1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
فكر بها كأنها معزوفتين منفصلتين
تحاول كلتاهما التفوّق على الأخرى

2
00:00:06,294 --> 00:00:10,924
اليدان.. ضخمتان
عشر أصابع في كل يد

3
00:00:12,975 --> 00:00:16,570
الأداء هو خطر، كما تعلم
ليس هناك شبكة نجاة

4
00:00:16,695 --> 00:00:18,731
لا تقترف أخطاء يا ديفد

5
00:00:18,855 --> 00:00:21,608
انه خطير، الناس يتأذوّن

6
00:00:23,159 --> 00:00:26,788
عليك أن تتعلم عزفها
معصوب العينيّن

7
00:00:28,639 --> 00:00:32,348
الصفحات، بالله عليّك، النوتات

8
00:00:32,480 --> 00:00:34,755
آسف، لقد نسيتها يا بروفسر

9
00:00:34,880 --> 00:00:38,111
أأطلب الكثير إذا قلت لك
تعلمها بالأول؟

10
00:00:38,240 --> 00:00:40,196
وعندها انساها -
بالضبط -

11
00:00:40,321 --> 00:00:42,437
فقط تدرب على وقع الأصابع

12
00:01:22,445 --> 00:01:25,243
ديفد، تعال يا إبني

13
00:01:25,365 --> 00:01:28,118
سنريح موهبتنا الموسيقية وأصابعنا لليوم

14
00:01:28,246 --> 00:01:30,521
ونحاول تدريب مخيلتنا

15
00:01:30,646 --> 00:01:32,921
الحركة الأولى، كادينزا

16
00:01:35,270 --> 00:01:37,579
.. دعنا نلتقطها من

17
00:01:46,951 --> 00:01:49,704
..يجب يديك أن تعتاد جيداً

18
00:01:49,831 --> 00:01:53,062
عزف النوتات حتى
يمكنك نسيان كل شيئ عنها

19
00:01:53,191 --> 00:01:55,147
وبعدها دعها تأتي من هنا

20
00:01:55,272 --> 00:01:58,070
القلب، من هنا تأتي

21
00:02:11,993 --> 00:02:15,702
ألست تحب هذه
الأوتار الكبيرة؟

22
00:02:15,834 --> 00:02:19,543
عليك أن تسيطر على البيانو يا ديفد
وإلا سيهرب منك

23
00:02:19,674 --> 00:02:23,508
انه وحش عليك ترويضه
وإلا إبتلعك بأكملك

24
00:02:28,875 --> 00:02:31,264
بدأت تتحسن يا ديفد

25
00:03:19,304 --> 00:03:20,942
(صباح الخير يا سيدة (بيركنز

26
00:03:44,679 --> 00:03:46,476
(كاثرين)

27
00:04:37,115 --> 00:04:40,630
أطلق على هذا المكان
ضريحي الصغير يا ديفد

28
00:04:41,795 --> 00:04:43,592
(لسزت)

29
00:04:43,716 --> 00:04:45,752
.. الثآليل و الكل

30
00:04:45,876 --> 00:04:49,266
لقد صنعوا هذا بعد مماته

31
00:04:49,396 --> 00:04:51,671
فرانز المسكين

32
00:04:51,797 --> 00:04:55,790
يمكنك الحصول على مثلها في البنك الأيسر
بسعر زهيد

33
00:05:02,958 --> 00:05:05,711
لدي رهمانينوف
هنا بمكان ما

34
00:05:10,358 --> 00:05:12,428
أصابع باهرة

35
00:05:12,559 --> 00:05:14,356
رجولية جداً

36
00:05:19,406 --> 00:05:23,843
أتعلم، عزفت راتش 3
له يوماً

37
00:05:23,967 --> 00:05:25,764
حقاً؟

38
00:05:25,887 --> 00:05:27,684
نعم

39
00:05:27,807 --> 00:05:30,560
قال انه سمع نفسه خلال عزفي

40
00:05:32,448 --> 00:05:34,245
.. قال ان عزفي يبدو

41
00:05:34,368 --> 00:05:36,484
كما لو لمست روحه

42
00:05:37,688 --> 00:05:39,485
ذلك لم يكن سيئ، أليس كذلك؟

43
00:05:39,609 --> 00:05:42,203
كلا، ليس سيئاً على الإطلاق يا بروفسر

44
00:05:42,329 --> 00:05:44,126
الآن دورك يا ديفد

45
00:05:44,249 --> 00:05:46,046
تذكر

46
00:05:46,169 --> 00:05:50,845
عندما تتقنها، لن يتمكن أحد
سلبها منك

47
00:05:50,970 --> 00:05:52,961
.. وعليك أن تعزف

48
00:05:53,090 --> 00:05:55,558
كأن ليس هناك غد

49
00:06:17,670 --> 00:06:19,945
هيّا يا ديفد، لا تخذلني

50
00:06:24,590 --> 00:06:27,263
كم عدد لحضات العبقرية
في هذا اليوم يا (سيسيل)؟

51
00:12:43,689 --> 00:12:46,522
مرحباً؟ من المتكلم؟

52
00:12:48,369 --> 00:12:51,884
مرحباً -
أبي؟ -

53
00:12:54,650 --> 00:12:56,322
أبي، عدت للوطن

54
00:12:57,530 --> 00:12:59,361
أبي؟

55
00:13:00,731 --> 00:13:03,040
مرحباً؟ أبي؟

56
00:14:16,292 --> 00:14:18,852
أتى شخص ليراك يا ديفد

57
00:14:18,972 --> 00:14:21,406
أنه أنا ديفد، سوزي

58
00:14:24,373 --> 00:14:27,683
سوزي؟ سوزي؟
هل نعرف سوزي؟

59
00:14:27,813 --> 00:14:30,646
انها اختك يا ديفد -
أختي سوزي، أختي سوزي -

60
00:14:30,773 --> 00:14:33,492
شكراً لك أيتها الممرضة
أختي سوزي

61
00:14:38,814 --> 00:14:41,806
ديفد، لن أتمكن من زيارتك غالباً

62
00:14:41,934 --> 00:14:44,926
ليس غالباً، الحلوة اللطيفة سوزي
ليس غالباً

63
00:14:45,055 --> 00:14:47,933
سأرحل إلى (ملبورن)ّ -
هذه خدعة، لا تخبري والدي -

64
00:14:48,055 --> 00:14:50,364
الحليب، الحليب.. يجب أن لا نبكي
على الحليب المسكوب

65
00:14:50,495 --> 00:14:54,170
ماذا يمكنك فعله يا مارغرت، ماذا يمكنك؟ -
مارغرت في إسرائيل، أتذكر؟ -

66
00:14:54,296 --> 00:14:57,174
أتذكر مارغرت
كانت تطلق عليّ الغبي، أو كان ذلك خنزير؟

67
00:14:57,296 --> 00:15:00,129
كانت تطلق علي القلطي، كان القلطي

68
00:15:00,256 --> 00:15:04,169
الأمور معقدة جداً أليس كذلك؟
معقدة في اسرائيل

69
00:15:04,297 --> 00:15:07,573
.. ساحة حرب
حرب

70
00:15:07,697 --> 00:15:11,167
ياللأسف، ياللأسف
انها حرب، حرب

71
00:15:11,298 --> 00:15:14,449
انها تدمر كل شيئ، أليس كذلك؟

72
00:16:43,194 --> 00:16:45,150
ديفد -
ذلك صحيح أيتها الممرضة -

73
00:16:45,275 --> 00:16:48,108
علمت أنني سأجدك هنا -
لقد كنت ولد سيئ مجدداً، أليس كذلك؟ -

74
00:16:48,235 --> 00:16:51,944
لقد أسأت التصرف، ألست كذلك
أيتها ممرضة، أظن ذلك

75
00:16:52,075 --> 00:16:55,784
من الممكن أن أدخل بمشكلة، من الممكن أن أعاقب لبقية حياتي
لأنني انسان معيب

76
00:16:55,916 --> 00:16:58,988
أنا شخص معيب جداً، ذلك صحيح، أليس كذلك؟ -
أيها السخيف -

77
00:16:59,116 --> 00:17:03,906
لأن العزف فاكهة محرمة
الدكتور يقول أنها فاكهة محرمة

78
00:17:17,601 --> 00:17:21,150
أنا لا أخيب أملك ألست كذلك؟

79
00:17:21,281 --> 00:17:25,672
.. الأمر هو
هو لم يوافق، أليس كذلك؟ لقد كان مستنكر جداً

80
00:17:25,802 --> 00:17:30,956
مستنكر جداً، لقد وضعوني
على طريق الإحباط وتركوني هناك

81
00:17:49,324 --> 00:17:52,953
هيّا يا تشارلي
دعنا نضعها هناك، هلا فعلنا؟

82
00:17:59,926 --> 00:18:02,998
إذاً يمكنك قراءة الموسيقى؟ -
بعض الشيئ، بعض الشيئ -

83
00:18:03,126 --> 00:18:06,801
ربما يمكنني فقط أن أقلب الصفحة
ولكن لا بأس بذلك، أليس كذلك؟

84
00:18:06,926 --> 00:18:08,996
أسمي هو (بريل آلكوت) ماهو اسمك؟

85
00:18:09,127 --> 00:18:12,642
آلكوت، يشبه هذا اسمي كثيراً
هلفجوت، هذا اسمي، هلفجوت؟

86
00:18:12,767 --> 00:18:16,396
ذلك صحيح، معناه سخيف
ّ"بمساعدة الرب" هذا سخيف

87
00:18:16,527 --> 00:18:18,882
اعجبني اسمك -
ماهو اسمك الأول يا سيد هلفجوت؟ -

88
00:18:19,008 --> 00:18:22,717
نعم، الأول بالأول، أنا ديفد، ديفد
كيف يبدو هذا؟

89
00:18:27,095 --> 00:18:29,404
أنت ديفد هلفجوت؟

90
00:18:29,536 --> 00:18:31,652
ذلك صحيح، (بيرل) ذلك صحيح

91
00:18:31,776 --> 00:18:33,812
اعتدت أن أشاهدك تفوز بكل تلك المسابقات

92
00:18:33,936 --> 00:18:37,008
فزت بالبعض، وخسرت البعض، لا يمكنك
أن تخسرها جميعها، ذلك ليس خطأك

93
00:18:37,137 --> 00:18:39,332
لقد كنت معجبة بك

94
00:18:42,097 --> 00:18:44,167
أمازلت تعزف؟

95
00:18:44,297 --> 00:18:47,209
كلا، الدكتور يقول لا يجب ذلك
وإلا سينتهي الأمر بالدموع إذا فعلت

96
00:18:47,338 --> 00:18:50,614
لا يجب علي أن أخالف أوامر الدكتور
لا يجب، ذلك صحيح، أليس كذلك؟

97
00:18:50,738 --> 00:18:54,287
قد أُصاب بأذى، هذا ما أخبرني الدكتور
.. لأن في السابق

98
00:18:54,418 --> 00:18:56,409
منذ زمن، طويل، طويل،طويل

99
00:18:56,539 --> 00:18:59,929
تلك هي القصة، إذا ماذا يمكنني فعله؟
أراك تعزفين يا(بيرل) هيّا أعزفي

100
00:19:00,059 --> 00:19:02,129
الشجاعة في الهجوم

101
00:19:05,100 --> 00:19:07,409
ذلك جيّد يا بيرل، ذلك جيّد

102
00:19:07,540 --> 00:19:10,418
يدك اليسار جيدة

103
00:19:10,540 --> 00:19:14,215
المقصد هو، عليك أن تتشارك وتراعي
تراعي وتتشارك وتحسن التصرف

104
00:19:14,340 --> 00:19:17,218
ذلك صحيح، نعم
سيكون هذا زواج أنيق

105
00:19:17,341 --> 00:19:20,697
زواج أنيق يا بيرل، انه زواج أنيق

106
00:19:20,821 --> 00:19:24,655
ذلك جيد يا بيرل، جيد جداً

107
00:19:24,782 --> 00:19:27,376
ذلك جيد، اضغطي على تلك الدواسات

108
00:19:27,502 --> 00:19:30,972
نحن نمتطي الدراجة يا بيرل
الدواسة يا بيرل الدواسة

109
00:19:31,102 --> 00:19:34,139
ماذا حدث ليده؟ -
وحده الرب يعلم -

110
00:19:34,263 --> 00:19:37,414
انه متشوش جداً في أفضل أوقاته -
ليس أمر خطير أليس كذلك؟ -

111
00:19:37,543 --> 00:19:40,376
حالته سيئة، انه يعيش
بعالمه الخاص بعض الشيئ

112
00:19:40,503 --> 00:19:42,892
ياله من مسكين -
انه لطيف -

113
00:19:43,024 --> 00:19:46,539
بإمكانه الرحيل بالغد
إذا كان لديه مكان ليمكث به

114
00:19:52,105 --> 00:19:54,858
هيّا معي يا ديفد -
بيرل،بيرل -

115
00:19:57,025 --> 00:20:00,938
ديفد، تعلم أن لا يمكنني تحمل الدخان -
آسف، بيرل، آسف -

116
00:20:01,065 --> 00:20:02,976
ماذا تفعل؟ -
سأمشي -

117
00:20:03,106 --> 00:20:06,178
لكنك لا تعرف الطريق -
سأتبعك، كيف يبدو هذا؟ -

118
00:20:06,306 --> 00:20:11,300
لا بأس، أركب يا ديفد

119
00:20:11,427 --> 00:20:16,296
باركك الرب يا ديفد هلفجوت

120
00:20:16,427 --> 00:20:18,622
كيف هذا يا بيرل؟
هل هذا جيد؟

121
00:20:41,523 --> 00:20:45,152
هل هذه أنت أيتها الممرضة؟ -
لا عليك يا ديفد أنا هنا -

122
00:20:45,283 --> 00:20:48,798
أين الممرضة يا بيرل؟

123
00:20:48,924 --> 00:20:51,597
هذا هو منزلك الآن يا ديفد -
صحيح -

124
00:20:51,724 --> 00:20:54,955
أنا بخير، أنا بخير، ألست كذلك
يا ديزي، ديزي بيرل

125
00:20:55,084 --> 00:20:57,359
هذا هو ديفد هلفجوت
عندما يعود لمكانته

126
00:20:57,484 --> 00:21:00,556
تلك هي القصة، تلك هي القصة -
كلا -

127
00:21:00,685 --> 00:21:03,836
لا

128
00:21:18,447 --> 00:21:21,996
ألست تحبين تلك الأوتار الكبيرة يا بيرل؟

129
00:21:52,330 --> 00:21:56,881
الحديقة العامة بآخر الشارع
مسافة مشيّ جيدة

130
00:21:57,011 --> 00:22:00,003
سيكون بمقدورك الذهاب والمجيئ
حسب رغبتك

131
00:22:00,131 --> 00:22:03,282
سيد (منويز) رجل لطيف
مسيحي نبيل بالفعل

132
00:22:03,412 --> 00:22:05,926
أعلم أنك ستجده لطيفاً يا ديفد

133
00:22:09,086 --> 00:22:12,840
وخمن ماذا؟
سيكون هناك بيانو خاص بك

134
00:22:52,811 --> 00:22:56,565
ناعم جداً، ناعم جداً ومنخفض

135
00:23:14,373 --> 00:23:17,968
اصمت

136
00:23:18,093 --> 00:23:20,129
صباح الخير يا ديفد

137
00:23:20,254 --> 00:23:24,327
استيقظ، انه وقت الفطور

138
00:23:29,569 --> 00:23:33,687
اظنه حان الوقت لكي نعطي
البيانو بعض الإستراحة

139
00:23:33,809 --> 00:23:35,765
خذ، وقع الشيك

140
00:23:35,889 --> 00:23:38,483
انظر إلى نفسك، عليك أن تخرج وتتمرن

141
00:23:38,610 --> 00:23:42,319
التمارين الرياضية، ذلك صحيح -
ادخل بعض الهواء النظيف إلى رئتيك يا ديفد -

142
00:23:42,450 --> 00:23:47,285
لأن الضعيف يدعس مثل الحشرة، أليس كذلك؟
مثل الجنادب

143
00:25:15,180 --> 00:25:17,535
شكراً لك

144
00:25:17,660 --> 00:25:19,616
أتمنى أنك استمتعت بأمسيتك

145
00:25:19,740 --> 00:25:21,856
نعم، وداعاً

146
00:25:21,981 --> 00:25:23,460
أراك لاحقاً -
اعتني بنفسك -

147
00:25:26,101 --> 00:25:28,092
وداعاً

148
00:25:41,303 --> 00:25:44,454
أغلقنا المحل

149
00:26:34,571 --> 00:26:37,404
سيلفيا، كلبك الضال قد عاد

150
00:26:37,532 --> 00:26:41,320
أتريديني أن أتخلص منه؟ -
كلا، سأتدبر الأمر -

151
00:26:41,452 --> 00:26:43,488
أهلاً حبيبي
ما رأيك بمعزوفة؟

152
00:26:43,612 --> 00:26:47,207
معزوفة
بالطبع، لا تقلق، لا تقلق

153
00:26:51,253 --> 00:26:56,605
برافو، واحدة أخرى
أنت أفضل من ليبراتزي

154
00:26:56,734 --> 00:26:59,646
هذا يكفي.. ديفد؟

155
00:28:20,103 --> 00:28:22,742
شكراً

156
00:28:23,983 --> 00:28:26,053
واحد آخر عندما تجهز يا صاح

157
00:28:28,024 --> 00:28:30,060
نعم

158
00:28:30,184 --> 00:28:31,776
مايسترو

159
00:28:31,904 --> 00:28:34,464
عزفه خيالي

160
00:28:40,505 --> 00:28:42,700
شكراً

161
00:28:56,587 --> 00:28:59,977
شكرا
واحد ساخن

162
00:29:08,372 --> 00:29:11,284
أعزف لنا "بيتهوفن الخامسة"ّ -
بالطبع، يا عزيزي، لا تقلق -

163
00:29:11,412 --> 00:29:13,368
سمفونية أو كونشيرتو؟

164
00:29:49,790 --> 00:29:52,224
لقد عزفت جيداً الليلة، أليس كذلك
عزفت جيداً

165
00:29:52,351 --> 00:29:56,822
.. أستحق وجبة خفيفة

166
00:29:58,511 --> 00:30:00,308
مرحباً يا ديفد

167
00:30:02,352 --> 00:30:04,468
مرحباً يا أبي، مرحباً

168
00:30:06,912 --> 00:30:08,550
أأنت بخير؟

169
00:30:10,432 --> 00:30:14,027
الأمر هو.. لا يمكنني فتحها

170
00:30:14,153 --> 00:30:16,951
هناك شيئ خاطئ بها -
مايمكنه أن يكون يا ديفد؟ -

171
00:30:17,073 --> 00:30:19,587
انه لغز، انه لغز

172
00:30:19,713 --> 00:30:21,590
اغلق هذا

173
00:30:22,794 --> 00:30:25,831
أعطني إياه، سأريك

174
00:30:48,177 --> 00:30:52,056
أرأيت.. كيف كان سهلاً؟

175
00:30:52,178 --> 00:30:55,773
أيمكنه.. يكون أسهل
ذلك صحيح

176
00:30:55,898 --> 00:30:57,854
ديفد؟

177
00:30:59,659 --> 00:31:02,571
خذ

178
00:31:07,059 --> 00:31:08,856
تعال

179
00:31:12,660 --> 00:31:16,539
أنظر إلي
أنت صبي محظوظ يا ديفد

180
00:31:16,661 --> 00:31:19,050
ذلك صحيح، يبدو أنه صحيح

181
00:31:19,181 --> 00:31:21,854
..الناس يقولون.. أنهم يفكرون بأنني -
ديفد -

182
00:31:21,981 --> 00:31:24,131
ادخل بالموضوع

183
00:31:24,261 --> 00:31:26,650
نعم، أنا محظوظ جداً

184
00:31:35,863 --> 00:31:39,776
لن يحبك أحد مثلي
لا أحد.. مثلي

185
00:31:50,824 --> 00:31:55,818
أتدرك الفرصة التي لديك هنا؟

186
00:31:55,945 --> 00:31:59,494
فرصة لمدى العمر، ذلك صحيح يا أبي -
ديفد -

187
00:32:00,945 --> 00:32:03,778
.. عندما كنت صبياً

188
00:32:09,213 --> 00:32:11,602
أ.. أشتريت كماناً

189
00:32:11,733 --> 00:32:14,452
كماناً جميلاً

190
00:32:14,574 --> 00:32:17,008
.. أدخرت المال

191
00:32:18,974 --> 00:32:20,965
لذلك الكمان

192
00:32:21,094 --> 00:32:25,292
..الآن، أتعلم ماذا
..ماذا حدث له

193
00:32:25,415 --> 00:32:28,452
أتعلم ماذا حدث له؟

194
00:32:32,896 --> 00:32:36,969
كلا، ماذا حدث له يا أبي؟
لا أعلم.. ما حدث له

195
00:32:46,697 --> 00:32:50,087
الأمر هو.. عليك أن تكون قوياً
لكي تنجو بهذه الحياة

196
00:32:50,217 --> 00:32:52,890
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

197
00:33:22,061 --> 00:33:24,177
عمت مساءاً يا أبي

198
00:33:34,185 --> 00:33:38,258
أين الأطفال؟ -
هنا بمكان ما يسلون نفسهم -

199
00:33:40,146 --> 00:33:42,899
عليّ أن أحذرك، يأتيني شخص
كل نهاية اسبوع، ليمكث هنا

200
00:33:43,026 --> 00:33:46,701
ليس عقرباً آخر، أليس كذلك؟ -
انه طفل موهوب -

201
00:33:46,827 --> 00:33:50,615
ديفد

202
00:33:54,347 --> 00:33:56,497
شكراً -
انه بيت مجنون -

203
00:33:56,628 --> 00:33:58,425
ديفد

204
00:34:08,149 --> 00:34:13,064
أهذا صوت الماء؟

205
00:34:13,189 --> 00:34:15,862
ديفد

206
00:34:16,950 --> 00:34:19,544
ديفد؟

207
00:34:22,150 --> 00:34:24,903
أين هو ؟

208
00:34:44,367 --> 00:34:47,723
أمي -
أمي، ديفد يقفز منذ ساعة كاملة -

209
00:34:47,847 --> 00:34:49,997
انه رائع جداً

210
00:34:50,127 --> 00:34:53,722
ديفد -
أهذا أنت يا دكتور؟ ليس هناك ماء ساخن -

211
00:34:53,848 --> 00:34:56,726
أين اختفى؟ -
اريد أن تلتقي بشخص ما -

212
00:34:56,848 --> 00:34:59,965
ليس هناك المزيد من الماء الساخن
جميعه اختفى

213
00:35:00,088 --> 00:35:02,886
أين أختفى؟ من يعلم؟
أين اختفى الماء الساخن؟

214
00:35:03,009 --> 00:35:05,603
ديفد، (جيليان) صديقة عزيزة لي -
صديقة للدكتور -

215
00:35:05,729 --> 00:35:07,526
سررت بلقائك يا ديفد -
أشعر بتحسن الآن -

216
00:35:07,649 --> 00:35:09,765
انها ليست دكتوره، انها فلكيّة -
ليست دكتورة -

217
00:35:09,889 --> 00:35:11,800
متخصصة قلوب -
انها من سيدني -

218
00:35:11,930 --> 00:35:14,398
جراحة قلوب مفتوحة -
لا تكن سخيفاً -

219
00:35:14,530 --> 00:35:16,646
أنا سخيف يا (جيليان) ذلك صحيح -
جيليان -

220
00:35:16,770 --> 00:35:19,568
إذا كنت محظوظاً، فيمكن لجيليان أن تفعل لك خريطة -
أيمكنها؟ -

221
00:35:19,690 --> 00:35:21,601
أستفعلين يوم ما؟ -
بالتأكيد سأفعل، نعم -

222
00:35:21,731 --> 00:35:23,608
أي نوع من الخرائط؟ -
خريطة فلكية -

223
00:35:23,731 --> 00:35:26,643
النجوم، التغييرات الفلكية -
و الكواكب -

224
00:35:26,771 --> 00:35:30,161
الكواكب، لا ينبغي نسيانها
مارس ونبتون وغيرهم

225
00:35:30,292 --> 00:35:32,806
.. موسيقى المجالات،اذا كانت الموسيقى غذاء الحب

226
00:35:32,932 --> 00:35:36,925
يمكن تذوقه، أليس كذلك؟
غذاء الحب هو كذلك

227
00:35:37,052 --> 00:35:40,886
ماذا يبدو عليه عندما يتعرف عليك أكثر؟

228
00:36:35,491 --> 00:36:39,609
إذاً ماذا يعمل؟ -
انه مستشار استثماري، هكذا قابلته -

229
00:36:39,731 --> 00:36:42,723
كل شيئ جيد حتى الآن
ما مدى جديّة العلاقة؟

230
00:36:42,851 --> 00:36:45,923
هيّا يا جيليان، على مقياس
من واحد إلى عشرة

231
00:36:48,132 --> 00:36:51,841
سأعتبر هذا عشرة
متى كان اليوم السعيد؟

232
00:36:51,972 --> 00:36:55,123
أنت تعرفينني، أكره استعجال الأمور

233
00:36:58,573 --> 00:37:01,883
لا ينبغي أن أقبلك

234
00:37:03,454 --> 00:37:06,526
تريش، تريش

235
00:37:06,654 --> 00:37:10,727
شعر جميل، الشقران يستمتعون أكثر
أليس كذلك؟ لأنهم يفعلون

236
00:37:10,854 --> 00:37:12,810
ها أنت يا دكتور

237
00:37:14,175 --> 00:37:16,689
هذا رائع

238
00:37:16,815 --> 00:37:19,568
عليّ أن أذهب لغرفتي

239
00:37:19,695 --> 00:37:22,971
شكراً لكم على كل شيئ

240
00:37:23,096 --> 00:37:27,009
عمت مساءاً يا لوسي، جوسي لوسي

241
00:37:41,258 --> 00:37:44,409
أتمانع من دخولي؟ -
أهلاً بك يا دكتور، أدخلي -

242
00:37:44,538 --> 00:37:46,733
أين أضع هذه؟
آسفة

243
00:37:46,858 --> 00:37:50,737
انه ليس خطأك، انها رائعة
هي فقط تبدو أنها أكبر

244
00:37:50,859 --> 00:37:53,453
رائع ماتجده عندما لا تنظر، ولكن ها هو

245
00:37:53,579 --> 00:37:55,376
من؟ -
روجر، روجر -

246
00:37:57,326 --> 00:38:00,875
روجر ودوارد -
روجر، نعم، انه فائز -

247
00:38:01,007 --> 00:38:03,726
انه فائز -
لديك سيجارة مشتعلة مسبقاً -

248
00:38:03,847 --> 00:38:06,236
انه فنان كبير

249
00:38:06,367 --> 00:38:08,835
هناك -
واحده أكثر من كافي -

250
00:38:08,967 --> 00:38:11,037
نعم، أحببت عزفك فعلاً

251
00:38:11,168 --> 00:38:13,477
حقاًُ؟حقاً؟ هل كان جيداً؟

252
00:38:13,608 --> 00:38:17,362
هل تكتب الموسيقى أيضاً؟ -
كلا، اثنان، ثلاثة، تلك راتش 3

253
00:38:17,488 --> 00:38:20,878
يبدو أنك تكتب رسالة -
اظنه كذلك، يبدو ذلك صحيحاً -

254
00:38:21,009 --> 00:38:22,761
عزيزي البروفسور سيسيل"
" الجامعة الملكية

255
00:38:22,889 --> 00:38:26,120
للموسيقى، الجامعة الملكية للموسيقى، تلك لغز -
ماذا؟ -

256
00:38:26,249 --> 00:38:29,446
لا يملك إلا يداً واحدة، بسبب السكتة -
ياله من مسكين -

257
00:38:29,570 --> 00:38:31,686
مسكين، مسكين، مسكين

258
00:38:31,810 --> 00:38:35,246
كفه تأذت بعد العملية، لم يعد يستطيع
فعل شيئ بها

259
00:38:35,370 --> 00:38:39,602
لقد كان حزين، حزين جداً
لقد تأذى، حظ عثر حقاً

260
00:38:39,731 --> 00:38:43,724
أنا لا أؤذيك، ألست كذلك؟ -
كلا، على الإطلاق -

261
00:38:47,281 --> 00:38:49,431
ما الأمر يا ديفد؟ -
الأمر -

262
00:38:49,561 --> 00:38:52,359
.. الأمر.. بدأ بكونه
ولكنه الآن فراغ، فراغ

263
00:38:52,481 --> 00:38:56,315
لقد كان منذ وقت طويل، طويل جداً
تلك هي القصة، ماذا يمكنني فعله؟

264
00:38:56,442 --> 00:38:59,639
لسبب غير مفهوم لايمكن وصف
الغير موصوف لسبب غير مفهوم

265
00:38:59,762 --> 00:39:02,595
لماذا لا تخبرني بمَ تريد قوله؟

266
00:39:02,722 --> 00:39:04,917
لم لا؟ ماذا أريد قوله
ذلك صعب

267
00:39:05,042 --> 00:39:07,681
كلا، ذلك ليس صعباً
"أنظر "ع-ز-ي-ز-ي. عزيزي

268
00:39:07,803 --> 00:39:10,795
هكذا، هكذا -
عزيزي،سيسيل؟ سيسيل؟ -

269
00:39:10,923 --> 00:39:12,993
باركس، سيسيل هو باركس، السيد باركس -
عزيزي السيد باركس -

270
00:39:13,123 --> 00:39:16,433
استطاع لمس روح (سيرجي فسيليفنث) بعزفه
لراتش 3 في الثانوية

271
00:39:16,564 --> 00:39:18,714
انها معزوفة صعبة
معزوفة للفيلة، فيلة

272
00:39:18,844 --> 00:39:21,153
عزيزي السيد باركس -
كان وقت طويلاً -

273
00:39:21,284 --> 00:39:24,162
مضى وقت طويل -
وقت طويل جداً -

274
00:39:24,285 --> 00:39:28,676
.. و -
و.. أتمنى.. أتمنى
جيليان، كيف يبدو هذا؟

275
00:39:28,805 --> 00:39:32,639
يبدو جيداً بالنسبة إلي -
وأتمنى أن تذكرني و الراتش 3 -

276
00:39:32,765 --> 00:39:36,201
أشعر بتحسن الآن، ألست كذلك؟

277
00:39:36,326 --> 00:39:39,557
وبدأت بالعزف مجدداً

278
00:40:08,483 --> 00:40:12,795
أحسنت يا روجر

279
00:40:14,324 --> 00:40:16,201
كان هذا جيداً

280
00:40:40,527 --> 00:40:42,358
ابتسم يا ديفد -
هيّا -

281
00:40:42,487 --> 00:40:44,398
أنا مبتسم يا سيلفيا -
في الكاميرا، هنا -

282
00:40:47,127 --> 00:40:49,004
حان وقت الذهاب -
إذاً، ماذا يمكنك فعله؟ -

283
00:40:49,128 --> 00:40:52,359
ديفد، انظر للأمر من الجهة المشرقة
ستتمكن من رؤية جيليان مجدداً

284
00:40:52,488 --> 00:40:54,922
نعم، الحياة تستمر -
انها تفعل، أهذا ما تفعله؟ -

285
00:40:55,048 --> 00:40:57,198
نعم، بالتأكيد تفعل -
ديفد، عليها الذهاب -

286
00:40:57,328 --> 00:41:00,718
رجليز صغير ليعتنى به -
بصعوبة، جميع أطفالي قد كبروا -

287
00:41:00,849 --> 00:41:03,602
انه فقط أنا -
وأنا أيضاً -

288
00:41:03,729 --> 00:41:05,845
أنا لا أكبر، أنا أصغر

289
00:41:05,969 --> 00:41:08,563
انا ضئيل بعض الشيئ، ألست كذلك؟

290
00:41:08,690 --> 00:41:11,523
لا بأس

291
00:41:19,393 --> 00:41:21,429
هل تتزوجيني؟

292
00:41:21,482 --> 00:41:23,712
لن يكون أمراً عملياً يا ديفد

293
00:41:23,842 --> 00:41:27,073
ليس عملياً، بالتأكيد ليس كذلك
إذا حتى أنا

294
00:41:27,203 --> 00:41:30,195
أنا لست عملياً على الإطلاق -
ستفوتك الطائرة -

295
00:41:30,323 --> 00:41:32,712
هذا لطف منك يا ديفد

296
00:41:32,843 --> 00:41:36,631
لا أعلم ما عليّ قوله -
النجوم يا جيليان، أسئلي النجوم -

297
00:43:13,091 --> 00:43:17,562
عليك أن تتركها لتتنفس يا ديفد

298
00:43:24,212 --> 00:43:26,567
لا ينبغي أن أقبلك

299
00:43:46,614 --> 00:43:49,731
آسف يا عزيزتي

300
00:43:49,855 --> 00:43:53,165
لا بأس

301
00:44:18,426 --> 00:44:21,463
يا لها من فوضى

302
00:44:21,586 --> 00:44:26,455
موريس المسكين دائماً معقد -
اقترب وقت الإستعداد -

303
00:44:26,587 --> 00:44:29,226
أيمكنني السباحة لبعض الوقت يا عزيزتي؟ -
حسناً، عشر دقائق -

304
00:44:29,347 --> 00:44:33,659
اعزف بعض لـ لسزت، ليس كونشيرتو
"اسبح "لاكمبنلا

305
00:44:33,788 --> 00:44:36,302
هذا سيفي بالغرض

306
00:44:39,468 --> 00:44:42,778
فعلت خطأ يا عزيزتي، فعلت خطأ -
استمر بالمحاولة -

307
00:44:42,909 --> 00:44:45,787
استمر بالمحاولة، أنا أحاول -
الصفحة 37 مفقودة -

308
00:44:45,909 --> 00:44:49,185
انها المقطع الختامي، انها النهاية
انها بداية النهاية

309
00:44:49,309 --> 00:44:52,506
سأنقع يديّ -
ديفد -

310
00:44:57,150 --> 00:44:59,061
مسكتك

311
00:45:03,711 --> 00:45:06,942
أول حفلة موسيقية منذ سنوات، وتلبس حذاء مختلف -
أنا حلو -

312
00:45:07,071 --> 00:45:10,302
أنت كذلك، اجلس
لا تنصب ظهرك

313
00:45:10,431 --> 00:45:12,706
اجلس، لا تنصب ظهرك -
سنكون بالسيارة -

314
00:45:12,832 --> 00:45:16,302
استرخي -
استرخي، عليّ أن أتعلم الإسترخاء -

315
00:45:16,432 --> 00:45:20,186
انتهينا

316
00:46:22,219 --> 00:46:24,938
عزيزتي -
يريدون المزيد -

317
00:46:25,059 --> 00:46:28,495
أهم كذلك يا عزيزتي؟ يريدون المزيد؟ -
ماذا ستفعل؟ -

318
00:46:28,620 --> 00:46:30,417
سأفوز -
ليس الآن يا عزيزي -

319
00:46:30,540 --> 00:46:32,690
سأعزف المزيد -
أعزف المزيد -

320
00:47:32,427 --> 00:47:35,146
بماذا تشعر؟

321
00:47:35,267 --> 00:47:37,622
الأمر هو أنني لا أشعر بشيئ

322
00:47:37,747 --> 00:47:39,624
لا شيئ على الإطلاق؟

323
00:47:39,747 --> 00:47:43,626
حسناً، انا منصدم، ومستغرب
ومندهش بالكامل، كيف يبدو هذا؟

324
00:47:43,748 --> 00:47:46,546
ربما كل هذا خطأي
ربما هو أنا،ربما لا أعلم

325
00:47:46,668 --> 00:47:50,104
لا يمكنك لوم نفسك على كل شيئ يحدث -
لا يمكنك لوم نفسك -

326
00:47:50,228 --> 00:47:53,618
ذلك صحيح، ولا يمكنك لوم والدك
لأنه ليس هنا بعد الآن

327
00:47:53,749 --> 00:47:56,343
ولكنك هنا -
أنا هنا، ذلك صحيح -

328
00:47:56,469 --> 00:47:58,664
والحياة تستمر، أليست كذلك؟ -
نعم -

329
00:47:58,789 --> 00:48:01,303
انها تفعل، للأبد و الأبد؟ -
كلا، ليس للأبد -

330
00:48:01,430 --> 00:48:05,309
ليس للأبد، ليس تماماً، الأمر هو
الحياة ليست كلها خراف و تنورات وقطع، أليس كذلك؟

331
00:48:05,430 --> 00:48:08,866
انها تستمر، وأنت عليك أن تستمر
لا يمكنك أن تستسلم

332
00:48:08,990 --> 00:48:12,744
بالطبع كلا، كل مرة يطل علينا زحل المنير
يسبب لنا هزة

333
00:48:12,871 --> 00:48:15,988
انها النجوم يا جيليان -
كل شيئ له موسم -

334
00:48:16,111 --> 00:48:18,420
انه لغز -
هناك دائماً سبب -

335
00:48:18,551 --> 00:48:22,510
علينا فقط اغتنام السبب لذلك الموسم

336
00:48:37,545 --> 00:52:38,585
::ts-ts/ترجمة::
تعديل الوقت
haider_romantic