1
00:00:00,040 --> 00:00:24,740
::ts-ts/ترجمة::
تعديل الوقت
محمد العازمي

2
00:00:18,443 --> 00:00:21,276
نعم، تصورت نفسي قطة

3
00:00:21,403 --> 00:00:25,157
ليس تماماً، بعض الشيئ، أنا أميّز القطط.. بعض الشيئ

4
00:00:25,283 --> 00:00:27,080
اتسائل لماذا ذلك

5
00:00:27,203 --> 00:00:29,592
لن يعلموا متى تريد أن تضربهم، أليس كذلك؟

6
00:00:29,724 --> 00:00:31,999
إذاً ربما كنت قطة حزينة، هل كنت كذلك؟ لأنني أتسائل

7
00:00:32,124 --> 00:00:34,433
نعم،نعم، أتسائل عن القطط، حقاً أنا أفعل

8
00:00:34,564 --> 00:00:36,520
(لأنني كنت.. (فادي دادي

9
00:00:36,644 --> 00:00:38,999
قبلتهم كلهم، بأجمعهم
وسأداوم على تقبيلهم، على الدوام

10
00:00:39,125 --> 00:00:41,081
إذا سمحت لي قطة ما بتقبيلها، فسأقبلها

11
00:00:41,205 --> 00:00:44,515
أتعلمين، إذا لمحت قطة
على السور، فسأقبلها، على الدوام.. الدوام، أليس كذلك؟

12
00:01:04,614 --> 00:01:08,573
المخلوقات تتعرض للخطر،أليس كذلك؟
ذلك صحيح على ما أظن

13
00:01:08,695 --> 00:01:11,687
السبب هو أنني كنت مختلفاً بهذه الأيام
ألم أكن كذلك؟، كنت كذلك.. كنت

14
00:01:11,815 --> 00:01:14,090
عليّ أن أكون مختلفاً مجدداً
مختلفاً مجدداً

15
00:01:14,215 --> 00:01:17,446
ولكن هل يمكن للفهد أن يغير بقعات فروه؟
من يعلم؟

16
00:01:20,136 --> 00:01:23,208
إنها بقعةدم، أظنها كذلك

17
00:01:23,336 --> 00:01:25,372
هذا صحيح
يبدو انه صحيح

18
00:01:25,497 --> 00:01:28,250
أو هل هو فراغ به بعض الخربشة؟ همم

19
00:01:28,377 --> 00:01:30,891
عليك أن تضع جميع القطع مع بعضها
حاول أن تخرج منها بجملـة

20
00:01:31,017 --> 00:01:33,611
هذا ممتع، هذا ممتع
هذا ممتع

21
00:01:33,738 --> 00:01:36,889
انها لغز
انها لغز

22
00:02:08,581 --> 00:02:12,290
أتمنى انك استمتعتي بأمسيتك

23
00:02:12,422 --> 00:02:16,097
حقاً -
وداعاً. اعتني بنفسك -

24
00:02:16,222 --> 00:02:19,020
سعدت بلقائك -
وداعاً -

25
00:02:33,026 --> 00:02:34,823
أغلقنا المحل

26
00:02:44,107 --> 00:02:46,701
ما المشكلة يا صاح؟ -
آسف، آسف، آسف يا صاح -

27
00:02:46,827 --> 00:02:49,819
أنا المشكلة، على ما أظن
أنا المشكلة، يا لي من مشكلة

28
00:02:49,948 --> 00:02:52,303
ومبتل، ولكن هذا ليس عالم مثالي
هو ليس عالم مثالي أليس كذلك؟

29
00:02:52,428 --> 00:02:54,658
أعني، علينا أن نجعل جزء كبيراً منه مثالياً
هذه هي الحال التي وجدناها به

30
00:02:54,788 --> 00:02:57,507
نعم،نعم ولكن أعني، انه أكثر مثالية مما كان عليه
لأنني أعني

31
00:02:57,628 --> 00:03:01,257
نحن مميزون، ألسنا كذلك، لأنه من وقت ليس بالطويل
الناس كانوا يشوون على النار

32
00:03:01,389 --> 00:03:03,300
ّ(موبي) أليس كذلك؟ -
كلا، أسمي (توني) ومن أنت؟ -

33
00:03:03,429 --> 00:03:05,465
توني،توني،توني
ليس،موبي.. توني

34
00:03:05,589 --> 00:03:08,740
من أنا يا (توني) من يعلم يا (توني) ؟
لست أعلم نفسي

35
00:03:08,870 --> 00:03:11,338
-(أنا (ديفد) أنا (ديفد) يا (توني
كيف يبدو هذا؟
مرحباً (ديفد)ّ -

36
00:03:11,470 --> 00:03:16,021
كيف يمكن لـ(سيلفيا) أن تساعد؟ -
سلفيا، أهو سيلفيا؟. سلفيا سعدت بلقائك -

37
00:03:16,150 --> 00:03:18,539
شوبرت، شوبرت، شوبرت
ألم يقل من هي سيفليا؟ من تكون هي؟

38
00:03:18,671 --> 00:03:20,468
لأنه -
ماذا يمكننا فعله لك يا ديفد؟ -

39
00:03:20,591 --> 00:03:22,900
تفعلون لي؟ تفعلون لي؟ ماذا؟
عليّ أن أتوقف عن الكلام

40
00:03:23,031 --> 00:03:25,784
انها مشكلة، أليس كذلك؟ -
لا عليك، فقط أخبر (سيلفيا) لماذا أنت هنا -

41
00:03:25,911 --> 00:03:28,505
حسناً، انه غريب، انه غريب -
هل أنت ضائع؟ -

42
00:03:28,632 --> 00:03:31,544
ربما الأمر كذلك، أنا ضائع، أنا ضائع
كيف يبدو هذا؟

43
00:03:31,672 --> 00:03:34,903
هل هذا البيانو لك يا سيلفيا؟
سيلفيا الجميلة

44
00:03:35,032 --> 00:03:39,423
أليست سيلفيا جميلة يا تودي؟ ليس تودي
توني، توني، أنت أيضاً جميل يا توني

45
00:03:39,553 --> 00:03:42,351
ربما عليّ أن أعزف عليه
هل يمكنني؟ هل يمكنني؟

46
00:03:42,473 --> 00:03:44,270
قولي نعم -
مثل الجحيم يا عزيزي افعل -

47
00:03:44,393 --> 00:03:47,590
أسكت يا (سام)ّ -
جحيم،عزيزي.. الشيطان الساحر سام -

48
00:03:47,714 --> 00:03:49,625
ديفد -
أخرج من هنا هيّا -

49
00:03:49,754 --> 00:03:51,665
سيلفيا،سيلفيا،سيلفيا
سيلفيا،سيلفيا،سيلفيا

50
00:03:51,794 --> 00:03:53,671
فقط أخبرنا من أنت وأين تسكن -
هل يمكنني العزف؟ هل يمكنني؟ -

51
00:03:53,794 --> 00:03:56,024
عيشي ودعيهم يعيشون يا سيلفيا
هذا مهم

52
00:03:56,155 --> 00:03:59,670
ولكن مرة أخرى انها صراع الحياة
سيلفيا،توني،توني،سيلفيا

53
00:03:59,795 --> 00:04:01,626
للبقاء حياًَ، للحياة
.. للبقاء حياً غير محطم

54
00:04:01,755 --> 00:04:03,871
وليس تحطيم المخلوقات الأخرى التي تتنفس

55
00:04:03,996 --> 00:04:06,430
إذا فعلت شيئ خاطئ
فيمكنك أن تعاقب لذلك بقية حياتك

56
00:04:06,556 --> 00:04:08,672
انها صراع الحياة ،أليس كذلك -
نعم -

57
00:04:08,796 --> 00:04:11,151
مهما فعلت، عليك أن تناضل، تناضل
.. لإبقاء رأسك فوق سطح الماء

58
00:04:11,276 --> 00:04:13,073
وأن تحاول ألا يقطع لك

59
00:04:13,197 --> 00:04:15,074
أنا لست أخيب أملك يا سيلفيا،توني ؟

60
00:04:19,223 --> 00:04:20,975
سام،نعم سام -
كلا، ابتعد -

61
00:04:23,224 --> 00:04:27,695
ّ(هلفجوت) ياله من أسم
آسف يا سيلفيا، أبدو الآن كالحمار

62
00:04:27,824 --> 00:04:30,418
ّ(هلفجوت).. "بمساعدة الرب"ّ
هذا مايعنيه الاسم يا سيلفيا

63
00:04:30,544 --> 00:04:33,695
تعلمين، أبي كان متديناً وصارماً
وأنانيّ بعض الشيئ

64
00:04:33,825 --> 00:04:36,817
ولكن تمت ابادته، أليس كذلك
إذاً الرب لم يساعده، ها ها

65
00:04:36,945 --> 00:04:39,539
هذا ليس مضحكاً، الأمر سيئ
أنا قاسي القلب حقاً

66
00:04:39,665 --> 00:04:41,621
أبي كان قاسي القلب وأنانيّ
آسف يا سيلفيا

67
00:04:41,746 --> 00:04:43,862
أنا لست أحبطك، ألست كذلك؟ -
كلا -

68
00:04:43,986 --> 00:04:46,898
ربما السبب بأنني لست أملك روحاً -
ما الذي جعلك تقول هذا؟ -

69
00:04:47,026 --> 00:04:49,824
أبي يقول أن الروح لا وجود لها -
هذا سخيف -

70
00:04:49,946 --> 00:04:52,016
سخيف؟ أنت محقة، أنا سخيف
سيلفيا و توني

71
00:04:52,147 --> 00:04:54,900
وقاسي القلب، ابي يقول قاسي القلب
سخيف و قاسي القلب

72
00:04:55,027 --> 00:04:58,576
لأنها كانت مأساة، مأساة
مأساة سخيفة

73
00:05:11,156 --> 00:05:13,624
سأفوز، سأفوز

74
00:05:13,756 --> 00:05:15,553
سأفوز

75
00:05:17,236 --> 00:05:20,433
سأفوز

76
00:05:26,957 --> 00:05:30,154
ديفد سيعزف على البيانو من أجلنا
أليس كذلك يا ديفد؟

77
00:05:30,278 --> 00:05:32,997
نعم -
ماذا ستعزف لنا؟ -

78
00:05:33,118 --> 00:05:36,667
ديفد؟ ديفد؟

79
00:05:36,798 --> 00:05:38,868
ماذا ستعزف لنا؟ -
المعذرة -

80
00:05:38,999 --> 00:05:42,116
(شوبن، البولونيز)

81
00:06:54,672 --> 00:06:58,267
هذا عار، البيانو
البيانو

82
00:07:02,593 --> 00:07:05,266
انه عار، البيانو -
هذا الولد جيّد -

83
00:07:05,393 --> 00:07:08,032
أنه رائع

84
00:07:11,034 --> 00:07:13,594
أنه ابني

85
00:07:13,714 --> 00:07:15,705
ابني

86
00:07:30,076 --> 00:07:32,146
ها هم آتون

87
00:07:32,276 --> 00:07:34,551
هل فاز أم خسر؟

88
00:07:34,676 --> 00:07:37,315
مارغرت؟ -
لقد خسر -

89
00:07:38,836 --> 00:07:40,633
والآن سنعزرها

90
00:08:01,105 --> 00:08:03,494
دورك

91
00:08:03,625 --> 00:08:06,139
انه دورك يا أبي

92
00:08:07,586 --> 00:08:10,384
دعني، أفكر، دعني أفكر

93
00:08:11,506 --> 00:08:13,303
دعني أفكر
دعني أفكر

94
00:08:17,606 --> 00:08:22,122
ستخسر، ستخسر

95
00:08:22,246 --> 00:08:25,363
ديفد، دائماً يفوز

96
00:08:25,486 --> 00:08:29,001
دائماً.. يفوز

97
00:08:29,127 --> 00:08:33,359
أتعلم، عندما كنت صبي بعمرك
أشتريت كماناًَ

98
00:08:33,487 --> 00:08:35,318
كماناً جميلاً

99
00:08:35,448 --> 00:08:38,645
وأدخرت المال لهذا الكمان
أتعلم ماذا حدث له؟

100
00:08:38,768 --> 00:08:40,838
نعم، لقد حطمه

101
00:08:40,968 --> 00:08:43,801
نعم، لقد حطمه

102
00:08:46,049 --> 00:08:49,359
ديفد، أنت صبي محظوظ جداً

103
00:08:49,489 --> 00:08:52,401
أبي لا يسمح لي
أبداً بتعلم الموسيقى

104
00:08:52,529 --> 00:08:54,565
أعلم

105
00:08:54,690 --> 00:08:57,966
صبي محظوظ جداً، قلها

106
00:08:58,090 --> 00:08:59,842
أنا صبي محظوظ جداً

107
00:08:59,970 --> 00:09:02,279
محظوظ.. جداً

108
00:09:03,370 --> 00:09:05,679
الآن هل أعزف لك ؟

109
00:09:05,811 --> 00:09:08,166
كلا، التقط هذه القطعة

110
00:09:23,693 --> 00:09:26,571
أراهنك على أنني سأفوز -
ولكنك خائفة -

111
00:09:30,453 --> 00:09:33,013
ديفد

112
00:09:33,134 --> 00:09:34,931
انصت، انصت

113
00:09:51,891 --> 00:09:55,964
مارغرت، أخبرتك بأن تقولي لأصدقائك
أن لا يأتوا هنا

114
00:10:21,480 --> 00:10:24,790
مرحباً

115
00:10:24,920 --> 00:10:28,833
أبي، هناك شخصاً هنا

116
00:10:29,842 --> 00:10:33,039
مرحباً، أتمنى أنني لم أقاطعك عن شيئ

117
00:10:35,082 --> 00:10:38,119
ّ(بن روزن) كنت أحد القضاة -
نعم؟ -

118
00:10:38,243 --> 00:10:41,360
أنت رحلت قبل
أن يعلن عن الجوائز

119
00:10:41,483 --> 00:10:44,236
لقد كنت جيداً هذا العصر يا ديفد -
شكراً -

120
00:10:44,363 --> 00:10:46,752
يمكنه أن يعزف أفضل -
ربما كان جيداً كفاية -

121
00:10:46,884 --> 00:10:48,795
بعض الناس
لا يحبون ذلك

122
00:10:48,924 --> 00:10:53,042
نحن.. سنعطيه جائزة خاصة
لشجاعته

123
00:10:58,125 --> 00:11:00,798
لقد كانت معزوفة صعبة التي اخترتها يا ديفد -
ابي اختارها لي -

124
00:11:02,603 --> 00:11:05,481
حسناً، حتى العازفون الماهرون يفكرون
(مرتين قبل أن يعزفوا مقطوعة الـ(بولونيز

125
00:11:05,604 --> 00:11:08,641
جائزة لخسارته -
لن أقول عنه خاسر -

126
00:11:13,724 --> 00:11:17,842
.. انهم جميعهم
يعزفون

127
00:11:17,965 --> 00:11:20,001
.. أنا متأكد

128
00:11:20,125 --> 00:11:23,595
كان بإمكان (ديفد) أن يكسب الكثير من مسابقات
لو تم توجيهه جيداً

129
00:11:23,725 --> 00:11:25,920
بطاقتي -
أنا أدرسه -

130
00:11:26,046 --> 00:11:30,278
نعم، واضح أنك درسته جيداً -
نعم، لم يعلمني أحد -

131
00:11:30,406 --> 00:11:33,079
لا مدرس موسيقى
(سيد (روزن

132
00:11:33,206 --> 00:11:35,037
كلا، بالطبع
.. انه فقط

133
00:11:35,167 --> 00:11:37,920
انها فقط موهبة سيئة
.. وقد تحدث بعض الأحيان تغييراً

134
00:11:38,047 --> 00:11:39,844
بين الفوز أو الخسارة

135
00:11:39,967 --> 00:11:42,322
ربما، توّد أن تفكر بذلك

136
00:12:23,693 --> 00:12:25,490
رهمانينوف

137
00:12:27,453 --> 00:12:29,409
انها جميلة

138
00:12:29,533 --> 00:12:32,093
نعم، أأنت علمت نفسك؟

139
00:12:32,214 --> 00:12:34,011
من المسجل؟

140
00:12:34,134 --> 00:12:37,683
نعم، انها
صعبة جداً

141
00:12:37,814 --> 00:12:40,248
انها صعبة جداً

142
00:12:41,775 --> 00:12:45,085
انها اصعب معزوفة في العالم، أتعلم

143
00:12:45,215 --> 00:12:47,570
هل ستعلمني؟

144
00:12:52,976 --> 00:12:57,094
أتعلم، يوماً ما
سيكون بمقدورك عزفها

145
00:12:57,216 --> 00:12:59,571
وستجعلني فخور بك

146
00:12:59,697 --> 00:13:02,336
فخور جداً
أليس كذلك يا ديفد؟

147
00:13:02,457 --> 00:13:04,254
نعم

148
00:13:14,310 --> 00:13:18,303
و في المرة القادمة

149
00:13:18,431 --> 00:13:20,991
ماذا سنفعل؟

150
00:13:21,111 --> 00:13:24,421
سنفوز؟ -
نعم، سنفوز -

151
00:13:24,551 --> 00:13:27,190
إذاً.. عمت مساءاً

152
00:13:28,272 --> 00:13:30,069
عمت مساءاً يا أبي

153
00:14:28,521 --> 00:14:30,637
تعال

154
00:14:46,403 --> 00:14:49,554
لا تلمسه، لا تلمسه

155
00:14:52,204 --> 00:14:55,037
نعم؟ -
سيد (روزن) لقد قررت -

156
00:14:55,164 --> 00:14:58,873
أريدك أن تعلم ديفد

157
00:14:59,004 --> 00:15:00,676
هذه

158
00:15:01,965 --> 00:15:04,195
رهمانينوف؟
لا تكن سخيفاً

159
00:15:04,325 --> 00:15:06,441
ولكنه يستطيع عزفها الآن

160
00:15:06,565 --> 00:15:08,920
انه مجرد صبي، كيف يمكنه أن التعبير
عن مثل هذه العاطفة؟

161
00:15:11,436 --> 00:15:13,870
(أنت رجل انفعالي يا سيد (روزن

162
00:15:13,996 --> 00:15:16,749
ألن تعلمه؟

163
00:15:16,876 --> 00:15:20,107
كلا، سأعلمه ما أراه أفضل

164
00:15:20,237 --> 00:15:22,705
رهمانينوف هي الأفضل

165
00:15:23,957 --> 00:15:28,109
ولكن.. أنت معلمه
سأتركك لتقرر ذلك

166
00:15:28,238 --> 00:15:30,672
شكراً لك

167
00:15:31,878 --> 00:15:33,869
سنبدأ بمعزوفات موتسارت

168
00:15:33,998 --> 00:15:36,353
سيد (روزن) لا يمكنني الدفع

169
00:16:03,121 --> 00:16:05,794
هيّا يا ديفد (سيلفيا) ابتلت ملابسها -
آسف يا سيلفيا -

170
00:16:07,970 --> 00:16:10,803
وداعاً يا (توني) وداعاً، نركض مثل القطط والكلاب -
أراك لاحقاً -

171
00:16:10,930 --> 00:16:13,285
كلاب و قطط
أنتبه

172
00:16:20,931 --> 00:16:23,764
هل ستكون بخير؟ -
أنا بخير، بخير شكراً لك -

173
00:16:23,891 --> 00:16:25,927
أنا بالمنزل -
يمكنك العزف -

174
00:16:26,052 --> 00:16:28,805
بعض الشيئ، بعض الشيئ، بعض العزف
يا سيلفيا الحلوة

175
00:16:28,932 --> 00:16:31,207
شوبان، سيلفيا، شوبنزي
القطب، بوبولسكي

176
00:16:31,332 --> 00:16:33,766
مثل أبي وعائلته
قبل أن يجتمعوا

177
00:16:33,893 --> 00:16:36,965
من متى وأنت تمكث هنا؟ -
جولي، بعض سنين على ما أظن، ايونز، اعتقد -

178
00:16:37,093 --> 00:16:39,448
كيف يبدو هذا؟ و شوبرت
لا خلاف على شوبرت

179
00:16:39,573 --> 00:16:41,484
بما عدا مرض الزهري
هل كان الزهري؟ اظن ذلك

180
00:16:41,613 --> 00:16:44,002
كان لديه التيفوئيد فوق ذلك
وتلك كانت نهايته، لقد رحل

181
00:16:44,134 --> 00:16:46,568
كان ذلك إهمالاً منا بعض الشيئ
لقد خسرناه

182
00:16:46,694 --> 00:16:49,845
إذاً أنت عدت؟ -
جيم،جيم، لقد كنت ولد سيئ -

183
00:16:49,974 --> 00:16:52,488
كنت ولد سيئ -
كنت على وشك ارسال فرقة بحث -

184
00:16:52,615 --> 00:16:54,412
فرقة، لن أكون مدعواً مرة أخرى

185
00:16:54,535 --> 00:16:56,969
دخل إلى مطعمي وكان يبدو أنه ضائع
.. لذا

186
00:16:57,095 --> 00:16:59,529
انه جيد في ذلك
شكراً لجلبه للمنزل

187
00:16:59,655 --> 00:17:02,169
سنحضى بحفلة بالغد، بعض الشراب، وقت ممتع -
وداعاً ديفد -

188
00:17:02,296 --> 00:17:04,571
مردي جريس، و سيجار كبير جيّد

189
00:17:15,377 --> 00:17:17,686
الفائز بمسابقة
أصغر عازف

190
00:17:17,817 --> 00:17:19,614
(ديفد هلفجوت)

191
00:17:21,858 --> 00:17:24,611
ّ(روزن) لقد فزنا، فزنا

192
00:17:24,738 --> 00:17:26,535
الشكر لموتسارت، همم؟

193
00:17:28,638 --> 00:17:31,277
والآن بإمكانه عزف رهمانينوف

194
00:17:31,399 --> 00:17:33,867
والآن لنقدم لديفد الجائزة المالية
.. ضيف شرفنا

195
00:17:33,999 --> 00:17:35,796
من أميركا
سيداتي وسادتي

196
00:17:35,919 --> 00:17:39,434
حالياً في جولة في أستراليا
(السيد (آيزك سترن

197
00:17:39,560 --> 00:17:42,028
(آيزك.. (آيزك سترن

198
00:17:50,321 --> 00:17:53,040
لديك موهبة فذة يا ديفد

199
00:17:53,161 --> 00:17:55,994
شكراً، شكراً يا سيد(سترن) أنت أيضاً

200
00:17:56,121 --> 00:17:58,919
ما الذي ستقدمه في سبيل موسيقاك يا ديفد؟

201
00:17:59,042 --> 00:18:01,033
ما الذي سأقدمه؟

202
00:18:01,162 --> 00:18:03,073
ديفد، كل شيئ، كل شيئ

203
00:18:03,202 --> 00:18:06,000
كل شيئ

204
00:18:06,122 --> 00:18:09,080
ولكن، أحب التنس والكيمياء أيضاً

205
00:18:09,203 --> 00:18:12,752
وهل تلعب التنس مثل عزفك لموتسارت؟

206
00:18:12,883 --> 00:18:15,192
كلا، فقط ألعب التنس على الجدار في المنزل

207
00:18:15,323 --> 00:18:17,439
أضرب الكرة على الجدار الرئيسي

208
00:18:17,564 --> 00:18:20,283
ما رأيك بالإلتحاق بمدرسة خاصة
.. في الولايات

209
00:18:20,404 --> 00:18:23,521
حيث الموسيقى تكرر على الجدران؟ -
امريكا؟ -

210
00:18:26,277 --> 00:18:29,474
أتعلم، بلاد الحرية، موطن الشجعان

211
00:18:29,597 --> 00:18:31,394
ميكي ماوس؟

212
00:18:31,517 --> 00:18:34,270
سيداتي وسادتي، ياله من شرف
لبطل مسابقتنا

213
00:18:34,397 --> 00:18:37,628
دعوة للدراسة في امريكا

214
00:18:47,879 --> 00:18:51,269
والآن، أتانا من امريكا

215
00:18:51,399 --> 00:18:54,311
(ديفد هلفجوت)

216
00:18:54,440 --> 00:18:57,113
شكراً، شكراً -
انه ليس من امريكا -

217
00:18:57,240 --> 00:19:00,516
سيذهب إلى امريكا، وعندما يعود
سيكون عائداً منها

218
00:19:00,640 --> 00:19:02,358
أليس كذلك يا ديفد؟

219
00:19:02,480 --> 00:19:04,436
أظن ذلك -
مارغرت -

220
00:19:14,202 --> 00:19:17,592
كلا، لا أملك المال
لإرسال ديفد لامريكا

221
00:19:17,722 --> 00:19:20,714
إذاً، سنجمع المال لذلك

222
00:19:22,108 --> 00:19:23,905
ماذا؟

223
00:19:29,409 --> 00:19:33,243
ولكن الطقس الديني (متزفاه) لم يحضى به
ديفد بعد

224
00:19:42,489 --> 00:19:44,764
الدين هراء

225
00:19:44,889 --> 00:19:47,608
انه أيضاً منجم ذهب، إذا عرفت
أين تحفر به

226
00:19:54,530 --> 00:19:57,124
عندها يوماً ما سأتمكن
أن أعزف مع فرقة كاملة

227
00:19:57,250 --> 00:19:59,047
هل يمكنني المجيئ إذا عزفت؟

228
00:19:59,170 --> 00:20:01,286
يمكنك قيادة سيارتي الكاديلاك

229
00:20:01,411 --> 00:20:03,879
أين ستمكث في امريكا؟

230
00:20:04,011 --> 00:20:06,366
يقولون عند عائلة يهودية لطيفة

231
00:20:06,491 --> 00:20:08,880
وهذه ليست عائلة لطيفة؟

232
00:20:09,011 --> 00:20:11,650
نعم يا أبي، انها لطيفة جداً

233
00:20:11,772 --> 00:20:14,923
انت محظوظ لأنك تملك عائلة يا ديفد

234
00:20:26,333 --> 00:20:28,563
عليّ أن أذهب

235
00:20:31,014 --> 00:20:35,963
انها احدى أفضل مدارس الموسيقى -
هذا قرار والده -

236
00:20:36,094 --> 00:20:38,847
سيكون من الأفضل ان يعتنى به
اؤكد لك ذلك

237
00:20:38,975 --> 00:20:42,684
راتشل أرجوك، (ديفد) سيكون أحد
أفضل العازفين

238
00:20:42,815 --> 00:20:47,935
(انه مجرد صبي يا سيد (روزن
مازال يبلل سريره

239
00:21:04,937 --> 00:21:06,973
خذ تلك، خذ البنيّة

240
00:21:34,069 --> 00:21:36,981
أترى كم أنا شجاع، كم أنا قويّ؟

241
00:21:37,109 --> 00:21:40,943
أرني أين مخشك الأسد عندما
كنت تعمل بالسرك يا أبي

242
00:21:41,069 --> 00:21:42,866
نعم، تعالي

243
00:21:46,110 --> 00:21:50,308
نعم، هذا مايحدث عندما تقترب من القفص

244
00:21:50,430 --> 00:21:53,024
ديفد؟، ديفد، تعال

245
00:21:54,431 --> 00:21:56,228
اضربني

246
00:21:56,351 --> 00:21:58,307
نعم، بأقوى ما عندك

247
00:21:58,431 --> 00:22:00,547
أريد ضربك يا أبي -
أنت أيضاً، بأقوى ما عندك -

248
00:22:00,671 --> 00:22:03,504
أترى، أنا رجل من حديد

249
00:22:03,632 --> 00:22:08,069
لا أحد يمكنه إيذائي، لأن بهذا العالم
لا ينجو إلا القويّ

250
00:22:08,192 --> 00:22:11,025
والضعيف يدعس مثل الحشرة

251
00:22:11,152 --> 00:22:12,949
مثل الجنادب يا أبي

252
00:22:13,073 --> 00:22:15,746
صدقني، إذا كنت تريد النجاة في امريكا

253
00:22:15,873 --> 00:22:19,263
فعليك أن تكون شجاعاً وقوياً

254
00:22:19,393 --> 00:22:22,703
مثلك أنت يا أبي -
نعم -

255
00:22:22,834 --> 00:22:26,543
مثلي أنا

256
00:22:26,674 --> 00:22:28,392
نعم، ذلك جيّد

257
00:23:01,070 --> 00:23:03,584
أراك الأسبوع المقبل يا ديفد
لا تنسى أن تدرس

258
00:23:03,710 --> 00:23:05,507
(شكراً يا (رابي

259
00:23:23,992 --> 00:23:27,268
سيد (هلفجوت) الأمر مثير، أليس كذلك؟

260
00:23:27,393 --> 00:23:29,827
ديفد، عمدة المدينة
يتحرى لقائك

261
00:23:35,173 --> 00:23:37,448
بيتر -
سيد (روزن)ّ -

262
00:23:37,574 --> 00:23:40,486
سيداتي وسادتي، اعيروني انتباهكم -
شكراً -

263
00:23:40,614 --> 00:23:42,411
كلا، شكراً لك

264
00:23:42,534 --> 00:23:46,243
.. أوّد شكر عمدة مدينتنا الرائع

265
00:23:46,375 --> 00:23:50,050
لقيامه بهذا الصندوق لجمع الأموال
لرحلة ديفد لأمريكا

266
00:23:50,175 --> 00:23:55,203
والآن لتعزف لنا
يا بطلنا، ديفد هلفجوت

267
00:23:58,856 --> 00:24:01,529
متأكدة بأنك ستجده جيداً في العزف

268
00:24:19,938 --> 00:24:23,817
هؤلاء الناس مُخزيون
يظنون أنهم مهمين

269
00:24:23,939 --> 00:24:26,772
ما الذي يعلمونه مع فرائهم وجواهرهم؟

270
00:24:26,899 --> 00:24:29,413
انهم يقرفونني
ويمرضونني

271
00:24:32,876 --> 00:24:35,549
و (روزن) أي نوع من الرجال هو؟

272
00:24:35,676 --> 00:24:37,985
ليس متزوج، ليس لديه أطفالاً

273
00:24:39,916 --> 00:24:42,191
(لا تفكري بالتحدث معي عن (روزن

274
00:24:42,317 --> 00:24:45,070
انه فقط يريد لـ(ديفد) الشيئ نفسه
الذي تريده له

275
00:24:45,197 --> 00:24:49,236
لا تقارنيني به، هو لم يعاني بذلك
حتى يوم واحد فقط

276
00:24:49,357 --> 00:24:53,794
ما الذي يعرفه؟ هل يعرف شيئ عن الأقارب؟

277
00:24:55,758 --> 00:24:58,830
عن كيف توفيّت أخواتك؟

278
00:24:58,958 --> 00:25:01,631
و أبي و أمي؟

279
00:26:15,078 --> 00:26:18,832
شكراً، شكراً لك يا ديفد
شكراً لك أيها الرفيق هلفجوت

280
00:26:18,958 --> 00:26:21,597
ابنك مُمتن لك

281
00:26:23,318 --> 00:26:26,151
بالنيابة عن المجتمع السوفيتي

282
00:26:26,279 --> 00:26:28,998
نحن نصفق لك

283
00:26:35,760 --> 00:26:37,796
كيف حالك؟ -
قابل (كاثرين برشارد)ّ -

284
00:26:47,761 --> 00:26:50,833
عزفك رائع -
شكراً لك -

285
00:26:50,961 --> 00:26:53,031
(اسمي هو (سونيا

286
00:26:53,162 --> 00:26:56,598
أنا ديفد -
أعلم من تكون -

287
00:26:56,722 --> 00:26:58,997
أنت تملك أجمل يديّن

288
00:27:01,202 --> 00:27:03,079
وأنت أيضاً

289
00:27:03,203 --> 00:27:07,481
إذاً.. هل أنت ذاهب لأمريكا؟

290
00:27:07,603 --> 00:27:09,719
ذلك صحيح، نعم

291
00:27:09,843 --> 00:27:12,118
.. ربما يوماً ما
ستذهب لـروسيا أيضاً

292
00:27:12,244 --> 00:27:14,041
لم لا

293
00:27:17,044 --> 00:27:19,638
ديفد

294
00:27:20,838 --> 00:27:22,954
أنا هنا

295
00:27:23,078 --> 00:27:25,990
هنالك شخص مهم يريد مقابلتك

296
00:27:27,758 --> 00:27:29,555
ينبغي أن أذهب

297
00:27:40,440 --> 00:27:45,036
لم أقابل حتى الآن شخص
يعزف البيانو مثلك يا ديفد

298
00:27:45,160 --> 00:27:47,355
لم أقابل كاتبة من قبل
(يا سيدة (برشارد

299
00:27:47,480 --> 00:27:50,552
اظنك فخور به -
فخور كما ينبغي الوالد أن يكون -

300
00:27:50,681 --> 00:27:55,038
أملك بيانو مستعمل قديم في المنزل -
بيانو مستعمل -

301
00:27:55,161 --> 00:27:58,517
ربما توّد المجيئ والعزف عليه
يوماً ما

302
00:28:01,245 --> 00:28:03,600
نعم، أي شيئ للمساعدة

303
00:28:03,725 --> 00:28:07,320
أحببت ذلك كثيراً -
أنا أيضاً -

304
00:28:07,445 --> 00:28:10,198
اعيروني انتباهكم، أيها الرفاق

305
00:28:10,326 --> 00:28:12,760
أرغب باقتراح نخب -
تلك اشارتي -

306
00:28:12,886 --> 00:28:15,480
لضيفتنا العزيزة لهذه الليلة -
المعذرة -

307
00:28:15,606 --> 00:28:17,403
(كاثرين سوزانا برشارد)

308
00:28:17,527 --> 00:28:21,725
ستتعلم الكثير من هذه السيدة العجوز
لقد كانت في الاتحاد السوفيتي

309
00:28:49,301 --> 00:28:51,576
أ.. أميركا

310
00:28:51,701 --> 00:28:54,420
لقد علمنا أن لديك
.. موهبة استثنائية

311
00:28:54,542 --> 00:28:58,296
ولا يمكننا القول إلا أننا نفخر
لو أتيت وبقيت معنا

312
00:28:58,422 --> 00:29:01,095
نأكد لك أنك ستشعر
.. كأنك بمنزل هنا

313
00:29:01,222 --> 00:29:05,420
وستكون سعيداً إذا علمت
(أننا سنحضى بالمنغم (بوسندرفر

314
00:29:05,543 --> 00:29:09,092
.. نحن ننتظر بلهفة وصول (امينت)ّ -
لمينت -

315
00:29:09,223 --> 00:29:11,737
أتسائل إذا كانت لديهم كاديلك

316
00:29:11,863 --> 00:29:15,060
وصول لمينت، ونتطلع لسماع عزفك لنا"

317
00:29:15,184 --> 00:29:18,494
مع أسعد التمنيات
"سيمون و باشا مكلبورج

318
00:29:18,624 --> 00:29:22,902
اقرئها مرة أخرى، أقرئها مرة أخرى -
بهدوء، ستوقظون الطفل -

319
00:29:23,025 --> 00:29:28,179
ستستمتع برفقة ببغائنا و كلبنا"
القلطي اسمه مارغرت

320
00:29:28,305 --> 00:29:30,102
انه ليس كذلك

321
00:29:30,225 --> 00:29:33,979
انه كذلك

322
00:29:35,983 --> 00:29:38,781
اطفئ الراديو
أعطني الرسالة

323
00:29:38,903 --> 00:29:41,576
ديفد لن يذهب لأي مكان

324
00:29:44,144 --> 00:29:45,736
أبي

325
00:29:47,664 --> 00:29:50,337
ما الذي تنظرون إليه أيها الأغبياء؟
انه لن يذهب لأمريكا

326
00:29:50,464 --> 00:29:53,854
لن أدع لأي أحد
أن يدمر هذه العائلة

327
00:29:53,985 --> 00:29:56,135
أرجوك يا أبي، لا تفعل

328
00:29:59,465 --> 00:30:02,741
أعلم ما الأفضل يا ديفد
لأنني والدك

329
00:30:02,866 --> 00:30:06,859
أنا والدك ، وهذه عائلتك

330
00:30:11,587 --> 00:30:14,499
ديفد، ارجع

331
00:30:14,627 --> 00:30:17,300
ارجع

332
00:30:21,068 --> 00:30:23,980
أعلم ما الأفضل

333
00:30:24,108 --> 00:30:26,019
صدقيني

334
00:30:26,148 --> 00:30:28,423
أغلقوا الباب

335
00:30:35,229 --> 00:30:36,901
(سيد (روزن

336
00:30:38,430 --> 00:30:41,900
سيد (روزن) أرجوك أنا ديفد

337
00:30:43,910 --> 00:30:45,707
(سيد (روزن

338
00:31:31,244 --> 00:31:34,714
حان وقت خروجك يا ديفد
انه دوري لدخول الحمام

339
00:31:34,845 --> 00:31:38,076
أتشعر بتحسن الآن؟
هل توقفت عن الإرتجاف؟

340
00:31:38,205 --> 00:31:41,914
أتعلم، الإستحمام دائماً جيد يا ديفد
دائماً

341
00:31:43,486 --> 00:31:46,000
حيوان قذر

342
00:31:46,126 --> 00:31:48,959
تتغوط في الإستحمام

343
00:31:49,086 --> 00:31:51,202
تفعل هذا بي

344
00:31:51,326 --> 00:31:54,443
أنت حيوان قذر

345
00:33:06,644 --> 00:33:08,441
(بيتر)

346
00:33:10,645 --> 00:33:13,079
أعلم أنك تسمعني

347
00:33:14,325 --> 00:33:17,397
لا تفعل هذا بديفد

348
00:33:17,526 --> 00:33:21,075
لا تمنعه من الذهاب، بيتر

349
00:33:42,261 --> 00:33:46,220
(مهما فعلت، لا تجبره على(رهمانينوف

350
00:33:46,342 --> 00:33:48,139
انه ليس مستعد

351
00:34:12,040 --> 00:34:14,873
ديفد، يا ابني

352
00:34:16,441 --> 00:34:20,400
أمر سيئ أن تكرهه والدك

353
00:34:22,602 --> 00:34:25,958
.. أتعلم، الحياة صعبة، ولكن

354
00:34:26,082 --> 00:34:28,596
.. لكن الموسيقى

355
00:34:28,722 --> 00:34:32,351
الموسيقى، ستبقى دائماً صديقتك

356
00:34:32,483 --> 00:34:35,555
أي شيئ آخر سيخذلك

357
00:34:35,683 --> 00:34:38,151
في النهاية، كل شيئ
صدقني، كل شيئ

358
00:34:42,444 --> 00:34:44,400
لا تكرهني

359
00:34:47,752 --> 00:34:50,744
الحياة صعبة

360
00:34:50,873 --> 00:34:53,148
.. ولكن

361
00:34:53,273 --> 00:34:56,583
عليك أن تنجو

362
00:35:00,154 --> 00:35:02,509
عليك أن تنجو

363
00:35:02,634 --> 00:35:04,431
قلها

364
00:35:04,554 --> 00:35:07,387
عليك أن تنجو، يا أبي

365
00:35:07,514 --> 00:35:09,311
عليك أن تنجو

366
00:35:21,715 --> 00:35:25,833
لن يحبك أحد.. مثلي

367
00:35:28,636 --> 00:35:31,104
لا يمكنك الوثوق بأحد

368
00:35:31,236 --> 00:35:33,875
.. ولكنني سأكون دائماً

369
00:35:35,596 --> 00:35:37,393
هناك

370
00:35:39,557 --> 00:35:42,117
ديفد، تعال هنا

371
00:35:44,157 --> 00:35:47,513
سأكون دائماً معك
للأبد والأبد

372
00:35:48,998 --> 00:35:51,228
للأبد والأبد يا أبي

373
00:36:54,403 --> 00:36:57,042
في كل مرة تعزف لي بها

374
00:36:57,163 --> 00:37:00,872
.. فانك تعبر

375
00:37:01,003 --> 00:37:02,721
عن الذي لا يوصف

376
00:37:02,844 --> 00:37:05,677
هل ذلك جيّد ؟ -
انه إلهي -

377
00:37:05,804 --> 00:37:08,443
بشكل يفوق الوصف الإلهي

378
00:37:08,564 --> 00:37:10,361
تماماً

379
00:37:14,190 --> 00:37:16,943
أخبريني بقصة يا كاثرين

380
00:37:17,070 --> 00:37:18,947
ما قصة اليوم؟

381
00:37:19,070 --> 00:37:23,461
قصة جديد، قطرات الماء

382
00:37:23,591 --> 00:37:26,628
قطرات المطر -
نعم، قطرات المطر

383
00:37:41,153 --> 00:37:42,950
رائع

384
00:37:43,073 --> 00:37:46,463
ينبغي أن احفظ هذه
حتى يوم مماتي

385
00:37:57,074 --> 00:38:01,750
من أجلك كل هذه الشجيرات والأزهار التي تحفها الرياح"
.. في حياتي

386
00:38:01,875 --> 00:38:05,185
أتيت يا مليكي
وها أنا أجثو تحت قدميك

387
00:38:05,315 --> 00:38:07,988
انها ليست لبان، أو قطعة
من شجر المرّة

388
00:38:08,116 --> 00:38:11,825
(ولكن أنت، (كرشنا
المسيح وديونيسوس

389
00:38:11,956 --> 00:38:15,665
"في جمالك، ورقتك وقوتك

390
00:38:50,880 --> 00:38:53,678
كان هذا آخر متسابق معنا
(ديفد هلفجوت)

391
00:38:53,800 --> 00:38:56,360
مع حماسة كبيرة
(رهمانينوف)

392
00:38:56,481 --> 00:38:59,120
.. يالها من خاتمة للمسابقة نحضى بها

393
00:38:59,241 --> 00:39:02,472
لقب البطل الوطني سيكون حتماً
لأحد العازفان

394
00:39:06,330 --> 00:39:08,366
برافو، ديفد

395
00:39:07,772 --> 00:39:10,684
سيكون صعب على الحكّام اتخاذ القرار

396
00:39:10,812 --> 00:39:13,121
واحد فقط، سيكون الفائز الجدير

397
00:39:13,252 --> 00:39:16,324
الحكام يتشاورون الآن

398
00:39:25,881 --> 00:39:29,430
انها مسابقة قوية، أليس كذلك روجر؟ -
انها صعبة -

399
00:40:03,953 --> 00:40:07,184
سيداتي وسادتي
.. يسرني أن أعلن

400
00:40:07,313 --> 00:40:10,749
الفائز لهذه السنة
في البطولة

401
00:40:10,874 --> 00:40:14,628
.. فائزنا الجديد هو

402
00:40:16,794 --> 00:40:19,786
(روجر ودوارد)

403
00:41:18,493 --> 00:41:20,768
كيف كان يا كاثرين؟

404
00:41:20,893 --> 00:41:23,168
والدك

405
00:41:25,374 --> 00:41:28,650
دائماً مشغول جداً بدراسته

406
00:41:28,774 --> 00:41:31,732
: ودائماً ما يردد
"أذهبي يا كاثرين، أنا أكتب"

407
00:41:32,894 --> 00:41:35,454
يوماً ما، عندما كنت شابة

408
00:41:35,575 --> 00:41:37,884
.. انزعجت منه كثيراً

409
00:41:38,015 --> 00:41:41,166
.. عندها سكبت الحبر على مكتبه

410
00:41:41,295 --> 00:41:45,254
وخربت جميع ماعمله
صفحات كثيرة

411
00:41:45,376 --> 00:41:49,085
عندما رآني، وقف فقط هناك
يغلي من القهر

412
00:41:49,216 --> 00:41:51,172
شعرت بذلك

413
00:41:51,296 --> 00:41:54,572
: صاح بي
"ماذا تفعلين"

414
00:41:54,697 --> 00:41:57,530
كان هناك ذلك الصمت المقلق

415
00:41:59,457 --> 00:42:03,052
و حدقت به وقلت
"اذهب يا ابي، أنا أكتب"

416
00:42:04,778 --> 00:42:08,373
.. توجه نحوي ورفعني

417
00:42:08,498 --> 00:42:11,137
وحضنني حتى انقطع نفسي

418
00:42:13,659 --> 00:42:17,368
أول عمل أدبي
كان هذا ما يطلق عليه

419
00:42:26,293 --> 00:42:29,205
ديفد، ما الأمر؟

420
00:42:39,414 --> 00:42:43,123
الجامعة الملكية للموسيقى

421
00:42:43,255 --> 00:42:45,052
منحة دراسية

422
00:42:46,295 --> 00:42:48,809
هذا رائع يا ديفد

423
00:42:50,776 --> 00:42:54,132
أبي لن يدعني يا كاثرين

424
00:42:54,256 --> 00:42:56,645
لا يمكنه إيقافك يا ديفد

425
00:42:56,776 --> 00:42:58,971
انه أسد غاضب يا كاثرين

426
00:42:59,097 --> 00:43:02,453
هراء، انه قطة لطيفة

427
00:43:04,977 --> 00:43:07,093
سأفتقدك

428
00:43:17,529 --> 00:43:21,238
هذه كانت لإبني
ولكن من الأفضل أن تأخذها

429
00:43:21,369 --> 00:43:24,520
(الجو بارد جداً في (لندن

430
00:44:05,340 --> 00:44:07,456
ديفد؟

431
00:44:07,580 --> 00:44:09,377
أين كنت؟

432
00:44:09,500 --> 00:44:11,297
تخلفت عن القطار

433
00:44:11,420 --> 00:44:14,810
تلك المرأة

434
00:44:14,941 --> 00:44:17,933
ماهذه؟ تلك القفازات؟

435
00:44:24,062 --> 00:44:26,337
انظر إلي

436
00:44:26,462 --> 00:44:28,259
انظر إلي

437
00:44:45,925 --> 00:44:49,634
وتظن أن بإمكانك فعل ماتريد؟

438
00:44:51,846 --> 00:44:55,555
أ.. أريد الذهاب ولا يمكنك إيقافي -
ماذا؟ -

439
00:44:55,686 --> 00:44:58,075
.. أنا والدك

440
00:44:58,206 --> 00:45:02,119
الذي فعل كل شيئ لك
كل شيئ

441
00:45:02,247 --> 00:45:04,044
أنت قاسي
ولد قاسي

442
00:45:04,167 --> 00:45:06,522
أمي، مارغرت، أمي -
غبي، ولد غبي -

443
00:45:06,647 --> 00:45:09,480
أتركه، اتركه -
أتركني وحدي -

444
00:45:13,768 --> 00:45:17,158
دعه،دعه.. دعه يذهب
إذا أردت أن تذهب فاذهب

445
00:45:17,288 --> 00:45:19,722
سأتصل بالشرطة

446
00:45:19,849 --> 00:45:22,124
توقف عن ذلك

447
00:45:23,889 --> 00:45:26,801
انه بخير

448
00:45:26,929 --> 00:45:29,762
أأنت بخير يا ديفد؟

449
00:45:31,410 --> 00:45:35,688
أأنت بخير؟ هيّا يا ديفد

450
00:45:35,810 --> 00:45:37,766
لا بأس عليك

451
00:45:42,622 --> 00:45:46,058
أنا كبير بما يكفي
لأتخذ قراري

452
00:45:46,182 --> 00:45:48,616
(يظن أنه سيذهب لـ(لندن

453
00:45:47,338 --> 00:45:50,489
لقد تم قبولي في
الجامعة الملكية للموسيقى

454
00:45:50,618 --> 00:45:52,973
ما الذي تظنه سيحدث لك
في (لندن)؟

455
00:45:55,418 --> 00:45:57,249
ديفد

456
00:45:57,379 --> 00:45:59,176
إذا ذهبت

457
00:45:59,299 --> 00:46:02,018
فلا تعود أبداً لهذا المنزل

458
00:46:02,139 --> 00:46:05,256
لن تكون إبن أحد

459
00:46:05,379 --> 00:46:07,973
البنات سيخسرون أخاً

460
00:46:08,100 --> 00:46:10,091
أهذا ما تريده؟

461
00:46:10,220 --> 00:46:12,415
.. أتريد

462
00:46:12,540 --> 00:46:15,179
أتريد تدمير هذه العائلة؟

463
00:46:15,301 --> 00:46:18,611
أنا.. آسف جداً

464
00:46:18,741 --> 00:46:23,098
ديفد، ديفد، إذا كنت تحبني
فستوقف هذا السُخف

465
00:46:23,221 --> 00:46:26,577
لن تخطو ذلك.. الباب

466
00:46:26,702 --> 00:46:29,011
ديفد

467
00:46:29,142 --> 00:46:32,498
..إذا ذهبت، فستعاقب

468
00:46:34,103 --> 00:46:37,652
لبقية حياتك،ابني ديفد

469
00:46:37,783 --> 00:46:39,580
لا تذهب

470
00:46:43,223 --> 00:46:47,341
آسف، أنا آسف

471
00:46:52,166 --> 00:46:56,205
ديفد، لا تجعلني أفعلها

472
00:48:02,567 --> 00:48:04,876
انه يملك أجمل يديّن

473
00:48:05,007 --> 00:48:07,760
ليس متصلاً بأي شيئ فوق أكتافه

474
00:48:07,888 --> 00:48:11,881
انه هشّ بعض الشيئ بالحقيقة -
شوبنزي -

475
00:48:12,008 --> 00:48:15,603
رأيت بما يكفي لأقترح
إدخاله نهائيات كونشيرتو

476
00:48:15,728 --> 00:48:17,844
ما الذي رأيته يا (سيسيل)؟

477
00:48:19,049 --> 00:48:22,246
لحضات من العبقرية -
عبقرية؟ -

478
00:48:23,876 --> 00:48:25,673
حقاً

479
00:48:31,677 --> 00:48:34,714
هيّا يا ديفد
الجرأة في الهجوم

480
00:48:39,158 --> 00:48:41,433
الشيطان يا ديفد -
لا ينبغي أن أكسر البيانو، صحيح؟ -

481
00:48:41,558 --> 00:48:44,391
ّ(لسزت) قطع الكثير من الأوتار -
صحيح، صحيح -

482
00:48:44,518 --> 00:48:48,716
هيّا، انسجم مع عزف يدي

483
00:48:48,839 --> 00:48:51,990
النوتات بالأول، الأداء يأتي فوقها

484
00:48:52,119 --> 00:48:53,916
فوقها،نعم، نعم

485
00:48:54,039 --> 00:48:55,836
توافق، ألست كذلك؟

486
00:48:55,960 --> 00:48:57,757
نعم، دائماً أوافق يا بروفسر

487
00:48:57,880 --> 00:49:01,509
هل هذا حكيم؟ -
لا أعلم، أهو كذلك؟ -

488
00:49:01,640 --> 00:49:04,518
..لا تنسى
انها على الصفحات

489
00:49:04,641 --> 00:49:08,759
نعم، النوتات على الصفحات
ولكن ليس الإحساس

490
00:49:08,881 --> 00:49:11,031
بالعاطفة التي أشعر بها

491
00:49:11,161 --> 00:49:13,959
ليس عليك أن تضحي بكل شيئ للعاطفة
انها فقط سؤال عن التوازن

492
00:49:14,082 --> 00:49:17,597
نعم، هل هذا السؤال يا بروفسر؟

493
00:49:17,722 --> 00:49:19,758
بالضبط

494
00:49:19,882 --> 00:49:23,761
هذا ما ظننته

495
00:49:36,924 --> 00:49:40,439
سيد (هلفجوت)؟ هذا شيك مكافئتك -
شكراً يا سيد رايت -

496
00:49:40,564 --> 00:49:43,920
آسف، آسف، آسف
سأقف بلا حراك إذا أردت ذلك

497
00:49:44,045 --> 00:49:47,162
كن حذراً يا ديفد -
حسناً يا سارا -

498
00:49:47,285 --> 00:49:49,435
تبدين جميلة اليوم يا سارا -
شكرا يا ديفد -

499
00:49:49,565 --> 00:49:53,353
(أنت أيضاً، (موريل
بهدوء يا (هلفجوت)، سارا -

500
00:49:53,486 --> 00:49:56,239
ديفد، لقد فاتك البنك للأسف

501
00:49:56,366 --> 00:49:58,163
عليك أن تنتظر للغد

502
00:49:58,286 --> 00:50:00,436
لا يمكنك الصرف في البنك -
نعلم شخص يمكنه صرفه لك -

503
00:50:00,567 --> 00:50:02,364
أنعلم يا روبرت؟ -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

504
00:51:02,181 --> 00:51:04,172
.. عليّ أن أركز يا كاث
عليّ أن أركز يا كاثرين

505
00:51:04,301 --> 00:51:06,496
عليّ أن أتدرب، أتدرب
أتدرب

506
00:51:06,622 --> 00:51:10,410
لانه يوجد ثلاثة أشياء مهمة
أخبرني بها السيد (باركس) وهي العمل
العمل، العمل

507
00:51:10,542 --> 00:51:12,817
.. و ذلك ما أفعله

508
00:51:12,942 --> 00:51:15,695
إذا كنت سأصل إلى نهائيات
.. مسابقة كونشيرتو

509
00:51:15,823 --> 00:51:18,291
لأن الفائز سيكون عليه
العزف في قاعة (ألبرت) الملكية

510
00:51:18,423 --> 00:51:20,220
والتي هي خارج هذه النافذة

511
00:51:20,343 --> 00:51:22,903
لذلك اشتريت بيانو يا كاثرين

512
00:51:23,023 --> 00:51:26,333
بيانو جميل، انه بيانو مستعمل
كالذي عندك

513
00:51:27,904 --> 00:51:29,701
كتبتُ إلى والدي

514
00:51:29,824 --> 00:51:31,621
ذلك جيّد

515
00:51:31,744 --> 00:51:34,019
.. انه جيّد، أليس كذلك، لأنني

516
00:51:34,145 --> 00:51:37,854
.. يبدو كذلك لأنه، لم يرُد علي الرسالة ولكن

517
00:51:53,243 --> 00:51:55,996
الآن، كيف سندبر أمر الدخول
للنهائيات يا عزيزي ديفد؟

518
00:51:56,123 --> 00:51:57,920
أنت قائد فرقة موسيقية سيئ -
ذلك صحيح، ذلك صحيح -

519
00:51:58,043 --> 00:51:59,840
وماذا سنفعل ؟

520
00:51:59,963 --> 00:52:02,397
سنفوز يا روبرت، سنفوز

521
00:52:04,564 --> 00:52:08,000
رشمانينوف؟ أأنت متأكد؟

522
00:52:08,124 --> 00:52:11,480
بعض الشيئ، أنا لست متأكداً في كل شيئ
(في الحقيقة يا سيد (باركس

523
00:52:11,605 --> 00:52:13,994
راتش 3

524
00:52:14,125 --> 00:52:16,116
انها مستحيلة

525
00:52:16,245 --> 00:52:19,601
انها جبل، انها اصعب مقطوعة يمكنك "افرست" عزفها

526
00:52:19,725 --> 00:52:23,001
ليس هناك شخص مجنون كفاية
ليحاول عزف راتش 3

527
00:52:24,406 --> 00:52:27,204
هل أنا مجنون كفاية يا بروفسر؟

528
00:52:27,326 --> 00:52:29,123
هل أنا؟

529
00:52:38,197 --> 00:52:42,475
فكر بها كأنها معزوفتين منفصلتين
تحاول كلتاهما التفوّق على الأخرى

530
00:52:44,878 --> 00:52:49,508
اليدان.. ضخمتان
عشر أصابع في كل يد

531
00:52:51,559 --> 00:52:55,154
الأداء هو خطر، كما تعلم
ليس هناك شبكة نجاة

532
00:52:55,279 --> 00:52:57,315
لا تقترف أخطاء يا ديفد

533
00:52:57,439 --> 00:53:00,192
انه خطير، الناس يتأذوّن

534
00:53:01,743 --> 00:53:05,372
عليك أن تتعلم عزفها
معصوب العينيّن

535
00:53:07,223 --> 00:53:10,932
الصفحات، بالله عليّك، النوتات

536
00:53:11,064 --> 00:53:13,339
آسف، لقد نسيتها يا بروفسر

537
00:53:13,464 --> 00:53:16,695
أأطلب الكثير إذا قلت لك
تعلمها بالأول؟

538
00:53:16,824 --> 00:53:18,780
وعندها انساها -
بالضبط -

539
00:53:18,905 --> 00:53:21,021
فقط تدرب على وقع الأصابع

540
00:54:01,029 --> 00:54:03,827
ديفد، تعال يا إبني

541
00:54:03,949 --> 00:54:06,702
سنريح موهبتنا الموسيقية وأصابعنا لليوم

542
00:54:06,830 --> 00:54:09,105
ونحاول تدريب مخيلتنا

543
00:54:09,230 --> 00:54:11,505
الحركة الأولى، كادينزا

544
00:54:13,854 --> 00:54:16,163
.. دعنا نلتقطها من

545
00:54:25,535 --> 00:54:28,288
..يجب يديك أن تعتاد جيداً

546
00:54:28,415 --> 00:54:31,646
عزف النوتات حتى
يمكنك نسيان كل شيئ عنها

547
00:54:31,775 --> 00:54:33,731
وبعدها دعها تأتي من هنا

548
00:54:33,856 --> 00:54:36,654
القلب، من هنا تأتي

549
00:54:50,577 --> 00:54:54,286
ألست تحب هذه
الأوتار الكبيرة؟

550
00:54:54,418 --> 00:54:58,127
عليك أن تسيطر على البيانو يا ديفد
وإلا سيهرب منك

551
00:54:58,258 --> 00:55:02,092
انه وحش عليك ترويضه
وإلا إبتلعك بأكملك

552
00:55:07,459 --> 00:55:09,848
بدأت تتحسن يا ديفد

553
00:55:57,888 --> 00:55:59,526
(صباح الخير يا سيدة (بيركنز

554
00:56:23,263 --> 00:56:25,060
(كاثرين)

555
00:57:15,699 --> 00:57:19,214
أطلق على هذا المكان
ضريحي الصغير يا ديفد

556
00:57:20,379 --> 00:57:22,176
(لسزت)

557
00:57:22,300 --> 00:57:24,336
.. الثآليل و الكل

558
00:57:24,460 --> 00:57:27,850
لقد صنعوا هذا بعد مماته

559
00:57:27,980 --> 00:57:30,255
فرانز المسكين

560
00:57:30,381 --> 00:57:34,374
يمكنك الحصول على مثلها في البنك الأيسر
بسعر زهيد

561
00:57:41,542 --> 00:57:44,295
لدي رهمانينوف
هنا بمكان ما

562
00:57:48,942 --> 00:57:51,012
أصابع باهرة

563
00:57:51,143 --> 00:57:52,940
رجولية جداً

564
00:57:57,990 --> 00:58:02,427
أتعلم، عزفت راتش 3
له يوماً

565
00:58:02,551 --> 00:58:04,348
حقاً؟

566
00:58:04,471 --> 00:58:06,268
نعم

567
00:58:06,391 --> 00:58:09,144
قال انه سمع نفسه خلال عزفي

568
00:58:11,032 --> 00:58:12,829
.. قال ان عزفي يبدو

569
00:58:12,952 --> 00:58:15,068
كما لو لمست روحه

570
00:58:16,272 --> 00:58:18,069
ذلك لم يكن سيئ، أليس كذلك؟

571
00:58:18,193 --> 00:58:20,787
كلا، ليس سيئاً على الإطلاق يا بروفسر

572
00:58:20,913 --> 00:58:22,710
الآن دورك يا ديفد

573
00:58:22,833 --> 00:58:24,630
تذكر

574
00:58:24,753 --> 00:58:29,429
عندما تتقنها، لن يتمكن أحد
سلبها منك

575
00:58:29,554 --> 00:58:31,545
.. وعليك أن تعزف

576
00:58:31,674 --> 00:58:34,142
كأن ليس هناك غد

577
00:58:56,254 --> 00:58:58,529
هيّا يا ديفد، لا تخذلني

578
00:59:03,174 --> 00:59:05,847
كم عدد لحضات العبقرية
في هذا اليوم يا (سيسيل)؟

579
01:05:22,273 --> 01:05:25,106
مرحباً؟ من المتكلم؟

580
01:05:26,953 --> 01:05:30,468
مرحباً -
أبي؟ -

581
01:05:33,234 --> 01:05:34,906
أبي، عدت للوطن

582
01:05:36,114 --> 01:05:37,945
أبي؟

583
01:05:39,315 --> 01:05:41,624
مرحباً؟ أبي؟

584
01:06:54,876 --> 01:06:57,436
أتى شخص ليراك يا ديفد

585
01:06:57,556 --> 01:06:59,990
أنه أنا ديفد، سوزي

586
01:07:02,957 --> 01:07:06,267
سوزي؟ سوزي؟
هل نعرف سوزي؟

587
01:07:06,397 --> 01:07:09,230
انها اختك يا ديفد -
أختي سوزي، أختي سوزي -

588
01:07:09,357 --> 01:07:12,076
شكراً لك أيتها الممرضة
أختي سوزي

589
01:07:17,398 --> 01:07:20,390
ديفد، لن أتمكن من زيارتك غالباً

590
01:07:20,518 --> 01:07:23,510
ليس غالباً، الحلوة اللطيفة سوزي
ليس غالباً

591
01:07:23,639 --> 01:07:26,517
سأرحل إلى (ملبورن)ّ -
هذه خدعة، لا تخبري والدي -

592
01:07:26,639 --> 01:07:28,948
الحليب، الحليب.. يجب أن لا نبكي
على الحليب المسكوب

593
01:07:29,079 --> 01:07:32,754
ماذا يمكنك فعله يا مارغرت، ماذا يمكنك؟ -
مارغرت في إسرائيل، أتذكر؟ -

594
01:07:32,880 --> 01:07:35,758
أتذكر مارغرت
كانت تطلق عليّ الغبي، أو كان ذلك خنزير؟

595
01:07:35,880 --> 01:07:38,713
كانت تطلق علي القلطي، كان القلطي

596
01:07:38,840 --> 01:07:42,753
الأمور معقدة جداً أليس كذلك؟
معقدة في اسرائيل

597
01:07:42,881 --> 01:07:46,157
.. ساحة حرب
حرب

598
01:07:46,281 --> 01:07:49,751
ياللأسف، ياللأسف
انها حرب، حرب

599
01:07:49,882 --> 01:07:53,033
انها تدمر كل شيئ، أليس كذلك؟

600
01:09:21,778 --> 01:09:23,734
ديفد -
ذلك صحيح أيتها الممرضة -

601
01:09:23,859 --> 01:09:26,692
علمت أنني سأجدك هنا -
لقد كنت ولد سيئ مجدداً، أليس كذلك؟ -

602
01:09:26,819 --> 01:09:30,528
لقد أسأت التصرف، ألست كذلك
أيتها ممرضة، أظن ذلك

603
01:09:30,659 --> 01:09:34,368
من الممكن أن أدخل بمشكلة، من الممكن أن أعاقب لبقية حياتي
لأنني انسان معيب

604
01:09:34,500 --> 01:09:37,572
أنا شخص معيب جداً، ذلك صحيح، أليس كذلك؟ -
أيها السخيف -

605
01:09:37,700 --> 01:09:42,490
لأن العزف فاكهة محرمة
الدكتور يقول أنها فاكهة محرمة

606
01:09:56,185 --> 01:09:59,734
أنا لا أخيب أملك ألست كذلك؟

607
01:09:59,865 --> 01:10:04,256
.. الأمر هو
هو لم يوافق، أليس كذلك؟ لقد كان مستنكر جداً

608
01:10:04,386 --> 01:10:09,540
مستنكر جداً، لقد وضعوني
على طريق الإحباط وتركوني هناك

609
01:10:27,908 --> 01:10:31,537
هيّا يا تشارلي
دعنا نضعها هناك، هلا فعلنا؟

610
01:10:38,510 --> 01:10:41,582
إذاً يمكنك قراءة الموسيقى؟ -
بعض الشيئ، بعض الشيئ -

611
01:10:41,710 --> 01:10:45,385
ربما يمكنني فقط أن أقلب الصفحة
ولكن لا بأس بذلك، أليس كذلك؟

612
01:10:45,510 --> 01:10:47,580
أسمي هو (بريل آلكوت) ماهو اسمك؟

613
01:10:47,711 --> 01:10:51,226
آلكوت، يشبه هذا اسمي كثيراً
هلفجوت، هذا اسمي، هلفجوت؟

614
01:10:51,351 --> 01:10:54,980
ذلك صحيح، معناه سخيف
ّ"بمساعدة الرب" هذا سخيف

615
01:10:55,111 --> 01:10:57,466
اعجبني اسمك -
ماهو اسمك الأول يا سيد هلفجوت؟ -

616
01:10:57,592 --> 01:11:01,301
نعم، الأول بالأول، أنا ديفد، ديفد
كيف يبدو هذا؟

617
01:11:05,679 --> 01:11:07,988
أنت ديفد هلفجوت؟

618
01:11:08,120 --> 01:11:10,236
ذلك صحيح، (بيرل) ذلك صحيح

619
01:11:10,360 --> 01:11:12,396
اعتدت أن أشاهدك تفوز بكل تلك المسابقات

620
01:11:12,520 --> 01:11:15,592
فزت بالبعض، وخسرت البعض، لا يمكنك
أن تخسرها جميعها، ذلك ليس خطأك

621
01:11:15,721 --> 01:11:17,916
لقد كنت معجبة بك

622
01:11:20,681 --> 01:11:22,751
أمازلت تعزف؟

623
01:11:22,881 --> 01:11:25,793
كلا، الدكتور يقول لا يجب ذلك
وإلا سينتهي الأمر بالدموع إذا فعلت

624
01:11:25,922 --> 01:11:29,198
لا يجب علي أن أخالف أوامر الدكتور
لا يجب، ذلك صحيح، أليس كذلك؟

625
01:11:29,322 --> 01:11:32,871
قد أُصاب بأذى، هذا ما أخبرني الدكتور
.. لأن في السابق

626
01:11:33,002 --> 01:11:34,993
منذ زمن، طويل، طويل،طويل

627
01:11:35,123 --> 01:11:38,513
تلك هي القصة، إذا ماذا يمكنني فعله؟
أراك تعزفين يا(بيرل) هيّا أعزفي

628
01:11:38,643 --> 01:11:40,713
الشجاعة في الهجوم

629
01:11:43,684 --> 01:11:45,993
ذلك جيّد يا بيرل، ذلك جيّد

630
01:11:46,124 --> 01:11:49,002
يدك اليسار جيدة

631
01:11:49,124 --> 01:11:52,799
المقصد هو، عليك أن تتشارك وتراعي
تراعي وتتشارك وتحسن التصرف

632
01:11:52,924 --> 01:11:55,802
ذلك صحيح، نعم
سيكون هذا زواج أنيق

633
01:11:55,925 --> 01:11:59,281
زواج أنيق يا بيرل، انه زواج أنيق

634
01:11:59,405 --> 01:12:03,239
ذلك جيد يا بيرل، جيد جداً

635
01:12:03,366 --> 01:12:05,960
ذلك جيد، اضغطي على تلك الدواسات

636
01:12:06,086 --> 01:12:09,556
نحن نمتطي الدراجة يا بيرل
الدواسة يا بيرل الدواسة

637
01:12:09,686 --> 01:12:12,723
ماذا حدث ليده؟ -
وحده الرب يعلم -

638
01:12:12,847 --> 01:12:15,998
انه متشوش جداً في أفضل أوقاته -
ليس أمر خطير أليس كذلك؟ -

639
01:12:16,127 --> 01:12:18,960
حالته سيئة، انه يعيش
بعالمه الخاص بعض الشيئ

640
01:12:19,087 --> 01:12:21,476
ياله من مسكين -
انه لطيف -

641
01:12:21,608 --> 01:12:25,123
بإمكانه الرحيل بالغد
إذا كان لديه مكان ليمكث به

642
01:12:30,689 --> 01:12:33,442
هيّا معي يا ديفد -
بيرل،بيرل -

643
01:12:35,609 --> 01:12:39,522
ديفد، تعلم أن لا يمكنني تحمل الدخان -
آسف، بيرل، آسف -

644
01:12:39,649 --> 01:12:41,560
ماذا تفعل؟ -
سأمشي -

645
01:12:41,690 --> 01:12:44,762
لكنك لا تعرف الطريق -
سأتبعك، كيف يبدو هذا؟ -

646
01:12:44,890 --> 01:12:49,884
لا بأس، أركب يا ديفد

647
01:12:50,011 --> 01:12:54,880
باركك الرب يا ديفد هلفجوت

648
01:12:55,011 --> 01:12:57,206
كيف هذا يا بيرل؟
هل هذا جيد؟

649
01:13:20,107 --> 01:13:23,736
هل هذه أنت أيتها الممرضة؟ -
لا عليك يا ديفد أنا هنا -

650
01:13:23,867 --> 01:13:27,382
أين الممرضة يا بيرل؟

651
01:13:27,508 --> 01:13:30,181
هذا هو منزلك الآن يا ديفد -
صحيح -

652
01:13:30,308 --> 01:13:33,539
أنا بخير، أنا بخير، ألست كذلك
يا ديزي، ديزي بيرل

653
01:13:33,668 --> 01:13:35,943
هذا هو ديفد هلفجوت
عندما يعود لمكانته

654
01:13:36,068 --> 01:13:39,140
تلك هي القصة، تلك هي القصة -
كلا -

655
01:13:39,269 --> 01:13:42,420
لا

656
01:13:57,031 --> 01:14:00,580
ألست تحبين تلك الأوتار الكبيرة يا بيرل؟

657
01:14:30,914 --> 01:14:35,465
الحديقة العامة بآخر الشارع
مسافة مشيّ جيدة

658
01:14:35,595 --> 01:14:38,587
سيكون بمقدورك الذهاب والمجيئ
حسب رغبتك

659
01:14:38,715 --> 01:14:41,866
سيد (منويز) رجل لطيف
مسيحي نبيل بالفعل

660
01:14:41,996 --> 01:14:44,510
أعلم أنك ستجده لطيفاً يا ديفد

661
01:14:47,670 --> 01:14:51,424
وخمن ماذا؟
سيكون هناك بيانو خاص بك

662
01:15:31,395 --> 01:15:35,149
ناعم جداً، ناعم جداً ومنخفض

663
01:15:52,957 --> 01:15:56,552
اصمت

664
01:15:56,677 --> 01:15:58,713
صباح الخير يا ديفد

665
01:15:58,838 --> 01:16:02,911
استيقظ، انه وقت الفطور

666
01:16:08,153 --> 01:16:12,271
اظنه حان الوقت لكي نعطي
البيانو بعض الإستراحة

667
01:16:12,393 --> 01:16:14,349
خذ، وقع الشيك

668
01:16:14,473 --> 01:16:17,067
انظر إلى نفسك، عليك أن تخرج وتتمرن

669
01:16:17,194 --> 01:16:20,903
التمارين الرياضية، ذلك صحيح -
ادخل بعض الهواء النظيف إلى رئتيك يا ديفد -

670
01:16:21,034 --> 01:16:25,869
لأن الضعيف يدعس مثل الحشرة، أليس كذلك؟
مثل الجنادب

671
01:17:53,764 --> 01:17:56,119
شكراً لك

672
01:17:56,244 --> 01:17:58,200
أتمنى أنك استمتعت بأمسيتك

673
01:17:58,324 --> 01:18:00,440
نعم، وداعاً

674
01:18:00,565 --> 01:18:02,044
أراك لاحقاً -
اعتني بنفسك -

675
01:18:04,685 --> 01:18:06,676
وداعاً

676
01:18:19,887 --> 01:18:23,038
أغلقنا المحل

677
01:19:13,155 --> 01:19:15,988
سيلفيا، كلبك الضال قد عاد

678
01:19:16,116 --> 01:19:19,904
أتريديني أن أتخلص منه؟ -
كلا، سأتدبر الأمر -

679
01:19:20,036 --> 01:19:22,072
أهلاً حبيبي
ما رأيك بمعزوفة؟

680
01:19:22,196 --> 01:19:25,791
معزوفة
بالطبع، لا تقلق، لا تقلق

681
01:19:29,837 --> 01:19:35,189
برافو، واحدة أخرى
أنت أفضل من ليبراتزي

682
01:19:35,318 --> 01:19:38,230
هذا يكفي.. ديفد؟

683
01:20:58,687 --> 01:21:01,326
شكراً

684
01:21:02,567 --> 01:21:04,637
واحد آخر عندما تجهز يا صاح

685
01:21:06,608 --> 01:21:08,644
نعم

686
01:21:08,768 --> 01:21:10,360
مايسترو

687
01:21:10,488 --> 01:21:13,048
عزفه خيالي

688
01:21:19,089 --> 01:21:21,284
شكراً

689
01:21:35,171 --> 01:21:38,561
شكرا
واحد ساخن

690
01:21:46,956 --> 01:21:49,868
أعزف لنا "بيتهوفن الخامسة"ّ -
بالطبع، يا عزيزي، لا تقلق -

691
01:21:49,996 --> 01:21:51,952
سمفونية أو كونشيرتو؟

692
01:22:28,374 --> 01:22:30,808
لقد عزفت جيداً الليلة، أليس كذلك
عزفت جيداً

693
01:22:30,935 --> 01:22:35,406
.. أستحق وجبة خفيفة

694
01:22:37,095 --> 01:22:38,892
مرحباً يا ديفد

695
01:22:40,936 --> 01:22:43,052
مرحباً يا أبي، مرحباً

696
01:22:45,496 --> 01:22:47,134
أأنت بخير؟

697
01:22:49,016 --> 01:22:52,611
الأمر هو.. لا يمكنني فتحها

698
01:22:52,737 --> 01:22:55,535
هناك شيئ خاطئ بها -
مايمكنه أن يكون يا ديفد؟ -

699
01:22:55,657 --> 01:22:58,171
انه لغز، انه لغز

700
01:22:58,297 --> 01:23:00,174
اغلق هذا

701
01:23:01,378 --> 01:23:04,415
أعطني إياه، سأريك

702
01:23:26,761 --> 01:23:30,640
أرأيت.. كيف كان سهلاً؟

703
01:23:30,762 --> 01:23:34,357
أيمكنه.. يكون أسهل
ذلك صحيح

704
01:23:34,482 --> 01:23:36,438
ديفد؟

705
01:23:38,243 --> 01:23:41,155
خذ

706
01:23:45,643 --> 01:23:47,440
تعال

707
01:23:51,244 --> 01:23:55,123
أنظر إلي
أنت صبي محظوظ يا ديفد

708
01:23:55,245 --> 01:23:57,634
ذلك صحيح، يبدو أنه صحيح

709
01:23:57,765 --> 01:24:00,438
..الناس يقولون.. أنهم يفكرون بأنني -
ديفد -

710
01:24:00,565 --> 01:24:02,715
ادخل بالموضوع

711
01:24:02,845 --> 01:24:05,234
نعم، أنا محظوظ جداً

712
01:24:14,447 --> 01:24:18,360
لن يحبك أحد مثلي
لا أحد.. مثلي

713
01:24:29,408 --> 01:24:34,402
أتدرك الفرصة التي لديك هنا؟

714
01:24:34,529 --> 01:24:38,078
فرصة لمدى العمر، ذلك صحيح يا أبي -
ديفد -

715
01:24:39,529 --> 01:24:42,362
.. عندما كنت صبياً

716
01:24:47,797 --> 01:24:50,186
أ.. أشتريت كماناً

717
01:24:50,317 --> 01:24:53,036
كماناً جميلاً

718
01:24:53,158 --> 01:24:55,592
.. أدخرت المال

719
01:24:57,558 --> 01:24:59,549
لذلك الكمان

720
01:24:59,678 --> 01:25:03,876
..الآن، أتعلم ماذا
..ماذا حدث له

721
01:25:03,999 --> 01:25:07,036
أتعلم ماذا حدث له؟

722
01:25:11,480 --> 01:25:15,553
كلا، ماذا حدث له يا أبي؟
لا أعلم.. ما حدث له

723
01:25:25,281 --> 01:25:28,671
الأمر هو.. عليك أن تكون قوياً
لكي تنجو بهذه الحياة

724
01:25:28,801 --> 01:25:31,474
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

725
01:26:00,645 --> 01:26:02,761
عمت مساءاً يا أبي

726
01:26:12,769 --> 01:26:16,842
أين الأطفال؟ -
هنا بمكان ما يسلون نفسهم -

727
01:26:18,730 --> 01:26:21,483
عليّ أن أحذرك، يأتيني شخص
كل نهاية اسبوع، ليمكث هنا

728
01:26:21,610 --> 01:26:25,285
ليس عقرباً آخر، أليس كذلك؟ -
انه طفل موهوب -

729
01:26:25,411 --> 01:26:29,199
ديفد

730
01:26:32,931 --> 01:26:35,081
شكراً -
انه بيت مجنون -

731
01:26:35,212 --> 01:26:37,009
ديفد

732
01:26:46,733 --> 01:26:51,648
أهذا صوت الماء؟

733
01:26:51,773 --> 01:26:54,446
ديفد

734
01:26:55,534 --> 01:26:58,128
ديفد؟

735
01:27:00,734 --> 01:27:03,487
أين هو ؟

736
01:27:22,951 --> 01:27:26,307
أمي -
أمي، ديفد يقفز منذ ساعة كاملة -

737
01:27:26,431 --> 01:27:28,581
انه رائع جداً

738
01:27:28,711 --> 01:27:32,306
ديفد -
أهذا أنت يا دكتور؟ ليس هناك ماء ساخن -

739
01:27:32,432 --> 01:27:35,310
أين اختفى؟ -
اريد أن تلتقي بشخص ما -

740
01:27:35,432 --> 01:27:38,549
ليس هناك المزيد من الماء الساخن
جميعه اختفى

741
01:27:38,672 --> 01:27:41,470
أين أختفى؟ من يعلم؟
أين اختفى الماء الساخن؟

742
01:27:41,593 --> 01:27:44,187
ديفد، (جيليان) صديقة عزيزة لي -
صديقة للدكتور -

743
01:27:44,313 --> 01:27:46,110
سررت بلقائك يا ديفد -
أشعر بتحسن الآن -

744
01:27:46,233 --> 01:27:48,349
انها ليست دكتوره، انها فلكيّة -
ليست دكتورة -

745
01:27:48,473 --> 01:27:50,384
متخصصة قلوب -
انها من سيدني -

746
01:27:50,514 --> 01:27:52,982
جراحة قلوب مفتوحة -
لا تكن سخيفاً -

747
01:27:53,114 --> 01:27:55,230
أنا سخيف يا (جيليان) ذلك صحيح -
جيليان -

748
01:27:55,354 --> 01:27:58,152
إذا كنت محظوظاً، فيمكن لجيليان أن تفعل لك خريطة -
أيمكنها؟ -

749
01:27:58,274 --> 01:28:00,185
أستفعلين يوم ما؟ -
بالتأكيد سأفعل، نعم -

750
01:28:00,315 --> 01:28:02,192
أي نوع من الخرائط؟ -
خريطة فلكية -

751
01:28:02,315 --> 01:28:05,227
النجوم، التغييرات الفلكية -
و الكواكب -

752
01:28:05,355 --> 01:28:08,745
الكواكب، لا ينبغي نسيانها
مارس ونبتون وغيرهم

753
01:28:08,876 --> 01:28:11,390
.. موسيقى المجالات،اذا كانت الموسيقى غذاء الحب

754
01:28:11,516 --> 01:28:15,509
يمكن تذوقه، أليس كذلك؟
غذاء الحب هو كذلك

755
01:28:15,636 --> 01:28:19,470
ماذا يبدو عليه عندما يتعرف عليك أكثر؟

756
01:29:14,075 --> 01:29:18,193
إذاً ماذا يعمل؟ -
انه مستشار استثماري، هكذا قابلته -

757
01:29:18,315 --> 01:29:21,307
كل شيئ جيد حتى الآن
ما مدى جديّة العلاقة؟

758
01:29:21,435 --> 01:29:24,507
هيّا يا جيليان، على مقياس
من واحد إلى عشرة

759
01:29:26,716 --> 01:29:30,425
سأعتبر هذا عشرة
متى كان اليوم السعيد؟

760
01:29:30,556 --> 01:29:33,707
أنت تعرفينني، أكره استعجال الأمور

761
01:29:37,157 --> 01:29:40,467
لا ينبغي أن أقبلك

762
01:29:42,038 --> 01:29:45,110
تريش، تريش

763
01:29:45,238 --> 01:29:49,311
شعر جميل، الشقران يستمتعون أكثر
أليس كذلك؟ لأنهم يفعلون

764
01:29:49,438 --> 01:29:51,394
ها أنت يا دكتور

765
01:29:52,759 --> 01:29:55,273
هذا رائع

766
01:29:55,399 --> 01:29:58,152
عليّ أن أذهب لغرفتي

767
01:29:58,279 --> 01:30:01,555
شكراً لكم على كل شيئ

768
01:30:01,680 --> 01:30:05,593
عمت مساءاً يا لوسي، جوسي لوسي

769
01:30:19,842 --> 01:30:22,993
أتمانع من دخولي؟ -
أهلاً بك يا دكتور، أدخلي -

770
01:30:23,122 --> 01:30:25,317
أين أضع هذه؟
آسفة

771
01:30:25,442 --> 01:30:29,321
انه ليس خطأك، انها رائعة
هي فقط تبدو أنها أكبر

772
01:30:29,443 --> 01:30:32,037
رائع ماتجده عندما لا تنظر، ولكن ها هو

773
01:30:32,163 --> 01:30:33,960
من؟ -
روجر، روجر -

774
01:30:35,910 --> 01:30:39,459
روجر ودوارد -
روجر، نعم، انه فائز -

775
01:30:39,591 --> 01:30:42,310
انه فائز -
لديك سيجارة مشتعلة مسبقاً -

776
01:30:42,431 --> 01:30:44,820
انه فنان كبير

777
01:30:44,951 --> 01:30:47,419
هناك -
واحده أكثر من كافي -

778
01:30:47,551 --> 01:30:49,621
نعم، أحببت عزفك فعلاً

779
01:30:49,752 --> 01:30:52,061
حقاًُ؟حقاً؟ هل كان جيداً؟

780
01:30:52,192 --> 01:30:55,946
هل تكتب الموسيقى أيضاً؟ -
كلا، اثنان، ثلاثة، تلك راتش 3

781
01:30:56,072 --> 01:30:59,462
يبدو أنك تكتب رسالة -
اظنه كذلك، يبدو ذلك صحيحاً -

782
01:30:59,593 --> 01:31:01,345
عزيزي البروفسور سيسيل"
" الجامعة الملكية

783
01:31:01,473 --> 01:31:04,704
للموسيقى، الجامعة الملكية للموسيقى، تلك لغز -
ماذا؟ -

784
01:31:04,833 --> 01:31:08,030
لا يملك إلا يداً واحدة، بسبب السكتة -
ياله من مسكين -

785
01:31:08,154 --> 01:31:10,270
مسكين، مسكين، مسكين

786
01:31:10,394 --> 01:31:13,830
كفه تأذت بعد العملية، لم يعد يستطيع
فعل شيئ بها

787
01:31:13,954 --> 01:31:18,186
لقد كان حزين، حزين جداً
لقد تأذى، حظ عثر حقاً

788
01:31:18,315 --> 01:31:22,308
أنا لا أؤذيك، ألست كذلك؟ -
كلا، على الإطلاق -

789
01:31:25,865 --> 01:31:28,015
ما الأمر يا ديفد؟ -
الأمر -

790
01:31:28,145 --> 01:31:30,943
.. الأمر.. بدأ بكونه
ولكنه الآن فراغ، فراغ

791
01:31:31,065 --> 01:31:34,899
لقد كان منذ وقت طويل، طويل جداً
تلك هي القصة، ماذا يمكنني فعله؟

792
01:31:35,026 --> 01:31:38,223
لسبب غير مفهوم لايمكن وصف
الغير موصوف لسبب غير مفهوم

793
01:31:38,346 --> 01:31:41,179
لماذا لا تخبرني بمَ تريد قوله؟

794
01:31:41,306 --> 01:31:43,501
لم لا؟ ماذا أريد قوله
ذلك صعب

795
01:31:43,626 --> 01:31:46,265
كلا، ذلك ليس صعباً
"أنظر "ع-ز-ي-ز-ي. عزيزي

796
01:31:46,387 --> 01:31:49,379
هكذا، هكذا -
عزيزي،سيسيل؟ سيسيل؟ -

797
01:31:49,507 --> 01:31:51,577
باركس، سيسيل هو باركس، السيد باركس -
عزيزي السيد باركس -

798
01:31:51,707 --> 01:31:55,017
استطاع لمس روح (سيرجي فسيليفنث) بعزفه
لراتش 3 في الثانوية

799
01:31:55,148 --> 01:31:57,298
انها معزوفة صعبة
معزوفة للفيلة، فيلة

800
01:31:57,428 --> 01:31:59,737
عزيزي السيد باركس -
كان وقت طويلاً -

801
01:31:59,868 --> 01:32:02,746
مضى وقت طويل -
وقت طويل جداً -

802
01:32:02,869 --> 01:32:07,260
.. و -
و.. أتمنى.. أتمنى
جيليان، كيف يبدو هذا؟

803
01:32:07,389 --> 01:32:11,223
يبدو جيداً بالنسبة إلي -
وأتمنى أن تذكرني و الراتش 3 -

804
01:32:11,349 --> 01:32:14,785
أشعر بتحسن الآن، ألست كذلك؟

805
01:32:14,910 --> 01:32:18,141
وبدأت بالعزف مجدداً

806
01:32:47,067 --> 01:32:51,379
أحسنت يا روجر

807
01:32:52,908 --> 01:32:54,785
كان هذا جيداً

808
01:33:19,111 --> 01:33:20,942
ابتسم يا ديفد -
هيّا -

809
01:33:21,071 --> 01:33:22,982
أنا مبتسم يا سيلفيا -
في الكاميرا، هنا -

810
01:33:25,711 --> 01:33:27,588
حان وقت الذهاب -
إذاً، ماذا يمكنك فعله؟ -

811
01:33:27,712 --> 01:33:30,943
ديفد، انظر للأمر من الجهة المشرقة
ستتمكن من رؤية جيليان مجدداً

812
01:33:31,072 --> 01:33:33,506
نعم، الحياة تستمر -
انها تفعل، أهذا ما تفعله؟ -

813
01:33:33,632 --> 01:33:35,782
نعم، بالتأكيد تفعل -
ديفد، عليها الذهاب -

814
01:33:35,912 --> 01:33:39,302
رجليز صغير ليعتنى به -
بصعوبة، جميع أطفالي قد كبروا -

815
01:33:39,433 --> 01:33:42,186
انه فقط أنا -
وأنا أيضاً -

816
01:33:42,313 --> 01:33:44,429
أنا لا أكبر، أنا أصغر

817
01:33:44,553 --> 01:33:47,147
انا ضئيل بعض الشيئ، ألست كذلك؟

818
01:33:47,274 --> 01:33:50,107
لا بأس

819
01:33:57,977 --> 01:34:00,013
هل تتزوجيني؟

820
01:34:00,066 --> 01:34:02,296
لن يكون أمراً عملياً يا ديفد

821
01:34:02,426 --> 01:34:05,657
ليس عملياً، بالتأكيد ليس كذلك
إذا حتى أنا

822
01:34:05,787 --> 01:34:08,779
أنا لست عملياً على الإطلاق -
ستفوتك الطائرة -

823
01:34:08,907 --> 01:34:11,296
هذا لطف منك يا ديفد

824
01:34:11,427 --> 01:34:15,215
لا أعلم ما عليّ قوله -
النجوم يا جيليان، أسئلي النجوم -

825
01:35:51,675 --> 01:35:56,146
عليك أن تتركها لتتنفس يا ديفد

826
01:36:02,796 --> 01:36:05,151
لا ينبغي أن أقبلك

827
01:36:25,198 --> 01:36:28,315
آسف يا عزيزتي

828
01:36:28,439 --> 01:36:31,749
لا بأس

829
01:36:57,010 --> 01:37:00,047
يا لها من فوضى

830
01:37:00,170 --> 01:37:05,039
موريس المسكين دائماً معقد -
اقترب وقت الإستعداد -

831
01:37:05,171 --> 01:37:07,810
أيمكنني السباحة لبعض الوقت يا عزيزتي؟ -
حسناً، عشر دقائق -

832
01:37:07,931 --> 01:37:12,243
اعزف بعض لـ لسزت، ليس كونشيرتو
"اسبح "لاكمبنلا

833
01:37:12,372 --> 01:37:14,886
هذا سيفي بالغرض

834
01:37:18,052 --> 01:37:21,362
فعلت خطأ يا عزيزتي، فعلت خطأ -
استمر بالمحاولة -

835
01:37:21,493 --> 01:37:24,371
استمر بالمحاولة، أنا أحاول -
الصفحة 37 مفقودة -

836
01:37:24,493 --> 01:37:27,769
انها المقطع الختامي، انها النهاية
انها بداية النهاية

837
01:37:27,893 --> 01:37:31,090
سأنقع يديّ -
ديفد -

838
01:37:35,734 --> 01:37:37,645
مسكتك

839
01:37:42,295 --> 01:37:45,526
أول حفلة موسيقية منذ سنوات، وتلبس حذاء مختلف -
أنا حلو -

840
01:37:45,655 --> 01:37:48,886
أنت كذلك، اجلس
لا تنصب ظهرك

841
01:37:49,015 --> 01:37:51,290
اجلس، لا تنصب ظهرك -
سنكون بالسيارة -

842
01:37:51,416 --> 01:37:54,886
استرخي -
استرخي، عليّ أن أتعلم الإسترخاء -

843
01:37:55,016 --> 01:37:58,770
انتهينا

844
01:39:00,803 --> 01:39:03,522
عزيزتي -
يريدون المزيد -

845
01:39:03,643 --> 01:39:07,079
أهم كذلك يا عزيزتي؟ يريدون المزيد؟ -
ماذا ستفعل؟ -

846
01:39:07,204 --> 01:39:09,001
سأفوز -
ليس الآن يا عزيزي -

847
01:39:09,124 --> 01:39:11,274
سأعزف المزيد -
أعزف المزيد -

848
01:40:11,011 --> 01:40:13,730
بماذا تشعر؟

849
01:40:13,851 --> 01:40:16,206
الأمر هو أنني لا أشعر بشيئ

850
01:40:16,331 --> 01:40:18,208
لا شيئ على الإطلاق؟

851
01:40:18,331 --> 01:40:22,210
حسناً، انا منصدم، ومستغرب
ومندهش بالكامل، كيف يبدو هذا؟

852
01:40:22,332 --> 01:40:25,130
ربما كل هذا خطأي
ربما هو أنا،ربما لا أعلم

853
01:40:25,252 --> 01:40:28,688
لا يمكنك لوم نفسك على كل شيئ يحدث -
لا يمكنك لوم نفسك -

854
01:40:28,812 --> 01:40:32,202
ذلك صحيح، ولا يمكنك لوم والدك
لأنه ليس هنا بعد الآن

855
01:40:32,333 --> 01:40:34,927
ولكنك هنا -
أنا هنا، ذلك صحيح -

856
01:40:35,053 --> 01:40:37,248
والحياة تستمر، أليست كذلك؟ -
نعم -

857
01:40:37,373 --> 01:40:39,887
انها تفعل، للأبد و الأبد؟ -
كلا، ليس للأبد -

858
01:40:40,014 --> 01:40:43,893
ليس للأبد، ليس تماماً، الأمر هو
الحياة ليست كلها خراف و تنورات وقطع، أليس كذلك؟

859
01:40:44,014 --> 01:40:47,450
انها تستمر، وأنت عليك أن تستمر
لا يمكنك أن تستسلم

860
01:40:47,574 --> 01:40:51,328
بالطبع كلا، كل مرة يطل علينا زحل المنير
يسبب لنا هزة

861
01:40:51,455 --> 01:40:54,572
انها النجوم يا جيليان -
كل شيئ له موسم -

862
01:40:54,695 --> 01:40:57,004
انه لغز -
هناك دائماً سبب -

863
01:40:57,135 --> 01:41:01,094
علينا فقط اغتنام السبب لذلك الموسم

864
01:41:16,129 --> 01:45:17,169
::ts-ts/ترجمة::
تعديل الوقت
haider_romantic

