1
00:00:00,400 --> 00:00:59,320
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

2
00:02:28,321 --> 00:02:30,615
خليج سوروغا , اليابان

3
00:02:56,307 --> 00:02:58,935
أهرامات الجيزة , مصر

4
00:03:19,080 --> 00:03:22,167
لوس أنجلوس , كاليفورنيا

5
00:03:28,506 --> 00:03:32,969
في الليلة الماضية إضطرت مكتب الطيران الفدرالي إلى إبقاء
جميع الطائرات الجوية على الأرض تاركين الآلاف عالقين

6
00:03:33,136 --> 00:03:37,640
و ذلك عند حدوث اخفاقات الكترونية و انخفاض غامض في
الطاقة الكهربائية في غرب الولايات المتحدة الأمريكية

7
00:03:38,224 --> 00:03:41,352
لكن أعظم خبر اليوم هو
أن الزفاف المنتظر حدوثه من قبل الجميع

8
00:03:41,686 --> 00:03:44,689
للثنائي الرائع ريد ريتشارد و سوزان ستورم

9
00:03:44,814 --> 00:03:46,483
سيحدث هذا السبت

10
00:03:48,067 --> 00:03:50,028
ريد ريتشارد : عالِم أو مشهور ؟

11
00:03:50,820 --> 00:03:51,571
هذا لا يصدق

12
00:03:52,447 --> 00:03:55,074
ظاهرات شاذة و غريبة جداً تحدث في جميع أنحاء العالم

13
00:03:55,492 --> 00:03:57,076
تناقض جميع قوانين الفيزياء المعروفة

14
00:03:57,660 --> 00:04:01,080
و كل ما يريد الإعلام معرفته هو نوع الخزف الذي اخترته

15
00:04:01,080 --> 00:04:04,417
و أي واحد اخترت ؟
ذاك الأزرق الذي به زهور صغيرة ؟

16
00:04:04,751 --> 00:04:07,587
آمل أن يكون قد أعجبك -
المعذرة , هل تمانع ؟ -

17
00:04:07,670 --> 00:04:10,298
إنه يحدث مرة أخرى , أليس كذلك ؟ -
أجل , بالطبع -

18
00:04:11,049 --> 00:04:14,219
كلا , نحن لن نؤجل أي شيء
ليس هذه المرة

19
00:04:14,636 --> 00:04:16,888
سيكون هذا الزفاف هو الذي لطالما حلمت به

20
00:04:16,888 --> 00:04:19,015
و أنا لن أسمح لأي شيء بأن يمنع حدوث ذلك

21
00:04:19,891 --> 00:04:23,228
ليس حتى التحول الغامض للمادة
في مستوى ذري فرعي

22
00:04:24,979 --> 00:04:27,357
هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي

23
00:04:29,192 --> 00:04:31,402
أعتقد أنها مثيرة للشفقة عندما تفكر في ذلك

24
00:04:31,778 --> 00:04:37,075
دكتور ريتشارد , أنا آسف جداً
لكن يبدو أن المقاعد التي لدينا جميعها ممتلئة

25
00:04:35,198 --> 00:04:37,325
و لكن لدينا مقاعد متاحة
في قسم السُياح

26
00:04:37,325 --> 00:04:39,619
حسنا , ها نحن -
ابتسموا -

27
00:04:39,619 --> 00:04:41,120
رائع -
انظري يا أمي -

28
00:04:41,412 --> 00:04:44,415
رائع , لنلتقط صورة أخرى -
في الواقع , لا بأس بذلك -

29
00:04:48,711 --> 00:04:49,587
هذا مقعدي

30
00:04:51,798 --> 00:04:53,091
المعذرة

31
00:05:06,354 --> 00:05:07,230
المعذرة

32
00:05:19,450 --> 00:05:21,911
ما رأيكم بأن نحاول الحصول على
رعاية و معاملة خاصة من شركة الطيران ؟

33
00:05:22,537 --> 00:05:23,329
ليعطوا لنا طائرة خاصة

34
00:05:23,621 --> 00:05:25,081
أعتقد أننا نحصل على الكثير من الرعاية هنا

35
00:05:27,667 --> 00:05:29,711
هذا مضحك , لكن لنتكلم بجدية

36
00:05:30,170 --> 00:05:31,963
هذا سيساعدك كثيراً
من الناحية المالية في إختراعاتك الصغيرة

37
00:05:32,589 --> 00:05:33,715
لا , شكراً -
المعذرة -

38
00:05:35,508 --> 00:05:38,136
فكروا في ذلك , سأراكم يا رفاق لاحقاً -
جوني , إلى أين تذهب ؟ -

39
00:05:39,262 --> 00:05:40,054
أنا لا أسافر في قسم السُياح

40
00:05:57,864 --> 00:05:59,115
آمل أن يهطل المطر

41
00:05:59,866 --> 00:06:02,619
لقد سقط الثلج من دون تحذير
من دون تغير في درجات الحرارة

42
00:06:02,785 --> 00:06:04,954
و قد غطى الأهرامات
ببوصتين من الثلج

43
00:06:05,288 --> 00:06:08,708
و في اليابان , البعض يقترحون
أن تجمد الخليج

44
00:06:08,791 --> 00:06:10,710
حدث بسبب نشاط بركاني تحت الماء

45
00:06:10,919 --> 00:06:13,713
بالرغم من أنه لم يحدث أي نشاطات
مشابهة لذلك في هذه المنطقة

46
00:06:14,005 --> 00:06:16,758
العلماء أنكروا تماماً تسَبُب
الاحترار الكوني في

47
00:06:16,800 --> 00:06:19,052
حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت

48
00:06:19,052 --> 00:06:20,178
حول الكرة الأرضية

49
00:06:20,386 --> 00:06:23,556
العلماء غير قادرين على
تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة

50
00:06:23,556 --> 00:06:26,643
و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت
هذه الأحداث هي من عمل الله

51
00:06:26,976 --> 00:06:28,394
و الآن مع أخبار أخرى

52
00:06:28,603 --> 00:06:32,774
زفاف ريد ريتشارد و سوزان ستورم أبهر مانهاتن و جميع من فيها

53
00:06:32,857 --> 00:06:36,110
قائمة الضيوف تتضمن الكثير من أعضاء نخبة نيويورك

54
00:06:37,904 --> 00:06:38,404
مرحباً عزيزي

55
00:06:39,614 --> 00:06:42,033
المدينة تحاول أن تفرض علينا أن ندفع ثمن 3 سيارات شرطة

56
00:06:42,033 --> 00:06:42,951
يقولون أننا دمرناها

57
00:06:43,368 --> 00:06:45,286
... حدث ذلك أثناء سرقة السيارة المدرعة لكنني

58
00:06:45,829 --> 00:06:47,831
أتذكر أننا دمرنا سيارتان فقط

59
00:06:49,916 --> 00:06:50,333
ريد

60
00:06:53,336 --> 00:06:55,338
حسناً , حسناً , حسناً , سأضع ذلك جانباً

61
00:06:56,548 --> 00:06:57,132
ماذا كنت تقولين ؟

62
00:06:57,674 --> 00:07:01,094
علي أن أجرب الفستان خلال نصف ساعة
بعد ذلك هناك الموسيقيين

63
00:07:01,302 --> 00:07:03,638
أنا لم أختر بعد الأماكن التي ستوضع فيها الزهور

64
00:07:04,806 --> 00:07:05,890
هناك الكثير لأفعله

65
00:07:06,307 --> 00:07:10,562
لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا
سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء

66
00:07:10,770 --> 00:07:12,730
و ماذا كنت تفعل عندما أتيت إلى هنا ؟

67
00:07:12,814 --> 00:07:14,524
كنت أكتب قائمة لما علي فعله

68
00:07:14,858 --> 00:07:15,316
حقاًَ ؟

69
00:07:15,859 --> 00:07:17,527
كلمة شرف -
يا أصحاب -

70
00:07:17,902 --> 00:07:20,029
لقد وصل الزي الجديد
ما رأيكم به ؟

71
00:07:23,533 --> 00:07:25,535
أظن أنه يستحيل أن ترتدي هذا , جوني

72
00:07:27,453 --> 00:07:28,913
ما الذي بينكم و بين الرأسمالية ؟

73
00:07:32,208 --> 00:07:34,878
ما هذا ؟ -
إنها فقط هواية لي  -

74
00:07:35,336 --> 00:07:38,256
... حقاً ؟ هل هي لعبة جيدة ؟ أم شيئاً

75
00:07:39,340 --> 00:07:40,967
علمي ؟ -
قليلاً من الإثنين -

76
00:07:45,805 --> 00:07:48,141
هل تعلم ؟ لطالما أكون مبهوراً و مشمئزاً من ذلك

77
00:07:48,308 --> 00:07:50,602
أجل , سو قالت لي أنني أدمنت على فعل ذلك

78
00:07:51,227 --> 00:07:52,061
لقد كنت أتمنى قول ذلك

79
00:07:53,480 --> 00:07:53,813
جوني

80
00:07:55,648 --> 00:07:56,983
... لا تخبر أحداً لكن

81
00:07:57,692 --> 00:07:59,944
لقد قمت بتحليل ثم ربط الإضطراب العالمي

82
00:08:01,905 --> 00:08:03,907
لقد كان سببها إشعاع كوني

83
00:08:03,948 --> 00:08:06,951
لا يختلف عن الذي أمدنا بقوانا -
رائع , هذا -

84
00:08:07,368 --> 00:08:09,454
هذا مضجر جداً , إذاً اسمع

85
00:08:09,662 --> 00:08:12,290
هنالك شيء مهم جداً علي أن أحدثك به

86
00:08:13,249 --> 00:08:16,336
أجل , بالطبع -
حفلة عزوبيتك -

87
00:08:18,338 --> 00:08:19,798
لا , كن جدياً يا جوني

88
00:08:20,340 --> 00:08:20,715
جون

89
00:08:22,175 --> 00:08:24,344
الدراسات تظهر أن جوني اسم
يدل على الصغر

90
00:08:25,428 --> 00:08:27,430
أنا أتكلم بجدية يا جوني
لا حفلات للعزوبية

91
00:08:27,555 --> 00:08:28,765
إن هذا ليس من شيمي

92
00:08:30,391 --> 00:08:31,309
إذاً إفعل ذلك من أجل بين

93
00:08:31,643 --> 00:08:33,937
إن هذا يعني الكثير لهذا الرجل الضخم
ستحطم قلبه إن لم تفعل ذلك

94
00:08:35,104 --> 00:08:37,357
إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟

95
00:08:37,357 --> 00:08:38,900
أنا لدي الكثير لأفعله قبل الزفاف

96
00:08:39,400 --> 00:08:41,653
في الحقيقة , أنا أعتقد أن سو ستتضايق من ذلك

97
00:08:43,029 --> 00:08:44,823
هل تعلم ما الذي أعتقد أنه سيُضايق سو ؟

98
00:08:45,698 --> 00:08:47,992
أن هناك شخصاً ما أخبرها
بأنك في الحقيقة

99
00:08:48,034 --> 00:08:51,079
تُجري بحثاً على الإضطرابات العالمية و الإشعاع الكوني

100
00:08:51,079 --> 00:08:53,081
بدلاً من التركيز على الزفاف

101
00:08:54,332 --> 00:08:55,917
كما وعدت

102
00:09:06,761 --> 00:09:08,555
لا بأس بحفلة العزوبية

103
00:09:09,097 --> 00:09:10,473
لكن من دون راقصات عراة

104
00:09:57,896 --> 00:10:00,940
هل هذا هو ؟ -
أنا لا أعرف أي أحد هنا -

105
00:10:01,107 --> 00:10:03,693
لقد أردت دعوة بعضاً من أصدقائك
لكنك ليس لديك أي أصدقاء

106
00:10:06,196 --> 00:10:07,655
جوني , لقد كان بيننا اتفاق

107
00:10:09,032 --> 00:10:10,241
إنهم ليسوا راقصات عراة

108
00:10:12,327 --> 00:10:13,036
إنهم فقط جذابين

109
00:10:16,956 --> 00:10:20,793
أنت السيد الخارق , أليس كذلك ؟
الخارقون رائعون جداً

110
00:10:24,923 --> 00:10:26,341
يا للروعة , أنت رائع حقاً

111
00:10:27,175 --> 00:10:29,761
أريد مشروباً بأكبر كأس لديك

112
00:10:30,011 --> 00:10:31,387
لا مشكلة

113
00:10:47,075 --> 00:10:49,077
مساء الخير , و أهلاً و سهلاً بكم في مبنى باكستر

114
00:10:51,121 --> 00:10:52,122
هل يمكنني مساعدتك ؟

115
00:10:52,664 --> 00:10:54,082
لا , أنت لا تستطيع أن تستخدم هذا المصعد

116
00:11:01,423 --> 00:11:03,050
سيدة ستورم ستراكم بعد قليل

117
00:11:06,637 --> 00:11:07,137
مرحباً

118
00:11:08,472 --> 00:11:09,056
شكراً روبيرتا

119
00:11:12,768 --> 00:11:15,103
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نحن هنا لنرى دكتور ريتشارد -

120
00:11:15,562 --> 00:11:16,897
أنا آسفة , لكنه ليس هنا الآن

121
00:11:17,147 --> 00:11:18,357
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

122
00:11:18,357 --> 00:11:20,859
أجل , يمكنك أن تذهبي بنا لنرى دكتور ريتشارد

123
00:11:23,320 --> 00:11:23,821
حسناً

124
00:11:32,663 --> 00:11:33,121
آسف

125
00:11:35,582 --> 00:11:38,335
الكون في بادئ الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم

126
00:11:38,544 --> 00:11:39,044
و بعد ذلك

127
00:11:41,088 --> 00:11:41,880
لقد انفجر

128
00:11:42,256 --> 00:11:43,757
و في غضون تريليون من الثواني

129
00:11:44,007 --> 00:11:47,427
ظل يتوسع بسرعة هائلة
حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا

130
00:11:47,594 --> 00:11:50,514
يا للروعة , أنت ذكي جداً

131
00:11:50,973 --> 00:11:52,641
شكراً , هذا يعني لي الكثير

132
00:11:54,977 --> 00:11:56,145
أنا أحب هذه الأغنية , هل تريد أن ترقص ؟

133
00:11:56,145 --> 00:11:57,729
لا , لا , لا أريد -
لا , بل تريد -

134
00:11:57,729 --> 00:11:59,982
لا , صدقاً , أنا لا أريد -
هيا , ستكون رائعاً -

135
00:12:00,315 --> 00:12:01,358
لا أريد أي إحراج

136
00:12:13,245 --> 00:12:15,998
استرخي , تسلى قليلاً و اقضي وقتاً ممتعاً

137
00:12:17,708 --> 00:12:19,585
أجل هكذا , أجل

138
00:12:22,671 --> 00:12:23,547
أجل هكذا

139
00:12:34,183 --> 00:12:36,518
إنه يعرف كيف يخفف عن نفسه -
بدون شك -

140
00:13:01,502 --> 00:13:03,420
ها هو هناك -
أجل -

141
00:13:04,505 --> 00:13:05,797
... لسوء الحظ

142
00:13:12,346 --> 00:13:12,930
له

143
00:13:17,309 --> 00:13:17,684
هلاَّ نذهب له ؟

144
00:13:24,149 --> 00:13:25,943
أعتقد أن وقت القتال أصبح وشيكاً

145
00:13:27,152 --> 00:13:29,112
.... سو , ماذا

146
00:13:32,741 --> 00:13:33,534
جنرال هيجس

147
00:13:35,494 --> 00:13:36,286
لنتحدث في مكان أكثر خصوصية و هدوءاً من هنا

148
00:13:37,496 --> 00:13:39,832
إلا إذا كنت تريد أن ترفع الكؤوس من على بطن أحدهم

149
00:13:41,708 --> 00:13:43,585
... لقد كنت فقط أشرح للفتيات

150
00:13:44,127 --> 00:13:45,420
الإنفجار الكبير

151
00:13:45,963 --> 00:13:48,173
لقد كانت فكرة جوني , أنا فقط

152
00:13:48,841 --> 00:13:49,341
لا أعلم

153
00:13:51,718 --> 00:13:53,095
كيف يعرف ريد الجنرال ؟

154
00:13:54,054 --> 00:13:57,850
قبل سنين قليلة كانوا هم يريدون تغيير
النظام الدفاعي المضاد للصواريخ لنوع أفضل

155
00:13:57,891 --> 00:14:00,018
و ريد شهد على أن التكنولوجيا لن تعمل

156
00:14:00,018 --> 00:14:03,272
أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا

157
00:14:03,480 --> 00:14:06,191
شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة

158
00:14:06,191 --> 00:14:07,359
مع عالِم مدني

159
00:14:07,734 --> 00:14:11,071
و خاصة عالِم يتمتع بكل هذه الشعبية مثلك

160
00:14:11,738 --> 00:14:13,407
إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال

161
00:14:15,617 --> 00:14:16,326
ما الذي باستطاعتي فعله لك ؟

162
00:14:16,952 --> 00:14:17,578
كما تعلم

163
00:14:17,578 --> 00:14:20,080
لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم

164
00:14:20,414 --> 00:14:23,250
بصورة رسمية لم نولي لهذه الأحداث
أهمية كبيرة أمام الجمهور

165
00:14:23,417 --> 00:14:24,585
لكننا قلقين من أن يكون ذلك عبارة عن

166
00:14:25,627 --> 00:14:29,173
أشياء شاذة قد تهدد الأمن القومي للوطن

167
00:14:29,590 --> 00:14:32,050
لقد أخذنا هذه الصور عن طريق أحد جواسيسنا
للأقمار الصناعية قبل يومين

168
00:14:36,305 --> 00:14:36,763
ما هذا ؟

169
00:14:37,222 --> 00:14:39,433
نحن نأمل أن يستطيع دكتور ريتشارد إخبارنا

170
00:14:40,225 --> 00:14:42,060
أنا أخشى أنني لم أرى أي
شيئاً مشابهاً لذلك من قبل

171
00:14:42,895 --> 00:14:43,228
بين ؟

172
00:14:45,481 --> 00:14:47,357
حسناً , لقد كنت سأقول إن هذا نيزك

173
00:14:47,357 --> 00:14:48,734
لكن مساره خاطئ

174
00:14:49,651 --> 00:14:51,320
هذا الشيء يشع منه طاقة هائلة

175
00:14:51,945 --> 00:14:52,488
القي نظرة على هذا

176
00:14:53,489 --> 00:14:56,533
لقد ظهر في مناطق نائية من العالم
منذ بداية حدوث هذه الأحداث الغريبة

177
00:14:57,951 --> 00:15:00,496
لقد قمنا بحساب قطره و وجدنا أنه يبلغ 200 متراً

178
00:15:01,872 --> 00:15:03,499
إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء

179
00:15:03,582 --> 00:15:06,502
فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له

180
00:15:06,877 --> 00:15:11,215
إنه من الممكن بناء جهاز استشعار موصل بشبكة
الأقمار الصناعية لمبنى باكستر

181
00:15:11,256 --> 00:15:13,759
و هكذا يمكننا تحديد موقع هذا الشيء بدقة

182
00:15:13,801 --> 00:15:17,179
جيد , إذاً , أنتَ ابني لنا جهاز الاستشعار هذا
... و نحن بعد ذلك سنقوم بتوصيله بشبكة

183
00:15:17,221 --> 00:15:17,888
أنا أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك

184
00:15:19,598 --> 00:15:20,015
ماذا ؟

185
00:15:22,226 --> 00:15:25,896
أنا سأتزوج هذا السبت
أنا فقط ليس لدي الوقت لذلك

186
00:15:28,315 --> 00:15:31,735
ريتشارد , بلدك تحتاج إلى مساعدتك

187
00:15:33,487 --> 00:15:35,614
اسمع , لمَ لا تتصل بالبروفيسور جيف واجنر ؟

188
00:15:35,948 --> 00:15:37,991
إنه مدير قسم الفيزياء في براون

189
00:15:37,991 --> 00:15:40,202
أنا متأكد من أنه في استطاعته مساعدتك -
لقد توقعت أكثر من ذلك ريتشاردز -

190
00:15:42,579 --> 00:15:43,372
حتى منك

191
00:15:57,594 --> 00:15:59,596
جون ستورم , مؤسسة الخارقين الأربعة

192
00:16:01,181 --> 00:16:03,517
هل أنت في الأساس عارضة أزياء محترفة ؟ -
لست مهتمة -

193
00:16:03,517 --> 00:16:05,686
لأنه لديك قوام رائع -
لست مهتمة -

194
00:16:10,816 --> 00:16:12,484
لقد تركتني و ذهبت بعيداً

195
00:16:13,026 --> 00:16:14,778
و أنا بالتأكيد كنت ما أزال أتكلم

196
00:16:15,946 --> 00:16:18,323
أنا لا أستطيع تصديق أنك رفضت للتو مشروع علمي

197
00:16:20,492 --> 00:16:22,077
إنهم يستطيعون بناء جهاز استشعار من دوني

198
00:16:23,495 --> 00:16:25,622
أهم شيء الآن هو زفافنا

199
00:16:25,914 --> 00:16:28,959
من غير تأجيلات , من غير مقاطعات -
شكراً -

200
00:16:30,002 --> 00:16:33,255
و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة

201
00:16:33,505 --> 00:16:36,216
لا تقلق بشأن ذلك , أنا أعرفك

202
00:16:38,260 --> 00:16:39,052
أنا مسرورة لأنك تسليت

203
00:16:40,804 --> 00:16:41,263
شكراً

204
00:16:43,140 --> 00:16:44,057
... بالإضافة إلى

205
00:16:45,184 --> 00:16:48,270
لقد كانت حفلتك لا شيء بالمقارنة بحفلتة عزوبيتي

206
00:16:50,355 --> 00:16:51,732
لقد كانت جامحة

207
00:16:54,026 --> 00:16:54,610
جامحة ؟

208
00:17:05,537 --> 00:17:06,455
هيا

209
00:17:39,363 --> 00:17:40,948
ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟

210
00:17:42,366 --> 00:17:45,035
لا شيء , أتنشق بعض الهواء فحسب

211
00:17:45,536 --> 00:17:47,621
أنت تفعل هذا الشيء للجنرال , أليس كذلك ؟

212
00:17:49,206 --> 00:17:51,291
أعتقد أن سوزي لا تعرف عنه أي شيء

213
00:17:51,750 --> 00:17:54,336
لا تقلق , سأُبقي فمي مغلقاً

214
00:17:55,587 --> 00:17:57,089
هذا إذا كان لدي أصلاً فم

215
00:17:58,757 --> 00:18:00,175
حسناً , لا تخبر جوني

216
00:18:02,427 --> 00:18:04,972
لا تخبر جوني ماذا ؟ -
عظيم -

217
00:18:05,430 --> 00:18:07,224
هل أنت تبني هذا الشيء ؟ -
كلا -

218
00:18:08,684 --> 00:18:11,019
إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك

219
00:18:11,186 --> 00:18:13,689
هلاَّ تتكتم على هذا ؟ -
أنا أعرف -

220
00:18:14,231 --> 00:18:14,898
لا تقلق

221
00:18:16,150 --> 00:18:18,360
إنهم يسمونه
زفاف القرن

222
00:18:18,652 --> 00:18:21,405
ريد رتشارد و سوزان ستورم معروفان أيضاً

223
00:18:21,446 --> 00:18:24,074
بالسيد الخارق و المرأة الخفية

224
00:18:24,074 --> 00:18:29,246
سوف يحاولون مرة أخرى عقد الرباط اليوم في
... مراسم حفل زفاف رائع في نيويورك , و معجبيهم

225
00:18:39,381 --> 00:18:42,050
إنظروا إلى كل هؤلاء الطفيليات -
شيء لا يصدق -

226
00:18:42,593 --> 00:18:43,677
إنهم لا يخجلون

227
00:18:47,848 --> 00:18:51,768
اسمعوا , اسمعوا جميعاً
إن اليوم هو يوم خاص جداً بالنسبة لأختي

228
00:18:51,768 --> 00:18:53,479
و ربما أهم يوم في حياتها كلها

229
00:18:54,396 --> 00:18:57,566
كل ما أريد قوله لكم يا جماعة
من فضلكم احترموا خصوصيتنا

230
00:19:00,819 --> 00:19:05,073
لقد كنت أمزح فحسب , نحن سنقوم ببيع صور
الزفاف الحصرية بالمزاد العلني لأعلى مراهن

231
00:19:05,073 --> 00:19:07,367
إذاً , اذهبوا على النت و قوموا بوضع رهاناتكم

232
00:19:10,454 --> 00:19:12,289
إذاً , ما الذي تحتاجينه لمواعدة االرجل المُلتهب ؟

233
00:19:13,123 --> 00:19:15,751
ملابس داخلية غير قابلة
للإشتعال , و الكثير من الدهون

234
00:19:16,752 --> 00:19:17,336
شكراً

235
00:19:34,436 --> 00:19:36,230
سوزان ستورم و ريد ريتشارد

236
00:19:37,022 --> 00:19:40,859
الدعوة يا سيدي -
أنا يجب أن أكون في هذه القائمة -

237
00:19:41,151 --> 00:19:42,694
الاسم -
ستان لي -

238
00:19:43,111 --> 00:19:46,907
أجل , محاولة جيدة يا سيدي , محاولة جيدة -
لا , لا , صدقاً , أنا ستان لي -

239
00:19:51,245 --> 00:19:52,913
هذا ليس ما تخيلته قط

240
00:19:54,039 --> 00:19:54,915
إنه ليس كذلك أبداً

241
00:19:55,499 --> 00:19:59,837
لا , إليشا , إنني فقط لا أشعر بأن هذا بالشيء الصحيح

242
00:20:01,755 --> 00:20:02,339
... عزيزتي

243
00:20:04,758 --> 00:20:06,260
أعتقد أنه حتى الأبطال الخارقين

244
00:20:06,260 --> 00:20:08,679
قد يكونون قلقين في يوم زواجهم

245
00:20:09,012 --> 00:20:10,013
إن الأمر أكثر من ذلك

246
00:20:10,556 --> 00:20:12,599
إذا كانت ستكون حياتي دائماً كالسيرك هكذا

247
00:20:13,475 --> 00:20:15,894
هل تريدين منا حقاً أن يكون لنا أطفالاً في كل هذا ؟

248
00:20:16,770 --> 00:20:18,897
هذا ليس طبيعياً على الإطلاق

249
00:20:20,482 --> 00:20:21,942
بين و أنا لسنا طبيعيين

250
00:20:22,359 --> 00:20:25,779
لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء

251
00:20:28,198 --> 00:20:28,991
هل تحبين ريد ؟

252
00:20:30,784 --> 00:20:32,369
أكثر من أي شخص أحببته

253
00:20:34,746 --> 00:20:36,373
إذاً , ليس عليك أن تقلقي على شيء

254
00:20:40,085 --> 00:20:40,752
شكراً

255
00:20:51,096 --> 00:20:51,555
حسناً

256
00:20:54,641 --> 00:20:55,434
رائع -
ماذا ؟ -

257
00:20:55,684 --> 00:20:56,643
لدي بثرة

258
00:20:57,019 --> 00:20:59,021
هل وضعت مكياج عليها ؟ -
أنا أعلم , لقد انتهيت من وضع المكياج -

259
00:21:01,273 --> 00:21:02,065
تم اجتناب الأزمة

260
00:21:02,983 --> 00:21:06,403
الآن كل ما علي فعله هو أن أستمر في التركيز
على هذه البثرة طوال ال8 ساعات القادمة

261
00:21:11,325 --> 00:21:12,534
ريد , هيا

262
00:21:12,826 --> 00:21:15,162
ستُفوت زواجك -
دقيقة واحدة -

263
00:21:17,372 --> 00:21:17,956
لقد انتهيت تقريباً

264
00:21:22,377 --> 00:21:24,922
أيها الجنرال , سأوصل جهاز الإستشعار بالشبكة

265
00:21:26,089 --> 00:21:27,382
الآن -
النظام متصل بالشبكة -

266
00:21:33,138 --> 00:21:35,390
هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني

267
00:21:35,390 --> 00:21:37,184
في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره

268
00:21:37,434 --> 00:21:38,352
هذا ما نأمله ريتشارد

269
00:21:38,602 --> 00:21:40,479
لقد وصلتنا تقارير بوجود فوهتان أخريتان

270
00:21:40,813 --> 00:21:42,189
ريد , إذهب إلى العروس

271
00:21:42,189 --> 00:21:45,067
حسناً , حسناً , دعني فقط أقوم
بتوصيله بحاسوبي الرقمي الشخصي

272
00:21:45,400 --> 00:21:48,195
ريد -
و ... هذا كل شيء -

273
00:21:48,737 --> 00:21:52,950
جيد , هذا رائع , الآن هلَّا تذهب لتحلق ذقنك
و ترتدي بدلة ما ؟ إنك ستتزوج بعد ساعة

274
00:21:52,950 --> 00:21:54,117
و أنت تبدو الآن كالمتشرد

275
00:21:54,284 --> 00:21:55,118
بالطبع

276
00:21:58,163 --> 00:21:58,539
ماذا ؟

277
00:22:02,668 --> 00:22:03,335
سأتزوج

278
00:22:09,424 --> 00:22:09,883
يا إلهي

279
00:22:11,718 --> 00:22:13,053
سأتزوج

280
00:22:15,889 --> 00:22:17,474
إنك تمتلك أرجل مفكوكة

281
00:22:18,475 --> 00:22:22,813
النظام متصل بالشبكة

282
00:22:26,066 --> 00:22:26,650
مرحباً , جوني

283
00:22:27,776 --> 00:22:30,988
يا للروعة , هل هذا أدهش شخصاً آخر ؟

284
00:22:31,071 --> 00:22:33,031
كيف عرفت أنه كان أنا ؟
أنا لم أقل أي شيء

285
00:22:33,323 --> 00:22:35,325
بصراحة , رائحتك تشبه رائحة الرماد

286
00:22:36,910 --> 00:22:37,494
لقد تأخرت

287
00:22:37,911 --> 00:22:39,371
دعنا لا نتحدث عني اليوم

288
00:22:39,746 --> 00:22:41,248
إنه أهم يوم بالنسبة لريد و سو

289
00:22:41,582 --> 00:22:43,125
دعنا نمنحهم الإنتباه على سبيل التغيير

290
00:22:43,709 --> 00:22:45,878
لا تفعل هذا

291
00:22:46,420 --> 00:22:49,423
حسناً , أنت مثالي -
أنت مثالية -

292
00:22:54,261 --> 00:22:55,429
سأراك في الأعلى

293
00:22:57,264 --> 00:22:57,848
إلى اللقاء , جوني

294
00:23:00,267 --> 00:23:03,187
إذاً , يبدو أن علاقتك بإليشا جيدة

295
00:23:03,770 --> 00:23:04,813
أنا سعيد لرؤية ذلك

296
00:23:05,147 --> 00:23:07,149
أجل , أنا رجل محظوظ

297
00:23:07,524 --> 00:23:08,484
أجل , أنت كذلك

298
00:23:09,818 --> 00:23:10,903
لدي سؤال لك يا صديقي

299
00:23:12,362 --> 00:23:13,280
... كيف أنتما الإثنين تفعلان

300
00:23:17,201 --> 00:23:18,660
هذا ليس من شأنك

301
00:23:18,702 --> 00:23:19,912
حسناً , حسناً , أنا قلق فقط

302
00:23:20,704 --> 00:23:23,415
أنا أكره أن تستيقظ في الصباح
و تجدها ميتة نتيجة إنهيار صخري

303
00:23:24,082 --> 00:23:25,876
أنا سأريك إنهار صخري

304
00:23:25,876 --> 00:23:29,379
جاسوس الأقمار الصناعية
للولايات المتحدة - إبسيلون

305
00:23:45,687 --> 00:23:47,481
ما أنت ؟

306
00:23:58,033 --> 00:23:58,617
شكراً

307
00:24:01,829 --> 00:24:02,287
جوني ؟

308
00:24:04,122 --> 00:24:05,666
لم يكن عليك أن تضايقه كثيراً هكذا

309
00:24:06,333 --> 00:24:07,334
لقد كانت مزحة

310
00:24:08,210 --> 00:24:11,505
لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب

311
00:24:12,297 --> 00:24:15,342
أعتقد أنك تغار منه -
تعتقدين أنني أغار منه ؟ -

312
00:24:16,260 --> 00:24:17,386
هل رأيتي الفتيات الاتي واعدتهن ؟

313
00:24:18,762 --> 00:24:19,221
كلا

314
00:24:22,432 --> 00:24:25,394
لا يمكنك أن تخدع نفسك للأبد , أيها الملتهب

315
00:24:29,314 --> 00:24:30,524
عروس الرجل المطاطي

316
00:24:30,899 --> 00:24:33,652
لا تبدأ -
لا تستمعين إليه , إنك تبدين رائعة -

317
00:24:34,111 --> 00:24:35,028
سأراك في الخارج

318
00:24:35,612 --> 00:24:37,322
هيا بنا , لنذهب

319
00:24:37,447 --> 00:24:37,990
حسناً

320
00:24:42,828 --> 00:24:44,955
أتعلمين ؟ لا تبدين سخيفة جداً في هذا الثوب

321
00:24:46,331 --> 00:24:49,293
هل هذا كلام بغيض من أخي يعني
أنت تبدين جميلة ؟

322
00:24:51,253 --> 00:24:52,129
أنت تبدين جميلة

323
00:24:56,258 --> 00:24:56,800
شكراً

324
00:25:12,274 --> 00:25:13,192
والدنا كان سيكون فخوراً

325
00:25:16,778 --> 00:25:17,237
أجل

326
00:25:39,927 --> 00:25:41,178
إنذار
إشعاع كوني

327
00:25:43,388 --> 00:25:46,058
ريد , أطفئ هذا الشيء الخلوي الآن -
... في الواقع -

328
00:26:27,724 --> 00:26:31,061
... أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم ل

329
00:26:33,147 --> 00:26:36,233
ستورم و ريد , تهانينا على الزواج

330
00:26:38,569 --> 00:26:39,528
أين كنت ؟

331
00:26:40,863 --> 00:26:44,741
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا
اليوم لنوحد بين هذين الثنائي

332
00:26:45,033 --> 00:26:47,870
ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً

333
00:26:51,582 --> 00:26:52,374
... بواسطة

334
00:26:53,167 --> 00:26:56,295
... بعقد -
إنذار , إشعاع كوني -

335
00:26:57,963 --> 00:26:58,672
الزواج المقدس

336
00:26:58,881 --> 00:27:01,508
أنا لا أستطيع تصديق أنك أحضرت هذا الشيء إلى الزفاف

337
00:27:01,633 --> 00:27:03,469
أعلم , لكن هنالك سبب جيد لذلك

338
00:27:03,594 --> 00:27:06,138
علينا أن ننتهي من هذا بسرعة -
هذا رومانسي -

339
00:27:07,848 --> 00:27:09,641
هل أكمل ؟ -
أجل , من فضلك -

340
00:27:11,226 --> 00:27:14,688
هناك أنواع كثيرة من الحب -
هلَّا تنتقل إلى النهاية ؟ من فضلك -

341
00:27:15,105 --> 00:27:17,107
ريد -
المعذرة ؟ -

342
00:27:18,942 --> 00:27:20,986
إنذار
الوصول الوشيك إلى نيويورك

343
00:27:27,034 --> 00:27:27,993
ما الذي يحدث ؟

344
00:27:41,840 --> 00:27:44,051
هناك عطل في المحرك , سنسقط , سنسقط

345
00:27:46,011 --> 00:27:46,720
هذا متأخر جداً

346
00:27:54,770 --> 00:27:57,231
ارتفع للأعلى , ارتفع للأعلى -
أنا أحاول -

347
00:28:14,957 --> 00:28:15,666
بين

348
00:28:29,471 --> 00:28:31,431
جوني -
إنها من نوع دولتشي -

349
00:28:35,644 --> 00:28:36,311
اشتعل

350
00:28:53,078 --> 00:28:54,037
تباً , إنه سريع

351
00:29:06,967 --> 00:29:07,968
هذا رائع

352
00:29:38,248 --> 00:29:38,790
أسرَع

353
00:30:10,155 --> 00:30:11,198
حان الوقت لإنهاء هذا

354
00:30:16,370 --> 00:30:17,037
هل يمكننا أن نتحدث ؟

355
00:30:27,840 --> 00:30:28,423
حسناً

356
00:30:29,508 --> 00:30:30,342
أنت تفوز

357
00:30:39,351 --> 00:30:41,562
اشتعل , هيا

358
00:30:42,104 --> 00:30:42,771
اشتعل

359
00:31:06,670 --> 00:31:07,504
مرحباً

360
00:31:20,684 --> 00:31:22,811
سيدك يستدعيك

361
00:31:23,479 --> 00:31:25,481
عالم آخر ينتظر

362
00:31:26,773 --> 00:31:28,442
قم بذلك بسرعة

363
00:31:33,864 --> 00:31:34,781
إنه يبدو و كأنه رجل

364
00:31:35,073 --> 00:31:37,576
لكنه مغطى بالكامل بالفضة
و يطير على شيء يشبه

365
00:31:39,286 --> 00:31:40,454
يشبه لوح تزلج من نوع ما

366
00:31:40,454 --> 00:31:43,540
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً -
لا , لا , ليس هكذا أبداً -

367
00:31:44,124 --> 00:31:45,542
... إذاً , هل تبعت الرجل اللامع

368
00:31:45,542 --> 00:31:47,795
إلى مملكة الحلويات حتى وصلت إلى
نهاية قوس قزح في الغيوم ؟

369
00:31:47,795 --> 00:31:51,340
اسمع , أنا أعرف ما الذي رأيته -
شكراً , لا بأس جوني -

370
00:31:52,049 --> 00:31:53,759
أياً كان المظهر الفيزيائي لهذا الشيء

371
00:31:53,759 --> 00:31:56,595
فهو لديه القدرة على تحويل المادة و الطاقة

372
00:31:56,595 --> 00:31:58,096
إذاً , هو سبب الأشياء الشاذة

373
00:31:58,430 --> 00:32:01,683
يبدو أنه يشع الطاقة الكونية عندما يُجهد نفسه

374
00:32:01,683 --> 00:32:05,896
مؤثراً على المواد عشوائياً
من الواضح أن هذا الكائن ... هذا

375
00:32:07,981 --> 00:32:09,233
المتزلج الفضي

376
00:32:10,692 --> 00:32:12,069
لم يرد أن يُكتشف أمره

377
00:32:12,945 --> 00:32:13,987
لقد دمر جهاز الإستشعار

378
00:32:14,655 --> 00:32:17,449
هل كان يعلم بشأن تعقبنا له ؟  -
و تتبع إشارة الجهاز حتى وصل إلى هنا -

379
00:32:17,908 --> 00:32:20,118
نحن نتعامل مع شيء ذكي جداً

380
00:32:23,956 --> 00:32:24,957
هل تشعر أنك بخير ؟

381
00:32:25,207 --> 00:32:28,127
أجل , سأذهب لأتمشى قليلاً

382
00:32:32,631 --> 00:32:34,633
يجب علينا أن ندمر هذا الشيء
قبل أن يهاجمنا مرة أخرى

383
00:32:35,134 --> 00:32:37,094
ريتشاردز , جد طريقة أخرى نستطيع تعقبه بها

384
00:32:44,726 --> 00:32:46,395
سو , أنا آسف جداً

385
00:32:47,062 --> 00:32:49,940
السبب الوحيد لعدم إخبارك هو أنني لم
أرد أن أراك قلقة

386
00:32:49,898 --> 00:32:51,817
أنا لست غاضبة من بنائك لجهاز الإستشعار

387
00:32:51,900 --> 00:32:53,902
لقد كان الفعل الصحيح -
رائع -

388
00:32:57,948 --> 00:32:58,824
أنا لم أنتهي بعد

389
00:33:03,162 --> 00:33:05,122
حسناً , آسف
من فضلك , أكملي

390
00:33:05,372 --> 00:33:07,875
أرأيت ؟ هذا يثبت كل ما كنت أقوله لك من البداية

391
00:33:07,875 --> 00:33:10,043
هل يمكنك إبطال حقل القوة ؟ من فضلك -
... نحن لا نستطيع -

392
00:33:10,419 --> 00:33:11,044
آسفة

393
00:33:12,671 --> 00:33:15,090
نحن لا نستطيع حتى إقامة حفل زفافنا
من دون أن يتحول الأمر إلى حرب عالمية ثالثة

394
00:33:15,132 --> 00:33:19,261
أنا أعلم , لكننا إذا تزوجنا , كل شيء سيعود إلى طبيعته

395
00:33:19,261 --> 00:33:22,473
نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً
طالما نحن نفعل ما نفعل

396
00:33:23,640 --> 00:33:25,934
كيف سيكون من الممكن
أن ننشئ عائلة هكذا ؟

397
00:33:30,314 --> 00:33:32,441
أنا ... أنا سأذهب لأتفقد جوني

398
00:33:45,795 --> 00:33:46,337
جوني؟

399
00:33:54,303 --> 00:33:55,221
هل أنت بخير ؟

400
00:34:02,645 --> 00:34:03,229
جوني

401
00:34:04,772 --> 00:34:05,689
جوني , هل أنت بخير ؟

402
00:34:06,899 --> 00:34:07,691
لا أعرف

403
00:34:09,151 --> 00:34:11,612
أشعر بغرابة منذ مواجهتي للرجل المتزلج الفضي

404
00:34:11,362 --> 00:34:12,988
ربما ينبغي علينا أن نفحصك

405
00:34:15,408 --> 00:34:17,410
ماذا فعلت ؟ -
لم أفعل أي شيء -

406
00:34:17,993 --> 00:34:19,578
توقفي , اقفزي و تدحرجي
توقفي , اقفزي و تدحرجي

407
00:34:20,287 --> 00:34:21,872
يا إلهي , سو

408
00:34:24,625 --> 00:34:26,085
اصمدي , سأمسك بك , حسناً ؟

409
00:34:28,254 --> 00:34:28,879
اشتعل

410
00:34:30,840 --> 00:34:31,382
انتبهي

411
00:34:37,138 --> 00:34:37,847
ريد

412
00:34:40,891 --> 00:34:42,017
النجدة -
سو ؟ -

413
00:34:42,351 --> 00:34:43,227
أنا أشتعل

414
00:34:47,690 --> 00:34:49,567
أنت تشتعلين -
هل تعتقد ذلك ؟ -

415
00:34:49,775 --> 00:34:51,861
اصمدي -
اسحبني إلى الداخل -

416
00:34:55,573 --> 00:34:56,741
أليس هذا هو الملتهب ؟

417
00:34:56,741 --> 00:34:57,867
جوني , جوني

418
00:34:58,617 --> 00:35:01,287
أنا لست جوني -
سو , كيف حدث ذلك ؟ -

419
00:35:01,328 --> 00:35:03,914
لقد لمست جوني و من ثم حدث هذا

420
00:35:04,165 --> 00:35:05,916
أين جوني ؟  -
هنا -

421
00:35:07,126 --> 00:35:07,793
جرب أن تلمسها مرة أخرى

422
00:35:15,885 --> 00:35:16,719
إبتعدوا  من هنا

423
00:35:17,887 --> 00:35:18,971
سو , ملابسك

424
00:35:21,515 --> 00:35:23,309
لماذا هذا يحدث لي دائماً ؟

425
00:35:25,061 --> 00:35:27,146
كل نتائج سو طبيعية

426
00:35:27,438 --> 00:35:30,191
... لكن جوني -
جوني ماذا ؟ -

427
00:35:31,358 --> 00:35:33,944
مواجهتك للمتزلج الفضي
أثرت على خلاياك

428
00:35:34,820 --> 00:35:36,197
إنها تظل عائمة بشكل ثابت

429
00:35:38,949 --> 00:35:39,909
هل هذا سيء ؟

430
00:35:41,702 --> 00:35:44,246
بما أن هذا هو سبب حدوث
التغيير المؤقت لقدرات سو

431
00:35:44,246 --> 00:35:47,124
فينبغي علي بالطبع أن أجري بعض الإختبارات -
هل تريد متطوع ؟ -

432
00:35:47,249 --> 00:35:48,459
لا , لا , لا -
لا , لا , لا -

433
00:35:50,044 --> 00:35:51,212
هذا خطير

434
00:35:51,837 --> 00:35:53,297
لقد كنت فقط أريد أن أعطيه عناقاً

435
00:35:53,381 --> 00:35:55,591
نحن لا نعرف مدى امتداد هذه الحالة بعد

436
00:35:55,633 --> 00:35:57,676
قد يكون آخذ في التقدم
قد يكون متدهور

437
00:35:57,676 --> 00:35:58,886
قد يكون لا بأس به -
لا , بين -

438
00:35:59,470 --> 00:36:03,641
بين -
إنه أنا -

439
00:36:04,058 --> 00:36:04,975
لقد عدت

440
00:36:13,901 --> 00:36:15,903
يا إلهي

441
00:36:17,154 --> 00:36:18,030
بالله عليك

442
00:36:18,072 --> 00:36:21,325
لقد قلنا للتو أن هذا خطير -
أجل , خطير -

443
00:36:24,078 --> 00:36:25,996
لابد أنك تمازحني

444
00:36:28,374 --> 00:36:30,459
هذا ليس سيئاً -
مدهش -

445
00:36:30,501 --> 00:36:33,879
ريد , من الأفضل أن تصلح ذلك -
أنا أعمل على ذلك -

446
00:36:35,089 --> 00:36:36,132
بين توقف عن فعل ذلك

447
00:36:36,465 --> 00:36:37,842
لقد بدأت أرى لماذا تحب هذا

448
00:36:39,218 --> 00:36:40,302
لا , لا , لا , لا

449
00:36:43,556 --> 00:36:46,016
تباً , هذا هراء -
هذا ليس مضحكاً -

450
00:36:46,726 --> 00:36:48,144
ما المفترض علي فعله في الوقت الحالي ؟

451
00:36:48,269 --> 00:36:50,730
حاول فقط أن تكون بعيداً عنا

452
00:36:53,691 --> 00:36:57,027
أنا و أنت سنقضي أوقاتاً ممتعة كثيرة مع بعضنا , صديقي

453
00:37:06,787 --> 00:37:10,207
مصادري الداخلية تخبرني أن
العروس الغير محظوظة التي هي سو ستورم

454
00:37:10,332 --> 00:37:13,419
تحولت إلى خفية و يبدو أنها شوهدت على هذا الحال

455
00:37:13,419 --> 00:37:15,963
بعد إخفاق محرج بالأمس

456
00:37:16,047 --> 00:37:19,884
بعد قليل , أكبر أخطاء أزياء المرأة الخفية

457
00:37:19,967 --> 00:37:23,888
و تصميمات رقص للعالِم السابق ريد ريتشارد

458
00:37:25,723 --> 00:37:28,726
لماذا تشاهدين هذه القمامة ؟
تجاهلي ذلك فقط

459
00:37:28,768 --> 00:37:32,104
لا أستطيع تجاهل ذلك ريد , إنه لا يوجد مفر منه

460
00:37:32,104 --> 00:37:34,231
أعتقد أنه يوجد -
كيف ؟ -

461
00:37:36,233 --> 00:37:38,569
أرأيت ؟ ليس هناك جواب

462
00:37:42,323 --> 00:37:43,365
بلى , يوجد جواب

463
00:37:44,158 --> 00:37:44,825
... ماذا لو

464
00:37:45,701 --> 00:37:47,244
بعد أن تنتهي هذه الأزمة

465
00:37:48,871 --> 00:37:51,707
نترك كل هذا خلفنا  -
عن ماذا تتكلم ؟ -

466
00:37:52,333 --> 00:37:53,876
نترك مبنى باكستر

467
00:37:54,919 --> 00:37:56,504
سآخذ وظيفة للتدريس في مكان ما

468
00:37:57,254 --> 00:37:58,631
أعود إلى بحثي العلمي

469
00:37:59,507 --> 00:38:03,511
و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ
عائلة مثل الناس الطبيعيين

470
00:38:04,387 --> 00:38:05,554
هل ستفعل ذلك ؟

471
00:38:06,347 --> 00:38:09,058
لا شيء أهم عندي من مستقبلنا معاً

472
00:38:11,727 --> 00:38:12,561
شكراً

473
00:38:19,276 --> 00:38:20,361
ماذا عن بين و جوني ؟

474
00:38:21,529 --> 00:38:22,571
سيتفهمون ذلك

475
00:38:23,864 --> 00:38:26,951
بالإضافة إلى أن جوني لطالما
كان يحب أن يعمل منفرداً

476
00:38:27,618 --> 00:38:29,245
دعنا لا نقل لهم شيئاً بعد

477
00:38:29,578 --> 00:38:33,457
جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه
فيما يتعلق بمشكلات قواه

478
00:38:37,211 --> 00:38:41,507
نهر الجليد راسيل , جرينلاند

479
00:39:32,892 --> 00:39:34,101
لقد كنت مشغولاً , يا صديقي

480
00:39:35,394 --> 00:39:37,730
إن مواهبك مثيرة للإعجاب

481
00:39:40,691 --> 00:39:42,693
هل بإمكانك فهم ما أقوله ؟

482
00:39:45,988 --> 00:39:48,783
معاً , لن يستطيع شيء إيقافنا

483
00:39:49,533 --> 00:39:52,036
أي شيء يمكنه أن يكون ملكنا

484
00:39:53,329 --> 00:39:55,790
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

485
00:39:57,124 --> 00:39:58,209
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

486
00:39:59,585 --> 00:40:00,169
انتظر

487
00:40:00,878 --> 00:40:02,254
لقد قلت انتظر

488
00:40:27,113 --> 00:40:28,280
سيقومون بوضع حد لفريقنا

489
00:40:29,156 --> 00:40:33,119
ريد و سو , لقد سمعتهما للتو
إنهما يريدان حياة لطيفة و طبيعية و مملة

490
00:40:33,119 --> 00:40:34,703
لا مزيد من الرائعين الأربعة

491
00:40:35,663 --> 00:40:37,164
و ما الذي يتوقعون منا فعله ؟

492
00:40:37,206 --> 00:40:39,917
نكمل نحن الإثنين فقط ؟ -
و يدعوننا بماذا ؟ -

493
00:40:39,959 --> 00:40:43,045
الثنائي الدينامي ؟ -
متى سيخبرانا بذلك ؟ -

494
00:40:44,046 --> 00:40:45,840
سيخبرانكما عندما يكونوا جاهزين لإخباركما

495
00:40:46,465 --> 00:40:48,342
إنه قرارهم , ليس قراركم

496
00:40:48,801 --> 00:40:51,470
نحن لا نستطيع أن نكون غاضبين منهم
لأنهم يفعلون ما يجعلهم سعداء

497
00:40:53,681 --> 00:40:54,390
يا أصحاب

498
00:40:55,850 --> 00:40:57,309
لدينا مشكلة خطيرة

499
00:40:58,102 --> 00:41:02,231
لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي
بكل قاعدة بيانات فلكية

500
00:41:02,481 --> 00:41:06,110
ألتيار 7 , رايجيل 3 , فيجا 6

501
00:41:06,110 --> 00:41:09,238
هل كان في جميع هذه الكواكب ؟ -
و الآن أصبحت هذه الكواكب لا حياة فيها -

502
00:41:09,405 --> 00:41:11,532
قاحلة , و البعض منها حتى تحول إلى أشلاء

503
00:41:11,657 --> 00:41:15,828
كل كوكب سبق و قد ذهب إليه
المتزلج , بعد 8 أيام يموت هذا الكوكب

504
00:41:18,539 --> 00:41:20,082
و كيف سنوقفه ؟

505
00:41:21,250 --> 00:41:22,793
نحن لا نعرف حتى من هو

506
00:41:25,880 --> 00:41:27,006
ماذا عن الفوهات ؟

507
00:41:33,304 --> 00:41:35,181
إنهم يظهرون في تسلسل رقمي

508
00:41:35,347 --> 00:41:37,850
... آخر فوهة كانت في جرينلاند , إذاً

509
00:41:39,351 --> 00:41:40,853
... التالي في التسلسل الرقمي ينبغي أن يكون في

510
00:41:41,604 --> 00:41:44,065
خط طول 51 درجة , 30 دقيقة شمالاً

511
00:41:44,690 --> 00:41:49,320
خط عرض 0 درجة , 7 دقائق جنوباً

512
00:42:01,957 --> 00:42:05,044
عندما يظهر المتزلج الفضي , علينا
أن نقاتل مبتعدين عن حشد الناس

513
00:42:05,044 --> 00:42:06,796
إنه أسرع من أن نستطيع الإمساك به

514
00:42:06,796 --> 00:42:09,507
إذا رأيت راكب الأمواج سأهاجمه -
انتظر , أنت لا تستطيع فعل ذلك -

515
00:42:09,507 --> 00:42:11,425
علينا أن نتبع الخطة و نعمل كفريق

516
00:42:11,425 --> 00:42:13,427
الآن نحن فريق , هذا جديد بالنسبة لي

517
00:42:13,427 --> 00:42:15,805
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنت تعلم عن ماذا تتحدث -

518
00:42:16,472 --> 00:42:18,557
لقد كنا سنخبركم -
متى ستخبرونا ؟ -

519
00:42:18,557 --> 00:42:20,226
عندما تنقلون أغراضكم من مبنى باكستر ؟

520
00:42:20,226 --> 00:42:21,936
جوني , هذا فعلاً ليس وقت جيداً لهذا

521
00:42:21,977 --> 00:42:24,271
إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا

522
00:42:24,271 --> 00:42:26,899
حسناً , هذا يكفي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

523
00:42:26,899 --> 00:42:28,526
مالذي يحدث بين هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

524
00:42:38,536 --> 00:42:39,787
يا إلهي

525
00:43:27,126 --> 00:43:28,335
لا تتركها الآن , ابقى هكذا

526
00:43:39,847 --> 00:43:41,640
تحركوا -
اذهبوا , اذهبوا -

527
00:43:58,699 --> 00:43:59,533
كلا , جوني

528
00:44:19,845 --> 00:44:22,515
يا أصحاب , ماذا تفعلون ؟

529
00:44:30,439 --> 00:44:33,526
بين , ارفعها أكثر -
سأحاول -

530
00:45:05,725 --> 00:45:06,308
سو

531
00:45:11,772 --> 00:45:14,316
مستحيل
ابتعد

532
00:45:15,025 --> 00:45:16,318
قبل أن تقتل أحداً

533
00:45:19,572 --> 00:45:20,906
يا إلهي

534
00:45:41,844 --> 00:45:42,928
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

535
00:45:43,429 --> 00:45:45,556
سنقوم بتعديلات
المرة التالية سنكون مستعدين

536
00:45:46,182 --> 00:45:49,143
المرة المقبلة ؟
لن سيكون هناك مرة مقبلة

537
00:45:50,227 --> 00:45:51,562
أنتم لا تستطيعون التعامل مع هذا لوحدكم

538
00:45:52,271 --> 00:45:53,522
و لهذا السبب أحضرت بعض المساعدة

539
00:45:53,647 --> 00:45:57,693
أيها الجنرال , إحضار جنود و أسلحة أكثر
سيجعل الناس الأبرياء في خطر

540
00:45:57,693 --> 00:45:59,528
ليس أكثر ممن وضعتهم في خطر

541
00:46:05,451 --> 00:46:06,118
فيكتور ؟

542
00:46:07,369 --> 00:46:10,122
ما المشكلة ؟ أتخاف من الأشباح ؟

543
00:46:12,958 --> 00:46:13,542
لا تتحرك

544
00:46:14,251 --> 00:46:17,797
إذا كنت شبحاً , فلن تمانع في أن أكسر رقبتك الصغيرة

545
00:46:18,005 --> 00:46:19,673
اتركه -
هل تعرف من هو ؟ -

546
00:46:19,965 --> 00:46:21,842
فيكتور فون دوم
إنه تحت أوامري

547
00:46:29,600 --> 00:46:30,518
بين , اتركه

548
00:46:34,563 --> 00:46:35,481
كيف هذا ممكن ؟

549
00:46:38,567 --> 00:46:39,652
كيف مازلت حياً ؟

550
00:46:40,611 --> 00:46:42,947
الشكر لكم أيها الأربعة , و للجنرال

551
00:46:43,989 --> 00:46:45,866
فون دوم قام بالإتصال بالكائن الفضائي

552
00:46:45,950 --> 00:46:47,410
لقد حصل على معلومات قيمة

553
00:46:47,993 --> 00:46:50,329
معلومات قد تساعد كثيراً في إنقاذ الكوكب

554
00:46:51,747 --> 00:46:52,957
الآن , لنكن صريحين بشأن ذلك

555
00:46:53,666 --> 00:46:56,210
هلَّا نبدأ ؟ أنا أكرهك

556
00:46:59,088 --> 00:46:59,755
جميعكم

557
00:47:01,674 --> 00:47:06,387
لكن العالم في خطر و علينا أن
نعمل معاً للنجاة

558
00:47:07,138 --> 00:47:11,225
جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة
أنت ثق بفيكتور و ستأسف على ذلك

559
00:47:11,308 --> 00:47:15,229
حتى الآن , الوحيد الذي أسفت
على الثقة به هو أنت يا ريتشاردز

560
00:47:17,690 --> 00:47:19,150
ريد , لا توافق على هذا

561
00:47:25,364 --> 00:47:26,407
لنرى ما الذي حصل عليه

562
00:47:27,742 --> 00:47:30,536
لقد قمت بتسجيلاً مفصلاً للقائنا

563
00:47:31,537 --> 00:47:34,206
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

564
00:47:37,001 --> 00:47:37,460
حسناً ؟

565
00:47:38,377 --> 00:47:41,464
أحببت الجزء الذي أسقطك فيه على مؤخرتك

566
00:47:44,425 --> 00:47:47,762
إنظروا إلى مستويات الطاقة المتدفقة عندما هاجمني

567
00:47:50,347 --> 00:47:52,224
هناك ,  هل رأيتم ما حدث ؟

568
00:47:55,061 --> 00:47:59,065
لقد كانت الطاقة تتوجه إليه
لكنها نشأت من هذا اللوح

569
00:47:59,065 --> 00:48:03,611
إذا استطعنا فصله عن هذا اللوح
فهكذا سنكون قد قطعنا عنه الطاقة بالكامل

570
00:48:04,320 --> 00:48:06,322
و هذا هو ما علينا فعله -
كيف ؟ -

571
00:48:06,572 --> 00:48:09,241
إذا كنت أعرف ذلك لما كنت في حاجة إليكم , صحيح ؟

572
00:48:12,286 --> 00:48:13,537
أنتما الإثنين عليكما البدء حالاً

573
00:48:20,419 --> 00:48:23,214
أنا سعيد لأننا لدينا الإمكانية للتعاون مرة أخرى

574
00:48:25,341 --> 00:48:28,052
سأحاول التكلم ببطء , لذا سيكون باستطاعتك أن تفهم

575
00:48:35,559 --> 00:48:38,521
كيف يمكننا أن نعمل في نفس جانب فيكتور ؟ -
ليس لدي أي فكرة , يا صديقي -

576
00:48:38,521 --> 00:48:41,315
إنه لمن الأبسط كثيراً أن يكون بإمكاني فقط أن أوسعه ضرباً

577
00:48:43,526 --> 00:48:46,320
حريق , حريق

578
00:48:49,865 --> 00:48:50,991
سأدفع لذلك

579
00:48:51,534 --> 00:48:52,952
من الأفضل أن تفعل ذلك

580
00:48:53,327 --> 00:48:54,245
لابد أن أخبرك , بين

581
00:48:54,870 --> 00:48:56,664
لقد بدأت أشعر و كأنني فاشل تماماً

582
00:48:58,374 --> 00:48:59,834
أنت لست فاشل تماماً

583
00:49:00,167 --> 00:49:00,751
شكراً

584
00:49:02,378 --> 00:49:05,589
إن هذا ليس في يدينا الآن
إنه في يد الأذكياء

585
00:49:06,340 --> 00:49:09,301
هل تعتقد أن ريد محق
في كل ما يتعلق بنهاية العالم هذه ؟

586
00:49:10,970 --> 00:49:13,389
إنه لم يكن مخطئاً أبداً في هذا النوع من الأشياء من قبل

587
00:49:14,348 --> 00:49:16,892
أنا لست بالضبط شخصاً عميقاً

588
00:49:17,309 --> 00:49:17,893
حقاً ؟

589
00:49:20,312 --> 00:49:22,648
إذا كان ريد محقاً و هذه هي النهاية

590
00:49:26,026 --> 00:49:27,737
كيف تريد أن تقضي الدقائق القليلة الأخيرة ؟

591
00:49:29,363 --> 00:49:31,031
جزءاً مني يريد أن يذهب للقتال

592
00:49:34,618 --> 00:49:35,536
... لكن الحقيقة هي

593
00:49:36,579 --> 00:49:39,457
أنني أود أن أقضي دقائقي القليلة الأخيرة
و أنا أعانق أليشا

594
00:49:42,501 --> 00:49:43,586
هذا يبدو جيداً جداً

595
00:49:44,670 --> 00:49:47,173
أنا أعني أن عناق أليشا ليس شيئاً ... أنت تعلم

596
00:49:47,173 --> 00:49:49,842
إنها حبيبتك , ليست حبيبتي
ليس لدي أي شيء لأفعله لها

597
00:49:50,092 --> 00:49:54,889
أنا لا أقول أنها ليست جذابة
إنها جذابة جداً , أنا أقصد ... أنت تعلم , جذابة جداً

598
00:49:55,139 --> 00:49:56,432
... حتى مع
أنت تعلم

599
00:49:56,599 --> 00:49:58,559
... أنا لا أستطيع حتى تخيل أن هناك شخصاً لن يريد

600
00:50:01,020 --> 00:50:01,937
... ما قصدته

601
00:50:03,147 --> 00:50:04,940
أنه من الرائع أن يكون لديك شخصاً ما

602
00:50:09,779 --> 00:50:10,863
لديك أنا , صديقي

603
00:50:26,462 --> 00:50:27,296
كيف تجري الأمور ؟

604
00:50:28,130 --> 00:50:29,048
لا أستطيع إيجاد طريقة

605
00:50:30,299 --> 00:50:32,468
... سيكون كل شيء بخير , أنت عليك -
لا , لن يكون -

606
00:50:32,510 --> 00:50:35,388
... العالم بأجمعه يعتمد علي , و أنا فقط

607
00:50:36,639 --> 00:50:38,933
ريد , ستجد الحل

608
00:50:39,433 --> 00:50:40,976
لطالما تفعل ذلك -
أجل , شكرا سو -

609
00:50:40,976 --> 00:50:42,728
أنت تحتاج فقط إلى الإسترخاء -
أجل , صحيح -

610
00:50:43,270 --> 00:50:43,729
استرخي

611
00:50:44,397 --> 00:50:46,232
ريد , أنت تحتاج إلى الإسترخاء

612
00:50:47,733 --> 00:50:48,859
خذ نفس عميق

613
00:50:50,611 --> 00:50:51,445
أبطئ

614
00:50:52,530 --> 00:50:53,447
ها أنت

615
00:50:55,366 --> 00:50:57,159
هيا , مرة أخرى

616
00:50:59,829 --> 00:51:03,290
أرأيت ؟ أنا أستطيع الآن
أن أشعر بأن نبضك ينخفض

617
00:51:06,293 --> 00:51:08,170
... هل تتذكر هذا الوقت -
النبض -

618
00:51:11,465 --> 00:51:14,760
نبض ذرات التاكيوم , أنا أحبك

619
00:51:16,554 --> 00:51:17,346
يسعدني أنني أستطيع المساعدة

620
00:51:38,617 --> 00:51:42,413
إذاً , كيف يعمل هذا الشيء بالضبط ؟ -
عندما ننشط الحقل -

621
00:51:42,830 --> 00:51:45,249
سيفصله ذلك عن اللوح و هكذا سيصبح في استطاعتنا هزيمته

622
00:51:45,958 --> 00:51:47,209
كسمكة في شبكة

623
00:51:47,877 --> 00:51:48,502
أجل

624
00:51:49,879 --> 00:51:53,841
لكن نظرياً بالتأكيد

625
00:51:50,671 --> 00:51:53,966
كم من الوقت حتى يكون هذا جاهز للإستخدام ؟ -
ثلاث ساعات -

626
00:51:54,175 --> 00:51:54,759
ثلاث ساعات

627
00:51:55,426 --> 00:51:58,721
أعلم , أنا لا أستطيع فقط أن أكون
أسرع من ذلك , أنا أعمل وحدي الآن

628
00:51:58,971 --> 00:52:01,974
ما الذي تحتاجه لتنهي هذا الشيء ؟ -
في الواقع , أحتاج إلى عدة أشياء -

629
00:52:02,725 --> 00:52:03,976
أحتاج إلى مهندس حقول

630
00:52:16,155 --> 00:52:16,864
ماذا تفعل ؟

631
00:52:19,325 --> 00:52:20,117
ألا تطرقين الباب ؟

632
00:52:20,201 --> 00:52:22,078
أنت من المفترض أن تساعد ريد في المختبر

633
00:52:22,536 --> 00:52:25,122
... أخبريه بألا يقلق , سأكون هناك لأمسك يده و

634
00:52:25,915 --> 00:52:27,041
و إنهاء مشروعه الصغير

635
00:52:31,837 --> 00:52:32,630
هل مِن شيء آخر ؟

636
00:52:33,464 --> 00:52:34,298
كيف فعلت ذلك ؟

637
00:52:37,218 --> 00:52:38,135
كيف عدت ؟

638
00:52:42,264 --> 00:52:43,307
هذا يخيفك , أليس كذلك ؟

639
00:52:47,186 --> 00:52:48,354
هذا شيء أستطيع فعله

640
00:52:49,563 --> 00:52:51,941
هل تعلم أنني أستطيع خلق
مجال قوة داخل جسم شخص ما

641
00:52:51,982 --> 00:52:53,859
و توسيعه حتى ينفجر جسم هذا الشخص ؟

642
00:52:55,152 --> 00:52:56,529
أعطني أفضل ما لديك

643
00:53:01,659 --> 00:53:02,993
عد فقط إلى المختبر

644
00:53:11,001 --> 00:53:11,919
سيد ستورم

645
00:53:12,586 --> 00:53:16,132
سنتصدى للمتزلج الفضي
بعد 10 دقائق , معك أو من غيرك

646
00:53:16,132 --> 00:53:21,178
هل كنت تنتظرين فقط خارج دورة المياه
لتحاولي أن تريني و أنا أرتدي منشفة ؟

647
00:53:28,144 --> 00:53:30,146
لقد كانت مزحة , كنت أمزح

648
00:53:31,021 --> 00:53:33,816
لماذا أنت قاسية جداً علي ؟
أنت حتى لا تعرفينني

649
00:53:34,400 --> 00:53:37,611
في الحقيقة , أنا أعرفك جيداً جداً
لقد قرأت ملفك الشخصي

650
00:53:38,070 --> 00:53:40,406
واثق من نفسك , متهور , غير مسؤول

651
00:53:40,781 --> 00:53:42,992
مهووس بنفسه , محب لذاته

652
00:53:44,577 --> 00:53:45,703
حسناً , إذاً أنت تعرفينني بالفعل

653
00:53:45,745 --> 00:53:48,247
كل ما أراه هو شخص
كان على وشك أن يقتل أفراد فريقه

654
00:53:50,624 --> 00:53:51,333
حسناً

655
00:53:52,835 --> 00:53:54,420
لقد لعبت بطريقة سيئة مؤخراًَ

656
00:53:55,755 --> 00:53:57,173
هذه ليست لعبة

657
00:54:09,602 --> 00:54:10,728
الغابة السوداء , ألمانيا

658
00:54:11,103 --> 00:54:13,481
سيدي , إنه في هذا الموقع الموجود في الشمال من هنا

659
00:54:13,939 --> 00:54:14,982
جيد -
جنرال -

660
00:54:15,107 --> 00:54:16,926
أعطني محيط ميل واحد -
إنسى ذلك , ريتشارد -

661
00:54:17,014 --> 00:54:18,516
لقد كان لديك فرصة و أخفقت

662
00:54:18,599 --> 00:54:20,184
هذه عملية عسكرية الآن

663
00:54:20,226 --> 00:54:23,604
لذا أوقف البث , إبتعد عن طريقنا
و دعنا نقوم بعملنا

664
00:54:23,896 --> 00:54:26,274
أنت لا تفهم -
كلا , أنت الذي لا تفهم -

665
00:54:27,233 --> 00:54:29,819
إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبو الأطوار الموجودون هنا

666
00:54:30,236 --> 00:54:32,989
أنا الظهير الربعي , أنتم فريقي

667
00:54:33,739 --> 00:54:34,323
فهمتم ؟

668
00:54:36,033 --> 00:54:37,952
حسناً , أعتقد أنك لم تلعب
كرة القدم أبداً في المدرسة الثانوية

669
00:54:38,953 --> 00:54:39,787
أليس كذلك , ريتشارد ؟

670
00:54:41,622 --> 00:54:43,624
لا , أنت محق
أنا لم ألعب

671
00:54:44,166 --> 00:54:46,377
لقد بقيت أدرس كطالب مجتهد جداً

672
00:54:48,713 --> 00:54:50,047
... و بعد 15 سنة

673
00:54:51,215 --> 00:54:53,801
أصبحت من أعظم العقول في القرن 21

674
00:54:54,010 --> 00:54:56,095
مخطوب بأكثر الفتيات جاذبية على هذا الكوكب

675
00:54:57,305 --> 00:54:59,724
و الرياضي العظيم الذي كان
الظهير الربعي في المدرسة الثانوية

676
00:55:00,391 --> 00:55:02,685
وقف أمامي طالباً مني مساعدتي

677
00:55:04,186 --> 00:55:06,397
و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء

678
00:55:07,565 --> 00:55:09,567
إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له

679
00:55:10,359 --> 00:55:13,571
أن يبدأ أن يعاملني أنا
و أصدقائي بقليل من الإحترام

680
00:55:23,080 --> 00:55:23,956
أعطه ما يريد

681
00:55:27,251 --> 00:55:29,128
أنا متحمسة جداً الآن

682
00:55:29,378 --> 00:55:31,881
أنا أيضاً -
احذر جوني -

683
00:55:32,256 --> 00:55:33,591
حسناً , هيا بنا

684
00:55:45,102 --> 00:55:45,895
هذا هو

685
00:55:47,146 --> 00:55:48,356
لديكم إحداثياتكم

686
00:55:49,190 --> 00:55:51,692
قوموا بتشغيل أجهزتكم , و سنلتقي هنا فيما بعد

687
00:56:03,412 --> 00:56:04,872
الفرقة الأولى , تحركوا

688
00:56:38,489 --> 00:56:42,785
لقد أخفتني , أيها اللطيف الصغير
إنظر إلى نفسك , أنت جذاب

689
00:56:49,709 --> 00:56:52,128
أجل , هذا صحيح
واصل الجري , بو - بو

690
00:56:54,088 --> 00:56:55,673
كرة ضخمة من الفرو

691
00:56:57,466 --> 00:56:59,844
ما هو وضعكم ؟ -
أجل , أنا جاهز للذهاب -

692
00:56:59,886 --> 00:57:01,345
نفس الشيء هنا

693
00:57:01,554 --> 00:57:02,305
أنا تقريباً هناك

694
00:57:14,233 --> 00:57:14,901
يا أصحاب

695
00:57:15,902 --> 00:57:17,195
لدينا مشكلة

696
00:57:17,570 --> 00:57:19,363
ما المشكلة ؟ -
إنه هنا -

697
00:57:21,407 --> 00:57:23,326
إذهبي , الآن

698
00:57:46,140 --> 00:57:47,808
لماذا تدمر كوبنا ؟

699
00:57:49,560 --> 00:57:51,604
أنا ليس لدي أي خيار

700
00:57:52,021 --> 00:57:53,272
سو -
انتظر -

701
00:57:57,109 --> 00:57:58,945
ماذا تعني بأنك ليس لديك الخيار ؟

702
00:57:59,529 --> 00:58:01,280
هناك دائماً خياراً

703
00:58:02,740 --> 00:58:04,283
ليس دائماً

704
00:58:06,118 --> 00:58:08,246
لماذا تحاول أن تدمرنا ؟

705
00:58:08,788 --> 00:58:11,749
أنا لست المُدمر

706
00:58:12,625 --> 00:58:15,378
هيا ريتشارد , قم يإيقاف البث اللعين

707
00:58:15,586 --> 00:58:17,171
ربما يحتاج إلى قليلاً من الإقناع

708
00:58:19,340 --> 00:58:21,342
أطلق النار -
تلقيت ذلك -

709
00:58:36,691 --> 00:58:39,193
أطلق النار , أطلق النار
أكرر , أطلق النار

710
00:58:48,703 --> 00:58:50,121
ارجعوا إلى الوراء

711
00:58:53,457 --> 00:58:55,126
... دعني فقط -
كلا , انتظر -

712
00:58:57,461 --> 00:58:58,045
ريد

713
00:58:59,797 --> 00:59:00,756
هيا سو

714
00:59:02,675 --> 00:59:03,926
انتهيت -
تم تشغيل النظام -

715
00:59:04,635 --> 00:59:05,428
ريد

716
00:59:06,345 --> 00:59:06,929
تمكنت منه

717
00:59:33,372 --> 00:59:36,167
لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟

718
00:59:44,800 --> 00:59:46,677
فيكتور , ابتعد

719
00:59:48,221 --> 00:59:49,138
أنت الظهير الربعي

720
01:00:07,490 --> 01:00:10,451
إبقوا متيقظين , كونوا مستعدين و واصلوا التمسك بأسلحتكم

721
01:00:11,494 --> 01:00:12,537
أخرجوه من هنا

722
01:00:17,500 --> 01:00:20,044
محطة إينيوبتيك

723
01:00:34,267 --> 01:00:35,935
جنرال , لقد كان لدينا اتفاق -
هدئ من روعك -

724
01:00:36,269 --> 01:00:38,354
لقد قبضنا على العدو
المهمة تمت بنجاح

725
01:00:38,354 --> 01:00:40,147
أين هو ؟ -
في المعتقل -

726
01:00:40,982 --> 01:00:41,607
جنرال

727
01:00:44,068 --> 01:00:44,861
سيد شيرمان

728
01:00:47,989 --> 01:00:50,241
أيها السادة أعذرونا , لدينا عمل نقوم به

729
01:00:50,408 --> 01:00:52,618
أريد أن أحضر هذا الإستجواب -
هذا لن يحدث -

730
01:00:53,786 --> 01:00:56,539
من فضلكم إحرصوا على
بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين

731
01:00:57,498 --> 01:00:58,165
أجل , سيدي

732
01:01:01,127 --> 01:01:02,461
جنرال , ماذا عن اللوح ؟

733
01:01:03,296 --> 01:01:05,840
إنه موجود في حجرة
حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار

734
01:01:24,984 --> 01:01:29,655
هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها
لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية

735
01:01:30,239 --> 01:01:32,909
لحسن حظي , أنت لست إنسان

736
01:01:39,582 --> 01:01:40,958
هل نحن سجناء ؟

737
01:01:41,542 --> 01:01:43,044
كيف حدث هذا ؟

738
01:01:44,378 --> 01:01:46,964
يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتدخل في طرقهم

739
01:01:47,131 --> 01:01:49,675
لا أستطيع أن أتخيل حتى
ما يفعلون له في الداخل

740
01:01:49,717 --> 01:01:51,636
في رأيي إنه ينال ما يستحقه

741
01:01:51,636 --> 01:01:52,887
كيف تستطيع قول ذلك ؟

742
01:01:52,929 --> 01:01:55,598
أنا أقول فقط أنه ربما الجنرال محقاًَ فيما يتعلق بهذا

743
01:01:56,098 --> 01:01:59,185
هذا الشخص كان على وشك
تدمير كوكبنا , لقد قال هذا بنفسه

744
01:01:59,227 --> 01:02:02,730
لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق
لقد حماني من الصاروخ

745
01:02:02,772 --> 01:02:05,525
لماذا فعل ذلك ؟ -
ربما يظن أنك لطيفة -

746
01:02:05,566 --> 01:02:08,986
هناك أكثر مما نعرفه يحدث هنا
لقد قال أنه ليس هو المُدمر

747
01:02:09,820 --> 01:02:11,364
ربما كذب

748
01:02:14,242 --> 01:02:16,452
علينا أن نذهب إلى الداخل و نتحدث إليه

749
01:02:17,912 --> 01:02:20,206
لكن ... بسِّرية

750
01:02:25,628 --> 01:02:27,588
هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام

751
01:02:27,588 --> 01:02:29,507
أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟

752
01:02:29,549 --> 01:02:32,051
سأطلب ذلك , سيد ستورم -
رائع , شكراً -

753
01:02:32,260 --> 01:02:33,386
الولاء للأبد

754
01:02:33,427 --> 01:02:35,888
هؤلاء جنود البحرية , نحن الجيش

755
01:02:36,305 --> 01:02:37,848
صحيح , أعلم ذلك
أنتم الجيش

756
01:02:45,856 --> 01:02:47,859
كابتن راي , الدخول مسموح

757
01:03:03,791 --> 01:03:06,669
جنرال , فان دوم يريد التحدث إليك

758
01:03:08,462 --> 01:03:10,798
ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك

759
01:03:11,799 --> 01:03:12,466
سيد شيرمان

760
01:03:13,467 --> 01:03:14,260
لنأخذ استراحة

761
01:03:32,737 --> 01:03:33,821
أنا أعلم أنك هناك

762
01:03:46,918 --> 01:03:47,668
ما هو اسمك ؟

763
01:03:50,880 --> 01:03:52,465
هيا , بالتأكيد لديك اسم

764
01:03:53,382 --> 01:03:54,383
أنا سوزان

765
01:03:59,889 --> 01:04:02,558
لقد قلت أنك لست من تحاول تدمير عالمنا

766
01:04:02,975 --> 01:04:03,935
إذاً , من هو ؟

767
01:04:04,852 --> 01:04:07,396
إنه من أخدمه -
من الذي تخدمه ؟ -

768
01:04:10,149 --> 01:04:15,196
اسمع , أنا أحاول مساعدتك
و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة

769
01:04:15,821 --> 01:04:16,864
أرجوك

770
01:04:28,251 --> 01:04:31,963
إنه معروف بعدة أسماء
... شعبي يدعونه

771
01:04:32,838 --> 01:04:33,756
جالاكتوس

772
01:04:34,924 --> 01:04:36,717
مُلتهم الكواكب

773
01:04:40,429 --> 01:04:42,974
عليه أن يُغذي نفسه بالطاقة حتى يعيش

774
01:04:44,267 --> 01:04:45,560
كلا الطاقتين , الحرارية

775
01:04:46,644 --> 01:04:47,562
و العضوية

776
01:04:47,603 --> 01:04:50,857
كيف يمكنك أن تخدم هذا الشيء ؟ -
أخدمه لأنه يجب علي ذلك -

777
01:04:50,898 --> 01:04:55,862
ألا يضايقك هذا ؟ جميع الكواكب و الناس الأبرياء الذي
ساعدت على القضاء عليهم

778
01:04:55,903 --> 01:05:00,074
خدمتي تنقذ عالمي

779
01:05:00,116 --> 01:05:02,493
و من أحبها

780
01:05:04,996 --> 01:05:06,581
لماذا حاولت أن تحميني ؟

781
01:05:08,499 --> 01:05:09,500
... لأنك

782
01:05:11,210 --> 01:05:14,130
تذكريني بها

783
01:05:28,978 --> 01:05:31,147
هل يمكنك أن توقف المُدمر إذا أردت ذلك ؟

784
01:05:31,188 --> 01:05:35,484
إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا
إنها المنارة

785
01:05:35,526 --> 01:05:39,113
ما هي المنارة ؟ -
مصدر قوتي -

786
01:05:39,780 --> 01:05:40,448
لوحك

787
01:05:45,161 --> 01:05:48,122
استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك

788
01:05:49,248 --> 01:05:50,958
لأنه شارَف على الوصول إلى هنا

789
01:06:09,644 --> 01:06:12,063
لقد ساعدتكم على جلب الكائن
الفضائي إليكم كما وعدت

790
01:06:12,521 --> 01:06:14,315
حان الوقت لتقوم بما عليك من الصفقة

791
01:06:16,108 --> 01:06:17,902
يمكنك أن تقوم بتجاربك على اللوح

792
01:06:19,737 --> 01:06:23,491
لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي

793
01:06:23,783 --> 01:06:24,867
بالتأكيد

794
01:06:32,542 --> 01:06:35,211
جنرال هيجر , الدخول مسموح

795
01:06:58,734 --> 01:07:00,361
و اللوح هو الذي يجذبه إلى هنا

796
01:07:00,403 --> 01:07:02,446
كيف يمكننا أن نقاتل شخصاً يأكل الكواكب ؟

797
01:07:02,488 --> 01:07:05,491
علينا أن نأخذ اللوح و نبعده
من هنا قبل فوات الأوان

798
01:07:05,533 --> 01:07:08,369
و هل تعتقد أن الجنرال سيوافق على ذلك ؟

799
01:07:08,744 --> 01:07:09,996
إنه ليس لديه خيار

800
01:07:13,583 --> 01:07:14,584
شكراً جنرال

801
01:07:16,294 --> 01:07:17,169
لكنني أخشى

802
01:07:18,337 --> 01:07:19,463
أن الحقيقة هي

803
01:07:20,047 --> 01:07:22,758
أنه أحياناً ريد يكون محقاً

804
01:07:40,318 --> 01:07:41,861
أنت , تعال هنا

805
01:07:42,820 --> 01:07:44,155
دعني أسألك شيئاً

806
01:08:47,134 --> 01:08:48,469
رائع

807
01:08:52,723 --> 01:08:53,975
اللعنة

808
01:09:01,482 --> 01:09:01,941
بين

809
01:09:06,988 --> 01:09:08,990
حسناً , هذا كان مؤلماً

810
01:09:09,657 --> 01:09:10,616
أين ريد ؟

811
01:09:11,284 --> 01:09:12,285
هنا

812
01:09:23,588 --> 01:09:24,589
إنه خطأي

813
01:09:32,763 --> 01:09:33,347
ريد

814
01:09:38,769 --> 01:09:38,769
فيكتور

815
01:09:41,731 --> 01:09:44,567
علينا أن نحضر المتزلج , إنه الوحيد الذي يفهم قوته

816
01:09:44,609 --> 01:09:48,070
حتى لو نجحنا في إخراجه من هذا المكان
كيف سنتمكن من اللحاق بفيكتور ؟

817
01:09:49,780 --> 01:09:50,865
دعوا هذا لي

818
01:10:21,229 --> 01:10:23,147
توقف , لا تتحرك , اصمد

819
01:10:26,901 --> 01:10:27,944
صديقي

820
01:10:28,361 --> 01:10:30,446
هذا بالتأكيد يوم سعدك

821
01:10:33,533 --> 01:10:36,994
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أين الجنرال هيجر ؟

822
01:10:36,994 --> 01:10:38,287
إنه ميت

823
01:10:38,496 --> 01:10:41,040
و إن لم نخرجه من هنا , فكلنا سنموت

824
01:10:41,082 --> 01:10:41,999
فرانكي

825
01:10:44,877 --> 01:10:47,046
العالم في خطر محتوم , هنا

826
01:10:47,129 --> 01:10:48,714
عليك أن تثقي بنا

827
01:10:50,550 --> 01:10:51,551
أرجوك

828
01:10:55,346 --> 01:10:58,015
علينا أن نصل إلى السطح
من المفترض أن تكون هناك الآن

829
01:10:58,015 --> 01:10:59,475
ما التي من المفترض أن تكون هناك ؟

830
01:11:09,485 --> 01:11:10,820
يا إلهي

831
01:11:11,821 --> 01:11:12,405
ريد

832
01:11:13,364 --> 01:11:16,617
هذا أروع شيء قمت به على الإطلاق

833
01:11:26,168 --> 01:11:27,753
محرك من نوع هيمي ؟ -
بالطبع -

834
01:11:28,921 --> 01:11:31,924
حسناً , بين اركبها
جوني طِر خلفنا

835
01:11:31,966 --> 01:11:34,218
يجب عليك أن تدعني أقود هذا الشيء -
إنسَ ذلك -

836
01:11:34,260 --> 01:11:36,470
أنا أفضل طيار هنا , و أنا الذي سأقودها  -
هل أنت جاد ؟ -

837
01:11:36,512 --> 01:11:37,722
ستكون محظوظاً إذا استطاع هذا الشيء أن يحملك

838
01:11:37,763 --> 01:11:40,308
يمكنني أن أطير في حلقات حولك و أنا مغمض العينين ؟ -
صحيح -

839
01:11:40,349 --> 01:11:43,144
اصمتوا و تحركوا

840
01:11:43,603 --> 01:11:44,770
أنا الذي سأقود

841
01:11:48,107 --> 01:11:49,066
اشتعل

842
01:11:56,574 --> 01:12:01,037
حسناً , نحن الآن بشكل رسمي
أعداء الولايات المتحدة الأمريكية

843
01:12:01,078 --> 01:12:03,998
فيكتور في مكان ما هو و قوته اللا نهائية

844
01:12:04,040 --> 01:12:06,792
و هناك قوة هائلة قائمة بين المجرات

845
01:12:06,792 --> 01:12:11,756
على وشك أن تدمر كوكبنا خلال ما يقل عن 24 ساعة
هل فوّت شيئاً ما ؟

846
01:12:12,757 --> 01:12:14,675
لقد وجدت موقع مسار طاقة فيكتور

847
01:12:14,842 --> 01:12:17,136
إنه في أعلى جنوب شرق الصين , تمسكوا

848
01:12:21,849 --> 01:12:23,601
نورين ريد

849
01:12:25,353 --> 01:12:25,937
ماذا ؟

850
01:12:26,229 --> 01:12:29,857
كنت أدعى مرة ... نورين ريد

851
01:12:30,483 --> 01:12:33,277
نورين , سنحتاج إلى مساعدتك لإنقاذ عالمنا

852
01:12:33,319 --> 01:12:34,946
هل تفهم ؟

853
01:12:41,577 --> 01:12:42,328
ما كان هذا ؟

854
01:12:44,330 --> 01:12:47,583
فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا

855
01:12:47,625 --> 01:12:48,960
يجب أن تتخلى عنه

856
01:12:49,001 --> 01:12:51,921
أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد

857
01:12:51,921 --> 01:12:52,630
تمسكوا

858
01:13:07,645 --> 01:13:08,521
نحن هدف سهل

859
01:13:08,855 --> 01:13:10,106
علينا أن ننفصل

860
01:13:10,481 --> 01:13:12,400
ماذا ؟ -
هذا سيكون ممتعاً -

861
01:13:13,192 --> 01:13:14,485
إبقي قريبة مني , سو

862
01:13:42,722 --> 01:13:44,098
إنه يغضبني بالفعل

863
01:13:50,396 --> 01:13:52,231
إنتهى التزلج , يا رأس المعدن

864
01:13:55,484 --> 01:13:58,613
فيكتور , المُتزلج هو الوحيد
القادر على إيقاف المُدمر

865
01:13:58,654 --> 01:14:00,114
لكنه يحتاج إلى لوحه

866
01:14:00,615 --> 01:14:03,117
تعال و احصل عليه , ريتشارد -
فيكتور -

867
01:14:07,663 --> 01:14:10,333
لنأخذ جميعنا لفّة

868
01:14:49,664 --> 01:14:50,414
نورين

869
01:14:53,251 --> 01:14:54,126
تمكنت منك

870
01:15:09,267 --> 01:15:09,976
سو

871
01:15:15,523 --> 01:15:16,315
يا إلهي

872
01:15:17,066 --> 01:15:17,692
سو

873
01:15:19,569 --> 01:15:20,736
جوني , لا تلمسها

874
01:15:26,909 --> 01:15:28,494
عليك أن تجد طريقة
للحصول على هذا اللوح

875
01:15:29,078 --> 01:15:31,205
... سو , أنا

876
01:15:39,714 --> 01:15:40,798
إنه هنا

877
01:15:49,307 --> 01:15:49,932
ريد

878
01:15:54,812 --> 01:15:57,773
لا بد أن فيكتور لديه جهاز
لإرسال النبضات يجعله مرتبطاً باللوح

879
01:15:58,149 --> 01:15:59,650
إذا أخذناه منه

880
01:15:59,984 --> 01:16:02,028
فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح

881
01:16:02,069 --> 01:16:04,071
إنه قوي جداً بالنسبة لي -
أستطيع القيام بذلك -

882
01:16:04,113 --> 01:16:08,159
إذا كنت أستطيع الإقتراب منه بشكل كاف
لكنه يستطيع أن يراني و أنا آتٍ من بعيد

883
01:16:09,952 --> 01:16:11,037
سيتطلب الأمر جميعنا

884
01:16:13,372 --> 01:16:14,749
أو ربما واحد منا فقط

885
01:16:19,587 --> 01:16:22,006
نحن لا نعرف ما الذي يستطيع فعله بك

886
01:16:23,132 --> 01:16:24,592
دعنا لا نجعل هذا يتعلق بي

887
01:16:46,906 --> 01:16:48,699
... أقتبس قول صديق لي

888
01:16:49,283 --> 01:16:50,743
حان وقت القِتال

889
01:17:47,758 --> 01:17:49,343
لن تموت و أنت تقاتل , يا فتى

890
01:17:50,887 --> 01:17:52,055
ليس من دوني

891
01:19:30,320 --> 01:19:31,154
عليك أن تذهب

892
01:20:02,519 --> 01:20:05,105
قدِّر كل لحظة معها

893
01:20:05,146 --> 01:20:07,691
و أخبرها أنها كانت محقة

894
01:20:08,233 --> 01:20:11,486
نحن بالفعل لدينا خيار

895
01:20:37,971 --> 01:20:39,139
ظننت أنك تحتاج إلى المساعدة

896
01:20:44,436 --> 01:20:45,687
يا إلهي

897
01:21:15,675 --> 01:21:17,218
لماذا لا يعمل ؟

898
01:21:18,678 --> 01:21:19,846
لقد تأخرنا جداً

899
01:21:29,189 --> 01:21:31,441
لن أخدم بعد الآن

900
01:21:33,234 --> 01:21:37,697
هذه النهاية لِكلينا

901
01:23:00,155 --> 01:23:00,864
مرحباً

902
01:23:03,908 --> 01:23:04,743
مرحباً

903
01:23:09,789 --> 01:23:10,915
ماذا فاتني ؟

904
01:23:22,343 --> 01:23:24,512
لقد فعلها -
عمل جيد , يا فتى -

905
01:23:26,890 --> 01:23:29,726
إنتظر , أنا لا أتغير

906
01:23:30,894 --> 01:23:33,063
هذا صحيح
رائع

907
01:23:34,939 --> 01:23:37,650
حسناً , أنت الآن تجعلني غير مرتاح

908
01:23:57,712 --> 01:23:59,089
حسناً , أعتقد أن هذه هي النهاية

909
01:24:00,465 --> 01:24:02,133
كل واحد منا سيذهب في طريقه

910
01:24:03,343 --> 01:24:04,636
لا

911
01:24:05,678 --> 01:24:06,304
لا ؟

912
01:24:06,346 --> 01:24:08,056
لا -
لا ؟ -

913
01:24:08,139 --> 01:24:10,600
لو لم يكن هناك فريق
لكان العالم قد اختفى الآن

914
01:24:10,642 --> 01:24:12,560
لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا

915
01:24:12,560 --> 01:24:15,146
و من الأناس الذين علينا حمايتهم
هذا هو ما نحن عليه

916
01:24:15,438 --> 01:24:19,234
هذا هو ما كنت أقوله -
و ماذا عن الحصول على حياة طبيعية و عائلة ؟ -

917
01:24:19,275 --> 01:24:22,112
من قال أنه يجب عليك
أن تكون طبيعياً ليكون لديك عائلة ؟

918
01:24:24,030 --> 01:24:26,574
إذاً هل أنت مستعد لزفاف سيرك إعلامي آخر ؟

919
01:24:26,616 --> 01:24:27,867
المرة الخامسة هي الصائبة

920
01:24:28,952 --> 01:24:29,661
لا

921
01:24:32,580 --> 01:24:33,707
لدي فكرة أفضل

922
01:24:46,136 --> 01:24:51,099
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا اليوم
لنوحد بين ريد ريتشارد

923
01:24:51,099 --> 01:24:52,851
و سو ستورم معاً

924
01:24:52,892 --> 01:24:56,688
بالزواج المقدس

925
01:24:57,230 --> 01:24:58,064
ما هذا ؟

926
01:24:58,231 --> 01:25:00,191
فينيسيا تغرق في البحر الأدرياتيكي

927
01:25:00,191 --> 01:25:02,193
رائع , هذا أمر جدي

928
01:25:02,193 --> 01:25:04,070
هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟

929
01:25:04,654 --> 01:25:08,950
... أجل , الحب الذي يجمع -
لا , النهاية تماماً -

930
01:25:08,992 --> 01:25:11,369
أجل , رائع , هل لديكم الخواتم ؟

931
01:25:21,171 --> 01:25:23,923
و الآن أعلنكما زوج و زوجة
و يمكنك أن تقبل العروس

932
01:25:31,639 --> 01:25:33,767
حسناً , علينا أن نذهب من هنا -
أجل -

933
01:25:34,184 --> 01:25:35,810
علي أن أذهب , عزيزتي -
حسناً -

934
01:25:41,232 --> 01:25:42,609
علي أن أرمي باقة الورد

935
01:25:43,443 --> 01:25:43,902
مستعدات ؟

936
01:25:54,204 --> 01:25:55,246
إنتبه , جوني

937
01:26:06,716 --> 01:26:07,342
آسف

938
01:26:09,302 --> 01:26:10,470
لقد كان فعلاً لا إرادي

939
01:26:12,300 --> 01:26:59,400
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

