ المُرتفعات. وتضعف همتي جِداً

368
00:57:46,195 --> 00:57:49,579
حتّى عندما كبرت
.لم يتبدّل خوفي ابداً

369
00:57:50,023 --> 00:57:57,368
ولأكون صريحاً
.لم ارغب ان اكون بطلاً

370
00:57:58,594 --> 00:58:07,650
،آمنتُ بنفسي قليلاً. وعِندما ماتَ ابي
لم يرى

371
00:58:08,844 --> 00:58:17,165
ان ولدهُ لايساوي شيئاً
.انا اشعر بالذنب

372
00:58:17,845 --> 00:58:22,493
حتّى في احلامي
.ارى اني خيبتُ آماله

373
00:58:23,906 --> 00:58:29,478
ودائِماً ما اتنازع معه حتّى

374
00:58:30,555 --> 00:58:34,806
.هذهِ اللحظه
حتّى هذهِ اللحظه؟  نعم

375
00:58:36,664 --> 00:58:43,821
انهُ يبتسم لي كما لو رأى لأول مره
اِن الطفل مثلهُ يفوز في بطولات الكانفو

376
00:58:49,586 --> 00:58:55,142
كريستفر) هل لديك اصدقاء في مدينتك؟)
.بالتأكيد عندي

377
00:58:55,445 --> 00:59:00,907
.بعض الأحيان اراهُ كثيراً
.وبعض الاحيان اراهُ في البحر

378
00:59:05,500 --> 00:59:09,306
.بل في بعض الاحيان اراهُ من على بُرج السفينه

379
00:59:10,281 --> 00:59:15,079
هل حقاً؟
هل بأمكاني ان اسمعك تُناديه سِراً؟

380
00:59:15,110 --> 00:59:19,337
"ـ3 2 1...ـ حلّق مِن اجلي يا "بطلي الخارِق

381
00:59:26,235 --> 00:59:34,290
!انظر! انهما امي وابي
!انظر انهُما ظهرا على التلفاز

382
00:59:34,790 --> 00:59:38,603
,ان تمكنا مِن ايجاد سياره
باقل من ساعتين سنكون في مطار المدينه

383
00:59:38,821 --> 00:59:41,564
.لكن الخروج ايضاً امر خطير

384
00:59:41,884 --> 00:59:45,118
.اِنقضت 24 ساعه مُنذُ اِن قيّدت رئيس الشرطه

385
00:59:45,517 --> 00:59:49,392
وعِندما ارجعهُ اِلى والديه
.ساُسلّم نفسي الى الشرطه

386
00:59:49,417 --> 00:59:53,540
.حسناً.
خِلال الغد سنلبس اقنعة المهرجان ونرحل

387
00:59:53,798 --> 00:59:58,048
.غداً انهُ يوماً يستمر فيه ارتداء اقنعه المهرجان
بِحسب التقاليد

388
00:59:58,073 --> 01:00:02,126
ووجوههم ستكون

389
01:00:02,151 --> 01:00:08,650
مخفيّه تحت القِناع لِذا من المُحتمل ان الخاطفين
.سيحاولوا الرحيل مِنَ المدينه تحتَ هذا الغِطاء

390
01:00:08,735 --> 01:00:12,923
.انَ هذهِ آخر فُرصه لنا للقبضِ عليهم

391
01:00:13,516 --> 01:00:19,345
كما اني فضّلت اِرسال بعض الأصدِقاء الجُدد
.ليساعدوكم في تسهيل هذهِ المُهمّه

392
01:00:26,095 --> 01:00:32,892
,اسمحوا لي ان اخبركم بشيء
.الفشل انهُ اختياراً غير مسموح بهِ

393
01:00:34,853 --> 01:00:37,110
!هيّا اشتروا الأقنعه

394
01:00:59,329 --> 01:01:04,181
كما تحدثنا البارحه انها التقاليد بارتداء الاقنعه في
. المهرجان حتى تُظهِر الأحترام للأسلاف والآلهه

395
01:01:04,206 --> 01:01:09,735
في هذا الوقت مِن كُلِ عام
الناس يرتدون اقنعتهم .هل هذا صحيح ياأمي؟

396
01:01:39,814 --> 01:01:46,329
.بِما ان الأسلاف وألآله يُشاهدوننا من فوق
لِذا يجب علينا ان... ان نكون قريبين منهم ايضاً

397
01:01:46,406 --> 01:01:51,814
مِن خلال ارتدائِنا الأقنعه جميعاً التي تُغطي رؤوسنا
.حتّى نُظهِر تواضعنا امامهم

398
01:01:54,181 --> 01:01:59,220
مَن فَعل هذا؟
.انا سالقنك. انا آسف

399
01:01:59,275 --> 01:02:04,376
بعض الشباب في هذهِ الأيام يكونوا غير مُهذبين
.جِداً هل سجلتهُ بالكاميرا؟  نَعم ياسدي

400
01:02:13,251 --> 01:02:16,150
.كُن حذراً. لاتنزع القِناع

401
01:02:16,337 --> 01:02:21,189
!هيّا اشتروا ألأقنعه
!لدينا مايعجبكَ من الاقنعه

402
01:02:26,126 --> 01:02:32,345
"هذا ماحدثَ لهم حقاً على الطريق من "مانيمار" الى "تايلند
عندما حدثت هذه الحادثه اصبحَ الطفل حالياً في الصين

403
01:02:32,370 --> 01:02:37,696
(جيّد جداً وشُكراً لكَ كثيراً ايُها القائِد (هنسين
اننا سنفعل الافضل جداً

404
01:02:38,298 --> 01:02:41,806
اِلى كُل الوحدات: راقبوا كُل المداخِل

405
01:02:42,211 --> 01:02:48,275
وانظروا اِن كانَ اي شخص مشبوه
ولاتقاطعوا او تستغلوا المهرجان

406
01:02:58,650 --> 01:03:03,712
(الو, هل انتَ الرئيس (يان
.نعم. سيدي الرئيس (يان) على الخط

407
01:03:03,884 --> 01:03:05,540
.هيّا ضعيه

408
01:03:07,758 --> 01:03:11,078
(الو يا (يان
مرحباً ياسيدي

409
01:03:11,103 --> 01:03:14,728
تقريرك عن المرأه البيضاء في يوم امس
الذي قالت فيه انها ام فقدت طفلها

410
01:03:14,984 --> 01:03:20,353
وعليه فانها تقود عملية الأختطاف
وارغب ان تبحث انتُ و كل رجالكَ عنها

411
01:03:20,378 --> 01:03:24,696
.وسأُرسِل اليك قوات الدعم حالاً
.ومهما كلف الأمر: عليكَ ايجاد الطفل

412
01:03:24,721 --> 01:03:26,509
.حاضر سيدي

413
01:03:29,095 --> 01:03:32,087
:نِداء اِلى كُل الوحدات

414
01:03:32,376 --> 01:03:36,821
مجموعة الاجانب بِداخِل المدينه
حالياً هم الخاطفون

415
01:03:36,846 --> 01:03:41,634
انها اوامِر مركز القياده
.عِندَ رؤيتهم, اعتقولهم في الحال! تَم الاستلام

416
01:03:42,907 --> 01:03:44,564
.تم الاستلام

417
01:03:48,540 --> 01:03:55,392
وايضاً احرسوا (تشين بَين) احموهم معاً
.(مع المعلمه الجديده في المدينه (ليو

418
01:04:02,133 --> 01:04:04,103
!لِنرحل! الشرطه

419
01:04:11,610 --> 01:04:14,009
!لِنهرب

420
01:04:15,290 --> 01:04:19,103
توقفوا
!هيّا ادخل السياره

421
01:04:19,829 --> 01:04:25,212
!الشرطه قد اكتشفت الحقيقه
!وسيقبضون علينا! لِنهرب حالاً

422
01:04:30,306 --> 01:04:34,165
.الشرطه اكتشفت الحقيقه
يجب ان نهرب مِن هُنا. كلا

423
01:04:34,190 --> 01:04:38,633
.استمع. عليكَ ان تستمع لي

424
01:04:38,664 --> 01:04:41,118
.لاتكن غبياً، لاتجعل هذا الأمر شخصي
.يجب ان نترك المكان

425
01:04:41,143 --> 01:04:42,658
.كلا, عليكِ الأستِماع لي

426
01:04:42,781 --> 01:04:47,196
ان لم نحصل على الرهينه (كريستفر) يجب ان لانغادر
 من هذهِ المدينه. هل فهمتي ما قلته؟

427
01:04:51,812 --> 01:04:57,546
.استمع! لاتترك اي طِفل يرتدي قناع
!يجب ان اجد هذا الطفل حالاً

428
01:04:57,695 --> 01:04:59,773
.حَسناً

429
01:05:03,077 --> 01:05:06,187
ماذا تَغعل؟

430
01:05:13,046 --> 01:05:15,406
هل عثرتَ عليه؟
كلا

431
01:05:15,431 --> 01:05:18,931
لِماذا تنظر لي؟
.هيّا اعثر عليه

432
01:05:21,007 --> 01:05:23,327
.انها تمثيليه جيده

433
01:05:23,366 --> 01:05:25,257
.انا ارغب برؤيتها

434
01:05:25,874 --> 01:05:30,054
!انا اخبرتك ان لاتنزع القِناع
.انا ارغب برؤية هذهِ التمثيليه

435
01:05:30,100 --> 01:05:32,749
.هيّا يجب ان نغادر

436
01:05:34,156 --> 01:05:39,749
(ليو جي) انا قد عرفتكِ! يا (غاري)
كيفَ جِئت اِلى هُنا؟

437
01:05:46,992 --> 01:05:49,952
!احسنتم

438
01:05:50,343 --> 01:05:56,390
الم تعلمي كم انا قلقتُ بِشأنكِ ؟
.عندما لم تُجيبي على اتصالاتي عبرَ الهاتف

439
01:05:56,697 --> 01:05:58,952
.وعن طريق الأنترنيت

440
01:06:02,929 --> 01:06:04,515
!رائِع

441
01:06:04,624 --> 01:06:08,835
،والآن اخبريني الحقيقه
مَن هذا الشخص المُخيف؟

442
01:06:10,999 --> 01:06:14,124
.يا (غاري)! انهُ ليسَ كما تعتقد

443
01:06:14,149 --> 01:06:16,484
لِذا خبريني ماذا بشأن كُل هذا الشخص المُخيف؟

444
01:06:23,116 --> 01:06:26,593
.نعم ايُها الرئيس! انهُ اِلى اليمين مني
الطفل, انهُ الى يمين المنصه

445
01:06:26,618 --> 01:06:29,038
.هل هُم اسفل المنصه
!هيّا

446
01:06:34,539 --> 01:06:36,249
(كريستفر)

447
01:06:46,960 --> 01:06:48,468
!لِنهرب

448
01:06:50,468 --> 01:06:52,374
!ايُها الاتحمق، تحرك

449
01:06:55,507 --> 01:06:57,499
ما هذا الشخص المُخيف؟

450
01:07:04,382 --> 01:07:06,781
!هيّا

451
01:07:12,398 --> 01:07:14,656
!انهُم هُناك

452
01:07:18,491 --> 01:07:19,968
!اِسرعوا

453
01:07:33,718 --> 01:07:35,546
(يا (بّين

454
01:07:39,502 --> 01:07:41,642
!اضربهم

455
01:07:43,658 --> 01:07:45,619
.هيّا نَلعب

456
01:07:52,471 --> 01:07:56,033
!اترك الطفل يرحل
!يا (بّين)! اتركني اذهَب

457
01:08:01,611 --> 01:08:06,346
!مِن هُنا
(اتركهُ يرحل! يا (بّين

458
01:08:06,986 --> 01:08:09,814
!يا بّين اضربهم
!اتركهُ يرحل

459
01:08:15,439 --> 01:08:17,463
!هيّا ارحلوا

460
01:08:21,603 --> 01:08:23,236
هيّا

461
01:09:32,056 --> 01:09:33,939
!خُذي الطِفل الى الأعلى

462
01:09:34,564 --> 01:09:36,377
(لا يا (بّين

463
01:09:41,322 --> 01:09:44,799
.يا (هاما)، تخلص منه

464
01:09:46,752 --> 01:09:49,689
!تخلصوا منه
هيّا

465
01:09:49,846 --> 01:09:52,096
(يا (بّين

466
01:10:00,478 --> 01:10:03,494
(يا (بّين

467
01:10:35,978 --> 01:10:39,462
!!يا اخي
هيّا اهربوا

468
01:10:39,712 --> 01:10:43,955
!!يا اخي

469
01:10:55,806 --> 01:10:59,720
.انقذ الطِفل
!يا (بَّين) ساعدني

470
01:11:00,783 --> 01:11:08,712
!اتركني اذهب
اضربهم يا (بّين)! ساعدني

471
01:11:24,611 --> 01:11:26,822
(هيّا! يا (بَّين

472
01:11:41,435 --> 01:11:43,391
(يا (بَّين

473
01:12:04,368 --> 01:12:08,454
!هيّا يا (بَّين) اغلبهُ! هيّا

474
01:12:52,986 --> 01:12:55,869
!هيّا يا (بَّين) اغلبهُ

475
01:13:02,268 --> 01:13:06,494
!هيّا اغلبهُ! هيّا

476
01:13:31,027 --> 01:13:33,848
.هيّا قيّدهُ ولِنرحل بِسرعه

477
01:13:34,285 --> 01:13:37,535
!توَقَفي
!اترك الطفل يرحل

478
01:13:44,699 --> 01:13:49,730
!هيّا
!اتركني اَذهَب! ايُها الشُجاع

479
01:13:55,621 --> 01:13:57,598
!ايُها الشُجاع

480
01:14:20,673 --> 01:14:23,408
!ساعدني

481
01:14:26,367 --> 01:14:28,688
!ساعدني

482
01:14:46,072 --> 01:14:48,587
هيّا انزلوا مِن السياره
!واعتقلوهم جميعاً. حاضِر ياسيدي

483
01:14:49,009 --> 01:14:52,791
.(يا (تشين بّين
اينَ الطفل؟هذا ما أسئلك عنه؟

484
01:14:56,955 --> 01:14:59,486
.ادخلها اِلى السياره
.هيّا يا مُعلمه (ليو) ادخلي السياره

485
01:15:08,884 --> 01:15:11,775
ـ5 4 3 ...ـ

486
01:15:18,603 --> 01:15:22,283
!انها سيارة الشرطه
.حاول ان تُسرع

487
01:15:42,313 --> 01:15:45,611
.هيّا بِدل الإطار
حاضِر! اسرَع

488
01:15:48,297 --> 01:15:50,876
ـ 3 2 1 ...ـ

489
01:16:12,189 --> 01:16:14,689
(يا مُعلمه (ليو

490
01:16:16,775 --> 01:16:20,056
 ـ6 5 4 ...ـ

491
01:16:33,759 --> 01:16:42,861
.(لَن يُنقذكَ اي شخص يا عزيزي. سيفعلها (بَّين
.حقاً ؟ انهُ "الرجل الخارق" الصينيّ! انهُ رجل الكانفو

492
01:16:43,572 --> 01:16:47,766
حقاً هل سيطير؟ هل تعلم انهُ يطير؟

493
01:16:53,455 --> 01:16:57,328
.بِأمكانهِ الطيران وقد اخبرني بِنفسه

494
01:17:01,712 --> 01:17:04,423
ـ 6 5 ... ـ

495
01:17:04,869 --> 01:17:13,306
!"حلّق من اجلي يا "بطلي الخارق

496
01:17:19,908 --> 01:17:26,900
!"حلّق من اجلي يا "بطلي الخارق
(اِنهُ (بَّين

497
01:17:30,080 --> 01:17:32,251
(يا (بَّين

498
01:17:52,907 --> 01:17:56,282
!اتركهُ يَذهَب

499
01:18:05,344 --> 01:18:09,182
.قودي السياره
ماذا؟  كلا!

500
01:18:10,877 --> 01:18:13,072
.هيّا ارجع

501
01:19:07,525 --> 01:19:11,067
(ساعدنا يا (بَّين

502
01:20:04,186 --> 01:20:07,491
(يا (بّين

503
01:20:28,743 --> 01:20:33,896
!لاتتحركوا! اُمي! ابي
يا عزيزي هَل انتَ بخير؟

504
01:20:33,920 --> 01:20:36,380
ماهوَ الموقف؟

505
01:20:37,582 --> 01:20:45,302
ياسيدي لم نتمكن من العثور على (تشين بّين). لِماذا؟ اِتصل
!بالشرطه المحليه للمُساعده في البحث. ينبغي ايجاده

506
01:21:01,285 --> 01:21:04,926
(يا (بَّين)!  ياسيد (سميدت
ماذا تود قولهُ بَعدَ اِن وجدتَ طفلك؟

507
01:21:12,953 --> 01:21:17,915
"هذا ما اعتقدهُ بِشأن "البَطل الخارق
.انهُ لم يبقى قريباً منهم ليشكروه

508
01:21:17,940 --> 01:21:22,195
ولِهذا انهُ يبقى دائِما شخصاً غبر عادي
.وسينقذكَ عِندما تحتاجهُ ايضاً

509
01:21:29,413 --> 01:21:35,180
،لأنني اعلم ان ناديتهُ بالخفاء ثلاث مرات
.فَسيأتي حتماً

510
01:21:37,240 --> 01:21:42,766
:لِذا ماذا ساخبر الناس عن (بّين) حالياً
.انهُ رجلاً غير عادي

511
01:21:42,790 --> 01:21:47,336
.وانهُ ليسَ "رجلاً خارقاً" ايضاً
."بَل هوَ "رجل الكانفو

512
01:21:47,360 --> 01:22:05,860
<font color="#ebf00d">ترجمة وتدقيق فاضل البصري
"malkefadel"</font>

