1
00:00:07,201 --> 00:00:08,735
في عام 2014

2
00:00:08,801 --> 00:00:12,007
شاهدوا أفلامكم المفضلة
و فيدهوات الموسيقى مجاناً

3
00:00:12,135 --> 00:00:13,942
في أي مكان و في أي وقت

4
00:00:14,035 --> 00:00:15,944
على أجهزتكم المفضلة

5
00:00:16,168 --> 00:00:18,043
شاهدوا أكبر أفلامي على الإنترنت

6
00:00:18,135 --> 00:00:20,739
في أيّ وقت، وفي أيّ مكان على
"Erosnow.com"

7
00:00:21,335 --> 00:00:23,210
..إستمتعوا بأفلام (سلمان خان) الكوميدية

8
00:00:23,302 --> 00:00:24,302
..الرومانسية

9
00:00:24,669 --> 00:00:27,112
و أفلام الأكشن

10
00:00:27,268 --> 00:00:31,235
إشترك من هاتفك أو من الآيباد الآن

11
00:00:31,335 --> 00:00:33,643
و أحتفل ببوليود

12
00:00:33,769 --> 00:00:35,804
فقط على
"Erosnow"

13
00:01:40,703 --> 00:01:48,732
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

14
00:01:48,857 --> 00:01:59,350
تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

15
00:01:59,637 --> 00:02:06,240
يومٌ سيء على ورقة يفعل هذا"
"عندما أحتاج له

16
00:02:06,804 --> 00:02:10,805
"لكن تذكر هذا مرة، و للأبد"

17
00:02:10,904 --> 00:02:13,780
"بأنني سأكون هناك عندما تحتاج لي"

18
00:02:13,871 --> 00:02:17,247
"لأنني أحبك"

19
00:02:18,204 --> 00:02:21,080
"أحبك حتى النهاية"

20
00:02:21,171 --> 00:02:24,910
"لأنني أحبك"

21
00:02:25,771 --> 00:02:29,772
"أحبك حتى النهاية"

22
00:02:36,071 --> 00:02:38,981
"لأنني أحبك .. أحبك .. أحبك"

23
00:02:44,171 --> 00:02:47,240
"لا تكتب بسرعة أيضاً"

24
00:02:47,838 --> 00:02:51,281
"لأنني كنتُ أفضل منك"

25
00:02:51,572 --> 00:02:59,176
"يمكن أن يكون الشخص الخاص في قلبك"

26
00:02:59,238 --> 00:03:06,081
أعرف أن الحب حقيقي أريد"
"أن أقضي بقية حياتي معك

27
00:03:06,705 --> 00:03:09,683
"لأنني أحبك"

28
00:03:10,905 --> 00:03:16,316
"أحبك حتى النهاية"

29
00:03:51,272 --> 00:03:54,648
"لأنني أحبك"

30
00:03:55,906 --> 00:03:58,577
"أحبك حتى النهاية"

31
00:03:58,839 --> 00:04:02,113
"لأنني أحبك"

32
00:04:03,273 --> 00:04:06,739
"أحبك حتى النهاية"

33
00:04:07,240 --> 00:04:09,843
"لأنني أحبك"

34
00:04:11,006 --> 00:04:15,109
"أحبك حتى النهاية"

35
00:04:26,974 --> 00:04:27,747
(ديا)

36
00:04:29,640 --> 00:04:31,982
عمي، إنتبه

37
00:04:32,041 --> 00:04:33,643
قد ببطء

38
00:04:34,007 --> 00:04:34,950
دعني أذهب

39
00:04:35,007 --> 00:04:37,042
من أنت؟ دعني أذهب

40
00:04:39,107 --> 00:04:40,210
أنتم؟

41
00:04:40,874 --> 00:04:43,216
نفس الشرطي الذي قدمت شكوى ضده

42
00:04:43,274 --> 00:04:47,241
أعطانا إسمكَ و عنوانك

43
00:04:47,807 --> 00:04:49,342
شاهدنا منزلك

44
00:04:49,607 --> 00:04:52,211
الآن تعالي وشاهدي منزلنا

45
00:04:52,574 --> 00:04:54,143
آن)، مالذي يحدث؟)

46
00:04:55,707 --> 00:04:58,345
...عمتي، إنهم -
.يختطفونها -

47
00:04:58,608 --> 00:04:59,949
..و إذا تدخلت

48
00:05:00,007 --> 00:05:01,746
سنأخذك معها أيضاً

49
00:05:02,874 --> 00:05:05,182
!رائع! هذا شيءٌ عظيم

50
00:05:05,708 --> 00:05:07,946
لم أحظ بهذه التجربة من قبل

51
00:05:08,007 --> 00:05:09,916
لم يختطفني أحدٌ من قبل

52
00:05:09,974 --> 00:05:11,611
هل أنتم حمّالين، يا ولدي؟

53
00:05:11,675 --> 00:05:12,243
أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

54
00:05:12,308 --> 00:05:12,978
حمّالين؟

55
00:05:13,041 --> 00:05:14,781
خذني معك

56
00:05:17,775 --> 00:05:19,218
آن). إسمعني)

57
00:05:19,841 --> 00:05:21,216
كلا يا ولدي

58
00:05:21,241 --> 00:05:22,241
أمسك هذه الحقيبة

59
00:05:22,308 --> 00:05:23,809
سأعود حالاً -
من هي؟ -

60
00:05:23,875 --> 00:05:24,875
إسمعني

61
00:05:25,075 --> 00:05:29,917
هل ركبت من قبل سيارة مستوردة باهظة الثمن مثل هذه؟
كلا -

62
00:05:29,975 --> 00:05:30,975
لا، أليس كذلك؟ -
كلا -

63
00:05:31,042 --> 00:05:31,746
إبتعد يا سمين

64
00:05:31,808 --> 00:05:32,252
لا تقف هناك

65
00:05:32,309 --> 00:05:33,184
لا يمكن أن نمر

66
00:05:33,208 --> 00:05:34,083
تحرك جانباً

67
00:05:34,142 --> 00:05:34,846
تحرك جانباً

68
00:05:34,908 --> 00:05:38,977
ستذهبين إلى البوابة

69
00:05:39,042 --> 00:05:43,111
عمتي من الذي سيوقفنا عند البوابة؟

70
00:05:43,175 --> 00:05:46,778
يا قبيح، هو لن يوقفكَ فقط، بل سيحطمك

71
00:05:46,841 --> 00:05:48,046
!وداعاً

72
00:05:48,108 --> 00:05:49,211
تعال -
ولدي -

73
00:05:49,242 --> 00:05:50,117
حفظك الرب

74
00:05:50,175 --> 00:05:51,880
إنتبه

75
00:06:00,876 --> 00:06:02,285
(مرحباً. (جاي

76
00:06:27,276 --> 00:06:28,844
"جاي هو"

77
00:06:30,176 --> 00:06:31,119
(جاي)

78
00:06:31,176 --> 00:06:32,847
!يا أحمق، إبتعد

79
00:06:39,143 --> 00:06:40,348
..لماذا

80
00:06:49,209 --> 00:06:50,084
..أنت

81
00:06:52,176 --> 00:06:53,586
!أمي

82
00:06:54,777 --> 00:06:55,948
سأريك

83
00:07:02,910 --> 00:07:03,785
لا تدعهم يبتعدون

84
00:07:03,843 --> 00:07:05,116
إجري -
إجري -

85
00:07:05,877 --> 00:07:06,581
من هنا

86
00:07:06,643 --> 00:07:07,053
مرحباً

87
00:07:07,110 --> 00:07:07,644
بسرعة

88
00:07:07,710 --> 00:07:10,120
أرسل المزيد من الناس لإنقاذنا

89
00:07:10,643 --> 00:07:11,620
أين ستهرب؟

90
00:07:11,677 --> 00:07:12,950
بسرعة

91
00:07:17,910 --> 00:07:19,320
السيارة -
إركب -

92
00:07:19,578 --> 00:07:22,021
هيا، إركب السيارة

93
00:08:26,579 --> 00:08:27,955
من "فيراري" لهذه الخردة

94
00:08:28,012 --> 00:08:29,148
"من سيوقفنا عند البوابة؟"

95
00:08:29,211 --> 00:08:30,655
هل كان عليك أن تسأل؟

96
00:08:30,712 --> 00:08:32,212
!أطلب المزيد من الناس

97
00:08:32,278 --> 00:08:33,847
هل تريدني أن أطلب تنظيم القاعدة الآن؟

98
00:08:33,912 --> 00:08:35,253
"جاي هو"

99
00:08:40,612 --> 00:08:42,647
إنهُ يعضّني -
!هل هو حيوان؟ -

100
00:09:12,813 --> 00:09:14,018
ماذا بحق الجحيم

101
00:09:16,080 --> 00:09:18,990
أوغاد ... سأموت بسببكم

102
00:09:19,346 --> 00:09:20,722
سامحينا

103
00:09:20,813 --> 00:09:21,984
لقد إرتكبنا خطأ يا عمتي

104
00:09:22,047 --> 00:09:25,184
أقسم ... لن نرتكب مثل
هذه الخطأ مرة أخرى

105
00:09:25,213 --> 00:09:25,952
!أصمت

106
00:09:26,013 --> 00:09:28,923
إذا كان والداكم علّموكم
بعض الأخلاق الحميدة

107
00:09:28,980 --> 00:09:31,185
..وصفعوكم عدة مرات عندما كنتم أطفال

108
00:09:31,213 --> 00:09:32,713
لما حدث هذا أبداً

109
00:09:33,080 --> 00:09:35,887
من هو والدك؟ -
إنه رجلٌ مهم يا عمتي -

110
00:09:35,947 --> 00:09:37,947
ما الذي تعلّمتهُ منه؟

111
00:09:38,314 --> 00:09:41,622
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

112
00:09:42,213 --> 00:09:43,316
هل سمعت؟

113
00:09:43,846 --> 00:09:48,723
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

114
00:10:27,181 --> 00:10:31,148
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

115
00:10:31,214 --> 00:10:34,885
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

116
00:10:35,014 --> 00:10:37,049
"هذه مدينةٌ من الصم والبكم"

117
00:10:37,114 --> 00:10:39,058
"لا أحد سيرد عليك"

118
00:10:39,114 --> 00:10:42,923
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

119
00:10:42,981 --> 00:10:46,050
"كان هذا بلد الجنود الشجعان"

120
00:10:46,949 --> 00:10:50,018
"ولكن الآن يوجد فيه عمليات الإحتيال فقط"

121
00:10:50,815 --> 00:10:52,724
"لقد تغير التاريخ"

122
00:10:52,782 --> 00:10:56,749
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

123
00:10:56,815 --> 00:10:58,884
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

124
00:10:58,949 --> 00:11:00,824
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

125
00:11:00,882 --> 00:11:02,882
"الرجل العادي حزين"

126
00:11:02,949 --> 00:11:04,858
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

127
00:11:04,915 --> 00:11:06,893
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

128
00:11:06,949 --> 00:11:09,052
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

129
00:11:09,115 --> 00:11:11,150
"المال، المال، المال فقط"

130
00:11:11,215 --> 00:11:13,159
"المال، المال، المال فقط"

131
00:11:13,215 --> 00:11:15,215
"كيف أخذهُ معي؟"

132
00:11:16,848 --> 00:11:19,690
"كل شيءٍ عن المال"

133
00:11:20,949 --> 00:11:23,587
"فاسقين مقنعين بوجوهٍ بريئة"

134
00:11:24,882 --> 00:11:27,588
"إذا عندك نقود للرشوة"

135
00:11:28,949 --> 00:11:31,587
"يمكن العفو عن كل الجرائم"

136
00:11:32,950 --> 00:11:36,291
"الصدق تلاشى"

137
00:11:36,950 --> 00:11:40,257
"الكذابين ... ينجحون"

138
00:11:40,916 --> 00:11:43,121
"يفعلون الكثير من الحيل"

139
00:11:43,183 --> 00:11:46,956
"لا تخاف أن تقول الصدق هو شعارك"

140
00:11:47,016 --> 00:11:50,926
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

141
00:11:50,983 --> 00:11:53,790
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

142
00:11:54,883 --> 00:11:57,327
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

143
00:11:58,883 --> 00:12:01,918
"الحقول لا تزال جافة"

144
00:12:02,849 --> 00:12:06,055
"الفقراء لا يزالون جائعين"

145
00:12:06,849 --> 00:12:08,849
"إنهم يقولون (الهند) العظيمة"

146
00:12:08,916 --> 00:12:10,916
"لكن المرأة لا تزال غير آمنة"

147
00:12:10,983 --> 00:12:12,927
"لقد تغير التاريخ"

148
00:12:12,983 --> 00:12:14,927
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

149
00:12:14,983 --> 00:12:16,927
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

150
00:12:17,016 --> 00:12:18,892
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

151
00:12:18,951 --> 00:12:21,224
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

152
00:13:02,818 --> 00:13:06,887
"دعونا نتكاتف و سنتخلص منهم"

153
00:13:07,017 --> 00:13:09,325
"نريد أن نرى هذا البلد"

154
00:13:09,585 --> 00:13:12,654
"في ضوء فجرٍ جديد"

155
00:13:28,851 --> 00:13:31,329
"بلدنا في العالم"

156
00:13:32,718 --> 00:13:35,162
"بلدنا في العالم"

157
00:13:36,718 --> 00:13:39,629
"إنهم مستقبلنا"

158
00:13:40,718 --> 00:13:44,060
"إنهم خطى حجارة التنمية"

159
00:13:44,719 --> 00:13:46,822
"إذا كنت تريد أن تصل إلى وجهتك، إبدأ في الجري"

160
00:13:46,885 --> 00:13:48,864
"إذا كنت ترغب في النوم بسلام، إستيقظ"

161
00:13:48,918 --> 00:13:50,794
"سوف نقوم بتغيير التاريخ"

162
00:13:50,852 --> 00:13:52,761
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

163
00:13:52,852 --> 00:13:54,761
"و الباقي من الدرجة الأولى"

164
00:13:54,852 --> 00:13:56,761
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

165
00:13:56,852 --> 00:13:58,761
"و الباقي من الدرجة الأولى"

166
00:13:58,852 --> 00:14:00,761
"و الباقي من الدرجة الأولى"

167
00:14:00,852 --> 00:14:03,193
"و الباقي من الدرجة الأولى"

168
00:14:05,153 --> 00:14:07,222
سأحضر لك نقودك

169
00:14:13,320 --> 00:14:15,298
ماذا تفعل هنا؟

170
00:14:15,686 --> 00:14:19,096
أنا لم أفعل أيّ شيء حتى الآن
ولكن أنا هنا لكي أتزوج

171
00:14:19,153 --> 00:14:22,063
إختارت العمّة بضع فتيات

172
00:14:22,119 --> 00:14:23,290
هل تحاول أن تسخر من أمي؟

173
00:14:23,353 --> 00:14:26,024
كيف يمكن أن أسخر منها، إنها سيدة

174
00:14:27,186 --> 00:14:28,754
لا تستخدم القوة

175
00:14:28,819 --> 00:14:30,126
إلمسني -
إلمسني -

176
00:14:30,353 --> 00:14:32,297
عمتي، (جاي) يضربني

177
00:14:32,353 --> 00:14:35,956
جاي)، من أجلي لا تضرب الكاهن) -
ماذا الآن؟ -

178
00:14:36,019 --> 00:14:39,896
أشعر ... بأن حصولك على الضرب
شيءٌ مقدّرٌ هذا اليوم

179
00:14:39,953 --> 00:14:41,590
من سيضربني؟

180
00:14:41,653 --> 00:14:42,790
أنت تضرب الجميع

181
00:14:42,853 --> 00:14:44,353
لكنك تقسم دائماً

182
00:14:47,620 --> 00:14:49,655
أتعرف، هذه الصور رائعة جداً

183
00:14:49,787 --> 00:14:52,254
.الجميع يبدون جيدين
إذاً، لماذا يتم تغطية هذا الوجه؟

184
00:14:52,587 --> 00:14:53,997
إخلعه، أنا مهتم

185
00:14:54,753 --> 00:14:55,890
أنت مهتم؟

186
00:14:56,087 --> 00:14:57,655
إذاً إخلعهُ بنفسك

187
00:14:57,920 --> 00:15:01,157
هذه العضلات الكبيرة
ولكن ليس لديك قوة لرفع هذه الورقة؟

188
00:15:01,187 --> 00:15:02,256
.يجب أن أفعل هذا

189
00:15:02,321 --> 00:15:03,662
.أنظر -
!أمي -

190
00:15:03,720 --> 00:15:05,629
!هذا إهتمامك

191
00:15:05,853 --> 00:15:07,195
"مهتم؟"

192
00:15:07,220 --> 00:15:08,629
لماذا ضربتني؟

193
00:15:08,687 --> 00:15:10,995
أولاً غطي وجه هذه البشعة

194
00:15:11,287 --> 00:15:12,594
حسنٌ، لقد غطيّتها

195
00:15:12,653 --> 00:15:16,632
!أمي
!هو جعلك البشعة

196
00:15:16,688 --> 00:15:18,995
!لماذا؟ ... أيُّها الوغد

197
00:15:21,588 --> 00:15:22,997
لماذا ضربتني؟

198
00:15:24,187 --> 00:15:25,893
لماذا ضربتني؟

199
00:15:26,287 --> 00:15:28,196
حسنٌ، سأخلعهُ

200
00:15:28,220 --> 00:15:32,623
.إسمعي، من دون إستخدم القوة
أخبرني من هذه الفتاة الجميلة؟

201
00:15:32,688 --> 00:15:34,290
أيّ فتاة جميلة؟

202
00:15:34,688 --> 00:15:35,665
أين هي؟ -
إنتظر -

203
00:15:35,721 --> 00:15:36,198
إلى أين أنت ستذهب؟

204
00:15:36,220 --> 00:15:38,062
إبتعد جانباً -
تحرك قبل أن تنفجر -

205
00:15:38,121 --> 00:15:44,124
هذا يعني، كل هذه السنوات كنت أبحث
.لعريسٍ لك و أنتِ كنت تتجولين مع هذا الصبي

206
00:15:44,688 --> 00:15:48,189
..كلما قلت بأنك ذاهبة لمشاهدة فيلم

207
00:15:48,255 --> 00:15:51,926
تخرجين للدراسة أو زيارة أحد الأصدقاء

208
00:15:52,055 --> 00:15:54,090
كنت تذهبين معه؟

209
00:15:54,255 --> 00:15:56,596
هذا يعني أنك كذبت علي؟

210
00:15:57,188 --> 00:16:02,190
نعم. لأنني لم أكن أريد أن
أجيب على أسئلتك الغير مجدية

211
00:16:02,221 --> 00:16:03,096
...مثل

212
00:16:03,221 --> 00:16:08,864
من هو الشاب؟ من أي عائلة يكون؟
كم يكسب؟ ما هي طبقته؟

213
00:16:08,921 --> 00:16:11,633
ما هي ديانته؟ هل هو نباتي أو غير نباتي؟

214
00:16:11,755 --> 00:16:12,824
ماذا تقولين؟

215
00:16:13,188 --> 00:16:15,359
..هل سألتها أي شيء من قبل

216
00:16:15,755 --> 00:16:18,062
جاي)، قل شيئاً)

217
00:16:18,221 --> 00:16:21,097
بعد صراخ (جيتا)، أمي تصبح عاطفية

218
00:16:21,155 --> 00:16:23,360
ولا تجد الكلمات

219
00:16:23,622 --> 00:16:27,657
:هي تريد أن تقول
"أتمنى أن يكون زواجكم ناجح"

220
00:16:27,722 --> 00:16:31,699
و أن تحصلي على أطفال"
"و أن تكوني سعيدة في الحياة

221
00:16:31,755 --> 00:16:33,596
"و يكون زواجك ممتلىء بالرومانسية"

222
00:16:33,655 --> 00:16:36,865
بإختصار، هي تبارك لكما
.وتتمنى لكم النجاح

223
00:16:36,922 --> 00:16:39,127
.و دعاءُ الأمّ سيكونُ معكم

224
00:16:39,189 --> 00:16:39,996
هل فهمت؟

225
00:16:40,056 --> 00:16:41,965
!شكراً لك -
!كلا -

226
00:16:42,956 --> 00:16:43,899
!شكراً يا أمي

227
00:16:44,589 --> 00:16:47,658
"أمي؟ شكراً؟"

228
00:16:48,189 --> 00:16:49,326
!إنتظر

229
00:16:50,122 --> 00:16:51,361
!إلى الجحيم معك

230
00:16:51,623 --> 00:16:53,294
ما هذا الهراء؟ -
!لاشيء -

231
00:16:53,356 --> 00:16:55,061
(هيا نذهب، (جاي
هيا نذهب يا أمي -

232
00:16:56,855 --> 00:16:57,889
!مبروك

233
00:16:58,656 --> 00:17:00,031
!تعود على الضرب

234
00:17:00,089 --> 00:17:01,726
من تظن نفسها؟

235
00:17:01,790 --> 00:17:02,233
(صحيح، (جاي

236
00:17:02,289 --> 00:17:03,699
(جاي). (جاي)

237
00:17:04,056 --> 00:17:05,033
!(جاي)

238
00:17:05,089 --> 00:17:06,897
..في ذلك اليوم قررت

239
00:17:06,957 --> 00:17:10,867
بأنني سأزوج (جاي) لفتاةٍ من إختياري

240
00:18:42,191 --> 00:18:48,795
"إرقص. إرقص. إرقص"

241
00:18:49,125 --> 00:18:55,364
"إرقص. إرقص. إرقص"

242
00:19:02,892 --> 00:19:04,370
"إرقص. إرقص. إرقص"

243
00:19:04,658 --> 00:19:06,159
"فقط حرك جسدك"

244
00:19:06,225 --> 00:19:07,725
"حفل كل ليلة"

245
00:19:07,792 --> 00:19:11,327
"إرقص. إرقص. إرقص"

246
00:19:11,593 --> 00:19:13,161
"إنهض و أرقص"

247
00:19:13,225 --> 00:19:14,964
"ماذا تنتظر؟"

248
00:19:15,025 --> 00:19:16,866
"إرقص. إرقص. إرقص"

249
00:19:16,992 --> 00:19:18,334
"إرقص. إرقص. إرقص"

250
00:19:18,593 --> 00:19:20,070
"فقط حرك جسدك"

251
00:19:20,125 --> 00:19:21,966
"حفل كل ليلة"

252
00:19:22,025 --> 00:19:23,196
"إرقص. إرقص. إرقص"

253
00:19:23,259 --> 00:19:25,237
"إنهض و أرقص"

254
00:19:25,292 --> 00:19:27,167
"إنهض و أرقص"

255
00:19:27,225 --> 00:19:28,862
"ماذا تنتظر؟"

256
00:19:28,993 --> 00:19:31,062
"إرقص. إرقص. إرقص"

257
00:19:38,693 --> 00:19:40,637
"إرقص. إرقص. إرقص"

258
00:19:41,226 --> 00:19:43,135
أيمكنني الحصول على بعض الماء -
تفضلي -

259
00:19:43,226 --> 00:19:45,135
"شكراً لك، يا "صغير -
!أغربي -

260
00:19:46,226 --> 00:19:47,669
!(كبير)

261
00:19:47,926 --> 00:19:49,631
عندي ذكريات رائعة في هذه المدرسة

262
00:19:49,893 --> 00:19:51,871
كيف حالك، (سوما بهاي)؟ -
(بخير يا سيد (جاي -

263
00:19:52,993 --> 00:19:54,232
(مرحباً، (سوما بهاي

264
00:19:54,993 --> 00:19:57,865
!(أريد أخذ بركاتك، (سوما بهاي
!الإحترام! الثقافة الهندية

265
00:19:57,926 --> 00:19:58,995
!يالهُ من شاب

266
00:19:59,594 --> 00:20:02,731
وفقاً للقواعد، المعلّمين لا يمكنهم مساعدتك

267
00:20:02,793 --> 00:20:04,203
(إسمع كلامي، (جاي -
سيدتي .. من فضلك -

268
00:20:04,260 --> 00:20:07,329
عندما يكبر، سيحطم كل أرقامك

269
00:20:08,093 --> 00:20:09,002
إنتظري دقيقة

270
00:20:09,193 --> 00:20:10,000
(جاي)؟

271
00:20:11,093 --> 00:20:12,196
!نعم، سيدتي

272
00:20:12,827 --> 00:20:13,861
.(إنها (سومان

273
00:20:15,093 --> 00:20:15,833
.(مرحباً، (سومان

274
00:20:15,894 --> 00:20:19,167
كان من المفترض أن يأتي شخصٌ
و يساعدها، لم يأتِ

275
00:20:19,226 --> 00:20:20,602
.أرجو  أن تساعدها

276
00:20:24,194 --> 00:20:26,671
عمي، ساعدها

277
00:20:27,161 --> 00:20:28,604
إنها مدّرسة التاريخ

278
00:20:30,127 --> 00:20:31,298
من فضلك. من فضلك

279
00:20:36,061 --> 00:20:36,936
...حسنٌ، سيدتي

280
00:20:39,027 --> 00:20:39,902
شكراً

281
00:20:41,328 --> 00:20:42,305
لماذا أنت ذاهب من هناك؟

282
00:20:42,827 --> 00:20:44,930
أمي، لكي أختصر -
حسنٌ -

283
00:20:45,727 --> 00:20:47,205
هل إنتهيت من طعامك؟ -
نعم -

284
00:20:47,827 --> 00:20:50,032
ألا يسكن (ديباك) في منطقتنا؟

285
00:20:50,827 --> 00:20:52,806
ماذا كنت تقول له خارج الحصة؟

286
00:20:53,127 --> 00:20:55,002
أمي، هو لايأتِ إلى المدرسة؟

287
00:20:55,061 --> 00:20:56,664
دائماً يصنع أعذاراً

288
00:20:56,728 --> 00:20:57,603
آه؟ -
نعم -

289
00:21:01,928 --> 00:21:05,371
و الآن يجب أن نَحِلّ
التكامل في الدوال المثلثيّة

290
00:21:05,628 --> 00:21:06,196
نعم

291
00:21:08,128 --> 00:21:10,196
يا آنسة -
نعم، سيدتي -

292
00:21:11,162 --> 00:21:13,140
ماذا يفعل (جاي) في صفِ الفتيات؟

293
00:21:13,928 --> 00:21:15,065
ألقِ نظرة بنفسك

294
00:21:21,628 --> 00:21:24,197
إنها فتاة موهوبة جداً و ذكية

295
00:21:24,228 --> 00:21:26,263
لا تحزن على نقصها

296
00:21:26,728 --> 00:21:28,138
تحصل على المرتبة الأولى دائماً

297
00:21:30,062 --> 00:21:33,934
سترين، يوماً ما
.سوف تكون مثالاً يُحتذى في الحياة

298
00:21:34,162 --> 00:21:36,037
.."كوس إكس + تان إكس"

299
00:21:36,128 --> 00:21:37,367
وهذا يأتي بعد ذلك

300
00:21:38,828 --> 00:21:39,897
ببطء، حسنٌ

301
00:21:41,729 --> 00:21:43,707
أنا لم اتعب هكذا في الصالة الرياضية

302
00:21:45,629 --> 00:21:46,265
يا آنسة -
نعم -

303
00:21:46,329 --> 00:21:48,307
أيمكنني الحصول على ورقةٍ و قلم؟ -
بالتأكيد -

304
00:21:49,062 --> 00:21:49,870
هنا؟

305
00:21:52,128 --> 00:21:53,004
نعم، إنتهينا

306
00:21:54,063 --> 00:21:55,597
نقطة؟ -
نقطة -

307
00:21:55,696 --> 00:21:58,004
ليضع الجميع أقلامهم و يغادروا

308
00:22:02,196 --> 00:22:03,935
(شكراً يا (جاي
عفواً -

309
00:22:04,163 --> 00:22:05,197
شكراً -
هنا -

310
00:22:06,163 --> 00:22:07,163
(جاي) -
شكراً -

311
00:22:08,129 --> 00:22:09,038
ما هذا؟

312
00:22:11,163 --> 00:22:15,664
"ركز في الإملاء، لا تجعلها ترسب"

313
00:22:15,729 --> 00:22:17,036
أختك أرسلت هذا

314
00:22:17,696 --> 00:22:19,038
مضحك جداً

315
00:22:19,597 --> 00:22:20,097
500يا سيدي

316
00:22:20,163 --> 00:22:21,106
500؟

317
00:22:21,330 --> 00:22:23,740
لماذا سعر هذه السينما كبير جداً؟

318
00:22:24,730 --> 00:22:27,898
الأن عرفت لماذا الناس
.لا يأتون لقاعات السينما لمشاهدة الأفلام

319
00:22:27,963 --> 00:22:30,669
لماذا أنت غاضب جداً اليوم؟ -
لاشيء يا عمي -

320
00:22:30,730 --> 00:22:34,196
جارتنا الجديدة، تزعجني كثيراً

321
00:22:34,330 --> 00:22:37,206
لماذا؟ -
"دائماً تقول لي: "صغير، صغير -

322
00:22:37,597 --> 00:22:40,666
صغير؟ -
..في يوم من الأيام كنت أخذ حمام -

323
00:22:40,730 --> 00:22:44,104
.دخلت بدون أن تطرق
.منذ ذلك الحين و هي تزعجني

324
00:22:44,630 --> 00:22:48,904
هل كنت تستحم بماءٍ بارد أم ساخن؟

325
00:22:48,964 --> 00:22:51,703
يا لها من سخافة؟
ما الفرق في هذا؟

326
00:22:51,797 --> 00:22:53,604
يوجد فرق كبير

327
00:22:53,697 --> 00:22:56,766
لذلك، أغلق دائماً باب الحمام و أنت تستحم

328
00:22:56,830 --> 00:22:58,274
جاي)، أرجوك إصطحبها إلى الحمام)

329
00:23:00,697 --> 00:23:02,107
أمسك هذا -
عمي، أنا أريدُ أن أذهب إلى الحمام -

330
00:23:02,164 --> 00:23:05,937
نعم، يا عزيزي. تعالي -
إبنة من تكون؟ -

331
00:23:06,030 --> 00:23:08,099
..إنها إبنة أخي، لكنك كنت واقفاً لذلك

332
00:23:08,164 --> 00:23:10,903
لا تفوت أيّ مقدمة -
إنه النشيد الوطني -

333
00:23:14,331 --> 00:23:16,206
عمي، دعنا نذهب -
نعم، يا عزيزتي -

334
00:23:16,230 --> 00:23:17,105
عمي، دعنا نذهب

335
00:23:17,164 --> 00:23:18,608
يجب أن أذهب

336
00:23:18,731 --> 00:23:20,106
من فضلك، دعنا نذهب -
هذا مرحاض السيدات -

337
00:23:20,164 --> 00:23:21,107
من فضلك، دعنا نذهب

338
00:23:21,164 --> 00:23:23,608
لا أستطيع -
أرجوك، دعنا نذهب -

339
00:23:23,698 --> 00:23:24,266
المعذرة يا سيدتي

340
00:23:24,331 --> 00:23:25,308
عمتي، عمتي

341
00:23:26,130 --> 00:23:29,301
عمتي أريد أن أذهب إلى الحمام حالاً

342
00:23:29,965 --> 00:23:30,908
ألمٌ في المعدة يا عزيزتي

343
00:23:31,031 --> 00:23:31,804
هيا

344
00:23:39,631 --> 00:23:40,302
عمتي

345
00:23:40,965 --> 00:23:43,000
.نفس الشيء -
ماذا؟ -

346
00:23:43,065 --> 00:23:46,271
.أنا و أنت نرتدي نفس لون الملابس الداخلية

347
00:23:46,332 --> 00:23:47,366
!كلا

348
00:23:51,198 --> 00:23:52,369
!شكراً -
!عفواً -

349
00:23:52,631 --> 00:23:53,938
!شكراً جزيلاً. تعالي يا عزيزتي

350
00:23:54,599 --> 00:23:55,701
هيا نذهب

351
00:23:56,731 --> 00:23:57,800
!عمتي

352
00:24:00,165 --> 00:24:01,802
!نفس الشيء

353
00:24:01,965 --> 00:24:02,999
!نفس الشيء

354
00:24:03,065 --> 00:24:06,202
.العمة ترتدي ملابس داخلية وردية أيضاً

355
00:24:09,732 --> 00:24:11,676
!نعم! نعم

356
00:24:11,932 --> 00:24:15,137
أنت -
عمتي. هذه هي الجارة -

357
00:24:15,298 --> 00:24:18,367
لنرى إذا قلت لي "صغير" مرةً أخرى

358
00:24:19,231 --> 00:24:21,107
كبير). لا)

359
00:24:21,166 --> 00:24:22,268
بنكي)/ وردي)

360
00:24:22,832 --> 00:24:25,605
(رينكي)، من اليوم أنتِ (بنكي)

361
00:24:25,699 --> 00:24:26,676
حسنٌ

362
00:24:26,799 --> 00:24:29,300
سأجعل العالم كله يعرف

363
00:24:29,832 --> 00:24:31,310
هيا

364
00:24:37,232 --> 00:24:39,141
سومان)، ماذا حدث؟)

365
00:24:39,732 --> 00:24:42,767
سيدتي، كان من المفترض أن يأتي أخي لكتابة إمتحاني -
نعم -

366
00:24:43,166 --> 00:24:45,041
لكنه لم يصل بعد -
أوه -

367
00:24:45,199 --> 00:24:46,767
أعطني رقم هاتفه

368
00:24:51,199 --> 00:24:52,006
مرحباً

369
00:24:52,132 --> 00:24:54,132
مرحباً يا أخي. أين أنت؟

370
00:24:54,600 --> 00:24:56,669
أنا في طريقي، تأخرت
بسبب إزدحام المرور

371
00:24:57,933 --> 00:24:59,604
أنا قادمٌ، في طريقي

372
00:24:59,800 --> 00:25:00,334
مرحباً

373
00:25:00,600 --> 00:25:03,601
مرحباً. مرحباً -
سومان). ماذا حدث؟) -

374
00:25:04,067 --> 00:25:05,203
إنقطع الإتصال

375
00:25:05,600 --> 00:25:07,703
بطارية الهاتف تنتهي الآن؟

376
00:25:08,167 --> 00:25:11,303
سومان)، فقط 15 دقيقية على بدء الإمتحان)

377
00:25:14,300 --> 00:25:15,141
ما الذي يحدث؟

378
00:25:15,200 --> 00:25:16,677
لماذا يأخذ وقتاً طويلاً؟

379
00:25:16,733 --> 00:25:18,711
حالة المريض خطيرة

380
00:25:21,167 --> 00:25:22,008
(كبير)؟

381
00:25:22,334 --> 00:25:24,005
عمي، ماهو الخطأ في الأمام؟

382
00:25:24,067 --> 00:25:26,011
أغلقت الشرطة الطريق

383
00:25:28,800 --> 00:25:30,107
عمي، (كبير) هنا

384
00:25:30,200 --> 00:25:32,269
أين أنت؟ -
متورط في إزدحام المرور -

385
00:25:33,601 --> 00:25:34,271
قل لي

386
00:25:34,334 --> 00:25:36,778
(إسمع يا عمي. أخ (سومان

387
00:25:36,833 --> 00:25:39,038
كان من المفترض
أن يأتي لكتابة إمتحانها

388
00:25:39,133 --> 00:25:41,111
لكنه علق في إزدحام المرور

389
00:25:41,167 --> 00:25:44,145
أرجوك تعال إلى هنا
أو هي ستفوت إمتحانها

390
00:25:44,834 --> 00:25:45,607
حسنٌ

391
00:25:46,300 --> 00:25:48,107
سآتي حالما ينتهي إزدحام المرور

392
00:25:48,701 --> 00:25:49,235
حسنٌ

393
00:25:50,601 --> 00:25:52,909
قل لها لا داعي للقلق -
حسنٌ، عمي -

394
00:25:53,267 --> 00:25:54,143
ماذا حدث؟

395
00:25:54,233 --> 00:25:55,802
العم عالقٌ في إزدحام المرور أيضاً

396
00:25:57,300 --> 00:25:58,108
من فضلك، ساعدني

397
00:25:58,168 --> 00:25:59,145
من فضلك، ساعدني

398
00:26:01,634 --> 00:26:03,203
يا مفتش، أرجوك افعل
شيئاً بشأن حركة المرور

399
00:26:03,234 --> 00:26:06,211
نحن عالقين هنا منذ ساعة
يجب أن أذهب لإمتحان أختي

400
00:26:06,234 --> 00:26:09,110
!إنها معاقة
!أرجوك إفعل شيئاً، أتوسل إليك

401
00:26:09,168 --> 00:26:10,611
من فضلك -
سوف أرى -

402
00:26:14,834 --> 00:26:16,107
سيدتي، من فضلك

403
00:26:16,168 --> 00:26:18,043
من فضلك، يا سيدتي. من فضلك. ساعديني

404
00:26:18,335 --> 00:26:19,903
أنا آسفة حقاً، يا عزيزتي

405
00:26:20,602 --> 00:26:21,602
آسفة حقاً

406
00:26:21,934 --> 00:26:23,912
أيّ أخبار؟ -
ربّما سيدي يعرف -

407
00:26:24,335 --> 00:26:27,802
أنظر إلى النمر النباتي يعمل بجهد

408
00:26:28,201 --> 00:26:31,008
عمي الشرطة، تأخرنا على المدرسة

409
00:26:31,134 --> 00:26:33,203
إنه طالبٌ جديد

410
00:26:41,035 --> 00:26:41,671
إجلس. إجلس

411
00:26:41,735 --> 00:26:42,872
لا تقلق. اجلس

412
00:26:43,301 --> 00:26:44,041
إجلس

413
00:26:47,635 --> 00:26:48,704
مرحباً

414
00:26:50,702 --> 00:26:51,271
إنها نائمة

415
00:27:07,736 --> 00:27:09,804
يا سيدي، لقد توقفت
حركة المرور منذ 30 دقيقة

416
00:27:09,935 --> 00:27:11,709
توجد سيارة إسعاف عالقة هناك

417
00:27:12,069 --> 00:27:13,910
و حافلة مدرسية هنا

418
00:27:14,002 --> 00:27:16,310
الأخ يجب أن يذهب لإمتحان شقيقته

419
00:27:16,369 --> 00:27:17,813
دع حركة المرور تتحرك بعض الوقت

420
00:27:17,969 --> 00:27:19,174
الجميع قلقون جداً

421
00:27:19,369 --> 00:27:21,313
إنهم حمقى

422
00:27:21,836 --> 00:27:23,245
و الذين يزعجوهم

423
00:27:23,369 --> 00:27:25,142
اختاروه هؤلاء الحمقى أيضاً

424
00:27:25,202 --> 00:27:27,942
يختارون من دون تفكير
لذلك دعهم يدفعون الثمن

425
00:27:45,236 --> 00:27:46,043
أنظر، يا سيدي

426
00:27:46,103 --> 00:27:47,308
إبنة الوزير

427
00:27:47,370 --> 00:27:48,711
يبدو سيئاً للغاية

428
00:27:48,769 --> 00:27:50,042
إنها إبنة وزير الداخلية

429
00:27:50,103 --> 00:27:51,080
إبنة الوزير؟

430
00:28:01,637 --> 00:28:02,341
هيا، دعنا نذهب

431
00:28:15,203 --> 00:28:16,943
توقفي

432
00:28:17,004 --> 00:28:17,947
(سومان)

433
00:28:18,004 --> 00:28:19,709
توقفي يا عزيزتي

434
00:28:19,770 --> 00:28:20,941
لا تفعلي ذلك

435
00:28:21,004 --> 00:28:22,243
توقفي يا عزيزتي

436
00:28:23,737 --> 00:28:24,646
(سومان)

437
00:28:24,870 --> 00:28:26,848
(جاي) -
ماذا حدث؟ -

438
00:28:26,971 --> 00:28:27,948
أنقذها

439
00:28:28,004 --> 00:28:29,948
لا أحد يساعدها

440
00:28:30,004 --> 00:28:31,243
(من فضلك، (جاي

441
00:28:32,870 --> 00:28:33,711
"سومان"

442
00:28:33,770 --> 00:28:35,214
عمي، عند إمتحان

443
00:28:35,237 --> 00:28:36,306
هل يمكنك مساعدتي في كتابتها؟

444
00:28:36,371 --> 00:28:38,746
ولكن، لا يوجد أحدٌ لإدارة متجري

445
00:28:40,371 --> 00:28:41,314
أرجوك ساعدني، يا سيدي

446
00:28:41,371 --> 00:28:42,814
أرجوك ساعدني -
آسف -

447
00:28:42,870 --> 00:28:43,939
أرجوك -
أنا آسف لا أستطيع -

448
00:28:44,004 --> 00:28:46,710
أرجوك -
أنا آسف. هذا أول يومٍ لي في عملي هنا -

449
00:28:46,771 --> 00:28:47,646
أرجوك -
آسف -

450
00:28:47,738 --> 00:28:49,010
أرجوك -
أنا آسف للغاية -

451
00:29:08,105 --> 00:29:09,014
(سومان)

452
00:29:25,771 --> 00:29:26,840
!تحرك

453
00:29:27,339 --> 00:29:28,248
!تحرك

454
00:29:28,305 --> 00:29:29,180
!(سومان)

455
00:29:29,238 --> 00:29:30,113
!(سومان)

456
00:29:30,606 --> 00:29:31,242
!(سومان)

457
00:29:31,805 --> 00:29:33,784
سومان)! إنهضي)

458
00:29:34,238 --> 00:29:35,648
أيّ شخصٍ هناك

459
00:29:35,806 --> 00:29:37,078
شخصٌ ما يساعدني

460
00:29:37,138 --> 00:29:38,775
إستدعي سيارة إسعاف

461
00:29:39,606 --> 00:29:41,174
سومان)! ماذا فعلت؟)

462
00:29:41,706 --> 00:29:42,649
!(سومان)

463
00:29:42,939 --> 00:29:44,109
(آسف يا (سومان

464
00:29:44,706 --> 00:29:46,240
أنا آسف جداً

465
00:29:46,305 --> 00:29:48,249
أنا آسف جداً يا عزيزتي

466
00:29:54,906 --> 00:29:57,907
"إنها فتاة موهوبة و ذكية جداً"

467
00:29:58,206 --> 00:30:03,140
لا تحزن على عجزها"
"و تحصل على المركز الأول دائماً

468
00:30:04,239 --> 00:30:07,217
".يوماً ما سوف تكون مثالاً للجميع"

469
00:30:18,139 --> 00:30:20,083
!(سومان)

470
00:30:22,872 --> 00:30:24,782
يا مفتش، أريد أن أقدم شكوى

471
00:30:25,106 --> 00:30:27,982
ضد؟ -
(كافيتا سينغ باتيل) -

472
00:30:28,306 --> 00:30:29,943
(...كافيتا سينغ)

473
00:30:33,040 --> 00:30:34,244
كافيتا سينغ باتيل)؟)

474
00:30:36,740 --> 00:30:38,217
إبنة وزير الداخلية؟

475
00:30:39,340 --> 00:30:40,216
نعم

476
00:30:41,773 --> 00:30:43,115
هل تعرف ما تفعله؟

477
00:30:44,040 --> 00:30:45,245
أرجوك أكتب الشكوى

478
00:30:46,040 --> 00:30:47,745
أنت لا تعرف ما حدث معي

479
00:30:47,907 --> 00:30:49,885
"كنت عالقاً في حركة المرور بسببها"

480
00:30:50,673 --> 00:30:52,673
"أختي المعاقة كانت تنتظرني"

481
00:30:52,773 --> 00:30:53,773
مرحباً -
"كان عليَّ أن أذهب لكتابة إمتحانها" -

482
00:30:53,873 --> 00:30:54,782
يا سيدي، (صدّيق) يتكلّم

483
00:31:22,041 --> 00:31:23,041
ماذا تفعل؟

484
00:31:25,075 --> 00:31:27,178
طفل من هذا؟ -
طفلي -

485
00:31:28,708 --> 00:31:30,686
ما إسمه؟ -
..إسمه -

486
00:31:30,774 --> 00:31:32,376
(ل.. ل.. (لكان

487
00:31:34,708 --> 00:31:38,184
إنها محظوظة. تم العثور على الطفل -
سمعت بأنَّ متسول سرقه -

488
00:31:38,275 --> 00:31:41,877
أنا ذهبت إلى البقالة لمدة دقيقتين
وعندها إختطفه شخصٌ ما

489
00:31:41,941 --> 00:31:42,782
تمّ العثور عليه الآن

490
00:31:43,375 --> 00:31:45,852
اشكري الرب بأنه تم العثور عليه سليماً

491
00:31:45,908 --> 00:31:46,885
نعم

492
00:31:47,708 --> 00:31:49,777
جاي)، أنت فعلت عملٌ رائع)

493
00:31:50,108 --> 00:31:51,983
شكراً لك وبارك الرّب فيك

494
00:31:52,041 --> 00:31:55,883
حقاً، كيف يمكننا سداد هذا المعروف؟

495
00:31:56,141 --> 00:31:57,175
كيف يمكننا أن نساعده؟

496
00:32:05,609 --> 00:32:09,712
إذا كنت تشعر ... بأننا أجرينا لك معروف

497
00:32:10,709 --> 00:32:11,880
"لا تقل "شكراً

498
00:32:13,142 --> 00:32:16,278
بدلاً من ذلك ... ساعد ثلاثة أشخاص

499
00:32:19,775 --> 00:32:24,651
و أطلب من هؤلاء الثلاثة، مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

500
00:32:29,276 --> 00:32:30,651
لم أفهمك يا ولدي

501
00:32:32,242 --> 00:32:33,083
أمسك هذا

502
00:32:35,709 --> 00:32:39,017
مثلما أنا ساعدتك
أنت ستساعد ثلاثة أشخاص آخرين

503
00:32:40,009 --> 00:32:42,749
و اطلب منهم مساعدة
ثلاثة أشخاص آخرين

504
00:32:42,942 --> 00:32:45,352
لكي تتحول الـ3 إلى 9

505
00:32:45,776 --> 00:32:48,686
و 3 في 9 يساوي 27

506
00:32:49,209 --> 00:32:52,346
27في 3 تساوي81

507
00:32:52,610 --> 00:32:55,281
عندما يساعد 81 شخص 3 آخرين -
243 -

508
00:32:55,710 --> 00:32:56,847
في3؟

509
00:32:58,910 --> 00:33:03,184
عندما يساعد 729 ثلاثة أشخاص آخرين -
2187 -

510
00:33:03,210 --> 00:33:05,983
في3 -
6561 -

511
00:33:06,210 --> 00:33:09,744
في3؟ -
19683 -

512
00:33:09,810 --> 00:33:13,016
في3؟ -
59049 -

513
00:33:13,110 --> 00:33:17,679
59049في 3؟ -
170147 -

514
00:33:20,611 --> 00:33:25,282
و إذا ساعد 170147 ثلاثة أشخاص آخرين؟

515
00:33:28,110 --> 00:33:30,110
و عندما يساعدون 3 آخرين؟

516
00:33:30,210 --> 00:33:32,347
(إذاً علينا أن نطلب (شكنتالا ديفي

517
00:33:33,043 --> 00:33:36,078
4,30,46,721

518
00:33:37,043 --> 00:33:38,112
صحيح؟ -
هذا صحيح -

519
00:33:38,611 --> 00:33:39,213
!رائع

520
00:33:40,210 --> 00:33:42,018
..و بالمثل سلسلة المساعدة هذه

521
00:33:42,110 --> 00:33:45,021
سوف تنمو من الآلاف إلى الملايين

522
00:33:47,011 --> 00:33:48,386
ولدي، هذه فكرة عظيمة

523
00:33:49,711 --> 00:33:53,281
سنساعد 3 أشخاص بالتأكيد عندما
نحصل على فرصة

524
00:34:03,877 --> 00:34:04,877
مدهشة

525
00:34:05,611 --> 00:34:06,748
حوّل فكرة عادية

526
00:34:06,811 --> 00:34:08,016
إلى مثل هذه الأيديولوجية الكبيرة

527
00:34:08,144 --> 00:34:10,679
أنت على حق، يجب أن يفهم الناس

528
00:34:10,877 --> 00:34:12,219
لكنهُ محق

529
00:34:12,378 --> 00:34:13,855
الأخ عبقري

530
00:34:15,678 --> 00:34:16,348
(جاي)

531
00:34:17,211 --> 00:34:18,086
أنا فخورة بك

532
00:34:19,678 --> 00:34:20,382
إعتني بنفسك

533
00:34:26,178 --> 00:34:26,952
!أنت

534
00:34:27,912 --> 00:34:28,855
!مرحباً

535
00:34:30,278 --> 00:34:31,756
نعم، أنت

536
00:34:31,878 --> 00:34:34,617
هل أنت أخ (جيتا)؟ -
نعم -

537
00:34:34,878 --> 00:34:36,947
لكنها ذهبت إلى السوق

538
00:34:37,612 --> 00:34:40,147
أقترح عليك أن تدخل و تنتظر هنا

539
00:34:40,878 --> 00:34:42,185
هيا

540
00:34:43,745 --> 00:34:45,382
(هو مناسبٌ لـ(رينكي

541
00:34:45,645 --> 00:34:46,679
تعال

542
00:34:46,878 --> 00:34:48,015
أدخل

543
00:34:49,012 --> 00:34:51,922
جيتا) و أنا، نكون أصدقاء أكثر من كوننا عائلة)

544
00:34:51,979 --> 00:34:53,218
تعال. أجلس

545
00:34:53,245 --> 00:34:56,882
سأحضر لك فنجان من الشاي

546
00:34:56,945 --> 00:34:58,252
تفضل بالجلوس

547
00:34:58,279 --> 00:35:02,780
إبنتي (رينكي) مشهورة جداً
"في المجتمع "الغوجاراتي

548
00:35:02,912 --> 00:35:07,186
بهارات شاه بهاي) حاولَ أن)
(يزعج إبنتي (رينكي

549
00:35:07,813 --> 00:35:11,256
بهارات) هذا حاول أن يزعجني أنا)

550
00:35:12,946 --> 00:35:15,389
أنا أمٌ وحيدة و سعيدة جداً

551
00:35:15,846 --> 00:35:16,653
أجلس

552
00:35:16,713 --> 00:35:18,156
سأحضر لك فنجان من الشاي

553
00:35:21,113 --> 00:35:22,249
"أنت يا "صغير

554
00:35:23,813 --> 00:35:25,791
هل أنت تشاهد سيرتك الذاتية في بيتي؟

555
00:35:25,846 --> 00:35:26,949
!أغلقهُ

556
00:35:30,713 --> 00:35:33,021
يا "صغير"، إستمع الآن إلى لغتي الإنجليزية

557
00:35:33,080 --> 00:35:35,217
يجب أن أذهب لمقابلة في مركز خدمات

558
00:35:35,879 --> 00:35:38,084
مرحباً. مساء الخير يا سيدي

559
00:35:38,646 --> 00:35:40,249
(أنت تتحدث مع (رينكي شاه

560
00:35:41,013 --> 00:35:42,957
لا، يا سيدي. ليست عربة

561
00:35:43,013 --> 00:35:44,355
(رينكي شاه)

562
00:35:45,046 --> 00:35:47,217
تخلص من هذه

563
00:35:49,280 --> 00:35:52,315
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

564
00:35:53,313 --> 00:35:54,689
هذه الوسادة سيئة جداً

565
00:35:54,747 --> 00:35:57,952
من أين تحصل الأم على هذه؟

566
00:36:01,080 --> 00:36:02,717
يا غبية! ماذا تفعلين؟

567
00:36:02,780 --> 00:36:04,257
ما هو الخطأ؟ -
انظري خلفك -

568
00:36:04,313 --> 00:36:05,188
ماذا؟

569
00:36:07,614 --> 00:36:10,251
!توابل ... شاي

570
00:36:11,014 --> 00:36:13,049
جاي). ماذا تفعل هنا؟)

571
00:36:13,247 --> 00:36:16,316
جيتا). لمس جسدي)

572
00:36:16,981 --> 00:36:17,822
إنتظري

573
00:36:17,880 --> 00:36:18,789
(ماذا، (جاي -
لاشيء -

574
00:36:18,847 --> 00:36:20,382
كانت إبنتها مخطئة

575
00:36:20,981 --> 00:36:22,357
(كانت تعتقد بأنني (كبير

576
00:36:23,314 --> 00:36:24,155
أنت؟

577
00:36:24,214 --> 00:36:26,748
هل تعرفون بعضكم؟

578
00:36:26,814 --> 00:36:28,019
نعم، أنا أعرفك

579
00:36:28,081 --> 00:36:31,287
داخل المسرح، فتاة صغيرة، وردي

580
00:36:31,615 --> 00:36:33,354
وردي؟ -
حسنٌ، آسف -

581
00:36:33,747 --> 00:36:35,191
الوردي هو المفضل لدينا

582
00:36:35,247 --> 00:36:36,883
"إنكي بنكي بونكي"

583
00:36:36,947 --> 00:36:38,925
هيا نذهب. لابدّ أن (كبير) ينتظر

584
00:36:40,247 --> 00:36:41,350
إنه فتى لطيف

585
00:36:42,114 --> 00:36:43,251
(جيتا)

586
00:36:43,314 --> 00:36:44,815
ماذا يعمل أخوك؟

587
00:36:45,314 --> 00:36:46,257
كان في الجيش

588
00:36:48,047 --> 00:36:48,991
كان؟

589
00:36:49,247 --> 00:36:51,657
!أمي، أعتقد بأنه خافَ و هربْ

590
00:36:53,082 --> 00:36:53,752
هيا نذهب

591
00:36:53,815 --> 00:36:54,383
هيا

592
00:36:55,381 --> 00:36:58,053
فتاة غبية. ماذا تقولين؟

593
00:36:58,715 --> 00:36:59,351
هيا نذهب

594
00:37:05,048 --> 00:37:07,616
اختي، أنا آسفة حقاً

595
00:37:12,681 --> 00:37:14,989
..سبب ترك أخي للجيش

596
00:37:16,315 --> 00:37:17,724
كان شجاعته لا جبنه

597
00:37:25,282 --> 00:37:26,918
"!يا نقيب"

598
00:37:26,982 --> 00:37:28,289
"يا نقيب. أجب" -
نعم، يا سيدي -

599
00:37:28,349 --> 00:37:31,319
فقدنا الكثير من الرجال"
"إترك تلك المنطقة الآن

600
00:37:31,382 --> 00:37:33,883
"إنهي المهمة الآن" -
لا يا سيدي -

601
00:37:33,949 --> 00:37:36,153
تم أخذ أطفال أبرياء كرهائن

602
00:37:36,215 --> 00:37:37,887
يا جندي، سيطر على غضبك

603
00:37:37,949 --> 00:37:40,884
،يا سيدي، حاول أن تفهم
.المدنيين في خطر

604
00:37:40,949 --> 00:37:43,954
إنها أوامر من القيادة"
"عليك أن تتراجع

605
00:37:46,682 --> 00:37:47,785
!أنزل. تباً

606
00:37:47,849 --> 00:37:48,349
!أنزل الآن

607
00:37:48,616 --> 00:37:49,855
"أخلي المنطقة الآن"

608
00:37:52,249 --> 00:37:56,388
كابتن (آرجون)، أجبْ"
"أنهي هذه المهمة فوراً

609
00:37:56,649 --> 00:38:00,616
هذه أوامر من القيادة"
"أتتلقاني؟

610
00:38:17,916 --> 00:38:18,985
"!جاي هو"

611
00:38:27,850 --> 00:38:29,055
"!جاي هو"

612
00:39:58,352 --> 00:40:01,058
وتم فصل (جاي) من الجيش

613
00:40:01,952 --> 00:40:04,259
لأنه لم ينفذ أوامر القيادة العليا

614
00:40:08,251 --> 00:40:09,957
آسف، يا أختي

615
00:40:14,685 --> 00:40:17,254
لابأس -
شكراً -

616
00:40:18,919 --> 00:40:25,852
لا تقولي "شكراً"، ساعدي ثلاثة أشخاص
..كلما سنحت لك الفرصة

617
00:40:27,086 --> 00:40:31,087
و أطلبي منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

618
00:40:33,252 --> 00:40:34,229
!نعم

619
00:40:34,252 --> 00:40:35,854
(هذه أيديولوجية (جاي

620
00:40:37,286 --> 00:40:44,928
ليس عليك أن تكون في الجيش
.أو سياسي لخدمة البلاد

621
00:40:47,620 --> 00:40:49,393
!إنه رجل جيد

622
00:41:30,621 --> 00:41:37,930
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

623
00:41:38,253 --> 00:41:45,824
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

624
00:41:46,154 --> 00:41:51,860
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

625
00:41:51,921 --> 00:42:01,629
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

626
00:42:01,821 --> 00:42:04,822
"ستخترق قلبي يوماً ما"

627
00:42:04,887 --> 00:42:06,796
".. عيناكِ"

628
00:42:06,854 --> 00:42:08,389
".. عيناكِ"

629
00:42:08,655 --> 00:42:10,928
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

630
00:42:11,021 --> 00:42:12,363
".. عيناكِ"

631
00:42:12,622 --> 00:42:14,361
".. عيناكِ"

632
00:42:14,622 --> 00:42:16,224
".. عيناكِ"

633
00:42:16,288 --> 00:42:18,789
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

634
00:42:18,855 --> 00:42:20,230
".. عيناكِ"

635
00:42:21,188 --> 00:42:28,929
"ومظهركِ القاتلُ هذا"

636
00:42:29,221 --> 00:42:36,792
"أنتِ تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

637
00:42:36,855 --> 00:42:40,356
"ستخترق قلبي يوماً ما"

638
00:42:40,822 --> 00:42:47,994
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

639
00:43:11,023 --> 00:43:14,660
"عيناكَ تسيء التصرف"

640
00:43:14,723 --> 00:43:18,394
"وتجعل قلبي يتلهف"

641
00:43:18,656 --> 00:43:26,192
"هذه الأحداث تتحرك للأمام ببطء"

642
00:43:26,689 --> 00:43:34,225
"ذكرياتكِ ... تشكل لحظاتي"

643
00:43:34,656 --> 00:43:42,090
"أشعر بالسلام في ذراعيك"

644
00:43:42,156 --> 00:43:46,794
".. أشعر بالسلام"

645
00:43:47,056 --> 00:43:51,091
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

646
00:43:51,156 --> 00:43:58,624
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

647
00:43:58,824 --> 00:44:02,064
"ستخترق قلبي يوماً ما"

648
00:44:02,757 --> 00:44:09,793
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

649
00:44:09,991 --> 00:44:14,026
".. عيناكِ"

650
00:44:15,757 --> 00:44:20,259
".. رائعة"

651
00:44:20,991 --> 00:44:24,026
".. عيناكِ"

652
00:44:37,024 --> 00:44:38,366
ماذا أقول يا أختي؟

653
00:44:38,791 --> 00:44:41,927
يقول أشياء عبر الهاتف
.لا أستطيع أن أقولها لك

654
00:44:42,057 --> 00:44:44,296
.أشياء حقيرة و مثيرة للإشمئزاز

655
00:44:44,358 --> 00:44:48,902
لا أستطيع أن أصدق بأن الرجل يمكن أن يقول
.مثل هذه الأشياء عن إمرأة

656
00:44:49,025 --> 00:44:50,297
!ليس هذا فقط

657
00:44:50,625 --> 00:44:53,762
...هو يعرف أشياء عن (سيمران)، مثل

658
00:44:53,825 --> 00:44:54,859
!هرجيت)، من فضلك)

659
00:44:55,858 --> 00:44:58,764
،قبل أن نشتكي إلى الشرطة
.أردنا مقابلتك

660
00:44:58,992 --> 00:44:59,969
.تمّت الشكوى

661
00:45:02,625 --> 00:45:04,331
هذا هو -
أعطني -

662
00:45:06,925 --> 00:45:08,062
الكثير من النقود

663
00:45:08,758 --> 00:45:09,963
إنتظر، إنها مكالمة مهمة

664
00:45:10,025 --> 00:45:10,729
(نعم، (جاي

665
00:45:10,791 --> 00:45:11,734
"أين أنت؟"

666
00:45:12,791 --> 00:45:15,201
في محاولةٍ لبيع خطتي لرجل صيني

667
00:45:15,791 --> 00:45:18,928
(يا سيدي، أنا من (نيبال) وليس من (الصين

668
00:45:18,992 --> 00:45:21,267
نيبال) تكون هناك، وراء الجبل)
!أغرب عن وجهي

669
00:45:21,925 --> 00:45:22,801
(نعم، (جاي

670
00:45:23,158 --> 00:45:25,931
إسمع، لديك نفوذ
في مقسم الهاتف، أليس كذلك؟

671
00:45:26,025 --> 00:45:27,970
!إعرف لي أين يكون هذا الرقم

672
00:45:28,025 --> 00:45:29,833
إذا إتصل مرةً أخرى إستمر في الكلام -
حسنٌ -

673
00:45:29,892 --> 00:45:30,961
تحدث معهُ

674
00:45:31,058 --> 00:45:32,764
إسمع ما يقوله، لا تقطع الإتصال

675
00:45:33,192 --> 00:45:35,227
مرحباً -
مرحباً، يا حبيبي -

676
00:45:35,258 --> 00:45:37,032
لماذا لا تفهم، يا سيدي؟

677
00:45:41,726 --> 00:45:43,328
مرحباً، (جاي). عرفتُ المكان

678
00:45:50,926 --> 00:45:53,131
!مرحباً -
!مرحباً -

679
00:45:53,993 --> 00:45:56,062
أعتقد أنه صوت أخيك

680
00:45:57,093 --> 00:45:59,037
أعتقد أن ما تريدينهُ حدث

681
00:46:02,693 --> 00:46:04,829
هل هذا هو؟ -
!الدكتور؟ -

682
00:46:04,892 --> 00:46:06,802
إنه (كاباديا) طبيب عائلتي

683
00:46:06,859 --> 00:46:07,769
ماذا؟

684
00:46:10,627 --> 00:46:12,070
..بما أنك طبيب

685
00:46:16,760 --> 00:46:18,704
سوف أتأكد بأن يتم إلغاء رخصتك

686
00:46:23,994 --> 00:46:26,335
شكراً على كل ما فعلتهُ من أجلنا

687
00:46:26,393 --> 00:46:28,201
لا حاجة لشكرنا

688
00:46:28,326 --> 00:46:31,896
ساعد ثلاثة أشخاص عندما
تحصل على فرصةٍ في الحياة

689
00:46:32,260 --> 00:46:33,800
!حظاً سعيداً -
!بالطبع -

690
00:46:33,860 --> 00:46:35,395
وداعاً، أختي -
وداعاً -

691
00:46:35,660 --> 00:46:36,331
!تعالِ

692
00:46:40,194 --> 00:46:41,668
،وداعاً يا رفاق
.ودعونا نتقابل الأسبوع المقبل

693
00:46:41,727 --> 00:46:43,399
إنتبه لنفسك
ولا تقود وأنت مخمور

694
00:46:45,227 --> 00:46:48,032
!يا سيدي، إنه مخمور
.يفعل ذلك كل يوم

695
00:46:50,060 --> 00:46:51,197
!عمي

696
00:46:51,893 --> 00:46:55,394
هل هناك أيّ شخصٍ معك؟ -
لا، أنا وحدي -

697
00:46:55,794 --> 00:46:57,893
.عمي، الوقت متأخر جداً
.إذهب إلى بيتك

698
00:46:59,227 --> 00:47:03,296
أنا تعبت من إنتظار عربة أو سيارة أجرة

699
00:47:03,661 --> 00:47:06,332
ولكن لا أحد على
(إستعداد للذهاب إلى (فاسانت نغر

700
00:47:07,227 --> 00:47:08,364
سوف ألقي نظرة

701
00:47:10,194 --> 00:47:11,297
!يا عربة

702
00:47:14,995 --> 00:47:17,138
!تعال يا عمي
!العربة هنا

703
00:47:17,195 --> 00:47:19,230
تعال. إنتبه

704
00:47:20,828 --> 00:47:22,306
جيد جداً

705
00:47:23,161 --> 00:47:24,729
أين تريد أن تذهب؟

706
00:47:25,228 --> 00:47:27,069
إلى أين؟

707
00:47:27,161 --> 00:47:27,797
عمي

708
00:47:27,861 --> 00:47:29,066
عمي، اعطيه عنوانك

709
00:47:30,095 --> 00:47:31,902
الحارة رقم5

710
00:47:31,961 --> 00:47:33,836
فاسانت نغر) الغربية)

711
00:47:33,961 --> 00:47:34,961
(عربتي من (ميرا نغر

712
00:47:35,028 --> 00:47:36,165
و أنا لا أحصل على أجرة العودة

713
00:47:36,228 --> 00:47:37,297
إبحث عن عربة أخرى

714
00:47:37,362 --> 00:47:41,169
فليكن، هو مخمور و كبير في السن أيضاً -
ماذا يعني، لماذا يركب عربتي؟ -

715
00:47:41,261 --> 00:47:44,937
!أنا لن أحصل على أجرة عودة -
أين سيذهب في هذه الساعة المتأخرة؟ -

716
00:47:45,295 --> 00:47:46,671
!حسنٌ، هيا نذهب

717
00:47:46,862 --> 00:47:48,271
!شكراً

718
00:47:49,161 --> 00:47:50,639
"لا حاجة أن تشكرني"

719
00:47:51,028 --> 00:47:54,871
فقط ساعد ثلاثة أشخاص"
"كلما سنحت لك الفرصة

720
00:47:57,261 --> 00:47:59,239
عمي، لا حاجة أن تشكرني

721
00:47:59,395 --> 00:48:02,635
فقط ساعد ثلاثة أشخاص
كلما سنحت لك الفرصة

722
00:48:04,895 --> 00:48:06,736
لقد وصلت منزلك

723
00:48:08,162 --> 00:48:11,765
أحضرتني إلى المكان الصحيح

724
00:48:12,929 --> 00:48:16,169
من اليوم سأكون عميل ثابت عندك -
عظيم -

725
00:48:17,996 --> 00:48:19,372
خذها

726
00:48:20,630 --> 00:48:21,698
شكراً

727
00:48:22,630 --> 00:48:26,203
في (جون مانش) اليوم سنتحدث"
"حول أمن الشخصيات الهامة

728
00:48:26,262 --> 00:48:27,830
(من الأفضل أن تتعلمي هذه الأعمال، (آن

729
00:48:27,895 --> 00:48:29,839
ستستفيدين من هذا
بعد الزواج يا عزيزتي

730
00:48:29,895 --> 00:48:34,832
،بالمناسبة، هذا ليس مهماً بالنسبة لي
.لكن سيكون أفضل لو تعلمت

731
00:48:34,896 --> 00:48:38,169
إلى متى ستحاول، يا (سوميت)؟

732
00:48:38,229 --> 00:48:39,332
أمي، أنت أيضاً

733
00:48:39,997 --> 00:48:41,167
انتظري، دعيني أسمع

734
00:48:41,229 --> 00:48:44,901
"..كيف نبرر إنفاق أموال الشعب بهذه الطريقة"

735
00:48:45,329 --> 00:48:52,866
وبخلاف ذلك، عندما يمر موكب السياسين"
"في الطريق، الرجل العادي يواجه الصعوبات

736
00:48:52,997 --> 00:48:56,339
سنتحدث الآن مع رئيس الوزراء"
"(أشوك برادان)

737
00:48:56,663 --> 00:48:58,698
"سيدي (أشوك برادان)، ماذا تريد أن تقول؟"

738
00:49:00,163 --> 00:49:01,004
"...كما تعرفي، بصراحة"

739
00:49:01,364 --> 00:49:06,901
التدابير الأمنية لا يجب أن تسبب مشكلة للمواطنين"
"أو تسبب لهم أقل تعب ممكن

740
00:49:06,963 --> 00:49:11,066
"للأسف، السياسون بشراً أيضاً"

741
00:49:11,896 --> 00:49:13,874
"و البشر يخطئون"

742
00:49:14,830 --> 00:49:17,933
المشكلة الوحيدة"
"..عندما يرتكب السياسي خطأً

743
00:49:18,197 --> 00:49:20,675
"المواطن هو الذي يدفع الثمن"

744
00:49:20,930 --> 00:49:22,931
ما رأيك في الوزير الجديد؟

745
00:49:23,263 --> 00:49:25,172
قدم إجابة دبلوماسية

746
00:49:25,697 --> 00:49:31,366
القضية الأكثر أهمية هي"
"..عندما يسىء الناس إستخدام النظام الأمني

747
00:49:32,263 --> 00:49:37,833
".سوف نأخذ إجراءات صارمة ضدهم"

748
00:49:38,131 --> 00:49:40,970
!هذا شيٌ إيجابي! يبدو رجل لطيف

749
00:49:42,031 --> 00:49:42,940
.رجل جيد

750
00:49:42,998 --> 00:49:44,942
ما هي الفائدة؟ إذا كان رجل لطيف؟

751
00:49:46,398 --> 00:49:47,398
إنه دمية بعد كل شيء

752
00:49:47,664 --> 00:49:49,673
لا، إنه رجل لطيف
.سمعت ذلك أيضاً

753
00:49:49,731 --> 00:49:50,334
إنسَ ذلك

754
00:49:50,398 --> 00:49:51,841
جاي)، أعطني يدك)

755
00:49:52,264 --> 00:49:53,264
صافحني

756
00:49:53,864 --> 00:49:54,807
أنا فعلت هذا

757
00:49:54,864 --> 00:49:56,899
نظرية (جاي) ، مساعدة ثلاثة أشخاص

758
00:49:56,964 --> 00:49:58,670
"بدلاً من أن تقول "شكراً

759
00:49:58,731 --> 00:49:59,970
نشرت هذا الشىء

760
00:50:00,831 --> 00:50:02,332
هيا، الطعام جاهز

761
00:50:02,398 --> 00:50:04,137
دعنا نأكل

762
00:50:04,365 --> 00:50:06,933
هل سمعت أحدث شيء عنه؟

763
00:50:07,064 --> 00:50:08,235
ماذا حدث؟

764
00:50:08,331 --> 00:50:11,866
لقد تبرع بعينيه

765
00:50:12,832 --> 00:50:15,309
..و بالنظر إلى تصرفاته في هذه الأيام

766
00:50:15,365 --> 00:50:18,138
يبدو أن شخصاً ما
سيحصل على بصره قريباً

767
00:50:18,264 --> 00:50:19,367
!أصمت

768
00:50:19,832 --> 00:50:21,741
هذا لا يحتمل

769
00:50:21,798 --> 00:50:23,071
!وقح

770
00:50:23,165 --> 00:50:26,631
إسمع يا (جاي)، أريد أن أشرح لك شيئاً -
أجننتَ؟ -

771
00:50:26,798 --> 00:50:29,140
ليس الجميع في هذا العالم مثلك

772
00:50:29,199 --> 00:50:34,940
،و نظراً للظروف في هذه الأيام
الجميع مشغولون مع مشاكلهم الخاصة

773
00:50:35,165 --> 00:50:39,301
الجميع سيبدون رغبة في المساعدة
ولكن لا أحد سيفعل ذلك

774
00:50:40,665 --> 00:50:41,938
(إسمع يا (جاي

775
00:50:42,232 --> 00:50:44,267
يجب أن تعدني بشيء

776
00:50:44,798 --> 00:50:47,901
..إذا لم تنجح فكرتك

777
00:50:48,232 --> 00:50:50,073
لا تصاب بخيبة أمل

778
00:50:53,666 --> 00:50:54,871
لن تفشل يا أمي

779
00:50:57,199 --> 00:50:58,233
إهدئي

780
00:50:58,966 --> 00:51:01,409
كيف أهدأ؟

781
00:51:01,666 --> 00:51:02,700
حقاً

782
00:51:06,265 --> 00:51:09,771
،هذا الفكر لطيف و نبيلٌ جداً
و أنا بالتأكيد أريد أن أطبقه

783
00:51:09,833 --> 00:51:12,972
،لكنني تزوجت مؤخراً
.لهذا السبب كنت مشغولاً جداً

784
00:51:13,033 --> 00:51:14,669
لذلك أنا لم أحصل على فرصة أو قت

785
00:51:14,733 --> 00:51:16,972
ولكن بمجرد أن أحصل على بعض
الوقت أو الفرصة

786
00:51:17,033 --> 00:51:19,033
سوف أساعد بالتأكيد -
لا توجد مشكلة -

787
00:51:19,200 --> 00:51:23,368
نحن لم ننسَ ما فعلتهُ
و أتذكر حكمتك أيضاً

788
00:51:24,066 --> 00:51:26,044
نحن نريد أن نأخذها للأمام

789
00:51:26,866 --> 00:51:28,901
ولكن في الأيام القليلة الماضية

790
00:51:29,033 --> 00:51:31,409
كنا نذهب إلى مكتب
جوازات السفر طوال الوقت

791
00:51:32,033 --> 00:51:33,840
إبني (روني) وزوجته

792
00:51:33,899 --> 00:51:35,707
(سيهاجرون إلى (كندا

793
00:51:36,933 --> 00:51:42,241
لا أحد يساعد أي شخصٍ هنا
أو يريد مساعدتهُ

794
00:51:43,066 --> 00:51:45,670
الجميع مشغولون في مشاكلهم الخاصة

795
00:51:46,667 --> 00:51:51,133
،البعض قلق على وظيفة
و البعض بشأن العثور على فتاة

796
00:51:52,834 --> 00:51:54,675
أنا رأيت العالم

797
00:51:55,167 --> 00:51:56,838
أنا أتكلم بصراحة

798
00:51:58,767 --> 00:52:02,802
،البعض سيقولها بعذوبة
و البعض سيقولها بإحترام

799
00:52:03,301 --> 00:52:07,802
"سيقول البعض "أريد مساعدتك

800
00:52:08,034 --> 00:52:12,876
إسأله ... هل فعلت أيّ شيء؟

801
00:52:17,067 --> 00:52:18,044
أيّ شيء؟

802
00:52:24,735 --> 00:52:29,110
"سوف يقول "لم أفعل أيّ شيء

803
00:52:30,901 --> 00:52:35,303
كنت تعيش في وهم
.أن شيئاً ما سيحدث

804
00:52:37,101 --> 00:52:39,136
لن يحدث شيء

805
00:52:43,935 --> 00:52:46,037
حسنٌ يا سيدي
.هذا الوقت سيء

806
00:52:46,168 --> 00:52:51,770
لا أحد يساعد أي شخص، لماذا لا تبدأ أنت؟
.قد ربّما يجعلك هذا سعيداً

807
00:52:55,202 --> 00:52:56,373
!هراء

808
00:53:06,035 --> 00:53:06,978
آسف، يا سيدي

809
00:53:08,669 --> 00:53:13,712
.لم يكن يجب أن أقول هذا لك
!أنا أعتذر

810
00:53:29,069 --> 00:53:30,012
.سيدي. سيدي. سيدي

811
00:53:30,136 --> 00:53:31,113
سيدي

812
00:53:32,802 --> 00:53:33,836
هذا لك

813
00:53:34,169 --> 00:53:35,112
هذا لك

814
00:53:37,902 --> 00:53:39,379
.أوه لا. هيا

815
00:53:39,669 --> 00:53:40,703
أنا معبأ أيضاً

816
00:53:40,902 --> 00:53:41,641
لا عليك

817
00:53:41,702 --> 00:53:44,946
جاي)، سواء فعل أي أحد شيء أم لا)
!نحن سنحاول

818
00:53:45,003 --> 00:53:45,639
نعم

819
00:53:45,702 --> 00:53:47,646
يا سيدي، أنا جائعة

820
00:53:47,702 --> 00:53:50,271
أرجوك أعطني شيء -
قلت أغربي -

821
00:53:50,336 --> 00:53:51,870
أنا جائعة -
أغربي عن وجهي -

822
00:53:51,969 --> 00:53:53,208
من يتحدث لطفلة بهذه الطريقة

823
00:53:53,236 --> 00:53:55,810
!يا سيدي، أنا جائعة
!اعطني بعض المال

824
00:53:55,902 --> 00:53:57,244
!قلتُ أغربي

825
00:53:58,703 --> 00:53:59,271
!(جاي)

826
00:53:59,637 --> 00:54:00,943
!(جاي) -
!(جاي) -

827
00:54:01,003 --> 00:54:02,106
!جاي)، إسمعني)

828
00:54:02,169 --> 00:54:02,772
!(جاي)

829
00:54:02,837 --> 00:54:06,041
!أيّتها الطفلة
!سوميت)، إنها تنزف)

830
00:54:06,870 --> 00:54:08,677
ماذا فعلت؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

831
00:54:08,770 --> 00:54:10,111
!جاي)، إترك الأمر) -
!مشكلة -

832
00:54:10,169 --> 00:54:11,374
!أنت

833
00:54:12,103 --> 00:54:12,979
!يا إلهي

834
00:54:13,037 --> 00:54:14,207
!توقف

835
00:54:15,070 --> 00:54:17,343
..نحن نحاول مساعدة ثلاثة أشخاص، وأنت

836
00:54:17,403 --> 00:54:18,380
!لا عليك

837
00:54:18,637 --> 00:54:19,740
!جاي)، دعهُ يذهب)

838
00:54:19,970 --> 00:54:21,073
!جاي)، سيطر على نفسك)

839
00:54:21,137 --> 00:54:21,739
!يجب أن تهدأ

840
00:54:21,803 --> 00:54:22,872
!أغرب

841
00:54:23,104 --> 00:54:24,047
!إهدأ

842
00:54:26,237 --> 00:54:27,407
!فتاةٌ مسكينة

843
00:54:28,970 --> 00:54:30,175
!إهدأ

844
00:54:30,270 --> 00:54:31,247
!لن أتركك

845
00:54:32,137 --> 00:54:32,876
!أغرب

846
00:54:35,037 --> 00:54:37,037
!جاي)، ضربت النافذة)

847
00:54:38,270 --> 00:54:39,713
لم أرَ بأنها مغلقة

848
00:54:39,770 --> 00:54:40,907
راقب الطفلة

849
00:54:42,371 --> 00:54:43,246
هل أنت بخير؟

850
00:54:44,837 --> 00:54:47,677
إنها إصابة طفيفة -
هناك حدٌ للقسوة -

851
00:54:47,738 --> 00:54:49,147
ماذا حدث يا عزيزي؟

852
00:54:49,771 --> 00:54:51,715
سيدي

853
00:54:51,771 --> 00:54:53,680
من أنت؟ -
أنا والدها -

854
00:54:54,070 --> 00:54:54,878
والدها؟

855
00:54:55,237 --> 00:54:57,847
!أيّ والدها؟ كان يلعب الورق
و يتمتع بصحةٍ و عافية

856
00:54:58,237 --> 00:55:00,841
،أنت على ما يرام تماماً
و تجعل طفلتك تشحذ

857
00:55:01,005 --> 00:55:02,108
أيّ نوعٍ من الآباءِ تكون؟ -
(جاي) -

858
00:55:02,170 --> 00:55:02,910
(جاي). (جاي)

859
00:55:03,005 --> 00:55:03,880
قلت لك إهدأ

860
00:55:04,738 --> 00:55:06,909
إفعل شيئاً واحداً، ضع هذا -
نعم -

861
00:55:09,704 --> 00:55:10,807
.إعتني بنفسك، يا عزيزتي

862
00:55:12,305 --> 00:55:13,214
!هيا

863
00:55:28,005 --> 00:55:29,778
ما هو الخطأ؟ -
لماذا يكون مكتئباً إلى هذا الحد؟ -

864
00:55:30,071 --> 00:55:33,040
حدث شيءٌ؟ -
لا شيء، حدث شجارٌ في الشارع -

865
00:55:33,171 --> 00:55:35,739
مع من؟ -
إنسَ الأمر يا أخي، أنت تعرفهُ -

866
00:55:35,938 --> 00:55:36,881
ما هو الخطب، يا (جاي)؟

867
00:55:38,938 --> 00:55:40,109
أنا منزعج، ماذا أيضاً؟

868
00:55:43,038 --> 00:55:44,277
أنظر إلى سلسلة الأحداث

869
00:55:47,805 --> 00:55:48,942
واحداً بعد الآخر

870
00:55:50,072 --> 00:55:55,943
،الفتاة التي ساعدتها فجأةً
.إنتحرت أمامي

871
00:55:57,272 --> 00:56:00,079
وجدتُ الصبي المختطف

872
00:56:01,939 --> 00:56:04,974
فتاة فقيرة تضرب وهي تشحذ

873
00:56:06,306 --> 00:56:10,807
..كلّما أحاول الهروب من الواقع

874
00:56:14,739 --> 00:56:16,842
لماذا أرى هذه الأشياء فقط؟

875
00:56:17,905 --> 00:56:22,811
(الجميع يراها، (جاي
.هم فقط يتجاهلونها

876
00:56:26,006 --> 00:56:31,180
:لابدّ أنك سمعت الناس يقولون
"فعلتُ ما أستطيعهُ للمساعدة"

877
00:56:33,406 --> 00:56:35,247
"فعلتُ ما أستطيعهُ" هي طريقتك

878
00:56:35,973 --> 00:56:40,349
!لأنك هذا
.وهذا ما يميزك من البقية

879
00:56:43,073 --> 00:56:46,342
لا يجب أن تقضي
.بقية حياتك في مرآب لتصليح السيارات

880
00:56:47,840 --> 00:56:49,011
.سوف تجلب التغيير

881
00:56:53,040 --> 00:56:54,040
!أنا موقنةٌ بالأمر

882
00:56:56,240 --> 00:56:59,649
كيف و متى، علينا فقط أن ننتظر وترى

883
00:57:00,140 --> 00:57:01,708
أنا أيضاً موقن بأنك ستنجح

884
00:57:02,873 --> 00:57:11,375
.الشر مثل السم، ينتشر بسرعة
.و الخير مثل الدواء، يستغرق وقتاً طويلاً، ليقومَ بعمله

885
00:57:11,641 --> 00:57:12,141
!في صحتك

886
00:57:12,207 --> 00:57:14,185
يا سمين، لماذا لا تأتِ إلى المدرسة
في هذه الأيام؟

887
00:57:14,240 --> 00:57:16,946
المدرسة بعيدة جداً، يجب أن أمشي

888
00:57:17,007 --> 00:57:18,076
أشعر بالتعب

889
00:57:18,140 --> 00:57:19,743
هنا، خذ دراجتي

890
00:57:20,140 --> 00:57:22,846
هذا سيساعدك على
ممارسة الرياضة، وتنهي أعذارك

891
00:57:22,907 --> 00:57:25,145
شكراً -
"لا تقل "شكرا -

892
00:57:25,207 --> 00:57:28,186
ساعد ثلاثة أشخاص
كلّما سنحت لك الفرصة

893
00:57:28,240 --> 00:57:30,650
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

894
00:57:30,707 --> 00:57:31,810
هل تفهم؟

895
00:57:34,340 --> 00:57:36,750
ما هذا يا عمي -
أغرب عن وجهي -

896
00:57:42,341 --> 00:57:43,647
أين أنت يا عزيزتي؟

897
00:57:43,807 --> 00:57:45,716
كنتُ أنتظرك

898
00:57:48,907 --> 00:57:51,078
!رائع يا أمي. يا لهُ من مكان

899
00:57:51,141 --> 00:57:53,119
أنا أحب هذا المكان -
أليس كذلك؟ -

900
00:57:53,241 --> 00:57:55,048
أنت، كانت هذه فكرتي

901
00:57:55,108 --> 00:57:57,814
عمي، أنا أحبك

902
00:57:58,174 --> 00:58:00,118
أحبك -
إنهُ جريءٌ جداً -

903
00:58:00,174 --> 00:58:01,947
كيف تمّت صناعتهُ؟

904
00:58:05,174 --> 00:58:06,243
سأتصل بكِ في وقتٍ لاحق

905
00:58:06,308 --> 00:58:11,216
.عمي، هيا نذهب.هيا يا عمي
!لا تكن بطيئاً جداً يا عمي! أسرع يا عمي

906
00:58:11,241 --> 00:58:14,276
"الرجل هنا مع عائلتهِ في "بلاد العجائب

907
00:58:14,842 --> 00:58:18,243
!تعال إلى هنا بسرعة
.سنعتني به اليوم

908
00:58:21,009 --> 00:58:23,248
نكهة الفراولة، يا عمي

909
00:58:23,908 --> 00:58:28,285
عمي، منذ يوم السينما
و أنت تحب اللّون الوردي، صحيح؟

910
00:58:28,342 --> 00:58:29,217
وردي؟

911
00:58:33,242 --> 00:58:34,242
ما هي الأغنية هذه؟

912
00:58:34,275 --> 00:58:36,718
"أمي، "النمر الوردي

913
00:58:36,775 --> 00:58:38,844
"أنت يا "صغير -
صغير ماذا؟ -

914
00:58:38,908 --> 00:58:40,716
!كالفول السوداني

915
00:58:40,842 --> 00:58:43,753
الفول السوداني؟ سأريك

916
00:58:43,842 --> 00:58:47,878
(إسمي (بنكي

917
00:58:47,975 --> 00:58:50,684
كبير)، هيا نذهب)
.حان الوقت لدروسك

918
00:58:50,743 --> 00:58:52,345
هيا، أنا سآخذك -
(بنكي) -

919
00:58:52,409 --> 00:58:55,052
حان الوقت لتمشية أمي أيضاً -
نعم، أنا سآخذها أيضاً -

920
00:58:55,109 --> 00:58:56,246
(وداعاً (بنكي -
وداعاً -

921
00:58:57,242 --> 00:58:58,845
(أعني (رينكي

922
00:58:58,909 --> 00:59:00,716
(وداعاً، (بنكي). وداعاً، (بنكي

923
00:59:00,776 --> 00:59:03,720
(مهلاً، (رينكي). الآن إسمك (بنكي

924
00:59:07,843 --> 00:59:08,820
(بنكي)

925
00:59:08,876 --> 00:59:12,150
(بنكي) (بنكي) (بنكي)

926
00:59:17,743 --> 00:59:19,721
أين هو؟ -
لقد تأخرت -

927
00:59:20,176 --> 00:59:21,085
غادر لتوه

928
00:59:22,643 --> 00:59:24,746
قلت بأن أسرتهُ معه

929
00:59:25,076 --> 00:59:26,019
إنهم في الداخل

930
00:59:29,043 --> 00:59:30,248
أخرجوا جميعاً

931
00:59:34,143 --> 00:59:35,678
أنت، أتركها

932
00:59:39,910 --> 00:59:41,319
لا ترتكبي هذا الخطأ

933
01:00:03,044 --> 01:00:05,181
إستدعي أخيك

934
01:00:14,344 --> 01:00:15,151
!(جاي)

935
01:01:21,013 --> 01:01:21,752
!(جاي)

936
01:01:57,880 --> 01:01:58,880
!أمسك به

937
01:01:58,946 --> 01:02:00,754
!كيف تجرؤ على هذا

938
01:02:48,714 --> 01:02:49,384
!(مادهاف)

939
01:02:53,015 --> 01:02:54,720
!وغد

940
01:02:56,015 --> 01:02:57,720
من هذا؟

941
01:03:06,914 --> 01:03:07,414
!مرحباً

942
01:03:07,681 --> 01:03:09,250
مرحباً، (مانيك) يتحدث

943
01:03:14,681 --> 01:03:15,284
ماذا حدث؟

944
01:03:15,748 --> 01:03:18,090
لقد جئت إلى هنا
(لمساعدة ذلك الوغد (مادهاف

945
01:03:18,148 --> 01:03:19,648
مع 10 رجال

946
01:03:20,714 --> 01:03:21,919
ولكن تبقى 3 فقط

947
01:03:23,348 --> 01:03:26,053
وكم كانوا هم؟ -
هو لوحده -

948
01:03:33,015 --> 01:03:33,891
ما كان ذلك؟

949
01:03:34,348 --> 01:03:35,849
إنه حيوان

950
01:03:36,382 --> 01:03:38,986
إنهُ يخربش، و يعض كالمجنون

951
01:03:40,982 --> 01:03:44,323
أيّنما كنت، أحضره
إلى أقرب مكتب لحزبنا

952
01:03:47,915 --> 01:03:49,859
سنحوّل هديره إلى صراخ

953
01:03:50,116 --> 01:03:51,821
سأحاول

954
01:04:06,016 --> 01:04:06,959
!(جاي)

955
01:04:13,116 --> 01:04:14,321
!إذهبي إلى البيت

956
01:04:27,983 --> 01:04:28,960
(لا، (جاي

957
01:04:34,249 --> 01:04:35,159
!(جاي)

958
01:04:39,650 --> 01:04:40,753
!(جاي)

959
01:04:50,350 --> 01:04:51,884
إمنعه -
نعم، يا سيدي -

960
01:04:54,883 --> 01:04:55,860
!(سيدي، (جاي

961
01:04:56,283 --> 01:04:57,226
يا سيدي، أنظر

962
01:04:58,050 --> 01:04:59,857
ماذا ترى يا سيدي (راجبوت)؟

963
01:04:59,950 --> 01:05:02,019
ليس هناك أيّ جريمة أو محضر

964
01:05:02,083 --> 01:05:04,186
،دع شيء يحدث أولاً
هذه هي الطريقة التي سنستفيد بها

965
01:05:05,150 --> 01:05:09,858
،إذا كنتَ ترغب في التقدم في الحياة
.تعلّم الوقوف بعد إشارة ممنوع الدخول

966
01:05:09,917 --> 01:05:12,986
إذا وقفت قبلها، ستذهب خالي الوفاض

967
01:05:47,218 --> 01:05:48,889
ما هذه الورطة؟

968
01:06:04,718 --> 01:06:07,719
(سيد (مانيك -
هيا. هيا -

969
01:06:10,219 --> 01:06:11,753
من أنت؟

970
01:06:13,152 --> 01:06:18,425
أنا الذي حاولت أن تسرق شرف أخته

971
01:06:21,085 --> 01:06:22,085
يا سيدي

972
01:06:26,852 --> 01:06:29,023
إسمع، أخي ليس مجرماً

973
01:06:29,685 --> 01:06:33,186
في الواقع، كان في الجيش و خدم البلاد

974
01:06:33,419 --> 01:06:36,862
سيدتي، نحن لا نحب القبض عليه

975
01:06:36,985 --> 01:06:39,088
ولكن ماذا نفعل. نحن ننفذ القانون

976
01:06:39,853 --> 01:06:42,194
سيدتي، يوجد محضر ضدّه

977
01:06:42,252 --> 01:06:43,696
تم تسجيل الواقعة

978
01:06:44,285 --> 01:06:47,820
إذا أفرجنا عنه، يمكن أن نفقد عملنا

979
01:06:48,219 --> 01:06:49,856
هناك الكثير من الضغط علينا

980
01:06:50,352 --> 01:06:54,058
نصيحتي هي العثور على محام جيد

981
01:06:54,386 --> 01:06:56,830
..و إنتشاله بسرعة، وإلاّ

982
01:06:57,252 --> 01:06:59,060
فإنه سيضطر إلى البقاء هنا حتى يوم الإثنين

983
01:07:02,786 --> 01:07:04,059
آسف، سيدتي

984
01:07:12,986 --> 01:07:14,861
أنت إذاً

985
01:07:15,253 --> 01:07:16,287
دعه يخرج

986
01:07:16,786 --> 01:07:18,093
سيدي، تم تسجيل محضر

987
01:07:18,153 --> 01:07:19,892
يمكن للمحكمة فقط منحه الكفالة

988
01:07:20,053 --> 01:07:22,156
مزّقه -
نعم، يا سيدي -

989
01:07:22,654 --> 01:07:23,427
سيدي، ماذا تفعل؟

990
01:07:23,687 --> 01:07:25,096
سيدي، أنت قلت بأنه يمكن أن نفقد وظائفنا

991
01:07:25,153 --> 01:07:26,825
أنك لن تفقد وظيفتك

992
01:07:28,320 --> 01:07:30,389
بل ستحصل على ترقية

993
01:07:30,754 --> 01:07:32,129
دعه يخرج

994
01:07:34,854 --> 01:07:37,730
سيدي -
إخرس -

995
01:08:04,787 --> 01:08:06,265
أنت كسرت يده

996
01:08:08,754 --> 01:08:10,323
الآن رجالي سوف يحطموك

997
01:08:13,121 --> 01:08:14,326
!نعم

998
01:08:24,254 --> 01:08:25,254
أعطني هذا

999
01:08:32,254 --> 01:08:33,232
!كلا

1000
01:08:37,122 --> 01:08:38,225
!إنهض

1001
01:08:43,888 --> 01:08:45,127
لا يمكن أن نثق به

1002
01:08:45,288 --> 01:08:46,731
إنه مجنون

1003
01:08:49,322 --> 01:08:51,731
أجري، أنقذ حياتك

1004
01:08:51,855 --> 01:08:53,197
ماذا تفعل؟ إجري

1005
01:08:54,656 --> 01:08:57,031
إجري. أخرج من هنا

1006
01:08:58,355 --> 01:08:59,957
ماذا حدث؟

1007
01:09:04,689 --> 01:09:06,030
إجري، إجري

1008
01:09:09,022 --> 01:09:10,432
إجري بسرعة

1009
01:09:13,255 --> 01:09:14,927
إقفز بسرعة

1010
01:09:20,789 --> 01:09:21,858
تعال إلى هنا

1011
01:09:23,856 --> 01:09:24,856
هيا

1012
01:09:25,656 --> 01:09:28,260
..في البداية تتوسل لنا من أجل الأصوات

1013
01:09:28,922 --> 01:09:32,230
و بعدها تسحقنا مثل الحشرات

1014
01:09:33,023 --> 01:09:35,194
هل تعتقد أنّ الرجل المحترم يكون جباناً

1015
01:09:35,722 --> 01:09:39,898
الرجل المحترم لا يخاف إلا إذا اخطأ

1016
01:09:41,323 --> 01:09:43,426
الرجل العادي كالأسد النائم

1017
01:09:44,156 --> 01:09:45,259
لا تحاول إيقاظه

1018
01:09:45,390 --> 01:09:46,663
...إذا إستيقظ

1019
01:09:52,023 --> 01:09:53,433
سيمزقك إلى قطع

1020
01:09:55,857 --> 01:09:57,027
"!جاي هو"

1021
01:10:22,657 --> 01:10:23,260
!أخي

1022
01:10:56,824 --> 01:10:58,234
في ماذا تفكر يا أبي؟

1023
01:10:58,891 --> 01:11:01,732
بعد ما فعلهُ بنا، عقوبته هي الإعدام

1024
01:11:01,791 --> 01:11:02,394
!الموت

1025
01:11:07,358 --> 01:11:15,769
الناس مثله يموتون عندما تقوم بإذلالهم

1026
01:11:21,358 --> 01:11:23,427
إصنع دائرة حول الكلب

1027
01:11:23,759 --> 01:11:24,963
إصنع دائرة

1028
01:11:41,291 --> 01:11:43,065
أنا ذاهب إلى (دلهي) لمدة يومين

1029
01:11:43,859 --> 01:11:44,996
..حالما أعود

1030
01:11:45,392 --> 01:11:46,166
حسنٌ

1031
01:11:49,892 --> 01:11:50,892
أخي

1032
01:11:52,326 --> 01:11:53,395
ما هو الخطأ مع أبي؟

1033
01:11:53,725 --> 01:11:56,363
،كان علينا أن نواجه الكثير
وهو هادىء حول الموضوع

1034
01:11:57,059 --> 01:11:58,264
دعيني أريك شيئاً

1035
01:12:02,725 --> 01:12:03,725
من هو؟

1036
01:12:04,359 --> 01:12:06,303
..هو أخ الفتاة المعاقة

1037
01:12:07,859 --> 01:12:10,064
الذي ذهب لكي يقدم شكوى ضدك

1038
01:12:11,793 --> 01:12:14,066
أنا فعلت له هذا بأمر من الأب

1039
01:12:15,393 --> 01:12:19,701
الآن تخيلي ... ماذا سنفعل
(مع (جاي أجنيهوتري

1040
01:12:39,793 --> 01:12:40,668
!مرحباً

1041
01:12:40,793 --> 01:12:42,862
مرحباً -
من هذا؟ -

1042
01:12:42,926 --> 01:12:44,165
أعطي الهاتف لـ(جيتا)؟

1043
01:12:45,227 --> 01:12:46,795
أختي ليست في المنزل

1044
01:12:48,793 --> 01:12:50,901
تحدث معي -
حسنٌ -

1045
01:12:51,027 --> 01:12:55,170
لماذا لم تأت لمقابلتي كلّ هذه الأيام؟
متى سنتقابل؟

1046
01:12:55,293 --> 01:12:57,430
متى سيأتي (سوميت)؟ -
بعد نصف ساعة -

1047
01:12:57,727 --> 01:12:58,999
نصف ساعة -
حسنٌ -

1048
01:12:59,193 --> 01:13:02,103
نصف ساعة. دعنا نتقابل
(في نادي (كونتري

1049
01:13:02,327 --> 01:13:02,963
ماذا؟

1050
01:13:03,027 --> 01:13:04,164
ما هو لونك المفضل؟

1051
01:13:04,227 --> 01:13:07,171
ماذا يجب أن يكون اللّون؟ -
أسود -

1052
01:13:07,227 --> 01:13:08,296
حسنٌ، لا بأس

1053
01:13:12,227 --> 01:13:13,296
من هذا؟

1054
01:13:13,694 --> 01:13:15,104
رقمٌ خاطىء

1055
01:13:26,328 --> 01:13:28,862
أين فستاني الأسود؟

1056
01:13:29,028 --> 01:13:32,404
!أمي -
غبية. لماذا صنعت فوضى؟ -

1057
01:13:32,727 --> 01:13:34,727
أين فستاني الأسود؟ -
مع الغسّال -

1058
01:13:40,328 --> 01:13:41,362
شكراً

1059
01:13:42,695 --> 01:13:44,764
لقد طلبت مني إرتداء ملابس سوداء

1060
01:13:45,328 --> 01:13:46,397
كيف تكون؟

1061
01:13:49,228 --> 01:13:52,138
أليست فضفاضة قليلاً؟ -
حقاً؟ -

1062
01:13:53,028 --> 01:13:54,802
لكنك تحب اللون الأسود، أليس كذلك؟

1063
01:13:55,228 --> 01:13:56,171
هل أنت سعيد؟

1064
01:13:56,395 --> 01:14:00,703
أنا سعيد ... عندما أراك مرتاحة

1065
01:14:00,795 --> 01:14:04,364
لسعادتك، سأرتدي ملابس سوداء
وأشرب أشياء سوداء

1066
01:14:04,428 --> 01:14:05,804
قهوة سوداء

1067
01:14:06,294 --> 01:14:09,670
!لص

1068
01:14:09,728 --> 01:14:10,762
!تعتيم

1069
01:14:11,129 --> 01:14:14,198
تحاولين إغراء عمي بملابسي

1070
01:14:15,129 --> 01:14:16,402
.أحياناً وردي، وأحياناً أسود

1071
01:14:16,995 --> 01:14:19,701
ما هي خطتك؟
هل أنت تغازلين عمي؟

1072
01:14:22,295 --> 01:14:24,068
عمي، هي تغازلك

1073
01:14:24,129 --> 01:14:28,096
!إصمت -
!عمي، إنها لص -

1074
01:14:28,195 --> 01:14:29,104
هذه ملابسي

1075
01:14:29,229 --> 01:14:31,673
حقاً؟ ملابسك؟ -
نعم -

1076
01:14:31,729 --> 01:14:33,866
لا عجب بأنكِ تبدين
مرتاحة جداً في هذه الملابس

1077
01:14:33,995 --> 01:14:37,365
،عمي، لولا وجودك
لأخذتُ ملابسي

1078
01:14:37,429 --> 01:14:40,207
ولكن فليكن، لا أريدُ إفساد وضعك هنا -
حسنٌ -

1079
01:14:40,829 --> 01:14:41,772
عمي

1080
01:14:41,829 --> 01:14:44,102
أنظر، جعلت التيشيرت كبير

1081
01:14:44,195 --> 01:14:45,366
و

1082
01:14:45,429 --> 01:14:47,373
و تأكل شطيرة الجبن

1083
01:14:47,429 --> 01:14:49,805
سوف ... سأتصرف معك في وقتٍ لاحق

1084
01:14:50,929 --> 01:14:54,100
!هيا، يا سيدتي. انظري إلى هنا

1085
01:14:57,030 --> 01:15:00,769
هل هذه الملابس السوداء لك؟ -
كلا -

1086
01:15:02,230 --> 01:15:05,265
و القهوة السوداء؟

1087
01:15:05,729 --> 01:15:06,900
كلا. مثير للإشمئزاز

1088
01:15:07,729 --> 01:15:09,366
إذاً ما كل هذا؟

1089
01:15:12,929 --> 01:15:14,202
!فقط من أجلك

1090
01:15:15,030 --> 01:15:16,406
"فقط من أجلي؟"

1091
01:15:31,363 --> 01:15:34,307
"فقط من أجلك"

1092
01:16:03,297 --> 01:16:08,071
"كان عليك أن تأتِ في حياتي"

1093
01:16:08,231 --> 01:16:12,767
"لماذا أخذتِ وقتاً طويلاً؟"

1094
01:16:12,997 --> 01:16:17,806
"أنا أعيش من أجلك"

1095
01:16:17,865 --> 01:16:21,365
"كل ما أفعلهُ يكون لك"

1096
01:16:21,431 --> 01:16:25,967
"لأنني ... أحبك"

1097
01:16:27,398 --> 01:16:30,933
"أنا أحبك"

1098
01:16:31,098 --> 01:16:36,372
"لأنني ... أحبك"

1099
01:16:37,065 --> 01:16:41,100
"أنا أحبك حتى النهاية"

1100
01:17:19,799 --> 01:17:29,268
"كل فجرٍ ... يبدأ معك"

1101
01:17:29,433 --> 01:17:38,037
"لفترةٍ طويلة كل يوم أظل أفكر بك"

1102
01:17:39,099 --> 01:17:45,044
"سوف أتخلى عن كل السعادة في هذا العالم"

1103
01:17:45,099 --> 01:17:47,771
"من أجلك"

1104
01:17:47,867 --> 01:17:52,743
"لأنني ... أحبك"

1105
01:17:53,867 --> 01:17:58,902
"أنا أحبك حتى النهاية"

1106
01:18:15,000 --> 01:18:23,843
"بغض النظر عمّا سيحدث، سوف أحبك دائماً"

1107
01:18:24,734 --> 01:18:33,008
"أنا معك في كل خطوة"

1108
01:18:34,234 --> 01:18:43,441
"طالما أنا أتنفس، أريد أن أعيش من أجلك"

1109
01:18:43,701 --> 01:18:47,668
"لأنني ... أحبك"

1110
01:18:48,968 --> 01:18:52,741
"أنا أحبك"

1111
01:18:52,801 --> 01:18:58,109
"لأنني ... أحبك"

1112
01:18:58,834 --> 01:19:02,869
"أنا أحبك حتى النهاية"

1113
01:19:28,735 --> 01:19:30,713
ما هي الصور التي تلتقطها؟

1114
01:19:30,735 --> 01:19:33,043
إذا كان من المفترض أن
يتزوج ولدي من هؤلاء الفتيات الغريبات

1115
01:19:33,169 --> 01:19:35,442
لتزوج 10 مرات من قبل

1116
01:19:35,702 --> 01:19:38,407
سيدتي، يوم الثلاثاء سيءٌ عند (جاي)؟ -
ماذا تعني؟ -

1117
01:19:38,702 --> 01:19:41,212
،أعني نجومه ليست مواتية
.لهذا السبب يتأجل زواجه

1118
01:19:41,269 --> 01:19:45,670
،ولكن لا تقلقي
.سأزوجه خلال 10 سنوات ... أعني 10 أيام

1119
01:19:45,735 --> 01:19:49,778
.هو يخدعكِ. هو نفسه ليس متزوج
كيف يمكن أن يزوج عمي؟

1120
01:19:49,835 --> 01:19:54,206
.قلتَ أنك متزوج، ولديك طفلان

1121
01:19:54,269 --> 01:19:59,303
نعم، صحيح. لديّ طفلان. ربّما يكونان أطفالي
!كلا، هم أطفالي

1122
01:19:59,369 --> 01:20:00,346
وزوجتك؟

1123
01:20:00,403 --> 01:20:03,313
لديّ زوجة، لكننا حصلنا على طلاقٍ صغير -
صغير؟ -

1124
01:20:03,369 --> 01:20:05,347
إسمعيني، كان خطأً

1125
01:20:05,403 --> 01:20:12,841
في يومٍ ما جئتُ إلى المنزل قبل وقتي
..دقيتُ الجرس، دخلتُ ورأيتُ زوجتي المسكينة

1126
01:20:12,903 --> 01:20:18,870
.ترتاح مع حارس البناية
!إنزعجوا لأنني دققتُ الجرس

1127
01:20:18,936 --> 01:20:20,914
.ولهذا السبب فسد الزواج

1128
01:20:20,970 --> 01:20:24,345
!أترين، هو لايمكنهُ التعامل مع زوجته
فكيف يمكنه أن يزوّج عمي؟

1129
01:20:24,403 --> 01:20:26,381
يا وغد. إبني محق

1130
01:20:26,670 --> 01:20:28,239
سوف يصاب -
إبني محق -

1131
01:20:28,703 --> 01:20:31,979
.رائع! تعاطف الإبن معي. لأنه يعلم بأنني سأتضرر
!هيا -

1132
01:20:32,103 --> 01:20:35,845
.لا عليكِ، جدتي سوف تتضررين
!خذي هذا

1133
01:20:35,903 --> 01:20:36,381
ماذا تفعل؟

1134
01:20:36,437 --> 01:20:37,914
إضربه بهذا

1135
01:20:37,970 --> 01:20:38,709
نعم، يا ولدي

1136
01:20:38,803 --> 01:20:41,077
هل أنت صبي أو شيطان؟ -
شيطان -

1137
01:20:41,170 --> 01:20:42,239
شيطان -
إضربه -

1138
01:20:42,303 --> 01:20:44,871
تجرؤ أن تدعوني شيطان

1139
01:20:46,003 --> 01:20:50,948
.جدتي، لا تتورطي مع هؤلاء الكهنة
.لقد وجد عمي فتاة لنفسه

1140
01:20:51,003 --> 01:20:53,940
ماذا؟ أينَ هي؟ كيفَ هي؟

1141
01:20:54,003 --> 01:20:56,038
..في الواقع

1142
01:21:00,370 --> 01:21:01,814
جدتي، هذه هي

1143
01:21:05,904 --> 01:21:07,347
إنها لطيفةٌ جداً

1144
01:21:07,671 --> 01:21:09,671
تبدو متطورة

1145
01:21:11,837 --> 01:21:13,281
هل نذهب؟ نعم

1146
01:21:15,370 --> 01:21:18,247
هل والدتك تعرفها؟

1147
01:21:18,737 --> 01:21:21,306
نعم. إنها جارتنا المجنونة

1148
01:21:22,338 --> 01:21:23,315
إنها قبيحة جداً

1149
01:21:23,371 --> 01:21:25,144
فتاة عديمة الفائدة

1150
01:21:25,238 --> 01:21:27,273
أنا لا أريد فتاة مثلها

1151
01:21:27,371 --> 01:21:28,814
هيا، يا جدتي -
كلا -

1152
01:21:28,871 --> 01:21:29,974
هيا، قابليها مرةً واحدة -
كلا -

1153
01:21:30,038 --> 01:21:31,811
هيا، هيا

1154
01:21:31,871 --> 01:21:33,281
أصبحت شقي جداً -
كلا، جدتي. أرجوك -

1155
01:21:33,371 --> 01:21:34,780
أتركني. أتركني -
إنها جميلة جداً -

1156
01:21:37,038 --> 01:21:39,948
هل تحبين ابني؟ -
ماذا؟ -

1157
01:21:41,038 --> 01:21:43,141
إذا كان الجواب "نعم" إبقي بعيداً عنها

1158
01:21:44,204 --> 01:21:47,671
إسأليها، من غيري ستطلب منه البقاء بعيداً؟

1159
01:21:47,938 --> 01:21:49,210
لا أعرف كل هذا

1160
01:21:49,738 --> 01:21:52,976
،ولكن إذا لم تبقِ بعيداً عنها
ستكونين مرفوضة

1161
01:21:53,905 --> 01:21:55,280
!مرفوضة

1162
01:21:55,338 --> 01:21:57,180
أنت تؤذين نفسك فقط

1163
01:21:57,239 --> 01:22:02,106
،أنا أعلم، سوف أعاني
أخبريها، إنها العاقلة، أليس كذلك؟

1164
01:22:02,339 --> 01:22:05,408
لو كانت عاقلة
من الأفضل أن تشرحي لولدي

1165
01:22:05,905 --> 01:22:09,711
.الرب وحده يعلم بماذا يفكر في هذه الأيام
!أنا قلقةٌ عليه

1166
01:22:09,938 --> 01:22:12,416
أخبريها، هو يسمع كلامها

1167
01:22:16,372 --> 01:22:17,349
ما هذا؟

1168
01:22:17,838 --> 01:22:19,838
هم يسببون ليَّ الكثير من الإزعاج

1169
01:22:21,305 --> 01:22:23,078
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

1170
01:22:23,139 --> 01:22:24,276
سأريك

1171
01:22:28,972 --> 01:22:30,143
أنظر أين تذهب

1172
01:22:30,272 --> 01:22:31,147
!أمي

1173
01:22:36,305 --> 01:22:37,282
!أمي

1174
01:22:39,106 --> 01:22:40,412
!أمي

1175
01:22:44,873 --> 01:22:45,373
!يا طبيب

1176
01:22:48,006 --> 01:22:50,745
هناك مضاعفات خطيرة -
ماذا حدث؟ -

1177
01:22:51,373 --> 01:22:54,839
،تسبب الحادث في نزيف داخلي
و تلف في الكلى

1178
01:22:54,939 --> 01:22:58,376
!يا إلـهي -
.علينا أن نزرع لها كُلْية فوراً، ولكن نحن بحاجة إلى متبرع -

1179
01:22:58,839 --> 01:23:01,283
لذلك، نحن -
..نعم، لكن -

1180
01:23:01,939 --> 01:23:05,447
،بعد إجراء بعض الإختبارات
سنعرف من ستكون كُلْيتهُ مناسبة

1181
01:23:13,939 --> 01:23:14,747
!أمي

1182
01:23:20,006 --> 01:23:20,950
!مبروك

1183
01:23:21,106 --> 01:23:24,145
كلية أحد أعضاء عائلتك، مطابقة لكِ

1184
01:23:26,306 --> 01:23:29,409
أنت؟ -
لا يا أمي -

1185
01:23:31,874 --> 01:23:34,875
(هل ... (جيتا

1186
01:23:57,708 --> 01:23:58,844
!عفواً

1187
01:24:00,207 --> 01:24:06,208
هل هو (ريحان) إذاً؟ -
!نعم يا أمي -

1188
01:24:11,074 --> 01:24:15,110
كليتنا لم تتطابق، و (ريحان) مطابقة

1189
01:24:22,175 --> 01:24:29,410
أنا عذبتكِ كثيراً بسبب سذاجتي يا إبنتي

1190
01:24:32,008 --> 01:24:34,849
لا حاجة لتذكر الماضي و أن تُحزني نفسك

1191
01:24:36,841 --> 01:24:38,114
كل شيءٍ على ما يرام الآن

1192
01:24:42,342 --> 01:24:44,013
سنعيش معاً الآن

1193
01:24:45,375 --> 01:24:46,785
في حبٍ

1194
01:24:48,742 --> 01:24:50,344
سوف ننشر الكثير من الحب

1195
01:24:51,941 --> 01:24:54,180
و ننسى أحزاننا في الماضي

1196
01:25:01,375 --> 01:25:03,819
ماذا تفعلينَ هناك؟

1197
01:25:04,043 --> 01:25:05,020
!نعم

1198
01:25:05,143 --> 01:25:06,313
!تعالي إلى هنا

1199
01:25:06,942 --> 01:25:08,011
!تعالي

1200
01:25:12,676 --> 01:25:17,984
..أنا أعتذر عن ذلك اليوم -
جدتي، لا تعتذري -

1201
01:25:18,043 --> 01:25:23,046
،كُلْيتها مطابقة لكُلْيتك
إلاّ أنّها رفضت التبرع بها

1202
01:25:24,143 --> 01:25:25,779
لا يا عمتي، إنهُ يكذب

1203
01:25:25,909 --> 01:25:28,080
"إخرس يا "صغير -
"النمر الوردي" -

1204
01:25:34,443 --> 01:25:35,819
..عمتي

1205
01:25:39,009 --> 01:25:40,316
..عمتي

1206
01:25:41,810 --> 01:25:43,219
..عمتي

1207
01:25:47,376 --> 01:25:49,752
ريحان) يناديك يا أمي)

1208
01:25:51,710 --> 01:25:55,052
إنه ينادي سيدةً (آنتي)، لستُ أنا

1209
01:25:56,110 --> 01:25:59,313
،نادني عمتي مرةً أخرى
و سأرمي ملفاً آخر عليك

1210
01:26:01,344 --> 01:26:03,117
"كنت أعتقد بأنّ الأمهات هم القانون"

1211
01:26:03,244 --> 01:26:05,744
"ولكن الآن أنتِ أمّ زوجي" -
!مرحباً -

1212
01:26:05,910 --> 01:26:07,751
سمعت أن والدتك على قيد الحياة

1213
01:26:08,377 --> 01:26:12,848
نجتْ لأنّها ما زال يجب
.عليها أن تشهد العديد من الوفيات

1214
01:26:13,144 --> 01:26:15,985
مرحباً. من أنتِ؟ -
(كافيتا باتيل) -

1215
01:26:16,377 --> 01:26:24,984
،إسمعي، والدتك لم يقع لها حادث
حدث هذا لها عمداً، هل فهمتِ؟

1216
01:26:32,411 --> 01:26:33,946
جاي)، ماذا ستفعل الآن؟)

1217
01:26:34,444 --> 01:26:37,889
من تظن نفسك؟
!أنت لم تعد في الجيش

1218
01:26:39,244 --> 01:26:42,752
(هؤلاء الناس هم النظام، (جاي
.لا يمكن أن تحارب لوحدك

1219
01:26:43,011 --> 01:26:45,818
إذا فعلت شيئاً، سينتقمون غداً

1220
01:26:45,878 --> 01:26:48,015
،اليوم كانت أمي
(غداً يمكن أن يكون (ريحان

1221
01:26:48,278 --> 01:26:50,017
.ثم (كبير) ثم أنا

1222
01:26:50,978 --> 01:26:52,853
(متى ستنتهي هذه السلسة يا (جاي

1223
01:26:53,178 --> 01:26:54,247
!أوقف هذا

1224
01:26:54,978 --> 01:26:59,850
.عاد كل شيءٍ طبيعي بعد سنواتٍ عديدة
.عادت أمّي إلى حياتي

1225
01:27:06,445 --> 01:27:08,753
(أنهي هذه المعركة هنا، (جاي

1226
01:27:09,679 --> 01:27:13,082
،حتى إذا كان عليك الإعتذار
.أو القيام بأيّ شيءٍ آخر

1227
01:27:14,745 --> 01:27:15,722
!من فضلك

1228
01:27:16,945 --> 01:27:17,979
!لأجلي

1229
01:27:24,412 --> 01:27:28,353
أنظري إلى طريقتهِ
.لا يبدو بأنه هنا لكي يعتذر

1230
01:27:32,378 --> 01:27:36,754
سيد (سينغ). نحن هنا
لوضع حدٍ لهذه المسألة

1231
01:27:38,312 --> 01:27:41,313
!سامحنا، من فضلك

1232
01:27:46,012 --> 01:27:50,451
،أنا ضعيف النظر قليلاً
.لا أستطيع أن أرى وجهه بوضوح

1233
01:27:51,012 --> 01:27:52,217
!إقترب

1234
01:27:55,413 --> 01:27:56,720
!أكثر قليلاً

1235
01:27:58,945 --> 01:28:00,116
!يكفي! يكفي

1236
01:28:06,146 --> 01:28:08,056
!إذهب إلى يمينك

1237
01:28:14,680 --> 01:28:15,680
!أكثر قليلاً

1238
01:28:20,346 --> 01:28:21,722
.توقف عند هذا الحد

1239
01:28:23,180 --> 01:28:24,419
!للأمام قليلاً

1240
01:28:30,447 --> 01:28:33,254
.يكفي. توقف

1241
01:28:35,280 --> 01:28:39,849
أنظري. جعلتهُ يقف في دائرة الكلب

1242
01:28:44,847 --> 01:28:47,415
هل أنتِ سعيدة الآن؟ -
لا، يا أبي -

1243
01:28:48,313 --> 01:28:54,148
،مثلما أذلّ زوج إبنتك علناً
.يجب أن يُذلّ بنفس الطريقة

1244
01:28:56,213 --> 01:28:57,282
حسنٌ

1245
01:28:58,280 --> 01:28:59,917
يمكنكَ تنفيس غضبك أيضاً

1246
01:29:00,180 --> 01:29:01,158
!هيّا

1247
01:29:14,081 --> 01:29:19,289
،كان يجب أن تعرف من أنا
.قبل أن تبدأ معركة مع عائلتي

1248
01:29:28,415 --> 01:29:33,014
.كتب صحفيٌ أشياء مغلوطة عني
.أشياء سيئة حقاً

1249
01:29:33,448 --> 01:29:35,050
نحن قطعنا يديه

1250
01:29:38,181 --> 01:29:44,024
قاضٍ أحمق ... كان يحاول تخويفنا بالقانون

1251
01:29:45,281 --> 01:29:46,953
نحن قطعنا لسانه

1252
01:29:50,448 --> 01:29:55,182
،عندما كنت وزيراً للدفاع
..وكان منصبي في خطر

1253
01:29:56,315 --> 01:29:58,190
نظمت هجمات إرهابية

1254
01:30:00,782 --> 01:30:03,351
بعض من جنودنا توفي في الهجمات

1255
01:30:04,848 --> 01:30:07,190
وبعد ذلك نشرتُ حبي لهذا البلد

1256
01:30:07,449 --> 01:30:11,416
،لم أنقذ منصبي فقط
ولكن أيضاً حصلت على ترقية

1257
01:30:13,815 --> 01:30:15,316
قبل بضعة أيام

1258
01:30:17,049 --> 01:30:19,288
إنتحرت فتاة معاقة

1259
01:30:21,816 --> 01:30:25,021
حاول شقيقها رفع قضيةٍ ضد إبنتي

1260
01:30:25,716 --> 01:30:30,683
للأسف، كان علينا أن نرسله لأخته

1261
01:30:32,783 --> 01:30:33,817
!(جاي)

1262
01:30:57,150 --> 01:30:58,025
!أبي

1263
01:30:58,183 --> 01:31:00,024
!أنت، أتركه

1264
01:31:00,749 --> 01:31:02,022
!قلتُ أتركه

1265
01:31:02,250 --> 01:31:03,125
!أتركه

1266
01:31:06,350 --> 01:31:07,293
!(دشراث سينغ)

1267
01:31:08,949 --> 01:31:11,018
العالم ليس مجرد جولة، إنهُ صغيرٌ جداً

1268
01:31:12,450 --> 01:31:15,223
..أفعالك الخسيسة

1269
01:31:15,984 --> 01:31:18,393
تؤذي عامة الناس أمثالنا

1270
01:31:19,316 --> 01:31:21,191
وليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

1271
01:31:21,717 --> 01:31:24,923
ولكن هذه المرة ... أنت تقف
أمام الرجل الخطأ

1272
01:31:26,283 --> 01:31:28,989
إذا حاولت في أيّ وقتٍ
القيام بأيّ شيءٍ خاطىء

1273
01:31:30,750 --> 01:31:35,217
..أخي لن يجعلك تقف في هذه الدائرة فقط

1274
01:31:37,051 --> 01:31:38,995
بل سوف يضربك مثل الحيوان أيضاً

1275
01:31:45,317 --> 01:31:48,920
أختي ... لا تكذب أبداً

1276
01:32:05,052 --> 01:32:06,324
!إنتبه

1277
01:32:18,318 --> 01:32:19,989
.هنا

1278
01:32:21,218 --> 01:32:22,389
!ليلة سعيدة

1279
01:32:22,451 --> 01:32:23,793
!ليلة سعيدة

1280
01:32:26,285 --> 01:32:30,729
،أراك غداً في الساعة 9 صباحاً
في نفس المكان

1281
01:32:30,985 --> 01:32:32,327
لن آتِ غداً

1282
01:32:33,285 --> 01:32:36,161
أحضر شخصاً آخر

1283
01:32:38,185 --> 01:32:39,185
ماذا تقصد؟

1284
01:32:46,686 --> 01:32:48,288
ماذا أقول؟

1285
01:32:49,385 --> 01:32:52,261
سأبيع هذه العربة غداً

1286
01:32:52,986 --> 01:32:55,021
إبحث لنفسك عن سائق عربة آخر

1287
01:32:56,252 --> 01:32:58,787
لماذا ستبيع عربتك؟

1288
01:33:01,986 --> 01:33:09,389
إبنتي تريد الحصول على قبول
..في كلية جيّدة، وهم يطلبون مبلغاً كبيراً

1289
01:33:10,453 --> 01:33:13,989
لذلك، ليس لديّ أي خيار
.سوى بيع عربتي

1290
01:33:14,386 --> 01:33:15,988
أنا لستُ رجل غني

1291
01:33:16,752 --> 01:33:20,890
كم؟ -
فليكن يا سيدي -

1292
01:33:21,919 --> 01:33:25,386
لا، قل لي. كم؟

1293
01:33:25,687 --> 01:33:27,130
مبلغ كبير جداً

1294
01:33:27,186 --> 01:33:29,891
20ألف روبية

1295
01:33:31,153 --> 01:33:32,290
إنتظر

1296
01:33:33,920 --> 01:33:38,057
وصلَني أخيراً معاش
التقاعد بعد سنواتٍ عديدة

1297
01:33:39,219 --> 01:33:41,027
60ألف روبية

1298
01:33:41,087 --> 01:33:43,860
خذها -
..أنا -

1299
01:33:43,920 --> 01:33:45,397
!خذها

1300
01:33:46,920 --> 01:33:55,363
،و أدخل إبنتكَ .. كليّة جيّدة
.لتصبح موظفة جيّدة

1301
01:33:57,220 --> 01:34:00,426
..إذا أخذت هذا

1302
01:34:06,787 --> 01:34:09,993
..صبيٌ صغير قال لي ذات مرة

1303
01:34:12,721 --> 01:34:18,131
"حاول مساعدة شخصٍ ما، ستكون سعيداً"

1304
01:34:18,721 --> 01:34:20,926
حاولت

1305
01:34:23,721 --> 01:34:25,392
وحقاً يصبح الشخص سعيداً

1306
01:34:27,954 --> 01:34:29,158
!شكراً

1307
01:34:29,387 --> 01:34:30,865
لا تشكرني

1308
01:34:31,954 --> 01:34:33,932
..الآن عندما تحصل على فرصة

1309
01:34:34,754 --> 01:34:37,232
ساعد ثلاثة أشخاص

1310
01:34:38,188 --> 01:34:43,155
و أطلب من هؤلاء الثلاثة
مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1311
01:34:44,721 --> 01:34:46,393
العالم سوف يتغيّر

1312
01:34:48,221 --> 01:34:50,324
!وداعاً! وداعاً

1313
01:34:51,321 --> 01:34:53,958
..كرئيس جمعية شباب هذا الحزب

1314
01:34:54,921 --> 01:34:57,797
ينبغي أن أُدير التجمع
(الإنتخابي يا سيد (سينغ

1315
01:34:59,088 --> 01:35:02,191
و أنت تعطي هذه المسؤولية لـ(فيرما) هذا

1316
01:35:02,988 --> 01:35:06,932
نحنُ لسنا في حاجةٍ إلى
زعيمٍ ضعيف في هذا الحزب

1317
01:35:07,355 --> 01:35:09,299
(هذا غير صحيح، سيد (سينغ -
!أصمت -

1318
01:35:10,755 --> 01:35:13,858
هل ستعلّمني الصحيح و الخطأ؟

1319
01:35:18,355 --> 01:35:23,164
الحقيّقة هي ... أنّك فقدت الثقة في نفسك

1320
01:35:25,089 --> 01:35:30,261
قام (جاي) بهزّك أنتَ و مبادئك

1321
01:35:38,755 --> 01:35:42,325
لقد تحدث كثيراً، يا أبي -
لا، يا ولدي -

1322
01:35:43,222 --> 01:35:44,393
هو قال الحقيّقة

1323
01:35:45,423 --> 01:35:47,765
قبل أن يحاول أيّ
..شخصٍ آخر رفع رأسه

1324
01:35:48,989 --> 01:35:53,798
(دمّر كلّ أفراد عائلة (جاي أجنيهوتري
!تخلص منها

1325
01:36:04,856 --> 01:36:05,993
.حسنٌ يا سيدي

1326
01:36:06,057 --> 01:36:07,830
تمّ تحديد زواجهما -
نعم -

1327
01:36:07,890 --> 01:36:11,763
،أريد أن يتزوج (جاي) الآن
.عندها ستنتهي كل مخاوفي

1328
01:36:11,823 --> 01:36:15,461
،وسوف أترك هذه الأشياء الدنيوية
.(و أذهب للإسترخاء في (بانكوك

1329
01:36:15,956 --> 01:36:17,161
!(بانكوك)

1330
01:36:18,057 --> 01:36:20,057
(يا وغد، تريد أن تذهب إلى (بانكوك

1331
01:36:22,190 --> 01:36:23,293
!أمي

1332
01:36:33,090 --> 01:36:33,897
!مرحباً

1333
01:36:34,223 --> 01:36:38,463
يا "صغير"، ألا يوجد أحدٌ في المنزل -
"لا، أيُّها "النمر الوردي -

1334
01:36:38,791 --> 01:36:40,291
تبدو سعيداً؟

1335
01:36:40,357 --> 01:36:42,926
هل سيتزوج شخصٌ ما؟ -
لا، خطوبة -

1336
01:36:46,257 --> 01:36:48,201
مع من يتحدث؟ -
لا أعرف -

1337
01:36:48,257 --> 01:36:49,394
!خطوبة عمي

1338
01:36:49,457 --> 01:36:51,026
ماذا قلت؟

1339
01:36:51,357 --> 01:36:53,357
خطوبة؟ عمك؟

1340
01:36:53,757 --> 01:36:54,996
ألم تحصلِ على الدعوة؟

1341
01:36:55,223 --> 01:36:57,292
أوه لا. سيءٌ للغاية

1342
01:36:57,757 --> 01:37:03,261
أغلقِ، أنا ألعب لعبة -
إنتهت اللعبة، أعطي الهاتف لعمك -

1343
01:37:07,391 --> 01:37:08,300
لماذا تكذب؟

1344
01:37:08,757 --> 01:37:12,827
!أنا لم أكذب! إنه عمي أيضاً
..و على أيّ حال، هي لك

1345
01:37:12,891 --> 01:37:13,868
!تصرف معها

1346
01:37:14,991 --> 01:37:16,401
لابأس -
(كبير) -

1347
01:37:18,857 --> 01:37:20,164
شخصٌ شقي، تعال هنا

1348
01:37:21,158 --> 01:37:23,227
مرحباً -
غشاش. محتال -

1349
01:37:23,291 --> 01:37:24,325
!أيُّها الوغد

1350
01:37:24,391 --> 01:37:25,835
"ألا تخجل؟"

1351
01:37:26,124 --> 01:37:29,068
أبق هناك، أنا قادمة
على الفور لأعلمك درساً

1352
01:37:29,224 --> 01:37:30,224
!هيا

1353
01:37:30,425 --> 01:37:32,869
هل سنلعب "الدنديا"؟ -
!أمي -

1354
01:37:33,058 --> 01:37:34,400
!(رينكي)

1355
01:37:36,792 --> 01:37:38,065
!هنا

1356
01:37:41,059 --> 01:37:42,900
سيدتي، الباقي؟ -
!هي لك -

1357
01:37:42,958 --> 01:37:45,061
شكراً لك، سيدتي -
لا حاجة أن تشكرني -

1358
01:37:45,125 --> 01:37:48,126
،ساعد ثلاثة أشخاص
وأطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1359
01:37:52,092 --> 01:37:54,001
!اللعنة

1360
01:37:54,059 --> 01:37:56,003
دعني أرَ كيف ستتم خطوبتك منها

1361
01:37:58,059 --> 01:37:59,900
..أنت غنيّت ورقصتَ و حبيّت

1362
01:37:59,958 --> 01:38:01,061
إلى ماذا تنظر؟

1363
01:38:01,292 --> 01:38:02,701
معي

1364
01:38:02,758 --> 01:38:06,396
،وستتم خطوبتك الآن لشخصٍ آخر
ألم تجد غيرها في العالم بأسره؟

1365
01:38:06,459 --> 01:38:10,994
لكنني لن أنخدع بسهولة
هل هذه مزحة؟

1366
01:38:11,159 --> 01:38:13,865
يا صغير، لماذا تفعل هذا معي؟

1367
01:38:15,325 --> 01:38:17,360
أختي، أنتِ تعرفين كل شيء

1368
01:38:18,693 --> 01:38:21,170
"عمتي، أنت ناديتني "زوجة ولدك

1369
01:38:23,225 --> 01:38:25,267
أنتم جميعاً
كلكم مشتركون في هذا؟

1370
01:38:25,325 --> 01:38:26,268
و أنت؟

1371
01:38:26,993 --> 01:38:28,470
هل أصابك الجنون؟

1372
01:38:28,926 --> 01:38:31,301
!إنها تسيء لولدي

1373
01:38:31,359 --> 01:38:33,235
"لا، لا، إنها "جاندو

1374
01:38:33,325 --> 01:38:35,462
"جا..ندو"

1375
01:38:35,726 --> 01:38:39,227
"في اللغة "الغوجاراتية" تعني "مجنون

1376
01:38:46,260 --> 01:38:47,737
ما هو تأنيثها؟

1377
01:38:47,759 --> 01:38:49,169
"!غاندي"

1378
01:38:49,226 --> 01:38:51,033
لقد أصابها الجنون

1379
01:38:58,794 --> 01:39:00,066
!فتاةٌ مسكينة

1380
01:39:01,260 --> 01:39:03,965
(بنكي) -
سيءٌ هذا -

1381
01:39:04,026 --> 01:39:07,803
!لقد خدعتك. كان هذا ممتع
"النمر الوردي"

1382
01:39:23,227 --> 01:39:26,000
"أصيب الشاب بالجنون"

1383
01:39:35,694 --> 01:39:39,695
"رصع وجهك بالماس"

1384
01:39:39,727 --> 01:39:42,706
"إجعل قلبي يتمايل"

1385
01:39:42,728 --> 01:39:46,297
"خصلات شعرك تتمايل مثل ملابسك"

1386
01:39:46,428 --> 01:39:50,133
"إجعل قلبي يتمايل"

1387
01:39:50,462 --> 01:39:53,201
"أصيب الشاب بالجنون"

1388
01:39:53,261 --> 01:39:58,171
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1389
01:40:03,394 --> 01:40:06,929
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1390
01:40:06,995 --> 01:40:11,167
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1391
01:40:11,394 --> 01:40:14,804
".. إذا ليست صورتك"

1392
01:40:14,861 --> 01:40:19,135
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1393
01:40:22,162 --> 01:40:25,731
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1394
01:40:25,761 --> 01:40:29,933
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1395
01:40:30,062 --> 01:40:33,734
".. إذا ليست صورتك"

1396
01:40:33,762 --> 01:40:37,933
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1397
01:40:46,195 --> 01:40:48,901
"أصيب الشاب بالجنون"

1398
01:40:49,029 --> 01:40:52,905
"مشيتك رائعة"

1399
01:40:52,962 --> 01:40:56,462
"تجعل قلبي يصرخ"

1400
01:40:59,729 --> 01:41:02,866
"لا تتحدث عن نفسك"

1401
01:41:02,929 --> 01:41:05,998
"أنت لست شجاع كما تقول"

1402
01:41:06,063 --> 01:41:07,405
"لا تتجاهلني"

1403
01:41:07,463 --> 01:41:08,963
"لا تتجاهلني"

1404
01:41:09,196 --> 01:41:13,038
"لا تحاول أن تعبث معي"

1405
01:41:13,096 --> 01:41:17,131
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1406
01:41:19,929 --> 01:41:23,271
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1407
01:41:23,329 --> 01:41:27,398
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1408
01:41:27,797 --> 01:41:31,263
".. إذا لم تتمكن من الإساءة"

1409
01:41:31,329 --> 01:41:36,171
"إذا لم تتمكن من الإساءة، يمكن أن تأمرني"

1410
01:41:55,464 --> 01:41:58,907
"أصيب الشاب بالجنون"

1411
01:41:59,164 --> 01:42:05,904
"سوف أزين الشمس، وأضع القمر عند قدميك"

1412
01:42:06,064 --> 01:42:09,304
"الشمس مملة، القمر وحيد"

1413
01:42:09,364 --> 01:42:12,706
"لا تصيبني بالملل"

1414
01:42:12,831 --> 01:42:19,037
"سأجعلك ملكي، صورتك تسكن في قلبي"

1415
01:42:19,264 --> 01:42:23,073
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1416
01:42:23,164 --> 01:42:27,370
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1417
01:42:27,731 --> 01:42:30,902
".. أنا فقط بحاجة"

1418
01:42:31,065 --> 01:42:35,134
"أنا فقط بحاجة لمكان في قلبك"

1419
01:42:38,030 --> 01:42:41,701
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1420
01:42:41,731 --> 01:42:45,971
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1421
01:42:46,165 --> 01:42:47,836
".. إذا ليست صورتك"

1422
01:42:48,031 --> 01:42:49,702
".. إذا ليست صورتك"

1423
01:42:49,764 --> 01:42:53,038
".. إذا ليست صورتك"

1424
01:42:53,099 --> 01:42:57,737
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1425
01:43:25,832 --> 01:43:27,071
أمي -
(كبير) -

1426
01:43:27,198 --> 01:43:28,698
!أمي! أمي

1427
01:43:28,832 --> 01:43:29,741
(كبير)

1428
01:43:30,132 --> 01:43:30,939
ماذا حدث؟

1429
01:43:30,999 --> 01:43:32,738
(بعض الناس إختطفوا (كبير -
ماذا؟ -

1430
01:43:32,765 --> 01:43:33,300
من كانوا؟

1431
01:43:33,366 --> 01:43:34,207
أين (جاي)؟

1432
01:43:34,799 --> 01:43:35,799
أين (جاي)؟

1433
01:44:02,733 --> 01:44:04,335
عمي -
أضربه -

1434
01:44:09,834 --> 01:44:10,470
قد أسرع

1435
01:44:12,232 --> 01:44:12,902
يسار

1436
01:44:38,300 --> 01:44:39,243
أنظر إلى الأمام

1437
01:44:59,701 --> 01:45:00,940
!عمي

1438
01:45:10,101 --> 01:45:11,135
!تحرك

1439
01:45:13,100 --> 01:45:14,703
ماذا تفعل؟

1440
01:45:21,967 --> 01:45:24,104
عمي، أنقذني. عمي. أنقذني -
دعه يدخل -

1441
01:45:24,168 --> 01:45:26,112
عمي. عمي -
دعهُ يدخل -

1442
01:45:26,301 --> 01:45:27,335
!عمي

1443
01:45:33,168 --> 01:45:34,305
!عمي

1444
01:45:52,768 --> 01:45:53,303
!بسرعة

1445
01:45:53,403 --> 01:45:55,108
هيا، أحضره معك -
أتركني، أتركني أذهب -

1446
01:45:55,169 --> 01:45:56,976
!عمي! عمي -
هيا -

1447
01:45:57,035 --> 01:45:57,910
!دعني أذهب

1448
01:45:57,968 --> 01:45:59,241
!دعني أذهب

1449
01:46:02,436 --> 01:46:04,072
!دعني أذهب! أتركني

1450
01:46:06,302 --> 01:46:07,405
!عمي

1451
01:46:13,469 --> 01:46:14,276
!أمسك بالوغد

1452
01:46:14,335 --> 01:46:15,006
!هيا

1453
01:46:30,003 --> 01:46:31,742
عمي -
لا تقترب أكثر -

1454
01:46:32,968 --> 01:46:35,775
!لا تقترب أكثر، أو سوف أكسر عنقه

1455
01:46:36,769 --> 01:46:38,213
!لا تقترب أكثر

1456
01:47:10,170 --> 01:47:12,773
سيد (أبهاي)، الوزير يريد أن يتحدث معك

1457
01:47:13,302 --> 01:47:14,212
!نعم

1458
01:47:16,770 --> 01:47:18,009
مرحباً -
نعم، يا سيدي -

1459
01:47:18,705 --> 01:47:19,705
ما الذي أسمعهُ؟

1460
01:47:19,904 --> 01:47:20,847
ماذا حدث؟

1461
01:47:21,037 --> 01:47:25,448
(حزب عمال (جنشكتي مورتشا
(حاولوا إختطاف إبن شقيقة (جاي أجنيهوتري

1462
01:47:25,937 --> 01:47:29,041
..وفي هذا الحدث أُصيبَ الكثير من الناس
من حزبكم

1463
01:47:30,071 --> 01:47:34,279
حسنٌ، إتخذ إجراءات ضد
.المسؤول عن هذا الحادث

1464
01:47:35,770 --> 01:47:40,474
سيدي، يمكن أن نتخذ إجراءات
ولكن، سوف يواجه حزبك مشاكل إذا فعلنا هذا

1465
01:47:40,937 --> 01:47:45,945
لأنهُ يا سيدي، كل الناس الذين هنا
يوجد قضايا إجرامية ضدهم

1466
01:47:46,104 --> 01:47:47,707
"(و يا سيدي، (جاي"

1467
01:47:48,771 --> 01:47:51,977
جاي أجنيهوتري) يكون)
ضابط جيش سابق معروف

1468
01:47:53,072 --> 01:47:56,811
سيدي، هناك أنباء سيئة

1469
01:47:57,805 --> 01:47:58,373
ماذا؟

1470
01:47:58,838 --> 01:48:03,180
سيدي ... مات زوجُ إبنة وزير الداخلية

1471
01:48:06,339 --> 01:48:07,873
سيد (أبهاي)، إفعل شيئاً واحداً

1472
01:48:08,105 --> 01:48:10,413
أريدُ أن أتحدثَ إلى (جاي أجنيهوتري) في
أقرب وقتٍ ممكن

1473
01:48:10,472 --> 01:48:11,176
نعم، يا سيدي

1474
01:48:11,238 --> 01:48:13,977
أولاً أحضر لي جميع التقارير
ذات الصلة بهذه القضية

1475
01:48:14,338 --> 01:48:16,316
حتى ذلك الحين
سأتحدث مع وزير الداخلية

1476
01:48:16,905 --> 01:48:17,882
نعم، يا سيدي

1477
01:48:18,105 --> 01:48:20,344
تحيا (الهند)! يا سيدي -
!(تحيا (الهند -

1478
01:48:35,206 --> 01:48:36,206
!مرحباً

1479
01:48:37,306 --> 01:48:39,807
أنا حزينٌ حقاً لسماع ما حدث

1480
01:48:40,006 --> 01:48:40,983
(نعم، سيد (برادان

1481
01:48:41,039 --> 01:48:42,142
(سيد (سينغ

1482
01:48:43,405 --> 01:48:46,906
أعتقد أن عليك أن تقابل (جاي) و تتحدث معه

1483
01:48:47,372 --> 01:48:50,283
ماذا تريد أن تقول؟ -
(إسمع يا سيد (سينغ -

1484
01:48:50,706 --> 01:48:52,377
..إذا قمنا بإجراء تحقيقات

1485
01:48:52,972 --> 01:48:57,780
أنت والحزب ستخسرون كثيراً

1486
01:48:58,138 --> 01:49:01,348
(لذلك نصيحتي هي أن تقابل (جاي
.وتقوم بتسويةٍ معه

1487
01:49:01,740 --> 01:49:06,741
سأحضر (جاي) لك -
نعم، كما يحلو لك -

1488
01:49:10,740 --> 01:49:11,774
(سيد (ميشرا -
نعم -

1489
01:49:12,006 --> 01:49:13,780
(إتصل بـ(جاي أجنيهوتري

1490
01:49:13,839 --> 01:49:14,908
.نعم يا سيدي

1491
01:49:16,740 --> 01:49:20,351
الآن أودُّ أن أطلب من رئيس الوزراء
أن يتحدث مع الأطفال

1492
01:49:29,007 --> 01:49:30,348
سيدي -
شكراً -

1493
01:49:31,773 --> 01:49:32,944
شكراً، السيد المدير

1494
01:49:33,807 --> 01:49:36,375
يا أطفال، دعوني أحكي
لكم قصة صغيرة

1495
01:49:36,773 --> 01:49:39,081
،إنها قصة مثيرة للإهتمام
و تكون درساً أيضاً

1496
01:49:39,773 --> 01:49:42,444
..نادى رجلٌ على 5 أطفال

1497
01:49:43,007 --> 01:49:47,145
..و اعطى كلّ واحدٍ عصاً وقال

1498
01:49:48,007 --> 01:49:50,814
"يا أطفال كل شخصٍ يكسر العصا التي معه"

1499
01:49:51,340 --> 01:49:54,375
كسر الأطفال العصي بسهولة

1500
01:49:55,074 --> 01:49:58,950
..الآن جمع الرجل كلّ العصي الخمس

1501
01:49:59,074 --> 01:50:01,052
..و أعطاها لطفلٍ واحد وقال

1502
01:50:01,207 --> 01:50:02,946
"ولدي. حاول أن تكسرها الآن"

1503
01:50:03,941 --> 01:50:08,044
حاول الصبي، لكنه لم يستطع
كسر العصي الخمس

1504
01:50:08,841 --> 01:50:11,819
لأن القوة تكون في الوحدة و الترابط

1505
01:50:12,708 --> 01:50:15,447
..ويمكن أن تُحل هذه القوة

1506
01:50:19,041 --> 01:50:20,848
سيدي ... ماذا حدث؟

1507
01:50:21,441 --> 01:50:22,316
هل أنت بخير، يا سيدي؟

1508
01:50:22,374 --> 01:50:23,784
!حصلت على صدمة من المايكروفون

1509
01:50:25,041 --> 01:50:26,712
أنظر إذا كانت الطفلة بخير أم لا؟

1510
01:50:29,440 --> 01:50:30,975
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟ -
نعم -

1511
01:50:34,475 --> 01:50:37,419
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ -
نعم، يا سيدي -

1512
01:50:37,774 --> 01:50:40,775
لم تحصلِ على صدمة؟ -
لا يمكن أن أحصل على صدمة -

1513
01:50:40,875 --> 01:50:42,353
.يدي مصنوعة من الخشب

1514
01:50:51,108 --> 01:50:51,882
!شكراً

1515
01:50:52,208 --> 01:50:53,777
لا تقل "شكراً" يا سيدي

1516
01:50:54,775 --> 01:50:57,116
..بدلاً من ذلك، كلّما سنحت لك فرصة

1517
01:50:57,175 --> 01:51:02,319
،ساعد ثلاثة أشخاص
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1518
01:51:10,942 --> 01:51:13,442
من علّمك مثل هذا الشيء الجميل؟

1519
01:51:13,809 --> 01:51:16,912
قبل بضعة أيام جاءت
..عمة لطيفة لزيارتنا

1520
01:51:16,975 --> 01:51:18,782
في يوم الطفل

1521
01:51:22,875 --> 01:51:24,012
!شكراً

1522
01:51:28,076 --> 01:51:30,076
"عزيزتي. لا تقولي "شكراً

1523
01:51:30,309 --> 01:51:31,945
..ولكن كلّما سنحت لك الفرصة

1524
01:51:32,143 --> 01:51:34,018
..ساعدي ثلاثة أشخاص

1525
01:51:34,241 --> 01:51:35,310
حسنٌ -
نعم -

1526
01:51:36,710 --> 01:51:39,347
و أطلبي منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1527
01:51:39,476 --> 01:51:40,715
نعم، عمي

1528
01:51:44,109 --> 01:51:47,178
..عزيزتي، أعدكِ

1529
01:51:48,710 --> 01:51:50,210
..سوف أساعد 3 أشخاص

1530
01:51:50,910 --> 01:51:53,854
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1531
01:51:55,308 --> 01:51:56,048
!وعد

1532
01:51:57,710 --> 01:51:58,779
!فتاة محظوظة

1533
01:52:07,077 --> 01:52:07,986
(سيد (ميشرا

1534
01:52:09,743 --> 01:52:11,846
..السلسلة التي قالتها الفتاة

1535
01:52:12,178 --> 01:52:17,110
،أعرف من الذي بدئها
.بالتأكيد أحب مقابلة هذا الشخص

1536
01:52:17,177 --> 01:52:18,018
نعم، يا سيدي

1537
01:52:22,843 --> 01:52:25,481
(سيدي، معنا هاتف (جاي أجنيهوتري

1538
01:52:26,778 --> 01:52:27,982
إتصل به -
نعم -

1539
01:52:35,011 --> 01:52:35,784
مرحباً؟

1540
01:52:35,811 --> 01:52:38,016
هل أنا أتحدث مع (جاي أجنيهوتري)؟ -
نعم -

1541
01:52:38,078 --> 01:52:40,419
الوزير يريد أن يتحدث معك

1542
01:52:41,744 --> 01:52:42,721
!سيدي

1543
01:52:44,877 --> 01:52:47,151
(جاي برادان) -
نعم -

1544
01:52:47,977 --> 01:52:48,784
(إسمع يا (جاي

1545
01:52:49,377 --> 01:52:53,080
أنا أعرف كلّ شيءٍ عما حدث
بينك و بين السيد (سينغ) وزوج إبنته

1546
01:52:53,445 --> 01:52:56,820
أنا أعرف خطأ من كان

1547
01:52:57,078 --> 01:53:00,886
جاي)، أنا أريدُ أن ينتهي هذا الموضوع هنا)

1548
01:53:01,410 --> 01:53:03,081
(لقد تحدثتُ مع السيد (سينغ

1549
01:53:03,178 --> 01:53:06,951
(أريدك أن تأتي لمقابلة السيد (سينغ

1550
01:53:08,078 --> 01:53:08,919
لا، يا سيدي

1551
01:53:10,479 --> 01:53:12,115
حاولتُ مرة

1552
01:53:13,944 --> 01:53:15,445
جاي)، ماذا يمكن أن تفعل لوحدك؟)

1553
01:53:16,243 --> 01:53:17,744
لم تتمكن من إثبات أيَّ شيء؟

1554
01:53:18,111 --> 01:53:20,385
ما الذي تريد تحقيقهُ في هذا الطريق؟

1555
01:53:21,244 --> 01:53:25,382
سيدي ... أريدُ أن أمشي
..على طريق الصدق

1556
01:53:27,178 --> 01:53:28,986
.ويكون عندي بعض الإنسانية

1557
01:53:29,145 --> 01:53:29,986
هذا كل شيء

1558
01:53:30,712 --> 01:53:34,918
..أريدُ أن أُثبتَ أنّ ... رجل واحد

1559
01:53:37,112 --> 01:53:38,885
.يمكن أن يُحدث فرقاً، يا سيدي

1560
01:53:41,112 --> 01:53:41,919
(جاي)

1561
01:53:43,446 --> 01:53:44,889
جاي)، دعنا نتقابل)

1562
01:53:45,846 --> 01:53:47,949
مساء اليوم -
نعم، يا سيدي -

1563
01:54:00,846 --> 01:54:03,221
جاي)، أريدُ أن أتحدث)
(مع السيد (سينغ

1564
01:54:03,279 --> 01:54:04,450
يرجى الإنتظار في الخارج

1565
01:54:18,213 --> 01:54:19,815
(ماذا تفعل، يا سيد (سينغ

1566
01:54:20,879 --> 01:54:25,156
أنت تعلم أنّ أفعالك
يمكن أن تهدد منصبك

1567
01:54:25,446 --> 01:54:28,913
لا تقلق بشأني، فكر في نفسك

1568
01:54:30,913 --> 01:54:32,822
هنا. اقرأ عناوين الصحف

1569
01:54:40,879 --> 01:54:44,253
(ضابط مفصول من الجيش (جاي أجنيهوتري"
"قتل رئيس الوزراء

1570
01:54:44,346 --> 01:54:47,382
وزير الداخلية (دشراث سينغ) أصبح"
!رئيس الوزراء الجديد"! ما هذا الجنون

1571
01:54:48,815 --> 01:54:51,985
هذا ليس جنون، إنه المستقبل

1572
01:54:52,914 --> 01:54:56,119
لأنك لن تعيش حتى غداً
لقراءة هذا العنوان

1573
01:55:00,180 --> 01:55:01,180
!(جاي)

1574
01:55:38,980 --> 01:55:40,322
تعال، يا سيدي

1575
01:55:41,748 --> 01:55:43,054
(سيد (سينغ

1576
01:55:43,114 --> 01:55:44,956
ألقِ القبض عليهم، أقتلهم جميعاً

1577
01:55:45,016 --> 01:55:47,085
،إذا بقوا على قيد الحياة
سوف نموت جميعاً

1578
01:55:47,181 --> 01:55:47,955
هيا -
إذهب -

1579
01:55:48,015 --> 01:55:49,015
ألقِ القبض عليهم -
هيا. إذهب بسرعة -

1580
01:55:51,148 --> 01:55:52,819
هيا إتبعني

1581
01:55:57,948 --> 01:56:01,049
سيّدي، كنت هناك عندما وقع الحادث
ما حدث بالضبط؟

1582
01:56:02,115 --> 01:56:09,724
(هذا الرجل ... الذي إسمهُ (جاي أجنيهوتري
أحضرهُ السيّد رئيس الوزراء إلى بيتي

1583
01:56:10,281 --> 01:56:12,781
،الجميع مستعدين للذهاب
آنجالي) هل إنتهيت؟)

1584
01:56:14,482 --> 01:56:20,154
بعد أن فقد (جاي) عقلهُ
إختطف رئيس الوزراء وبدأ في الهرب

1585
01:56:20,215 --> 01:56:24,091
،ركض الرجال خلفهُ
لإنقاذ رئيس الوزراء

1586
01:56:24,749 --> 01:56:26,158
!كان يضرب الجميع

1587
01:56:26,282 --> 01:56:29,087
!أنظري هنا
!هنا! أنا مصابٌ أيضاً

1588
01:56:29,816 --> 01:56:30,987
!إنهُ إرهابي

1589
01:56:31,716 --> 01:56:32,750
!إنهُ إرهابي

1590
01:56:33,749 --> 01:56:34,852
إنّهُ ليس مجرد مجنون

1591
01:56:35,216 --> 01:56:39,490
،نحن نعرف الآن
أنّهُ كان يعمل في الجيش

1592
01:56:40,249 --> 01:56:44,084
و بأنَّ الجيش فصلهُ
بسبب عدم توازنه العقلي

1593
01:56:45,049 --> 01:56:46,458
!إنه يكذب

1594
01:56:48,716 --> 01:56:52,160
..يمكننا فصل رجل وطني

1595
01:56:53,083 --> 01:56:55,890
ولكننا لا يمكن أن نجعله يترك و طنيته

1596
01:57:05,249 --> 01:57:07,954
سوميت)، لاشيء يجب أن يحدث له)

1597
01:57:12,949 --> 01:57:15,120
سيدي، لقد وجدنا (جاي) و رئيس الوزراء

1598
01:57:22,017 --> 01:57:23,995
(كادام) -
نعم، يا سيدي -

1599
01:57:24,416 --> 01:57:27,326
(وجدنا (جاي -
لا تقلق -

1600
01:57:27,750 --> 01:57:28,750
!لن نترك ذلك الوغد

1601
01:57:36,250 --> 01:57:37,159
(بابو)

1602
01:57:38,850 --> 01:57:39,793
هناك

1603
01:57:45,917 --> 01:57:47,224
!لا تفتح الباب

1604
01:58:59,719 --> 01:59:00,423
!(جاي)

1605
01:59:00,920 --> 01:59:01,897
!(جاي)

1606
01:59:06,452 --> 01:59:08,396
جاي). حالتهُ حرجة)

1607
01:59:08,452 --> 01:59:09,396
إنه يفقد الكثير من الدم

1608
01:59:09,452 --> 01:59:10,930
لا يمكننا معالجتهُ هنا

1609
01:59:10,985 --> 01:59:12,429
علينا أن نأخذهُ إلى المستشفى، الآن

1610
01:59:13,951 --> 01:59:14,860
!هيا

1611
01:59:15,152 --> 01:59:16,823
!سوف نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

1612
02:00:12,753 --> 02:00:13,356
!(جاي)

1613
02:00:14,353 --> 02:00:16,024
جاي)، هيا)

1614
02:00:16,320 --> 02:00:17,457
!إذهب

1615
02:00:17,787 --> 02:00:18,889
هناك

1616
02:00:22,053 --> 02:00:22,793
!هيا

1617
02:00:22,821 --> 02:00:23,798
!هيا

1618
02:00:24,053 --> 02:00:25,827
!إذهب

1619
02:00:31,320 --> 02:00:32,764
!أضرب! أضرب

1620
02:00:33,954 --> 02:00:35,125
!إرفعه

1621
02:00:36,320 --> 02:00:37,764
!إنهض

1622
02:00:37,887 --> 02:00:39,194
!إرفعه

1623
02:00:59,821 --> 02:01:02,299
!أخرجه بسرعة

1624
02:01:02,421 --> 02:01:04,023
!هيا! هيا

1625
02:01:05,421 --> 02:01:06,296
!يا طبيب

1626
02:01:06,388 --> 02:01:07,058
!تعال

1627
02:01:07,120 --> 02:01:07,894
!إبتعد! إبتعد

1628
02:01:08,221 --> 02:01:09,824
!إبتعد من فضلك، إبتعد

1629
02:01:13,221 --> 02:01:14,494
!مرحباً يا سيدي

1630
02:01:14,888 --> 02:01:16,160
أنا ذاهب إلى مكتب الحزب

1631
02:01:16,221 --> 02:01:18,029
.بلّغني و كن في حالة تأهب

1632
02:01:18,289 --> 02:01:21,426
سيدي. هناك أنباءٌ سيئة -
ماذا؟ -

1633
02:01:21,488 --> 02:01:23,363
أخذوا رئيس الوزراء
إلى مستشفى المدينة

1634
02:01:24,421 --> 02:01:26,024
كان يضرب الجميع

1635
02:01:26,155 --> 02:01:27,132
!أنظر هنا

1636
02:01:27,189 --> 02:01:28,326
!إنه إرهابيٌ

1637
02:01:29,289 --> 02:01:30,164
!إنه ليس مجرد مجنون

1638
02:01:30,222 --> 02:01:30,961
ماذا حدث يا (سوميت)؟

1639
02:01:31,023 --> 02:01:32,194
يجب أن -
أين (جاي)؟ - سيدتي -

1640
02:01:32,289 --> 02:01:34,096
حاول أخيك قتل رئيس الوزراء

1641
02:01:34,156 --> 02:01:34,997
ماذا تريد أن تقول؟

1642
02:01:35,488 --> 02:01:39,796
..إسمع ... كل ما يعرضوه أو يقولوه

1643
02:01:39,855 --> 02:01:40,889
حول أخي يكون كذب

1644
02:01:42,122 --> 02:01:45,759
هو خاطر بحياتهِ لإنقاذ رئيس الوزراء

1645
02:01:45,822 --> 02:01:47,164
..يقولون بأنّ حالة أخيك

1646
02:01:47,222 --> 02:01:48,291
.النفسية غير مستقرة

1647
02:01:48,389 --> 02:01:51,060
أعلن وزير الداخلية بأنهُ إرهابيٌ

1648
02:01:51,122 --> 02:01:52,464
ماذا تريدينَ أن تقولي عن هذا؟

1649
02:01:54,122 --> 02:01:55,896
أخي رجلٌ صادق

1650
02:01:57,155 --> 02:02:01,896
..يعتقد أنه ليس ضرورياً إرتداء الزي

1651
02:02:02,823 --> 02:02:03,960
.لخدمة بلدنا

1652
02:02:04,756 --> 02:02:06,791
بدأ سلسلة الخير

1653
02:02:08,256 --> 02:02:11,427
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد ثلاثة أشخاص

1654
02:02:12,390 --> 02:02:16,335
و أطلب منهم
مساعدة 3 أشخاص آخرين

1655
02:02:19,489 --> 02:02:21,865
..كيف يمكن لأي شخصٍ أن يقول

1656
02:02:23,756 --> 02:02:25,462
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1657
02:02:32,889 --> 02:02:33,889
!أبي

1658
02:02:37,056 --> 02:02:38,466
..إنها تقول نفس الشيء

1659
02:02:38,724 --> 02:02:40,759
الذي قالتهُ لي العمّة اللطيفة في المدرسة

1660
02:02:40,789 --> 02:02:42,767
"مساعدة 3 أشخاص بدلاً من قول "شكراً

1661
02:02:42,825 --> 02:02:45,462
و نطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1662
02:02:50,957 --> 02:02:52,026
!مرحباً

1663
02:02:52,790 --> 02:02:55,029
هل تشاهد التلفزيون؟ -
نعم -

1664
02:02:55,457 --> 02:02:56,764
ما الذي يحدث؟

1665
02:03:16,357 --> 02:03:17,266
!يكفي

1666
02:03:45,791 --> 02:03:46,825
!سيدي

1667
02:09:08,198 --> 02:09:09,040
مرحباً يا ولدي

1668
02:09:10,198 --> 02:09:12,301
..كان يجب أت تعرف من أنا

1669
02:09:13,765 --> 02:09:18,176
قبل أن تبدأ القتال مع عائلتي

1670
02:09:20,265 --> 02:09:21,469
"!جاي هو"

1671
02:09:24,165 --> 02:09:25,370
"!جاي هو"

1672
02:09:38,032 --> 02:09:40,010
ابحث عنهُ

1673
02:09:42,065 --> 02:09:45,100
أنظر خلفك. ابحث عنه

1674
02:10:12,033 --> 02:10:13,272
!هناك

1675
02:10:14,033 --> 02:10:15,033
!لا تدخره

1676
02:10:15,100 --> 02:10:16,077
!إقبض عليه

1677
02:10:19,166 --> 02:10:20,166
!هيا

1678
02:10:20,966 --> 02:10:22,308
لن نتركه اليوم

1679
02:10:24,833 --> 02:10:26,505
إجلس بسرعة. هيا، ادخل

1680
02:10:31,965 --> 02:10:33,136
اقبض عليه -
بسرعة -

1681
02:10:33,200 --> 02:10:34,041
!توقف

1682
02:10:34,400 --> 02:10:35,139
!اقبض عليه

1683
02:10:35,200 --> 02:10:36,041
!توقف

1684
02:10:36,099 --> 02:10:38,737
!توقف! توقف

1685
02:10:49,767 --> 02:10:50,938
ما علاقتك بها؟

1686
02:10:53,366 --> 02:10:55,106
أجري لإنقاذ حياتك

1687
02:10:55,400 --> 02:10:57,400
ماذا تفعل؟ أجري

1688
02:11:06,101 --> 02:11:06,976
!كابتن

1689
02:11:11,900 --> 02:11:12,877
!خذوه

1690
02:11:13,834 --> 02:11:17,937
..إسمع ... كل ما يعرضونهُ أو يقولونهُ

1691
02:11:18,000 --> 02:11:19,069
حول أخي يكون كذب

1692
02:11:19,501 --> 02:11:21,479
بدأ سلسلة الخير

1693
02:11:23,167 --> 02:11:26,475
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد 3 أشخاص

1694
02:11:27,367 --> 02:11:31,311
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1695
02:11:34,468 --> 02:11:36,946
..كيف يمكن لأيّ شخصٍ أن يقول

1696
02:11:38,401 --> 02:11:40,777
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1697
02:11:45,901 --> 02:11:46,970
سيدي، يرجى الإستلقاء

1698
02:11:47,068 --> 02:11:48,273
لا تزال حالتكَ حرجة

1699
02:11:48,335 --> 02:11:49,039
!كلا

1700
02:11:49,102 --> 02:11:50,136
..سيدي، ولكن

1701
02:12:09,869 --> 02:12:11,937
يا طبيب ... لا تقلق بشأني

1702
02:12:12,001 --> 02:12:13,206
ولكن أنقذهُ هو

1703
02:12:28,335 --> 02:12:29,472
!(جاي)

1704
02:12:37,337 --> 02:12:39,246
..إذا كنتُ أنا بخيرٍ الآن

1705
02:12:40,036 --> 02:12:42,275
(فهذا بسبب (جاي

1706
02:12:42,869 --> 02:12:44,938
..ولكن وزير الداخلية (دشرناث) كان يقول

1707
02:12:45,002 --> 02:12:47,241
دشرناث سينغ) يكذب)

1708
02:12:47,303 --> 02:12:50,509
في الواقع (دشرناث سينغ) هو من فقد عقله

1709
02:12:53,936 --> 02:12:56,471
..حاولَ (دشرناث سينغ) قتلي

1710
02:12:56,838 --> 02:12:59,247
(و ألقى بالّلومِ على (جاي أجنيهوتري

1711
02:13:00,103 --> 02:13:03,343
الأشخاص أمثال (دشرناث سينغ) هم
الإرهابيون الحقيّقيّون

1712
02:13:05,303 --> 02:13:08,179
دشرناث سينغ) عدو المجتمع الحقيقي)

1713
02:13:10,303 --> 02:13:11,940
(و ليس (جاي أجنيهوتري

1714
02:13:24,503 --> 02:13:25,947
!يا عجوز

1715
02:13:28,003 --> 02:13:30,481
أنت لا تعرف من الذي تصفعهُ

1716
02:13:31,404 --> 02:13:32,438
!إرجع

1717
02:13:32,503 --> 02:13:35,037
!لا تلمسني! إرجع

1718
02:13:35,471 --> 02:13:36,880
!يا حرّاس! يا أمن

1719
02:13:37,003 --> 02:13:38,447
!أخرجني من هنا

1720
02:13:41,170 --> 02:13:43,876
(أنقذني. (مانيك

1721
02:13:45,404 --> 02:13:48,780
مانيك)! أنقذني)

1722
02:13:55,437 --> 02:13:56,915
!أضربه

1723
02:14:12,304 --> 02:14:13,338
!ولدي

1724
02:14:16,871 --> 02:14:17,905
!أمي

1725
02:14:26,505 --> 02:14:27,811
!كابتن

1726
02:14:32,971 --> 02:14:34,210
أنا فخورٌ بك

1727
02:14:55,939 --> 02:14:57,178
!شكراً

1728
02:14:58,772 --> 02:15:00,182
"لا تقل "شكراً

1729
02:15:01,039 --> 02:15:04,778
بدلاً من ذلك ساعد 3 أشخاص

1730
02:15:05,206 --> 02:15:08,911
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1731
02:15:16,506 --> 02:15:19,211
(نظريّتك وحدّت الكثير من الناس يا (جاي

1732
02:15:21,106 --> 02:15:23,106
.ولمست العديد من القلوب

1733
02:15:26,473 --> 02:15:28,076
هل تريد أن ترى؟

1734
02:16:40,401 --> 02:16:49,995
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1735
02:17:00,375 --> 02:17:02,114
!نحن نحبك

1736
02:17:02,341 --> 02:17:04,341
!نحن نحبك

1737
02:17:04,842 --> 02:17:06,786
!نحن نحبك

1738
02:17:07,308 --> 02:17:09,217
!نحنُ نحبك

1739
02:17:10,374 --> 02:17:14,114
"جاي..جاي..جاي هو"

1740
02:17:14,209 --> 02:17:17,880
"جاي..جاي..جاي هو"

1741
02:17:17,942 --> 02:17:21,476
"جاي..جاي..جاي هو"

1742
02:17:21,775 --> 02:17:25,310
"جاي..جاي..جاي هو"

1743
02:17:25,409 --> 02:17:28,978
"جاي..جاي..جاي هو"

1744
02:17:29,075 --> 02:17:32,848
"جاي..جاي..جاي هو"

1745
02:17:32,942 --> 02:17:36,818
"جاي..جاي..جاي هو"

1746
02:17:39,875 --> 02:17:41,910
"جاي هو"

1747
02:17:53,776 --> 02:17:55,412
"جاي هو"

1748
02:17:58,076 --> 02:18:01,815
"كل شخص يحصل على حياة واحدة"

1749
02:18:02,043 --> 02:18:05,486
"أقضيها بطريقة إنسانية"

1750
02:18:05,843 --> 02:18:09,185
"لا يجب أن يكون هناك إضطهاد"

1751
02:18:09,477 --> 02:18:12,920
"ومكان لكل شخصٍ في القلب"

1752
02:18:13,009 --> 02:18:16,782
"إفتح قلبك و أنشر الحب"

1753
02:18:17,009 --> 02:18:20,317
"أنتم جميعاً نفس الشيء بالنسبة للعالم"

1754
02:18:20,410 --> 02:18:24,786
"فليكن هناك سلام، فليكن هناك إيمان"

1755
02:18:24,910 --> 02:18:28,945
"الآن ردد معي"

1756
02:18:29,143 --> 02:18:32,178
"جاي هو"

1757
02:18:32,376 --> 02:18:35,843
"جاي هو"

1758
02:18:36,076 --> 02:18:40,521
"جاي هو"

1759
02:18:41,744 --> 02:18:44,052
"جاي..جاي..جاي هو"

1760
02:18:44,945 --> 02:18:46,252
"جاي هو"

