﻿1
00:00:34,533 --> 00:00:39,371
واليوم، وأنا أريدكم أن تعرفوا شيئا...

2
00:00:39,372 --> 00:00:42,374
ان الجنرال يحبكم.

3
00:00:42,475 --> 00:00:45,609
ولكن هناك البعض منكم هنا...

4
00:00:53,452 --> 00:00:55,420
أريد أن اظهر لكم اليوم...

5
00:00:55,421 --> 00:00:59,691
ما يحدث عند اختيار الجانب الخطأ...

6
00:00:59,692 --> 00:01:02,493
عند خيانة تونغا.

7
00:01:03,595 --> 00:01:05,896
أحضر لي زوجته.

8
00:01:08,468 --> 00:01:12,671
أريد أن اظهر لكم ما يحدث عندما
لا تستمعون.

9
00:01:15,641 --> 00:01:20,077
- كلا
- مثل هذا الرجل هنا.

10
00:01:30,002 --> 00:01:50,002
<font face="Trebuchet MS" size="18" color="#ff8040"><b> Uiraqi.CoM </b></font>
<font face="Trebuchet MS" size="10">  By Falah Messi </font>
<font face="Trebuchet MS" size="12"> twitter : @FalahUiraqi/ Instagram : Falahmessi / Youtube channel : alinajimfans </font>

11
00:01:56,715 --> 00:01:57,749
هذه هي الطريقة التي يلعب العبقري.

12
00:01:57,750 --> 00:02:00,919
أنا مثل "جوردن" على طاولة بلياردو،
اتفهم؟ "جوردن" على الطاولة اللعينة '.

13
00:02:00,920 --> 00:02:04,389
فهمتني يا، "كايس"؟ انتبه.
ابعد رأسك من مجال  ضربتي.

14
00:02:04,390 --> 00:02:07,592
انتبه... انتبه.
لا. لا

15
00:02:07,593 --> 00:02:10,929
حسنا.
هذا رائع. رائع.

16
00:02:10,930 --> 00:02:14,663
- أنت تعرف أنني لا ادين، أليس كذلك؟
-عليك بالمذايدة على ما في جيبك

17
00:02:14,800 --> 00:02:17,626
أو نضع انفسنا في مشكلة.

18
00:02:20,605 --> 00:02:23,442
أنت محظوظ لعين،يا كايس.
هذا كل ما سأقول.

19
00:02:23,443 --> 00:02:25,010
حصلت على نفس الحظ كالرجل القادم.

20
00:02:25,011 --> 00:02:27,012
لكن حظي أفضل الان.
أنت احمق.

21
00:02:27,013 --> 00:02:30,816
انه خطأك. انت علمته كيف
يلعب اللعبة في بيروت.

22
00:02:30,817 --> 00:02:31,683
سيدي.
ايها رئيس.

23
00:02:31,684 --> 00:02:32,818
- جاي. كايس.
- ايها القائد.

24
00:02:32,819 --> 00:02:36,421
أنت هنا عن لعبة؟
أنا بالفعل مدين كثيرا لك.

25
00:02:36,422 --> 00:02:37,689
هيا، ايها رئيس. زايد.

26
00:02:37,690 --> 00:02:40,425
أظن أنكانك لا تدين.
أنا لا ادينك.

27
00:02:40,426 --> 00:02:42,027
مهلا.
أين هي بقية أعضاء الفريق؟

28
00:02:42,028 --> 00:02:44,830
حسنا، المخضرمين يدربون الفتيات...

29
00:02:44,831 --> 00:02:48,633
والرجال الجدد هناك
يقرأون "جون ستاينباك"

30
00:02:48,634 --> 00:02:51,735
دعنا نذهب.
حسنا.

31
00:02:55,574 --> 00:02:56,908
هل هذا بوبا؟

32
00:02:56,909 --> 00:02:58,977
ألاعلى فصله في "ليتل كريك".

33
00:02:58,978 --> 00:03:02,481
بوبا! كنت على وشك ان  تصاب في أفريقيا، بني.

34
00:03:02,482 --> 00:03:06,917
كيف تشعر حيال ذلك؟
منتشي، ايها القائد! احتاج الى تغير.

35
00:03:07,853 --> 00:03:10,956
أنت تعرف، ان كايس هو الوحيد في فريقي
الذي أسمح له بالتفكير.

36
00:03:10,957 --> 00:03:14,025
- ماذا تفعل؟
- اجعل تفكيري خارج الطريق ، يا سيدي.

37
00:03:14,026 --> 00:03:15,627
- جيد. دعنا نذهب.
- على استعداد للذهاب.

38
00:03:15,628 --> 00:03:17,162
<I>  هذا هي بندقيتي وهذا هو سلاحي </ ط>

39
00:03:17,163 --> 00:03:20,898
<I> هذه البندقيتي وهذا هو سلاحي</ ط>

40
00:03:21,600 --> 00:03:22,768
هيا، يا بوبا!

41
00:03:31,010 --> 00:03:31,943
يا شباب.

42
00:03:31,944 --> 00:03:34,112
- هل انتم جاهزون للتركيز الآن، أيها السادة؟
- دائما، يا كبير.

43
00:03:34,113 --> 00:03:36,615
البحرية علمتنا شيئ واحد: الكمال.

44
00:03:36,616 --> 00:03:39,217
أنا واثق من هؤلاء السيدات
الجميلات سعداء لسماع ذلك.

45
00:03:39,218 --> 00:03:42,687
استمتع.

46
00:03:42,688 --> 00:03:45,723
لم تقتل أي شخص بعد، ايها الحقير.

47
00:03:48,794 --> 00:03:50,028
دعنا نذهب.

48
00:03:50,029 --> 00:03:51,930
فما هو الامر الذي ازعج الجميع
ايها الرئيس؟

49
00:03:51,931 --> 00:03:54,733
لدينا بعض الأشرار  بحاجة لتخلص منهم.

50
00:03:54,734 --> 00:03:57,202
واثنين من الأخيار نود ارجاعهم.

51
00:03:57,203 --> 00:04:00,572
الآن، مخبرة محلية في الكونغو...

52
00:04:00,573 --> 00:04:03,442
كشفت معسكر تدريب عسكري سري...

53
00:04:03,443 --> 00:04:06,645
مميز مع توقيع تنظيم القاعدة.

54
00:04:06,646 --> 00:04:08,480
الديك الباد، ايها الرجل؟
دون الملاحظات.

55
00:04:08,481 --> 00:04:10,982
المخبرة و  سي, آي, أي. المتعامل ...

56
00:04:10,983 --> 00:04:13,185
حاولوا التأكيد ...

57
00:04:13,186 --> 00:04:14,553
ولكن تم القبض عليهم
في هذه العملية.

58
00:04:14,554 --> 00:04:17,856
إننا نظن ان هذه المعسكرات تتاجر
بالأسلحة الهامة ايضاُ.

59
00:04:17,857 --> 00:04:20,792
<i> تم الاستطلاع على المكان
عن علو 10،000 قدم... </ ط>

60
00:04:20,793 --> 00:04:25,263
ولكن هنالك احتمال قوي بأن
لديهم عملائنا.

61
00:04:25,264 --> 00:04:29,835
الآن، مخبر المحلي هو... زوي جيلاني.

62
00:04:29,836 --> 00:04:32,537
الفرنسية الأفريقية.
ولدت في مراكش، المغرب.

63
00:04:32,538 --> 00:04:34,206
تعيش في كينشاسا، الكونغو.

64
00:04:34,207 --> 00:04:36,875
انها ذكية، وأنها على قيد الحياة.

65
00:04:36,876 --> 00:04:38,844
المتعامل في سي آي أي.  هو توم سيبورن.

66
00:04:38,845 --> 00:04:43,782
جندها، وسرعان ما أصبحت مصدر
الأكثر قيمة من المعلومات البشرية.

67
00:04:43,783 --> 00:04:45,116
الآن، والمعلومات قيد
التنفيذ من جيلاني...

68
00:04:45,117 --> 00:04:51,023
أسفرت عن انهاء عدة زعماء عصابات التهريب الكبرى ما عدا واحدة.

69
00:04:51,224 --> 00:04:55,227
ونحن نعرف انه يعرف باسم مالين.
ولكن هذا كل ما نعرفه.

70
00:04:55,228 --> 00:04:57,095
ليس لدينا أي صور، لا يوجد وصف.

71
00:04:57,096 --> 00:05:00,131
هذا الرجل غير مرئي واصبح تهديدا متناميا.

72
00:05:00,132 --> 00:05:03,969
<I> ونحن نعتقد انه يوريد
هذا المخيم بالاسلحة </ ط>

73
00:05:03,970 --> 00:05:07,839
الآن، زعيم هذا المخيم
هو هذا الرجل...

74
00:05:07,840 --> 00:05:10,542
الجنرال جافيت تونغا.
متمرد كبير،

75
00:05:10,543 --> 00:05:14,179
شخصية <I> في الحرب الأهلية
من المطلوبين لجرائم الحرب، </ ط>

76
00:05:14,180 --> 00:05:19,617
<I> الإبادة الجماعية وغيرها من هراء أندرسون كوبر </ ط>
< ط> وهو حقير كبير </ ط>

77
00:05:19,685 --> 00:05:21,920
- ما هو انتمائه لتنظيم القاعدة؟
- نحن لسنا متأكدين.

78
00:05:21,921 --> 00:05:27,058
لكنه يدرك أن التعصب بالإضافة إلى
المال يساوي السلطة، وهذا هو إلهه.

79
00:05:27,059 --> 00:05:32,030
<I> نحن ستعمل بسرعة وليس
بهدوء لنقضي عليه </ ط>

80
00:05:32,031 --> 00:05:34,099
أحب التعامل معك.

81
00:05:34,100 --> 00:05:35,634
عليك ان تسلم دائما. نعم.

82
00:05:35,635 --> 00:05:39,237
أنا أريد منك أن تجلب لي
المزيد من الناس من الخارج...

83
00:05:39,238 --> 00:05:42,207
يمكنني القيام بأعمال تجارية معها.
أستطيع أن أفعل ذلك. لا توجد مشكلة.

84
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
جيد. جيد. جيد.

85
00:05:49,314 --> 00:05:51,816
فريقك سوف يقوم بعملية اقتحام...

86
00:05:51,817 --> 00:05:54,119
عن بعد 15 كيلومترا من المنطقة المستهدفة
0200 في تمام ساعة.

87
00:05:54,120 --> 00:05:57,856
لدينا طيار مع مروحية تجارية ومعرفة المحلية.

88
00:05:57,857 --> 00:05:59,157
سيصلكم  الى مكان لا يتم كشفكم.

89
00:05:59,158 --> 00:06:00,758
<i> ستحصلون على الدعم
 من طائرة U.A.V. </ ط>

90
00:06:00,759 --> 00:06:03,319
<I> ريبر سوف يمهد محيط
وتوفير غطاء الناري حسب الحاجة </ ط>

91
00:06:03,695 --> 00:06:08,567
سوف تحددون وستخرجون عملائنا أو
تأكد من أنهم ميتين أو خارج الموقع ،

92
00:06:08,568 --> 00:06:10,168
وعند هذه النقطة،سوف تنسحبون...

93
00:06:10,169 --> 00:06:12,604
وطائرتنا الالية ستغطي
المخيم لعدم صالحيته للعمل.

94
00:06:12,605 --> 00:06:15,907
- الآن نفذوا الامر!
- نعم، يا سيدي. هل سمعته.

95
00:06:15,908 --> 00:06:18,308
- اللعنة، نعم.

96
00:06:36,161 --> 00:06:36,795
مهلا، يا كايس.

97
00:06:36,796 --> 00:06:40,365
تيا ما هذا؟
مروحية تجارية. متخفية.

98
00:06:40,366 --> 00:06:42,067
لا تقلق.
عمل روتيني.

99
00:06:42,068 --> 00:06:44,769
- كوالا جميلة.
- نعم. لنصعد.

100
00:08:13,859 --> 00:08:16,961
كاليفورنيا، هنا  قاعدة غراي واحد.

101
00:08:16,962 --> 00:08:18,830
لقد افرغوا الطائرة.

102
00:08:18,831 --> 00:08:20,799
فريقنا على الأرض فورا.

103
00:08:20,800 --> 00:08:25,002
سمع، يا قاعدة غراي واحد. أنا
نزلت وعلى بعد عشرين كيلومترا.

104
00:08:26,938 --> 00:08:29,640
ابقى مركزا.

105
00:09:07,812 --> 00:09:13,116
<I> - نحن بخير وعلى الموقع.
- سمع. نقترب بسرعة</ ط>

106
00:09:18,156 --> 00:09:21,025
يا للغرابة؟
"نقترب بسرعة"؟

107
00:09:21,026 --> 00:09:25,029
أتمنى كان جالسا على مؤخرتي
العب ألعاب الفيديو طوال اليوم أيضا.

108
00:09:25,030 --> 00:09:27,232
اذا خصيتاك لن تكبر.

109
00:09:27,233 --> 00:09:29,334
يبدو وكأنهم ليس لديهم خصيات.

110
00:09:29,335 --> 00:09:32,302
ابقوا قريبين.
نتحرك بعد دقيقتين.

111
00:09:38,443 --> 00:09:40,577
هل هذا مسبح؟

112
00:09:41,513 --> 00:09:43,414
يبدو كذلك.

113
00:09:56,128 --> 00:10:01,099
انتم! أنا أحب هذا المكان.

114
00:10:11,042 --> 00:10:13,378
قفوا و ارقصوا
للجنرال.

115
00:10:13,379 --> 00:10:16,014
قفوا. هيا.
اهتز لعامة.

116
00:10:16,015 --> 00:10:17,982
هزوا للجنرال. نعم؟

117
00:10:17,983 --> 00:10:21,351
حسنا. اجلسوا.

118
00:10:26,624 --> 00:10:27,358
ابعث بها.

119
00:10:27,359 --> 00:10:31,362
كاليفورنيا، قاعدة غراي واحد.
الرجاء تمهيد الطريق للشباب.

120
00:10:31,363 --> 00:10:33,096
اسمعك.

121
00:11:06,064 --> 00:11:10,167
انت! افعل شيئا!
انت! افعل شيئا!

122
00:11:13,504 --> 00:11:16,039
اذهب لعملية اكتساح الثانية.

123
00:11:21,179 --> 00:11:23,180
بوم.

124
00:11:47,972 --> 00:11:52,176
كاليفورنيا، هدفنا فضح.
يرجى التأكد من صحة المعلومات.

125
00:11:52,177 --> 00:11:55,480
قاعدة غراي واحد، كاليفورنيا.
المحيط نظيف.

126
00:11:55,481 --> 00:11:57,515
<I> تحرك، يا كايس</ ط>

127
00:11:57,516 --> 00:12:02,752
تحركوا. حسنا.
ماذا لديك؟

128
00:12:09,327 --> 00:12:12,129
توجهوا الى الهدف, والفتيان.

129
00:12:17,535 --> 00:12:19,437
الطيار الآلي شغل.

130
00:12:46,364 --> 00:12:48,765
فارغ!

131
00:13:04,682 --> 00:13:07,484
احترس، يا كايس.

132
00:13:09,153 --> 00:13:11,922
احترس.

133
00:13:55,400 --> 00:13:59,603
تحرك،تحرك، تحرك!

134
00:14:02,740 --> 00:14:04,874
تغطية ! تغطية!

135
00:14:10,148 --> 00:14:13,384
واضح!
واضح!

136
00:14:13,385 --> 00:14:17,921
دان، فيك! اليمين!
بوبا، جاي،معي!

137
00:14:21,125 --> 00:14:23,760
تحركوا! انتقلوا!

138
00:14:42,747 --> 00:14:44,414
فارغ!

139
00:14:57,428 --> 00:15:00,630
ايها الملاعين! هيا!

140
00:15:09,707 --> 00:15:14,312
- جاي. نحن محاصرون من قبل سلاح من عيار .50.
- ماذا تريد أن تفعل؟

141
00:15:19,851 --> 00:15:23,920
- (الكرة المنحنية).
- أرجو أن تكون لعبت لليانكيز.

142
00:15:24,589 --> 00:15:26,523
الكرة المنحنية، يا سيدي!

143
00:15:28,660 --> 00:15:32,595
خلف الجدار.
قضيت عليهم.

144
00:15:39,804 --> 00:15:43,540
الكرة المنحنية.

145
00:15:46,277 --> 00:15:49,379
قضينا عليك.

146
00:15:54,752 --> 00:15:56,386
احمني!

147
00:16:12,937 --> 00:16:14,838
من هنا!

148
00:16:17,276 --> 00:16:22,746
محيط فراغ، تباً.
"كاليفورنيا" غير مجدية.

149
00:16:26,584 --> 00:16:30,820
احصل على قنابل يدوية.
احصل على قنابل يدوية.

150
00:16:35,693 --> 00:16:38,563
اركض إلى الحاجز!
من هنا!

151
00:16:38,564 --> 00:16:40,764
حصلت عليه.
اذهب!

152
00:17:25,843 --> 00:17:29,612
انكب وراء الشاحنة!
انكب وراء الشاحنة!

153
00:17:38,522 --> 00:17:39,724
يا رجال!

154
00:17:39,725 --> 00:17:43,726
أين أنت ذاهب؟
غطاء ناري! غطاء ناري!

155
00:18:04,015 --> 00:18:06,850
اللعنة, كم احبك يا، جاي.

156
00:18:29,808 --> 00:18:32,343
- غطوا !
- تحركوا الى الامام!

157
00:18:38,717 --> 00:18:40,750
اتبعوني!

158
00:18:48,526 --> 00:18:51,329
- هل تستمتعون, يا شباب؟
- بوو، ياه!

159
00:19:03,541 --> 00:19:05,875
دان، فيك، اليمين!

160
00:19:21,592 --> 00:19:26,097
بوبا، بي,كاي,جي.
ارميهم بالرصاص.

161
00:19:26,098 --> 00:19:27,997
هيا بنا، جاي.

162
00:20:01,665 --> 00:20:05,935
اقتربوا! اقتربوا!
بوبا، اتبعني!

163
00:20:15,880 --> 00:20:17,647
ادخلوا

164
00:20:21,752 --> 00:20:23,620
فارغ.

165
00:20:26,824 --> 00:20:28,159
بوبا.
سيدي.

166
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
تحقق في الأسفل.
سيدي.

167
00:20:51,149 --> 00:20:55,051
- مرآة.
- تعال، ايتها الخنازير الأمريكية. هيا!

168
00:20:58,589 --> 00:21:03,893
شاهدت هذا في فيلم مرة.
لن تحسن مظهرك بالرغم من ذلك.

169
00:21:12,837 --> 00:21:14,472
مرحبا، مرحبا.

170
00:21:14,473 --> 00:21:16,372
أنت، اطلق النار هذا الشيء.

171
00:21:16,740 --> 00:21:19,942
ايتها الكلاب الأمريكية.

172
00:21:34,091 --> 00:21:35,391
تباً!

173
00:21:41,832 --> 00:21:42,800
من انتم ايها الملاعين؟

174
00:21:42,801 --> 00:21:46,604
أنا جنية الأسنان.
عليك ان تدفع قرشاً.

175
00:21:46,605 --> 00:21:49,707
 قاعدة غراي واحد، الموقع المضمون.
قبضنا على تونغا.

176
00:21:49,708 --> 00:21:53,449
انه نوع من الدمار العهد القديم،
 أيها السادة.

177
00:21:53,475 --> 00:21:55,880
رائع.
نقدر الحب.

178
00:21:55,881 --> 00:22:01,217
أوه، وهناك شيئ علي ان اقول.
أخبر كاليفورنيا اان يذهب الى الجحيم.

179
00:22:03,954 --> 00:22:06,423
<I> هل يبدو هذا كمعسكر
تدريب لتنظيم القاعدة</ ط>

180
00:22:06,424 --> 00:22:07,858
<I> اللعنة. هذا ليس جهادا </ ط>

181
00:22:07,859 --> 00:22:11,694
ليس هناك قضبان أفقية.
هذا هو الهبة الميت.

182
00:22:13,731 --> 00:22:15,833
ماذا تفعل هنا، وتونغا؟

183
00:22:21,972 --> 00:22:26,275
أين الأسرى؟

184
00:22:27,578 --> 00:22:29,713
أين هم  الأسرى؟

185
00:22:29,714 --> 00:22:32,482
أفضل ان تتكلم.

186
00:22:40,925 --> 00:22:42,760
انتظر، انتظر.

187
00:22:42,761 --> 00:22:43,661
من بعدك.

188
00:22:43,662 --> 00:22:46,229
انتظر، انتظر.

189
00:22:48,799 --> 00:22:52,836
- امنه.
- ساعدني! ساعدني!

190
00:22:52,837 --> 00:22:54,237
فارغ.

191
00:22:55,072 --> 00:22:57,840
مساعدتي! مساعدة!

192
00:23:01,979 --> 00:23:04,447
اهدئي.
اهدئي.

193
00:23:05,182 --> 00:23:07,851
نحن القوات البحرية الخاصة و
نحن فريق انقاذ.

194
00:23:07,852 --> 00:23:10,354
- هل يمكن ان تعرفي عن نفسك؟
- زوي جيلاني.

195
00:23:10,355 --> 00:23:13,624
- وهذا الرجل؟
- سيبورن. أخرجني من هنا.

196
00:23:13,625 --> 00:23:15,593
- هل أنت مصاب؟
- أنا لا أعرف.

197
00:23:15,594 --> 00:23:19,295
ضع ذراعك حولي.
ضع ذراعك حولي.

198
00:23:20,364 --> 00:23:25,301
سي.أي.آي.سيكون لديها وقتا طيبا معك.
وانا ساكون متاكدا من ذلك.

199
00:23:33,979 --> 00:23:36,180
اطلق سراح هذه المرأة.

200
00:23:36,181 --> 00:23:37,748
ايتها الخنازير الأمريكية.

201
00:23:37,749 --> 00:23:42,385
سأقول لكم هذا.
هي...

202
00:23:42,720 --> 00:23:44,421
تراجعي!
تراجعي!

203
00:23:44,422 --> 00:23:47,858
اجلسي على كرسي!
اجلسي على كرسي!

204
00:23:47,859 --> 00:23:50,126
اللعنة.

205
00:23:50,361 --> 00:23:53,162
تباَ, تبا.

206
00:24:03,674 --> 00:24:06,075
<I> نعم </ ط>

207
00:24:07,378 --> 00:24:12,216
انهم سيقضون بضعة أسابيع على الأقل في
 استخلاص المعلومات في مكان آمن.

208
00:24:12,217 --> 00:24:14,652
خارج البلاد، حسنا؟ ايها الرئيس. ..

209
00:24:14,653 --> 00:24:16,754
ما هذا؟

210
00:24:16,755 --> 00:24:18,088
دان، ماذا هنالك؟

211
00:24:18,089 --> 00:24:21,725
آه، أعتقد أننا حصلنا على شيء.

212
00:24:21,726 --> 00:24:23,292
عفوا.

213
00:24:24,261 --> 00:24:27,364
فيك. دعنا نذهب.

214
00:24:27,365 --> 00:24:29,900
أنا لا أعرف ماذا فعلت لها،

215
00:24:29,901 --> 00:24:34,103
ولكن دعنا نقول فقط لأنك حصلت على ما تستاهل.

216
00:24:42,479 --> 00:24:44,914
باب محصن.

217
00:24:48,886 --> 00:24:51,355
كونوا مستعدين لأي شيء، أيها السادة.
سمعتم.

218
00:24:51,356 --> 00:24:53,057
عملية تفجير القفل.

219
00:24:53,058 --> 00:24:56,225
- عندما تستعد، قل لنا.
- سيدي.

220
00:25:01,765 --> 00:25:04,033
فجر القفل في ثلاث.

221
00:25:15,946 --> 00:25:17,513
فارغ.

222
00:25:21,920 --> 00:25:24,054
هناك اموال بجد.

223
00:25:24,055 --> 00:25:26,323
الشيء جيد نحن لسنا هنا من اجل المال.

224
00:25:26,324 --> 00:25:27,757
- نعم؟
- نعم، شيء جيد.

225
00:25:27,758 --> 00:25:30,695
الآن لماذا الجنرال لديه كل هذا النقد
في الصندوق هنا؟

226
00:25:31,096 --> 00:25:33,529
سيدي.

227
00:25:37,468 --> 00:25:40,069
هذه مواقع قوات عسكرية.

228
00:25:40,137 --> 00:25:43,005
ولديها  نقاظ دخول لتغطيتها.

229
00:25:43,006 --> 00:25:46,176
مهما كان هذا،
انه يحرسه مثل  فورت نوكس.

230
00:25:46,177 --> 00:25:51,782
انه منجم، واتم دفع الكثير من المال ل
تأكد لا أحد يعرف أنه موجود.

231
00:25:51,783 --> 00:25:53,417
السؤال هو،ماذا يستخرج؟

232
00:25:53,418 --> 00:25:56,554
شيئين فقط يخرج من
الأرض في هذه المنطقة...

233
00:25:57,155 --> 00:25:58,621
النحاس...

234
00:25:59,523 --> 00:26:00,324
واليورانيوم.

235
00:26:00,325 --> 00:26:04,895
اكتشفت هذا المكان في حين
تتبع تاجر الأسلحة غير المشروعة.

236
00:26:04,896 --> 00:26:06,730
- مالين.
- تماماً.

237
00:26:06,731 --> 00:26:10,165
كنا نعرف ان تونغا كان يتلقى الأسلحة.
ولكن ما لم نكن نعرف هو أنه لم يقم بشرائها.

238
00:26:10,168 --> 00:26:13,604
- كانوا الدفع لخدماته.
- وهو يعمل مع مالين.

239
00:26:13,605 --> 00:26:15,139
<I> - تباً.
- وهو يعمل لمالين... </ ط>

240
00:26:15,140 --> 00:26:19,209
الذي تم تخزين اليورانيوم الخام
لبيع.

241
00:26:19,210 --> 00:26:19,943
سيدي.

242
00:26:19,944 --> 00:26:23,247
ووفقا لهذا، كان هناك تدفق نشاط حول المنجم.

243
00:26:23,248 --> 00:26:28,484
- أعتقد البيع سيحدث قريبا.
- ستة وثلاثين ساعة.

244
00:26:29,386 --> 00:26:32,188
وكيف يمكنك أن تعرف هذا بالضبط؟

245
00:26:34,925 --> 00:26:36,492
تونغا.

246
00:26:38,095 --> 00:26:39,562
بالتأكيد.

247
00:26:52,009 --> 00:26:53,609
دعنا نذهب.

248
00:26:54,144 --> 00:26:57,281
أنت تمازحني.
علينا بالاستمرار.

249
00:26:57,282 --> 00:26:58,582
لدينا دحيل على المكالمة .

250
00:26:58,583 --> 00:27:01,852
كايس. أنا أجلس هنا
مع سي,آي,أي.

251
00:27:01,853 --> 00:27:07,257
<I>هل معلوماتك عن منجم
 اليورانيوم الخام مؤكد؟</ ط>

252
00:27:07,258 --> 00:27:08,859
فقط أكثر من 100٪.

253
00:27:08,860 --> 00:27:10,227
<i> حسنا. وإليك الصفقة </ ط>

254
00:27:10,228 --> 00:27:13,430
لن يكون لدي أية موارد أخرى في المنطقة
، وليس لدينا وقت كافي.

255
00:27:13,631 --> 00:27:16,465
أحتاج فريقك لعمل اضافي.

256
00:27:17,000 --> 00:27:19,903
<I> - سيدي؟
- في هذا الوقت، </ ط>

257
00:27:19,904 --> 00:27:21,104
<i> أليس لدي اي تفويض... </ ط>

258
00:27:21,105 --> 00:27:26,043
للفريق إضافي أو دعم جوي دون
تأكيد، باستثناء استخرجكم.

259
00:27:26,044 --> 00:27:30,314
حسنا. ربما لم أكن واضحا
حول اليورانيوم الخام.

260
00:27:30,315 --> 00:27:32,015
ومن نوع اليورانيوم.

261
00:27:32,016 --> 00:27:34,117
اليورانيوم الموجود في المنطقة قانوني...

262
00:27:34,118 --> 00:27:35,953
وهناك حوالي 10 الوكالات الدولية...

263
00:27:35,954 --> 00:27:38,255
يحسبون كل اوقية (الاونصة) من
الخام المنتجة...

264
00:27:38,256 --> 00:27:43,560
<I>والتاكد من المعلومات ان ما
 يحصل لم يحصل ابدا </ ط>.

265
00:27:43,561 --> 00:27:47,097
لذا يمكنك أن تتخيل نوع من
 السياسة التي نحن ..

266
00:27:47,198 --> 00:27:49,298
اسمع, يا كايس.

267
00:27:49,299 --> 00:27:53,537
الرجال في العاصمة عولوا حول
الخام الاصفر في الافريقيا من قبل.

268
00:27:53,538 --> 00:27:55,539
<I> كلانا نعرف كيف انتهت </ ط>

269
00:27:55,540 --> 00:27:57,875
<I> نعم، أنا أعمل.
- اسمع </ ط>

270
00:27:57,876 --> 00:28:00,344
أحتاجك تقف على رأس هذا الامر المقرف...

271
00:28:00,345 --> 00:28:03,947
بندقية في متناول اليد، قبل يحدث
أي شيئ من هذا على الاطلاق.

272
00:28:03,948 --> 00:28:08,185
<I> الآن، مهمتكم هي لتأكيد أن المنجم
ينتج اليورانيوم... </ ط>

273
00:28:08,186 --> 00:28:09,920
<I> وقف البيع و فضح المشتري... </ ط>

274
00:28:09,921 --> 00:28:12,356
<I> وعليك تفعل ذللك بكل ما لديك </ ط>

275
00:28:12,357 --> 00:28:15,092
<i>  حصلت على معلومات أفضل
هذه المرة، صحيح </ ط>

276
00:28:15,093 --> 00:28:18,362
سيكون عمل مؤلم للغاية، يا سيدي.

277
00:28:18,363 --> 00:28:20,496
أعرف.

278
00:28:30,140 --> 00:28:32,608
اعتبها قد تممت.

279
00:28:34,945 --> 00:28:37,079
علم.

280
00:28:37,147 --> 00:28:41,517
أنت تخوض حربا.
هذه ليست لعبة ملعونة.

281
00:28:46,089 --> 00:28:48,025
لدي رؤية.

282
00:28:48,026 --> 00:28:50,260
هذا عمل مليئ بالمخاطر،يا رئيس.

283
00:28:50,261 --> 00:28:51,728
يبدو انا قضي علينا من دون سبب.

284
00:28:51,729 --> 00:28:54,531
قضي علينا من دون سبب
اذيدك بمقرف.

285
00:28:54,532 --> 00:28:57,233
انت.

286
00:28:57,234 --> 00:29:01,403
- إذا ماكانت بمقرفة...
- لا نقوم بهذا العمل.

287
00:29:03,273 --> 00:29:05,108
ماذا يمكنك ان تخبرني عن المنجم؟

288
00:29:05,109 --> 00:29:07,611
سأقول لك على الطريق.
انا ذاهبة معك.

289
00:29:07,612 --> 00:29:09,646
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

290
00:29:09,647 --> 00:29:14,251
أنا الوحيدة التي اعرف هذه المنطقة
واين قوات تونغا هي.

291
00:29:14,252 --> 00:29:18,454
<i> أنت بحاجة لي.موافق؟</ ط>

292
00:29:23,226 --> 00:29:24,094
سيدي؟
نعم.

293
00:29:24,095 --> 00:29:25,729
كايس على خط.
شكرا.

294
00:29:25,730 --> 00:29:28,665
<I> اسمع. ال سي,آي.أي.
يريدون أموالهم. </ ط>

295
00:29:28,666 --> 00:29:31,469
<I> فقط ادفنها مع جهاز تعقب.
سيحصلون عليها في وقت لاحق </ ط>

296
00:29:31,770 --> 00:29:32,869
علم.

297
00:29:32,870 --> 00:29:36,471
هاتفك عبر الاقمار هو اعيننا و اذاننا الآن.
لا مزيد من الاتصال المباشر  عبر اجهزة العسكرية.

298
00:29:36,537 --> 00:29:38,637
مفهوم.

299
00:29:38,763 --> 00:29:39,997
حظا سعيدا.

300
00:29:40,678 --> 00:29:42,079
- كولينز.
- سيدي.

301
00:29:57,661 --> 00:30:01,497
خبئ هذا, سنرسل إشارات دخانية.

302
00:30:03,066 --> 00:30:04,568
ليس هنا من ضغوطات

303
00:30:04,569 --> 00:30:07,369
علينا  دفن المال.

304
00:30:07,938 --> 00:30:10,540
<I> - سي, آي.أي.؟ .
- نعم </ ط>

305
00:30:10,541 --> 00:30:13,477
كل هذا مت اجل الدولارات.

306
00:30:13,478 --> 00:30:15,345
- بوبا.
- يا سيدي!

307
00:30:15,346 --> 00:30:18,815
عليك حفر حفرة،
ادفن جميع العملة الامريكية.

308
00:30:18,816 --> 00:30:21,684
<i> ووضع جهاز تعقب معها </ ط>

309
00:30:22,185 --> 00:30:23,552
سيدي.

310
00:30:23,754 --> 00:30:28,658
لذا نحن هنا. هناك حوالي 25
كيلومترا بيننا وبين المنجم.

311
00:30:28,659 --> 00:30:33,496
هذا هو الطريق. عليها
دوريات مكثفة بجنود تونغا.

312
00:30:33,497 --> 00:30:38,169
مع تونغا ميت، مالين سيحصل على
جنرال اخر لتولي عمليات.

313
00:30:39,070 --> 00:30:40,103
علينا ان ندور حولهم.

314
00:30:40,104 --> 00:30:43,640
التضاريس صعبة للغاية.
وسيستغرق منا اياما.

315
00:30:43,641 --> 00:30:45,308
هل من جديد هناك.

316
00:30:45,309 --> 00:30:47,843
فولي لي ما تعرفه عنه.

317
00:30:49,379 --> 00:30:51,181
قليلا جدا، للأسف.

318
00:30:51,182 --> 00:30:53,517
نحن لا نعرف إذا كان شخص واحد أو شبكة.

319
00:30:53,518 --> 00:30:56,787
لكنه يتحكم بتجارة الأسلحة الغير قانونية
في الكونغو لسنوات.

320
00:30:56,788 --> 00:30:59,122
الآن هو انتقل إلى وسيط
لبيع اليورانيوم.

321
00:30:59,123 --> 00:31:00,424
لا أحد يعرف اسمه الحقيقي.

322
00:31:00,425 --> 00:31:05,128
<I> مالين باللغة الفرنسية.
 "ماكر"، مثل الثعلب </ ط>

323
00:31:05,129 --> 00:31:06,163
نعم.

324
00:31:06,164 --> 00:31:07,697
بوبا.
سيدي.

325
00:31:07,698 --> 00:31:11,068
لدينا من طعام والمياه تكفي ليومين.
الذخائر هي القضية بالرغم من ذلك.

326
00:31:11,569 --> 00:31:13,203
استهلك الرصاص 40٪.

327
00:31:13,204 --> 00:31:16,673
يا سيدة.
هنا. خذي.

328
00:31:16,674 --> 00:31:18,974
هل استعملت  واحدة من هذه؟

329
00:31:26,316 --> 00:31:28,651
الاجابة لذلك على أنه نعم.

330
00:31:31,254 --> 00:31:33,455
علينا بها.

331
00:31:58,215 --> 00:32:02,652
نحن بحاجة نتبع هذا النهر شرقا
للوصول للممرالأول.

332
00:32:02,653 --> 00:32:04,788
لنأخذ القارب.

333
00:32:04,789 --> 00:32:07,790
سنأخذه بهدوء.

334
00:33:34,312 --> 00:33:36,412
العدو شرقا.

335
00:33:37,781 --> 00:33:40,048
ادر المحرك، بوبا.

336
00:33:42,820 --> 00:33:45,821
وهم يسرقون القارب!
انهم يسرقون القارب!

337
00:33:51,394 --> 00:33:55,432
- ها هم اتون.
- تغطية نارية! تغطية نارية!

338
00:33:55,433 --> 00:33:56,999
هيا! هيا!

339
00:34:13,917 --> 00:34:17,686
دان، حناح اليمين!
اطلق النار على اليمين!

340
00:34:27,464 --> 00:34:30,032
عدو، غربا.

341
00:34:40,010 --> 00:34:42,945
قذيفة اتية. تنكب!

342
00:34:43,046 --> 00:34:44,980
احترس، بوبا!

343
00:34:50,920 --> 00:34:54,691
ارجع.علينا جلب بوبا.

344
00:34:54,692 --> 00:34:57,593
من هنا، يا رجال. من هنا!

345
00:35:00,030 --> 00:35:04,099
- يا رجال. التقطوني!
- هيا. نستطيع ان نفعلها.

346
00:35:05,368 --> 00:35:08,371
بوبا! بوبا، مد يدك.

347
00:35:08,372 --> 00:35:11,508
بوبا، أعطني يدك.

348
00:35:11,509 --> 00:35:14,543
هيا. اسحبه. اسحبه.

349
00:35:16,646 --> 00:35:19,681
هيا. تحرك.
أسرع. أسرع.

350
00:35:20,917 --> 00:35:25,988
اللعنة! طريق مسدود.
اتجه إلى اليسار. در الى اليسار!

351
00:35:44,107 --> 00:35:47,142
دان، فيك!
جناح اليمين!

352
00:35:59,422 --> 00:36:01,723
توقف المحرك!

353
00:36:29,119 --> 00:36:31,153
آه، اللعنة!

354
00:36:36,893 --> 00:36:39,661
كايس، انتبه!

355
00:36:40,730 --> 00:36:42,499
القارب! القارب!

356
00:36:42,500 --> 00:36:44,868
كايس، القارب!
اخرج!

357
00:36:44,869 --> 00:36:47,903
- كايس!
- انتبه!

358
00:36:58,615 --> 00:37:00,015
كايس!

359
00:37:00,683 --> 00:37:04,586
واصل التحرك.
لا تتوقف! لا تتوقف!

360
00:37:04,788 --> 00:37:08,657
دعنا نذهب. هيا.
هيا، هيا، هيا!

361
00:37:29,045 --> 00:37:32,247
سوف احميكم.

362
00:37:51,968 --> 00:37:53,402
اذهب!

363
00:38:01,177 --> 00:38:02,944
دان!

364
00:38:07,217 --> 00:38:09,017
دان!

365
00:38:15,960 --> 00:38:19,695
اللعنة عليك! اللعنة عليك!

366
00:38:21,564 --> 00:38:25,000
اللعنة عليك!

367
00:38:26,002 --> 00:38:27,604
رموا دان بقنبلة، رجل.

368
00:38:27,605 --> 00:38:29,706
يسوع المسيح!
تمزق اريا في كل مكان!

369
00:38:29,707 --> 00:38:32,674
اتبع النهر.
اتبع النهر.

370
00:38:32,976 --> 00:38:35,245
يجب أن نذهب.
كان من المفترض أن اراقبه!

371
00:38:35,246 --> 00:38:38,081
تمسك.
إنه ليس خطأك، صحيح؟

372
00:38:38,082 --> 00:38:39,749
لا يوجد شيء كنت قد فعلت.

373
00:38:39,750 --> 00:38:45,020
الآن نحن بحاجة لك، يا رفيق.
حسنا؟  دعنا نذهب.

374
00:38:45,288 --> 00:38:48,690
دعنا نذهب.
هيا. دعنا نذهب.

375
00:38:50,260 --> 00:38:51,927
اللعنة!

376
00:39:13,216 --> 00:39:16,719
مؤكد.
الرابط لم يعد ناشط.

377
00:39:16,720 --> 00:39:19,989
يجب أن نفترض الأسوأ.
لا، لا ينبغي لنا.

378
00:39:19,990 --> 00:39:21,891
اطلب صور الأقمار الصناعية تنسيق...

379
00:39:21,892 --> 00:39:25,060
خمس دقائق على اي من الجوانب
حيث فشلت الإشارة.

380
00:39:32,068 --> 00:39:33,502
اللعنة!

381
00:39:36,105 --> 00:39:37,574
لقد فقدنا الاتصال.

382
00:39:37,575 --> 00:39:39,142
الهاتف كان مع دان.

383
00:39:39,143 --> 00:39:41,077
نحن بحاجة لإعداد للاتصال 4 أم , سي. ؟

384
00:39:41,078 --> 00:39:44,914
لقد فقدنا الاتصال؟ تباً
اتكلم عن الرجل الذي خسرنا للتو؟

385
00:39:44,915 --> 00:39:46,716
فيك!

386
00:39:46,717 --> 00:39:50,352
اثنان، ستة، 10.
اغلق فمك اللعين، بوبا.

387
00:39:54,023 --> 00:39:56,825
هل أنت بخير، بوبا؟

388
00:40:03,866 --> 00:40:06,434
دعونا نلقي نظرة على هذا.

389
00:40:11,107 --> 00:40:14,509
هل أنت بخير؟
نعم.

390
00:40:14,978 --> 00:40:16,912
أنت؟

391
00:40:19,616 --> 00:40:21,149
نعم.

392
00:40:21,150 --> 00:40:24,853
هنا. حسنا؟

393
00:40:31,094 --> 00:40:32,861
حسنا.

394
00:40:34,230 --> 00:40:37,566
وليست المرة أولي يتم اطلاق النار عليك، هاه؟

395
00:40:39,202 --> 00:40:42,003
ربما ليست المرة الأخير.

396
00:40:43,840 --> 00:40:45,974
وآمل أن تكون.

397
00:40:47,844 --> 00:40:51,346
قولي لي عندما تتألمين.
انها على ما يرام.

398
00:40:56,653 --> 00:40:59,154
دعنا فقط إصلاح ذلك.

399
00:40:59,689 --> 00:41:01,489
هنا من الاسفل.

400
00:41:02,291 --> 00:41:06,061
ستنفع. حسنا؟

401
00:41:07,030 --> 00:41:09,297
شكرا لك.
حسنا.

402
00:41:09,298 --> 00:41:12,901
هنا.
هذا أمر جيد.

403
00:41:13,136 --> 00:41:14,103
ماذا؟

404
00:41:14,104 --> 00:41:16,806
أنت خطير.
أنت تعرف ذلك؟

405
00:41:16,807 --> 00:41:19,174
ليس لديك اي فكرة.

406
00:41:47,336 --> 00:41:50,038
سيدي، حصلنا على بعض الدخان امامنا.

407
00:41:50,940 --> 00:41:52,975
دعونا نتحقق من ذلك.

408
00:42:15,331 --> 00:42:20,069
- ما حدث هنا تبا؟
- عمل تونغا.

409
00:42:20,070 --> 00:42:21,804
انه قاذف اللهب.

410
00:42:21,805 --> 00:42:26,109
أعتقد أنها من الدفعة نفسها.
الذين هاجمونا.

411
00:42:31,147 --> 00:42:33,315
يا يسوع.

412
00:42:36,586 --> 00:42:39,621
لماذا يقوم تونغا بهذا العمل؟

413
00:42:40,223 --> 00:42:43,359
هؤلاء الناس لا يشكلون تهديدا له.

414
00:42:43,360 --> 00:42:45,027
اختاروا الجانب الخطأ.

415
00:42:45,028 --> 00:42:48,364
ارمي سهم  هنا فتصيب فصيل متمرد مختلف.

416
00:42:48,365 --> 00:42:51,032
اي الجانب هو الجانب الخطأ؟

417
00:42:51,768 --> 00:42:54,636
أي الجانب الا تونغا.

418
00:43:03,580 --> 00:43:05,647
- ماذا يقول؟
- "مت،ايها الشيطان، مت."

419
00:43:05,648 --> 00:43:08,985
نحن لسنا هنا لنؤذيك.
نحن هنا للمساعدة. حسنا؟

420
00:43:08,986 --> 00:43:11,387
انت، ايها الولد.

421
00:43:11,388 --> 00:43:14,089
انت  يا ولد.

422
00:43:14,223 --> 00:43:16,591
انظر. كل شيئ على ما يرام؟

423
00:43:17,160 --> 00:43:18,427
جاي. ضع هذا إلى أسفل.

424
00:43:18,428 --> 00:43:22,297
مجرد محاولة لحماية
ما تبقى من قريته.

425
00:43:23,099 --> 00:43:25,467
مهلا، يا ولد.

426
00:43:25,935 --> 00:43:29,071
يا ولد، تعال هنا.
انظر. سلم علي.

427
00:43:29,072 --> 00:43:31,339
هيا.

428
00:43:31,607 --> 00:43:32,909
هيا.

429
00:43:32,910 --> 00:43:35,276
ضع ذلك أسفل.
سلم علي

430
00:43:36,179 --> 00:43:37,579
مهلا.

431
00:43:38,247 --> 00:43:39,982
مهلا.

432
00:43:39,983 --> 00:43:42,150
هل أنت بخير؟

433
00:43:46,322 --> 00:43:48,958
<i> منذ الأسبوع الماضي، شاهد
القرويين قافلة من الشاحنات... </ ط>

434
00:43:48,959 --> 00:43:53,396
قادمة <I> من خلال الممر كل صباح
بعد نحو ساعة من الشروق </ ط>.

435
00:43:53,397 --> 00:43:57,699
<I> - القافلة تأتي كل يوم؟
- كل يوم </ ط>

436
00:43:58,034 --> 00:44:00,635
كنت أفكر
حول ايقاف سيارة؟

437
00:44:02,138 --> 00:44:05,340
القتال ليس الشيء الوحيد الجيدين فيه.

438
00:44:08,110 --> 00:44:09,178
مهلا، بوبا.

439
00:44:09,179 --> 00:44:11,346
سيدب.
تعال هنا.

440
00:44:11,914 --> 00:44:12,882
حسنا.

441
00:44:12,883 --> 00:44:14,984
حصلت أنباء  جيدة ,وأخبار جيدة حقا.

442
00:44:14,985 --> 00:44:20,056
الخبر السار هو معكم ساعة واحدة للقبض
على بعض الجنود.

443
00:44:20,057 --> 00:44:22,992
فكر فيها كعطلة مصغرة.

444
00:44:22,993 --> 00:44:24,594
والخبر السار حقا؟

445
00:44:24,595 --> 00:44:28,931
ثم سنخرق  قافلة تتحرك...

446
00:44:28,932 --> 00:44:31,968
محملة بقوات تونغا.

447
00:44:31,969 --> 00:44:34,270
اهلا وسهلا بكم.
يا للعنة.

448
00:44:34,271 --> 00:44:37,772
اللعنة.
هذا هو الخبر السار الحقيقي.

449
00:44:41,277 --> 00:44:42,945
ومن المقرر.

450
00:44:42,946 --> 00:44:44,247
اللعنة له. أنا المناسب.

451
00:44:44,248 --> 00:44:47,282
هل تعرف ما دان ان يقول.

452
00:44:47,316 --> 00:44:52,088
حسنا. أنا أفضل مساعدة الرجل الجديد مع
الشاحنة. لعله قد يفسد الامر.

453
00:44:52,089 --> 00:44:54,422
يا للارادة.

454
00:45:13,175 --> 00:45:14,944
كيف تتعلمت اطلاق النار هكذا؟

455
00:45:14,945 --> 00:45:20,381
عندما كان عمري 12، تظاهرت اني صبيا
وانضممت إلى الجيش في كينشاسا.

456
00:45:21,417 --> 00:45:26,255
وكان خلال الحرب الأهلية، حيث ليس هناك
أي تدريب، لا الفحوصات الطبية... لا شيء.

457
00:45:26,256 --> 00:45:31,259
هم فقط ياخذوك مباشرة إلى
المعركة بملابسك.

458
00:45:31,694 --> 00:45:36,731
عندما اكتشفوا اني فتاة
أكنت قود وحدة عسكرية لذا ابقوني.

459
00:45:43,272 --> 00:45:45,673
لا انا لا اصدق.

460
00:45:46,008 --> 00:45:47,476
ماذا؟ لماذا؟

461
00:45:47,477 --> 00:45:52,113
ومن الصعب أن اعتقد أن من المكن
 ان اخطئ بك كصبي

462
00:46:08,197 --> 00:46:12,734
لذا قلت ان القتال ليس
الشيء الوحيد الذي انت جيد فيه؟

463
00:46:14,370 --> 00:46:16,404
لا لم اقل.

464
00:46:29,385 --> 00:46:31,853
تعال هنا.

465
00:47:04,820 --> 00:47:07,757
- ما هو أم او.، يا سيدي؟
- أعطني دقيقة.

466
00:47:07,758 --> 00:47:11,226
احاول وضع جميع القطع معا.

467
00:47:11,527 --> 00:47:14,130
افكر بفعل الشئ نفسه الذي فعلناه
في وادي كورينجل "افغانستان".

468
00:47:14,131 --> 00:47:15,431
أي واحدة؟
الاولى.

469
00:47:15,432 --> 00:47:17,299
أتذكر.
التي لم تنجح، أليس كذلك؟

470
00:47:17,300 --> 00:47:20,235
نعم، لكنها كانت خطة أفضل.

471
00:47:20,536 --> 00:47:23,572
وأنا لا أرى أي من رعاة الماعز
 هنا، أليس كذلك؟

472
00:47:23,573 --> 00:47:26,641
حسنا.
الاولى اذا.

473
00:47:27,109 --> 00:47:29,410
فماذا نحن فاعلون؟

474
00:47:32,448 --> 00:47:35,250
كم هي معقدة ؟

475
00:47:36,552 --> 00:47:39,155
للغاية. انظر.

476
00:47:39,156 --> 00:47:42,458
- الشاحنة توقف هناك، أليس كذلك؟
- هاه.

477
00:47:42,459 --> 00:47:44,692
نصعد عليها.

478
00:47:48,264 --> 00:47:49,664
حسنا.

479
00:48:07,249 --> 00:48:09,552
إنزل. أنت، أنت، أنت!
اذهب، اذهب، اذهب! الآن!

480
00:48:09,553 --> 00:48:12,721
- اذهب. اذهب.
- ادخل هناك. ادخل هناك. بسرعة.

481
00:48:12,722 --> 00:48:15,890
انزل على الأرض.
انزل على الأرض.

482
00:48:25,701 --> 00:48:28,269
حسنا.
الجميع في الموقع.

483
00:48:45,154 --> 00:48:47,555
واحد، اثنان، ثلاثة.

484
00:48:52,328 --> 00:48:54,329
هيا بنا.

485
00:48:54,330 --> 00:48:56,532
علينا ان نفترض...

486
00:48:56,533 --> 00:48:59,635
بعض العمليات
ما زالت قابلة للتطبيق.

487
00:48:59,636 --> 00:49:02,304
بروتوكول الإنقاذ يجب أن تعطيني
رجل الي  واحد على الأقل...

488
00:49:02,305 --> 00:49:04,707
بدء تطهير بعض
الأشرار للخروج من المنطقة...

489
00:49:04,708 --> 00:49:08,376
إعطاء امن هو على قيد الحياة...

490
00:49:08,377 --> 00:49:09,745
نوعا من الفرص الرياضية.

491
00:49:09,746 --> 00:49:13,716
نعم، يا سيدي. أنا على ذلك.
شكرا لك، كولينز.

492
00:49:13,717 --> 00:49:16,084
لا تفترض ألاسوأ، باركر.

493
00:49:17,386 --> 00:49:19,321
أبدا.
سيدي.

494
00:49:19,322 --> 00:49:21,789
حتى لو كان صحيحا.

495
00:49:24,393 --> 00:49:29,231
أنا  الجنرال المسؤول الجديد
هنا، لذلك عجلوا. تحركوا.

496
00:49:49,652 --> 00:49:51,953
أسرع وأسرع.

497
00:49:59,461 --> 00:50:01,996
أسرع وأسرع.

498
00:50:04,834 --> 00:50:07,702
أسرع وأسرع.

499
00:51:46,535 --> 00:51:49,538
كم لدينا من الوقت لوقف مصيدة الفئران؟

500
00:51:49,539 --> 00:51:52,574
خمس وأربعين دقيقة،
ساعة على الأكثر.

501
00:51:52,575 --> 00:51:57,745
استرحوا. قد يكون هناك بعض الدراما
في الشوط الثاني.

502
00:52:00,449 --> 00:52:03,719
سيدي، أعتقد لدينا شيء هنا.

503
00:52:03,720 --> 00:52:04,586
الفارسية.

504
00:52:04,587 --> 00:52:08,723
تلك العلامات. تاكافار.
القوات الخاصة الإيرانية.

505
00:52:09,625 --> 00:52:11,694
ربما حصلنا على المشتري.

506
00:52:11,695 --> 00:52:14,930
أتصور اننا نرى حسن نيتهم.

507
00:52:14,931 --> 00:52:17,066
اجهزة اتصالات. فزنا.

508
00:52:17,067 --> 00:52:19,368
يبدو أنه يوم جيد بعد كل شيء.

509
00:52:19,369 --> 00:52:22,737
بوبا، تعال الى هنا.
كف عن التفاهات.

510
00:52:30,012 --> 00:52:32,915
اذا كنا نستطيع الحصول على عقد
 من القيادة المركزية الأمريكية...

511
00:52:32,916 --> 00:52:34,583
وجعلهم يعرفون أن
نحن مهمة إلى الأمام...

512
00:52:34,584 --> 00:52:36,518
 قد لا تقصف المكان قبل أن نصل إلى هناك.

513
00:52:36,519 --> 00:52:40,622
- كيف هي الفارسية، يا اخي؟
- رهيبة. كما لو انها ترجع الى الوراء.

514
00:52:40,623 --> 00:52:43,759
لا تقلق، لأن كل ما عليك القيام به هو العثور
تردد الاتصالات عبر الأقمار الصناعية...

515
00:52:43,760 --> 00:52:46,928
ويمكننا الاستفادة من
قناة مهمة خاصة.

516
00:52:50,966 --> 00:52:52,968
الوقت يمر.
هيا.

517
00:52:53,769 --> 00:52:58,173
<I> كاليفورنيا، يرجى التخلص من
جميع القوات معادية </ ط>

518
00:52:58,174 --> 00:52:59,397
هل هذا الشخص الصوت مثل...

519
00:52:59,423 --> 00:53:02,144
<I> أربعة كيلومترات للهدف.
استعدوا. </ ط>

520
00:53:03,747 --> 00:53:05,881
تبا.
انهم يقصفون المنجم.

521
00:53:05,882 --> 00:53:10,185
دون التأكد من المعلومات، ستكون
أقرب إلى المستحيل للحصول على  الموافقة.

522
00:53:10,186 --> 00:53:12,588
منذ متى ونحن خارج الخط؟

523
00:53:12,589 --> 00:53:15,556
ثماني ساعات ونيف.

524
00:53:15,557 --> 00:53:18,593
ريكس , ربما
بداء تدابير الإنقاذ.

525
00:53:18,594 --> 00:53:23,198
ولكن من دون تأكيد بصري او
طلب منا، انه لا يمكن ارسال فريق آخر.

526
00:53:24,833 --> 00:53:28,704
انه يبحث عن قوات العدو الاكثر وضوحا.

527
00:53:28,705 --> 00:53:31,072
الحصول على الثمار المعلقة اولا.

528
00:53:31,073 --> 00:53:33,876
ويمكن وضع الطيور في الهواء، ومسح القوات
المعادية من محيط الانقاذ...

529
00:53:33,877 --> 00:53:35,710
مع الافتراض أننا ما زلنا في العملية.

530
00:53:38,547 --> 00:53:41,450
لذا الفرسان ستقضي على بعض الأشرار .هذا جيد.

531
00:53:41,451 --> 00:53:45,087
نحن في القافلة مليئة بالأشرار،
 وضع الخوذة ايها الغبي، بوبا.

532
00:53:45,088 --> 00:53:48,590
 لدينا حوالي 30 ثانية للابتعاد من هنا.

533
00:53:48,591 --> 00:53:50,726
ماذا  سنفعل؟
النهر، 20 ثانية.

534
00:53:50,727 --> 00:53:53,794
مهلا، الا تظن أننا يجب أن نؤكد
الضربة؟

535
00:53:55,464 --> 00:53:57,098
اؤكدت!

536
00:54:01,804 --> 00:54:04,805
- ضربة موفقة.
- ضربة مؤكدة.

537
00:54:07,776 --> 00:54:09,877
الجميع الى الخارج!

538
00:54:34,871 --> 00:54:38,372
- الذهاب في لمسحة الثانية.
- علم ذلك.

539
00:54:40,242 --> 00:54:41,777
قذيفة اتية!

540
00:54:41,778 --> 00:54:46,180
- اخرج. اتبعبعوني!
- هيا، اهيا، هيا!

541
00:54:59,695 --> 00:55:01,662
بوبا!

542
00:55:04,867 --> 00:55:07,768
بوبا، اخرج!

543
00:55:35,297 --> 00:55:38,033
- ضربة موفقة.
- علم. ضربة مؤكدة.

544
00:55:38,034 --> 00:55:42,004
ما؟
انهم رجالنا.

545
00:55:42,005 --> 00:55:45,007
<I> - كاليفورنيا، الغي مهمة ! توقف!
- تبا </ ط>

546
00:55:45,008 --> 00:55:49,243
اللعنة!
لدينا حالة حرجة هنا!

547
00:56:26,615 --> 00:56:30,185
هيا، بوبا. امسكتك.

548
00:56:30,186 --> 00:56:32,688
ابقى معي، يا رجل.ابقى معي.

549
00:56:32,689 --> 00:56:35,322
هيا.

550
00:56:35,324 --> 00:56:37,359
- إنزلوا الى هنا!
- احمني. انا اتي

551
00:56:37,360 --> 00:56:41,330
ساعدني في إخراجه.
ساعدني في إخراجه.

552
00:56:41,331 --> 00:56:43,131
لا يزال يتنفس.

553
00:56:43,132 --> 00:56:45,167
امسكته.
امسكناك، يا بوبا.

554
00:56:45,168 --> 00:56:47,968
واحد، اثنان، ثلاثة.

555
00:56:49,671 --> 00:56:51,840
- فك القنابل يدوية.
- اسحب سترته الواقية.

556
00:56:51,841 --> 00:56:56,110
حسنا. البندقية من فوق .
انتبه لوجهه. البندقية من فوق.

557
00:56:56,111 --> 00:57:00,414
- علينا وقف النزيف.
- فوق وجهه.

558
00:57:01,216 --> 00:57:03,318
- اخلع ملابسه.
- فيك!

559
00:57:03,819 --> 00:57:06,221
اضغط على الجرح قدر الامكان.

560
00:57:06,247 --> 00:57:06,847
شاش.

561
00:57:06,923 --> 00:57:10,959
على مهل، بوبا. على مهل.

562
00:57:10,960 --> 00:57:13,061
على مهل. انت على ما يرام.

563
00:57:13,062 --> 00:57:16,096
على مهل.

564
00:57:17,099 --> 00:57:19,001
أنت على ما يرام، يا رفيق.

565
00:57:19,002 --> 00:57:23,105
انظر الي. انظر في وجهي.
أنت بخير.

566
00:57:23,106 --> 00:57:27,175
بوبا، انظر في وجهي.
تنفس. على مهل.

567
00:57:29,012 --> 00:57:30,178
عليك بالتنفس فقط.

568
00:57:30,179 --> 00:57:33,348
هل هذا الثقب يؤهلني
للاشياء الجيدة، يا سيدي؟

569
00:57:33,349 --> 00:57:35,549
ما يكفي.

570
00:57:40,088 --> 00:57:43,057
أنت بخير.
على ما يرام، يا فتي.

571
00:57:44,459 --> 00:57:47,763
لنربط هذا الجرح.
لنخلع عنه القميص. هيا.

572
00:57:47,764 --> 00:57:49,231
هيا يا، بوبا.

573
00:57:49,232 --> 00:57:51,266
- ليقف على قدميه.
- ها هو انت.

574
00:57:51,267 --> 00:57:54,269
تسترجع لونك.

575
00:57:54,270 --> 00:57:56,138
انت تحمر خجلاً.

576
00:57:56,139 --> 00:58:00,207
- ها نحن.
- ضمضه فقط.

577
00:58:02,477 --> 00:58:06,614
حسنا. على ثلاثة.
واحد، اثنان، ثلاثة.

578
00:58:08,684 --> 00:58:10,217
مهلا.

579
00:58:11,753 --> 00:58:14,121
حسنا، أنظر الي.

580
00:58:15,957 --> 00:58:19,260
حسنا فعلت؟
سيدي.

581
00:58:19,761 --> 00:58:22,097
عذرا على الشاحنة، يا سيدي.

582
00:58:22,098 --> 00:58:24,498
لا تذكر ذلك.

583
00:58:32,107 --> 00:58:33,574
هيا.

584
00:58:36,812 --> 00:58:39,213
هل أنت بخير؟
نعم، يا سيدي.

585
00:58:46,955 --> 00:58:49,223
أنت جيد؟
نعم.

586
00:58:54,863 --> 00:58:58,200
كم بحاجة من الوقت اضافي؟
بضع ساعات.

587
00:58:58,201 --> 00:59:01,235
ما كان في ذلك حقنة؟

588
00:59:02,871 --> 00:59:06,006
 أتوقع, قليلا من كل شيء.

589
00:59:35,203 --> 00:59:38,639
كولينز، قم بالعد الرؤس.

590
00:59:39,341 --> 00:59:41,109
لا زال يظهر الخمسة.

591
00:59:41,110 --> 00:59:44,578
حسنا، فقدنا واحدا من أبنائنا.

592
00:59:46,148 --> 00:59:47,582
ولكن لا أعتقد،
للسجل...

593
00:59:47,583 --> 00:59:51,553
ليس بوسعنا التعرف على الاشخاص
 الذين على الارض كافراد منا.

594
00:59:51,554 --> 00:59:55,157
ولكن، يا سيدي، وأعتقد أنه واضح...
وبما أننا لا يمكن أن نتاكد من هوياتهم...

595
00:59:55,158 --> 00:59:58,226
تبقى هذه عملية البحث والإنقاذ الرسمية...

596
00:59:58,227 --> 01:00:00,328
ويمكننا بالتالي إبقاء الطيورنا
في الساحة.

597
01:00:00,329 --> 01:00:02,230
في حالة  أن يكونوا أولادنا...

598
01:00:02,231 --> 01:00:04,566
يجب أن يعرفوا ان عيوننا عليهم.

599
01:00:04,567 --> 01:00:08,069
كاليفورنيا، هنا قاعدة غراي واحد.
الرجاء التأهب للأوامر.

600
01:00:08,070 --> 01:00:12,039
<I> قاعدة غراي واحد،
 كاليفورنيا متأهبة</ ط>

601
01:00:17,879 --> 01:00:19,347
مرة أخرى؟
بجدية؟

602
01:00:19,348 --> 01:00:21,149
هؤلاء الرجال لا يقاتلون
من 200 قدم.

603
01:00:21,150 --> 01:00:27,589
إذا هم على علو منخفض، يعني،
"مهلا، نحن نعرف اين انتم."

604
01:00:27,590 --> 01:00:32,259
هل تمناع ان اقوم بالعمل؟
على الرحب والسعة.

605
01:00:35,697 --> 01:00:39,935
أعتقد أننا تأكدنا ان الفريق
يعلم امنا نراقبهم.

606
01:00:39,936 --> 01:00:41,636
كنت تعتقد، باركر؟

607
01:00:41,837 --> 01:00:46,174
حسنا. دعي كاليفورنيا تعلو.
تقترب عندما بكونوا بحاجة لنا.

608
01:00:46,375 --> 01:00:50,545
<I> - كاليفورنيا، تراجع.
-  قاعدة غراي واحد، كاليفورنيا  تستجيب </ ط>

609
01:00:58,353 --> 01:00:59,554
نحن تقريبا هناك.

610
01:00:59,555 --> 01:01:03,690
المناجم على الجانب الآخر من هذا الممر.

611
01:01:09,130 --> 01:01:11,498
لدينا الموفقة.

612
01:01:13,468 --> 01:01:16,336
حسنا، إغلق البوابة.

613
01:01:22,677 --> 01:01:24,412
دعنا نذهب.

614
01:01:24,413 --> 01:01:26,180
فيكتور.

615
01:01:26,648 --> 01:01:29,016
اترى محور المنجم؟

616
01:01:29,017 --> 01:01:32,554
اثنين من الحرس ينفصلون، ومحميون.
الحرس ثابتون.

617
01:01:32,555 --> 01:01:37,392
 أي صور من الأقمار الصناعية سوف تظهر
ان هذا المكان لا يزال غير فعال.

618
01:01:37,793 --> 01:01:42,832
وهو ما يعني ان مخبأ مالين ل
سيكون تحت الأرض.

619
01:01:43,933 --> 01:01:45,200
خندق.

620
01:01:45,201 --> 01:01:48,403
بالتأكيد. تعلمنا اشياء قليلة عن مالين...

621
01:01:48,504 --> 01:01:51,439
كانت دائما عكس ما افترضنا.

622
01:01:51,440 --> 01:01:56,144
كولينز، دعنا نقترب
في حال انهم بحاجة إلى دعم.

623
01:01:56,145 --> 01:01:57,478
نعم، يا سيدي.

624
01:01:57,479 --> 01:01:59,446
كاليفورنيا، هنا قاعدة غراي واحد.

625
01:01:59,447 --> 01:02:02,917
الرجاء ضبط العلو ل 8ك
لرؤية البصرية كحد أقصى.

626
01:02:02,918 --> 01:02:06,754
قاعدة غراي واحد، كاليفورنيا تستجيب.
كرر. سوف نمتثل.

627
01:02:12,260 --> 01:02:14,229
ما هي الخطة؟

628
01:02:14,230 --> 01:02:17,265
كاميكازي مع حيلة؟

629
01:02:17,266 --> 01:02:19,466
فهمتك.

630
01:02:25,040 --> 01:02:27,407
كاميكازي...

631
01:02:27,709 --> 01:02:30,544
مع حيلة؟

632
01:02:30,612 --> 01:02:34,114
أنك ستحب هذه الحيلة.

633
01:02:40,188 --> 01:02:42,623
مهلا، من هذا؟
احترس.

634
01:02:43,591 --> 01:02:47,594
لا أحد في الشاحنة.

635
01:02:59,474 --> 01:03:01,575
هيا، هيا، هيا.

636
01:03:12,087 --> 01:03:15,522
- سلاح آخر من عيار '.50 كال.
- قنبلة!

637
01:03:17,525 --> 01:03:21,195
لا تتوقف.
تابع التحرك. تابع التحرك.

638
01:03:23,631 --> 01:03:26,768
- بوبا!
- قنبلة!

639
01:03:26,769 --> 01:03:29,369
دعنا نذهب! تحرك الى الامام!

640
01:03:33,375 --> 01:03:35,543
كايس. ماذا لديك؟

641
01:03:35,544 --> 01:03:37,611
خريطة.

642
01:03:42,751 --> 01:03:44,686
يا رفاق اتخذوا المدخل الرئيسي.

643
01:03:44,687 --> 01:03:48,323
سوف اخذ المصعد.
نجتمع في الوسط.

644
01:03:48,324 --> 01:03:51,393
فصل المجموعة.
فهمتك.

645
01:03:51,394 --> 01:03:54,294
حسنا. اتبعوني.

646
01:04:21,256 --> 01:04:23,690
ليس هنا لنؤذيك.

647
01:04:23,691 --> 01:04:27,794
- هم من عمال المناجم فقط.
- حسنا. تجمعوا.

648
01:04:33,635 --> 01:04:35,537
استعدوا لنزول إلى أسفل حفرة؟

649
01:04:35,538 --> 01:04:38,272
وهذا هو سبب مجيئنا، أليس كذلك؟

650
01:04:40,308 --> 01:04:42,811
اللعنة.

651
01:04:42,812 --> 01:04:46,847
امامك، يا كايس.
امامك.

652
01:04:47,115 --> 01:04:49,150
يجب ان يكون الموقع هنا .
نعم.

653
01:04:49,151 --> 01:04:53,720
هؤلاء الرجال لديم دوافع جيدة.
لحراسة مقر الملك.

654
01:04:59,894 --> 01:05:05,032
جاي، انا وانت نأخذ الجهة اليمنى.
البقية ...

655
01:05:06,101 --> 01:05:08,203
بوبا، اتبعني.

656
01:05:17,445 --> 01:05:20,047
بوبا، اذهب.
سيدي.

657
01:05:26,454 --> 01:05:28,488
انبطح!

658
01:05:29,591 --> 01:05:31,226
- اللعنة.
- بوبا!

659
01:05:31,227 --> 01:05:33,628
بوبا، هل انت بخير؟
سوف اتحقق إذا كانت هنا.

660
01:05:33,629 --> 01:05:36,264
زوي، انتظري. علينا البقاء معا.

661
01:05:36,265 --> 01:05:37,298
اللعنة.

662
01:05:37,299 --> 01:05:38,666
مهلا، بوبا.

663
01:05:38,667 --> 01:05:42,302
فيك، امامك.

664
01:05:42,670 --> 01:05:44,572
- ماذا حدث؟
- سكين.

665
01:05:44,573 --> 01:05:48,810
- هل أنت بخير؟ اين هي زوي؟
- ذهبت بهذا الطريق.

666
01:05:48,811 --> 01:05:51,346
سنأخذ ذلك القسم، جدها.

667
01:05:51,347 --> 01:05:53,748
اعتنوا ب بوبا.
اذهب. انا اهتم به.

668
01:05:53,749 --> 01:05:54,782
مهلا.

669
01:05:54,783 --> 01:05:58,585
مهلا،يا بوبا.
بوبا، تشبث يا فتى.

670
01:06:08,229 --> 01:06:11,466
الافضل على مالين انت يكون على قيد الحياة
ابن الداعرة!

671
01:06:11,467 --> 01:06:16,404
من الذي خانني؟
من هو, ابن الداعرة؟

672
01:06:25,414 --> 01:06:29,916
هل تمازحي.
اعطني القاذف.

673
01:06:43,464 --> 01:06:44,933
تباَ!

674
01:06:44,934 --> 01:06:47,802
- صاروخ يلاحقك.
- أعرف.

675
01:06:47,803 --> 01:06:51,772
- حسنا.قم بالمراوغة.
- اطلق المضاد.

676
01:07:03,818 --> 01:07:05,253
كاليفورنيا،قاعدة غراي واحد.

677
01:07:05,254 --> 01:07:08,955
يبدو أننا فقدنا لاتصال.
يرجى تقديم المشورة.

678
01:07:11,793 --> 01:07:14,729
انتم، اذهبوا الي المنزل الامن.
إعدوا اجتماع.

679
01:07:14,730 --> 01:07:17,964
ما يجري بحق الجحيم؟

680
01:07:18,833 --> 01:07:21,436
اجلب القائد ريكس على الخط الآن.

681
01:07:21,437 --> 01:07:22,737
نعم، سيدتي.

682
01:07:22,738 --> 01:07:25,705
انتم، تعالوا معي.

683
01:07:26,274 --> 01:07:28,977
أنتم  تعتقدون أن زوي ستكون بخير؟

684
01:07:28,978 --> 01:07:31,012
لم تكن تصغي؟

685
01:07:31,013 --> 01:07:34,614
هذه السيدة تعرف بالضبط ما تفعله.

686
01:07:36,251 --> 01:07:37,918
لليسار.

687
01:07:38,019 --> 01:07:39,887
وجدت مكتباً؟

688
01:07:39,888 --> 01:07:41,489
سامسح المكان.

689
01:07:41,490 --> 01:07:44,458
اعود بعد دقيقتين.
حسنا.

690
01:07:59,474 --> 01:08:00,942
المسح انتهى،يا رجل.
نفذ الامر.

691
01:08:00,943 --> 01:08:04,646
لا علامة من زوي. لا علامة على الحراس.
لا علامة على لا شيء.

692
01:08:04,647 --> 01:08:07,715
- بعثت برسالة الإلكترونية الى القيادة المركزية.
- رسالة الإلكترونية؟

693
01:08:07,716 --> 01:08:09,684
نعم، الهاتف الثابت لا يعمل.

694
01:08:09,685 --> 01:08:11,819
شبكة مالين. أفضل ما يمكن القيام به.

695
01:08:11,820 --> 01:08:14,489
ايها القائد، عليك ان نرى هذا.
لن تصدف...

696
01:08:14,490 --> 01:08:17,425
ولكن رسالة من الفريق وصلت الينا
من ليتل كريك.

697
01:08:17,426 --> 01:08:19,761
ماذا؟
أرسلوا رسالة لإلكترونية إلىى قاعدة...

698
01:08:19,762 --> 01:08:21,696
طلب الإخلاء الطبي الفوري.

699
01:08:21,697 --> 01:08:23,097
رسالة بالبريد الالكتروني؟ هذا بارع.

700
01:08:23,098 --> 01:08:25,933
كولينز، نحن بحاجة إلى طائرة هليكوبتر.
و مسعفون ميدان على أهبة الاستعداد.

701
01:08:25,934 --> 01:08:29,971
لدينا جندي مصاب. أكرر.
لدينا جندي مصاب.

702
01:08:29,972 --> 01:08:33,507
نفذوا الامر، نفذوا.
تصرفوا.

703
01:08:33,508 --> 01:08:36,744
 على أي حال أين هو  مالين،
واليورانيوم؟

704
01:08:36,745 --> 01:08:38,579
لا أعرف.

705
01:08:38,580 --> 01:08:42,517
جنود مأجورين لا يحاربوا هكذا
لحماية عش فارغ.

706
01:08:42,518 --> 01:08:44,419
مالين هنا.
أنا متأكد من ذلك.

707
01:08:44,420 --> 01:08:48,255
اغفل عنا شيئ ما.
نعم، مثل؟

708
01:08:50,458 --> 01:08:52,393
مالين يدفع لتونغا
لتأمين المنطقة...

709
01:08:52,394 --> 01:08:55,630
<I> حتى يتمكن من تخزين
اليورانيوم للبيع</ ط>

710
01:08:55,631 --> 01:08:58,566
ولكن هنالك مشكلة عندما
تدفع لجيش للحماية.

711
01:08:58,567 --> 01:09:01,303
نعم، من الذي سيقوم
بحمايتك من الجيش؟

712
01:09:01,304 --> 01:09:02,536
بالضبط.

713
01:09:02,537 --> 01:09:05,206
<i> لذا تونغا يدرك أنه
يقبض للقيام بالحماية... </ ط>

714
01:09:05,207 --> 01:09:07,442
<I> يستحق أكثر من انه
يتولى لحمايته </ ط>

715
01:09:07,443 --> 01:09:09,877
<I> يصبح تهديدا. مالين ليس لديه
أي وسيلة ليقضي عليه </ ط>

716
01:09:09,878 --> 01:09:12,913
<I> اتضح انه لا حاجة إليها.
ونحن نقوم بالعمل من اجله </ ط>

717
01:09:15,483 --> 01:09:18,585
من الذي قام بدفعنا الى هنا؟

718
01:09:18,586 --> 01:09:22,590
ضربنا مخيم تونغا استنادا
على معلومات من المخبر المحلي...

719
01:09:22,591 --> 01:09:24,659
زوي جيلاني.

720
01:09:24,660 --> 01:09:27,694
<i> قبض عليها لهدف معين </ ط>

721
01:09:28,963 --> 01:09:30,398
كلا, لم تفعل.

722
01:09:30,399 --> 01:09:33,000
وكان هذا خطأها الوحيد.
فكر في الامر.

723
01:09:33,001 --> 01:09:35,903
هي مخبرة محلية
تبرهن عن فعل ماذا؟

724
01:09:35,904 --> 01:09:38,972
<تؤمن بعض الاجرات, لغض النظر عنها </ ط>

725
01:09:40,375 --> 01:09:41,876
<i> لذا لديها سجل مثالي... </ ط>

726
01:09:41,977 --> 01:09:44,245
لأن كل ما عليها ان تفعله ان
تشير الى معسكر تدريب تونغا...

727
01:09:44,246 --> 01:09:46,313
وتصرخ "القاعدة"
ونحن نقضي عليه.

728
01:09:46,314 --> 01:09:49,183
نعم.و مطلوب تاكيد مادي.

729
01:09:49,184 --> 01:09:52,387
تم القبض عليها بطريقة أو بأخرى...

730
01:09:52,388 --> 01:09:53,988
بواسطة  تونغا...

731
01:09:53,989 --> 01:09:55,556
الشخص الوحيد الذي يمكن التعرف عليها.

732
01:09:55,557 --> 01:09:59,761
وكان على وشك أن يقول لنا بالضبط
ما كانت.

733
01:09:59,762 --> 01:10:00,895
فقتلته.

734
01:10:00,896 --> 01:10:04,899
ونصدق الامر. ولما لا؟
انا متأكد من انه عذبها.

735
01:10:04,900 --> 01:10:07,168
ثم تقول لنا اليورانيوم...

736
01:10:07,169 --> 01:10:09,604
لاقنعنا باخراجها من هذا المأزق...

737
01:10:09,605 --> 01:10:12,639
حتى لا تفوت البيعة عليها.

738
01:10:13,074 --> 01:10:15,042
ما زلنا على قيد الحياة، أليس كذلك؟

739
01:10:15,043 --> 01:10:18,044
انت تعرف كيف تقطفهم، يا كايس.

740
01:10:18,045 --> 01:10:21,314
لنذهب ونقضب  عليها.
مباشرة .

741
01:10:47,775 --> 01:10:49,510
اركض,اركض.

742
01:10:49,511 --> 01:10:52,312
لماذا لا تحب النساء اللطيفات، يا كايس؟

743
01:11:03,191 --> 01:11:04,858
فيك، بوبا!

744
01:11:13,801 --> 01:11:15,970
فيك، بوبا!
تعالوا الى هنا! الآن!

745
01:11:15,971 --> 01:11:19,372
ماذا يجري ؟
ما كل هذه الضوضاء؟

746
01:11:23,511 --> 01:11:26,946
لا، لا، لا.
بوبا، فيك.

747
01:11:28,115 --> 01:11:29,851
- كايس.
- علينا  اخراجهم.

748
01:11:29,852 --> 01:11:33,020
كايس، علينا الذهاب.
كايس، علينا الذهاب، يا رجل.

749
01:11:33,021 --> 01:11:36,524
كايس، علينا الذهاب.
يجب أن نذهب!

750
01:11:36,525 --> 01:11:38,692
تحرك.
حسناً.

751
01:11:42,096 --> 01:11:44,431
يجب أن نذهب الآن.

752
01:12:03,584 --> 01:12:05,885
دعنا نذهب.

753
01:12:15,296 --> 01:12:18,298
اللعنة! تراجع.

754
01:12:22,937 --> 01:12:25,071
اللعنة.
تباً.

755
01:12:26,173 --> 01:12:28,775
هيا، أسرع.
اقتلهم.

756
01:12:34,749 --> 01:12:36,316
جاي!

757
01:12:46,627 --> 01:12:49,697
اللعنة، انه لا يزال على قيد الحياة.
امسكه. سوف نستخدمه.

758
01:12:49,698 --> 01:12:53,933
- وماذا عن الآخر؟
- ليس له ايا قيمة.

759
01:13:02,944 --> 01:13:05,945
جاي!

760
01:13:33,074 --> 01:13:36,844
انت فقط؟
أبعدنا عن هنا، وبسرعة.

761
01:13:36,845 --> 01:13:40,446
لدينا اتصال من ريكس؟
قناة الدلتا.

762
01:13:45,086 --> 01:13:48,389
ريكس، كايس على قناة الدلتا.

763
01:13:48,390 --> 01:13:51,359
<I> -اتسمعني. هل تسمعني؟
-  علم, ريكس </ ط>

764
01:13:51,360 --> 01:13:52,760
<I> فيك وبوبا قتلا </ ط>

765
01:13:52,761 --> 01:13:56,864
لديك ثلاتة من الجنود مازالوا هناك
وبحاجة الى العودة الى الوطن..

766
01:13:56,865 --> 01:13:58,332
<i> وريكس... </ ط>

767
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
لقد اخذوا جاي.

768
01:13:59,334 --> 01:14:02,069
<I> - ماذا تقصد، لأنهم اخذوا جاي؟
- مالين اخذه</ ط>

769
01:14:02,070 --> 01:14:05,973
- كيف حدث ذلك؟
- المخبرة هي مالين.

770
01:14:05,974 --> 01:14:08,643
ماذا تريد مني على أية حال؟

771
01:14:08,644 --> 01:14:10,077
تركت كايس ورائك؟

772
01:14:10,078 --> 01:14:13,546
انا  من يسأل.
ايتها العاهرة.

773
01:14:18,286 --> 01:14:22,757
ماذا تعتقدي
ما أعلم به يمكن أن يساعدك؟

774
01:14:22,758 --> 01:14:24,357
لا شيء.

775
01:14:26,727 --> 01:14:30,297
<I> كينشاسا خط تهريب لمالين </ ط>

776
01:14:30,298 --> 01:14:32,333
<I> ربما لديها نقطة توزيع... </ ط>

777
01:14:32,334 --> 01:14:35,069
حيث تتمكن من شحن احمال صغيرة
، لا يمكن تعقبها.

778
01:14:35,070 --> 01:14:39,740
<i> كل المعلومات لدينا من
ال سي,آي.أي عن مالين... </ ط>

779
01:14:39,741 --> 01:14:41,941
تم زرعها من مالين.

780
01:14:41,942 --> 01:14:45,446
حسنا، كايس،
لدينا ثلاثة جنود قتلى.

781
01:14:45,447 --> 01:14:48,482
والآن لديهم جندي علي قيد الحياة كامكافأة.

782
01:14:50,185 --> 01:14:53,620
لماذا تعذيبي؟

783
01:14:53,888 --> 01:14:56,990
هيا.
أنا لا اعذبك.

784
01:14:59,026 --> 01:15:00,394
انها نبذة عن...

785
01:15:00,395 --> 01:15:04,364
كيف ستكون حياتك الجديدة في إيران.

786
01:15:04,365 --> 01:15:07,468
<I> ونحن نعلم أنها تدير العمليات
 من الأحياء الفقيرة </ ط>

787
01:15:07,469 --> 01:15:11,739
أنا اخمين اان المعلومات المعطاة
لم تشير هناك ابداً.

788
01:15:11,740 --> 01:15:12,839
انه على حق.

789
01:15:12,840 --> 01:15:15,175
<I> هل يمكنك التفكير عن مكان أفضل ل
انشاء متجر </ ط>

790
01:15:15,176 --> 01:15:19,981
رجال الشرطة لا تقترب منه. مثل
كوكب آخر محكوم من العصابات.

791
01:15:20,182 --> 01:15:23,050
العاهرة اللعينة.

792
01:15:23,051 --> 01:15:25,986
عليك اظهار القليل من الاحترام.

793
01:15:34,462 --> 01:15:36,063
<I> وهي محمية هناك </ ط>

794
01:15:36,064 --> 01:15:38,866
جميع أمراء الحرب يعلاجون
 إقليمها بنفس الوتيرة.

795
01:15:38,867 --> 01:15:43,337
<I> مثل المملكة القبلية.
وشاهدناه في ماقديشو  في '06 </ ط>

796
01:15:43,338 --> 01:15:46,807
أعثر على أطول بناء في الأحياء الفقيرة...

797
01:15:46,808 --> 01:15:48,743
أو المجاورة مباشرة.

798
01:15:48,744 --> 01:15:51,212
قد تكون أو لا تكون هناك

799
01:15:51,213 --> 01:15:53,948
حتى انها تسيطر على المال.

800
01:15:53,949 --> 01:15:56,751
لنفعلها. هيا بنا.

801
01:15:56,752 --> 01:15:59,820
وجدنا على مجمع سكني.
برج نيسل.

802
01:15:59,821 --> 01:16:01,455
هو أطول هيكل في المنطقة.

803
01:16:01,856 --> 01:16:03,623
<I> وهو في محيط المكان.
ما رأيك؟ </ ط>

804
01:16:03,624 --> 01:16:06,627
<I> إنه مكان للبدء، وأنا
احضر فريق ليلاقيك معك </ ط>

805
01:16:06,628 --> 01:16:09,596
<I> متى؟
ساعتين ونصف، من هنا </ ط>

806
01:16:09,597 --> 01:16:11,866
هذا وقت طويل جدا. قد يتم إغلاق النافذة
بحلول ذلك الوقت.

807
01:16:11,967 --> 01:16:13,200
سأقوم بالامر منفردا.

808
01:16:13,201 --> 01:16:16,237
أنا لا أريدك ان تقوم بالامر
ويداك خالية.

809
01:16:16,238 --> 01:16:20,174
- وأنا أقدر ذلك.
- هنا. خذ هاتفي الخلوي.

810
01:16:23,677 --> 01:16:25,479
<I> الآن, ساقوم باكتشاف المكان</ ط>

811
01:16:25,480 --> 01:16:28,148
<I> أنا لن اقترب من المكان الرئيسي حتى
يصل الفرسان </ ط>

812
01:16:30,517 --> 01:16:32,419
<I> كلا يا كايس، لم تعجبني الخطة </ ط>

813
01:16:32,420 --> 01:16:34,654
هيا، ريكس.
ربما نحن على  الخطأ على أي حال.

814
01:16:34,655 --> 01:16:38,659
<I> على الأقل أستطيع كشف
المواقع المحتملة، وتضييق الخيارات </ ط>

815
01:16:38,660 --> 01:16:42,496
مرحبا؟ عفوا.
هل يمكنني استعارة هذه؟

816
01:16:42,497 --> 01:16:46,701
حسنا، يا كايس، استمع لي. إبقي رأسك
منخفضا وفمك مغلقا.

817
01:16:47,002 --> 01:16:49,236
انتهيت من فقدان الرجال اليوم.

818
01:16:49,237 --> 01:16:51,637
أنا أيضا.

819
01:16:53,574 --> 01:16:57,143
تباً لي.

820
01:17:12,493 --> 01:17:14,528
ريكس، رايت الشاحنة.

821
01:17:14,529 --> 01:17:19,165
<I> - كايس، كلمني.
- اصمد، سوف القي نظرة فاحصة </ ط>

822
01:17:45,192 --> 01:17:47,394
فارغة.

823
01:17:47,395 --> 01:17:50,431
انتظر. أسمع شيئا.
سأعود اليكم.

824
01:18:21,662 --> 01:18:23,430
كايس على الخط مرة أخرى.

825
01:18:23,431 --> 01:18:25,132
<i> يا، ريكس </ ط>

826
01:18:25,133 --> 01:18:28,534
أعتقد أنني حصلت على شيء لك.

827
01:18:43,285 --> 01:18:45,685
تتبع ذلك الصوت.

828
01:18:57,331 --> 01:18:59,365
هل حصلت عليه؟

829
01:19:00,501 --> 01:19:01,135
نعم حصلت عليه.

830
01:19:01,136 --> 01:19:04,438
لقد أكدنا المشتري هو عميل ايراني
يدعى أمجد...

831
01:19:04,439 --> 01:19:07,741
<I> له علاقات مع  خلية لإرهابية تدعى
 حركة الشباب </ ط>

832
01:19:07,742 --> 01:19:10,344
من المحتمل ان أمجد
سيأخذ الشحنة الاخيرة من اليورانيوم...

833
01:19:10,345 --> 01:19:13,647
ولكننا نعتقد الدفعة النهائية
 ستكون في منزل مالين آمنة...

834
01:19:13,648 --> 01:19:16,250
ومن الأرجح ان جاي هناك.

835
01:19:16,251 --> 01:19:19,420
- المكان؟
- بالقرب من السوق القديم.

836
01:19:19,421 --> 01:19:22,822
اعمل على الاقمار الاصطناعية في
الوقت الحالي. ولكن إذا لم تفكك حمولة...

837
01:19:22,923 --> 01:19:25,593
<I> ينبغي أن يكون هناك ما يكفي
 للامساك ما تبقى اليورانيوم </ ط>

838
01:19:25,694 --> 01:19:27,428
كايس، راقب فقط.

839
01:19:27,429 --> 01:19:29,330
فريق برافو على مقربة.
هم على  20 كيلزمترا.

840
01:19:29,331 --> 01:19:34,268
على مواصلة التحرك.  سيقودني إلى
مالين. لن افقد جاي.

841
01:19:36,404 --> 01:19:37,404
كايس؟

842
01:19:37,405 --> 01:19:40,974
سيفهلها.
عليه ان يفعلها.

843
01:20:58,259 --> 01:21:00,259
اصدقائي.

844
01:21:00,939 --> 01:21:04,639
اصنعوا لي معروفاً, اقتلوا هذا
الابن العاهرة!

845
01:21:08,095 --> 01:21:11,098
هناك.
هناك هو.

846
01:21:12,122 --> 01:21:16,224
- الجميع, من هنا.
- هيا، هيا، هيا.

847
01:21:54,274 --> 01:21:57,543
- هيا، هيا،هيا.
- هيا، ايها المتسكعون!

848
01:23:43,317 --> 01:23:45,151
قنبلة!

849
01:24:20,388 --> 01:24:24,457
تراجع! تراجع!

850
01:24:34,835 --> 01:24:37,736
أوه، أتريد اللعب الكاميكاز؟

851
01:24:37,938 --> 01:24:40,673
هيا نلعب الكاميكاز.

852
01:25:16,543 --> 01:25:19,745
تراجع! تراجع!

853
01:26:14,735 --> 01:26:16,802
قنبلة يدوية.

854
01:26:43,930 --> 01:26:46,165
تباً.

855
01:27:25,105 --> 01:27:27,640
احزر من.

856
01:27:28,775 --> 01:27:30,709
اطلق النار!

857
01:27:56,837 --> 01:27:59,338
شكرا، جاي.

858
01:28:27,734 --> 01:28:31,003
- مرحبا.
- لقد تأخرت.

859
01:29:28,663 --> 01:29:31,430
البحرية الاميركية، يا ابن العاهرة.

860
01:29:41,808 --> 01:29:45,845
هناك فريقين اتتيون لاخراجي من هنا.

861
01:29:46,146 --> 01:29:49,349
أنت وصديقك وقفون في قبوركم.

862
01:29:50,950 --> 01:29:55,121
كم من القرى يموتون من التسمم الإشعاعي
من العمل في منجمك؟

863
01:29:55,122 --> 01:29:57,990
ماذا تعتقدين أنه مثل؟

864
01:29:58,592 --> 01:30:00,826
لا أستطيع حتى تخيله.

865
01:30:08,735 --> 01:30:11,103
لن تضطري.

866
01:30:12,872 --> 01:30:14,873
افعلها.

867
01:30:15,292 --> 01:30:16,260
افعلها.

868
01:30:16,277 --> 01:30:17,677
هيا. افعلها.

869
01:30:17,678 --> 01:30:22,382
أنتم الأميركيين ضعيفاء جدا.

870
01:30:22,383 --> 01:30:26,919
بدون طائرات بدون طيار و
الصواريخ، انتم لا شيء.

871
01:30:27,153 --> 01:30:32,157
حتى لو قتلتني،
هناك من سيأخذ مكاني...

872
01:30:32,158 --> 01:30:35,395
ربما يستأجر بنفس المال.

873
01:30:35,396 --> 01:30:38,030
لساعدة الاشخاص مثل تونغا...

874
01:30:39,933 --> 01:30:43,101
التضحية بالأبرياء...

875
01:30:43,269 --> 01:30:46,471
التضحية بأصدقائي.

876
01:30:47,974 --> 01:30:50,375
يجب أن يتوقف.

877
01:30:51,845 --> 01:30:55,047
حسنا، اوقفه.

878
01:31:04,058 --> 01:31:09,061
يا الله.
يا ابن العاهرة!

879
01:31:10,797 --> 01:31:13,266
لا، لا تذهب بعيدا!

880
01:31:13,267 --> 01:31:16,302
ساعدني! ساعدني!

881
01:31:36,923 --> 01:31:39,059
وهذه كمية  كبيرة من عصير النووي.

882
01:31:39,060 --> 01:31:42,394
يكفي ليدخلك نادي الابطال.

883
01:31:47,167 --> 01:31:48,301
مستريح، ايها القائد؟

884
01:31:48,302 --> 01:31:52,172
هل تدرك أن الجميع من حولك
يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟

885
01:31:52,173 --> 01:31:53,707
ونحن محصنين ضد القنابل النووية.

886
01:31:53,708 --> 01:31:56,776
<I> ما رايك ان نخرج من هذا القرف </ ط>

887
01:31:56,777 --> 01:31:57,744
نصف كيلومتر بعيدا.

888
01:31:57,745 --> 01:32:00,213
أريدك أن تأخذوا
بعض الراحة، ايها السادة.

889
01:32:00,214 --> 01:32:03,582
واريدكم ان تستفيدو منها.

890
01:32:04,784 --> 01:32:08,053
شكرا، ايها الرئيس.
ايها الرئيس.

891
01:32:11,257 --> 01:32:13,592
أين يجب أن نذهب؟

892
01:32:16,763 --> 01:32:20,266
جاي، حرك جسمك.
اخرس، ايها الرجل العجوز.

893
01:32:20,267 --> 01:32:24,337
هذا ليس فحص و تقيم،
انه راحة واستجمام بالنسبة لي.

894
01:32:24,338 --> 01:32:26,405
أنت تعرف...

895
01:32:27,307 --> 01:32:30,409
أنا لم شكرك بعد.
على ماذا؟

896
01:32:31,077 --> 01:32:34,047
ديك عمل ممتاز في اختيار موقع العطلة.

897
01:32:34,048 --> 01:32:38,183
هيا، يا رجل. انت أعرف أنني ولدت من اجل هذا.

898
01:32:39,119 --> 01:32:41,620
نعم، أنا أعمل.

899
01:32:54,268 --> 01:32:59,839
تحقق من هذا  الفتي.
نعم، ال سي , آي, أي ستغضب.

900
01:32:59,864 --> 01:33:19,864
ترجمة 
uiraqi.com

0
00:00:00,000 --> 08:01:15,000
{\shad<200>}{\pos(40,11)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="10" COLOR="#FFFF00">WWW.UIRAQI.COM</font>

0
00:00:00,000 --> 01:32:54,268 
{\an1}
<font face="Trebuchet MS" size="10" color="#ff8040"><b>insta: @FalahMessi</b></font>

1
01:32:59,839 --> 08:01:15,000
<font face="Trebuchet MS" size="18" color="#ff8040"><b> Uiraqi.CoM </b></font>
<font face="Trebuchet MS" size="10">  By Falah Messi </font>
<font face="Trebuchet MS" size="12"> twitter : @FalahUiraqi/ Instagram : Falahmessi / Youtube channel : alinajimfans </font>

