1
00:00:00,208 --> 00:00:22,208
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.

2
00:00:22,433 --> 00:00:33,249
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:00:34,291 --> 00:00:35,901
<i>
.(مرحباً سيّد (هيندل</i>

4
00:00:36,202 --> 00:00:39,788
<i>
.(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب</i>

5
00:00:45,962 --> 00:00:47,194
!انتهت اللعبة

6
00:02:35,997 --> 00:02:37,298
.تفقّد هذا

7
00:02:38,680 --> 00:02:40,179
.تفقّد هذا يا رجل

8
00:03:13,583 --> 00:03:14,709
ما هذا بحق الجحيم؟

9
00:03:15,043 --> 00:03:18,212
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

10
00:03:19,256 --> 00:03:20,548
.أنا عالق

11
00:03:21,299 --> 00:03:22,299
.أجل، وأنا أيضاً

12
00:03:22,884 --> 00:03:24,969
ما هذا؟ -
.يا للهول -

13
00:03:26,138 --> 00:03:27,387
.فليساعدنا أحدكم

14
00:03:27,848 --> 00:03:29,639
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

15
00:03:32,393 --> 00:03:33,643
!يا للهول

16
00:03:37,064 --> 00:03:38,064
.(دينا)

17
00:03:38,149 --> 00:03:39,232
.(براد)

18
00:03:40,234 --> 00:03:43,278
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

19
00:03:43,780 --> 00:03:45,531
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

20
00:03:45,615 --> 00:03:48,116
.ساعدونا. فليساعدنا أحدكم

21
00:03:48,909 --> 00:03:50,994
!استدعوا الشرطة

22
00:03:51,078 --> 00:03:52,662
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

23
00:03:52,747 --> 00:03:54,956
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

24
00:03:55,041 --> 00:03:56,583
!تراجعوا

25
00:03:58,252 --> 00:03:59,586
!هيّا

26
00:04:00,504 --> 00:04:02,630
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

27
00:04:07,470 --> 00:04:08,511
.(مرحباً، (براد

28
00:04:09,764 --> 00:04:12,890
.(مرحباً، (رايان
.أريد أن ألعب لعبة

29
00:04:13,559 --> 00:04:17,019
...قامت نفس المرأة بخداعكما

30
00:04:17,103 --> 00:04:21,274
،تلاعبت بحبّكما لها
.ولم تخلّف سوى الألم

31
00:04:21,358 --> 00:04:27,446
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

32
00:04:27,947 --> 00:04:29,115
...إنها كالأفعى

33
00:04:29,532 --> 00:04:34,203
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

34
00:04:34,287 --> 00:04:35,829
.(إنه يكذب، (براد

35
00:04:35,914 --> 00:04:39,918
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

36
00:04:40,001 --> 00:04:43,337
،لأنه في غضون 60 ثانية
.سيتعين على أحدكم أن يموت

37
00:04:44,547 --> 00:04:47,883
،إذا رغبتما في إنقاذها
...فعليكما دفع المنشار

38
00:04:47,967 --> 00:04:50,803
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

39
00:04:50,887 --> 00:04:55,724
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

40
00:04:55,809 --> 00:04:58,392
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

41
00:04:58,477 --> 00:05:00,729
!افعلوا شيئاً -
...هل كلاكما قوي كفاية -

42
00:05:00,814 --> 00:05:03,564
...ليبتعد عمّا يحطّمه

43
00:05:03,650 --> 00:05:07,443
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

44
00:05:08,195 --> 00:05:10,404
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

45
00:05:10,824 --> 00:05:13,241
.عشا أو متا. الخيار لكما

46
00:05:16,286 --> 00:05:17,286
!اللعنة

47
00:05:24,461 --> 00:05:26,546
!فلينقذني أحدكما

48
00:05:34,930 --> 00:05:35,930
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

49
00:05:36,014 --> 00:05:38,724
،الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

50
00:05:51,863 --> 00:05:53,029
.(براد)، (براد)

51
00:05:54,031 --> 00:05:55,283
.براد)، أنا أحبك)

52
00:05:56,450 --> 00:05:57,701
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

53
00:05:58,036 --> 00:05:59,911
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

54
00:05:59,997 --> 00:06:01,872
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

55
00:06:02,331 --> 00:06:04,041
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

56
00:06:04,125 --> 00:06:06,585
!افعلها. افعلها! افعلها

57
00:06:18,306 --> 00:06:19,306
!اللعنة

58
00:06:22,435 --> 00:06:23,559
أتحبينه؟

59
00:06:23,853 --> 00:06:25,061
.لا، لا

60
00:06:25,146 --> 00:06:26,604
أتحبينه أكثر مني؟

61
00:06:26,939 --> 00:06:28,899
.كلا، تحتّم علي قول هذا

62
00:06:29,274 --> 00:06:30,984
.لطالما أحببتك

63
00:06:31,736 --> 00:06:33,612
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

64
00:06:34,030 --> 00:06:36,573
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

65
00:06:37,240 --> 00:06:39,074
!يا لك من عاهرة كاذبة

66
00:06:40,243 --> 00:06:42,786
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

67
00:06:44,331 --> 00:06:47,584
!أنتِ مخادعة وكاذبة. سحقاً لكِ

68
00:06:48,710 --> 00:06:50,502
!براد)، انظر إليّ)

69
00:06:51,922 --> 00:06:54,965
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

70
00:06:55,675 --> 00:06:57,551
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

71
00:06:58,345 --> 00:06:59,345
أليس كذلك؟

72
00:07:01,431 --> 00:07:02,514
!أجل

73
00:07:03,016 --> 00:07:04,975
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

74
00:07:05,268 --> 00:07:07,311
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

75
00:07:10,064 --> 00:07:12,316
!لا! لا، توقّفا

76
00:07:19,865 --> 00:07:21,367
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

77
00:07:27,498 --> 00:07:29,249
.افسحوا المجال يا قوم

78
00:07:48,227 --> 00:07:49,685
.فليساعدها أحدكم

79
00:07:58,533 --> 00:08:03,584
*** .(المنشار - (7 ***

80
00:08:17,964 --> 00:08:18,922
.انتهت اللعبة

81
00:08:19,007 --> 00:08:21,466
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

82
00:08:22,093 --> 00:08:23,135
!لا

83
00:10:04,318 --> 00:10:07,320
<i>
...تم الليلة اكتشاف بيت الرعب</i>

84
00:10:07,405 --> 00:10:10,739
<i>
المعروف سابقاً باسم
.(معهد روان لعلوم الحيوان)</i>

85
00:10:10,824 --> 00:10:15,203
<i>
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
...(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث</i>

86
00:10:15,287 --> 00:10:18,705
<i>
.من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع</i>

87
00:10:18,790 --> 00:10:24,629
<i>
إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
،سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي</i>

88
00:10:24,629 --> 00:10:26,797
<i>
...على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية </i>

89
00:10:26,881 --> 00:10:29,462
<i>
...والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا</i>

90
00:10:29,647 --> 00:10:32,512
<i>
...أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ</i>

91
00:10:32,512 --> 00:10:36,932
<i>
.لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة</i>

92
00:10:37,016 --> 00:10:41,478
<i>
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني)؟</i>

93
00:10:42,766 --> 00:10:45,037
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"
"الدائرة 13"

94
00:10:47,360 --> 00:10:49,444
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

95
00:10:51,447 --> 00:10:54,407
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

96
00:10:54,491 --> 00:10:55,616
ماذا تريد؟

97
00:10:55,702 --> 00:10:57,619
،كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

98
00:10:58,328 --> 00:11:00,622
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

99
00:11:01,373 --> 00:11:03,499
.وتريد التحدّث إليك

100
00:11:04,836 --> 00:11:07,546
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

101
00:11:11,300 --> 00:11:13,843
.تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

102
00:11:15,846 --> 00:11:18,347
.حسناً، لننتهي من الأمر

103
00:11:23,812 --> 00:11:26,856
.مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

104
00:11:27,733 --> 00:11:29,650
.شكراً لك -
.على الرحب -

105
00:11:29,735 --> 00:11:32,194
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

106
00:11:32,779 --> 00:11:34,697
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

107
00:11:34,781 --> 00:11:35,864
.أجل

108
00:11:37,116 --> 00:11:39,243
.ولكني أريد حصانة كاملة

109
00:11:41,205 --> 00:11:43,331
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

110
00:11:45,041 --> 00:11:46,958
.بسبب ما أعرفه

111
00:11:47,585 --> 00:11:49,086
وما هو؟

112
00:11:50,463 --> 00:11:52,255
ألدينا اتفاق؟

113
00:11:53,133 --> 00:11:57,053
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

114
00:11:59,430 --> 00:12:02,974
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

115
00:12:04,393 --> 00:12:06,645
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

116
00:12:06,729 --> 00:12:08,146
.لا تسيئي فهمي

117
00:12:08,231 --> 00:12:12,359
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

118
00:12:14,070 --> 00:12:16,863
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

119
00:12:17,531 --> 00:12:21,076
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

120
00:12:22,203 --> 00:12:23,870
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

121
00:12:25,748 --> 00:12:28,024
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

122
00:12:28,375 --> 00:12:29,416
.أجل

123
00:12:29,919 --> 00:12:31,210
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

124
00:12:31,294 --> 00:12:34,088
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

125
00:12:34,172 --> 00:12:35,256
.أجل

126
00:12:35,758 --> 00:12:38,425
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

127
00:12:39,427 --> 00:12:43,264
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

128
00:12:44,599 --> 00:12:45,683
ألدينا اتفاق؟

129
00:12:45,767 --> 00:12:48,143
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

130
00:13:01,610 --> 00:13:03,277
"المحقق (مارك هوفمان)، المباحث الجنائية"

131
00:13:15,402 --> 00:13:16,968
"فقط هذا الأسبوع"
"(النجاة، قصّتي لتخطّي (جيغسو"

132
00:13:25,801 --> 00:13:27,515
!مرحباً بكم مجدداً

133
00:13:27,600 --> 00:13:30,685
نحن على الهواء مباشرة مع
...بوبي ديغين) وجولته المحلّية)

134
00:13:30,769 --> 00:13:33,563
."(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

135
00:13:33,647 --> 00:13:35,815
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

136
00:13:36,358 --> 00:13:39,152
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

137
00:13:39,778 --> 00:13:41,653
.شكراً لكِ سيدتي

138
00:13:41,739 --> 00:13:44,573
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

139
00:13:44,657 --> 00:13:49,746
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

140
00:13:49,830 --> 00:13:54,207
لقد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

141
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
.نعم، سيدتي

142
00:13:55,669 --> 00:13:59,171
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

143
00:14:01,508 --> 00:14:03,133
.مغيّر للحياة

144
00:14:03,217 --> 00:14:05,427
،كان أمر غير متوقع

145
00:14:05,512 --> 00:14:08,096
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

146
00:14:08,181 --> 00:14:11,850
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

147
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

148
00:14:15,480 --> 00:14:20,025
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

149
00:14:20,818 --> 00:14:24,905
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
...في عضلتي الصدر

150
00:14:24,989 --> 00:14:26,490
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

151
00:14:26,574 --> 00:14:29,534
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -
.أجل -

152
00:14:29,910 --> 00:14:32,912
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
،أكثر من هذا

153
00:14:34,374 --> 00:14:38,709
.وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت

154
00:14:38,794 --> 00:14:41,003
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

155
00:14:41,089 --> 00:14:42,630
.وما رأيته كان حياتي

156
00:14:43,715 --> 00:14:47,010
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

157
00:14:48,971 --> 00:14:53,557
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

158
00:14:54,726 --> 00:14:57,186
.شيء من أعماق روحي

159
00:14:57,813 --> 00:15:01,190
.وقد...قرّرت أن أعيش

160
00:15:01,274 --> 00:15:04,193
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

161
00:15:04,277 --> 00:15:06,987
!وأخذت اسحب واسحب

162
00:15:07,072 --> 00:15:10,324
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

163
00:15:10,409 --> 00:15:14,161
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

164
00:15:14,246 --> 00:15:17,832
.جلست مكاني وصرخت

165
00:15:17,916 --> 00:15:20,668
،لأنني لم انج فحسب

166
00:15:20,752 --> 00:15:22,544
.بل ولدتُ من جديد

167
00:15:23,004 --> 00:15:24,588
.كانت تلك حياتي

168
00:15:29,885 --> 00:15:32,887
.بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

169
00:15:33,557 --> 00:15:36,015
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

170
00:15:36,100 --> 00:15:37,767
.تلك هي اللحظة

171
00:15:38,185 --> 00:15:40,396
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

172
00:15:40,480 --> 00:15:41,980
.مازلت التذاكر متوفّرة

173
00:15:42,440 --> 00:15:43,982
.انتهينا يا جماعة

174
00:15:44,942 --> 00:15:46,693
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

175
00:15:46,777 --> 00:15:48,235
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

176
00:15:50,614 --> 00:15:52,574
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

177
00:15:53,451 --> 00:15:55,577
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

178
00:15:57,496 --> 00:15:59,414
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

179
00:15:59,498 --> 00:16:02,417
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

180
00:16:02,501 --> 00:16:04,084
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

181
00:16:04,170 --> 00:16:05,961
.ولكن هذا هو جوهر القصة

182
00:16:06,297 --> 00:16:08,423
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

183
00:16:08,507 --> 00:16:13,594
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

184
00:16:13,678 --> 00:16:14,678
.أخالفكِ الرأي

185
00:16:14,763 --> 00:16:16,555
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

186
00:16:16,639 --> 00:16:18,724
،لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

187
00:16:18,808 --> 00:16:19,976
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

188
00:16:20,060 --> 00:16:22,853
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

189
00:16:22,938 --> 00:16:25,314
.(لم يكن خطأك، (بوبي

190
00:16:25,398 --> 00:16:26,900
.لقد أبليت حسناً

191
00:16:26,983 --> 00:16:28,776
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

192
00:16:28,860 --> 00:16:30,194
.تلك اللقاءات مهمة

193
00:16:30,278 --> 00:16:32,070
.نينا)، اهدأي)

194
00:16:32,155 --> 00:16:33,155
.لا تقلق بشأنهم

195
00:16:33,573 --> 00:16:34,907
.كنت رائعاً

196
00:16:34,991 --> 00:16:36,241
حقاً؟

197
00:16:36,326 --> 00:16:38,327
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

198
00:16:39,661 --> 00:16:44,249
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

199
00:16:46,502 --> 00:16:48,503
.لقد قُدر لك فعل هذا

200
00:16:52,341 --> 00:16:54,843
.أعلم. أعلم، حبيبتي

201
00:16:56,136 --> 00:16:57,929
.(بوبي) -
نعم؟ -

202
00:16:58,013 --> 00:16:59,723
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

203
00:16:59,807 --> 00:17:01,584
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

204
00:17:01,684 --> 00:17:03,726
.أجل، هذا جيد

205
00:17:03,811 --> 00:17:07,523
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

206
00:17:08,738 --> 00:17:11,074
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"

207
00:17:50,398 --> 00:17:51,439
!يا إلهي

208
00:17:51,942 --> 00:17:54,401
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

209
00:17:56,237 --> 00:17:58,254
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

210
00:18:07,664 --> 00:18:08,664
!يا إلهي

211
00:18:20,052 --> 00:18:21,093
!لا

212
00:18:32,922 --> 00:18:35,441
"(إيفن)"

213
00:18:47,913 --> 00:18:50,456
!ساعدوني! ساعدوني

214
00:18:50,790 --> 00:18:53,041
!النجدة! سحقاً

215
00:18:54,502 --> 00:18:57,713
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

216
00:18:57,797 --> 00:19:01,425
<i>
الموقف الذي أنت فيه
.نتاج ما اقترفته يدك</i>

217
00:19:01,509 --> 00:19:05,970
<i>
.أنت وخليلتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون</i>

218
00:19:07,473 --> 00:19:09,432
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

219
00:19:09,808 --> 00:19:13,728
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

220
00:19:13,812 --> 00:19:17,066
<i>
.ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً</i>

221
00:19:17,149 --> 00:19:21,277
<i>
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
.(كلماتك بحذافيرها، (إيفن</i>

222
00:19:21,362 --> 00:19:27,617
<i>
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
.إنقاذهم وإنقاذ نفسك</i>

223
00:19:29,662 --> 00:19:33,790
<i>
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
...الحاملة للسيارة</i>

224
00:19:36,001 --> 00:19:38,419
<i>
.محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة</i>

225
00:19:38,503 --> 00:19:40,629
<i>
،ولمنع حدوث هذا</i>

226
00:19:40,714 --> 00:19:46,094
<i>
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
.الملتصق به</i>

227
00:19:46,177 --> 00:19:51,515
<i>
.ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
.ولكن لا صنيع بدون تضحية</i>

228
00:19:51,934 --> 00:19:54,852
<i>
،لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم</i>

229
00:19:54,936 --> 00:20:01,358
<i>
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
.نفس اللون من الداخل</i>

230
00:20:01,734 --> 00:20:04,736
<i>
.عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك</i>

231
00:20:09,200 --> 00:20:10,409
!لا

232
00:20:16,916 --> 00:20:19,083
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

233
00:20:21,254 --> 00:20:23,879
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

234
00:20:23,964 --> 00:20:25,465
!سأفعلها بحق الجحيم

235
00:20:25,550 --> 00:20:27,467
!افعلها! افعلها يا رجل

236
00:20:27,552 --> 00:20:28,635
!ها أنا ذا

237
00:20:35,226 --> 00:20:36,600
!(إيفن)

238
00:20:36,685 --> 00:20:38,561
!حبيبي، أخرجني من هنا

239
00:20:38,645 --> 00:20:41,856
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

240
00:20:41,940 --> 00:20:43,607
!ها أنا ذا! هيّا

241
00:20:43,692 --> 00:20:44,943
!سحقاً لي

242
00:20:49,740 --> 00:20:51,073
!أرجوك

243
00:21:01,001 --> 00:21:03,711
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

244
00:21:03,795 --> 00:21:05,713
!ربّاه -
افعلها -

245
00:21:06,589 --> 00:21:09,300
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

246
00:21:09,383 --> 00:21:10,968
!أخرجنا من هنا

247
00:21:13,847 --> 00:21:15,221
!افعلها

248
00:21:19,101 --> 00:21:20,351
!أيها الجبان اللعين

249
00:21:31,614 --> 00:21:32,781
.تباً

250
00:22:01,768 --> 00:22:03,228
...كل ليلة

251
00:22:04,771 --> 00:22:12,402
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن
.عندما استيقظ في الصباح التالي

252
00:22:12,487 --> 00:22:13,988
.ولكن هذا لا يحدث

253
00:22:14,823 --> 00:22:16,657
...كل ما أفعله

254
00:22:18,869 --> 00:22:21,830
...كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

255
00:22:23,164 --> 00:22:24,957
.الأزندة الصغيرة

256
00:22:25,375 --> 00:22:26,792
...إنها بكل مكان

257
00:22:27,377 --> 00:22:29,211
...وتذكّرني بما عانيته

258
00:22:29,921 --> 00:22:31,671
.وما ألحقه (جيغسو) بي

259
00:22:33,507 --> 00:22:36,592
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

260
00:22:36,678 --> 00:22:39,263
.أنتِ بمكان آمن الآن

261
00:22:39,346 --> 00:22:40,806
.أخبريني بما حدث تالياً

262
00:22:42,391 --> 00:22:45,769
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

263
00:23:01,702 --> 00:23:03,077
.سيدني)، انظري إليّ)

264
00:23:05,373 --> 00:23:07,039
.لقد اتخذتِ قراراً

265
00:23:07,749 --> 00:23:09,542
كيف يشعركِ هذا؟

266
00:23:09,918 --> 00:23:11,043
.بالحرّية

267
00:23:13,005 --> 00:23:14,755
.كان يسيء معاملتي

268
00:23:15,299 --> 00:23:18,049
...حاولت إيقافه مسبقاً

269
00:23:18,510 --> 00:23:23,054
،ولكن حتى حلّت تلك اللحظة
.وفعلتُ شيئاً بحق

270
00:23:23,931 --> 00:23:27,017
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

271
00:23:27,102 --> 00:23:29,103
.كان أفضل شيء حدث لي

272
00:23:31,398 --> 00:23:33,899
.هذه ترهات

273
00:23:35,068 --> 00:23:37,402
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

274
00:23:40,239 --> 00:23:42,909
...أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

275
00:23:42,993 --> 00:23:45,243
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

276
00:23:49,498 --> 00:23:52,918
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

277
00:23:57,340 --> 00:24:00,425
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

278
00:24:02,720 --> 00:24:06,014
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
...أن التجربة القاسية

279
00:24:06,098 --> 00:24:09,558
...كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

280
00:24:09,644 --> 00:24:12,394
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

281
00:24:12,479 --> 00:24:14,396
حقاً؟ مثل ماذا؟

282
00:24:15,775 --> 00:24:19,276
.منظور جديد للحياة. رويدكِ

283
00:24:21,071 --> 00:24:25,282
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِ هذا بعد

284
00:24:25,825 --> 00:24:28,536
.أتفهّم ذلك وأحترمه

285
00:24:28,620 --> 00:24:30,287
ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

286
00:24:30,747 --> 00:24:32,623
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

287
00:24:33,291 --> 00:24:37,753
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

288
00:24:37,837 --> 00:24:40,297
...علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

289
00:24:40,382 --> 00:24:43,132
!لأننا صالحون وأقوياء

290
00:24:45,804 --> 00:24:47,221
أوتدرون؟

291
00:24:47,305 --> 00:24:50,932
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

292
00:24:51,685 --> 00:24:54,311
.تلك هي ندوبي

293
00:24:56,981 --> 00:24:58,898
...لأن عقولنا ستتعافى

294
00:25:00,651 --> 00:25:02,152
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

295
00:25:03,321 --> 00:25:06,364
.تلك الندوب ليست وصمة عار

296
00:25:06,448 --> 00:25:08,366
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

297
00:25:10,828 --> 00:25:12,120
...أتعلمون، قبل قليل

298
00:25:12,204 --> 00:25:17,333
.تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

299
00:25:18,669 --> 00:25:20,086
...ولكن لأكون صادقاً تماماً

300
00:25:20,170 --> 00:25:23,089
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

301
00:25:23,173 --> 00:25:24,715
...ولكن مذّاك

302
00:25:25,467 --> 00:25:29,762
.وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

303
00:25:32,975 --> 00:25:34,017
...جويس)، إذا سمحتِ)

304
00:25:35,476 --> 00:25:36,476
.رجاءاً

305
00:25:39,480 --> 00:25:41,607
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

306
00:25:42,860 --> 00:25:45,820
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

307
00:25:57,123 --> 00:25:58,458
.أحسنت

308
00:25:59,500 --> 00:26:02,502
،أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

309
00:26:02,587 --> 00:26:06,882
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
،الحادثة الشنعاء

310
00:26:07,717 --> 00:26:10,052
.إنه لإنجاز مبهر بالفعل

311
00:26:12,722 --> 00:26:14,556
.مبهر

312
00:26:15,725 --> 00:26:17,892
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

313
00:26:20,229 --> 00:26:23,231
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقول

314
00:26:23,316 --> 00:26:27,817
...كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

315
00:26:27,987 --> 00:26:31,547
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

316
00:26:39,040 --> 00:26:41,248
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

317
00:26:48,256 --> 00:26:50,757
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

318
00:26:51,259 --> 00:26:52,551
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

319
00:26:52,636 --> 00:26:53,969
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

320
00:26:54,054 --> 00:26:55,221
.سأوافيك بعد دقيقتين

321
00:26:55,305 --> 00:26:56,554
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

322
00:26:56,639 --> 00:26:58,474
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

323
00:26:59,768 --> 00:27:00,976
ما الأمر؟

324
00:27:01,061 --> 00:27:03,561
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

325
00:27:03,647 --> 00:27:05,689
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

326
00:27:05,774 --> 00:27:06,941
.لا يمثّل مشكلة

327
00:27:08,234 --> 00:27:09,317
.حسناً

328
00:27:10,111 --> 00:27:12,028
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

329
00:27:12,113 --> 00:27:14,114
.حسناً. كل شيء على ما يرام

330
00:27:14,741 --> 00:27:15,866
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

331
00:27:15,950 --> 00:27:17,660
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

332
00:27:31,799 --> 00:27:32,966
جويس)؟)

333
00:27:39,306 --> 00:27:40,640
ماذا جرى له؟

334
00:27:42,476 --> 00:27:45,395
.دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

335
00:27:45,479 --> 00:27:48,314
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

336
00:27:54,028 --> 00:27:55,029
ما الأخبار يا رجل؟

337
00:27:55,822 --> 00:27:57,823
.أنا في باحة خردة بشارع 58

338
00:27:58,033 --> 00:27:59,117
لماذا؟

339
00:27:59,201 --> 00:28:00,742
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

340
00:28:00,827 --> 00:28:02,996
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

341
00:28:03,663 --> 00:28:04,872
.ليس مجرّد حادث سيارة

342
00:28:04,957 --> 00:28:06,248
.إنه فخّ

343
00:28:06,332 --> 00:28:07,917
كم عدد الجثث؟

344
00:28:08,668 --> 00:28:10,169
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

345
00:28:10,712 --> 00:28:13,255
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

346
00:28:13,339 --> 00:28:15,174
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

347
00:28:15,258 --> 00:28:16,758
.حسناً، أنا قادم

348
00:28:19,053 --> 00:28:22,389
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

349
00:28:22,474 --> 00:28:25,017
<i>
...الموقف الذي أنت فيه</i>

350
00:28:26,643 --> 00:28:28,854
<i>
...أنت وخليلتك</i>

351
00:28:31,858 --> 00:28:37,445
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

352
00:28:55,005 --> 00:28:56,881
ما تفسيرك؟

353
00:28:57,508 --> 00:28:58,549
لماذا؟

354
00:28:59,176 --> 00:29:00,885
لماذا ذلك العرض؟

355
00:29:01,845 --> 00:29:03,471
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

356
00:29:03,889 --> 00:29:06,057
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

357
00:29:06,683 --> 00:29:09,059
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

358
00:29:17,068 --> 00:29:19,945
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

359
00:29:20,029 --> 00:29:22,281
.أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

360
00:29:22,366 --> 00:29:25,451
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

361
00:29:25,535 --> 00:29:28,703
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

362
00:29:28,788 --> 00:29:30,039
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

363
00:29:30,123 --> 00:29:31,373
.(غيبسون)

364
00:29:31,791 --> 00:29:33,250
نعم؟

365
00:29:33,626 --> 00:29:35,293
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

366
00:29:38,631 --> 00:29:40,090
.اللعنة

367
00:29:40,104 --> 00:29:41,165
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

368
00:29:43,010 --> 00:29:44,094
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

369
00:29:45,429 --> 00:29:46,930
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

370
00:29:47,390 --> 00:29:49,099
.أخبرهم أن يعجّلوا

371
00:29:49,308 --> 00:29:51,434
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

372
00:29:52,353 --> 00:29:53,770
.حسناً -
.جيد -

373
00:29:55,558 --> 00:29:57,416
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

374
00:30:28,306 --> 00:30:29,430
!النجدة

375
00:30:47,948 --> 00:30:48,990
.(مرحباً، (بوبي

376
00:30:50,701 --> 00:30:51,993
.أريد أن ألعب لعبة

377
00:30:52,953 --> 00:30:56,581
،لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

378
00:30:56,665 --> 00:30:59,500
.استناداً على قصّة نجاتك

379
00:30:59,585 --> 00:31:04,422
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

380
00:31:04,506 --> 00:31:06,591
.أنت كاذب

381
00:31:06,675 --> 00:31:11,971
،كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط
.أو حتى خضعت للإختبار

382
00:31:13,474 --> 00:31:17,727
...اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

383
00:31:18,187 --> 00:31:22,774
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

384
00:31:23,776 --> 00:31:27,779
القفص الذي أنت محتجز فيه
.سيمثّل إعادة مولدك

385
00:31:30,573 --> 00:31:31,949
!جويس)؟ لا)

386
00:31:33,534 --> 00:31:36,203
!جويس)؟ لا)

387
00:31:36,287 --> 00:31:37,664
.أرجوك، لا

388
00:31:38,373 --> 00:31:40,123
،في غضون 60 دقيقة

389
00:31:40,208 --> 00:31:45,796
،عليك ملازمة درب التعلّم
...واجتياز سلسلة من العقبات

390
00:31:45,880 --> 00:31:48,048
،لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

391
00:31:48,132 --> 00:31:50,092
.والتي خدعتها هي الأخرى

392
00:31:50,301 --> 00:31:53,261
إذا فشلت في الوصول إليها
،قبل نفاذ الوقت

393
00:31:53,721 --> 00:31:55,097
.فستموت -
.لا -

394
00:31:55,391 --> 00:31:56,765
.(عش أو مت، (بوبي

395
00:31:56,849 --> 00:31:58,225
.الخيار لك

396
00:32:02,155 --> 00:32:03,685
"ابدأ حياة جديدة"

397
00:33:11,757 --> 00:33:12,922
!(بوبي)

398
00:33:14,258 --> 00:33:18,178
!النجدة

399
00:33:19,638 --> 00:33:21,514
!أخرجني

400
00:33:31,609 --> 00:33:32,734
.(بوبي)

401
00:33:32,818 --> 00:33:37,070
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

402
00:33:37,823 --> 00:33:40,450
<i>
.(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو</i>

403
00:33:41,410 --> 00:33:44,078
<i>
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو</i>

404
00:33:44,580 --> 00:33:47,790
<i>
...سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا</i>

405
00:33:47,874 --> 00:33:51,461
<i>
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
.تلك الألعاب القاتلة</i>

406
00:33:52,462 --> 00:33:56,174
<i>
،بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع</i>

407
00:33:56,508 --> 00:33:59,426
<i>
،في تلك اللحظة</i>

408
00:34:00,512 --> 00:34:05,682
<i>
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
...تلك الدمية بسلب كل شيء</i>

409
00:34:06,267 --> 00:34:07,852
<i>
.حتى الألم</i>

410
00:34:10,104 --> 00:34:13,232
<i>
.أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله</i>

411
00:34:14,275 --> 00:34:16,318
<i>
.ولم أرغب في التخلّي عن ذلك</i>

412
00:34:18,363 --> 00:34:20,030
<i>
.لقد أنار دربي</i>

413
00:34:21,741 --> 00:34:25,911
<i>
.تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني</i>

414
00:34:25,995 --> 00:34:28,371
<i>
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً</i>

415
00:34:29,666 --> 00:34:31,708
<i>
.ازدادت قدرة تحمّلي</i>

416
00:34:32,794 --> 00:34:34,503
<i>
.أنا أقوى</i>

417
00:34:35,170 --> 00:34:37,756
<i>
.وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك</i>

418
00:34:38,758 --> 00:34:41,008
<i>
.أنا ممتنة لما حدث معي</i>

419
00:34:42,052 --> 00:34:44,429
<i>
.وأتمنى المثل لجميع أمثالي</i>

420
00:34:45,347 --> 00:34:47,723
<i>
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين</i>

421
00:34:47,808 --> 00:34:51,894
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

422
00:34:52,604 --> 00:34:54,273
.فلا أدري ما سيغيّره

423
00:34:55,566 --> 00:34:56,691
.أؤيدك

424
00:34:58,777 --> 00:35:01,320
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
...بعد ألعابهم

425
00:35:01,405 --> 00:35:04,030
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

426
00:35:30,032 --> 00:35:33,504
"تفهّم مشكلاتك"

427
00:36:09,639 --> 00:36:12,806
.هذا تصميم مميز بحق

428
00:36:14,518 --> 00:36:16,310
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

429
00:36:16,811 --> 00:36:18,145
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

430
00:36:18,229 --> 00:36:19,480
.إليكِ مشكلتي

431
00:36:19,564 --> 00:36:23,150
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

432
00:36:24,486 --> 00:36:26,153
...حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

433
00:36:26,237 --> 00:36:29,073
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

434
00:36:32,034 --> 00:36:33,993
.ثمة لعبة جديدة دائرة

435
00:36:34,496 --> 00:36:35,663
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

436
00:36:36,706 --> 00:36:39,458
.لا -
لا؟ لا؟ -

437
00:36:40,627 --> 00:36:42,877
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

438
00:36:43,629 --> 00:36:45,922
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

439
00:36:46,007 --> 00:36:47,174
.مخبولة

440
00:36:48,343 --> 00:36:52,345
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

441
00:36:53,264 --> 00:36:56,058
،(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

442
00:36:56,850 --> 00:36:57,850
.خذي راحتك

443
00:36:58,811 --> 00:37:00,561
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

444
00:37:00,646 --> 00:37:02,730
.جيل)، إنه منزل آمن)

445
00:37:03,273 --> 00:37:05,358
.منزل آمن. منزل آمن

446
00:37:05,943 --> 00:37:07,235
أتفهمين؟

447
00:37:10,447 --> 00:37:14,574
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

448
00:37:14,659 --> 00:37:18,329
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

449
00:37:19,289 --> 00:37:20,289
ماذا؟

450
00:37:21,125 --> 00:37:23,876
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

451
00:37:23,961 --> 00:37:25,086
حسناً، هل أُصيب أحد؟

452
00:37:25,170 --> 00:37:26,546
!يا للهول

453
00:37:35,054 --> 00:37:36,054
روغرز)؟)

454
00:37:36,139 --> 00:37:37,473
روغرز)، هل أنت بخير؟)

455
00:37:37,558 --> 00:37:38,516
.أجل

456
00:37:38,600 --> 00:37:40,518
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

457
00:37:40,602 --> 00:37:42,894
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

458
00:37:43,896 --> 00:37:45,398
.عُـلم -
.حسناً -

459
00:37:46,858 --> 00:37:48,025
.شغّليه

460
00:37:54,240 --> 00:37:55,365
<i>
.(مرحباً، (غيبسون</i>

461
00:37:56,367 --> 00:37:57,701
<i>
.مضى زمن طويل</i>

462
00:37:58,202 --> 00:37:59,745
<i>
...ما أريده بسيطاً</i>

463
00:37:59,829 --> 00:38:01,246
<i>
.(سلّمني (جيل تاك</i>

464
00:38:01,831 --> 00:38:05,250
<i>
أنت تحميها رغم حقيقة
،أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر</i>

465
00:38:06,377 --> 00:38:09,254
<i>
.مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم</i>

466
00:38:10,214 --> 00:38:11,839
<i>
.سأعقد معك اتفاقاً</i>

467
00:38:11,923 --> 00:38:13,425
<i>
.سلّمها إليّ</i>

468
00:38:14,634 --> 00:38:16,428
<i>
.تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر</i>

469
00:38:17,596 --> 00:38:21,099
<i>
.وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام</i>

470
00:38:22,268 --> 00:38:24,186
<i>
.الخيار لك</i>

471
00:38:24,269 --> 00:38:25,770
<i>
.الوقت ينفذ</i>

472
00:38:28,732 --> 00:38:30,733
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

473
00:38:31,193 --> 00:38:33,694
،تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

474
00:38:33,780 --> 00:38:34,945
.عُـلم

475
00:38:41,324 --> 00:38:44,185
"أعد تحديد أولوياتك"

476
00:38:53,673 --> 00:38:54,799
!يا للهول

477
00:38:56,258 --> 00:38:57,258
!ربّاه

478
00:38:57,343 --> 00:38:58,677
!لا! أرجوك

479
00:38:59,846 --> 00:39:02,598
!لا! أرجوك

480
00:39:02,808 --> 00:39:04,224
!أرجوك، لا

481
00:39:04,308 --> 00:39:05,643
!اللعنة

482
00:39:06,645 --> 00:39:08,728
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

483
00:39:08,813 --> 00:39:10,772
!عليك أن تخرجني من هنا

484
00:39:11,816 --> 00:39:13,691
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

485
00:39:14,068 --> 00:39:15,319
!أرجوك، ساعدني

486
00:39:15,403 --> 00:39:17,321
.حسناً، حسناً. اهدأي

487
00:39:22,743 --> 00:39:25,078
!ساعدني! افعل شيئاً

488
00:39:27,248 --> 00:39:28,665
.لا تتركني

489
00:39:30,459 --> 00:39:31,751
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

490
00:39:31,836 --> 00:39:34,962
<i>.تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك</i>

491
00:39:35,046 --> 00:39:39,800
<i>إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
...والتي تعلم أكاذيبك</i>

492
00:39:39,884 --> 00:39:42,303
<i>.إلا أنـّها آثرت الكتمان...</i>

493
00:39:42,388 --> 00:39:45,431
<i>،كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيراً</i>

494
00:39:45,515 --> 00:39:49,518
<i>.أمّا اليوم فستكافأ على صمتها</i>

495
00:39:50,062 --> 00:39:52,512
<i>،سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة</i>

496
00:39:52,522 --> 00:39:57,359
<i>،(مفتاح النجاة لـ(نينا
.والذي سيوقف جهازها</i>

497
00:39:57,694 --> 00:39:58,945
<i>.لكن هنالك حيلة</i>

498
00:39:59,028 --> 00:40:02,157
<i>أمامك دقيقة واحدة لسحب
،خطـّاف الصيد من بطنها</i>

499
00:40:02,157 --> 00:40:03,699
<i>.وتحريرها من الجهاز</i>

500
00:40:05,285 --> 00:40:08,245
<i>،وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها</i>

501
00:40:08,329 --> 00:40:10,998
<i>.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -</i>

502
00:40:11,082 --> 00:40:18,421
<i>تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى
،معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة</i>

503
00:40:18,505 --> 00:40:20,381
<i>.ممّا يعجّل بهلاكها</i>

504
00:40:20,800 --> 00:40:24,553
<i>هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك</i>

505
00:40:26,514 --> 00:40:29,641
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

506
00:40:33,730 --> 00:40:34,896
.الزمي الصمت

507
00:40:36,441 --> 00:40:38,024
ابقي معي، اتـّفقنا؟

508
00:40:43,989 --> 00:40:45,114
.انزعها

509
00:40:52,539 --> 00:40:54,582
.كلا. كلا. كلا

510
00:40:55,751 --> 00:40:57,877
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

511
00:40:57,961 --> 00:40:59,545
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

512
00:40:59,630 --> 00:41:00,671
.أنظري إليّ

513
00:41:13,559 --> 00:41:16,020
!(كلا! اصمتي، (نينا

514
00:41:16,104 --> 00:41:17,687
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

515
00:41:17,772 --> 00:41:19,397
.لا تحدثي صوتاً

516
00:41:19,482 --> 00:41:21,650
.سأخرج هذا الخطـّاف

517
00:41:35,623 --> 00:41:37,165
!كلا! كلا

518
00:41:38,000 --> 00:41:41,169
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

519
00:42:08,738 --> 00:42:09,738
!(بوبي)

520
00:42:27,841 --> 00:42:29,174
!كلا

521
00:42:31,553 --> 00:42:33,845
!لمَ لم تخرسي فحسب

522
00:42:35,764 --> 00:42:37,724
!كان عليك الصمت فقط

523
00:42:41,438 --> 00:42:44,356
!كلا! يا للهول

524
00:42:45,025 --> 00:42:47,859
!كلا! النجدة

525
00:42:51,697 --> 00:42:54,115
!النجدة! النجدة

526
00:43:09,173 --> 00:43:10,219
"(النجاة، بقلم (بوبي ديغن"

527
00:43:19,086 --> 00:43:22,285
"النجاة"
"(تجربتي في قهر (جيغسو"

528
00:43:26,440 --> 00:43:28,441
.تفضّلي يا سيّدتي
.صحبتك السلامة

529
00:43:30,109 --> 00:43:31,736
ما اسمك يا سيّدتي؟

530
00:43:31,819 --> 00:43:34,572
."سارة) بدون "أ)

531
00:43:36,074 --> 00:43:38,742
.أودّ أن أعرب عن إعجابي الشديد بكتابك

532
00:43:39,243 --> 00:43:42,079
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

533
00:43:42,705 --> 00:43:44,373
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

534
00:43:44,624 --> 00:43:46,291
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

535
00:43:47,460 --> 00:43:49,920
.فعلاً. أشكرك

536
00:43:51,255 --> 00:43:52,923
.الشكر لك أنت

537
00:44:00,765 --> 00:44:02,182
ما اسمك يا سيّدي؟

538
00:44:02,266 --> 00:44:03,266
.(جون)

539
00:44:04,602 --> 00:44:07,354
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

540
00:44:07,438 --> 00:44:09,897
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

541
00:44:09,982 --> 00:44:12,608
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

542
00:44:13,485 --> 00:44:15,195
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

543
00:44:15,279 --> 00:44:18,572
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

544
00:44:18,657 --> 00:44:20,867
ألا ترى عيباً في ذلك؟

545
00:44:21,284 --> 00:44:23,577
.كلا. كلا يا سيّدي

546
00:44:27,457 --> 00:44:28,707
،أتعرف

547
00:44:30,085 --> 00:44:31,794
.أنا شغوف بالتاريخ

548
00:44:32,295 --> 00:44:35,047
،وفي عهد قدماء المصريّين
،في حالة القسم

549
00:44:35,132 --> 00:44:36,549
:يتحتـّم عليك القول

550
00:44:36,632 --> 00:44:41,553
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

551
00:44:43,932 --> 00:44:45,891
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

552
00:44:45,976 --> 00:44:48,393
.كلا يا سيّدي. لا شيء

553
00:44:48,979 --> 00:44:50,855
.سأوضّح لك معناه

554
00:44:50,939 --> 00:44:54,483
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
...على رؤوس الأشهاد

555
00:44:55,943 --> 00:44:57,902
.كان يتعرّض لعقوبة السخرة...

556
00:44:57,987 --> 00:44:59,821
إلام تلمّح يا سيّدي؟

557
00:44:59,905 --> 00:45:01,490
.لست ألمّح لأيّ شيء

558
00:45:02,074 --> 00:45:04,326
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

559
00:45:06,036 --> 00:45:07,787
.شكراً على التوقيع

560
00:45:08,747 --> 00:45:11,292
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

561
00:45:12,335 --> 00:45:14,405
.فقد التقينا وجهاً لوجه

562
00:45:17,171 --> 00:45:20,083
"النجاة"
"تجربتي في قهر جيغسو"

563
00:45:26,890 --> 00:45:29,058
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

564
00:45:29,143 --> 00:45:30,351
.جلبناها من مقبرة السيّارات

565
00:45:35,648 --> 00:45:37,524
.القرار في يدك

566
00:45:37,985 --> 00:45:39,443
.الوقت يداهمك

567
00:45:40,321 --> 00:45:41,321
أترى ذلك التمثال؟

568
00:45:42,447 --> 00:45:43,447
.أجل

569
00:45:44,699 --> 00:45:46,533
.رأيته في مكان ما من قبل

570
00:45:48,652 --> 00:45:50,162
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

571
00:45:51,916 --> 00:45:54,792
.ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
.اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

572
00:45:54,877 --> 00:45:57,878
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

573
00:45:57,962 --> 00:45:59,630
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

574
00:45:59,715 --> 00:46:00,881
هل تعرفه؟ -
كلا -

575
00:46:00,965 --> 00:46:04,343
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

576
00:46:04,761 --> 00:46:07,387
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

577
00:46:22,181 --> 00:46:25,081
"اثبت جدارتك عن طريق الالتزام"

578
00:46:35,958 --> 00:46:37,166
جويس)؟)

579
00:46:38,710 --> 00:46:40,378
مَن هناك؟

580
00:46:41,088 --> 00:46:42,421
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

581
00:46:42,506 --> 00:46:44,423
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

582
00:46:44,925 --> 00:46:46,175
!بوبي)! أخرجني من هنا)

583
00:46:46,260 --> 00:46:47,510
!(أنجدني، (بوبي

584
00:46:47,594 --> 00:46:49,679
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

585
00:46:49,763 --> 00:46:52,932
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

586
00:46:58,480 --> 00:46:59,564
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

587
00:46:59,648 --> 00:47:03,692
<i>،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف</i>

588
00:47:03,776 --> 00:47:07,779
<i>.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة</i>

589
00:47:07,863 --> 00:47:09,739
<i>...ترقد أمامك محاميتك</i>

590
00:47:09,824 --> 00:47:11,366
<i>،التي أقسمت يمين شرف المهنة</i>

591
00:47:11,450 --> 00:47:16,413
<i>غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة</i>

592
00:47:16,497 --> 00:47:18,540
<i>،حالما يشرع جهازها في الدوران</i>

593
00:47:18,624 --> 00:47:20,960
<i>...سوف يخرق عينيها وفمّها</i>

594
00:47:21,043 --> 00:47:24,921
<i>.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...</i>

595
00:47:25,006 --> 00:47:26,047
<i>،للقيام بهذا</i>

596
00:47:26,132 --> 00:47:31,094
<i>عليك الدخول في الجهاز الآخر
...ورفع القضبان إلى أقصى حدّ</i>

597
00:47:31,178 --> 00:47:35,765
<i>ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها</i>

598
00:47:35,850 --> 00:47:38,935
<i>إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
...سيعجّل بهلاكها</i>

599
00:47:39,020 --> 00:47:40,519
<i>.قبل انقضاء الوقت...</i>

600
00:47:40,896 --> 00:47:43,148
<i>هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟</i>

601
00:47:43,481 --> 00:47:44,566
<i>.اتـّخذ قرارك</i>

602
00:47:45,151 --> 00:47:46,442
!(أرجوك، (بوبي

603
00:47:46,527 --> 00:47:48,319
!(حرّرني، (بوبي

604
00:47:48,654 --> 00:47:49,821
...أخرجني

605
00:47:51,323 --> 00:47:52,364
!يا للهول

606
00:47:53,743 --> 00:47:56,826
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

607
00:47:57,371 --> 00:47:58,746
!أرجوك أن تساعدني

608
00:48:00,790 --> 00:48:03,293
!يا للهول! يا للهول

609
00:48:03,377 --> 00:48:05,544
!أرجوك، أسرع! أسرع

610
00:48:06,087 --> 00:48:09,340
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

611
00:48:09,424 --> 00:48:11,592
!(هيّا، (بوبي

612
00:48:11,843 --> 00:48:15,512
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

613
00:48:21,935 --> 00:48:23,646
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

614
00:48:23,730 --> 00:48:24,772
!أسرع

615
00:48:30,362 --> 00:48:33,405
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

616
00:48:35,033 --> 00:48:36,241
!هيّا

617
00:48:37,285 --> 00:48:38,618
.بوبي)، كلا)

618
00:48:46,460 --> 00:48:49,712
!كلا! يا إلهي! كلا

619
00:48:49,798 --> 00:48:51,631
!(كلا! (بوبي

620
00:48:51,715 --> 00:48:54,592
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

621
00:48:55,302 --> 00:48:58,012
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

622
00:48:58,597 --> 00:48:59,722
!هيّا

623
00:49:00,849 --> 00:49:02,225
!بوبي)، أرجوك)

624
00:49:02,393 --> 00:49:03,393
!كلا

625
00:49:03,686 --> 00:49:04,727
.يا للهول

626
00:49:05,020 --> 00:49:07,437
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

627
00:49:11,985 --> 00:49:13,903
!بوبي)، أرجوك، كلا)

628
00:49:14,195 --> 00:49:15,905
!كلا! كلا

629
00:49:20,661 --> 00:49:21,703
!كلا

630
00:49:24,956 --> 00:49:26,748
!أرجوك، أرجوك

631
00:49:27,041 --> 00:49:27,999
!كلا

632
00:49:28,084 --> 00:49:29,419
!يا للهول

633
00:50:14,337 --> 00:50:15,421
.يا للهول

634
00:50:18,508 --> 00:50:20,426
.كلا. كلا

635
00:50:21,636 --> 00:50:22,721
!النجدة

636
00:50:35,859 --> 00:50:37,568
هل تعرفين هذا الرجل؟

637
00:50:42,699 --> 00:50:44,115
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

638
00:50:46,745 --> 00:50:47,745
وهل كان يعرفه زوجك؟

639
00:50:48,037 --> 00:50:49,329
.لا أدري

640
00:50:51,040 --> 00:50:53,166
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

641
00:50:55,252 --> 00:50:56,504
.أجل، متأكـّدة

642
00:50:57,506 --> 00:50:58,880
.حسناً إذن

643
00:51:02,760 --> 00:51:04,135
.أقفل الباب

644
00:51:04,887 --> 00:51:07,847
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

645
00:51:07,932 --> 00:51:10,225
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

646
00:51:10,309 --> 00:51:11,851
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

647
00:51:11,936 --> 00:51:15,605
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

648
00:51:15,689 --> 00:51:18,408
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

649
00:51:18,408 --> 00:51:20,074
.شغـّلي الفيديو

650
00:51:21,027 --> 00:51:22,278
<i>.(مرحباً، (غيبسون</i>

651
00:51:22,696 --> 00:51:25,323
<i>.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة</i>

652
00:51:26,242 --> 00:51:28,617
<i>،(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك</i>

653
00:51:28,994 --> 00:51:32,074
<i>لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور</i>

654
00:51:32,872 --> 00:51:34,706
<i>.أنظر إلى أين قادك ذلك</i>

655
00:51:35,292 --> 00:51:38,197
<i>انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر</i>

656
00:51:39,379 --> 00:51:41,013
هل تراه؟

657
00:51:44,717 --> 00:51:46,385
.فهمت. هيّا بنا

658
00:51:49,752 --> 00:51:51,839
"تجاهل منتقديك"

659
00:51:56,074 --> 00:51:58,074
"تجاهل منتقديك"

660
00:52:05,196 --> 00:52:06,238
جويس)؟)

661
00:52:25,048 --> 00:52:26,007
كيل)؟)

662
00:52:26,091 --> 00:52:27,551
بوبي)؟ (بوبي)؟)

663
00:52:27,926 --> 00:52:30,387
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

664
00:52:30,721 --> 00:52:32,972
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

665
00:52:33,266 --> 00:52:35,182
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

666
00:52:35,268 --> 00:52:36,684
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

667
00:52:36,768 --> 00:52:37,977
أنـّى لي معرفة مكانها؟

668
00:52:38,061 --> 00:52:39,186
!أنا على شفا الانهيار العصبي

669
00:52:39,271 --> 00:52:41,147
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

670
00:52:41,231 --> 00:52:43,274
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

671
00:52:43,775 --> 00:52:45,776
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

672
00:52:45,861 --> 00:52:48,112
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

673
00:52:48,196 --> 00:52:49,447
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

674
00:52:49,531 --> 00:52:51,490
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

675
00:52:51,824 --> 00:52:53,576
.سحقاً. ساعدني

676
00:52:54,119 --> 00:52:57,997
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

677
00:52:58,081 --> 00:52:59,332
.(يوجد شريط، (كيل

678
00:52:59,416 --> 00:53:02,001
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

679
00:53:02,085 --> 00:53:03,668
.اصمت. سأشغـّله

680
00:53:07,340 --> 00:53:11,928
<i>.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك</i>

681
00:53:12,012 --> 00:53:17,725
<i>،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً</i>

682
00:53:17,809 --> 00:53:19,893
<i>...ما سيسمعه اليوم</i>

683
00:53:19,977 --> 00:53:23,396
<i>.هو الفرق بين الحياة والموت...</i>

684
00:53:23,481 --> 00:53:26,733
<i>(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح</i>

685
00:53:26,817 --> 00:53:29,069
<i>.والاقتراب منك قدر المستطاع</i>

686
00:53:29,654 --> 00:53:33,031
<i>.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح</i>

687
00:53:33,616 --> 00:53:37,242
<i>يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما</i>

688
00:53:37,327 --> 00:53:41,915
<i>(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية</i>

689
00:53:41,999 --> 00:53:46,503
<i>،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر</i>

690
00:53:46,754 --> 00:53:50,465
<i>هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك</i>

691
00:53:50,549 --> 00:53:51,959
!(بوبي) -
"(اتبعني، (بوبي" -

692
00:53:51,959 --> 00:53:53,070
.يا للهول

693
00:53:53,469 --> 00:53:56,011
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

694
00:53:56,305 --> 00:53:57,430
.أصغ لي

695
00:53:57,515 --> 00:53:59,598
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

696
00:54:00,141 --> 00:54:02,601
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

697
00:54:02,686 --> 00:54:04,270
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

698
00:54:04,354 --> 00:54:06,355
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

699
00:54:06,439 --> 00:54:08,607
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

700
00:54:08,692 --> 00:54:11,026
.أريدك أن تجرّ قدمك إلى اليمين

701
00:54:11,194 --> 00:54:13,195
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

702
00:54:13,988 --> 00:54:16,365
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

703
00:54:16,449 --> 00:54:19,410
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

704
00:54:19,494 --> 00:54:20,536
.اللعنة -
.أجل -

705
00:54:21,745 --> 00:54:23,580
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

706
00:54:25,708 --> 00:54:27,167
.سحقاً

707
00:54:27,502 --> 00:54:29,169
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

708
00:54:29,795 --> 00:54:32,047
.اللعنة. اللعنة
.حسناً، حسناً

709
00:54:32,257 --> 00:54:34,382
.ستجد لوحاً أمامك

710
00:54:34,633 --> 00:54:37,719
.حسناً -
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين -

711
00:54:37,804 --> 00:54:39,262
.ها أنا أسير عليه

712
00:54:39,346 --> 00:54:41,639
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

713
00:54:42,391 --> 00:54:44,267
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

714
00:54:44,811 --> 00:54:45,811
.حسناً

715
00:54:46,311 --> 00:54:48,896
يا للهول! ماذا هذا؟

716
00:54:48,981 --> 00:54:51,524
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

717
00:54:51,608 --> 00:54:54,318
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

718
00:54:54,403 --> 00:54:56,904
.ستكون بخير -
.حسناً -

719
00:54:57,488 --> 00:54:59,531
.سحقاً. حسناً

720
00:54:59,616 --> 00:55:00,825
.أنت تبلي حسناً

721
00:55:01,243 --> 00:55:03,995
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

722
00:55:04,079 --> 00:55:07,247
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

723
00:55:07,457 --> 00:55:08,458
.تحسّسه بقدمك

724
00:55:11,754 --> 00:55:13,211
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

725
00:55:13,296 --> 00:55:14,797
.قف على اللوح

726
00:55:17,760 --> 00:55:19,553
!سحقاً! يا للهول

727
00:55:19,553 --> 00:55:21,219
.اهدأ. أنت بخير

728
00:55:24,891 --> 00:55:26,600
!كلا! كلا

729
00:55:27,269 --> 00:55:28,769
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

730
00:55:32,148 --> 00:55:39,446
.بئساً. بئساً

731
00:55:53,294 --> 00:55:54,627
.(بوبي). (بوبي)

732
00:56:06,348 --> 00:56:08,016
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

733
00:56:09,184 --> 00:56:10,412
.سأقذف المفتاح إليك

734
00:56:10,412 --> 00:56:12,436
!ضمّ يديك إلى صدرك

735
00:56:12,521 --> 00:56:14,522
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

736
00:56:17,067 --> 00:56:18,526
،واحد

737
00:56:18,860 --> 00:56:20,319
،اثنان

738
00:56:20,403 --> 00:56:21,403
.ثلاثة

739
00:56:27,911 --> 00:56:28,953
.كلا

740
00:56:31,497 --> 00:56:32,957
!ويلي

741
00:56:37,504 --> 00:56:39,505
!كلا! اللعنة! كلا

742
00:56:42,341 --> 00:56:43,509
!(كيل)

743
00:56:51,016 --> 00:56:53,269
.(كلا. (كيل

744
00:57:06,699 --> 00:57:07,782
.ما من شيء هنا

745
00:57:07,867 --> 00:57:09,367
.بلى

746
00:57:10,077 --> 00:57:11,494
.هناك

747
00:57:16,875 --> 00:57:18,626
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

748
00:57:18,710 --> 00:57:20,878
.كي أتذكـّر

749
00:57:20,963 --> 00:57:23,423
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

750
00:57:24,674 --> 00:57:28,303
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

751
00:57:28,803 --> 00:57:32,723
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

752
00:57:50,617 --> 00:57:52,868
.اثبت مكانك! ولا حركة

753
00:57:54,954 --> 00:57:56,412
.ارم المسدّس

754
00:58:06,298 --> 00:58:07,340
.لم يعرف ماذا أصابه

755
00:58:08,635 --> 00:58:13,597
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

756
00:58:20,604 --> 00:58:22,980
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

757
00:58:25,651 --> 00:58:28,569
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

758
00:58:28,654 --> 00:58:30,387
.أطوّق عنقك بجميل

759
00:58:34,785 --> 00:58:35,785
وماذا كانت النتيجة؟

760
00:58:38,247 --> 00:58:42,500
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

761
00:58:43,418 --> 00:58:46,087
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

762
00:58:46,171 --> 00:58:49,999
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

763
00:58:50,467 --> 00:58:54,971
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

764
00:58:56,847 --> 00:58:59,058
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

765
00:59:00,894 --> 00:59:02,644
".إلى بزوغ الفجر...

766
00:59:03,354 --> 00:59:04,897
.لا أفهمك

767
00:59:04,982 --> 00:59:08,608
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

768
00:59:08,693 --> 00:59:10,527
.قبل أن تغلقه الولاية...

769
00:59:10,779 --> 00:59:12,320
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

770
00:59:13,572 --> 00:59:15,407
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

771
00:59:15,491 --> 00:59:18,243
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

772
00:59:18,327 --> 00:59:20,064
.وإيّاك أن تغفل عنها

773
00:59:21,097 --> 00:59:28,297
"قدّر أحبّائك"

774
00:59:33,163 --> 00:59:36,062
"مخطـّط الأسنان"

775
00:59:39,139 --> 00:59:40,139
!(بوبي)

776
00:59:42,351 --> 00:59:44,768
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

777
00:59:45,812 --> 00:59:47,314
.بوبي)، أنا هنا)

778
00:59:48,231 --> 00:59:50,190
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

779
00:59:50,276 --> 00:59:52,109
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

780
00:59:52,193 --> 00:59:53,861
.وأنا أيضاً أراك

781
00:59:54,529 --> 00:59:56,113
.نعم يا عزيزتي

782
00:59:56,740 --> 00:59:59,366
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

783
00:59:59,868 --> 01:00:01,618
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

784
01:00:01,703 --> 01:00:04,413
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

785
01:00:05,123 --> 01:00:07,916
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

786
01:00:08,293 --> 01:00:10,711
.لا بدّ من وجود شريط

787
01:00:11,755 --> 01:00:12,755
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

788
01:00:13,756 --> 01:00:16,633
<i>.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك</i>

789
01:00:16,717 --> 01:00:20,054
<i>.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً</i>

790
01:00:20,138 --> 01:00:24,724
<i>كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان</i>

791
01:00:26,352 --> 01:00:30,688
<i>القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة</i>

792
01:00:30,773 --> 01:00:33,859
<i>...أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول</i>

793
01:00:34,693 --> 01:00:37,445
<i>.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة...</i>

794
01:00:39,073 --> 01:00:40,741
<i>.(شاهد وتعلـّم، (بوبي</i>

795
01:00:45,162 --> 01:00:49,582
<i>تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك</i>

796
01:00:51,293 --> 01:00:54,796
<i>أنظر إلى الرسم التخطيطي
...لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما</i>

797
01:00:54,880 --> 01:00:57,799
<i>.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام...</i>

798
01:00:59,300 --> 01:01:01,176
<i>.الوقت يداهمك</i>

799
01:01:01,595 --> 01:01:03,220
<i>.اتـّخذ قرارك بسرعة</i>

800
01:01:08,226 --> 01:01:09,394
!(بوبي)

801
01:01:10,604 --> 01:01:13,689
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

802
01:01:13,773 --> 01:01:15,190
!يا للهول

803
01:01:18,069 --> 01:01:19,320
<i>.كلا</i>

804
01:01:21,781 --> 01:01:22,823
<i>!كلا</i>

805
01:01:24,117 --> 01:01:25,450
.الجانب الأيسر خال

806
01:01:26,744 --> 01:01:27,744
.أمان

807
01:01:29,288 --> 01:01:30,288
.الطريق خال -
.الطريق خال -

808
01:01:30,873 --> 01:01:31,873
.غيّروا مواقعكم

809
01:01:33,793 --> 01:01:35,210
.ما زالت اللعبة جارية

810
01:01:45,555 --> 01:01:47,472
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

811
01:01:55,148 --> 01:01:56,480
.أمان -
.أمان -

812
01:01:57,817 --> 01:01:58,984
.أمان

813
01:01:59,317 --> 01:02:00,359
.اذهبوا

814
01:02:16,251 --> 01:02:18,169
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

815
01:02:18,336 --> 01:02:19,462
.تحرّكوا، تحرّكوا

816
01:02:21,840 --> 01:02:23,507
.اقتحام -
.اقتحام -

817
01:02:23,842 --> 01:02:25,593
.أمان -
.أمان -

818
01:02:30,116 --> 01:02:31,460
"اكتمال التعقـّب"

819
01:02:33,518 --> 01:02:35,185
.امنعوا الدخول

820
01:02:36,438 --> 01:02:38,522
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

821
01:02:38,607 --> 01:02:40,773
أين؟ -
،(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

822
01:02:40,858 --> 01:02:42,150
.في شارع 58

823
01:02:42,234 --> 01:02:44,777
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

824
01:02:44,862 --> 01:02:46,363
.أجل، هذا صحيح

825
01:02:49,033 --> 01:02:50,326
.حسناً، واصلوا عملكم

826
01:02:50,410 --> 01:02:51,784
أين ستذهب؟

827
01:02:52,287 --> 01:02:53,287
.(سأقبض على (هوفمان

828
01:02:53,370 --> 01:02:55,247
.حسناً، لنتقدّم

829
01:03:02,045 --> 01:03:03,213
.(روجرز)

830
01:03:07,884 --> 01:03:08,967
.أجل

831
01:03:09,678 --> 01:03:12,096
ماذا؟ ماذا حدث؟

832
01:03:13,349 --> 01:03:15,058
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

833
01:03:16,936 --> 01:03:18,477
.لم تنته اللعبة بعد

834
01:03:32,743 --> 01:03:34,201
.جثـّة أخرى

835
01:03:36,913 --> 01:03:37,996
.انتظروا

836
01:03:42,043 --> 01:03:43,210
.أحدهم على قيد الحياة

837
01:03:59,561 --> 01:04:02,396
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

838
01:04:48,150 --> 01:04:50,525
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

839
01:04:54,150 --> 01:04:56,157
"(تحقـّق بنفسك، (غيبسون"

840
01:05:08,502 --> 01:05:09,502
.ناولني بندقيتك

841
01:05:31,609 --> 01:05:33,777
!هوفمان)، اثبت مكانك)

842
01:05:33,861 --> 01:05:36,404
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

843
01:05:42,055 --> 01:05:45,043
"عش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك"

844
01:05:45,205 --> 01:05:46,455
.(جويس)

845
01:05:46,539 --> 01:05:47,539
.(بوبي)

846
01:05:48,166 --> 01:05:50,487
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

847
01:05:51,878 --> 01:05:53,003
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

848
01:05:53,088 --> 01:05:54,338
.أنا في غاية الأسف

849
01:05:54,422 --> 01:05:56,048
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

850
01:05:56,716 --> 01:05:58,270
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

851
01:05:58,385 --> 01:05:59,385
.خلـّصني

852
01:06:03,473 --> 01:06:04,723
!بوبي). يا للهول)

853
01:06:05,642 --> 01:06:07,059
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

854
01:06:11,398 --> 01:06:15,234
<i>.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد</i>

855
01:06:15,318 --> 01:06:19,696
<i>.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب</i>

856
01:06:19,780 --> 01:06:23,200
<i>.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك</i>

857
01:06:23,283 --> 01:06:24,742
<i>.فهي تذكار انتصارك</i>

858
01:06:24,828 --> 01:06:27,495
<i>،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك</i>

859
01:06:27,579 --> 01:06:29,748
<i>.بالرغم من بدايتها المضلـّلة</i>

860
01:06:29,833 --> 01:06:31,249
ماذا يقصد؟

861
01:06:31,333 --> 01:06:35,461
<i>.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها</i>

862
01:06:37,172 --> 01:06:39,633
<i>،لإثبات جدارتك كأحد الناجين</i>

863
01:06:39,717 --> 01:06:44,095
<i>.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً</i>

864
01:06:45,139 --> 01:06:47,640
<i>.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -</i>

865
01:06:47,725 --> 01:06:51,644
<i>.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى</i>

866
01:06:52,353 --> 01:06:54,856
<i>،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين</i>

867
01:06:54,940 --> 01:06:56,441
<i>.وستبدأ اللعبة</i>

868
01:06:56,525 --> 01:07:01,571
<i>،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل</i>

869
01:07:02,406 --> 01:07:07,535
<i>وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت</i>

870
01:07:10,705 --> 01:07:13,665
<i>.يلزمك استخدام كلتا اليدين لإنجاز هذه المهمّة</i>

871
01:07:13,750 --> 01:07:18,880
<i>.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد</i>
<i>،لإنّ، كما تدّعي فهمه</i>

872
01:07:18,880 --> 01:07:22,175
<i>العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة</i>

873
01:07:22,717 --> 01:07:24,009
<i>،(لذا دعني أسألك، (بوبي</i>

874
01:07:24,094 --> 01:07:27,345
<i>،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك</i>

875
01:07:27,930 --> 01:07:29,972
<i>هل سيكون مع زوجتك؟</i>

876
01:07:30,974 --> 01:07:32,601
<i>.القرار لك</i>

877
01:07:34,103 --> 01:07:35,520
ماذا يقصد؟

878
01:07:36,063 --> 01:07:37,355
.آسف للغاية يا عزيزتي

879
01:07:39,900 --> 01:07:40,901
.لقد كذبت

880
01:07:43,196 --> 01:07:44,905
.لم أواجه فخـّاً قطّ

881
01:07:51,120 --> 01:07:52,987
.المكان خال -
"خطر" -

882
01:08:13,652 --> 01:08:16,552
"(بوبي)، (جويس)، (كيل)"
"(سوزان)، (نينا)"

883
01:08:16,645 --> 01:08:18,687
كيف تجرّأت على إيهامي؟

884
01:08:19,189 --> 01:08:21,023
.سأصحّح الأوضاع

885
01:08:21,733 --> 01:08:23,943
.لا تستحقـّين التواجد هنا

886
01:08:26,696 --> 01:08:28,112
.أنا زوجتك

887
01:08:28,824 --> 01:08:30,699
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

888
01:08:40,167 --> 01:08:41,418
.رأيت ذاك التمثال من قبل

889
01:08:42,753 --> 01:08:44,879
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

890
01:08:55,391 --> 01:08:58,476
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

891
01:09:00,604 --> 01:09:01,729
ما هذا يا سيّدي؟

892
01:09:01,814 --> 01:09:05,483
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

893
01:09:05,568 --> 01:09:07,402
.كان يراقبنا طيلة الوقت

894
01:09:36,973 --> 01:09:38,599
.يا للهول

895
01:09:45,106 --> 01:09:46,273
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

896
01:09:46,356 --> 01:09:48,441
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

897
01:09:48,526 --> 01:09:49,526
عفواً يا سيّدي؟

898
01:09:49,611 --> 01:09:50,944
.حالاً

899
01:09:52,279 --> 01:09:53,321
.سيّدي

900
01:10:10,465 --> 01:10:13,507
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

901
01:11:00,649 --> 01:11:03,047
"تمّ تحذيرك"

902
01:11:06,394 --> 01:11:07,978
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

903
01:11:11,439 --> 01:11:12,481
!غاز خانق! غاز خانق

904
01:11:12,858 --> 01:11:13,900
.ابحثوا عن مخرج

905
01:11:35,381 --> 01:11:36,880
.(أحبّك، (جويس

906
01:11:38,883 --> 01:11:40,718
.لم أكذب بشأن ذلك

907
01:11:41,094 --> 01:11:43,679
.أحبّك أيضاً

908
01:11:43,763 --> 01:11:45,431
.(أحبّك، (بوبي

909
01:11:50,770 --> 01:11:52,563
.كلا! يا إلهي

910
01:11:54,607 --> 01:11:56,156
.كلا

911
01:12:01,027 --> 01:12:01,935
.كلا

912
01:12:08,038 --> 01:12:09,246
.(غيبسون)

913
01:12:22,761 --> 01:12:24,678
.يمكنك فعلها

914
01:12:29,975 --> 01:12:30,975
.يا للهول

915
01:12:37,232 --> 01:12:38,858
.(أحبّك، (بوبي

916
01:12:55,124 --> 01:12:56,459
.يمكنك فعلها

917
01:13:00,254 --> 01:13:02,465
.اصمد. اصمد

918
01:13:03,883 --> 01:13:06,901
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

919
01:13:06,969 --> 01:13:08,053
.اسحب

920
01:13:09,806 --> 01:13:11,598
.يا إلهي. واصل السحب

921
01:13:11,682 --> 01:13:14,559
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

922
01:13:14,644 --> 01:13:15,811
!(بوبي)

923
01:13:16,979 --> 01:13:18,146
!اسحب

924
01:13:42,504 --> 01:13:43,504
ما ذلك؟

925
01:13:43,840 --> 01:13:46,173
!بالضبط، اسحب. اسحب

926
01:13:48,176 --> 01:13:49,301
.اسحب

927
01:13:51,681 --> 01:13:52,848
!أسرع

928
01:13:55,183 --> 01:13:56,267
.اسحب. كدت تنتهي

929
01:14:01,148 --> 01:14:02,965
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

930
01:14:04,442 --> 01:14:05,609
.أحد ما بالخارج

931
01:14:13,910 --> 01:14:15,536
!يا للهول. كلا

932
01:14:15,704 --> 01:14:17,997
!النجدة! النجدة

933
01:14:19,624 --> 01:14:21,625
!النجدة! كلا

934
01:14:31,051 --> 01:14:32,261
.كنت أبحث عنك

935
01:14:55,034 --> 01:14:56,075
كيف أبدو؟

936
01:15:03,791 --> 01:15:04,959
.سافلة

937
01:15:07,338 --> 01:15:08,922
!النجدة

938
01:15:12,592 --> 01:15:14,960
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

939
01:15:15,763 --> 01:15:16,763
.هيّا

940
01:15:18,097 --> 01:15:19,431
.(وصّل الطرفين، (بوبي

941
01:15:20,684 --> 01:15:21,684
.أسرع

942
01:15:22,101 --> 01:15:23,853
!مدّ يدك. مدّ يدك

943
01:15:23,937 --> 01:15:25,437
.(يمكنك النجاح، (بوبي

944
01:15:39,285 --> 01:15:42,287
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

945
01:15:42,287 --> 01:15:45,457
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

946
01:15:45,541 --> 01:15:47,042
.(يمكنك فعلها، (بوبي

947
01:15:54,509 --> 01:15:55,509
!(بوبي)

948
01:17:00,031 --> 01:17:01,031
!كلا

949
01:17:03,242 --> 01:17:04,534
!(بوبي)

950
01:17:08,956 --> 01:17:11,041
!(كلا. (بوبي

951
01:17:12,626 --> 01:17:13,793
!(جويس)

952
01:17:17,381 --> 01:17:18,548
!(بوبي)

953
01:17:19,924 --> 01:17:20,966
!(جويس)

954
01:17:21,051 --> 01:17:22,469
!(بوبي)! (بوبي)

955
01:17:27,223 --> 01:17:29,725
!(جويس)! (جويس)

956
01:17:33,021 --> 01:17:34,146
!(بوبي)

957
01:17:46,868 --> 01:17:50,662
.أيّتها السافلة الحقيرة

958
01:17:56,794 --> 01:17:58,295
!(كلا! (بوبي

959
01:18:05,178 --> 01:18:06,261
!(جويس)

960
01:18:08,430 --> 01:18:09,430
!كلا

961
01:18:21,443 --> 01:18:22,611
!(بوبي)

962
01:18:33,747 --> 01:18:34,997
!(جويس)

963
01:19:58,705 --> 01:20:00,039
.انتهت اللعبة

964
01:20:17,849 --> 01:20:19,140
<i>،على مدى الساعتين الأخيرتين</i>

965
01:20:19,225 --> 01:20:22,436
<i>يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم</i>

966
01:20:22,521 --> 01:20:25,314
<i>فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة</i>

967
01:20:25,398 --> 01:20:28,900
<i>تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر</i>

968
01:20:29,277 --> 01:20:32,363
<i>وتناشد السلطات المواطنين
،بالإبلاغ عن أيّ نشاطات</i>

969
01:20:32,446 --> 01:20:34,822
<i>حتـّى التي لا تثير الريبة
،في الوقت الراهن</i>

970
01:20:34,907 --> 01:20:37,659
<i>بينما توضع الحواجز الأمنيّة
...عند التقطاعات الكبرى</i>

971
01:20:37,743 --> 01:20:39,369
<i>،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً</i>

972
01:20:39,453 --> 01:20:42,747
<i>...لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم</i>

973
01:20:42,831 --> 01:20:45,583
<i>.في التاريخ على شرطة هذه المدينة...</i>

974
01:20:46,085 --> 01:20:49,795
<i>أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال</i>

975
01:20:50,735 --> 01:20:52,357
"بنزين"

976
01:21:23,371 --> 01:21:24,871
!اللعنة

977
01:21:35,134 --> 01:21:36,700
"(د. (غوردون"
"سري"

978
01:21:36,700 --> 01:21:38,033
"اعرضني"

979
01:21:42,932 --> 01:21:44,725
<i>.(مرحباً، د. (غوردون</i>

980
01:21:46,018 --> 01:21:48,645
<i>.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ</i>

981
01:22:02,826 --> 01:22:06,329
<i>.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت</i>

982
01:22:20,344 --> 01:22:26,598
<i>لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة</i>

983
01:22:34,941 --> 01:22:36,191
<i>.(زوجة (جيف</i>

984
01:22:36,902 --> 01:22:38,276
<i>.(د. (لين دنلن</i>

985
01:22:42,948 --> 01:22:44,875
<i>.إنـّها الاختيار الأمثل</i>

986
01:22:51,207 --> 01:22:53,041
!عيناي! لا أرى

987
01:22:54,332 --> 01:22:55,911
"أعرف هويّتك"

988
01:22:57,332 --> 01:22:59,031
"(التحرّي (هوفمان"

989
01:23:00,032 --> 01:23:01,787
"أعرف هويّتك"

990
01:23:09,350 --> 01:23:11,434
<i>.والآن لديّ طلب</i>

991
01:23:11,519 --> 01:23:12,976
<i>.(اعتني بـ(جيل</i>

992
01:23:14,397 --> 01:23:19,942
<i>،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي</i>

993
01:23:20,486 --> 01:23:25,240
<i>،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن</i>

994
01:23:27,659 --> 01:23:29,618
<i>.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة</i>

995
01:23:31,788 --> 01:23:35,791
<i>لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك</i>

996
01:24:16,248 --> 01:24:17,457
.لا أعتقد ذلك

997
01:24:29,136 --> 01:24:31,302
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

998
01:24:32,556 --> 01:24:35,930
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

999
01:24:44,984 --> 01:24:46,026
!كلا

1000
01:24:47,321 --> 01:24:48,820
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

1001
01:24:49,655 --> 01:24:51,656
!تبّاً لك! كلا

1002
01:24:51,741 --> 01:24:52,824
.انتهت اللعبة

1003
01:24:52,909 --> 01:24:54,460
!كلا

1004
01:24:59,106 --> 01:25:09,702
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & Kariem Zaki.

