1
00:01:34,672 --> 00:01:35,672
.طاب يومكم

2
00:01:36,048 --> 00:01:41,511
في هذا اليوم، الأول من يوليو عام 2014
.. السّاعة السّادسة صباحاً

3
00:01:41,679 --> 00:01:44,264
.. كُنا في المطار الأمثل في العالم

4
00:01:44,432 --> 00:01:49,978
الموضوع الذي كان أكثر جدلاً خلال الأعوام
.الـ 7 الماضيّة إزداد من وتيرته

5
00:01:50,146 --> 00:01:54,941
إحتجاجات حماية البيئة و عدد من
.الدول النامية لا يزال مُستمر

6
00:01:56,861 --> 00:02:01,114
"يُزعم أن مادة التبريد الأصطناعي "سي دبليو 7
.هي الحل الأمثل لمُشكلة الإحتباس الحراري

7
00:02:01,407 --> 00:02:02,949
...نحن شهود

8
00:02:03,117 --> 00:02:07,037
لم يعد بمقدور القادة الذين يجادلون
.ذلك الإحتباس الحراريّ تُجاهل أمرها

9
00:02:07,413 --> 00:02:14,461
اليوم، سوف تبدأ 79 الدول بإطلاق عنان مادة
.سي دبليو 7" في الطبقات العليا للاغلاف الجويّ"

10
00:02:16,589 --> 00:02:21,009
الإنخفاض المُذهل لمتوسط الحرارة
.. المنبعثة من سطح الأرض

11
00:02:21,427 --> 00:02:23,720
.. لقد تبقى يوم واحد عن

12
00:02:25,222 --> 00:02:29,851
وفقاً للعلماء، أنّ مادة التبريد الأصطناعيّ
.. "دبليو سي 7"

13
00:02:29,977 --> 00:02:34,439
سوف تنجح في تخفيض معدل درجة
.الحرارة المُنبعثة إلى مستوى مقبول

14
00:02:34,607 --> 00:02:38,568
الذي يعتبر حل جذريّ في تدفئة سُكان
.الكرة الأرضية

15
00:02:58,107 --> 00:03:07,968
<font color="#ffff00">|| خــارق الثلج ||</font>

16
00:03:17,066 --> 00:03:23,237
<font color="#ffff00">مُباشرةً بعد إطلاق مادة التبريد الإصطناعي "سي
.دبليو 7"، الأرض تجمدت و الحياة البشرية إنقرضت</font>

17
00:03:40,339 --> 00:03:46,678
<font color="#ffff00">القلة المحظوظة من الذين صعدوا القطار
.هُم آخر الناجيّن من الجنس البشريّ</font>

18
00:04:01,527 --> 00:04:02,569
.تفقد السّرير

19
00:04:05,781 --> 00:04:08,616
<font color="#ffff00">.بعد 17 عام
.عام 2031 بعد الميلاد</font>

20
00:04:09,201 --> 00:04:10,660
.حسناً، أصطفوا

21
00:04:11,412 --> 00:04:12,576
.و ليجلس الجميع

22
00:04:12,696 --> 00:04:20,009
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.. خمسّة، ستة

23
00:04:20,129 --> 00:04:21,129
.واصلوا الجلوس

24
00:04:22,089 --> 00:04:23,131
.هيّا

25
00:04:29,680 --> 00:04:31,333
.أنت الذي هُناك، أجلس

26
00:04:31,766 --> 00:04:33,433
.كورتيس)، أجلس)

27
00:04:35,686 --> 00:04:37,082
.هيّا، أجلس

28
00:04:37,980 --> 00:04:40,060
!لقد قلتُ : أجلس

29
00:04:43,110 --> 00:04:45,576
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أعد أعدادهم

30
00:04:45,696 --> 00:04:48,871
ألا بوسعك الجلوس و إحصائهم؟
.هل تُريد أن يطلقوا النار عليك؟ إنّك مجنون

31
00:04:48,991 --> 00:04:50,700
.(أخرس، يا (إيدغار
.إنني أفكر

32
00:04:52,161 --> 00:04:55,038
هل يوجد عازف كمان خبير هُنا؟

33
00:04:55,206 --> 00:04:56,498
.ليرفع يديه

34
00:04:57,291 --> 00:04:58,333
!عازف كمّان

35
00:04:58,501 --> 00:05:00,335
.قّفوا و تقدموا إلى الأمام

36
00:05:00,836 --> 00:05:02,003
.حان وقت الطعام
.هيّا أقتربوا و خذوا بعض منه

37
00:05:02,671 --> 00:05:04,756
.أيّها العازف، إنهم يسخرون منّا

38
00:05:04,924 --> 00:05:07,654
هُؤلاء الأوغاد في الأقسام الأمامية
.يُخالون إنفسهم إنهم يُملكونّا

39
00:05:07,774 --> 00:05:11,390
يتناولون عشاءهم اللحم و يستمعون
.إلى الموسيقى

40
00:05:11,733 --> 00:05:13,661
.سوف نكون مُختلفين عندما نولج إلى هُناك

41
00:05:15,122 --> 00:05:16,768
.أريُد تناول اللحم

42
00:05:21,692 --> 00:05:23,261
.معذرةً، سيدي

43
00:05:23,570 --> 00:05:27,570
أنا و زوجتيّ كُنا نعزف الكمان في
."أوركسترا السمفونية في "بوسطن

44
00:05:27,780 --> 00:05:29,114
.لقد كنتُ في الصف الأول

45
00:05:29,532 --> 00:05:32,492
ـ ألا يزال بوسعك العزف؟
ـ بالطبع، لا يُمكنك نسيان العزف أبداً

46
00:05:32,612 --> 00:05:34,119
.أرنيّ يدكما

47
00:05:37,414 --> 00:05:39,082
.أنت، أتبعنيّ

48
00:05:39,250 --> 00:05:41,584
،أترك أشيائك
.نحن بحاجة فقط ليداك

49
00:05:41,919 --> 00:05:43,112
تقصد كلنا؟

50
00:05:43,796 --> 00:05:45,213
.أجل، كلتا يديك

51
00:05:46,173 --> 00:05:49,134
.زوجتيّ (دوريس) تعزف بشكل جميل
.إنها حتى تعزف أفضل منيّ

52
00:05:49,301 --> 00:05:51,136
.إنهم بحاجة لشخص واحد فقط

53
00:05:52,221 --> 00:05:53,513
.إذاً، لن أذهب

54
00:05:55,391 --> 00:05:56,766
.. (دوريس)، (دوريس)

55
00:06:00,919 --> 00:06:02,706
.ليجلس الجميع

56
00:06:02,826 --> 00:06:04,190
.أجلس

57
00:06:04,358 --> 00:06:06,162
.. ـ لا يُمكنهم أنّ
ـ أجلس

58
00:06:07,319 --> 00:06:08,695
.يا لهم من أوغاد

59
00:06:08,815 --> 00:06:10,196
.الآن، لم يحين الوقت

60
00:06:10,316 --> 00:06:13,324
ـ متى يحين الوقت؟
ـ قريباً

61
00:06:14,600 --> 00:06:15,621
.(دوريس)

62
00:06:15,741 --> 00:06:17,954
.(سأوفيك بالحال، (دوريس
.سيكون الأمر بخير

63
00:06:20,499 --> 00:06:21,583
.سأعود قريباً

64
00:06:38,309 --> 00:06:40,143
كيف يكون مذاق اللحم مُجدداً؟

65
00:06:40,603 --> 00:06:42,270
.لقد جربته مرةً، لكن ليس بوسعيّ تذكره

66
00:06:42,438 --> 00:06:44,434
،إنّ كان ليس بوسعك التذكر
.فمن الأفضل أن تنسى

67
00:06:44,554 --> 00:06:47,609
كيف تكون رائحته عندما يُطبخ؟

68
00:06:47,776 --> 00:06:49,611
.لا بُد إنها تفوح في أرجاء المكان

69
00:06:49,945 --> 00:06:50,945
كورتيس)؟ هل هذا هو؟)

70
00:06:51,238 --> 00:06:52,660
.ليس هذا

71
00:06:52,780 --> 00:06:54,151
.آسف

72
00:06:54,271 --> 00:06:56,451
!كورتيس)، هُنا)

73
00:07:00,706 --> 00:07:02,206
!(تيمبو)

74
00:07:03,125 --> 00:07:04,334
كيف الحال، يا رفيقيّ؟

75
00:07:04,973 --> 00:07:06,213
.أعطنيّ قبضة

76
00:07:09,089 --> 00:07:10,215
.إنصت

77
00:07:10,674 --> 00:07:12,640
.أظن إنني بحاجة لتلك قطعة البروتين

78
00:07:12,760 --> 00:07:15,319
،ما رأيك أن أعقد صفقة معك
هذا مقابل تلك؟

79
00:07:18,474 --> 00:07:19,474
.كلا

80
00:07:19,808 --> 00:07:22,942
!(يا لها تسوية ممتازة، (كريس
.. تفضل، أعطنيّ هذا و سوف أعطيك

81
00:07:23,062 --> 00:07:25,730
.. أهدأ، أهدأ
.(تعال إلى هُنا، (تيميّ

82
00:07:26,982 --> 00:07:28,441
.. أقترب

83
00:07:30,569 --> 00:07:32,111
.لديّ فكرة

84
00:07:32,529 --> 00:07:36,898
سأعطيك هذه العلبة و هذه العلبة
.ستكون مُقابل هذه

85
00:07:37,865 --> 00:07:39,597
ـ ما رأيك؟
ـ كلا

86
00:07:40,473 --> 00:07:41,663
.أجلبه إلى هُنا

87
00:07:44,250 --> 00:07:45,313
!(تيميّ)

88
00:07:47,211 --> 00:07:50,922
.تيموثيّ)، والدتك سوف توبخك بقسوة)

89
00:07:51,042 --> 00:07:52,382
إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟

90
00:07:52,502 --> 00:07:55,933
.مهلاً، تعال إلى هُنا
.أعطنيّ إياها

91
00:07:56,053 --> 00:07:57,871
مرحباً (خوسية)، كيف حالك؟

92
00:07:59,512 --> 00:08:02,157
!(تيميّ)
.تعال و ساعدنيّ هُنا

93
00:08:02,277 --> 00:08:03,911
إيدغار)، لماذا تركته يصعد إلى هُناك؟)

94
00:08:03,936 --> 00:08:06,217
.كلا، لم أفعل، لقد صعد إلى هُناك بمفرده
.إنه فطن للغايّة

95
00:08:06,230 --> 00:08:08,595
ـ إنه في الخامسّة من عمره
ـ إنه طفل بالخامسة فطن للغايّة

96
00:08:08,715 --> 00:08:11,185
.تيميّ)، أنزل يا عزيزيّ)

97
00:08:14,238 --> 00:08:15,238
.أقترب

98
00:08:15,781 --> 00:08:17,282
ماذا تُريد بالمقابل؟

99
00:08:17,491 --> 00:08:19,331
في القطار الواسع بأكمله؟

100
00:08:19,451 --> 00:08:21,215
.في القطار الواسع بأكمله

101
00:08:21,578 --> 00:08:22,578
.الكرة

102
00:08:22,871 --> 00:08:24,517
الكرة؟
.كلا

103
00:08:24,637 --> 00:08:27,008
.كلا، آسف، لا يُمكنني فعل ذلك
.لا يُمكنني فعل ذلك

104
00:08:27,128 --> 00:08:30,837
.أجل، أريد اللعب بالكُرة لسّاعة كاملة

105
00:08:36,927 --> 00:08:38,083
.إتفقنّا

106
00:08:39,779 --> 00:08:42,332
كورتيس)، هل حان الوقت؟)

107
00:08:42,725 --> 00:08:45,593
.ليس بعد، يا (تانيا). قريباً

108
00:09:07,041 --> 00:09:08,291
الورقة الحمراء؟

109
00:09:09,016 --> 00:09:11,836
.أجل، هذه ما كُنّا في صدد إنتظرها

110
00:09:12,290 --> 00:09:14,380
.مُخبرنّا قد زودنّا بالإسم

111
00:09:16,811 --> 00:09:19,692
.. "إن، أي، إم"

112
00:09:20,276 --> 00:09:22,638
.(نام كونغ مين سو)

113
00:09:23,557 --> 00:09:26,238
.إنه خبير أمني
.إنه الآن موجود في قاطع السجن

114
00:09:26,358 --> 00:09:28,035
مهلاً، هل تمزح؟
هل موجود في السجن؟

115
00:09:28,048 --> 00:09:29,735
.أغرب من هُنا

116
00:09:29,855 --> 00:09:31,957
.. ـ أنا فقط أقول، ما هي الفرصة التي لدينّا
(ـ (إيدغار

117
00:09:32,077 --> 00:09:36,002
أنا فقط أفكر إذا ذلك الرجل يُقول بإن
،رجلنّا المنشود خبير أمني كبير

118
00:09:36,122 --> 00:09:39,358
ـ لماذا لا يُمكنه الهروب من السجن؟
!ـ هذا يكفي! أرحل من هُنا

119
00:09:43,327 --> 00:09:45,995
.(لنذهب، (تيم
.هيّا بنّا، لنذهب

120
00:09:49,750 --> 00:09:52,480
،إيدغارد) يود تقديم يد العون و حسب)
.كما تعلم

121
00:09:53,253 --> 00:09:55,004
.إنه مُولع بك

122
00:09:56,340 --> 00:09:59,926
،لا يجب عليه أن يولع بيّ هكذا
.أنا لست الشخص الذي يخاله

123
00:10:01,845 --> 00:10:03,747
.إنّك أعلى شئنّا منّا

124
00:10:04,390 --> 00:10:06,015
،حسناً، هذا نحن هُنا

125
00:10:06,850 --> 00:10:09,692
هذا قاطع مُؤخرة القطار، هذا القاطع
.الصحي و هذا قاطع السجن

126
00:10:09,812 --> 00:10:13,042
.يعني هُناك ثلاثة بوابات

127
00:10:13,162 --> 00:10:16,109
يستغرق الأمر أربع ثواني لكي تبقى
.الأبواب الثلاثة مفتوحة معاً

128
00:10:16,402 --> 00:10:20,703
لذا، لدينّا فقط أربعة ثواني لمرور من
.(خلال البوابات الثلاثة و تحرير (نام

129
00:10:20,823 --> 00:10:23,991
.و ذلك (نام) سوف يرشدنّا على بقية الطريق

130
00:10:25,869 --> 00:10:28,558
.مصُيرنّا يعتمد على هذا الرجل

131
00:10:29,665 --> 00:10:31,001
.أجل

132
00:10:33,335 --> 00:10:36,879
إذا تمكنّا من إقناعه بالتعاون معنّا، سوف
.يُساعدنّا بالمرور إلى مقدمة القطار

133
00:10:39,383 --> 00:10:43,344
ـ تقصد القاطع الأمامي جداً؟
ـ أجل

134
00:10:46,640 --> 00:10:48,683
.من هُنا مباشرةً إلى مقدمة القطار

135
00:10:48,851 --> 00:10:50,518
.إنجاز كُل شيء في آناً واحد

136
00:10:52,563 --> 00:10:55,022
،إذا سيطرنّا على المُحرك
.سوف نسيطر على العالم

137
00:10:55,232 --> 00:10:57,024
.غير ذلك، نكون عاجزين عن فعل أيّ شيء

138
00:10:57,818 --> 00:11:00,784
فشل جميع الثورات الماضية كان بسبب
.عدم إستحواذهم على ذلك المحرك

139
00:11:00,904 --> 00:11:02,488
ماذا تعني من كلامك؟

140
00:11:04,283 --> 00:11:06,109
.حان وقت الإستيلاء على المحرك

141
00:11:07,244 --> 00:11:08,721
و بعد ذلك؟

142
00:11:11,415 --> 00:11:12,779
.نقتلهم

143
00:11:12,899 --> 00:11:14,208
تقصد (ويلفريد)؟

144
00:11:20,220 --> 00:11:22,580
.(يجب عليك أن تدير القطار الآن، وليس (ويلفريد

145
00:11:23,844 --> 00:11:27,221
.إنني أقل قوةً ممن كنتُ عليه بالسابق

146
00:11:29,641 --> 00:11:32,018
.أنا متُ منذ عقد

147
00:11:33,723 --> 00:11:35,396
كم عمر (غليم)؟

148
00:11:36,149 --> 00:11:37,690
.(أصمت، (إيدغار

149
00:11:38,233 --> 00:11:42,236
أنا لا أعنيّ بإنني أريد هذا الأمر
.أنّ يحصل، ليس هذا ما أقصده

150
00:11:44,198 --> 00:11:46,699
.بل ما أقصده إنه سوف يموت في يوماً ما

151
00:11:49,203 --> 00:11:51,871
،و عندما يحدث هذا الأمر
.فيتوجب عليك توليّ المسؤولية

152
00:11:53,582 --> 00:11:55,291
.يتوجب عليك إدارة القطار

153
00:11:56,835 --> 00:11:58,461
.أنا لستُ بقائداً

154
00:12:01,256 --> 00:12:02,381
.لا أعلم

155
00:12:03,967 --> 00:12:06,177
.أظن يُستحسن عليك إن تسألنيّ

156
00:12:17,606 --> 00:12:18,689
.(إيدغار)

157
00:12:20,776 --> 00:12:23,069
كم بوسعك أن تتذكر الماضي؟

158
00:12:24,404 --> 00:12:25,988
لا أدري، مثل ماذا أتذكر؟

159
00:12:26,365 --> 00:12:28,991
والدتك، هل تتذكرها؟

160
00:12:33,997 --> 00:12:35,831
.. بوسعيّ أن أتذكر الوجه

161
00:12:37,292 --> 00:12:38,960
.بين حين و آخر

162
00:12:41,588 --> 00:12:43,089
.لكنه ليس بذلك الوضوح

163
00:12:46,385 --> 00:12:47,933
.ليبقى الجميع منخفضاً

164
00:12:48,053 --> 00:12:50,651
ـ ليبقى الجميع في مكانه
ـ أنظر إليّ

165
00:12:51,125 --> 00:12:53,596
.إبقى منخفضاً

166
00:12:57,153 --> 00:13:00,314
ـ إنه فحص طبيّ، فقط للأطفال
ـ ليأتي جميع الأطفال معيّ

167
00:13:00,524 --> 00:13:01,992
ـ إنه مُجرد فحص طبيّ
!ـ فحص طبيّ

168
00:13:02,266 --> 00:13:03,526
.أحسنت

169
00:13:03,646 --> 00:13:06,070
.هيّا، نريد جميع الأطفال

170
00:13:06,190 --> 00:13:08,698
ـ فقط الأطفال؟  ـ أنتِ كذلك
ـ هكذا، تعال و حسب

171
00:13:09,700 --> 00:13:11,973
.إنتظري عندكِ، سيدتيّ
.تراجعيّ للوراء

172
00:13:12,828 --> 00:13:14,912
.حسناً، هذا الطفل

173
00:13:15,032 --> 00:13:16,917
.أجل، هيّا

174
00:13:17,932 --> 00:13:19,917
ـ كلا، كلا
.ـ عليك أن تتحرك

175
00:13:20,085 --> 00:13:23,653
.إنه مُجرد فحص طبيّ
.عليك أن تنظرك بالخلف و حسب

176
00:13:23,773 --> 00:13:26,789
.حسناً، لا عليك
هيّا، إنضم مع الآخرين، إتفقنّا؟

177
00:14:20,809 --> 00:14:22,395
.أنت! أذهب و تلقى الفحص

178
00:14:22,515 --> 00:14:25,300
ـ لا تتحرك
!(ـ إذهب، (تيميّ

179
00:14:34,876 --> 00:14:36,426
!(تيمي)

180
00:14:43,117 --> 00:14:44,594
!هذا طفلها

181
00:14:47,631 --> 00:14:49,189
!(أندي)

182
00:14:49,875 --> 00:14:51,634
.أعيدوا ليّ إبنيّ

183
00:14:52,593 --> 00:14:55,365
!إعيدي ليّ إبني، أيتها الساقطة

184
00:14:55,485 --> 00:14:57,074
!(أندي)

185
00:15:00,529 --> 00:15:02,645
.دعه يرمي حذائه

186
00:15:10,792 --> 00:15:14,093
!(ـ (تيمي
!(ـ (تيم

187
00:15:39,599 --> 00:15:43,292
.خلال هذا الإرتفاع العمودي، نحنُ بحاجة إلى 7 دقائق

188
00:16:27,397 --> 00:16:30,308
.خصصت 7 دقائق فقط لإلقاء خطابكِ، سيدتيّ

189
00:16:33,737 --> 00:16:36,489
.هذا مُخيب للآمال

190
00:16:41,369 --> 00:16:44,789
،لسنا بحاجة لكُل هذا الكلام
.نحن أمامنا فقط 7 دقائق

191
00:16:53,298 --> 00:16:54,548
.. أيّها الرُكاب

192
00:16:55,550 --> 00:16:58,455
،هذا ليس حذاء و حسب

193
00:16:58,929 --> 00:17:01,725
.و إنما فوضى

194
00:17:02,053 --> 00:17:05,476
.هذا حذاء ذي حجم 10 مُسبب للفوضى

195
00:17:05,936 --> 00:17:09,707
هذا، هل ترونه؟
.إنه يعتبر الموت

196
00:17:10,398 --> 00:17:17,446
في هذا القاطرة التي تأوينّا، يوجد شيء واحد
،بين قلوبنّا الدافئة هُنا و البرد القارس بالخارد

197
00:17:17,833 --> 00:17:21,567
هل هو ملابس الجينز؟ الملابس عاديّة؟
.كلا، هو النظام

198
00:17:21,993 --> 00:17:26,140
النظام الذي يعتبر بمثابة الحاجز
.الذي يمنعنّا عن البرد و الموت

199
00:17:26,706 --> 00:17:32,211
يجب علينّا في هذا قطار الحياة
،أنّ نبقى في أقسامنّا المُخصصة

200
00:17:32,587 --> 00:17:39,176
و يتعين على كُل واحد مننّا أنّ يستغل
.مواضع مُحركنّا الجزيئيّ المُقدرة

201
00:17:45,767 --> 00:17:47,893
هل ترغبون بأن يوضع الحذاء على رؤسُكم؟

202
00:17:48,270 --> 00:17:51,897
.بالطبع لا تريدون ذلك
.لأن مكان الحذاء لا يعود للرأس

203
00:17:52,065 --> 00:17:57,617
.و إنما يعود إلى أقدامكم
.و القبعة هي من تعود لرأسكم

204
00:17:57,737 --> 00:18:00,281
.أنا أمثل القبعة، و أنتم الأحذاء

205
00:18:00,448 --> 00:18:03,367
،أنا أعود إلى رؤسُكم
.بينما إنتم تعودون إلى أرجلكم

206
00:18:03,535 --> 00:18:05,929
حقاً ذلك؟
.أجل إنه ذلك

207
00:18:06,538 --> 00:18:09,874
في البداية، كان النظام يُحدد
.بواسطة تذكرتكم

208
00:18:09,994 --> 00:18:13,711
مثلاً، مقاعد الدرجة الأولى، الإقتصاديّة
.و المستغّلون أمثالكم

209
00:18:13,831 --> 00:18:18,549
هذا النظام الأبديّ يُحدد بواسطة
."المُحرك المُقدس"

210
00:18:18,758 --> 00:18:21,468
.كُل شيء يتدفق من خلال المُحرك

211
00:18:21,636 --> 00:18:23,387
.جميع الأشياء في مكانها الصحيح

212
00:18:23,555 --> 00:18:25,764
.جميع الرُكاب في أقسامهم

213
00:18:25,891 --> 00:18:31,395
تدفق جميع المياه و إرتفاع درجة الحرارة
."كُله يعود الأفضل إلى "المُحرك المُقدس

214
00:18:31,563 --> 00:18:38,193
.في وضع جُزيئي مُقدرة خاص بهِ

215
00:18:38,486 --> 00:18:39,862
.هذا هو الأمر

216
00:18:41,072 --> 00:18:46,719
،الآن، كما هو مُقدر في البداية
.أنا أعود إلى المقدمة الأمامية للقاطرة

217
00:18:47,795 --> 00:18:51,151
.و أنتم تعودون إلى مُؤخرة القطار

218
00:18:52,292 --> 00:18:55,711
،عندما قدمك تخطوا مقدمة القاطرة

219
00:18:56,504 --> 00:18:58,380
.فيعني إنّك تجاوزت الخط المُقدس

220
00:18:59,090 --> 00:19:02,801
.لذا، أعرفوا مكانكم
.و حافظوا عليها

221
00:19:03,803 --> 00:19:05,262
.كُن حذائاً

222
00:19:11,978 --> 00:19:14,772
.تبقت أمامنّا 42 ثانية

223
00:19:14,898 --> 00:19:21,403
لذا، بوسعنّا أن نحظى بتعليق من قبل السيد
."ويلفريد)، الحارس المُقدس لـ "مُحرك المقدس)

224
00:19:23,406 --> 00:19:25,466
سيدي؟
سيد (ويلفريد)؟

225
00:19:26,534 --> 00:19:28,028
أأنت معيّ؟

226
00:19:30,762 --> 00:19:32,351
أأنت معيّ، سيدي؟

227
00:19:35,669 --> 00:19:39,212
..إنه إنقطاع، حسناً

228
00:19:39,332 --> 00:19:41,875
.سيد (ويلفريد) رجل مشغول للغاية

229
00:19:42,425 --> 00:19:43,975
.هذا هو الأمر

230
00:20:02,320 --> 00:20:03,779
هل سوف نبقى نُشاهد و حسب؟

231
00:20:03,947 --> 00:20:06,365
ـ لم يحين الوقت
ـ لن أريد الجلوس هُنا و المُشاهدة

232
00:20:40,984 --> 00:20:42,692
.كلا، لا أريُد، أنها بخير

233
00:20:48,450 --> 00:20:51,160
.توقف! توقف عندك
.أجلس

234
00:20:51,280 --> 00:20:54,115
.ضع هذا السلاح العديم الفائدة جانباً
.هيّا ضعه جانباً

235
00:20:55,040 --> 00:20:57,499
.(مضى وقت طويل على رؤيتك، سيد (غليم

236
00:20:57,834 --> 00:20:59,219
!سررتُ برؤيتك

237
00:21:02,797 --> 00:21:04,089
.تبدو في حالة صحية جيدة

238
00:21:05,633 --> 00:21:07,196
.إنه بخير

239
00:21:17,312 --> 00:21:21,065
أيتها الوزيرة (ماسون)، الرجاء أوصليّ
.(هذه الرسّالة إلى سيد (ويلفريد

240
00:21:21,232 --> 00:21:25,829
ـ بالطبع، ماذا يجب أن أقول له؟
ـ أخبريه بإنني بحاجة لتكلم معاً

241
00:21:25,949 --> 00:21:28,906
.حسناً،بوسعك التكلم معيّ

242
00:21:29,365 --> 00:21:32,294
سيد (ويلفريد) ليس لديه السبب
.للقدوم و زيارتك إلى هُنا

243
00:21:32,911 --> 00:21:36,463
.لن نتكلم هُنا
.بل في مقدمة القطار

244
00:21:52,238 --> 00:21:54,896
.من الرائع لسماع هذا

245
00:21:55,016 --> 00:21:56,850
.إبنكِ سيكون بطلاً، أعدك بذلك

246
00:21:57,143 --> 00:21:58,771
.أو إبنتك، أياً كان ذلك

247
00:21:59,187 --> 00:22:00,708
.سأتولى هذا

248
00:22:02,690 --> 00:22:05,796
ـ مُساهمتك تمت بشكل ملحوظ
ـ شكراً

249
00:22:08,824 --> 00:22:10,823
.آسف على مُقاطعتك أثناء صلاتك

250
00:22:11,981 --> 00:22:13,786
ما الذي تفعله، يا صاح؟
.أنا آسف للغايّة

251
00:22:14,077 --> 00:22:16,745
،سوف يعود "بوذا" إلى مكانه
.شكراً جزيلاً

252
00:22:20,959 --> 00:22:22,774
!إبتعد! إبتعد

253
00:22:24,587 --> 00:22:26,243
.توقف عن العبث بالجوار

254
00:22:54,159 --> 00:22:59,127
.لدية كمية جيدة جداً
.قويّة، جديدة و نقية

255
00:22:59,247 --> 00:23:01,037
هل تود أن تُجرب بعض منها؟

256
00:23:02,208 --> 00:23:05,548
كم عدد قطع البروتين مُقابل 10
قطع نقية من مُخدر "كرونول"؟

257
00:23:14,345 --> 00:23:15,910
.ليس بحوزتهم رصاص

258
00:23:16,472 --> 00:23:18,098
لماذا تقول هذا؟

259
00:23:19,058 --> 00:23:22,978
هل تتذكر ما قالته (ماسون)؟
."قالت : "ضع هذا السلاح عديم الفائدة جانباً

260
00:23:23,646 --> 00:23:25,149
.. إنها كانت تعني بذلك

261
00:23:25,481 --> 00:23:27,858
.لكي لا تعطي أمر بقتليّ

262
00:23:28,369 --> 00:23:29,463
.كلا

263
00:23:29,986 --> 00:23:32,813
.كلا، أظن أن هذه الأسلحة عديمة الفائدة تماماً

264
00:23:33,281 --> 00:23:36,658
إنهم أستخدموا جميع رصاصاتهم منذُ
.أربعة أعوام في التمرد الأخير

265
00:23:39,083 --> 00:23:40,621
.الرصاص بات مُنقرض

266
00:23:41,247 --> 00:23:45,996
،إذا كنت مُخطأ بشأن هذا
.فسوف ينتهي أمرنّا قبل أنّ نبدأ حتى

267
00:23:46,440 --> 00:23:48,545
.أظن علينّا أنّ نتحلى بالصبر

268
00:23:49,540 --> 00:23:51,840
.و يجب علينّا إنتظار الرسالة الحمراء التاليّة

269
00:24:07,398 --> 00:24:09,614
.إلى اليسار

270
00:24:09,734 --> 00:24:11,407
.و ثم إلى اليمين

271
00:24:11,527 --> 00:24:14,068
.ليس بعد، أرفعوها إلى الأعلى
.الآن، إلى اليسار

272
00:24:14,188 --> 00:24:17,169
.جيد

273
00:24:17,289 --> 00:24:23,660
،واحد ، إثنان
،واحد ، إثنان

274
00:24:31,203 --> 00:24:33,245
مرحباً؟
إندرو)؟)

275
00:24:33,716 --> 00:24:35,076
!(إندرو)

276
00:24:35,760 --> 00:24:38,935
.إستيقظ، هيّا ، هيا أنهض و أشرق علينّا

277
00:24:39,055 --> 00:24:42,809
،عندما تحلم بالشمس كثيراً
.سوف تنسى الأشجار

278
00:24:44,394 --> 00:24:46,932
.أظن أنّ هذا إبنّك

279
00:24:47,268 --> 00:24:52,004
.أنا آسف، إنها ليست واضحة المعالم

280
00:24:52,124 --> 00:24:55,326
،إنها ليست أفضل أعماليّ
.يشوبها الظلام قليلاً

281
00:24:55,446 --> 00:24:59,491
،إذا ركزت جيداً على الأعين
.بوسعك أن ترى القليل من الأمل

282
00:24:59,659 --> 00:25:02,244
ماذا عن إبنيّ؟
هل رسمت صورة لـ (تيمي)؟

283
00:25:02,412 --> 00:25:04,089
.أجل، (تانيا)، لقد رسمتُ واحدة

284
00:25:04,209 --> 00:25:07,291
.على مهلكِ، توخي الحذر
.لا تؤذي نفسكِ

285
00:25:07,542 --> 00:25:10,624
.(تفضلي، ها هي صورة (تيميّ

286
00:25:15,091 --> 00:25:16,437
.إنظر إليه

287
00:25:18,720 --> 00:25:20,178
.أنظر إلى هذه الإبتسامة الصغيرة

288
00:25:30,481 --> 00:25:32,042
كورتيس)، يجب عليك أن تسمح)
.ليّ بالقدوم معك

289
00:25:32,275 --> 00:25:33,692
.كلا، (تانيا)، أنا آسف

290
00:25:34,027 --> 00:25:35,861
سوف تتأسف إذا لم تسمح ليّ بالقدوم
.معك

291
00:25:36,612 --> 00:25:39,614
سوف أذهب إلى مُقدمة القطار لكيّ أجعل
.تلك العاهرة تندم لتعديها على أبني

292
00:25:39,782 --> 00:25:41,033
.أجعل هذه الفتحة ضيقة

293
00:25:41,868 --> 00:25:45,620
تعيّ جيداً إنني أقوى من هؤلاء
.الجنود النحفين، بأي حال

294
00:25:48,833 --> 00:25:49,916
.أرجوك

295
00:25:53,379 --> 00:25:54,880
سُحقاً، ما الذي يجري؟

296
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
.إنه تغيير في الجدول الزمنيّ، يا رفاق
.تراجعوا

297
00:25:57,008 --> 00:25:59,176
.الآن تحركوا و إلا يفوت الآوان

298
00:25:59,302 --> 00:26:01,715
.لا تخافوا
.إلتزموا بالخطة

299
00:26:02,900 --> 00:26:05,727
!إخفوا هذا
!إخفوا أسلحتكم تحت ملابسكم

300
00:26:10,730 --> 00:26:12,163
ـ تفقد المقدمة
ـ حاضر

301
00:26:14,317 --> 00:26:15,624
.إصطفوا

302
00:26:20,656 --> 00:26:22,151
.حسناً، أجلسوا

303
00:26:22,271 --> 00:26:25,885
.. واحد، إثنان، ثلاثة

304
00:26:26,971 --> 00:26:28,885
ـ ماذا عسانا أنّ نفعل؟
.. ـ خمسة

305
00:26:29,870 --> 00:26:31,631
.ستة .. واصلوا الجلوس

306
00:26:31,751 --> 00:26:33,835
.لقد سئمتُ من هذه قطع البروتين الهُراء

307
00:26:34,003 --> 00:26:35,337
.أجل، إنها هُراء

308
00:26:35,505 --> 00:26:37,887
ـ إنني جائع للغايّة
ـ أريد دجاج

309
00:26:38,007 --> 00:26:39,997
.لن نجلس لكيّ تعطونّا هذا الهُراء

310
00:26:40,301 --> 00:26:44,707
!إننّا نُريد دجاج
!دجاج

311
00:26:46,057 --> 00:26:48,107
!إهدأوا! كونوا هادئين

312
00:26:48,727 --> 00:26:51,234
.أهدأوا، لا بأس

313
00:26:51,354 --> 00:26:53,438
هل تريدونه ميتاً؟
هل هذا ما ترغبون بهِ؟

314
00:26:53,606 --> 00:26:54,940
.إلتزموا الهدوء

315
00:26:55,983 --> 00:26:58,077
لا تزال الخطة جاريّة، أليس كذلك؟

316
00:27:00,613 --> 00:27:03,193
!هيّا، لنذهب
.لنفعلها

317
00:27:09,330 --> 00:27:10,372
.البنادق

318
00:27:10,498 --> 00:27:14,292
.كلا، بوسعنّا الحصول عليها
.نحنُ نفوق رصاصتهم عدداً

319
00:27:19,590 --> 00:27:20,924
.هذا هو

320
00:27:21,676 --> 00:27:22,968
.كورتيس)، هيّا)

321
00:27:23,594 --> 00:27:25,595
،بدأ الوقت ينفذ منّا
.يجب علينّا فعلها الآن

322
00:27:37,908 --> 00:27:42,304
!ليس بحوزتهم رصاص

323
00:27:59,801 --> 00:28:02,865
!واصلوا الجري إلى الأمام

324
00:28:10,057 --> 00:28:12,848
.أغلق البوابة بُسرعة
.هيّا، أغلقها

325
00:29:00,483 --> 00:29:03,200
.أنا بخير (غراي)، عليك الذهاب الآن

326
00:29:28,302 --> 00:29:29,302
.سُحقاً

327
00:29:29,422 --> 00:29:33,819
."نام كونغ مين سو)، مُدمن "كرونول
هذا يُفسر كثير من الأشياء، أليس كذلك؟

328
00:29:33,939 --> 00:29:35,850
(ـ إسرع، يا (إيدغار
ـ أسرع؟

329
00:29:36,958 --> 00:29:39,147
.آسف للغاية لبقائكم جميعاً تنتظرون

330
00:29:40,225 --> 00:29:42,065
.. من الواضح، إنني أعمل هُنا، لذا

331
00:29:45,152 --> 00:29:47,154
ـ إفتحها
ـ ها نحنُ ذا

332
00:30:03,546 --> 00:30:05,086
.. "أيها المُدمن "كرونول

333
00:30:07,508 --> 00:30:10,641
إذاً، هذه هي "كرونول"؟
.سمعتُ عنها إنها مهمة في القسم الأماميّ

334
00:30:10,761 --> 00:30:12,971
توخيّ الحذر، إنه هذا يجعل هؤلاء
.الرجال هُنا يهلوسون

335
00:30:13,139 --> 00:30:15,223
.إنها مُخلفات صناعية

336
00:30:16,267 --> 00:30:18,403
.و سريعة الإشتعال

337
00:30:37,955 --> 00:30:41,754
أأنت (نام كونغ مين سو)؟ الخبير الأمنيّ؟

338
00:30:45,046 --> 00:30:48,548
أأنت من صمم جميع أقفال هذه الأبواب
و النظام الأمنيّ في هذا القطار؟

339
00:30:49,550 --> 00:30:51,551
.إنظر إليه، يا صاح، لقد إنتشى
.إنظر إلى أعينه

340
00:30:51,671 --> 00:30:53,845
.لقد أفسد عقله بهذه القذارة اللعينة

341
00:30:54,013 --> 00:30:56,162
أأنت (نام)؟

342
00:31:15,201 --> 00:31:17,077
نام)، هل تسمعنيّ؟)

343
00:31:21,957 --> 00:31:25,002
.أجل، أسمعك، أيها الداعر

344
00:31:26,388 --> 00:31:31,049
،)إسميّ ليس (نيم)، بل (نام
.نامغونغ مينسو)، أيها الأحمق)

345
00:31:31,634 --> 00:31:35,601
،)إسمي هو (نامغونغ
.لكن لقبيّ هو (مينسو)، أيها الأحمق

346
00:31:35,721 --> 00:31:37,735
.الكلمات ليست واضحة

347
00:31:37,855 --> 00:31:40,684
.الرجاء حاول مُجدداً بمفردات صحيحة

348
00:31:42,561 --> 00:31:43,645
.نحنُ بحاجة لمُسشاعدتك

349
00:31:43,896 --> 00:31:45,230
من أجل ماذا؟

350
00:31:46,482 --> 00:31:50,652
،نحن نريد الولوج إلى مقدمة القطار
.لذا ،نحن بحاجة منك أنّ تفتح البوابات

351
00:31:52,947 --> 00:31:54,239
إذا لم أفعل ذلك؟

352
00:31:55,574 --> 00:31:58,159
.إنها نقية، مُباشرة من الإسطوانة

353
00:31:58,557 --> 00:32:02,080
،كُل باب تفتحه
."سوف تحظى بقطعة من "كرونول

354
00:32:17,128 --> 00:32:20,192
سُحقاً، هل هذه سجائر "مارلبورو" الخفيفة؟

355
00:32:22,435 --> 00:32:23,852
.لا يُمكنني تصديق هذا

356
00:32:23,972 --> 00:32:27,313
.السجائر إنقرضت منذُ أكثر من 10 أعوام

357
00:32:37,283 --> 00:32:39,492
هل تُود أنّ تُدخن أيضاً، أيها المغفل؟

358
00:32:40,536 --> 00:32:45,023
.إنها جيدة للغاية للأوغاد مثلك

359
00:32:46,542 --> 00:32:48,168
.سوف أجعل هذا الأمر سهل بالنسبة لك

360
00:32:48,377 --> 00:32:50,253
.إذا ساعدتنّا، سوف تحصل على مُخدرك

361
00:32:50,421 --> 00:32:52,964
.إذا لم تفعل ذلك، سوف نعيدك حيثما كنت

362
00:32:53,215 --> 00:32:54,841
ما هو قرارك، أيّها المغفل؟

363
00:33:02,808 --> 00:33:03,808
!(تشان)

364
00:33:04,602 --> 00:33:06,811
.تشان)، إبتعد من هُنا)
.هيّا لنخرج من هُنا

365
00:33:30,499 --> 00:33:31,866
.مهلاً، هذا يكفي

366
00:33:33,589 --> 00:33:36,049
.سأعيدك إلى الدرج مُجدداً

367
00:33:54,860 --> 00:33:56,292
.إستيقظيّ

368
00:34:04,995 --> 00:34:09,147
.(إنها إبنيّ، (يونّا
.لكي نولج إلى هُناك، نحن بحاجة إليها

369
00:34:10,584 --> 00:34:12,126
إذاً، إنّك سوف تأتي معنّا؟

370
00:34:13,337 --> 00:34:18,377
مُقابل المرور من كل باب، سوف أخذ
."قطعتين من "كورونل

371
00:34:21,053 --> 00:34:22,816
هل هي مُدمنة، أيضاً؟

372
00:34:48,019 --> 00:34:49,642
.لا يُوجد أحد هُناك

373
00:34:51,834 --> 00:34:53,089
هل يُمكنك أن تعطيني "كورونل"؟

374
00:35:14,273 --> 00:35:17,442
.إنظر إلى جميع هذه الأسّرة
أين الجميع؟

375
00:35:17,610 --> 00:35:19,444
.يبدو و كأنهم غادروا بُسرعة

376
00:35:21,280 --> 00:35:22,926
.ثمة طعام على الطاولة

377
00:35:28,662 --> 00:35:30,455
هذه لا يُمكن أن تكون نافذة، صحيح؟

378
00:35:48,432 --> 00:35:50,620
.مايزال الخارج بارداً

379
00:36:01,403 --> 00:36:02,666
.موتى

380
00:36:05,032 --> 00:36:06,928
.الجميع موتى

381
00:36:20,073 --> 00:36:23,925
،حسناً ليتحرك الجميع، حافظوا على تركيزكم
.إننّا لم نأتيّ إلى هُنا من أجل هذا

382
00:36:24,051 --> 00:36:25,677
.لقد سمعتم الرجل، هيّ بِنّا
.تحركوا

383
00:36:25,844 --> 00:36:27,642
!(نيم) .. (نام)

384
00:36:32,601 --> 00:36:33,601
!"كرونول"

385
00:36:34,144 --> 00:36:36,062
كيف علمتِ بإنه لا يوجد هُناك أحد؟

386
00:36:37,730 --> 00:36:39,062
.إنه يهرب

387
00:36:49,535 --> 00:36:50,587
بول)؟)

388
00:36:51,996 --> 00:36:53,132
!(بول)

389
00:36:53,664 --> 00:36:55,021
ما الذي يفعله؟

390
00:36:55,141 --> 00:36:56,354
.يبدو مُختلفاً للغايّة

391
00:36:56,474 --> 00:36:57,500
.لحظة فقط

392
00:36:57,668 --> 00:37:01,063
،إعتادت أن تُستخدم بشكل تلقائي
.لكنها أبحت صعبة عندما أنفرضت

393
00:37:01,380 --> 00:37:03,944
ـ إنه ليس (بول) الذي أتذكره
ـ كلا

394
00:37:04,216 --> 00:37:05,925
بول)؟)
!(أنا (كورتيس

395
00:37:06,051 --> 00:37:08,959
،إنهم لن يعودوا
.لذا يتوجب عليّ فعلها

396
00:37:10,931 --> 00:37:12,315
.بشكل يدوي

397
00:37:14,184 --> 00:37:18,008
.إذاً، هكذا يتم تحضيرها
.إنها لا تزال ساخنة

398
00:37:18,128 --> 00:37:20,415
.إنظروا إليها جميعاً

399
00:37:20,733 --> 00:37:22,191
.إنّك أبليت بلاءً حسنٌ

400
00:37:22,311 --> 00:37:25,153
.حسناً يا رجل، هذا طعامك
.هذه قطعة البروتين الخاصة بك

401
00:37:25,320 --> 00:37:28,262
هل لهذا السبب إنهم أخذوك؟
لتحضير هذه القذارة؟

402
00:37:29,616 --> 00:37:30,731
بول)؟)

403
00:37:32,536 --> 00:37:34,328
هل كنتَ وحيداً طوال هذا الوقت؟

404
00:37:35,080 --> 00:37:36,205
.وحيداً

405
00:37:37,166 --> 00:37:39,104
.في هذا المكان

406
00:37:42,171 --> 00:37:44,092
.سوف نذهب إلى مقدمة القطار
.تعال معنّا

407
00:37:44,212 --> 00:37:46,257
ـ حسناً، هل ستذهب معنّا؟
ـ أجل

408
00:37:46,425 --> 00:37:49,969
لكن مُحال، مكاني هو هُنا، مفهوم؟

409
00:37:50,095 --> 00:37:52,974
هُنا؟
تصنع هذه القذارة؟ لماذا؟

410
00:38:15,197 --> 00:38:18,853
ـ لا يُمكنك رسم هذا الشيء
ـ حسناً

411
00:38:23,337 --> 00:38:24,548
.أوه، يا رجل

412
00:38:25,223 --> 00:38:27,215
هل كُنا طوال هذا الوقت نأكل
هذه القذارة؟

413
00:38:27,466 --> 00:38:29,300
إنني آكلهم أيضاً، هل تعلم؟

414
00:38:29,843 --> 00:38:31,219
.كُل يوم

415
00:38:34,473 --> 00:38:35,848
من أين حصلت على هذه؟

416
00:38:36,764 --> 00:38:39,310
هل كنت تكتب على هذه؟

417
00:38:40,270 --> 00:38:41,771
.. إنني لم أكتب عليهم و

418
00:38:42,523 --> 00:38:44,607
لماذا لديك هذه؟
مَن أعطى هذه لك؟

419
00:38:44,942 --> 00:38:47,700
.لقد تركوهن هُنا ليّ و حسب

420
00:38:47,820 --> 00:38:51,328
،إنني أضعهن في قطع البروتين
.و بعدها أرسلهم

421
00:38:51,448 --> 00:38:52,448
.هذا كُل ما في الأمر

422
00:38:52,048 --> 00:38:53,948
<font color="#ffff00">.مياه</font>

423
00:38:56,328 --> 00:38:58,121
أين قسم تجهيز المياه؟

424
00:38:58,288 --> 00:39:00,498
.أجل، إنها مُجرد عربات موجودة بالأعلى

425
00:39:00,666 --> 00:39:04,460
حيث يتم فيها تنظيف المياه
.و إعادة معالجته

426
00:39:04,670 --> 00:39:07,296
.إنها أحد أهم الأقسام في القطار

427
00:39:09,133 --> 00:39:11,050
،إذا تمكنّا من الإستيلاء عليه
هل سوف نتحكم بهم؟

428
00:39:11,385 --> 00:39:13,845
.نحن حتى لا يُمكننّا الذهاب إلى المقدمة

429
00:39:14,388 --> 00:39:18,933
،إذا تحكمنّا بالمياه
.سوف نتحكم بعملية التسوية معهم

430
00:39:25,524 --> 00:39:30,148
معذرةً، آسف على إزعاجك، هل بمقدوريّ
أنّ أعطيك كأس من الماء، لتسريع عملك؟

431
00:39:33,323 --> 00:39:36,492
هلا، أنهيت فعل هذا، يا رجل؟
.إنّك تجعلنّا ننتظر

432
00:39:37,703 --> 00:39:40,264
ـ هل هذا خطاي؟
ـ أجل

433
00:39:40,289 --> 00:39:46,989
بالرغم إنّك تشّم تلك القذارة، فربما
الزمن عندك مفهوم قديم، أليس كذلك؟

434
00:39:48,672 --> 00:39:51,424
."بالتأكيد، إنني أعمل هذا من أجل "كرونول

435
00:39:51,592 --> 00:39:54,427
ها نحن عُدنّا لهذا الكلام مُجدداً، هذا
.."يقول "كرونول" و ذلك يقول "كرونول

436
00:39:54,595 --> 00:39:57,555
.بحق السماء يا رجل، أفعل شيئاً

437
00:39:57,848 --> 00:40:00,159
.إنّك الشخص الذي يعطيني هذه القذارة

438
00:40:00,184 --> 00:40:03,819
أأنت مغفل؟
.هذا ما تطلبه منّا في كُل مرة تفتح بها باب

439
00:40:10,903 --> 00:40:13,206
يونا)؟)
إنّك (يونا)، صحيح؟

440
00:40:15,407 --> 00:40:17,798
كم عمركِ؟

441
00:40:19,369 --> 00:40:20,661
.سبعة عشر

442
00:40:21,288 --> 00:40:23,706
سبعة عشر، إنّكِ من أطفال القطار، ذا؟

443
00:40:26,008 --> 00:40:27,423
ماذا عنك؟

444
00:40:29,087 --> 00:40:34,050
عمري منه 17 على الأرض و 17
.أخرى على القطار

445
00:40:34,676 --> 00:40:38,137
الأرض؟
كيف كانت تبدو؟

446
00:40:38,764 --> 00:40:40,014
.لا أتذكر

447
00:40:40,641 --> 00:40:41,841
لماذا؟

448
00:40:43,143 --> 00:40:46,204
لا أريد أنّ أتذكر أي شيء قبل
.(ألتقيتُ بـ (غيليم

449
00:40:50,734 --> 00:40:51,734
.(يونّا)

450
00:40:53,445 --> 00:40:54,654
أأنتِ مُستبصرة؟

451
00:40:55,364 --> 00:40:57,990
مُستبصرة؟
ماذا يعني ذلك؟

452
00:40:58,283 --> 00:41:01,911
كنتِ تبدين دوماً تعرفين ما يوجد
.خلف البوابات

453
00:41:02,454 --> 00:41:04,288
هل ترين أشياء في عقلكِ؟

454
00:41:20,472 --> 00:41:21,806
.لا تفتحها

455
00:41:22,557 --> 00:41:23,683
ماذا؟

456
00:41:25,053 --> 00:41:26,531
!توقف

457
00:43:06,453 --> 00:43:08,875
.ـ توخى الحذر
ـ أجل

458
00:43:10,832 --> 00:43:11,986
.و أنت أيضاً

459
00:43:39,736 --> 00:43:41,302
!أيها الفريق الثاني، تحرك

460
00:43:41,422 --> 00:43:42,808
!تحركوا إلى الأمام

461
00:45:44,736 --> 00:45:47,693
!"إنني نعبر جسّر "يكاتيرينّا

462
00:45:52,327 --> 00:45:54,334
!إننّا على الجسر، يا رفاق

463
00:45:54,454 --> 00:45:57,435
.. عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

464
00:45:58,675 --> 00:46:03,587
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

465
00:46:06,299 --> 00:46:08,135
!عام جديد سعيد

466
00:46:08,385 --> 00:46:10,642
!عام جديد سعيد

467
00:46:10,762 --> 00:46:13,497
.أكره أنّ أكبر بالسن، أكره ذلك

468
00:46:21,273 --> 00:46:23,321
!لينبطح الجميع

469
00:46:23,441 --> 00:46:24,853
.تمسكوا

470
00:46:33,159 --> 00:46:35,418
!تصادم

471
00:46:40,138 --> 00:46:43,293
.لم ينتهي بعد، ثمة تصادم آخر

472
00:46:44,045 --> 00:46:46,266
.إبقوا منخفضيّن

473
00:47:00,642 --> 00:47:03,445
نام)، ما الذي تفعله؟)
ما الذي تفعله؟

474
00:47:03,565 --> 00:47:05,743
.إنه منتشي لحد الثمالة

475
00:47:12,157 --> 00:47:13,723
.إننّا أوشكنا من الوصول

476
00:47:45,190 --> 00:47:46,607
.الممر آمن

477
00:47:53,990 --> 00:47:55,607
!هيّا

478
00:47:57,990 --> 00:47:58,607
ما كان هذا؟

479
00:48:08,630 --> 00:48:10,339
.واحد، إثنان
.واحد، إثنان

480
00:48:12,092 --> 00:48:16,610
.جسر "يكاتيرينا" سعيد، أيّها الحفارون القذريّن

481
00:48:17,813 --> 00:48:26,644
،إنتم يا قوم، بدون خير (ويلفريد) عليكم
،لتجمدتم منذُ 18 عام من هذا اليوم

482
00:48:28,066 --> 00:48:34,113
أنتم يا قوم الذين كنتم تأكلون من كرم
سيد (ويلفريد) منذُ ذلك الوقت

483
00:48:34,280 --> 00:48:36,365
.من طعام و مأوى

484
00:48:37,221 --> 00:48:38,575
،و الآن

485
00:48:39,202 --> 00:48:50,806
واقفين أمام قسم تجهيزاتُنّا المائية، تردون
.ثمن عطفه عليكم بالشغب العنيف

486
00:48:53,675 --> 00:48:55,358
.إنكم مجرد حثالة

487
00:48:59,931 --> 00:49:02,808
تقريباً 74 بالمئة منكم يجب أن يموت

488
00:49:09,232 --> 00:49:13,861
يا رفيقيّ، لابُد إنّك تُعاني من تفاؤول
.الموت الغير محله

489
00:49:14,696 --> 00:49:16,584
.هذا سيكون جيداً

490
00:49:25,874 --> 00:49:29,860
ـ ماذا قال؟
ـ قال إنّكم في مأزق كبير

491
00:49:31,713 --> 00:49:33,946
.يجب أن تتغلبوا على هؤلاء الإستغلاليّن

492
00:49:36,843 --> 00:49:38,975
.. "يقول ثمة نفق بعد جسر "يكاتيرينا

493
00:49:39,095 --> 00:49:40,179
نفق؟

494
00:49:40,722 --> 00:49:41,722
.أجل، إنه نفق طويل جداً

495
00:49:41,890 --> 00:49:43,773
ما الذي سوف تفعله؟
.الهروب

496
00:49:47,562 --> 00:49:49,576
!لينبطح الجميع

497
00:49:49,696 --> 00:49:51,746
!هيّا، هيّا

498
00:51:02,512 --> 00:51:04,839
.تشان)، هيّا أخرج)

499
00:51:09,394 --> 00:51:12,068
!تشان)! نحنُ بحاجة لِنار)

500
00:51:12,188 --> 00:51:14,330
.تشان)، أجلب النار)

501
00:51:14,450 --> 00:51:17,568
،هيّا أرميها إلى هُنا
.يجب علينّا إضاءة المكان هُنا

502
00:51:17,735 --> 00:51:19,634
.تشان)، نريد عُلبة الثقاب)

503
00:51:32,892 --> 00:51:33,982
!هيّا، هيّا

504
00:51:48,892 --> 00:51:52,082
!سوف نسحقكم أيّها الأوغاد

505
00:51:53,326 --> 00:51:55,314
!(أيّها الضابط (فايو

506
00:51:55,481 --> 00:52:00,122
ما الذي تفعله؟
.لا تنظر إليّ، بل أنظر عليهم

507
00:52:13,041 --> 00:52:15,440
.إنزليّ للأسفل، توقف عن عصر سّاقيّ

508
00:52:32,101 --> 00:52:35,799
!إستسلموا
!إستسلموا

509
00:52:36,710 --> 00:52:40,822
.سوف يقتلني إذا لم نستسلم

510
00:52:43,696 --> 00:52:45,050
.بالطبع

511
00:53:11,307 --> 00:53:13,175
!(كورتيس)

512
00:54:03,317 --> 00:54:05,247
!توقفوا

513
00:54:05,737 --> 00:54:08,953
!ليتوقف الجميع

514
00:54:09,073 --> 00:54:10,985
!أرموا أسلحتكم

515
00:54:14,912 --> 00:54:16,169
!توقفوا

516
00:54:16,289 --> 00:54:17,958
!ليتوقف الجميع

517
00:54:23,963 --> 00:54:27,569
.إفعلوا ما يملء عليكم، بصوت عال

518
00:54:29,969 --> 00:54:31,964
!أرموا أسلحتكم

519
00:55:31,989 --> 00:55:33,519
.لا تنظريّ عليه

520
00:56:14,115 --> 00:56:15,615
،أيها الناجون

521
00:56:17,243 --> 00:56:19,303
.أغسلوا أنفسكم

522
00:56:21,640 --> 00:56:24,040
،من قسم تجهيز المياه هُناك

523
00:56:27,128 --> 00:56:28,879
.نظفوا الدماء من على جسدكم

524
00:56:57,241 --> 00:56:58,742
هل رأيت أولئك الأطفال؟

525
00:57:00,661 --> 00:57:02,741
.. لا أعلم أيّ شيء حيال

526
00:57:06,736 --> 00:57:09,300
أين هُم، أيتها العاهرة؟

527
00:57:09,420 --> 00:57:13,594
.لا أعلم، ليس أنا من أخذتهم

528
00:57:14,675 --> 00:57:18,220
.أخبرينّا و إلا قطعنّا ذراعكِ، أيتها الساقطة

529
00:57:18,387 --> 00:57:20,523
.ويلفريد) يعلم بأمرهم)

530
00:57:22,037 --> 00:57:24,559
.ويلفريد) يحب الأطفال)

531
00:57:25,311 --> 00:57:26,329
.إنه بالفعل ذلك

532
00:57:26,354 --> 00:57:30,148
لهذا السبب إنه يرسلك ذلك
.القماش الأصفر ليأخذهم

533
00:57:30,483 --> 00:57:32,622
!ويلفريد) من تريدونه، ليس أنا)

534
00:57:33,110 --> 00:57:34,986
هل (ويلفريد) يحب الأطفال؟

535
00:57:35,650 --> 00:57:38,185
.إنه كُل ما يهتم إليه هو محركه

536
00:57:38,305 --> 00:57:40,408
."المحرك المُقدس"

537
00:57:40,701 --> 00:57:45,914
.و (ويلفريد) يعتبر قديس
.و رحيم

538
00:57:48,793 --> 00:57:50,126
.أتصلي بهِ

539
00:57:51,462 --> 00:57:53,171
.لنرى إن كان سيأتي لإنقاذكِ

540
00:57:53,297 --> 00:57:54,506
.أجل

541
00:57:55,591 --> 00:57:58,051
.ويلفريد) الرجل رحوم)

542
00:57:58,219 --> 00:57:59,219
.لذا، أتصليّ بهِ

543
00:58:00,221 --> 00:58:03,980
لن يأتى إلى هنا ، لن يترك
.المحرك

544
00:58:04,100 --> 00:58:08,094
،سنمزقك إلى قطع صغيرة
ألم يأتى بعد ؟

545
00:58:11,649 --> 00:58:15,360
،عندما نتحكم فى المياه ، ونغلق هذا الشئ
.سيكون عليه المجئ

546
00:58:15,778 --> 00:58:17,404
توقف المياه ؟

547
00:58:18,906 --> 00:58:21,700
.هكذا ستؤذى قومك فقط

548
00:58:22,576 --> 00:58:24,452
.المياه قادمة من الأمام

549
00:58:24,996 --> 00:58:29,614
مقدمة القطار ، تخلط الثلج والجليد
.وتحولهم إلى مياه

550
00:58:29,734 --> 00:58:31,963
.مثل جذع الفيل

551
00:58:32,378 --> 00:58:34,129
...الماء يأتى فى الفم

552
00:58:34,255 --> 00:58:36,878
.(وليس من المؤخرة يا (كورتيس

553
00:58:37,533 --> 00:58:41,970
أجل ،(ويلفريد) يعرفك جيداً
.(سيد (كورتيس إيفرت

554
00:58:42,305 --> 00:58:43,805
.لقد كان يراقبك

555
00:58:44,974 --> 00:58:47,733
ونحن على دراية أنك لن
.تقوم بإيذاء قومك

556
00:58:49,145 --> 00:58:53,654
من المؤسف ، أنك لم تتمكن من إنقاذ
.(الرجل الثانى فى القيادة ، ماذا كان إسمه ؟ (إيدغار

557
00:58:53,774 --> 00:58:54,968
.إصمتي إيتها اللعينة

558
00:58:55,088 --> 00:58:56,657
.سيد (كورتيس) بإمكاني مساعدتك

559
00:58:56,777 --> 00:58:58,695
.يمكنك الموت ، هذا ما يمكنك فعله

560
00:58:58,863 --> 00:59:01,072
.كلا ، بإمكاني مساعدتك .. أقسم لك

561
00:59:01,282 --> 00:59:02,872
.َإنصت إليّ

562
00:59:02,992 --> 00:59:05,666
ويلفريد) لن يأتي إلى هنا)
.لن يفعل هذا

563
00:59:05,786 --> 00:59:07,454
.يجب عليك ، أن تذهب إليه

564
00:59:07,621 --> 00:59:09,289
.وبإمكانى أخذك

565
00:59:09,457 --> 00:59:12,673
أنا أعلم القطار .. بإمكاني أن أضمن
.لكم ممرً أمنً

566
00:59:12,793 --> 00:59:14,711
لماذا عليّ الوثوق بكِ ؟

567
00:59:17,298 --> 00:59:18,923
.لأنني أريد أن أعيش

568
00:59:20,676 --> 00:59:23,053
إذاً ، ستقومين بعمل تطوعي لـ (ويلفريد) ؟

569
00:59:24,430 --> 00:59:26,405
....إن أخذتك إلى المقدمة

570
00:59:27,558 --> 00:59:28,931
.عليك أن تقتله....

571
00:59:29,435 --> 00:59:30,924
.سأجعلك على مقربة منهَ بقدر كافً

572
00:59:31,270 --> 00:59:34,397
.ستقوم بقتله ، وتتركني أعيش

573
00:59:41,781 --> 00:59:42,864
كورتيس) ؟)

574
00:59:51,332 --> 00:59:54,000
ألا تزال تصر على المضى قدمً فى هذا ؟

575
00:59:55,086 --> 00:59:56,294
.بالطبع

576
00:59:56,962 --> 00:59:58,715
. لم نصل حتى الأن إلى منتصف الطريق

577
01:00:01,175 --> 01:00:04,325
لقد ذهبت بالفعل ، أكثر
.من أي شخص

578
01:00:06,514 --> 01:00:09,268
أبعد من (ماكغريغور) منذ
.أربع سنوات

579
01:00:10,643 --> 01:00:14,684
عشر سيارات ، عشرون سيارة ، هذا لايهم
.ما لم نصل إلى المحرك

580
01:00:15,189 --> 01:00:19,317
سيجمعون صفوفهم ويهاجموننا مرة أخرى
.يجب علينا أن نشدهم ، إلى الطرقات

581
01:00:20,194 --> 01:00:22,612
.لقتل الكثير منهم

582
01:00:24,766 --> 01:00:26,606
.فقدنا الكثير

583
01:00:27,827 --> 01:00:28,874
.أعلم هذا

584
01:00:28,994 --> 01:00:30,870
هل رأيت رجالنا ؟

585
01:00:31,497 --> 01:00:33,101
.إنهم منهكين

586
01:00:34,125 --> 01:00:36,626
....أخبرتهم أن يقوموا بتنظيم أنفسهم

587
01:00:37,837 --> 01:00:40,046
.كى أتمكن من تخفيف الأضرار

588
01:01:01,861 --> 01:01:03,288
.دعنى أمضى قدومً

589
01:01:12,121 --> 01:01:15,036
لدى (ميسون) الأن .. بإمكاني أن
.أتحرك أسرع

590
01:01:15,499 --> 01:01:18,168
بإمكانك البقاء هنا برفقة
.الجرحى ، وتقوم بحماية السجناء

591
01:01:19,170 --> 01:01:21,671
،دعني أحصل على المحرك
.سأسمح لك بقيادتنّا

592
01:01:23,257 --> 01:01:24,883
.(أوقف هذا (كورتيس

593
01:01:25,468 --> 01:01:27,335
لماذا تفعل هذا ؟

594
01:01:29,430 --> 01:01:33,975
.أنت تعرف هذا جيداً ، أنك قائدنا بالفعل

595
01:01:35,644 --> 01:01:38,046
.عليك أن تقبل هذا

596
01:01:44,028 --> 01:01:46,524
كيف يمكنني القيادة ، إذا
.كان لدي ذراعين جيدين

597
01:02:09,261 --> 01:02:11,358
.لقد تلاشى هذا

598
01:02:17,186 --> 01:02:19,312
.من الأفضل أن تمتلك ذراعين

599
01:02:20,147 --> 01:02:22,899
لا يمكنك فعل الكثير ، بواحدة
كما تعلم ؟

600
01:02:23,734 --> 01:02:25,860
.خاصتً ، عندما تمسك امرأة

601
01:02:26,028 --> 01:02:28,970
من الأفضل أن تمتلك إثنتان ، أليس كذلك ؟

602
01:02:38,082 --> 01:02:40,500
.....حينما تصل إلى الجسر الضيق

603
01:02:41,418 --> 01:02:43,545
.(ستجد بوابة كبيرة عليها (دبليو

604
01:02:46,382 --> 01:02:48,049
.سيكون (ويلفريد) خلفها

605
01:02:50,803 --> 01:02:52,762
.لا تدع (ويلفريد) يتحدث

606
01:02:55,474 --> 01:02:57,016
.أقطع لسانه

607
01:03:00,104 --> 01:03:02,824
.حسناً، لندخل جميعاً إلى هُناك
.أربطها بإحكام

608
01:03:07,403 --> 01:03:09,076
!رائع ، رائع

609
01:03:09,196 --> 01:03:10,988
هذه القبعة تبدو جيدة عليك

610
01:03:13,242 --> 01:03:14,677
.....(الآن يا (غراي

611
01:03:17,121 --> 01:03:19,379
(يجب أن تذهب مع (كورتيس

612
01:03:28,090 --> 01:03:30,047
نسيت شخص ما

613
01:03:30,630 --> 01:03:32,472
.حسنً

614
01:03:41,061 --> 01:03:42,145
."كورنول"

615
01:04:09,590 --> 01:04:12,258
لا تحملق بيّ هكذا ، فليعد الجميع إلى
.عمله ، هيا عُودوا إلى عملكم

616
01:04:13,010 --> 01:04:15,011
هل أنت على ما يرام ، أيها الوزير ؟

617
01:04:15,179 --> 01:04:16,179
.أنا بخير

618
01:04:16,180 --> 01:04:17,305
...من فضلك، لا تأكلها

619
01:04:17,473 --> 01:04:19,974
.إنهم ودودين للغاية ، لن يعضوك

620
01:04:20,142 --> 01:04:22,352
.ربما يغضون الطماطم

621
01:04:27,024 --> 01:04:28,358
يمكنك أن تأكل هذه أيضًا؟

622
01:04:28,525 --> 01:04:31,944
.طفلة القطار لا تعلم هذا

623
01:04:32,112 --> 01:04:33,988
.لقد نشأت ومشيت على هذا

624
01:04:34,531 --> 01:04:36,991
.هذا يقع أسفل الثلوج

625
01:04:37,201 --> 01:04:38,201
.على الأرض

626
01:04:38,952 --> 01:04:40,370
ما هذا ؟

627
01:04:41,121 --> 01:04:42,246
.إنه يتحرك

628
01:04:42,623 --> 01:04:44,207
.تحت الأرض

629
01:04:45,334 --> 01:04:46,793
ماذا يعنى هذا ؟

630
01:05:13,362 --> 01:05:15,571
أيشعر أحدكم برغبة بأكل " السوشي " ؟

631
01:05:15,864 --> 01:05:18,282
..أجل

632
01:05:18,617 --> 01:05:19,974
حسنً ؟

633
01:05:24,164 --> 01:05:25,847
.أنتم قومً محظوظون

634
01:05:26,709 --> 01:05:29,085
.هذا يقدم مرتين فى السنة وحسب

635
01:05:29,253 --> 01:05:31,407
." فى " يناير " و " يوليو

636
01:05:31,755 --> 01:05:33,881
لماذا ؟ ألا يكفيّ السمك ؟

637
01:05:34,049 --> 01:05:36,259
.يكفيّ ليست ظمن المعايير

638
01:05:37,094 --> 01:05:38,177
.التوازن

639
01:05:38,429 --> 01:05:42,515
.هذا نظام بيئيّ متكامل

640
01:05:42,916 --> 01:05:46,352
...وعدد من الوحدات الفردية

641
01:05:46,520 --> 01:05:49,731
.يجب أن تكون قريبة ، و مُوثوقة على وجه التحديد

642
01:05:49,940 --> 01:05:53,825
.للحفاظ على التوازن التام

643
01:06:35,342 --> 01:06:38,571
.كلا ، ستأكلين هذا

644
01:06:39,406 --> 01:06:41,032
أتعرفين مما هو مصنوع؟

645
01:06:49,208 --> 01:06:50,506
هيا

646
01:07:14,107 --> 01:07:16,384
.....(أتعتقد يا صديقي (كورتيس

647
01:07:16,504 --> 01:07:19,229
أن نستغنى عن ألاصفاد فى القسم
فى المرة القادمة ؟

648
01:07:19,349 --> 01:07:21,989
لست صديقك، ولماذا أفعل؟

649
01:07:22,436 --> 01:07:24,367
.من أجل الصغار

650
01:07:24,868 --> 01:07:26,139
التعليم؟

651
01:07:29,289 --> 01:07:30,540
!هدوء

652
01:07:30,707 --> 01:07:32,625
صباح الخير ، يا أطفال

653
01:07:32,793 --> 01:07:36,379
أنا سعيد لأقدم ضيوفي لكم من القسم الأخير

654
01:07:36,547 --> 01:07:39,715
أجل، وماذا نقول لضيوف
مؤخرة القطار يا أطفال؟

655
01:07:39,842 --> 01:07:43,553
مرحباً بكم ياضيوف
.القسم الخلفي من القطار

656
01:07:43,720 --> 01:07:44,816
!(تيمي)

657
01:07:46,770 --> 01:07:48,010
!(أندي)

658
01:07:48,685 --> 01:07:50,034
!(أندي)

659
01:07:53,689 --> 01:07:54,981
....هذا الطفل الصغير

660
01:07:55,649 --> 01:07:56,780
.(إسمه (تيمى

661
01:07:56,900 --> 01:07:58,109
.هذا إبنى

662
01:07:58,443 --> 01:08:00,004
.رجاءً أنظروا بعناية لتلك الصورة

663
01:08:00,112 --> 01:08:00,951
.....لقد رأيتهم

664
01:08:01,071 --> 01:08:02,462
متى؟ -
أين؟ -

665
01:08:02,823 --> 01:08:05,074
جاءوا من هنا وذهبوا لهناك

666
01:08:06,076 --> 01:08:07,743
أهذا كل شئ أيها ، الصبي ؟

667
01:08:08,203 --> 01:08:09,294
.أجل

668
01:08:11,832 --> 01:08:15,284
أكانوا يبكون ؟ -
.كلا ، ولكن بدا عليهم هذا -

669
01:08:16,461 --> 01:08:18,504
لقد سمعت قاطنين قسم المؤخرة

670
01:08:18,672 --> 01:08:21,889
إنهم كلاب كسالى ، وياكلون
.من تغوطهم

671
01:08:22,009 --> 01:08:24,635
.كلا ، إنهم لطفاء للغاية

672
01:08:24,803 --> 01:08:27,555
.رائعون ومتسامحون للغاية

673
01:08:27,681 --> 01:08:28,890
.هذا هو الأمر

674
01:08:29,057 --> 01:08:32,643
أيتها الوزيرة (ميسون) ، كنا على
.وشك أن نعرض فيديو

675
01:08:32,811 --> 01:08:33,811
.جيد جداً

676
01:08:37,077 --> 01:08:39,521
!(ويلفريد)

677
01:08:40,777 --> 01:08:44,447
من سن مبكرةً جدً ، كان حب السيد
. ويلفريد) لوسائل النقل واضحاً للغاية)

678
01:08:44,615 --> 01:08:48,367
عندما أكبر ، سأعيش على
.متن قطار إلى الأبد

679
01:08:48,487 --> 01:08:50,209
! إلى الأبد

680
01:08:50,329 --> 01:08:51,932
.قد  تحققت أحلامه في وقت مبكر

681
01:08:52,052 --> 01:08:55,255
.....عندما أسس إمبراطوريته للنقل

682
01:08:55,375 --> 01:08:57,591
.(صناعات (ويلفريد

683
01:08:57,711 --> 01:08:59,837
ولكن .. حلمه الأكبر كان
.......تشيد

684
01:08:59,963 --> 01:09:02,095
...قطار فاخر

685
01:09:02,215 --> 01:09:06,141
.لربط " سكك حديد " العالم فى خط واحد

686
01:09:06,261 --> 01:09:10,672
السكك الحديدية الدائرية التي تتمدد
.......إلى 438،000 كم

687
01:09:10,792 --> 01:09:13,440
.و تختتم الدائرة كل عام

688
01:09:13,560 --> 01:09:17,903
من القطب الشمالى إلى الحرارة الحارقة
.....فى الصحراء الأفريقية

689
01:09:18,023 --> 01:09:20,483
قطارات (ويلفورد) المكتفية ذاتيً

690
01:09:20,651 --> 01:09:23,325
.تملك أكثر التصاميم تطورً

691
01:09:23,445 --> 01:09:24,904
.....و التكنولوجيا المتقدمة

692
01:09:25,030 --> 01:09:27,031
.....كما أنه من الصعب أن نصدق

693
01:09:27,199 --> 01:09:30,396
أن الناس فى العالم القديم ، سخروا
.(من السيد (ويلفورد

694
01:09:30,516 --> 01:09:32,787
...كانوا يسخرون من تشيده

695
01:09:32,913 --> 01:09:35,963
.لهذا القطار المدهش

696
01:09:36,083 --> 01:09:39,043
ولكن السيد (ويلفورد) علم
.بشأن شئ ، لم يكونوا على درايةً به

697
01:09:39,211 --> 01:09:40,270
و ماذا كان هذا ؟

698
01:09:40,295 --> 01:09:44,590
جميع شعوب العالم الخرقاء ، التى سخرت
.منه تحولوا إلى مصاصات متجمدة

699
01:09:44,758 --> 01:09:46,308
.نوعً ما

700
01:09:46,428 --> 01:09:50,262
لقد علم السيد (ويلفريد) أن "سي دبلو 7" ستقوم
.بتجميد العالم

701
01:09:50,472 --> 01:09:54,058
....فماذا أخترع

702
01:09:54,226 --> 01:09:56,310
لـحمـاية المختارين
لهذه الكارثة ؟

703
01:09:56,520 --> 01:09:58,485
!المحرك

704
01:09:58,605 --> 01:10:00,982
<font color="#ffff00"> ،الطنين، الطنين ?
? ،القعقعة، القعقعة</font>

705
01:10:01,149 --> 01:10:03,759
<font color="#ffff00">? .لن تموت أبداً ?</font>

706
01:10:07,364 --> 01:10:09,514
<font color="#ffff00">? ماذا سيحدث إذا توقف المحرك؟ ?</font>

707
01:10:09,634 --> 01:10:11,498
<font color="#ffff00">? سنتجمد جميعًا ونموت ?</font>

708
01:10:11,618 --> 01:10:13,869
<font color="#ffff00"> لكن، هل ستتوقف ?
? هل ستتوقف؟ </font>

709
01:10:13,996 --> 01:10:15,043
<font color="#ffff00">? !لا! لا ?</font>

710
01:10:15,163 --> 01:10:16,914
<font color="#ffff00">? أيمكن أن يخبرنا أحد السبب؟ ?</font>

711
01:10:17,040 --> 01:10:21,592
<font color="#ffff00">? ...المحرك أبدي، المحرك دائم ?</font>

712
01:10:21,712 --> 01:10:23,886
<font color="#ffff00"> ،القعقعة، القعقة ?
? هذا هو السبب </font>

713
01:10:24,006 --> 01:10:26,179
<font color="#ffff00">? لماذا ؟ ?</font>

714
01:10:26,299 --> 01:10:30,304
<font color="#ffff00">? ! ويلفريد) أجل) ?</font>

715
01:10:30,424 --> 01:10:33,149
<font color="#ffff00">? !(ويلفريد)، (ويلفريد) ?</font>

716
01:10:33,849 --> 01:10:36,642
لقد أحببت هذا ، هذا منشط

717
01:10:36,810 --> 01:10:39,741
حان الوقت يا أطفال ، هيا بنا

718
01:10:39,861 --> 01:10:42,321
لا تبدوأ بالصراخ الأن

719
01:10:42,441 --> 01:10:44,968
لا تدفعون، هناك أماكن كثيرة

720
01:10:45,088 --> 01:10:47,319
من سيخبرني بالقادم؟

721
01:10:47,529 --> 01:10:50,329
السبعة

722
01:10:50,449 --> 01:10:53,909
أنتبهوا ، هذا سيأتى فى الإمتحان

723
01:10:54,036 --> 01:10:56,912
منذ "خمسة عشر " عامً ، فى السنة
.الثالثة من القطار

724
01:10:57,039 --> 01:10:59,790
....حاول " سبع " ركاب وقف

725
01:10:59,958 --> 01:11:02,877
قطار (ويلفريد) المعجزة
....وأن يذهبوا للخارج

726
01:11:03,086 --> 01:11:05,004
بماذا نسمي هذا الحدث ، (ماغدالينا)؟

727
01:11:05,130 --> 01:11:07,006
.ثورة السبعة

728
01:11:07,132 --> 01:11:09,633
جيد جداً، قبل فترة
.طويلة من ولادتكم

729
01:11:10,052 --> 01:11:11,844
بالطبع قد فشلوا
.فى إيقاف القطار

730
01:11:12,012 --> 01:11:14,764
وبدلاً من هذا .. قفزوا خارج القطار

731
01:11:14,931 --> 01:11:16,223
ها هم قادمون الأن

732
01:11:18,018 --> 01:11:21,277
أنظرى ، أترين هذا ؟

733
01:11:22,773 --> 01:11:23,773
ماذا ؟

734
01:11:24,274 --> 01:11:27,122
ها هم ، هذا أقصى
.ما تمكنوا للوصول إليه

735
01:11:32,115 --> 01:11:34,658
أترين هذه المرأة ؟

736
01:11:36,286 --> 01:11:39,163
لقد كانت خادمة
.فى مقطورة القائد

737
01:11:40,207 --> 01:11:42,208
الأسكيمو ؟

738
01:11:42,918 --> 01:11:44,335
من الأسكيمو فى الواقع

739
01:11:45,087 --> 01:11:48,380
تعرف كل شيء عن
الجليد والثلوج

740
01:11:48,799 --> 01:11:51,050
كانت تعتقد إنها يمكن أن تظل
.على قيد الحياة بالخارج

741
01:11:51,259 --> 01:11:53,594
إذا ذهبنا خارج القطار ؟

742
01:11:53,804 --> 01:11:56,812
سنتجمد جميعًا ونموت

743
01:11:56,932 --> 01:11:58,849
إذا توقف تشغيل المحرك؟

744
01:11:59,017 --> 01:12:01,692
سنموت جميعًا

745
01:12:01,812 --> 01:12:04,861
ومن الذي يعتني بالمحرك المقدس؟

746
01:12:04,981 --> 01:12:07,695
(سيد (ويلفريد

747
01:12:08,527 --> 01:12:11,810
أيها الأطفال، ها هو بيض
.(العام الجديد من السيد (ويلفريد

748
01:12:12,322 --> 01:12:14,406
إلمسوهم ، ما يزال دافئاً

749
01:12:14,574 --> 01:12:16,784
....فقد تم غليهم عن طريق الماء

750
01:12:16,952 --> 01:12:19,442
.بواسطة المحرك المقدس نفسه

751
01:12:19,562 --> 01:12:21,956
...كمعاملة خاصة ، سنعزف

752
01:12:22,082 --> 01:12:26,717
سيمفونية " بوسطن" ،فهو أول عازف
.فى العالم

753
01:12:26,837 --> 01:12:29,231
(سيد (جيرالد مكنستر

754
01:12:33,635 --> 01:12:35,177
هل هذا حقيقى يا (جيرالد) ؟

755
01:12:35,345 --> 01:12:36,887
يبدو رائع حقًا

756
01:12:37,681 --> 01:12:38,931
سنة جديدة سعيدة

757
01:12:43,395 --> 01:12:44,812
كلا، شكراً لكِ

758
01:12:53,071 --> 01:12:54,472
(لنذهب يا (كورتيس

759
01:13:01,872 --> 01:13:03,122
!سنة جديدة سعيدة

760
01:13:14,176 --> 01:13:16,440
ظننت إن الدجاج منقرض

761
01:13:28,711 --> 01:13:31,933
هناك أشياء كثيرة في الواقع على متن
القطار أشُيع إنها منقرضة

762
01:13:32,053 --> 01:13:33,147
مثل ماذا ؟

763
01:13:35,974 --> 01:13:37,214
هذا

764
01:13:54,925 --> 01:13:56,847
!أندرو)، كلا)

765
01:14:10,607 --> 01:14:12,696
لم يكن أنا، لم يكن أنا

766
01:14:22,037 --> 01:14:23,327
لا

767
01:14:48,186 --> 01:14:49,061
(كورتيس)

768
01:14:50,939 --> 01:14:52,481
عليك أن تقودنا

769
01:15:05,120 --> 01:15:07,586
كورتيس) يا صديقي، نحن نفهم البعض)

770
01:15:07,706 --> 01:15:09,868
أنصت إليّ لم يكن هذا أنا

771
01:15:28,310 --> 01:15:29,601
سنمضي قدمً

772
01:15:41,614 --> 01:15:42,573
أفتح

773
01:15:42,741 --> 01:15:43,741
بسرعة

774
01:16:34,876 --> 01:16:35,876
(إنها (ماسون

775
01:16:36,044 --> 01:16:37,810
تحقق من نبضها

776
01:17:02,679 --> 01:17:05,287
....مهلًا

777
01:18:14,309 --> 01:18:15,976
لا يبدو جيد

778
01:18:33,536 --> 01:18:34,611
....لقد حدث

779
01:18:35,612 --> 01:18:37,612
المكان هنا ليس أمنً ، لنذهب

780
01:18:48,927 --> 01:18:50,521
ألديك المفتاح الرئيسي، أليس كذلك؟

781
01:18:54,474 --> 01:18:56,477
،إنتظر، لا تطلق النار
رجاءً، لا تفعل هذا

782
01:19:33,221 --> 01:19:35,417
لقد قتلت للتو الراكب الأمامي

783
01:19:38,768 --> 01:19:40,454
لم أكن أرى شيئًا

784
01:19:41,479 --> 01:19:43,772
!إلى أين أنت ذاهب؟ إنتظر لحظة

785
01:19:44,047 --> 01:19:46,145
أيمكن أن نتحدث عن هذا فقط
لثانية واحدة؟

786
01:20:18,725 --> 01:20:20,387
! إبن العاهرة

787
01:21:48,940 --> 01:21:50,542
!إغلق الباب

788
01:22:56,132 --> 01:22:57,048
(تانيا)

789
01:23:05,349 --> 01:23:06,349
(صغيري (تيمي

790
01:23:08,770 --> 01:23:10,071
! (صغيرى (تيمى

791
01:23:29,290 --> 01:23:30,749
سنجده

792
01:23:31,059 --> 01:23:32,463
أعدك بهذا

793
01:23:34,837 --> 01:23:36,092
أعلم

794
01:23:42,053 --> 01:23:43,520
.شكراً لك

795
01:24:44,949 --> 01:24:46,484
خُذ هذه

796
01:24:56,002 --> 01:24:58,628
تعال , أيها الوغد
."لقد حصلت على "كرونول

797
01:24:58,748 --> 01:25:00,431
.أريد هذا الهراء

798
01:25:02,258 --> 01:25:05,083
.(أريد ظهر (كورونولي

799
01:25:05,703 --> 01:25:07,509
(هذا هو (كورونولي

800
01:25:12,396 --> 01:25:15,384
أقسم إنى سأقتلك

801
01:27:00,835 --> 01:27:01,960
أفتح الباب

802
01:27:06,132 --> 01:27:08,333
كورنول" أولاً"

803
01:27:09,682 --> 01:27:11,511
أتريده ؟ هنا ؟

804
01:27:11,846 --> 01:27:12,749
خُذه

805
01:27:13,715 --> 01:27:15,932
إفتح البوابة

806
01:27:20,563 --> 01:27:22,985
أتريد أختلاق المشاكل والمتاعب ؟

807
01:27:49,884 --> 01:27:52,875
أتواجه مشكلة فى البوابات ؟

808
01:27:56,599 --> 01:27:58,365
خذ ، فلتدخن السيجارة

809
01:28:17,828 --> 01:28:20,185
ياله من شرفً عظيم لك

810
01:28:20,998 --> 01:28:24,382
إنها السيجارة الأخيرة للأنسانية

811
01:28:24,502 --> 01:28:26,375
إستمتع بها

812
01:28:30,424 --> 01:28:32,633
هل سبق لك وأن ذهبت
إلى مؤخرة القطار ؟

813
01:28:35,528 --> 01:28:37,643
أتعرف ماذا يحدث هناك ؟

814
01:28:38,015 --> 01:28:39,596
عندما كنا فى الخارج

815
01:28:44,980 --> 01:28:46,564
كانت الفوضى تعم المكان

816
01:28:50,069 --> 01:28:51,729
لم نتجمد حتى الموت

817
01:28:51,849 --> 01:28:54,114
ولكننا لم نكن نملك
الوقت الكافي لشكرهم

818
01:28:54,618 --> 01:28:57,367
جاؤوا جنود (ويلفريد) وأخذوا
كل شيء

819
01:28:59,036 --> 01:29:01,204
الألف من الناس وضعوا
بداخل صناديق فولاذية

820
01:29:01,372 --> 01:29:03,495
لا طعام ، لا ماء

821
01:29:12,091 --> 01:29:14,509
وبعد مرور شهر ، أكلنا الضعفاء

822
01:29:28,190 --> 01:29:30,400
هل تعرف ما الذي أكره عن نفسيّ؟

823
01:29:34,488 --> 01:29:37,159
هو أننى أعرف مذاق البشر

824
01:29:42,830 --> 01:29:45,039
وبأن الأطفال الرضع ، مذاقهم أفضل

825
01:29:59,138 --> 01:30:00,734
كانت هناك إمراة

826
01:30:02,725 --> 01:30:04,851
قامت بإخفاء رضيعها

827
01:30:07,688 --> 01:30:09,731
وجاء بعض الرجال يحملون السكاكين

828
01:30:13,611 --> 01:30:15,987
وقاموا بقتلها وأخذ طفلها الرضيع

829
01:30:19,742 --> 01:30:21,284
ثم بعد هذا ، قام رجلاً مسن

830
01:30:23,245 --> 01:30:24,748
...لا صلة ، له بإمراة

831
01:30:25,623 --> 01:30:26,956
" رجل مسن "

832
01:30:27,458 --> 01:30:29,430
...وتقدم وقال

833
01:30:31,003 --> 01:30:32,462
أعطنى السكين

834
01:30:34,089 --> 01:30:36,633
ظن الجميع بإنه سيقتل الرضيع
.بنفسه

835
01:30:37,968 --> 01:30:39,427
لكنه أخذ السكين

836
01:30:42,556 --> 01:30:44,224
وقام بقطع ذراعه

837
01:30:47,144 --> 01:30:48,811
ثم قال لهم
كلوا هذا

838
01:30:48,931 --> 01:30:50,581
إذا كنتم جائعين للغاية

839
01:30:52,816 --> 01:30:55,944
كلوا هذه وحسب ، وأتركوا الرضيع

840
01:31:01,075 --> 01:31:03,201
لم يسبق لى إن رأيت
شيئاً مثل هذا

841
01:31:07,706 --> 01:31:09,791
و أنزل بعد هذا
الرجال سكاكينهم

842
01:31:14,505 --> 01:31:16,839
من المحتمل أنك خمنت
من كان هذا الرجل المسن ؟

843
01:31:21,887 --> 01:31:23,680
(هذا الطفل كان (إيدغار

844
01:31:28,852 --> 01:31:30,728
وكنت الرجل الذى بحوزته السكين

845
01:31:38,779 --> 01:31:40,446
(لقد قتلت والدة (إيدغار

846
01:31:52,931 --> 01:31:56,925
وبعد ذلك واحداً بعد الأخر بدأوا
الناس الأخرون في مؤخرة القطار

847
01:31:57,417 --> 01:32:00,550
بقطع أذرعهم ، وأرجلهم

848
01:32:02,511 --> 01:32:03,928
كان الأمر بمثابة معجزة

849
01:32:11,020 --> 01:32:12,567
.....لقد أردت

850
01:32:13,105 --> 01:32:14,454
...حاولت

851
01:32:27,444 --> 01:32:31,456
بعد مرور شهر ، جنود (ويلفريد) جلبوا
.أجزاء من البروتين

852
01:32:31,707 --> 01:32:33,833
منذ ذلك الوقت ،ونحن نأكل
.هذه القذارة

853
01:32:38,672 --> 01:32:40,882
(طيلت الـ 18 عامً ، كرهت (ويلفريد

854
01:32:46,722 --> 01:32:49,265
ثمانيةَ عشر عامً ، وأنا
فى أنتظار هذه اللحظة أن تأتي

855
01:32:55,564 --> 01:32:57,065
والأن أنا هنا

856
01:33:13,374 --> 01:33:14,765
إفتح البوابة

857
01:33:18,045 --> 01:33:19,235
!أرجوك

858
01:33:21,256 --> 01:33:23,633
(قصتك جميلة للغاية يا (كورتيس

859
01:33:25,969 --> 01:33:27,887
لكننى لا أريد فتح البوابة

860
01:33:30,093 --> 01:33:32,392
أتعرف ماذا أريد ؟

861
01:33:34,686 --> 01:33:36,562
أريد فتح البوابة

862
01:33:40,109 --> 01:33:41,776
ولكن ليس هذه

863
01:33:43,362 --> 01:33:44,821
بل تلك البوابة

864
01:33:50,953 --> 01:33:53,417
تلك التى
تقودنا إلى الخارج

865
01:33:54,123 --> 01:33:57,375
لقد أمضيت " 18 " عامً

866
01:33:57,543 --> 01:34:00,503
وجميعهم ظنوا إنه جدار

867
01:34:01,630 --> 01:34:04,090
.ولكنه مخرجً لعين

868
01:34:05,676 --> 01:34:09,707
إفتحه وإبعدنا من هنا

869
01:34:10,055 --> 01:34:13,474
ونتجمد حتى الموت ؟
هل أنت مجنون ؟

870
01:34:16,520 --> 01:34:18,604
أعرف هذا

871
01:34:20,232 --> 01:34:22,400
.ولكن ربما يمكننا أن ننجو

872
01:34:24,695 --> 01:34:27,238
أتتذكر جسر "يكاتيرينا" ؟

873
01:34:27,906 --> 01:34:30,825
" عندما كنا نذبح بـ " الفؤوس

874
01:34:31,493 --> 01:34:35,711
فى كل سنة جديدة ، أتفقد شيئاً ما

875
01:34:35,831 --> 01:34:37,790
ونرى حطام الطائرة

876
01:34:37,958 --> 01:34:39,917
تحت الثلجِ

877
01:34:42,296 --> 01:34:44,088
لـ 10 سنوات

878
01:34:44,298 --> 01:34:48,891
بالكاد يمكننى رؤية مؤخرة الطائرة

879
01:34:49,011 --> 01:34:53,668
ولكن الأن بإمكاني رؤية هيكل
الطائرة وأجنحتها

880
01:34:55,809 --> 01:34:59,527
.الثلج والجليد يقل شيء فشيء

881
01:35:03,901 --> 01:35:07,445
الثلج يصبح أكثر هشاشة

882
01:35:07,905 --> 01:35:10,031
ولن يطول الأمر حتى يذوب تمامً

883
01:35:12,201 --> 01:35:13,701
قريباً

884
01:35:15,454 --> 01:35:17,413
أتعرف ماذا رأيت ؟

885
01:35:19,849 --> 01:35:22,043
.......بالخارج ، كان هناك

886
01:35:28,271 --> 01:35:29,800
...قطرات ماء

887
01:35:30,552 --> 01:35:31,969
...إنه أمر لا يستحق قوله

888
01:35:32,137 --> 01:35:34,222
عليك أن تخفف هذه المخدرات التي تتعاطها

889
01:35:34,473 --> 01:35:37,363
لإنها ستفسد عقلك تمامً

890
01:35:37,809 --> 01:35:39,769
ألا تظن أننى على حق ؟

891
01:35:40,646 --> 01:35:42,730
...كورنول" يعتقد أن هذه"

892
01:35:45,275 --> 01:35:48,242
مادة كميائية قابلة للإشتعال

893
01:35:48,362 --> 01:35:49,961
!شراره و قابلة للإنفجار

894
01:35:52,699 --> 01:35:55,409
فى الواقع هذه قنبلة

895
01:36:00,812 --> 01:36:04,210
أنا لا أحتفظ بها لمجرد
الأنتشاء فقط

896
01:36:04,823 --> 01:36:07,421
ولكن لأتمكن من فتح الباب

897
01:36:07,965 --> 01:36:09,131
أعطنى أقواد الثقاب ، أسرع

898
01:36:09,466 --> 01:36:10,967
ماذا تفعل ؟

899
01:36:11,593 --> 01:36:12,850
!أعطِه لي

900
01:36:12,970 --> 01:36:14,215
إنّزع ذلك من الباب

901
01:36:15,472 --> 01:36:16,305
!إعطنّي أعواد الثقاب

902
01:36:31,071 --> 01:36:32,642
(كورتيس إيفرت)

903
01:36:33,532 --> 01:36:36,305
طلب منى دعوتك بصفة رسمية

904
01:36:36,425 --> 01:36:39,131
من قبل السيد (ويلفريد) لتناول العشاء

905
01:36:40,622 --> 01:36:42,185
من بعدك

906
01:37:09,735 --> 01:37:11,694
كورتيس) أهذا أنت ؟)

907
01:37:14,698 --> 01:37:16,157
كورتيس)، ياعزيزي)

908
01:37:16,575 --> 01:37:17,713
تفضل بالدخول

909
01:37:21,246 --> 01:37:23,122
لنلقيّ نظرة عليك

910
01:37:23,582 --> 01:37:24,624
أأنت جائع ؟

911
01:37:25,584 --> 01:37:28,461
لقد بذلت كل هذا المجهود
للقدوم إلى هنا

912
01:37:30,297 --> 01:37:32,513
رجاءً ، تفضل بالجلوس

913
01:37:32,633 --> 01:37:36,874
إنك أول شخص ، يقوم بالتجوال فى جميع
أرجاء هذا القطار

914
01:37:37,304 --> 01:37:38,596
من البداية إلى النهاية

915
01:37:38,972 --> 01:37:40,306
أكنت تعلم هذا ؟

916
01:37:40,891 --> 01:37:42,964
أحسنت عملاً ، يابُني

917
01:37:44,561 --> 01:37:48,701
لم يسبق لأحدً من قومك ، أن كان
هنا من قبل فى غرفة المحرك

918
01:37:49,149 --> 01:37:51,150
ولم أذهب إلى مؤخرة القطار من قبل

919
01:37:51,401 --> 01:37:53,944
لم لا ؟ هل المكان قذراً
للغاية بالنسبة إليكَ ؟

920
01:37:54,613 --> 01:37:56,822
ألا تود أن تُصاب بالحكة بسبب
الحشرات الموجودة في مؤخرة القطار؟

921
01:37:57,491 --> 01:38:00,660
أتظن أن محطتي هنا ، بدون أى عيوب ؟

922
01:38:00,869 --> 01:38:02,203
إنه مزعج

923
01:38:03,163 --> 01:38:04,497
و وحيد

924
01:38:07,042 --> 01:38:07,875
! أجل

925
01:38:09,002 --> 01:38:10,086
!شرائح اللحم

926
01:38:10,587 --> 01:38:11,962
والكثير من الغرف

927
01:38:12,506 --> 01:38:14,770
وتلك العاهرة تجلب لك
أى شئ تريده

928
01:38:15,384 --> 01:38:18,010
كورتيس) كل شخص لديه مكانته الخاصة)

929
01:38:18,303 --> 01:38:20,596
وكل شخص يجلس فى مكانه ، عدا أنت

930
01:38:21,890 --> 01:38:25,142
هذا ما يقوله الأغنياء إلى الفقراء

931
01:38:26,978 --> 01:38:29,730
ولا يوجد شخص ، فى هذا القطار
يريد أن يستبدل مكانه معك

932
01:38:30,065 --> 01:38:31,607
هل نتبادل الأماكن ؟

933
01:38:31,900 --> 01:38:32,895
تباً

934
01:38:33,944 --> 01:38:35,444
كورتيس) ياعزيزى)

935
01:38:35,612 --> 01:38:39,699
حقيقة الأمر اننا عالقون
بداخل هذا القطار اللعين

936
01:38:39,908 --> 01:38:42,576
نحن سجناء قطعة المعدن تلك

937
01:38:42,703 --> 01:38:44,185
أتريد قطعة متوسطة الحجم من اللحم ؟

938
01:38:44,663 --> 01:38:47,081
وهذا القطار يحظى بنظام
إيكولوجي

939
01:38:47,249 --> 01:38:49,583
ينبغى أن نسعى من أجل الحفاظ على التوازن

940
01:38:50,419 --> 01:38:54,088
الهواء، ماء، و مؤن الغذاء والسكان

941
01:38:54,256 --> 01:38:55,923
يجب أن يظل هذا فى توازن

942
01:38:56,675 --> 01:38:59,993
للحصول على التوازن الأمثل، على
.. أيّ حال، سيكون هُناك وقت كافِ

943
01:39:00,113 --> 01:39:02,329
.للحصول على حل جذريّ

944
01:39:02,449 --> 01:39:06,100
عندما نحتاج إلى التقليل من عدد السكان

945
01:39:06,768 --> 01:39:08,018
بشدّة

946
01:39:11,314 --> 01:39:14,358
فليس لدينا وقتاً كافً
للأختيار الطبيعى الحقيقى

947
01:39:14,985 --> 01:39:19,280
وسنكون جميعاً مزدحمين
ونتضور جوعاً

948
01:39:21,241 --> 01:39:22,950
الحل الأمثل هو

949
01:39:23,994 --> 01:39:27,292
أن يقتل الناس بعضهم البعض

950
01:39:27,998 --> 01:39:31,715
من وقت لأخر ، علينا إثارة الفتن
.بين الناس ، إن جاز التعبير

951
01:39:31,835 --> 01:39:35,511
كالثورة السابعة
(وأعمال شغب (ماكجريجو

952
01:39:35,964 --> 01:39:38,257
ثورة (كورتيس) العظيمة

953
01:39:38,800 --> 01:39:42,970
ترتيب جيد ، لمؤامرة شيطانية

954
01:39:43,346 --> 01:39:46,599
من كان يتوقع هجومك المضاد عند (كاترينا) ؟

955
01:39:48,185 --> 01:39:49,310
يالك من عبقرى

956
01:39:50,353 --> 01:39:52,486
.(لم يكن هذا ما خططنا له أنا و (غيليم

957
01:39:52,606 --> 01:39:53,603
ماذا؟

958
01:39:56,610 --> 01:39:59,910
(لا تخبرنى بإنك لا تعرف هذا ، أنا و (غيليم

959
01:40:00,030 --> 01:40:01,238
خطتتنا

960
01:40:03,033 --> 01:40:03,908
غيليم) ؟)

961
01:40:04,743 --> 01:40:05,659
غيليم) ؟)

962
01:40:06,411 --> 01:40:09,086
الجبهة والمؤخرة من المفترض
أن نعمل سوياً

963
01:40:09,706 --> 01:40:12,583
لقد كان أكثر من شريكيّ

964
01:40:13,739 --> 01:40:14,768
لقد كانَ صديقى

965
01:40:14,888 --> 01:40:15,753
هذا هراء

966
01:40:16,046 --> 01:40:17,298
أنا لا أصدقك

967
01:40:19,257 --> 01:40:23,302
كانت بيننا إتفاقية لإنهاء
(التمرد فى (ياكترينا

968
01:40:23,470 --> 01:40:26,306
وجميع الباقون على قيد الحياة
سيعودون إلى مؤخرة القطار

969
01:40:27,018 --> 01:40:30,017
ليستمتعوا بمساحة أكبر -
أنت كاذب -

970
01:40:30,393 --> 01:40:31,811
غيليم) لن يفعل هذا مطلقاً)

971
01:40:32,646 --> 01:40:34,480
فى النهاية لقد عملنا سوياً

972
01:40:34,731 --> 01:40:38,901
فى الحقيقة أن هجومك المضاد جعل
التمرد أكثر اثارة بـ عشرات المرات

973
01:40:39,152 --> 01:40:43,447
للأسف عانت الجبهة من الخسائر
...أكثر مما كان متوقعاً و

974
01:40:44,032 --> 01:40:46,937
دَفع (غيليام) ثمن ذلك

975
01:40:49,788 --> 01:40:51,413
ياللسخرية ، أليس كذلك ؟

976
01:40:51,790 --> 01:40:56,418
كيف يمكن للناس أن تعبر
الحواجز بشكل كبير ، بين الحياة والموت

977
01:40:57,128 --> 01:41:00,210
والأن تبقى شيئاً واحد أخير ، لنفعله

978
01:41:02,759 --> 01:41:04,176
تسعرض الأرقام

979
01:41:15,480 --> 01:41:17,648
مرحباً (ويلفريد) هذا أنا

980
01:41:18,358 --> 01:41:19,986
(أنا فى مقر (غيليم

981
01:41:20,318 --> 01:41:21,277
إنتظر

982
01:41:21,862 --> 01:41:23,821
هل مازال نفس العدد ؟

983
01:41:23,941 --> 01:41:26,574
أجل مازال يبلغ 74 بالمئة

984
01:41:26,694 --> 01:41:28,450
حسنً ، واصل عملك

985
01:41:28,949 --> 01:41:30,202
إنتظر

986
01:41:30,537 --> 01:41:34,039
.أترك 18 شخص ، للأختفال بعامنا الـ 18

987
01:41:34,159 --> 01:41:38,080
يالها من فكرة ممتازة

988
01:41:45,802 --> 01:41:46,877
إنهم قومك

989
01:41:48,063 --> 01:41:51,272
(اللعنة، يا(كلود
إنتبهي للمحرك

990
01:41:52,934 --> 01:41:55,102
أصبحتِ حساسة للغاية مؤخراً

991
01:41:56,845 --> 01:41:59,023
إجلس ، وإنتبه لأداب المائدة

992
01:42:01,067 --> 01:42:02,151
إسترخي

993
01:42:05,864 --> 01:42:07,489
أهدى

994
01:42:09,771 --> 01:42:13,267
الأن بإمكاني أن أرى ما قصده
غيليم) بإنك ذكي وعبقري)

995
01:42:13,387 --> 01:42:14,997
لكنك متوتر دائماً

996
01:42:16,374 --> 01:42:18,500
متى كانت أخر مرة مارست فيها الحب ؟

997
01:42:20,378 --> 01:42:23,964
مثلما قال (غيليم) إن أحتضان
إمراة يكون أفضل بكثير بذراعين

998
01:42:32,515 --> 01:42:33,891
(سافتقد (غيليم

999
01:42:35,894 --> 01:42:38,187
وسأفتقد محادثتنا طوال الليل ، فى وقت متأخر

1000
01:42:39,940 --> 01:42:42,149
لقد كان يتحدث لساعات

1001
01:42:42,776 --> 01:42:44,735
كُلّ هذا بذراع واحدة فقط

1002
01:42:46,446 --> 01:42:47,988
ماذا عن تعابير هذا الوجه ؟

1003
01:42:49,658 --> 01:42:50,950
ما الأمر؟

1004
01:42:52,077 --> 01:42:54,119
تَبدو كشخصً مجنون

1005
01:42:54,579 --> 01:42:56,747
كما لو لم يكن هناك، ما يكفي من المجانين
على متن هذا القطار

1006
01:43:26,027 --> 01:43:27,105
!دماء

1007
01:43:30,281 --> 01:43:31,591
هَلْ أنت بخير؟

1008
01:43:34,160 --> 01:43:36,457
ماذا؟ ماذا حدث؟

1009
01:43:38,331 --> 01:43:39,631
.إنخفضي

1010
01:43:55,682 --> 01:43:56,855
!(يونا)

1011
01:43:56,975 --> 01:43:59,101
علينا بفتح هذا الباب

1012
01:44:01,021 --> 01:44:03,853
أترين هذه الأسلاك ؟

1013
01:44:04,149 --> 01:44:05,464
هناك العديد من الكابلات

1014
01:44:06,860 --> 01:44:07,818
! فلتمت

1015
01:44:08,445 --> 01:44:09,653
!أيها الحقير

1016
01:44:10,363 --> 01:44:14,349
من السهلُ لشخص ليتمكن من النجاه
على هذا القطار

1017
01:44:14,469 --> 01:44:16,744
إذا كان لديه القليل من الهوس

1018
01:44:18,580 --> 01:44:21,198
...و(غليم) أدرك إننا بحاجة إلى

1019
01:44:21,318 --> 01:44:25,461
التوازن بين الخوف والقلق....

1020
01:44:25,712 --> 01:44:29,110
.الفوضى والرعب لكي تبقى الحياة مستمرة....

1021
01:44:29,841 --> 01:44:34,402
وإذا لم نكن نملك هذا
فإننا بحاجة إلى إبتكاره

1022
01:44:35,180 --> 01:44:39,785
(ومن خلال هذا الشعور ، كانت ثورة (كورتيس
إبتكارً فريدً من نوعه

1023
01:44:40,477 --> 01:44:41,351
(يونا)

1024
01:44:42,062 --> 01:44:43,479
"السلك الأحمر ، رقم " ثمانية

1025
01:44:43,688 --> 01:44:45,022
كلا ، بل رقم 7

1026
01:44:51,029 --> 01:44:52,488
(تعال معي يا (كورتيس

1027
01:44:53,406 --> 01:44:55,240
أريد إخبارك بشيئاً ما

1028
01:44:55,825 --> 01:44:57,076
أنت تستحقه

1029
01:45:00,413 --> 01:45:01,330
!هيا

1030
01:45:10,799 --> 01:45:12,747
إنها تستيقظ الأن

1031
01:45:41,079 --> 01:45:42,538
مريحً و دافئ ، أليس كذلك ؟

1032
01:45:43,206 --> 01:45:44,513
،مسالم

1033
01:45:45,333 --> 01:45:47,456
أنت الأن فى قلبها

1034
01:45:48,670 --> 01:45:51,934
كرست حياتى بالكامل لهذا

1035
01:45:53,049 --> 01:45:55,015
المحرّك الأبدي

1036
01:45:57,262 --> 01:45:59,640
إنه الخلودُ بحد ذاته

1037
01:46:02,976 --> 01:46:05,602
هل سبق وكنت وحيداً
على متن هذا القطار ؟

1038
01:46:06,980 --> 01:46:09,356
متى كَانت آخر مرّة كُنت فيها لوحدك؟

1039
01:46:06,980 --> 01:46:09,356
متى كَانت آخر مرة كنت فيها وحيداً ؟

1040
01:46:10,817 --> 01:46:13,492
لا يمكنك التذكر ، أليس كذلك؟

1041
01:46:14,863 --> 01:46:16,786
.....لذا ، أرجوك

1042
01:46:16,906 --> 01:46:18,586
خذ وقتك فى التذكر

1043
01:47:18,509 --> 01:47:20,252
لقد كتبته للتو

1044
01:47:21,429 --> 01:47:23,210
(إنه لك يا (كورتيس

1045
01:47:24,224 --> 01:47:25,330
هنا

1046
01:47:35,204 --> 01:47:38,204
||القطار||

1047
01:47:38,205 --> 01:47:39,821
أنا رجلاً مسن

1048
01:47:41,157 --> 01:47:43,561
أريد منك أخذي إلى محطتيّ

1049
01:47:44,827 --> 01:47:46,906
هذا هو الشيء الذي أردته دوماً

1050
01:47:50,833 --> 01:47:52,672
وهذا ما كان يريده (غيليم) كذلك

1051
01:47:55,296 --> 01:47:57,214
يجب أن تدير المحرك

1052
01:47:58,174 --> 01:47:59,849
.و تجعله يصدر صوتاً

1053
01:48:05,807 --> 01:48:07,099
(إلقي نظرة يا (كورتيس

1054
01:48:08,434 --> 01:48:10,143
إلى ما وراء البوابة

1055
01:48:11,854 --> 01:48:16,608
قسم بعد قسم ، في غاية الدقة ، وسيظل كذلك
دومً كما يجب أن يكون تمامً

1056
01:48:16,776 --> 01:48:18,860
كل هذا ... من أجل الوصول إلى أين ؟

1057
01:48:20,780 --> 01:48:22,140
القطار

1058
01:48:24,575 --> 01:48:27,411
والأن، العدد الصحيح للإنسانية

1059
01:48:27,531 --> 01:48:31,123
الجميع فى أماكنهم المناسبة
من أجل الوصول لماذا ؟

1060
01:48:31,708 --> 01:48:32,833
الإنسانية

1061
01:48:33,501 --> 01:48:35,335
هذا هو قطار العالم

1062
01:48:36,504 --> 01:48:38,005
نحن الإنسانية

1063
01:48:40,341 --> 01:48:44,928
والأن ، أنت أمامك مسؤولية مقدسة .. لقيادة
الأنسانية بإكملها

1064
01:48:45,555 --> 01:48:48,724
من دونك يا (كورتيس) لن يكون هناك
.وجودً للإنسانية

1065
01:48:50,184 --> 01:48:53,095
لقد رأيت ما يمكن للناس
فعله بدون قائدهم

1066
01:48:53,730 --> 01:48:55,731
يأكلون بعضهم البعض

1067
01:49:18,338 --> 01:49:20,088
"يونا) ، "كورنول)

1068
01:49:24,302 --> 01:49:26,292
يونا) توقفي، لا)

1069
01:49:28,907 --> 01:49:30,359
ليس هناك رصاص

1070
01:49:37,310 --> 01:49:39,316
"ضعي "الكورنيل

1071
01:49:40,568 --> 01:49:41,693
إنظر إليهم

1072
01:49:43,446 --> 01:49:45,280
هذه هى حقيقة البشر

1073
01:49:46,324 --> 01:49:47,407
تعرف هذا

1074
01:49:47,950 --> 01:49:49,326
لقد رأيته بالفعل

1075
01:49:50,495 --> 01:49:51,828
لقد كنت هذا

1076
01:49:55,249 --> 01:49:57,459
مضحكين، ومثيرين للشفقة، أليس كذلك؟

1077
01:49:58,503 --> 01:50:00,921
يمكنك أن تنقذهم من أنفسهم

1078
01:50:02,382 --> 01:50:05,300
(لهذا السبب أنّقذك (غيليم

1079
01:50:11,265 --> 01:50:12,573
(كورتيس)

1080
01:50:13,342 --> 01:50:15,143
.إنه قدرك

1081
01:50:20,554 --> 01:50:21,583
لقد إنتهيت

1082
01:50:21,703 --> 01:50:24,327
كورتيس) أعواد الثقاب)

1083
01:50:28,032 --> 01:50:30,971
كورتيس) أعواد الثقاب)

1084
01:51:04,235 --> 01:51:07,237
يالها من مساحة صغيرة ، لا تتسع إلا
لشخص ضئيل

1085
01:51:09,115 --> 01:51:11,275
.الأطفال الصغار دون سن 5

1086
01:51:11,742 --> 01:51:16,121
يدوم المحرك للأبد ولكن لا ينطبق
على كافة أجزائه

1087
01:51:16,289 --> 01:51:20,757
سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريباً

1088
01:51:20,877 --> 01:51:23,221
لذا نحن بحاجة إلى بديل

1089
01:51:24,046 --> 01:51:28,569
شكراً لله ، إن مؤخرة القطار
تمتلك مؤن كافية للأطفال

1090
01:51:29,510 --> 01:51:31,136
حتى نتمكن من الاستمرار يدوياً

1091
01:51:29,510 --> 01:51:31,136
حتى يمكننا السير يدوياً

1092
01:51:35,057 --> 01:51:36,600
!أيها اللعين

1093
01:52:00,160 --> 01:52:01,291
(يونا)

1094
01:52:03,961 --> 01:52:05,170
.أشعلي النار

1095
01:52:23,314 --> 01:52:24,718
لقد تبقى عودً واحدً فقط

1096
01:52:35,826 --> 01:52:39,246
.سيتم إغلاق المحرك إضطرارياً

1097
01:52:39,366 --> 01:52:41,102
.حسنً

1098
01:52:41,576 --> 01:52:44,585
الرجاء البقاء في مسافة آمنة

1099
01:52:58,140 --> 01:53:00,099
أندي) هل هذا أنت ؟ )

1100
01:53:02,130 --> 01:53:03,279
! (أندي)

1101
01:53:04,021 --> 01:53:05,605
هل تتذكرني ؟

1102
01:53:06,023 --> 01:53:08,316
أندي)، توقّف، إنصتَ إليّ)

1103
01:53:08,609 --> 01:53:10,891
لا تصعد إلى الأعلى ، إنصتَ إليّ

1104
01:53:12,321 --> 01:53:13,282
! (أندي)

1105
01:53:14,532 --> 01:53:16,491
تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا

1106
01:53:19,287 --> 01:53:20,787
. أندى) ! إنصتَ إليّ)

1107
01:53:21,622 --> 01:53:22,914
!إخرج من هناك

1108
01:53:28,087 --> 01:53:30,803
اللعنة ، (أندى) ! إنصتَ إليّ

1109
01:53:30,923 --> 01:53:35,225
.كوريتس) لا تُبالغ)

1110
01:53:36,059 --> 01:53:39,556
تعرف أن كل شخص ، لديه مكانته
المقدرة له

1111
01:55:15,441 --> 01:55:16,736
!جميل

1112
01:57:28,619 --> 01:57:31,839
!أبي

1113
01:57:32,732 --> 01:57:36,672
!أبي

1114
01:57:41,298 --> 01:57:42,638
(كوريتس)

1115
01:57:53,894 --> 01:57:55,480
.إبقَ هنا

1116
01:58:17,894 --> 01:58:55,480
<font color="#0080c0">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>

1117
02:00:41,057 --> 02:00:48,965
<font color="#ffff00">|| خارق الثلج ||</font>

