1
00:00:28,104 --> 00:00:36,452
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.

2
00:00:36,477 --> 00:00:52,277
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:01:04,806 --> 00:01:06,414
<i>
.(مرحباً سيّد (هيندل</i>

4
00:01:06,715 --> 00:01:10,297
<i>
.(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب</i>

5
00:01:16,465 --> 00:01:17,696
!انتهت اللعبة

6
00:03:06,389 --> 00:03:07,688
.تفقّد هذا

7
00:03:09,069 --> 00:03:10,567
.تفقّد هذا يا رجل

8
00:03:38,942 --> 00:03:40,067
ما هذا بحق الجحيم؟

9
00:03:40,400 --> 00:03:43,566
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

10
00:03:44,609 --> 00:03:45,900
.أنا عالق

11
00:03:46,650 --> 00:03:47,649
.أجل، وأنا أيضاً

12
00:03:48,233 --> 00:03:50,316
ما هذا؟ -
.يا للهول -

13
00:03:51,484 --> 00:03:52,732
.فليساعدنا أحدكم

14
00:03:53,192 --> 00:03:54,982
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

15
00:03:57,733 --> 00:03:58,982
!يا للهول

16
00:04:02,399 --> 00:04:03,398
.(دينا)

17
00:04:03,483 --> 00:04:04,565
.(براد)

18
00:04:05,566 --> 00:04:08,607
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

19
00:04:09,108 --> 00:04:10,857
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

20
00:04:10,941 --> 00:04:13,440
.ساعدونا. فليساعدنا أحدكم

21
00:04:14,232 --> 00:04:16,315
!استدعوا الشرطة

22
00:04:16,399 --> 00:04:17,981
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

23
00:04:18,066 --> 00:04:20,273
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

24
00:04:20,358 --> 00:04:21,898
!تراجعوا

25
00:04:23,566 --> 00:04:24,898
!هيّا

26
00:04:25,815 --> 00:04:27,939
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

27
00:04:32,774 --> 00:04:33,814
.(مرحباً، (براد

28
00:04:35,066 --> 00:04:38,189
.(مرحباً، (رايان
.أريد أن ألعب لعبة

29
00:04:38,857 --> 00:04:42,314
...قامت نفس المرأة بخداعكما

30
00:04:42,398 --> 00:04:46,564
،تلاعبت بحبّكما لها
.ولم تخلّف سوى الألم

31
00:04:46,648 --> 00:04:52,730
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

32
00:04:53,231 --> 00:04:54,397
...إنها كالأفعى

33
00:04:54,814 --> 00:04:59,480
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

34
00:04:59,564 --> 00:05:01,105
.(إنه يكذب، (براد

35
00:05:01,190 --> 00:05:05,189
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

36
00:05:05,272 --> 00:05:08,605
،لأنه في غضون 60 ثانية
.سيتعين على أحدكم أن يموت

37
00:05:09,814 --> 00:05:13,146
،إذا رغبتما في إنقاذها
...فعليكما دفع المنشار

38
00:05:13,230 --> 00:05:16,063
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

39
00:05:16,147 --> 00:05:20,979
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

40
00:05:21,064 --> 00:05:23,645
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

41
00:05:23,730 --> 00:05:25,979
!افعلوا شيئاً -
...هل كلاكما قوي كفاية -

42
00:05:26,064 --> 00:05:28,812
...ليبتعد عمّا يحطّمه

43
00:05:28,897 --> 00:05:32,687
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

44
00:05:33,438 --> 00:05:35,645
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

45
00:05:36,064 --> 00:05:38,479
.عشا أو متا. الخيار لكما

46
00:05:41,521 --> 00:05:42,520
!اللعنة

47
00:05:49,687 --> 00:05:51,770
!فلينقذني أحدكما

48
00:06:00,146 --> 00:06:01,145
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

49
00:06:01,229 --> 00:06:03,936
،الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

50
00:06:17,062 --> 00:06:18,227
.(براد)، (براد)

51
00:06:19,228 --> 00:06:20,478
.براد)، أنا أحبك)

52
00:06:21,644 --> 00:06:22,894
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

53
00:06:23,228 --> 00:06:25,102
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

54
00:06:25,187 --> 00:06:27,061
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

55
00:06:27,519 --> 00:06:29,227
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

56
00:06:29,311 --> 00:06:31,769
!افعلها. افعلها! افعلها

57
00:06:43,478 --> 00:06:44,477
!اللعنة

58
00:06:47,603 --> 00:06:48,726
أتحبينه؟

59
00:06:49,019 --> 00:06:50,226
.لا، لا

60
00:06:50,311 --> 00:06:51,768
أتحبينه أكثر مني؟

61
00:06:52,102 --> 00:06:54,060
.كلا، تحتّم علي قول هذا

62
00:06:54,435 --> 00:06:56,143
.لطالما أحببتك

63
00:06:56,894 --> 00:06:58,768
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

64
00:06:59,186 --> 00:07:01,726
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

65
00:07:02,393 --> 00:07:04,225
!يا لك من عاهرة كاذبة

66
00:07:05,393 --> 00:07:07,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

67
00:07:09,477 --> 00:07:12,726
!أنتِ مخادعة وكاذبة. سحقاً لكِ

68
00:07:13,851 --> 00:07:15,641
!براد)، انظر إليّ)

69
00:07:17,060 --> 00:07:20,100
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

70
00:07:20,809 --> 00:07:22,683
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

71
00:07:23,476 --> 00:07:24,475
أليس كذلك؟

72
00:07:26,559 --> 00:07:27,641
!أجل

73
00:07:28,143 --> 00:07:30,100
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

74
00:07:30,392 --> 00:07:32,433
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

75
00:07:35,184 --> 00:07:37,433
!لا! لا، توقّفا

76
00:07:44,975 --> 00:07:46,475
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

77
00:07:52,600 --> 00:07:54,349
.افسحوا المجال يا قوم

78
00:08:13,308 --> 00:08:14,765
.فليساعدها أحدكم

79
00:08:23,604 --> 00:08:28,649
*** .(المنشار - (7 ***

80
00:08:43,015 --> 00:08:43,972
.انتهت اللعبة

81
00:08:44,057 --> 00:08:46,513
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

82
00:08:47,140 --> 00:08:48,181
!لا

83
00:10:29,261 --> 00:10:32,260
<i>
...تم الليلة اكتشاف بيت الرعب</i>

84
00:10:32,345 --> 00:10:35,676
<i>
المعروف سابقاً باسم
.(معهد روان لعلوم الحيوان)</i>

85
00:10:35,761 --> 00:10:40,135
<i>
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
...(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث</i>

86
00:10:40,219 --> 00:10:43,634
<i>
.من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع</i>

87
00:10:43,719 --> 00:10:49,552
<i>
إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
،سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي</i>

88
00:10:49,552 --> 00:10:51,718
<i>
...على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية </i>

89
00:10:51,802 --> 00:10:54,380
<i>
...والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا</i>

90
00:10:54,565 --> 00:10:57,427
<i>
...أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ</i>

91
00:10:57,427 --> 00:11:01,842
<i>
.لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة</i>

92
00:11:01,926 --> 00:11:06,384
<i>
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني)؟</i>

93
00:11:07,671 --> 00:11:09,939
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"
"الدائرة 13"

94
00:11:12,260 --> 00:11:14,342
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

95
00:11:16,343 --> 00:11:19,300
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

96
00:11:19,384 --> 00:11:20,508
ماذا تريد؟

97
00:11:20,593 --> 00:11:22,508
،كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

98
00:11:23,217 --> 00:11:25,508
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

99
00:11:26,259 --> 00:11:28,383
.وتريد التحدّث إليك

100
00:11:29,718 --> 00:11:32,425
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

101
00:11:36,176 --> 00:11:38,716
.تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

102
00:11:40,717 --> 00:11:43,216
.حسناً، لننتهي من الأمر

103
00:11:48,675 --> 00:11:51,716
.مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

104
00:11:52,592 --> 00:11:54,507
.شكراً لك -
.على الرحب -

105
00:11:54,592 --> 00:11:57,049
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

106
00:11:57,633 --> 00:11:59,549
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

107
00:11:59,633 --> 00:12:00,715
.أجل

108
00:12:01,966 --> 00:12:04,090
.ولكني أريد حصانة كاملة

109
00:12:06,050 --> 00:12:08,174
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

110
00:12:09,883 --> 00:12:11,798
.بسبب ما أعرفه

111
00:12:12,424 --> 00:12:13,923
وما هو؟

112
00:12:15,299 --> 00:12:17,089
ألدينا اتفاق؟

113
00:12:17,966 --> 00:12:21,882
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

114
00:12:24,257 --> 00:12:27,797
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

115
00:12:29,215 --> 00:12:31,465
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

116
00:12:31,549 --> 00:12:32,964
.لا تسيئي فهمي

117
00:12:33,049 --> 00:12:37,173
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

118
00:12:38,882 --> 00:12:41,672
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

119
00:12:42,340 --> 00:12:45,881
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

120
00:12:47,007 --> 00:12:48,672
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

121
00:12:50,548 --> 00:12:52,822
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

122
00:12:53,173 --> 00:12:54,213
.أجل

123
00:12:54,715 --> 00:12:56,005
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

124
00:12:56,089 --> 00:12:58,880
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

125
00:12:58,964 --> 00:13:00,047
.أجل

126
00:13:00,548 --> 00:13:03,213
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

127
00:13:04,214 --> 00:13:08,047
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

128
00:13:09,380 --> 00:13:10,463
ألدينا اتفاق؟

129
00:13:10,547 --> 00:13:12,921
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

130
00:13:26,374 --> 00:13:28,039
"المحقق (مارك هوفمان)، المباحث الجنائية"

131
00:13:40,152 --> 00:13:41,717
"فقط هذا الأسبوع"
"(النجاة، قصّتي لتخطّي (جيغسو"

132
00:13:50,541 --> 00:13:52,253
!مرحباً بكم مجدداً

133
00:13:52,338 --> 00:13:55,420
نحن على الهواء مباشرة مع
...بوبي ديغين) وجولته المحلّية)

134
00:13:55,504 --> 00:13:58,295
."(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

135
00:13:58,379 --> 00:14:00,544
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

136
00:14:01,087 --> 00:14:03,878
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

137
00:14:04,503 --> 00:14:06,377
.شكراً لكِ سيدتي

138
00:14:06,462 --> 00:14:09,294
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

139
00:14:09,378 --> 00:14:14,461
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

140
00:14:14,545 --> 00:14:18,918
لقد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

141
00:14:19,295 --> 00:14:20,294
.نعم، سيدتي

142
00:14:20,378 --> 00:14:23,877
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

143
00:14:26,211 --> 00:14:27,835
.مغيّر للحياة

144
00:14:27,919 --> 00:14:30,127
،كان أمر غير متوقع

145
00:14:30,211 --> 00:14:32,793
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

146
00:14:32,878 --> 00:14:36,543
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

147
00:14:36,627 --> 00:14:39,585
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

148
00:14:40,169 --> 00:14:44,710
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

149
00:14:45,502 --> 00:14:49,585
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
...في عضلتي الصدر

150
00:14:49,669 --> 00:14:51,168
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

151
00:14:51,252 --> 00:14:54,209
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -
.أجل -

152
00:14:54,585 --> 00:14:57,584
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
،أكثر من هذا

153
00:14:59,044 --> 00:15:03,375
.وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت

154
00:15:03,460 --> 00:15:05,667
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

155
00:15:05,752 --> 00:15:07,292
.وما رأيته كان حياتي

156
00:15:08,376 --> 00:15:11,667
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

157
00:15:13,626 --> 00:15:18,208
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

158
00:15:19,376 --> 00:15:21,833
.شيء من أعماق روحي

159
00:15:22,460 --> 00:15:25,833
.وقد...قرّرت أن أعيش

160
00:15:25,917 --> 00:15:28,833
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

161
00:15:28,917 --> 00:15:31,624
!وأخذت اسحب واسحب

162
00:15:31,709 --> 00:15:34,958
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

163
00:15:35,043 --> 00:15:38,791
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

164
00:15:38,876 --> 00:15:42,458
.جلست مكاني وصرخت

165
00:15:42,542 --> 00:15:45,291
،لأنني لم انج فحسب

166
00:15:45,375 --> 00:15:47,166
.بل ولدتُ من جديد

167
00:15:47,625 --> 00:15:49,207
.كانت تلك حياتي

168
00:15:54,499 --> 00:15:57,498
.بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

169
00:15:58,167 --> 00:16:00,623
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

170
00:16:00,708 --> 00:16:02,373
.تلك هي اللحظة

171
00:16:02,791 --> 00:16:04,999
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

172
00:16:05,083 --> 00:16:06,582
.مازلت التذاكر متوفّرة

173
00:16:07,041 --> 00:16:08,582
.انتهينا يا جماعة

174
00:16:09,541 --> 00:16:11,290
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

175
00:16:11,374 --> 00:16:12,831
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

176
00:16:15,207 --> 00:16:17,165
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

177
00:16:18,041 --> 00:16:20,165
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

178
00:16:22,082 --> 00:16:23,998
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

179
00:16:24,082 --> 00:16:26,998
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

180
00:16:27,082 --> 00:16:28,664
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

181
00:16:28,749 --> 00:16:30,539
.ولكن هذا هو جوهر القصة

182
00:16:30,874 --> 00:16:32,998
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

183
00:16:33,082 --> 00:16:38,164
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

184
00:16:38,248 --> 00:16:39,247
.أخالفكِ الرأي

185
00:16:39,332 --> 00:16:41,122
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

186
00:16:41,206 --> 00:16:43,289
،لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

187
00:16:43,373 --> 00:16:44,539
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

188
00:16:44,623 --> 00:16:47,414
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

189
00:16:47,498 --> 00:16:49,872
.(لم يكن خطأك، (بوبي

190
00:16:49,956 --> 00:16:51,456
.لقد أبليت حسناً

191
00:16:51,539 --> 00:16:53,331
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

192
00:16:53,414 --> 00:16:54,747
.تلك اللقاءات مهمة

193
00:16:54,831 --> 00:16:56,621
.نينا)، اهدأي)

194
00:16:56,706 --> 00:16:57,705
.لا تقلق بشأنهم

195
00:16:58,123 --> 00:16:59,455
.كنت رائعاً

196
00:16:59,539 --> 00:17:00,788
حقاً؟

197
00:17:00,873 --> 00:17:02,872
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

198
00:17:04,205 --> 00:17:08,788
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

199
00:17:11,039 --> 00:17:13,038
.لقد قُدر لك فعل هذا

200
00:17:16,872 --> 00:17:19,371
.أعلم. أعلم، حبيبتي

201
00:17:20,663 --> 00:17:22,454
.(بوبي) -
نعم؟ -

202
00:17:22,538 --> 00:17:24,246
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

203
00:17:24,330 --> 00:17:26,105
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

204
00:17:26,205 --> 00:17:28,245
.أجل، هذا جيد

205
00:17:28,330 --> 00:17:32,038
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

206
00:17:33,252 --> 00:17:35,586
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"

207
00:18:14,870 --> 00:18:15,910
!يا إلهي

208
00:18:16,412 --> 00:18:18,869
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

209
00:18:20,703 --> 00:18:22,718
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

210
00:18:32,119 --> 00:18:33,118
!يا إلهي

211
00:18:44,494 --> 00:18:45,534
!لا

212
00:18:57,351 --> 00:18:59,867
"(إيفن)"

213
00:19:12,327 --> 00:19:14,867
!ساعدوني! ساعدوني

214
00:19:15,201 --> 00:19:17,450
!النجدة! سحقاً

215
00:19:18,909 --> 00:19:22,117
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

216
00:19:22,201 --> 00:19:25,825
<i>
الموقف الذي أنت فيه
.نتاج ما اقترفته يدك</i>

217
00:19:25,909 --> 00:19:30,366
<i>
.أنت وخليلتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون</i>

218
00:19:31,867 --> 00:19:33,824
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

219
00:19:34,200 --> 00:19:38,116
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

220
00:19:38,200 --> 00:19:41,450
<i>
.ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً</i>

221
00:19:41,533 --> 00:19:45,657
<i>
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
.(كلماتك بحذافيرها، (إيفن</i>

222
00:19:45,742 --> 00:19:51,991
<i>
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
.إنقاذهم وإنقاذ نفسك</i>

223
00:19:54,034 --> 00:19:58,157
<i>
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
...الحاملة للسيارة</i>

224
00:20:00,366 --> 00:20:02,782
<i>
.محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة</i>

225
00:20:02,866 --> 00:20:04,990
<i>
،ولمنع حدوث هذا</i>

226
00:20:05,074 --> 00:20:10,449
<i>
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
.الملتصق به</i>

227
00:20:10,532 --> 00:20:15,865
<i>
.ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
.ولكن لا صنيع بدون تضحية</i>

228
00:20:16,283 --> 00:20:19,198
<i>
،لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم</i>

229
00:20:19,282 --> 00:20:25,698
<i>
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
.نفس اللون من الداخل</i>

230
00:20:26,073 --> 00:20:29,072
<i>
.عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك</i>

231
00:20:33,532 --> 00:20:34,739
!لا

232
00:20:41,240 --> 00:20:43,405
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

233
00:20:45,573 --> 00:20:48,196
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

234
00:20:48,281 --> 00:20:49,780
!سأفعلها بحق الجحيم

235
00:20:49,865 --> 00:20:51,780
!افعلها! افعلها يا رجل

236
00:20:51,865 --> 00:20:52,947
!ها أنا ذا

237
00:20:59,531 --> 00:21:00,904
!(إيفن)

238
00:21:00,989 --> 00:21:02,863
!حبيبي، أخرجني من هنا

239
00:21:02,947 --> 00:21:06,155
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

240
00:21:06,239 --> 00:21:07,904
!ها أنا ذا! هيّا

241
00:21:07,989 --> 00:21:09,238
!سحقاً لي

242
00:21:14,031 --> 00:21:15,362
!أرجوك

243
00:21:25,280 --> 00:21:27,987
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

244
00:21:28,071 --> 00:21:29,987
!ربّاه -
افعلها -

245
00:21:30,863 --> 00:21:33,571
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

246
00:21:33,654 --> 00:21:35,237
!أخرجنا من هنا

247
00:21:38,113 --> 00:21:39,486
!افعلها

248
00:21:43,362 --> 00:21:44,611
!أيها الجبان اللعين

249
00:21:55,862 --> 00:21:57,028
.تباً

250
00:22:25,986 --> 00:22:27,444
...كل ليلة

251
00:22:28,986 --> 00:22:36,609
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن
.عندما استيقظ في الصباح التالي

252
00:22:36,694 --> 00:22:38,193
.ولكن هذا لا يحدث

253
00:22:39,028 --> 00:22:40,860
...كل ما أفعله

254
00:22:43,069 --> 00:22:46,027
...كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

255
00:22:47,360 --> 00:22:49,151
.الأزندة الصغيرة

256
00:22:49,569 --> 00:22:50,984
...إنها بكل مكان

257
00:22:51,569 --> 00:22:53,401
...وتذكّرني بما عانيته

258
00:22:54,110 --> 00:22:55,859
.وما ألحقه (جيغسو) بي

259
00:22:57,693 --> 00:23:00,775
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

260
00:23:00,860 --> 00:23:03,443
.أنتِ بمكان آمن الآن

261
00:23:03,526 --> 00:23:04,984
.أخبريني بما حدث تالياً

262
00:23:06,568 --> 00:23:09,942
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

263
00:23:25,859 --> 00:23:27,233
.سيدني)، انظري إليّ)

264
00:23:29,526 --> 00:23:31,191
.لقد اتخذتِ قراراً

265
00:23:31,900 --> 00:23:33,691
كيف يشعركِ هذا؟

266
00:23:34,067 --> 00:23:35,191
.بالحرّية

267
00:23:37,151 --> 00:23:38,899
.كان يسيء معاملتي

268
00:23:39,442 --> 00:23:42,190
...حاولت إيقافه مسبقاً

269
00:23:42,650 --> 00:23:47,190
،ولكن حتى حلّت تلك اللحظة
.وفعلتُ شيئاً بحق

270
00:23:48,066 --> 00:23:51,149
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

271
00:23:51,233 --> 00:23:53,232
.كان أفضل شيء حدث لي

272
00:23:55,525 --> 00:23:58,024
.هذه ترهات

273
00:23:59,191 --> 00:24:01,523
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

274
00:24:04,357 --> 00:24:07,024
...أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

275
00:24:07,108 --> 00:24:09,356
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

276
00:24:13,607 --> 00:24:17,023
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

277
00:24:21,441 --> 00:24:24,523
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

278
00:24:26,815 --> 00:24:30,106
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
...أن التجربة القاسية

279
00:24:30,190 --> 00:24:33,647
...كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

280
00:24:33,732 --> 00:24:36,480
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

281
00:24:36,565 --> 00:24:38,480
حقاً؟ مثل ماذا؟

282
00:24:39,857 --> 00:24:43,355
.منظور جديد للحياة. رويدكِ

283
00:24:45,148 --> 00:24:49,355
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِ هذا بعد

284
00:24:49,897 --> 00:24:52,605
.أتفهّم ذلك وأحترمه

285
00:24:52,689 --> 00:24:54,355
ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

286
00:24:54,814 --> 00:24:56,688
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

287
00:24:57,356 --> 00:25:01,813
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

288
00:25:01,897 --> 00:25:04,354
...علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

289
00:25:04,439 --> 00:25:07,187
!لأننا صالحون وأقوياء

290
00:25:09,856 --> 00:25:11,271
أوتدرون؟

291
00:25:11,355 --> 00:25:14,979
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

292
00:25:15,731 --> 00:25:18,354
.تلك هي ندوبي

293
00:25:21,022 --> 00:25:22,937
...لأن عقولنا ستتعافى

294
00:25:24,688 --> 00:25:26,187
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

295
00:25:27,355 --> 00:25:30,395
.تلك الندوب ليست وصمة عار

296
00:25:30,479 --> 00:25:32,395
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

297
00:25:34,855 --> 00:25:36,145
...أتعلمون، قبل قليل

298
00:25:36,229 --> 00:25:41,353
.تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

299
00:25:42,688 --> 00:25:44,103
...ولكن لأكون صادقاً تماماً

300
00:25:44,187 --> 00:25:47,103
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

301
00:25:47,187 --> 00:25:48,728
...ولكن مذّاك

302
00:25:49,479 --> 00:25:53,769
.وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

303
00:25:56,979 --> 00:25:58,020
...جويس)، إذا سمحتِ)

304
00:25:59,478 --> 00:26:00,477
.رجاءاً

305
00:26:03,478 --> 00:26:05,602
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

306
00:26:06,854 --> 00:26:09,811
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

307
00:26:21,103 --> 00:26:22,436
.أحسنت

308
00:26:23,477 --> 00:26:26,476
،أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

309
00:26:26,561 --> 00:26:30,852
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
،الحادثة الشنعاء

310
00:26:31,686 --> 00:26:34,019
.إنه لإنجاز مبهر بالفعل

311
00:26:36,686 --> 00:26:38,518
.مبهر

312
00:26:39,686 --> 00:26:41,851
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

313
00:26:44,185 --> 00:26:47,184
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقول

314
00:26:47,269 --> 00:26:51,766
...كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

315
00:26:51,936 --> 00:26:55,492
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

316
00:27:02,977 --> 00:27:05,183
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

317
00:27:12,184 --> 00:27:14,683
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

318
00:27:15,184 --> 00:27:16,475
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

319
00:27:16,560 --> 00:27:17,891
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

320
00:27:17,976 --> 00:27:19,142
.سأوافيك بعد دقيقتين

321
00:27:19,226 --> 00:27:20,474
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

322
00:27:20,559 --> 00:27:22,392
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

323
00:27:23,684 --> 00:27:24,891
ما الأمر؟

324
00:27:24,976 --> 00:27:27,474
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

325
00:27:27,559 --> 00:27:29,599
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

326
00:27:29,684 --> 00:27:30,850
.لا يمثّل مشكلة

327
00:27:32,142 --> 00:27:33,224
.حسناً

328
00:27:34,017 --> 00:27:35,932
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

329
00:27:36,017 --> 00:27:38,016
.حسناً. كل شيء على ما يرام

330
00:27:38,642 --> 00:27:39,766
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

331
00:27:39,850 --> 00:27:41,558
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

332
00:27:55,683 --> 00:27:56,849
جويس)؟)

333
00:28:03,182 --> 00:28:04,515
ماذا جرى له؟

334
00:28:06,349 --> 00:28:09,265
.دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

335
00:28:09,349 --> 00:28:12,181
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

336
00:28:17,890 --> 00:28:18,889
ما الأخبار يا رجل؟

337
00:28:19,682 --> 00:28:21,681
.أنا في باحة خردة بشارع 58

338
00:28:21,890 --> 00:28:22,973
لماذا؟

339
00:28:23,057 --> 00:28:24,597
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

340
00:28:24,682 --> 00:28:26,848
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

341
00:28:27,515 --> 00:28:28,723
.ليس مجرّد حادث سيارة

342
00:28:28,807 --> 00:28:30,097
.إنه فخّ

343
00:28:30,181 --> 00:28:31,764
كم عدد الجثث؟

344
00:28:32,515 --> 00:28:34,014
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

345
00:28:34,557 --> 00:28:37,097
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

346
00:28:37,181 --> 00:28:39,014
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

347
00:28:39,098 --> 00:28:40,597
.حسناً، أنا قادم

348
00:28:42,889 --> 00:28:46,222
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

349
00:28:46,307 --> 00:28:48,847
<i>
...الموقف الذي أنت فيه</i>

350
00:28:50,472 --> 00:28:52,680
<i>
...أنت وخليلتك</i>

351
00:28:55,681 --> 00:29:01,263
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

352
00:29:18,805 --> 00:29:20,679
ما تفسيرك؟

353
00:29:21,305 --> 00:29:22,345
لماذا؟

354
00:29:22,972 --> 00:29:24,679
لماذا ذلك العرض؟

355
00:29:25,638 --> 00:29:27,262
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

356
00:29:27,680 --> 00:29:29,846
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

357
00:29:30,471 --> 00:29:32,845
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

358
00:29:40,846 --> 00:29:43,720
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

359
00:29:43,804 --> 00:29:46,053
.أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

360
00:29:46,138 --> 00:29:49,220
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

361
00:29:49,304 --> 00:29:52,469
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

362
00:29:52,554 --> 00:29:53,803
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

363
00:29:53,887 --> 00:29:55,136
.(غيبسون)

364
00:29:55,554 --> 00:29:57,011
نعم؟

365
00:29:57,387 --> 00:29:59,052
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

366
00:30:02,387 --> 00:30:03,844
.اللعنة

367
00:30:03,858 --> 00:30:04,918
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

368
00:30:06,761 --> 00:30:07,844
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

369
00:30:09,178 --> 00:30:10,677
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

370
00:30:11,137 --> 00:30:12,844
.أخبرهم أن يعجّلوا

371
00:30:13,053 --> 00:30:15,177
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

372
00:30:16,095 --> 00:30:17,510
.حسناً -
.جيد -

373
00:30:19,297 --> 00:30:21,153
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

374
00:30:52,011 --> 00:30:53,134
!النجدة

375
00:31:11,634 --> 00:31:12,675
.(مرحباً، (بوبي

376
00:31:14,384 --> 00:31:15,675
.أريد أن ألعب لعبة

377
00:31:16,634 --> 00:31:20,258
،لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

378
00:31:20,342 --> 00:31:23,174
.استناداً على قصّة نجاتك

379
00:31:23,259 --> 00:31:28,091
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

380
00:31:28,175 --> 00:31:30,258
.أنت كاذب

381
00:31:30,342 --> 00:31:35,632
،كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط
.أو حتى خضعت للإختبار

382
00:31:37,134 --> 00:31:41,382
...اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

383
00:31:41,842 --> 00:31:46,424
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

384
00:31:47,425 --> 00:31:51,424
القفص الذي أنت محتجز فيه
.سيمثّل إعادة مولدك

385
00:31:54,216 --> 00:31:55,590
!جويس)؟ لا)

386
00:31:57,174 --> 00:31:59,840
!جويس)؟ لا)

387
00:31:59,924 --> 00:32:01,299
.أرجوك، لا

388
00:32:02,008 --> 00:32:03,756
،في غضون 60 دقيقة

389
00:32:03,841 --> 00:32:09,423
،عليك ملازمة درب التعلّم
...واجتياز سلسلة من العقبات

390
00:32:09,507 --> 00:32:11,673
،لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

391
00:32:11,757 --> 00:32:13,715
.والتي خدعتها هي الأخرى

392
00:32:13,924 --> 00:32:16,881
إذا فشلت في الوصول إليها
،قبل نفاذ الوقت

393
00:32:17,340 --> 00:32:18,715
.فستموت -
.لا -

394
00:32:19,008 --> 00:32:20,381
.(عش أو مت، (بوبي

395
00:32:20,465 --> 00:32:21,840
.الخيار لك

396
00:32:25,766 --> 00:32:27,294
"ابدأ حياة جديدة"

397
00:33:35,297 --> 00:33:36,461
!(بوبي)

398
00:33:37,796 --> 00:33:41,712
!النجدة

399
00:33:43,170 --> 00:33:45,044
!أخرجني

400
00:33:55,129 --> 00:33:56,253
.(بوبي)

401
00:33:56,337 --> 00:34:00,585
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

402
00:34:01,337 --> 00:34:03,961
<i>
.(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو</i>

403
00:34:04,920 --> 00:34:07,585
<i>
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو</i>

404
00:34:08,087 --> 00:34:11,294
<i>
...سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا</i>

405
00:34:11,378 --> 00:34:14,961
<i>
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
.تلك الألعاب القاتلة</i>

406
00:34:15,961 --> 00:34:19,669
<i>
،بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع</i>

407
00:34:20,003 --> 00:34:22,918
<i>
،في تلك اللحظة</i>

408
00:34:24,003 --> 00:34:29,168
<i>
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
...تلك الدمية بسلب كل شيء</i>

409
00:34:29,752 --> 00:34:31,335
<i>
.حتى الألم</i>

410
00:34:33,585 --> 00:34:36,710
<i>
.أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله</i>

411
00:34:37,752 --> 00:34:39,793
<i>
.ولم أرغب في التخلّي عن ذلك</i>

412
00:34:41,836 --> 00:34:43,501
<i>
.لقد أنار دربي</i>

413
00:34:45,210 --> 00:34:49,376
<i>
.تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني</i>

414
00:34:49,460 --> 00:34:51,834
<i>
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً</i>

415
00:34:53,127 --> 00:34:55,167
<i>
.ازدادت قدرة تحمّلي</i>

416
00:34:56,252 --> 00:34:57,959
<i>
.أنا أقوى</i>

417
00:34:58,626 --> 00:35:01,209
<i>
.وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك</i>

418
00:35:02,210 --> 00:35:04,458
<i>
.أنا ممتنة لما حدث معي</i>

419
00:35:05,501 --> 00:35:07,875
<i>
.وأتمنى المثل لجميع أمثالي</i>

420
00:35:08,793 --> 00:35:11,166
<i>
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين</i>

421
00:35:11,251 --> 00:35:15,333
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

422
00:35:16,042 --> 00:35:17,709
.فلا أدري ما سيغيّره

423
00:35:19,001 --> 00:35:20,125
.أؤيدك

424
00:35:22,209 --> 00:35:24,749
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
...بعد ألعابهم

425
00:35:24,834 --> 00:35:27,457
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

426
00:35:53,432 --> 00:35:56,901
"تفهّم مشكلاتك"

427
00:36:32,999 --> 00:36:36,163
.هذا تصميم مميز بحق

428
00:36:37,873 --> 00:36:39,664
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

429
00:36:40,164 --> 00:36:41,497
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

430
00:36:41,581 --> 00:36:42,830
.إليكِ مشكلتي

431
00:36:42,914 --> 00:36:46,497
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

432
00:36:47,831 --> 00:36:49,497
...حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

433
00:36:49,580 --> 00:36:52,414
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

434
00:36:55,372 --> 00:36:57,329
.ثمة لعبة جديدة دائرة

435
00:36:57,831 --> 00:36:58,997
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

436
00:37:00,039 --> 00:37:02,788
.لا -
لا؟ لا؟ -

437
00:37:03,956 --> 00:37:06,204
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

438
00:37:06,955 --> 00:37:09,246
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

439
00:37:09,330 --> 00:37:10,496
.مخبولة

440
00:37:11,664 --> 00:37:15,662
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

441
00:37:16,580 --> 00:37:19,371
،(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

442
00:37:20,163 --> 00:37:21,162
.خذي راحتك

443
00:37:22,122 --> 00:37:23,870
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

444
00:37:23,955 --> 00:37:26,037
.جيل)، إنه منزل آمن)

445
00:37:26,579 --> 00:37:28,662
.منزل آمن. منزل آمن

446
00:37:29,246 --> 00:37:30,537
أتفهمين؟

447
00:37:33,746 --> 00:37:37,869
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

448
00:37:37,954 --> 00:37:41,620
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

449
00:37:42,579 --> 00:37:43,578
ماذا؟

450
00:37:44,413 --> 00:37:47,161
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

451
00:37:47,246 --> 00:37:48,370
حسناً، هل أُصيب أحد؟

452
00:37:48,454 --> 00:37:49,828
!يا للهول

453
00:37:58,328 --> 00:37:59,327
روغرز)؟)

454
00:37:59,412 --> 00:38:00,744
روغرز)، هل أنت بخير؟)

455
00:38:00,829 --> 00:38:01,786
.أجل

456
00:38:01,870 --> 00:38:03,786
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

457
00:38:03,870 --> 00:38:06,160
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

458
00:38:07,161 --> 00:38:08,661
.عُـلم -
.حسناً -

459
00:38:10,120 --> 00:38:11,286
.شغّليه

460
00:38:17,494 --> 00:38:18,618
<i>
.(مرحباً، (غيبسون</i>

461
00:38:19,619 --> 00:38:20,952
<i>
.مضى زمن طويل</i>

462
00:38:21,452 --> 00:38:22,994
<i>
...ما أريده بسيطاً</i>

463
00:38:23,078 --> 00:38:24,493
<i>
.(سلّمني (جيل تاك</i>

464
00:38:25,078 --> 00:38:28,493
<i>
أنت تحميها رغم حقيقة
،أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر</i>

465
00:38:29,619 --> 00:38:32,493
<i>
.مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم</i>

466
00:38:33,452 --> 00:38:35,076
<i>
.سأعقد معك اتفاقاً</i>

467
00:38:35,160 --> 00:38:36,660
<i>
.سلّمها إليّ</i>

468
00:38:37,868 --> 00:38:39,660
<i>
.تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر</i>

469
00:38:40,827 --> 00:38:44,326
<i>
.وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام</i>

470
00:38:45,494 --> 00:38:47,410
<i>
.الخيار لك</i>

471
00:38:47,493 --> 00:38:48,993
<i>
.الوقت ينفذ</i>

472
00:38:51,952 --> 00:38:53,951
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

473
00:38:54,410 --> 00:38:56,909
،تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

474
00:38:56,994 --> 00:38:58,158
.عُـلم

475
00:39:04,531 --> 00:39:07,389
"أعد تحديد أولوياتك"

476
00:39:16,867 --> 00:39:17,992
!يا للهول

477
00:39:19,450 --> 00:39:20,449
!ربّاه

478
00:39:20,534 --> 00:39:21,866
!لا! أرجوك

479
00:39:23,034 --> 00:39:25,783
!لا! أرجوك

480
00:39:25,993 --> 00:39:27,408
!أرجوك، لا

481
00:39:27,492 --> 00:39:28,825
!اللعنة

482
00:39:29,826 --> 00:39:31,907
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

483
00:39:31,992 --> 00:39:33,949
!عليك أن تخرجني من هنا

484
00:39:34,992 --> 00:39:36,865
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

485
00:39:37,242 --> 00:39:38,491
!أرجوك، ساعدني

486
00:39:38,575 --> 00:39:40,491
.حسناً، حسناً. اهدأي

487
00:39:45,908 --> 00:39:48,241
!ساعدني! افعل شيئاً

488
00:39:50,408 --> 00:39:51,824
.لا تتركني

489
00:39:53,616 --> 00:39:54,907
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

490
00:39:54,992 --> 00:39:58,115
<i>.تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك</i>

491
00:39:58,199 --> 00:40:02,948
<i>إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
...والتي تعلم أكاذيبك</i>

492
00:40:03,032 --> 00:40:05,448
<i>.إلا أنـّها آثرت الكتمان...</i>

493
00:40:05,533 --> 00:40:08,573
<i>،كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيراً</i>

494
00:40:08,657 --> 00:40:12,656
<i>.أمّا اليوم فستكافأ على صمتها</i>

495
00:40:13,199 --> 00:40:15,647
<i>،سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة</i>

496
00:40:15,657 --> 00:40:20,489
<i>،(مفتاح النجاة لـ(نينا
.والذي سيوقف جهازها</i>

497
00:40:20,824 --> 00:40:22,073
<i>.لكن هنالك حيلة</i>

498
00:40:22,156 --> 00:40:25,282
<i>أمامك دقيقة واحدة لسحب
،خطـّاف الصيد من بطنها</i>

499
00:40:25,282 --> 00:40:26,823
<i>.وتحريرها من الجهاز</i>

500
00:40:28,407 --> 00:40:31,364
<i>،وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها</i>

501
00:40:31,448 --> 00:40:34,114
<i>.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -</i>

502
00:40:34,198 --> 00:40:41,530
<i>تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى
،معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة</i>

503
00:40:41,614 --> 00:40:43,488
<i>.ممّا يعجّل بهلاكها</i>

504
00:40:43,906 --> 00:40:47,655
<i>هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك</i>

505
00:40:49,614 --> 00:40:52,738
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

506
00:40:56,823 --> 00:40:57,988
.الزمي الصمت

507
00:40:59,531 --> 00:41:01,113
ابقي معي، اتـّفقنا؟

508
00:41:07,072 --> 00:41:08,196
.انزعها

509
00:41:15,613 --> 00:41:17,654
.كلا. كلا. كلا

510
00:41:18,822 --> 00:41:20,946
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

511
00:41:21,030 --> 00:41:22,612
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

512
00:41:22,697 --> 00:41:23,737
.أنظري إليّ

513
00:41:36,612 --> 00:41:39,070
!(كلا! اصمتي، (نينا

514
00:41:39,154 --> 00:41:40,736
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

515
00:41:40,821 --> 00:41:42,444
.لا تحدثي صوتاً

516
00:41:42,529 --> 00:41:44,695
.سأخرج هذا الخطـّاف

517
00:41:58,654 --> 00:42:00,194
!كلا! كلا

518
00:42:01,028 --> 00:42:04,194
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

519
00:42:31,735 --> 00:42:32,734
!(بوبي)

520
00:42:50,819 --> 00:42:52,150
!كلا

521
00:42:54,527 --> 00:42:56,817
!لمَ لم تخرسي فحسب

522
00:42:58,734 --> 00:43:00,692
!كان عليك الصمت فقط

523
00:43:04,402 --> 00:43:07,317
!كلا! يا للهول

524
00:43:07,985 --> 00:43:10,817
!كلا! النجدة

525
00:43:14,651 --> 00:43:17,066
!النجدة! النجدة

526
00:43:32,109 --> 00:43:33,154
"(النجاة، بقلم (بوبي ديغن"

527
00:43:42,012 --> 00:43:45,208
"النجاة"
"(تجربتي في قهر (جيغسو"

528
00:43:49,358 --> 00:43:51,357
.تفضّلي يا سيّدتي
.صحبتك السلامة

529
00:43:53,024 --> 00:43:54,649
ما اسمك يا سيّدتي؟

530
00:43:54,732 --> 00:43:57,482
."سارة) بدون "أ)

531
00:43:58,983 --> 00:44:01,648
.أودّ أن أعرب عن إعجابي الشديد بكتابك

532
00:44:02,149 --> 00:44:04,982
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

533
00:44:05,607 --> 00:44:07,273
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

534
00:44:07,524 --> 00:44:09,189
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

535
00:44:10,357 --> 00:44:12,815
.فعلاً. أشكرك

536
00:44:14,148 --> 00:44:15,815
.الشكر لك أنت

537
00:44:23,649 --> 00:44:25,064
ما اسمك يا سيّدي؟

538
00:44:25,148 --> 00:44:26,147
.(جون)

539
00:44:27,482 --> 00:44:30,231
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

540
00:44:30,315 --> 00:44:32,772
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

541
00:44:32,856 --> 00:44:35,480
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

542
00:44:36,356 --> 00:44:38,064
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

543
00:44:38,148 --> 00:44:41,438
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

544
00:44:41,523 --> 00:44:43,730
ألا ترى عيباً في ذلك؟

545
00:44:44,147 --> 00:44:46,438
.كلا. كلا يا سيّدي

546
00:44:50,314 --> 00:44:51,563
،أتعرف

547
00:44:52,939 --> 00:44:54,646
.أنا شغوف بالتاريخ

548
00:44:55,147 --> 00:44:57,896
،وفي عهد قدماء المصريّين
،في حالة القسم

549
00:44:57,981 --> 00:44:59,397
:يتحتـّم عليك القول

550
00:44:59,480 --> 00:45:04,396
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

551
00:45:06,772 --> 00:45:08,729
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

552
00:45:08,814 --> 00:45:11,229
.كلا يا سيّدي. لا شيء

553
00:45:11,814 --> 00:45:13,688
.سأوضّح لك معناه

554
00:45:13,772 --> 00:45:17,312
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
...على رؤوس الأشهاد

555
00:45:18,771 --> 00:45:20,728
.كان يتعرّض لعقوبة السخرة...

556
00:45:20,813 --> 00:45:22,645
إلام تلمّح يا سيّدي؟

557
00:45:22,729 --> 00:45:24,312
.لست ألمّح لأيّ شيء

558
00:45:24,896 --> 00:45:27,145
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

559
00:45:28,854 --> 00:45:30,603
.شكراً على التوقيع

560
00:45:31,562 --> 00:45:34,104
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

561
00:45:35,146 --> 00:45:37,214
.فقد التقينا وجهاً لوجه

562
00:45:39,978 --> 00:45:42,887
"النجاة"
"تجربتي في قهر جيغسو"

563
00:45:49,687 --> 00:45:51,852
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

564
00:45:51,937 --> 00:45:53,144
.جلبناها من مقبرة السيّارات

565
00:45:58,436 --> 00:46:00,310
.القرار في يدك

566
00:46:00,770 --> 00:46:02,227
.الوقت يداهمك

567
00:46:03,104 --> 00:46:04,103
أترى ذلك التمثال؟

568
00:46:05,228 --> 00:46:06,227
.أجل

569
00:46:07,478 --> 00:46:09,310
.رأيته في مكان ما من قبل

570
00:46:11,427 --> 00:46:12,935
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

571
00:46:14,687 --> 00:46:17,560
.ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
.اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

572
00:46:17,645 --> 00:46:20,643
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

573
00:46:20,727 --> 00:46:22,394
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

574
00:46:22,478 --> 00:46:23,643
هل تعرفه؟ -
كلا -

575
00:46:23,727 --> 00:46:27,102
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

576
00:46:27,519 --> 00:46:30,143
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

577
00:46:44,922 --> 00:46:47,819
"اثبت جدارتك عن طريق الالتزام"

578
00:46:58,685 --> 00:46:59,892
جويس)؟)

579
00:47:01,434 --> 00:47:03,100
مَن هناك؟

580
00:47:03,810 --> 00:47:05,141
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

581
00:47:05,226 --> 00:47:07,141
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

582
00:47:07,643 --> 00:47:08,891
!بوبي)! أخرجني من هنا)

583
00:47:08,976 --> 00:47:10,225
!(أنجدني، (بوبي

584
00:47:10,309 --> 00:47:12,392
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

585
00:47:12,476 --> 00:47:15,642
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

586
00:47:21,184 --> 00:47:22,267
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

587
00:47:22,351 --> 00:47:26,391
<i>،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف</i>

588
00:47:26,475 --> 00:47:30,474
<i>.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة</i>

589
00:47:30,558 --> 00:47:32,432
<i>...ترقد أمامك محاميتك</i>

590
00:47:32,517 --> 00:47:34,057
<i>،التي أقسمت يمين شرف المهنة</i>

591
00:47:34,141 --> 00:47:39,099
<i>غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة</i>

592
00:47:39,183 --> 00:47:41,224
<i>،حالما يشرع جهازها في الدوران</i>

593
00:47:41,308 --> 00:47:43,641
<i>...سوف يخرق عينيها وفمّها</i>

594
00:47:43,724 --> 00:47:47,598
<i>.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...</i>

595
00:47:47,683 --> 00:47:48,723
<i>،للقيام بهذا</i>

596
00:47:48,808 --> 00:47:53,765
<i>عليك الدخول في الجهاز الآخر
...ورفع القضبان إلى أقصى حدّ</i>

597
00:47:53,849 --> 00:47:58,431
<i>ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها</i>

598
00:47:58,516 --> 00:48:01,598
<i>إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
...سيعجّل بهلاكها</i>

599
00:48:01,683 --> 00:48:03,181
<i>.قبل انقضاء الوقت...</i>

600
00:48:03,557 --> 00:48:05,807
<i>هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟</i>

601
00:48:06,140 --> 00:48:07,223
<i>.اتـّخذ قرارك</i>

602
00:48:07,808 --> 00:48:09,098
!(أرجوك، (بوبي

603
00:48:09,182 --> 00:48:10,973
!(حرّرني، (بوبي

604
00:48:11,307 --> 00:48:12,473
...أخرجني

605
00:48:13,974 --> 00:48:15,014
!يا للهول

606
00:48:16,391 --> 00:48:19,471
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

607
00:48:20,015 --> 00:48:21,389
!أرجوك أن تساعدني

608
00:48:23,431 --> 00:48:25,931
!يا للهول! يا للهول

609
00:48:26,015 --> 00:48:28,180
!أرجوك، أسرع! أسرع

610
00:48:28,723 --> 00:48:31,972
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

611
00:48:32,056 --> 00:48:34,222
!(هيّا، (بوبي

612
00:48:34,473 --> 00:48:38,138
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

613
00:48:44,555 --> 00:48:46,264
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

614
00:48:46,348 --> 00:48:47,389
!أسرع

615
00:48:52,973 --> 00:48:56,013
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

616
00:48:57,639 --> 00:48:58,846
!هيّا

617
00:48:59,889 --> 00:49:01,221
.بوبي)، كلا)

618
00:49:09,055 --> 00:49:12,304
!كلا! يا إلهي! كلا

619
00:49:12,389 --> 00:49:14,221
!(كلا! (بوبي

620
00:49:14,305 --> 00:49:17,179
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

621
00:49:17,888 --> 00:49:20,595
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

622
00:49:21,180 --> 00:49:22,303
!هيّا

623
00:49:23,429 --> 00:49:24,804
!بوبي)، أرجوك)

624
00:49:24,972 --> 00:49:25,971
!كلا

625
00:49:26,263 --> 00:49:27,303
.يا للهول

626
00:49:27,596 --> 00:49:30,011
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

627
00:49:34,554 --> 00:49:36,470
!بوبي)، أرجوك، كلا)

628
00:49:36,762 --> 00:49:38,470
!كلا! كلا

629
00:49:43,221 --> 00:49:44,262
!كلا

630
00:49:47,512 --> 00:49:49,302
!أرجوك، أرجوك

631
00:49:49,595 --> 00:49:50,552
!كلا

632
00:49:50,637 --> 00:49:51,970
!يا للهول

633
00:50:36,843 --> 00:50:37,926
.يا للهول

634
00:50:41,010 --> 00:50:42,926
.كلا. كلا

635
00:50:44,135 --> 00:50:45,218
!النجدة

636
00:50:58,343 --> 00:51:00,050
هل تعرفين هذا الرجل؟

637
00:51:05,176 --> 00:51:06,591
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

638
00:51:09,218 --> 00:51:10,217
وهل كان يعرفه زوجك؟

639
00:51:10,509 --> 00:51:11,800
.لا أدري

640
00:51:13,509 --> 00:51:15,633
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

641
00:51:17,717 --> 00:51:18,967
.أجل، متأكـّدة

642
00:51:19,968 --> 00:51:21,341
.حسناً إذن

643
00:51:25,217 --> 00:51:26,591
.أقفل الباب

644
00:51:27,342 --> 00:51:30,299
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

645
00:51:30,384 --> 00:51:32,674
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

646
00:51:32,758 --> 00:51:34,299
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

647
00:51:34,384 --> 00:51:38,049
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

648
00:51:38,133 --> 00:51:40,849
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

649
00:51:40,849 --> 00:51:42,513
.شغـّلي الفيديو

650
00:51:43,466 --> 00:51:44,715
<i>.(مرحباً، (غيبسون</i>

651
00:51:45,133 --> 00:51:47,757
<i>.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة</i>

652
00:51:48,675 --> 00:51:51,048
<i>،(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك</i>

653
00:51:51,424 --> 00:51:54,501
<i>لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور</i>

654
00:51:55,299 --> 00:51:57,131
<i>.أنظر إلى أين قادك ذلك</i>

655
00:51:57,716 --> 00:52:00,618
<i>انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر</i>

656
00:52:01,799 --> 00:52:03,431
هل تراه؟

657
00:52:07,132 --> 00:52:08,798
.فهمت. هيّا بنا

658
00:52:12,161 --> 00:52:14,246
"تجاهل منتقديك"

659
00:52:18,477 --> 00:52:20,475
"تجاهل منتقديك"

660
00:52:27,590 --> 00:52:28,631
جويس)؟)

661
00:52:47,422 --> 00:52:48,380
كيل)؟)

662
00:52:48,464 --> 00:52:49,922
بوبي)؟ (بوبي)؟)

663
00:52:50,297 --> 00:52:52,755
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

664
00:52:53,089 --> 00:52:55,338
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

665
00:52:55,631 --> 00:52:57,546
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

666
00:52:57,631 --> 00:52:59,046
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

667
00:52:59,130 --> 00:53:00,338
أنـّى لي معرفة مكانها؟

668
00:53:00,422 --> 00:53:01,545
!أنا على شفا الانهيار العصبي

669
00:53:01,630 --> 00:53:03,504
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

670
00:53:03,588 --> 00:53:05,629
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

671
00:53:06,130 --> 00:53:08,129
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

672
00:53:08,214 --> 00:53:10,462
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

673
00:53:10,546 --> 00:53:11,796
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

674
00:53:11,880 --> 00:53:13,837
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

675
00:53:14,171 --> 00:53:15,921
.سحقاً. ساعدني

676
00:53:16,463 --> 00:53:20,337
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

677
00:53:20,421 --> 00:53:21,671
.(يوجد شريط، (كيل

678
00:53:21,755 --> 00:53:24,337
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

679
00:53:24,421 --> 00:53:26,003
.اصمت. سأشغـّله

680
00:53:29,671 --> 00:53:34,254
<i>.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك</i>

681
00:53:34,338 --> 00:53:40,045
<i>،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً</i>

682
00:53:40,129 --> 00:53:42,211
<i>...ما سيسمعه اليوم</i>

683
00:53:42,295 --> 00:53:45,711
<i>.هو الفرق بين الحياة والموت...</i>

684
00:53:45,796 --> 00:53:49,044
<i>(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح</i>

685
00:53:49,128 --> 00:53:51,378
<i>.والاقتراب منك قدر المستطاع</i>

686
00:53:51,962 --> 00:53:55,336
<i>.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح</i>

687
00:53:55,920 --> 00:53:59,543
<i>يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما</i>

688
00:53:59,628 --> 00:54:04,211
<i>(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية</i>

689
00:54:04,295 --> 00:54:08,794
<i>،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر</i>

690
00:54:09,045 --> 00:54:12,752
<i>هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك</i>

691
00:54:12,836 --> 00:54:14,245
!(بوبي) -
"(اتبعني، (بوبي" -

692
00:54:14,245 --> 00:54:15,355
.يا للهول

693
00:54:15,753 --> 00:54:18,293
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

694
00:54:18,586 --> 00:54:19,710
.أصغ لي

695
00:54:19,795 --> 00:54:21,876
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

696
00:54:22,419 --> 00:54:24,876
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

697
00:54:24,961 --> 00:54:26,543
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

698
00:54:26,627 --> 00:54:28,626
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

699
00:54:28,710 --> 00:54:30,876
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

700
00:54:30,961 --> 00:54:33,293
.أريدك أن تجرّ قدمك إلى اليمين

701
00:54:33,460 --> 00:54:35,459
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

702
00:54:36,252 --> 00:54:38,626
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

703
00:54:38,710 --> 00:54:41,668
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

704
00:54:41,752 --> 00:54:42,793
.اللعنة -
.أجل -

705
00:54:44,001 --> 00:54:45,834
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

706
00:54:47,960 --> 00:54:49,417
.سحقاً

707
00:54:49,752 --> 00:54:51,417
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

708
00:54:52,043 --> 00:54:54,292
.اللعنة. اللعنة
.حسناً، حسناً

709
00:54:54,502 --> 00:54:56,625
.ستجد لوحاً أمامك

710
00:54:56,876 --> 00:54:59,959
.حسناً -
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين -

711
00:55:00,043 --> 00:55:01,500
.ها أنا أسير عليه

712
00:55:01,584 --> 00:55:03,875
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

713
00:55:04,626 --> 00:55:06,500
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

714
00:55:07,043 --> 00:55:08,042
.حسناً

715
00:55:08,542 --> 00:55:11,124
يا للهول! ماذا هذا؟

716
00:55:11,209 --> 00:55:13,750
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

717
00:55:13,834 --> 00:55:16,541
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

718
00:55:16,626 --> 00:55:19,124
.ستكون بخير -
.حسناً -

719
00:55:19,708 --> 00:55:21,749
.سحقاً. حسناً

720
00:55:21,833 --> 00:55:23,041
.أنت تبلي حسناً

721
00:55:23,459 --> 00:55:26,208
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

722
00:55:26,292 --> 00:55:29,457
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

723
00:55:29,667 --> 00:55:30,666
.تحسّسه بقدمك

724
00:55:33,959 --> 00:55:35,415
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

725
00:55:35,500 --> 00:55:36,999
.قف على اللوح

726
00:55:39,959 --> 00:55:41,750
!سحقاً! يا للهول

727
00:55:41,750 --> 00:55:43,415
.اهدأ. أنت بخير

728
00:55:47,083 --> 00:55:48,790
!كلا! كلا

729
00:55:49,458 --> 00:55:50,957
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

730
00:55:54,333 --> 00:56:01,623
.بئساً. بئساً

731
00:56:15,457 --> 00:56:16,789
.(بوبي). (بوبي)

732
00:56:28,498 --> 00:56:30,164
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

733
00:56:31,331 --> 00:56:32,558
.سأقذف المفتاح إليك

734
00:56:32,558 --> 00:56:34,580
!ضمّ يديك إلى صدرك

735
00:56:34,665 --> 00:56:36,664
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

736
00:56:39,206 --> 00:56:40,664
،واحد

737
00:56:40,997 --> 00:56:42,455
،اثنان

738
00:56:42,539 --> 00:56:43,538
.ثلاثة

739
00:56:50,039 --> 00:56:51,080
.كلا

740
00:56:53,622 --> 00:56:55,080
!ويلي

741
00:56:59,622 --> 00:57:01,621
!كلا! اللعنة! كلا

742
00:57:04,455 --> 00:57:05,621
!(كيل)

743
00:57:13,121 --> 00:57:15,371
.(كلا. (كيل

744
00:57:28,788 --> 00:57:29,870
.ما من شيء هنا

745
00:57:29,955 --> 00:57:31,453
.بلى

746
00:57:32,162 --> 00:57:33,578
.هناك

747
00:57:38,954 --> 00:57:40,703
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

748
00:57:40,787 --> 00:57:42,953
.كي أتذكـّر

749
00:57:43,037 --> 00:57:45,495
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

750
00:57:46,745 --> 00:57:50,370
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

751
00:57:50,870 --> 00:57:54,786
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

752
00:58:12,661 --> 00:58:14,910
.اثبت مكانك! ولا حركة

753
00:58:16,994 --> 00:58:18,451
.ارم المسدّس

754
00:58:28,327 --> 00:58:29,368
.لم يعرف ماذا أصابه

755
00:58:30,661 --> 00:58:35,618
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

756
00:58:42,618 --> 00:58:44,992
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

757
00:58:47,660 --> 00:58:50,575
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

758
00:58:50,660 --> 00:58:52,391
.أطوّق عنقك بجميل

759
00:58:56,785 --> 00:58:57,784
وماذا كانت النتيجة؟

760
00:59:00,243 --> 00:59:04,492
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

761
00:59:05,409 --> 00:59:08,075
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

762
00:59:08,159 --> 00:59:11,983
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

763
00:59:12,451 --> 00:59:16,950
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

764
00:59:18,825 --> 00:59:21,033
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

765
00:59:22,867 --> 00:59:24,616
".إلى بزوغ الفجر...

766
00:59:25,325 --> 00:59:26,866
.لا أفهمك

767
00:59:26,951 --> 00:59:30,574
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

768
00:59:30,659 --> 00:59:32,491
.قبل أن تغلقه الولاية...

769
00:59:32,742 --> 00:59:34,282
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

770
00:59:35,533 --> 00:59:37,366
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

771
00:59:37,450 --> 00:59:40,199
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

772
00:59:40,283 --> 00:59:42,018
.وإيّاك أن تغفل عنها

773
00:59:43,050 --> 00:59:50,243
"قدّر أحبّائك"

774
00:59:55,104 --> 00:59:58,000
"مخطـّط الأسنان"

775
01:00:01,074 --> 01:00:02,073
!(بوبي)

776
01:00:04,282 --> 01:00:06,697
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

777
01:00:07,740 --> 01:00:09,240
.بوبي)، أنا هنا)

778
01:00:10,157 --> 01:00:12,114
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

779
01:00:12,199 --> 01:00:14,031
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

780
01:00:14,115 --> 01:00:15,781
.وأنا أيضاً أراك

781
01:00:16,448 --> 01:00:18,031
.نعم يا عزيزتي

782
01:00:18,657 --> 01:00:21,280
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

783
01:00:21,782 --> 01:00:23,530
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

784
01:00:23,615 --> 01:00:26,322
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

785
01:00:27,031 --> 01:00:29,822
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

786
01:00:30,198 --> 01:00:32,614
.لا بدّ من وجود شريط

787
01:00:33,657 --> 01:00:34,656
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

788
01:00:35,656 --> 01:00:38,530
<i>.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك</i>

789
01:00:38,614 --> 01:00:41,947
<i>.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً</i>

790
01:00:42,031 --> 01:00:46,613
<i>كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان</i>

791
01:00:48,239 --> 01:00:52,571
<i>القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة</i>

792
01:00:52,656 --> 01:00:55,738
<i>...أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول</i>

793
01:00:56,572 --> 01:00:59,321
<i>.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة...</i>

794
01:01:00,947 --> 01:01:02,613
<i>.(شاهد وتعلـّم، (بوبي</i>

795
01:01:07,030 --> 01:01:11,445
<i>تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك</i>

796
01:01:13,155 --> 01:01:16,654
<i>أنظر إلى الرسم التخطيطي
...لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما</i>

797
01:01:16,738 --> 01:01:19,654
<i>.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام...</i>

798
01:01:21,154 --> 01:01:23,028
<i>.الوقت يداهمك</i>

799
01:01:23,446 --> 01:01:25,070
<i>.اتـّخذ قرارك بسرعة</i>

800
01:01:30,071 --> 01:01:31,237
!(بوبي)

801
01:01:32,446 --> 01:01:35,528
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

802
01:01:35,612 --> 01:01:37,028
!يا للهول

803
01:01:39,904 --> 01:01:41,153
<i>.كلا</i>

804
01:01:43,612 --> 01:01:44,653
<i>!كلا</i>

805
01:01:45,946 --> 01:01:47,277
.الجانب الأيسر خال

806
01:01:48,570 --> 01:01:49,569
.أمان

807
01:01:51,111 --> 01:01:52,110
.الطريق خال -
.الطريق خال -

808
01:01:52,695 --> 01:01:53,694
.غيّروا مواقعكم

809
01:01:55,612 --> 01:01:57,027
.ما زالت اللعبة جارية

810
01:02:07,362 --> 01:02:09,277
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

811
01:02:16,945 --> 01:02:18,276
.أمان -
.أمان -

812
01:02:19,611 --> 01:02:20,777
.أمان

813
01:02:21,110 --> 01:02:22,151
.اذهبوا

814
01:02:38,027 --> 01:02:39,943
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

815
01:02:40,110 --> 01:02:41,235
.تحرّكوا، تحرّكوا

816
01:02:43,610 --> 01:02:45,275
.اقتحام -
.اقتحام -

817
01:02:45,610 --> 01:02:47,359
.أمان -
.أمان -

818
01:02:51,878 --> 01:02:53,220
"اكتمال التعقـّب"

819
01:02:55,276 --> 01:02:56,942
.امنعوا الدخول

820
01:02:58,193 --> 01:03:00,275
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

821
01:03:00,360 --> 01:03:02,524
أين؟ -
،(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

822
01:03:02,609 --> 01:03:03,900
.في شارع 58

823
01:03:03,984 --> 01:03:06,524
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

824
01:03:06,609 --> 01:03:08,108
.أجل، هذا صحيح

825
01:03:10,776 --> 01:03:12,067
.حسناً، واصلوا عملكم

826
01:03:12,151 --> 01:03:13,524
أين ستذهب؟

827
01:03:14,026 --> 01:03:15,025
.(سأقبض على (هوفمان

828
01:03:15,108 --> 01:03:16,983
.حسناً، لنتقدّم

829
01:03:23,775 --> 01:03:24,941
.(روجرز)

830
01:03:29,608 --> 01:03:30,690
.أجل

831
01:03:31,400 --> 01:03:33,815
ماذا؟ ماذا حدث؟

832
01:03:35,067 --> 01:03:36,774
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

833
01:03:38,650 --> 01:03:40,190
.لم تنته اللعبة بعد

834
01:03:54,441 --> 01:03:55,898
.جثـّة أخرى

835
01:03:58,607 --> 01:03:59,689
.انتظروا

836
01:04:03,732 --> 01:04:04,898
.أحدهم على قيد الحياة

837
01:04:21,232 --> 01:04:24,064
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

838
01:05:09,772 --> 01:05:12,145
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

839
01:05:15,766 --> 01:05:17,771
"(تحقـّق بنفسك، (غيبسون"

840
01:05:30,104 --> 01:05:31,103
.ناولني بندقيتك

841
01:05:53,187 --> 01:05:55,353
!هوفمان)، اثبت مكانك)

842
01:05:55,437 --> 01:05:57,977
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

843
01:06:03,623 --> 01:06:06,608
"عش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك"

844
01:06:06,770 --> 01:06:08,018
.(جويس)

845
01:06:08,102 --> 01:06:09,101
.(بوبي)

846
01:06:09,728 --> 01:06:12,046
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

847
01:06:13,436 --> 01:06:14,560
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

848
01:06:14,645 --> 01:06:15,893
.أنا في غاية الأسف

849
01:06:15,977 --> 01:06:17,602
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

850
01:06:18,269 --> 01:06:19,821
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

851
01:06:19,936 --> 01:06:20,935
.خلـّصني

852
01:06:25,019 --> 01:06:26,268
!بوبي). يا للهول)

853
01:06:27,186 --> 01:06:28,601
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

854
01:06:32,936 --> 01:06:36,768
<i>.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد</i>

855
01:06:36,852 --> 01:06:41,226
<i>.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب</i>

856
01:06:41,310 --> 01:06:44,726
<i>.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك</i>

857
01:06:44,809 --> 01:06:46,267
<i>.فهي تذكار انتصارك</i>

858
01:06:46,352 --> 01:06:49,017
<i>،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك</i>

859
01:06:49,101 --> 01:06:51,267
<i>.بالرغم من بدايتها المضلـّلة</i>

860
01:06:51,352 --> 01:06:52,767
ماذا يقصد؟

861
01:06:52,851 --> 01:06:56,975
<i>.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها</i>

862
01:06:58,684 --> 01:07:01,142
<i>،لإثبات جدارتك كأحد الناجين</i>

863
01:07:01,226 --> 01:07:05,600
<i>.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً</i>

864
01:07:06,643 --> 01:07:09,141
<i>.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -</i>

865
01:07:09,226 --> 01:07:13,141
<i>.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى</i>

866
01:07:13,850 --> 01:07:16,350
<i>،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين</i>

867
01:07:16,434 --> 01:07:17,933
<i>.وستبدأ اللعبة</i>

868
01:07:18,017 --> 01:07:23,058
<i>،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل</i>

869
01:07:23,892 --> 01:07:29,016
<i>وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت</i>

870
01:07:32,183 --> 01:07:35,140
<i>.يلزمك استخدام كلتا اليدين لإنجاز هذه المهمّة</i>

871
01:07:35,225 --> 01:07:40,350
<i>.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد</i>
<i>،لإنّ، كما تدّعي فهمه</i>

872
01:07:40,350 --> 01:07:43,641
<i>العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة</i>

873
01:07:44,183 --> 01:07:45,474
<i>،(لذا دعني أسألك، (بوبي</i>

874
01:07:45,558 --> 01:07:48,806
<i>،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك</i>

875
01:07:49,391 --> 01:07:51,431
<i>هل سيكون مع زوجتك؟</i>

876
01:07:52,432 --> 01:07:54,057
<i>.القرار لك</i>

877
01:07:55,557 --> 01:07:56,973
ماذا يقصد؟

878
01:07:57,515 --> 01:07:58,806
.آسف للغاية يا عزيزتي

879
01:08:01,349 --> 01:08:02,348
.لقد كذبت

880
01:08:04,641 --> 01:08:06,348
.لم أواجه فخـّاً قطّ

881
01:08:12,557 --> 01:08:14,422
.المكان خال -
"خطر" -

882
01:08:35,066 --> 01:08:37,963
"(بوبي)، (جويس)، (كيل)"
"(سوزان)، (نينا)"

883
01:08:38,056 --> 01:08:40,096
كيف تجرّأت على إيهامي؟

884
01:08:40,598 --> 01:08:42,430
.سأصحّح الأوضاع

885
01:08:43,139 --> 01:08:45,347
.لا تستحقـّين التواجد هنا

886
01:08:48,097 --> 01:08:49,512
.أنا زوجتك

887
01:08:50,223 --> 01:08:52,096
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

888
01:09:01,555 --> 01:09:02,804
.رأيت ذاك التمثال من قبل

889
01:09:04,138 --> 01:09:06,262
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

890
01:09:16,763 --> 01:09:19,845
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

891
01:09:21,971 --> 01:09:23,095
ما هذا يا سيّدي؟

892
01:09:23,180 --> 01:09:26,845
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

893
01:09:26,930 --> 01:09:28,762
.كان يراقبنا طيلة الوقت

894
01:09:58,303 --> 01:09:59,927
.يا للهول

895
01:10:06,428 --> 01:10:07,594
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

896
01:10:07,677 --> 01:10:09,760
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

897
01:10:09,844 --> 01:10:10,843
عفواً يا سيّدي؟

898
01:10:10,928 --> 01:10:12,260
.حالاً

899
01:10:13,594 --> 01:10:14,635
.سيّدي

900
01:10:31,761 --> 01:10:34,800
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

901
01:11:21,894 --> 01:11:24,290
"تمّ تحذيرك"

902
01:11:27,634 --> 01:11:29,216
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

903
01:11:32,674 --> 01:11:33,715
!غاز خانق! غاز خانق

904
01:11:34,091 --> 01:11:35,132
.ابحثوا عن مخرج

905
01:11:56,591 --> 01:11:58,089
.(أحبّك، (جويس

906
01:12:00,090 --> 01:12:01,923
.لم أكذب بشأن ذلك

907
01:12:02,299 --> 01:12:04,881
.أحبّك أيضاً

908
01:12:04,965 --> 01:12:06,631
.(أحبّك، (بوبي

909
01:12:11,965 --> 01:12:13,756
.كلا! يا إلهي

910
01:12:15,798 --> 01:12:17,345
.كلا

911
01:12:22,211 --> 01:12:23,118
.كلا

912
01:12:29,215 --> 01:12:30,422
.(غيبسون)

913
01:12:43,923 --> 01:12:45,838
.يمكنك فعلها

914
01:12:51,130 --> 01:12:52,129
.يا للهول

915
01:12:58,380 --> 01:13:00,004
.(أحبّك، (بوبي

916
01:13:16,254 --> 01:13:17,587
.يمكنك فعلها

917
01:13:21,379 --> 01:13:23,587
.اصمد. اصمد

918
01:13:25,004 --> 01:13:28,019
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

919
01:13:28,087 --> 01:13:29,170
.اسحب

920
01:13:30,921 --> 01:13:32,711
.يا إلهي. واصل السحب

921
01:13:32,795 --> 01:13:35,669
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

922
01:13:35,754 --> 01:13:36,920
!(بوبي)

923
01:13:38,087 --> 01:13:39,252
!اسحب

924
01:14:03,586 --> 01:14:04,585
ما ذلك؟

925
01:14:04,920 --> 01:14:07,251
!بالضبط، اسحب. اسحب

926
01:14:09,252 --> 01:14:10,376
.اسحب

927
01:14:12,753 --> 01:14:13,919
!أسرع

928
01:14:16,252 --> 01:14:17,335
.اسحب. كدت تنتهي

929
01:14:22,211 --> 01:14:24,026
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

930
01:14:25,502 --> 01:14:26,667
.أحد ما بالخارج

931
01:14:34,960 --> 01:14:36,584
!يا للهول. كلا

932
01:14:36,752 --> 01:14:39,043
!النجدة! النجدة

933
01:14:40,668 --> 01:14:42,667
!النجدة! كلا

934
01:14:52,084 --> 01:14:53,292
.كنت أبحث عنك

935
01:15:16,042 --> 01:15:17,082
كيف أبدو؟

936
01:15:24,791 --> 01:15:25,957
.سافلة

937
01:15:28,334 --> 01:15:29,916
!النجدة

938
01:15:33,583 --> 01:15:35,948
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

939
01:15:36,750 --> 01:15:37,749
.هيّا

940
01:15:39,082 --> 01:15:40,415
.(وصّل الطرفين، (بوبي

941
01:15:41,666 --> 01:15:42,665
.أسرع

942
01:15:43,082 --> 01:15:44,832
!مدّ يدك. مدّ يدك

943
01:15:44,916 --> 01:15:46,415
.(يمكنك النجاح، (بوبي

944
01:16:00,249 --> 01:16:03,248
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

945
01:16:03,248 --> 01:16:06,414
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

946
01:16:06,498 --> 01:16:07,998
.(يمكنك فعلها، (بوبي

947
01:16:15,457 --> 01:16:16,456
!(بوبي)

948
01:17:20,913 --> 01:17:21,912
!كلا

949
01:17:24,121 --> 01:17:25,411
!(بوبي)

950
01:17:29,829 --> 01:17:31,912
!(كلا. (بوبي

951
01:17:33,495 --> 01:17:34,661
!(جويس)

952
01:17:38,245 --> 01:17:39,411
!(بوبي)

953
01:17:40,786 --> 01:17:41,827
!(جويس)

954
01:17:41,912 --> 01:17:43,328
!(بوبي)! (بوبي)

955
01:17:48,078 --> 01:17:50,577
!(جويس)! (جويس)

956
01:17:53,870 --> 01:17:54,994
!(بوبي)

957
01:18:07,703 --> 01:18:11,493
.أيّتها السافلة الحقيرة

958
01:18:17,619 --> 01:18:19,118
!(كلا! (بوبي

959
01:18:25,994 --> 01:18:27,076
!(جويس)

960
01:18:29,243 --> 01:18:30,242
!كلا

961
01:18:42,243 --> 01:18:43,409
!(بوبي)

962
01:18:54,534 --> 01:18:55,783
!(جويس)

963
01:20:19,406 --> 01:20:20,739
.انتهت اللعبة

964
01:20:38,531 --> 01:20:39,821
<i>،على مدى الساعتين الأخيرتين</i>

965
01:20:39,906 --> 01:20:43,113
<i>يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم</i>

966
01:20:43,198 --> 01:20:45,988
<i>فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة</i>

967
01:20:46,072 --> 01:20:49,571
<i>تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر</i>

968
01:20:49,947 --> 01:20:53,030
<i>وتناشد السلطات المواطنين
،بالإبلاغ عن أيّ نشاطات</i>

969
01:20:53,113 --> 01:20:55,487
<i>حتـّى التي لا تثير الريبة
،في الوقت الراهن</i>

970
01:20:55,572 --> 01:20:58,321
<i>بينما توضع الحواجز الأمنيّة
...عند التقطاعات الكبرى</i>

971
01:20:58,405 --> 01:21:00,029
<i>،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً</i>

972
01:21:00,113 --> 01:21:03,404
<i>...لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم</i>

973
01:21:03,488 --> 01:21:06,237
<i>.في التاريخ على شرطة هذه المدينة...</i>

974
01:21:06,738 --> 01:21:10,445
<i>أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال</i>

975
01:21:11,384 --> 01:21:13,004
"بنزين"

976
01:21:43,987 --> 01:21:45,485
!اللعنة

977
01:21:55,738 --> 01:21:57,302
"(د. (غوردون"
"سري"

978
01:21:57,302 --> 01:21:58,634
"اعرضني"

979
01:22:03,528 --> 01:22:05,319
<i>.(مرحباً، د. (غوردون</i>

980
01:22:06,611 --> 01:22:09,235
<i>.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ</i>

981
01:22:23,402 --> 01:22:26,901
<i>.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت</i>

982
01:22:40,902 --> 01:22:47,150
<i>لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة</i>

983
01:22:55,484 --> 01:22:56,733
<i>.(زوجة (جيف</i>

984
01:22:57,443 --> 01:22:58,816
<i>.(د. (لين دنلن</i>

985
01:23:03,483 --> 01:23:05,408
<i>.إنـّها الاختيار الأمثل</i>

986
01:23:11,734 --> 01:23:13,566
!عيناي! لا أرى

987
01:23:14,856 --> 01:23:16,433
"أعرف هويّتك"

988
01:23:17,853 --> 01:23:19,550
"(التحرّي (هوفمان"

989
01:23:20,550 --> 01:23:22,303
"أعرف هويّتك"

990
01:23:29,858 --> 01:23:31,940
<i>.والآن لديّ طلب</i>

991
01:23:32,025 --> 01:23:33,481
<i>.(اعتني بـ(جيل</i>

992
01:23:34,900 --> 01:23:40,440
<i>،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي</i>

993
01:23:40,983 --> 01:23:45,732
<i>،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن</i>

994
01:23:48,149 --> 01:23:50,106
<i>.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة</i>

995
01:23:52,274 --> 01:23:56,273
<i>لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك</i>

996
01:24:36,689 --> 01:24:37,897
.لا أعتقد ذلك

997
01:24:49,564 --> 01:24:51,728
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

998
01:24:52,980 --> 01:24:56,351
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

999
01:25:05,396 --> 01:25:06,437
!كلا

1000
01:25:07,730 --> 01:25:09,228
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

1001
01:25:10,062 --> 01:25:12,061
!تبّاً لك! كلا

1002
01:25:12,146 --> 01:25:13,228
.انتهت اللعبة

1003
01:25:13,313 --> 01:25:14,862
!كلا

1004
01:25:19,503 --> 01:25:30,089
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.