﻿1
00:01:32,640 --> 00:01:34,970
.خذهما إلى الغابة الآن

2
00:02:01,170 --> 00:02:03,210
.إبقيا هنا

3
00:02:03,750 --> 00:02:05,250
.سأعود قريبا

4
00:02:07,170 --> 00:02:08,340
!إنتظر -
!لا -

5
00:02:08,470 --> 00:02:10,130
!قُلت، إبقيا هنا

6
00:02:16,890 --> 00:02:18,680
!أبي! إنتظر

7
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
!ساعدونا

8
00:03:22,500 --> 00:03:23,540
مرحبا، هل من أحد هنا؟

9
00:04:45,910 --> 00:04:46,850
!كل

10
00:04:50,850 --> 00:04:51,850
!كل

11
00:05:00,850 --> 00:05:01,850
!كل

12
00:05:04,350 --> 00:05:05,850
!كل

13
00:05:10,110 --> 00:05:13,020
!هذا الفرن ليس ساخنا بما فيه الكفاية

14
00:05:13,110 --> 00:05:14,150
!المزيد من الخشب

15
00:05:43,220 --> 00:05:44,390
ماذا؟

16
00:06:09,080 --> 00:06:11,170
هل هو ساخن بما فيه الكفاية الآن يا كلبة؟

17
00:06:16,920 --> 00:06:20,010
<i>أختي و أنا
لم نر والدينا مرة أخرى</i>

18
00:06:20,970 --> 00:06:23,050
<i>كنا نحن الإثنان فقط</i>

19
00:06:23,760 --> 00:06:26,600
<i>لكن تعلمنا أمرين اثنين عندما
حوصرنا في المنزل</i>

20
00:06:27,770 --> 00:06:30,930
أولا: لا يجب الدخول إلى
.منزل مصنوع من الحلوى

21
00:06:33,440 --> 00:06:37,150
<i>،و ثانيا: إذا أردت قتل ساحرة</i>

22
00:06:37,230 --> 00:06:38,530
<i>.أضرم النار في مؤخرتها</i>

23
00:06:43,700 --> 00:06:50,200
هُزمت ساحرة من قبل
.(يتيمي ْ (بيرسودارا

24
00:06:52,920 --> 00:06:58,750
المدينة ترحب
.(بيتيمي ْ (بيرسودارا

25
00:07:16,310 --> 00:07:23,280
.طفلة ضائعة

26
00:07:27,660 --> 00:07:32,450
أُنقذ طفل
.(بواسطة (هانسل) و (جريتل

27
00:07:32,540 --> 00:07:37,330
اليتيمان البطلان يقبضان على
.الأخوات الساحرات

28
00:08:16,290 --> 00:08:18,307
.(أُنقذت المدينة بواسطة (هانسل) و (جريتل

29
00:08:18,332 --> 00:08:19,944
.أُحرقت الساحرة

30
00:08:20,090 --> 00:08:26,220
.قُتلت ساحرة المرج

31
00:08:29,890 --> 00:08:35,390
البطلان ِ
.(هانسل) و (جريتل)

32
00:08:37,020 --> 00:08:41,270
.ماتت ساحرة المستنقع

33
00:08:57,170 --> 00:09:00,920
(هانسل) و (جريتل)
صائدا الساحرات

34
00:09:02,840 --> 00:09:06,420
بعد سنوات عديدة

35
00:09:06,760 --> 00:09:08,840
... حليب طازج! حليب طازج

36
00:09:08,930 --> 00:09:13,180
!للأطفال
!حافظوا على صحة أطفالكم! حليب طازج

37
00:09:14,560 --> 00:09:17,390
،بعد أسابيع من العيش في خوف

38
00:09:17,480 --> 00:09:22,480
و أخيرا قبضنا على تلك
!المسؤولة عن كل هذا الرعب

39
00:09:22,570 --> 00:09:27,240
نظرا لارتكابها جرائما ضد
،مدينة (أوغسبورغ) و ساكنتها

40
00:09:28,110 --> 00:09:33,660
و لتواطؤها مع
،ذرية الشيطان

41
00:09:35,040 --> 00:09:39,580
أنا أتهم هذه المرأة

42
00:09:40,750 --> 00:09:44,210
!باحتراف السحر

43
00:09:44,460 --> 00:09:47,170
!أحرقوها! أحرقوها

44
00:09:49,050 --> 00:09:50,380
ها هي ذي

45
00:09:51,550 --> 00:09:53,350
.عينا َ الشيطان

46
00:09:55,810 --> 00:09:57,020
!إذهب إلى الجحيم

47
00:10:05,360 --> 00:10:08,280
!انتظموا

48
00:10:12,490 --> 00:10:13,530
... (بيرنجر)

49
00:10:13,990 --> 00:10:16,330
.هذه لا تزال مدينتي

50
00:10:19,000 --> 00:10:20,460
.أنصتوا إلي ّ

51
00:10:21,250 --> 00:10:24,290
بصفتي عُمدتكم، أنا أعلم تمام العلم

52
00:10:24,380 --> 00:10:28,840
أن الكثير منكم قد
فقدو أحبائهم بسبب

53
00:10:28,970 --> 00:10:32,800
،الساحرات
.لكن لا يمكننا حرق هذه المرأة

54
00:10:32,890 --> 00:10:34,930
.نحتاج أولا إلى دليل

55
00:10:35,010 --> 00:10:36,220
... لا يمكننا

56
00:10:36,310 --> 00:10:39,520
!أنتم تعرفون الساحرة عندما ترونها

57
00:10:39,600 --> 00:10:43,690
إنهن يتجولن في الليل
!و يُبرمن مواثيق مع الشيطان

58
00:10:44,730 --> 00:10:48,320
!هذه المرأة سوف تحترق

59
00:10:48,400 --> 00:10:50,860
!أحرقوها! أحرقوها

60
00:10:58,290 --> 00:11:01,830
أطلق سراح الفتاة
أو سأفجر رأسك يا شريف

61
00:11:01,910 --> 00:11:04,040
.أمام كل هؤلاء القرويين الأغبياء

62
00:11:06,210 --> 00:11:07,960
.إرحلا. هيا

63
00:11:08,050 --> 00:11:10,460
.دعها تذهب. إذهب إلى هناك

64
00:11:10,550 --> 00:11:11,590
.إفحصها

65
00:11:13,630 --> 00:11:17,390
ما هو اسمك؟

66
00:11:18,100 --> 00:11:20,180
.(مينا) -
.لا تقلقي -

67
00:11:20,560 --> 00:11:24,230
،عندما تتعاطى إمرأة ما أعمال سحر
.لا يمكنها إخفاء الأمر

68
00:11:24,310 --> 00:11:29,110
،يستقر عَفن خبيث فيها. يُرى في أسنانها

69
00:11:29,190 --> 00:11:30,860
.في بشرتها وعينيها

70
00:11:30,940 --> 00:11:34,070
.هذه ليست ساحرة. هذه المرأة سليمة

71
00:11:35,570 --> 00:11:40,200
أنا متأكد أن شريفكم كان يحاول فقط
.حمايتكم، أيها الناس الطيبون

72
00:11:40,290 --> 00:11:42,620
لكن عمدتكم كان
.ذكيا جدا

73
00:11:43,660 --> 00:11:45,710
.لقد وظفنا

74
00:11:45,790 --> 00:11:47,830
.(إسمي (جريتل

75
00:11:47,920 --> 00:11:50,130
.(وهذا أخي، (هانسل

76
00:11:51,340 --> 00:11:53,550
نحن نعرف أن الكثير من أولادكم
.في عداد المفقودين

77
00:11:53,630 --> 00:11:57,010
لكن قتل إمرأة بريئة
.لن يعيدهم إليكم

78
00:11:57,090 --> 00:11:59,180
!إرجعا من حيث أتيتما! لا نريدكما هنا

79
00:11:59,260 --> 00:12:00,760
!(لا نريد المزيد من الشر في (أوغسبورغ

80
00:12:00,850 --> 00:12:04,020
،الشر مسلط عليكم
.سواء شئتم هذا أم أبيتم

81
00:12:05,100 --> 00:12:07,150
،إذا كان أطفالكم لا يزالون أحياءا

82
00:12:08,270 --> 00:12:12,330
.سنجدهم
،لكن إذا آذى أحدكم هذه المرأة

83
00:12:13,280 --> 00:12:15,030
.سوف أعاقبكم شخصيا

84
00:12:15,110 --> 00:12:17,030
!الآن، عودوا إلى منازلكم

85
00:12:17,110 --> 00:12:18,950
!هيا

86
00:12:28,290 --> 00:12:30,540
.أظن أنك حرة الآن

87
00:12:32,090 --> 00:12:33,260
... شكرا لك

88
00:12:35,300 --> 00:12:36,470
.(هانسل)

89
00:12:37,800 --> 00:12:38,970
.على الرحب و السعة

90
00:12:40,850 --> 00:12:43,680
ماذا تخال نفسك فاعلا؟
بحق الجحيم؟

91
00:12:43,770 --> 00:12:47,390
.هذه المرأة مشتبه بها تحت حراستي
..لا يمكنك أن

92
00:12:47,480 --> 00:12:50,810
أي رجل يملك نصف دماغ
.يستطيع أن يرى أنها ليست ساحرة

93
00:12:51,230 --> 00:12:52,520
.و الآن إسمع أيها الشريف

94
00:12:52,610 --> 00:12:54,400
(تم استدعاء (هانسل) و (جريتل
...إلى هنا

95
00:12:54,490 --> 00:12:56,490
!من الأفضل لك أن تنصت

96
00:12:57,660 --> 00:13:01,030
لن أسمح لهذا العاهرة
و لأخيها السافل

97
00:13:01,700 --> 00:13:03,030
،أن يأتيا إلى مدينتي

98
00:13:05,330 --> 00:13:07,000
.و يُمليا علي ّما يجب فعله

99
00:13:13,670 --> 00:13:15,510
!لا

100
00:13:16,090 --> 00:13:17,590
!لا تفعلوا أي شيء

101
00:13:22,680 --> 00:13:25,390
هيا. لنحضركم

102
00:13:26,520 --> 00:13:30,060
<i>ثمة إشاعات عن
.كوخ غريب في الغابة الشمالية</i>

103
00:13:30,810 --> 00:13:33,110
<i>.لا يمر السكان المحليون بالقرب منه</i>

104
00:13:34,360 --> 00:13:37,030
<i>.مكان جيد لبدء التحقيق</i>

105
00:13:52,000 --> 00:13:53,540
!تحركي

106
00:15:38,150 --> 00:15:39,690
!(جريتل)

107
00:16:01,170 --> 00:16:02,920
.إنها تبدو غاضبة

108
00:16:03,670 --> 00:16:04,790
.هذا صحيح

109
00:16:05,590 --> 00:16:08,260
.بوجه كهذا، أنا كذلك سأشعر بالغضب

110
00:16:11,180 --> 00:16:12,430
هل ستغلقين فمك؟

111
00:16:13,520 --> 00:16:15,810
<i>تلك الساحرة لم توصلنا إلى
.شيء يذكر أيها العمدة</i>

112
00:16:15,900 --> 00:16:17,560
<i>.لا أثر للأطفال. أنا آسف</i>

113
00:16:17,650 --> 00:16:19,480
.لكننا وجدنا هذه

114
00:16:22,230 --> 00:16:24,490
.هذا يدعى قمر الدم أيها العمدة

115
00:16:25,240 --> 00:16:26,740
.كسوف القمر

116
00:16:26,820 --> 00:16:30,450
.يحدث هذا مرة واحدة في كل جيل
.و هي ليلة مقدسة جدا للساحرات

117
00:16:30,700 --> 00:16:31,990
.يا إلهي

118
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
متى؟

119
00:16:33,790 --> 00:16:36,710
،وفقا لهذا
.ثلاث ليال من الآن

120
00:16:36,790 --> 00:16:39,250
لا يخامرني أدنى شك في أن
.كل هذا مرتبط ببعضه البعض

121
00:16:39,340 --> 00:16:41,290
إختطاف الكثير من الأولاد

122
00:16:41,380 --> 00:16:43,420
من الطرق و الحقول القريبة
.من المدينة

123
00:16:43,510 --> 00:16:47,220
لا تخرج الساحرة
.إلى العلن بهذا الشكل

124
00:16:47,300 --> 00:16:48,800
.إلا إذا كان عليها فعل ذلك

125
00:16:51,390 --> 00:16:54,220
تزايد نشاط الساحرات
.في الآونة الأخيرة

126
00:16:54,310 --> 00:16:57,310
المزيد من المشاهدات
.و ذبح الحيوانات و التجمعات

127
00:16:58,230 --> 00:16:59,900
يبدو أن قرب حلول قمر الدم

128
00:16:59,980 --> 00:17:03,230
يُخرج كل الساحرات الملعونات
.من مخابئهن المظلمة

129
00:17:04,990 --> 00:17:06,240
... إذن

130
00:17:07,240 --> 00:17:08,320
حسنا ً فعلت ْ

131
00:17:08,410 --> 00:17:10,370
،عندما إستدعيتنا إلى هنا
أليس كذلك أيها العمدة؟

132
00:17:11,620 --> 00:17:12,870
.نصف أجرتكما الآن

133
00:17:12,950 --> 00:17:17,080
البقية عند عودة
.الأطفال، أحياءا

134
00:17:18,580 --> 00:17:20,330
.أوه، ها هو ذا، في الوقت المناسب

135
00:17:20,420 --> 00:17:23,250
.(هذا (جاكسن
.إنه يعرف الغابة عن ظهر قلب

136
00:17:23,340 --> 00:17:25,760
و سيأخذكما إلى حيث
.كانت آخر المشاهدات

137
00:17:25,840 --> 00:17:28,340
.نعم. يمكن أن نصل إلى هناك خلال ساعات قليلة

138
00:17:28,430 --> 00:17:31,090
.ليس في الليل
.هذا خطير جدا

139
00:17:31,180 --> 00:17:32,350
.سنغادر في الصباح

140
00:17:32,430 --> 00:17:34,430
.نعم، إنها محقة
.إن هذا شديد الخطورة

141
00:17:35,270 --> 00:17:38,850
أيوجد مكان نحتسي فيه
شرابا في هذه الحفرة القصية؟

142
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
!صه

143
00:17:46,570 --> 00:17:49,650
.آخر واحد قمن باختطافه كان ولدا

144
00:17:49,740 --> 00:17:53,950
،منذ أقل من يومين
.بالتالي فإن الرائحة لا تزال تفوح في المكان

145
00:17:55,330 --> 00:18:00,290
مئة شلن لكل طفل
.تُعيدونه حيا ً

146
00:18:01,290 --> 00:18:02,330
من الأفضل أن تسرعوا

147
00:18:02,920 --> 00:18:05,880
قبل أن يتسبب صائدا ساحرات عمدتنا

148
00:18:05,960 --> 00:18:08,170
.بخراب مدينتنا

149
00:18:08,840 --> 00:18:09,970
.ترحلون الليلة

150
00:18:12,720 --> 00:18:15,220
إلى بلد الساحرات في الليل؟

151
00:18:15,310 --> 00:18:16,470
.لا بُد َّ أنك فقدت صوابك

152
00:18:30,150 --> 00:18:33,280
ليس قبل أن
.تُنهوا المهمة

153
00:18:37,660 --> 00:18:38,790
.(شكرا لك يا (وولفغانغ

154
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
... دعوني أقول لكم

155
00:19:22,960 --> 00:19:24,540
.علينا إطفاء النار

156
00:19:24,670 --> 00:19:25,830
،نحن نطارد الساحرات

157
00:19:26,710 --> 00:19:29,630
.ليس دببة. و يجب علينا أن نأكل

158
00:19:54,990 --> 00:19:57,620
.يالها من مخلوقات جميلة

159
00:20:00,910 --> 00:20:02,540
أهما لكم؟

160
00:20:03,910 --> 00:20:05,080
.نعم يا سيدتي

161
00:20:07,130 --> 00:20:09,130
لماذا جئتم إلى هنا؟

162
00:20:10,300 --> 00:20:13,760
لظلمة الغابة؟

163
00:20:15,510 --> 00:20:17,650
.تم اختطاف طفل يا سيدتي

164
00:20:19,350 --> 00:20:22,220
.نحن هنا لإيجاده و إعادته

165
00:20:23,600 --> 00:20:26,230
.لا يوجد أطفال هنا

166
00:20:29,690 --> 00:20:31,020
... هنا

167
00:20:32,610 --> 00:20:34,190
!يوجد الموت فقط

168
00:20:36,490 --> 00:20:37,530
!ساحرة

169
00:20:38,490 --> 00:20:39,570
!حمقى

170
00:20:47,710 --> 00:20:49,630
!هذه أرضي

171
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
كيف تجرؤ؟

172
00:21:17,780 --> 00:21:18,820
.أرجوك

173
00:21:20,950 --> 00:21:22,910
.غوثك يا إلهي. لا

174
00:21:22,990 --> 00:21:25,540
.لا جدوى من الدعاء يا صديقي

175
00:21:26,580 --> 00:21:31,830
حتى إلهك يُدرك أنه
.لا يجب عليه القدوم إلى هنا

176
00:21:52,480 --> 00:21:55,110
.فطرحنا هذه الساحرة أرضا

177
00:21:55,190 --> 00:21:58,860
.و بدأت عيناها بالدوران و احمر ًّت ْ بشدة

178
00:21:58,950 --> 00:22:01,070
"حاولت أن تسحرني بتعويذة "مفتش الأرواح

179
00:22:01,160 --> 00:22:03,660
.لذا، صفعتها و قطعت لسانها

180
00:22:03,740 --> 00:22:08,620
فبدأت بالتبول، بدأت
.بالتبول في كل مكان

181
00:22:08,750 --> 00:22:11,120
لكن بول الساحرات
هو الأسوأ

182
00:22:11,210 --> 00:22:14,420
.لأن يحرق الأرض في الواقع
.كالسائل الحمضي

183
00:22:15,130 --> 00:22:19,010
بالرغم من هذا، جرعات صغيرة يمكنها
.علاج سم اللبلاب و لدغات الحشرات

184
00:22:19,090 --> 00:22:21,050
،أنا أخرج عن الموضوع
أليس كذلك؟

185
00:22:21,140 --> 00:22:23,760
يجب أن أعود
.إلى أصدقائي

186
00:22:29,560 --> 00:22:30,730
إلام َ تنظر؟

187
00:22:31,230 --> 00:22:33,980
كانت هناك عمليات اختطاف
،هنا و هنا

188
00:22:34,060 --> 00:22:35,400
.على كلا طرفي النهر

189
00:22:35,770 --> 00:22:37,440
،و بخصوص هذه الأخيرة

190
00:22:37,900 --> 00:22:39,820
.نعتقد أنا عملاقا شارك فيها

191
00:22:39,900 --> 00:22:42,110
عملاق؟ -
.العمالقة عناصر زائدة -

192
00:22:42,570 --> 00:22:45,830
ما خطب الفتيات في هذا المكان؟

193
00:22:46,030 --> 00:22:47,160
... أقصد، صَوبا َ كلامي إن أخطأت

194
00:22:47,240 --> 00:22:49,580
من المفترض أن يكون من السهل
إغواء فتيات الحانة

195
00:22:49,660 --> 00:22:52,750
.هذا حقا غير عادي -
نعم إنه غير عادي -

196
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
.أنظر إلى هذه

197
00:22:54,540 --> 00:22:56,420
.هُوجم أب و أطفاله الثلاثة

198
00:22:57,090 --> 00:22:59,550
،تم اختطاف طفل واحد
.لكنها لم تلمس الأخريين

199
00:23:00,420 --> 00:23:01,380
.هذا مُريب

200
00:23:01,470 --> 00:23:02,510
.هذا مُريب جدا

201
00:23:02,590 --> 00:23:05,390
!هذا غريب. هذا غريب، حسنا -
.نعم -

202
00:23:05,470 --> 00:23:07,180
،بكل الأحوال
.نحن نصطاد الساحرات من أجل لقمة العيش

203
00:23:07,260 --> 00:23:08,350
ما هي الأمر العادي، بصدق؟

204
00:23:08,430 --> 00:23:11,350
المعذرة. (هانسل) و (جريتل)؟

205
00:23:11,440 --> 00:23:13,270
.يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنكما هنا

206
00:23:13,350 --> 00:23:15,190
.(أنا (بن). (بنجامين ولسر

207
00:23:15,270 --> 00:23:17,860
.أنا حقا من أشد المعجبين بعملكما

208
00:23:17,940 --> 00:23:19,030
.هذا رائع

209
00:23:19,110 --> 00:23:20,860
.(سررنا بلقائك يا (بنجامين

210
00:23:20,940 --> 00:23:22,570
حسنا، هل من الممكن أن

211
00:23:22,650 --> 00:23:24,360
...أحظى بتوقيعك -
...آه، لا -

212
00:23:24,450 --> 00:23:26,200
.حسنا

213
00:23:26,280 --> 00:23:27,780
.يا إلهي

214
00:23:27,870 --> 00:23:30,370
نعم، هذا منذ أن عثرتما
.(على "الساحرة الثعلبية" لـ(أنتويرب

215
00:23:30,450 --> 00:23:31,659
.و أغرقتماها في الخندق المائي

216
00:23:31,660 --> 00:23:34,540
و هذه من عصابة
.(الساحرات السرية ل(بلزن

217
00:23:34,630 --> 00:23:37,460
عندما حاولن خلق بوابة
.الجحيم تحت مبنى المحكمة

218
00:23:37,540 --> 00:23:40,540
أعني أنكما لقنتما أمرا أو اثنين
.لأولائك الساحرات

219
00:23:41,470 --> 00:23:44,380
.هذا مدهش. و غريب

220
00:23:44,470 --> 00:23:46,220
.مخيف بعض الشيء -
...نعم -

221
00:23:46,300 --> 00:23:47,930
.أنت حقا تحتفظ بكل هذه الأشياء

222
00:23:49,060 --> 00:23:51,680
.لدي الكثير من الأسئلة
هل تمانعان؟

223
00:23:51,770 --> 00:23:53,310
...أتعلم، لدينا -
.لا،لا-

224
00:23:53,390 --> 00:23:55,060
.سَل ْ ما شئت -
.حسنا -

225
00:23:56,690 --> 00:23:59,770
حسنا، ما هي أفضل طريقة لقتل ساحرة؟

226
00:23:59,860 --> 00:24:00,940
هانسل)؟)

227
00:24:02,490 --> 00:24:05,070
.قطع رؤوسهن يُجدي، في العادة

228
00:24:05,160 --> 00:24:06,410
.اقتلاع قلوبهن

229
00:24:06,490 --> 00:24:08,280
.و سلخ جلودهن، أمر جميل

230
00:24:08,370 --> 00:24:10,330
.نعم، لكن الحرق هو أفضل طريقة

231
00:24:10,410 --> 00:24:12,330
.لأن هذه الطريقة الوحيدة لنكون بمأمن

232
00:24:12,410 --> 00:24:15,000
.الحرق، أجل طبعا -
.أحرقهن جميعهن -

233
00:24:15,080 --> 00:24:17,830
هل صحيح أن الساحرات لا يمكنهن أذيتكما؟

234
00:24:19,420 --> 00:24:21,590
.حسنا، لا، هذه سفسفة يا بني

235
00:24:21,670 --> 00:24:23,340
.سحرهن لا يجدي نفعا معنا

236
00:24:23,470 --> 00:24:26,050
.و هن لم تقتلنا بعد

237
00:24:26,130 --> 00:24:27,430
هل تعتقدان أن هذا بسبب

238
00:24:27,510 --> 00:24:29,850
الساحرة التي أحرقتماها
عندما كنتما طفلين؟

239
00:24:29,930 --> 00:24:32,270
أظن أن هذا شكل بداية المشوار
.بالنسبة لكما يا رفيقي ْ

240
00:24:32,350 --> 00:24:34,560
أعني، ألهذا أصبحتما صائدي الساحرات؟

241
00:24:34,640 --> 00:24:37,100
من أين حصلتما على بندقيتيكما؟ -
.حسنا، حسنا -

242
00:24:37,190 --> 00:24:40,060
.ثمة الكثير من الأشياء يجب القيام بها
،أنت فتى لطيف حقا

243
00:24:40,150 --> 00:24:42,280
.لكن لدينا مدينة تتعرض للهجوم

244
00:24:46,860 --> 00:24:48,320
!لقد قتلتهم

245
00:24:51,370 --> 00:24:52,790
.لقد قتلتهم كلهم

246
00:24:53,620 --> 00:24:55,200
من قتل من؟

247
00:24:55,790 --> 00:24:56,960
!الساحرة

248
00:24:57,960 --> 00:25:00,000
.لقد قتلت المتعقبين. جميعهم

249
00:25:01,300 --> 00:25:03,590
.أعطتني رسالة

250
00:25:04,760 --> 00:25:06,090
.لكم جميعا

251
00:25:27,570 --> 00:25:29,530
لعنة اشتهاء
.الكائنات الزاحفة

252
00:25:33,410 --> 00:25:34,990
.أنا أكره هذه بشدة

253
00:25:35,080 --> 00:25:37,580
.كان هذا رهيبا

254
00:25:52,260 --> 00:25:56,470
،صائدا الساحرات قريبان
.أستطيع شم رائحتهما النتنة

255
00:25:56,970 --> 00:25:58,640
.إن خطتك ناجحة

256
00:25:59,430 --> 00:26:01,310
هل جلبت لوازم التحضير؟

257
00:26:01,390 --> 00:26:02,970
.(بالطبع يا (موريال

258
00:26:03,600 --> 00:26:06,440
،ضفادع مُزيتة
.مُسمنة بديدان البوسوم

259
00:26:06,520 --> 00:26:08,480
،و باذنجان كارباتي

260
00:26:08,650 --> 00:26:10,690
.مُميت عند لمسه، نادر جدا

261
00:26:11,320 --> 00:26:12,480
،(و، (موريال

262
00:26:15,110 --> 00:26:18,160
.جلبنا شيئا لإختبارها عليه

263
00:27:14,670 --> 00:27:16,550
.إفتح فمك

264
00:27:17,920 --> 00:27:18,930
!إفتح

265
00:27:23,560 --> 00:27:25,890
!إبتلع أيها الخنّوص

266
00:27:28,810 --> 00:27:29,810
.إنه جاهز

267
00:27:55,340 --> 00:27:56,420
.إنها تنجح

268
00:28:04,260 --> 00:28:07,020
.إنها غير ساخنة البتة

269
00:28:07,100 --> 00:28:10,060
.موريال)، يمكن أن يغير هذا كل شيء)

270
00:28:10,140 --> 00:28:13,610
.هذا سوف يغير كل شيء

271
00:28:14,270 --> 00:28:17,780
.سوف نكون حَصينات

272
00:28:17,860 --> 00:28:19,360
.أبعديها عني

273
00:28:19,820 --> 00:28:22,280
!أبعديها عني! أبعديها عني

274
00:28:25,120 --> 00:28:26,870
.لا جدوى منها إذا كانت لا تدوم

275
00:28:26,950 --> 00:28:28,580
.أستطيع جعلها تدوم

276
00:28:31,290 --> 00:28:33,420
.إلى الأبد

277
00:29:00,820 --> 00:29:02,320
إلى أين نحن ذاهبون؟

278
00:29:03,150 --> 00:29:04,660
.كِدنا نصل

279
00:29:14,000 --> 00:29:15,420
.أخي

280
00:29:16,460 --> 00:29:17,500
.أخي

281
00:29:18,340 --> 00:29:20,170
.لقد راودني ذلك الحلم الغريب للتو

282
00:29:21,170 --> 00:29:23,260
حقا؟ -
.نعم -

283
00:29:23,340 --> 00:29:24,470
حول ماذا؟

284
00:29:28,180 --> 00:29:31,100
.أعتقد أنه كان حول أُمنا

285
00:29:33,100 --> 00:29:34,850
.لا يجب أن نتحدث عن هذا

286
00:29:37,110 --> 00:29:38,440
.أخلدي إلى النوم

287
00:30:12,060 --> 00:30:14,390
ما رأيك؟ فتى، فتاة؟

288
00:30:14,850 --> 00:30:17,440
.حسنا، تفضل. سآخد هذه

289
00:30:22,690 --> 00:30:24,490
.مقاسه صغير عليك ربما

290
00:30:25,070 --> 00:30:26,780
.أهلا

291
00:30:27,360 --> 00:30:29,370
...لا، هذه، هذه

292
00:30:30,200 --> 00:30:31,530
.هذه ليست لي

293
00:30:33,040 --> 00:30:35,750
إذن، كيف تسير مطاردة الساحرات؟

294
00:30:35,830 --> 00:30:38,500
.جيدة. مطاردة الساحرات جيدة

295
00:30:42,550 --> 00:30:44,670
.من الغريب العيش بين هؤلاء الناس

296
00:30:44,760 --> 00:30:45,800
أحقا ً؟

297
00:30:46,590 --> 00:30:48,680
،لو لم تأت
.لكانو أحرقوني حية

298
00:30:49,720 --> 00:30:51,550
حقا، حسنا، كنت
،سأدعهم يحرقونك

299
00:30:51,640 --> 00:30:53,600
.لكنني تقليدي على هذا النحو

300
00:30:53,720 --> 00:30:56,730
،بينما أختي
تطلب المزيد من الأدلة

301
00:30:56,810 --> 00:30:58,190
.قبل شَو ْي ِ إحداهن

302
00:31:01,860 --> 00:31:04,570
هل سبق لك أم صادفت ساحرة
لم ترغب في قتلها؟

303
00:31:04,650 --> 00:31:06,030
.لا، أبدا ً

304
00:31:06,950 --> 00:31:08,860
.الساحرة الصالحة هي الساحرة الميتة

305
00:31:13,280 --> 00:31:14,950
هلا ّ حملت هذه؟

306
00:31:22,960 --> 00:31:24,130
هل أنت بخير؟

307
00:31:24,460 --> 00:31:25,630
.نعم

308
00:31:29,300 --> 00:31:30,840
،عندما كنت طفلا

309
00:31:31,640 --> 00:31:34,060
أرغمتني ساحرة على أكل
.حلوى كثيرة، فأصبحت مريضا

310
00:31:35,180 --> 00:31:38,850
.حدث لي شيئا ما
يجب أن أحقن نفسي بهذه

311
00:31:39,600 --> 00:31:41,520
.كل بضع ساعات وإلا سأموت

312
00:31:43,110 --> 00:31:44,820
.تعاني من مرض السكر

313
00:31:47,190 --> 00:31:50,070
في الواقع، أنا أعرف أمرا أو اثنين
...حُيال هذا المرض إذا احتجت إلى العون

314
00:31:50,150 --> 00:31:51,820
.لا بأس

315
00:31:51,910 --> 00:31:53,620
...إذن -
.أنا بخير -

316
00:32:01,620 --> 00:32:03,330
.سررت لرؤيتك

317
00:32:03,420 --> 00:32:04,500
.أجل

318
00:32:05,090 --> 00:32:06,670
.أنت وسيم جدا

319
00:32:07,380 --> 00:32:09,470
و لا أحد في المدينة
.سيتمشى معي

320
00:32:11,680 --> 00:32:13,340
و أنت لديك

321
00:32:14,100 --> 00:32:15,140
.يقطينتي

322
00:32:19,350 --> 00:32:21,270
.أنا... يجب أن أذهب

323
00:32:22,190 --> 00:32:23,350
.وداعا

324
00:32:39,910 --> 00:32:41,660
.سيكون كل شيء مثاليا

325
00:32:41,750 --> 00:32:45,790
.بابا! بابا، أرجوك ساعدني! أنا تائه

326
00:32:49,420 --> 00:32:51,090
!بابا، أرجوك

327
00:32:55,220 --> 00:32:57,390
!رجاءا ساعدني! أنا تائه

328
00:32:59,770 --> 00:33:02,940
!بابا، أنا خائف
!أنا وحيد في الغابة

329
00:33:03,600 --> 00:33:05,940
.أستطيع مساعدتك، أيها الصبي الصغير

330
00:33:06,440 --> 00:33:07,980
.أيها الصبي الجميل

331
00:33:08,610 --> 00:33:09,730
!أرجوك ساعدني

332
00:33:10,610 --> 00:33:12,570
!بابا، أنا خائف

333
00:33:12,740 --> 00:33:14,570
!أنا وحيد في الغابة

334
00:33:17,780 --> 00:33:19,290
<i>...أرجوك ساعـ</i>

335
00:33:26,250 --> 00:33:27,960
.إذا تحركتي، فستموتين

336
00:33:30,460 --> 00:33:31,710
.خذي عصاها

337
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
هل ستكفين عن هذا؟

338
00:35:15,360 --> 00:35:16,940
.تعجبني لُعبكما

339
00:35:18,400 --> 00:35:22,490
لقد أحضرا ساحرة حية
!إلى مكتبي

340
00:35:22,620 --> 00:35:26,370
.يجب أن يستجوباها
...هذا كل ما في الامر. و الآن

341
00:35:27,710 --> 00:35:30,540
.ليلة سعيدة أيها الشريف

342
00:35:45,520 --> 00:35:47,770
.أنت ِ، استيقظي

343
00:35:49,480 --> 00:35:50,730
ماذا تفعل؟

344
00:35:52,360 --> 00:35:53,690
.ليست لدي أدنى فكرة

345
00:36:10,750 --> 00:36:12,250
.أنا أراهما

346
00:36:13,170 --> 00:36:14,540
هل هي هناك؟

347
00:36:15,210 --> 00:36:16,920
أهي تلك العاهرة (جريتل)؟

348
00:36:17,840 --> 00:36:21,180
،نعم، تحت القمر

349
00:36:21,510 --> 00:36:23,090
،فوق الشريف

350
00:36:24,220 --> 00:36:25,220
.في المدينة

351
00:36:38,030 --> 00:36:39,030
.ها هي ذي

352
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
.صباح الخير يا شَمسي المشرقة

353
00:36:42,070 --> 00:36:44,870
قولي لنا ما نريد سماعه
و ربما لن تكون خاتمتك

354
00:36:44,950 --> 00:36:46,700
.كأشد الليالي إيلاما في حياتك

355
00:36:46,780 --> 00:36:48,120
لم َ لا تذهبان لتنكحا نفسيكما؟

356
00:36:49,580 --> 00:36:52,080
.لا، لا، بل الأفضل، ضاجعا بعضكما البعض

357
00:36:55,380 --> 00:36:57,210
.هذه الساحرات لا تتعلم أبدا ً

358
00:37:04,930 --> 00:37:06,300
.لنحاول مرة أخرى

359
00:37:07,050 --> 00:37:10,470
أين هم الأطفال؟ لماذا يتم خطف الكثير منهم؟

360
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
أين هم الأطفال؟

361
00:37:12,480 --> 00:37:14,600
دماء الإثني عشر قمرا ً

362
00:37:14,690 --> 00:37:16,940
.سيتم جمعها قريبا

363
00:37:18,820 --> 00:37:20,150
،وبعد ذلك

364
00:37:20,610 --> 00:37:23,950
.سيتبقى شيء واحد

365
00:37:25,620 --> 00:37:27,370
لم َ لا تحرقينها فحسب؟

366
00:37:27,870 --> 00:37:29,790
.نحن نضيع وقتنا. إنها عديمة الفائدة

367
00:37:29,870 --> 00:37:32,500
...إثنا عشر قمرا. إثنا عشر

368
00:37:32,620 --> 00:37:34,040
...إثنا عشر، إثنا عشر

369
00:37:34,120 --> 00:37:36,460
كم عدد الأطفال
المُختطفين لحد الآن؟

370
00:37:36,830 --> 00:37:38,590
.لا أعرف، عشرة أو أحد عشر

371
00:37:38,670 --> 00:37:40,500
.الملفات. يجب أن نعدها

372
00:37:46,840 --> 00:37:49,470
.أحد عشر -
.أحد عشر. إثنا عشر قمرا -

373
00:37:49,560 --> 00:37:51,310
.إنهن يحتجن طفلا آخر
.طفل آخر

374
00:37:51,390 --> 00:37:52,890
،إسمعي
.لا بد أن هناك منوالا معينا

375
00:37:52,980 --> 00:37:54,270
... أنظري إلى أعمارهم -
.نعم -

376
00:37:54,350 --> 00:37:55,730
.لون الشعر، الجنس، أي شيء...

377
00:37:55,810 --> 00:37:58,190
.لدي هنا خمس فتيات -
.ستة فتيان -

378
00:37:58,900 --> 00:38:00,020
أنتن بحاجة لفتاة أخرى؟

379
00:38:00,730 --> 00:38:02,110
إثنا عشر قمرا"، ماذا يعني هذا؟"

380
00:38:02,190 --> 00:38:03,860
.إنه شهر. إنه شهر

381
00:38:05,860 --> 00:38:07,820
.لا يوجد أبريل. أبريل غائب
.إنه أبريل

382
00:38:07,950 --> 00:38:09,580
.إنهن بحاجة إلى فتاة مولودة في أبريل

383
00:38:11,700 --> 00:38:13,120
.لقد فات الأوان

384
00:38:22,590 --> 00:38:23,630
!إنطلقي -
!حاضر -

385
00:38:26,050 --> 00:38:29,140
.(أيها الشريف، سجلات مواليد (أوغسبورغ
هل هي بحوزتك؟

386
00:38:29,220 --> 00:38:33,849
.إنها هناك
لكنها مخصصة لرجال القانون في هذه المدينة، ليس

387
00:38:33,850 --> 00:38:35,640
.لصائد جوائز حقير مثلك أنت

388
00:38:35,730 --> 00:38:36,770
.هيا

389
00:38:37,810 --> 00:38:39,060
.لا يمكن أن يكن كثيرات

390
00:38:44,530 --> 00:38:45,700
أي شيء؟ -
!ىجدت واحدة فقط -

391
00:38:45,780 --> 00:38:47,610
.فتاة صغيرة، ست سنوات، من مواليد 8 أبريل

392
00:38:48,740 --> 00:38:50,370
.إنها الوحيدة التي وجدتها -
.إذهب أنت -

393
00:38:51,370 --> 00:38:52,450
هذه الفتاة، هل تعرفها؟

394
00:38:52,540 --> 00:38:54,450
.(نعم، أعرفها. (ماري بيلمر

395
00:38:54,540 --> 00:38:57,000
أين تقطن؟
!أيها الشريف، إنها في خطر

396
00:39:06,880 --> 00:39:08,010
!نار! نار

397
00:39:10,180 --> 00:39:12,260
.لقد نفذ الوقت. قل لي أين تقطن

398
00:39:26,030 --> 00:39:27,280
!هنا

399
00:39:34,830 --> 00:39:37,040
!ماما

400
00:39:42,460 --> 00:39:44,130
!توقفي! توقفي حيث أنت

401
00:39:47,420 --> 00:39:49,630
.لا، لا، لا

402
00:39:49,880 --> 00:39:51,590
.(لا، (لوكاس)! (لوكاس

403
00:39:53,470 --> 00:39:54,640
!لا

404
00:39:59,390 --> 00:40:01,440
!عليك اللعنة

405
00:40:02,060 --> 00:40:05,150
.فات الأوان، لُعنت من قبل

406
00:40:09,700 --> 00:40:10,990
!أعدها

407
00:40:20,000 --> 00:40:21,420
!إلى البئر

408
00:40:21,500 --> 00:40:22,580
!هنا

409
00:40:23,330 --> 00:40:25,630
!نحتاج المزيد من المساعدة

410
00:40:33,510 --> 00:40:36,010
،الآن، مهما حصل
.أريدك أن تبقى هادئا

411
00:40:36,890 --> 00:40:39,770
إفعل كما أفعل أنا. فهمت؟ -
.فهمت -

412
00:40:39,850 --> 00:40:41,560
هل تُحسن الرماية؟

413
00:40:41,640 --> 00:40:42,980
.لا

414
00:40:43,060 --> 00:40:44,520
.ليس تماما

415
00:40:46,690 --> 00:40:48,030
.لهذا السبب أستخدم البندقية

416
00:41:01,120 --> 00:41:02,290
،(جريتل)

417
00:41:02,830 --> 00:41:04,500
.صائدة الساحرات المشهورة

418
00:41:06,040 --> 00:41:07,550
.وأخيرا إلتقينا

419
00:41:07,960 --> 00:41:09,090
من أنت؟

420
00:41:12,010 --> 00:41:13,550
.أرى أن دعوتي وصلتك ِ

421
00:41:14,510 --> 00:41:17,300
تفوهي باسمك
.أو سأثتبك بالحائط اللعين

422
00:41:17,890 --> 00:41:19,220
،أُعرف بالعديد من الأسماء

423
00:41:20,220 --> 00:41:23,890
لست جديرة
.بنطق أي ٍّ منها

424
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
.يا إلهي

425
00:41:49,750 --> 00:41:51,050
!النجدة! النجدة

426
00:41:52,760 --> 00:41:53,840
!رجاءا

427
00:41:55,340 --> 00:41:56,390
!أنت

428
00:42:06,810 --> 00:42:07,940
!تبا لك

429
00:42:09,440 --> 00:42:11,360
!النجدة

430
00:42:15,530 --> 00:42:16,860
.أيتها الكلبة المشاكسة

431
00:43:15,420 --> 00:43:17,470
.سحقا

432
00:43:31,110 --> 00:43:34,320
.لا تقلقي. لن أقتلك

433
00:43:34,940 --> 00:43:36,190
.ليس الآن

434
00:43:37,030 --> 00:43:38,570
.و ليس على هذا النحو

435
00:43:40,910 --> 00:43:42,620
لديك

436
00:43:42,700 --> 00:43:44,540
.شيء أحتاجه

437
00:43:45,660 --> 00:43:48,330
.المكون الأخير

438
00:44:13,060 --> 00:44:16,900
.ذوق البشر شنيع

439
00:44:27,290 --> 00:44:29,330
... أعتقد أن هذا المكان

440
00:44:33,790 --> 00:44:35,630
يفتقر إلى بعض...

441
00:44:40,420 --> 00:44:42,090
.الألوان

442
00:45:00,940 --> 00:45:02,650
!سحقا

443
00:45:11,580 --> 00:45:12,960
.سوف أقتلك أيتها اللعينة

444
00:45:18,960 --> 00:45:22,170
.نعم. لا، أيها الناس. إهدؤوا رجاءا

445
00:45:22,470 --> 00:45:24,470
.نعم، الواحد تلو الآخر

446
00:45:26,550 --> 00:45:32,980
شاهدوا ما جلبه صائدا الساحرات
.(خاصته إلى (أوغسبورغ

447
00:45:34,850 --> 00:45:38,360
.أُحرق سبعة أشخاص حتى الموت في النيران

448
00:45:38,980 --> 00:45:43,490
و تم خطف طفلة صغيرة و بريئة

449
00:45:44,410 --> 00:45:47,160
.بسبب صائدا الساحرات هذين

450
00:45:48,530 --> 00:45:49,540
.لا

451
00:45:51,160 --> 00:45:52,870
.بسببك أنت

452
00:45:55,500 --> 00:45:58,090
.أقترح أن نحضرهما إلى العدالة

453
00:45:58,170 --> 00:45:59,420
!نعم -
!نعم -

454
00:45:59,500 --> 00:46:01,510
!لا! لا

455
00:46:03,050 --> 00:46:06,220
لا يتحمل صائدا الساحرات
.مسؤولية هذا

456
00:46:08,180 --> 00:46:09,680
.هذا جنون

457
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
،أيها الناس

458
00:46:12,810 --> 00:46:14,770
ألا يكفيكم ما أُريق من دماء؟

459
00:46:25,990 --> 00:46:27,110
...لا، لا

460
00:46:27,200 --> 00:46:28,620
.لا يكفي أيها العمدة

461
00:46:30,580 --> 00:46:31,740
.ليس بعد

462
00:47:09,160 --> 00:47:10,570
.صباح الخير -
ماذا تفعل؟ -

463
00:47:10,660 --> 00:47:14,240
كنت مدنسة بالقذارة، لذا كنت

464
00:47:15,080 --> 00:47:16,290
.أنظف فحسب

465
00:47:28,260 --> 00:47:29,840
ماذا حدث؟

466
00:47:32,510 --> 00:47:34,180
،حسنا، خطفت الساحرات فتاة صغيرة

467
00:47:34,260 --> 00:47:36,770
.و لقي الكثير من الناس حتفهم في النيران

468
00:47:37,180 --> 00:47:39,390
،و الآن، الشريف
إنك يلومك أنت و شقيقك

469
00:47:39,480 --> 00:47:40,850
.عما حدث البارحة

470
00:47:41,520 --> 00:47:43,360
لم تعد (أوغسبورغ) آمنة
.لكما بعد الآن

471
00:47:43,440 --> 00:47:44,860
وشقيقي؟

472
00:47:44,940 --> 00:47:46,280
،آخر مرة رأيته
كان يقاتل إحداهن

473
00:47:46,360 --> 00:47:48,610
.على مكنستها، كانت تحلق بعيدا عن المدينة

474
00:47:55,540 --> 00:47:56,700
.حسنا

475
00:47:58,620 --> 00:47:59,960
.عجبا

476
00:48:00,620 --> 00:48:02,540
من أين لك كل هذه الأشياء؟

477
00:48:04,130 --> 00:48:05,460
.من كل مكان

478
00:48:06,050 --> 00:48:08,840
في الواقع، أنا أنوي أن أكون صائد الساحرات
.أيضا، عندما أكبر

479
00:48:08,920 --> 00:48:09,970
.مثلكما

480
00:48:10,880 --> 00:48:12,680
.(لم نختر هذه الحياة يا (بن

481
00:48:17,640 --> 00:48:19,810
كنت أتساءل عن تلك الأقاويل

482
00:48:20,810 --> 00:48:22,980
.عن تخلي والديكما عنكما

483
00:48:23,480 --> 00:48:24,980
هل كل هذا صحيح؟

484
00:48:25,650 --> 00:48:26,690
.نعم

485
00:48:29,610 --> 00:48:30,780
لماذا؟

486
00:48:32,780 --> 00:48:34,120
.لا أعرف

487
00:48:34,780 --> 00:48:36,450
.هذا ما فعلاه

488
00:48:41,620 --> 00:48:44,630
أنا آسف. أتريدين بعضا من حساء الشعير؟

489
00:48:45,630 --> 00:48:46,960
.بالطبع

490
00:48:57,140 --> 00:49:01,310
.ليست ساخنة جدا ولا باردة جدا، لكنها معتدلة

491
00:49:09,860 --> 00:49:11,190
،إذن ليلة البارحة

492
00:49:11,320 --> 00:49:13,910
،مَن كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

493
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
.لا أعرف

494
00:49:16,200 --> 00:49:20,200
،بدت طبيعية في الأول
.لكنها غيرت وجهها

495
00:49:21,120 --> 00:49:23,710
...اعتقدت أن كُبريات -
.كبريات الساحرات لديهن هذه القدرة، نعم -

496
00:49:31,090 --> 00:49:33,180
من هي هذه؟

497
00:49:38,310 --> 00:49:41,180
كانت تعيش خارج المدينة
.منذ زمن بعيد

498
00:49:43,270 --> 00:49:46,020
<i>،ا ُّتهمت ْ بممارسة السحر
.لكنها لم تعترف إطلاقا</i>

499
00:49:47,020 --> 00:49:48,820
.فأحرقناها بجميع الأحوال

500
00:49:49,480 --> 00:49:50,570
.أنت بمأمن

501
00:49:51,610 --> 00:49:52,650
.ستكونان آمنين

502
00:49:57,160 --> 00:49:58,740
.ينبغي أن أجد أخي

503
00:50:01,410 --> 00:50:02,750
!(هانسل)

504
00:50:03,750 --> 00:50:04,830
!أنت

505
00:50:04,960 --> 00:50:06,580
هانسل)! هل أنت بخير؟)

506
00:50:09,960 --> 00:50:11,630
.تبا

507
00:50:13,970 --> 00:50:15,760
.أرى أن صيد الساحرات يسير على نحو جيد

508
00:50:16,260 --> 00:50:17,430
نعم

509
00:50:20,100 --> 00:50:21,600
...هل بإمكانك

510
00:50:22,640 --> 00:50:25,350
إخباري أي
طريق تُعيدني إلى المدينة؟

511
00:50:26,270 --> 00:50:27,270
.هذا الطريق

512
00:50:29,190 --> 00:50:30,360
.هذا الطريق

513
00:50:31,690 --> 00:50:32,820
.حسنا

514
00:50:33,190 --> 00:50:34,360
!شكرا لك

515
00:50:35,530 --> 00:50:37,410
.شكرا -
.على الرحب و السعة -

516
00:50:39,030 --> 00:50:41,790
تحتاج إلى المساعدة؟ -
.لا أنا بخير -

517
00:50:42,120 --> 00:50:43,790
.أنا بخير. شكرا لك

518
00:50:44,910 --> 00:50:47,170
.حسنا. أراك لاحقا

519
00:50:47,540 --> 00:50:49,040
!اللعنة

520
00:50:54,130 --> 00:50:55,470
هل أنت على ما يرام؟

521
00:50:55,630 --> 00:50:57,130
.ساعديني

522
00:51:05,980 --> 00:51:07,690
!(هانسل)

523
00:51:12,980 --> 00:51:14,650
!(هانسل)

524
00:51:17,070 --> 00:51:18,360
!(هانسل)

525
00:52:05,450 --> 00:52:06,450
.تعالي إلى هنا

526
00:52:13,710 --> 00:52:15,050
إنها جامحة، أليس كذلك؟

527
00:52:16,210 --> 00:52:17,550
ماذا تخال أنك فاعل؟

528
00:52:17,920 --> 00:52:21,510
أنك رهن الإعتقال
.(لحرقك (أوغسبورغ

529
00:52:21,800 --> 00:52:24,680
و لجلبك وبال
.الساحرات إلى أزقتنا

530
00:52:24,760 --> 00:52:27,970
أنصت أيها الغبي! إن الساحرات
!تخططن لشيء جَلل ٍ

531
00:52:28,060 --> 00:52:30,310
يجب أن أعثر على أخي
... و أن أنقذ

532
00:52:30,390 --> 00:52:31,650
.إخرسي

533
00:52:32,980 --> 00:52:34,230
،هذه المرة

534
00:52:35,320 --> 00:52:38,900
.أنا سأتحدث. أنت ِ ستنزفين

535
00:52:46,240 --> 00:52:47,370
هل انتهيت؟

536
00:52:47,740 --> 00:52:49,540
.يجب أن أجد أختي

537
00:52:50,370 --> 00:52:52,080
.قد يستغرق هذا بعض الوقت

538
00:52:55,420 --> 00:52:57,590
،لكن إذا لم نُنظفه
.ستصاب بالحمى

539
00:52:57,920 --> 00:52:59,840
الحمى؟

540
00:53:02,430 --> 00:53:04,260
،تلقيت ضربا مُبرحا
أليس كذلك؟

541
00:53:05,760 --> 00:53:08,850
أعتقد أن الضرر الحقيقي
.أصابني في كرامتي

542
00:53:09,680 --> 00:53:12,020
و التي تركتها في مكان ما
.على تلك الشجرة هناك

543
00:53:21,280 --> 00:53:23,410
من الأرجح أن الأمر سيسهل
.إذا نزلت

544
00:53:25,200 --> 00:53:26,830
.لا، لا. لا، لا أستطيع

545
00:53:27,120 --> 00:53:28,490
.الماء يشفي

546
00:53:29,370 --> 00:53:31,790
.نعم، أنا لا أجيد السباحة

547
00:53:32,370 --> 00:53:34,290
.إذن سأنزل معك

548
00:53:37,540 --> 00:53:39,210
.حسنا

549
00:53:48,050 --> 00:53:49,470
.يا ولد

550
00:53:59,270 --> 00:54:01,650
إذن، هل قلت أنها مياه شافية؟

551
00:54:03,320 --> 00:54:05,320
.لدي هواية

552
00:54:06,490 --> 00:54:08,660
.الخيل، إنني أحبها فحسب

553
00:54:09,280 --> 00:54:10,790
مخلوقات جميلة؟

554
00:54:12,700 --> 00:54:16,750
،عند ترويض أي نوع من الخيول

555
00:54:16,830 --> 00:54:19,460
عليك أن تكون قاسيا معهم
.من البداية

556
00:54:19,540 --> 00:54:21,670
.تُريهم ْ من هو الزعيم

557
00:54:22,380 --> 00:54:25,380
.و إلا فلن يتعلموا إطلاقا

558
00:54:27,510 --> 00:54:29,850
.في الأول، سوف يكرهونك

559
00:54:31,060 --> 00:54:33,310
،لكن بمجرد ترويض روحهم

560
00:54:35,640 --> 00:54:38,020
.سيفعلون أي شيء تريدين

561
00:54:45,450 --> 00:54:46,490
!أيتها الكلبة

562
00:55:00,920 --> 00:55:04,050
مهلا أيها الزعيم، ربما يجب
.أن نعيدها إلى المدينة الآن

563
00:55:05,380 --> 00:55:08,180
!لم أنته من ترويضها بعد

564
00:55:11,640 --> 00:55:13,890
.أنت تسهلين علي ّ الأمر

565
00:55:21,690 --> 00:55:22,690
.فهمت

566
00:55:27,240 --> 00:55:31,070
أتعلمين، آخر مرة كنت
،في مياه كهذه

567
00:55:31,780 --> 00:55:34,830
صادفت
،ساحرة أُفعوانية مرعبة

568
00:55:35,620 --> 00:55:37,540
.تبدو في معظمها كضفدع

569
00:55:37,620 --> 00:55:38,790
،لكن يمكنها أن تتنفس تحت الماء

570
00:55:39,080 --> 00:55:41,580
.هذا جعل تعقبها صعبا ً

571
00:55:44,090 --> 00:55:45,550
.لقد كانت مميتة

572
00:55:46,720 --> 00:55:48,550
.أنت تتكلم كثيرا

573
00:56:02,270 --> 00:56:04,440
.أنت مثير للشفقة

574
00:56:06,440 --> 00:56:07,900
.إنها جريئة

575
00:56:09,450 --> 00:56:10,990
.يعجبني هذا

576
00:56:12,450 --> 00:56:15,370
هذا سيجعلني أستمتع
.كثيرا جدا

577
00:56:15,950 --> 00:56:16,950
!لا

578
00:56:17,040 --> 00:56:18,870
،حسنا يا شباب، هي لكم

579
00:56:20,370 --> 00:56:21,370
... بعد أن أنتهي منها

580
00:56:21,460 --> 00:56:23,540
!لا! لا

581
00:56:23,630 --> 00:56:25,170
إذا تبقى أي شيء ...

582
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
بحق

583
00:56:36,970 --> 00:56:37,970
الجحيم؟

584
00:56:46,360 --> 00:56:47,360
!لا

585
00:57:46,460 --> 00:57:47,840
،إتبع هذه الطريق
و سيكون باستطاعتك

586
00:57:47,920 --> 00:57:50,300
.العودة إلى (أوغسبورغ) بحلول الليل

587
00:57:50,710 --> 00:57:51,880
.أجل

588
00:57:52,970 --> 00:57:54,300
.آمل ذلك

589
00:57:55,390 --> 00:57:57,140
،عندما ستجد أختك

590
00:57:57,220 --> 00:57:59,220
هل يمكنك العودة لمقابلتي مرة أخرى؟

591
00:58:01,430 --> 00:58:03,270
.نعم، بالطبع

592
00:58:38,430 --> 00:58:39,430
.إشربي

593
00:58:40,260 --> 00:58:41,260
.لا

594
00:58:43,770 --> 00:58:45,890
!إشربي

595
00:59:22,470 --> 00:59:24,470
لماذا أنقذتني؟

596
00:59:27,270 --> 00:59:28,350
العمالقة

597
00:59:28,900 --> 00:59:31,400
.يخدمون الساحرات

598
00:59:38,320 --> 00:59:39,660
.مهلا، انتظر

599
00:59:41,030 --> 00:59:42,740
!انتظر

600
00:59:48,290 --> 00:59:49,620
ما إسمك؟

601
00:59:51,960 --> 00:59:53,960
.(إدوارد)

602
00:59:57,720 --> 00:59:58,760
!(إنتظر يا (إدوارد

603
00:59:59,720 --> 01:00:01,010
أين أنا؟

604
01:01:17,590 --> 01:01:18,920
هانسل)؟)

605
01:01:19,010 --> 01:01:20,130
جريتل)؟)

606
01:01:20,210 --> 01:01:22,550
أين كنت؟

607
01:01:30,680 --> 01:01:31,850
.أهلا -
.أهلا -

608
01:01:31,930 --> 01:01:33,270
مهلا، ما حدث لوجهك؟

609
01:01:34,850 --> 01:01:36,360
جريتل)؟)

610
01:01:36,440 --> 01:01:37,520
من فعل بك ِ هذا؟ -
.أنا على ما يرام -

611
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
من فعل بك ِ هذا؟ -

612
01:01:38,730 --> 01:01:39,730
.أنا على ما يرام -

613
01:01:41,780 --> 01:01:43,450
.أنا آسف يا عزيزتي

614
01:01:44,610 --> 01:01:46,120
.أنا آسف

615
01:01:51,950 --> 01:01:53,290
أنت بخير؟

616
01:01:53,790 --> 01:01:55,120
.أنا بخير

617
01:02:00,880 --> 01:02:01,800
أين نحن؟

618
01:02:03,300 --> 01:02:04,550
.لا أعرف

619
01:02:07,550 --> 01:02:08,600
أنت بخير؟

620
01:02:08,680 --> 01:02:10,430
أكان عليك الوقوع فوقي؟

621
01:02:14,310 --> 01:02:15,980
ما هذا المكان؟

622
01:02:29,830 --> 01:02:31,950
.هذا ليس مخبأ ساحرات ٍ عادي

623
01:02:32,040 --> 01:02:33,160
.لا

624
01:02:34,910 --> 01:02:37,250
.لنغادر هذا المكان

625
01:02:48,590 --> 01:02:49,930
مهلا يا أختاه؟

626
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
أعتقد أنه يجب عليك
.رؤية هذا

627
01:03:04,940 --> 01:03:07,450
.أعتقد أن هذا هو منزلنا القديم

628
01:03:09,120 --> 01:03:10,950
.و هذه غرفتنا القديمة

629
01:03:13,290 --> 01:03:14,750
.أنظري

630
01:03:15,540 --> 01:03:16,870
.ها هو سريرك

631
01:03:17,790 --> 01:03:18,880
أليس كذلك؟

632
01:03:23,210 --> 01:03:24,510
أتذكرين هذا؟

633
01:03:30,470 --> 01:03:31,970
.أعتقد أن هذه أنت

634
01:03:32,640 --> 01:03:35,310
.و نوع من الغرير الشرس

635
01:03:41,150 --> 01:03:42,820
.أَسرة قديمة

636
01:03:51,990 --> 01:03:53,330
.(هانسل)

637
01:03:56,160 --> 01:03:59,170
هل سبق لك أن تساءلت
عما حدث لوالدينا؟

638
01:04:06,300 --> 01:04:08,470
.(لا نتحدث عن هذا يا (جريتل

639
01:04:08,590 --> 01:04:10,300
.قطعنا وعدا على نفسينا، تعرفين هذا

640
01:04:10,510 --> 01:04:12,850
لماذا، برأيك، لا تنفع
معنا تعاويذ الساحرات؟

641
01:04:12,930 --> 01:04:13,890
.إنسي الأمر

642
01:04:13,970 --> 01:04:15,560
.هذا منزلنا -
نعم؟ -

643
01:04:15,640 --> 01:04:17,140
!هذا هو المكان الذي ترعرعنا فيه

644
01:04:17,230 --> 01:04:19,270
ماذا يبدو ذلك بالنسبة لك؟

645
01:04:19,480 --> 01:04:22,060
.(لا أعرف يا (جريتل
.ترعرعنا فوق مخبأ ساحرة

646
01:04:22,150 --> 01:04:23,190
و إن يكن؟ إذن نحن ملعونان؟

647
01:04:23,270 --> 01:04:25,230
...لا. أعتقد أن والدتنا كانت

648
01:04:27,690 --> 01:04:32,620
أرى أنكما في النهاية وجدتما طريقكما
.إلى منزلكما بعد كل هذه السنين

649
01:04:33,280 --> 01:04:35,120
.ياله من أمر ٍ لطيف

650
01:04:46,170 --> 01:04:48,170
.أذكر هذا المنزل

651
01:04:48,670 --> 01:04:50,680
،(منزل (أدريانا

652
01:04:51,510 --> 01:04:53,760
.الساحرة البيضاء العظيمة

653
01:04:55,850 --> 01:04:58,560
.والدتكما العاهرة

654
01:05:02,810 --> 01:05:05,270
.دعوني أحكي لكما قصة صغيرة

655
01:05:11,030 --> 01:05:15,200
،في يوم من الأيام
،قرب مدينة صغيرة وضيعة

656
01:05:16,200 --> 01:05:21,000
كان يعيش مزارع وقع
.في حب ساحرة بيضاء

657
01:05:21,710 --> 01:05:24,380
<i>،و بمعية طفليهما الجميلين</i>

658
01:05:24,710 --> 01:05:27,210
<i>.كانو في غاية السعادة</i>

659
01:05:28,710 --> 01:05:31,220
<i>.لكن ليس لفترة طويلة</i>

660
01:05:33,550 --> 01:05:37,050
<i>أثناء قمر الدم، كان ثمة ترياق</i>

661
01:05:37,390 --> 01:05:40,220
<i>.و الذي سيجعلك محصنا ضد النار</i>

662
01:05:41,180 --> 01:05:43,560
<i>مفتاح الترياق</i>

663
01:05:43,640 --> 01:05:47,980
<i>.هو قلب الساحرة البيضاء العظيمة</i>

664
01:05:49,070 --> 01:05:52,990
<i>،لكن والدتكما</i>
<i>،أشد الساحرات البيض ٍ قوة</i>

665
01:05:53,070 --> 01:05:55,070
<i>.كانت تفوقنا قوة</i>

666
01:05:55,740 --> 01:05:58,080
<i>.(كنا بحاجة إليك يا (جريتل</i>

667
01:05:58,410 --> 01:06:01,700
<i>.كنا بحاجة إلى قلبك</i>

668
01:06:02,620 --> 01:06:06,710
<i>،مع اقتراب قمر الدم</i>
<i>نشرت إشاعة صغيرة</i>

669
01:06:07,590 --> 01:06:09,630
<i>.(بين ساكنة (أوغسبورغ</i>

670
01:06:10,340 --> 01:06:12,510
<i>،و عندما علمت أنهم قادمون</i>

671
01:06:12,920 --> 01:06:15,680
<i>أوعزت لوالدكما بأخذ ِكما
.إلى الغابة لإخفائكما</i>

672
01:06:15,760 --> 01:06:17,140
!أبي! انتظر

673
01:06:18,220 --> 01:06:19,260
!لا تدعها تُفلت

674
01:06:19,350 --> 01:06:21,020
<i>لم تكن تعلم ماذا
،سيفعلون لها</i>

675
01:06:21,100 --> 01:06:23,430
<i>.لكن كبرياءها منعها من الهرب</i>

676
01:06:23,770 --> 01:06:27,730
<i>لا تستخدم الساحرة البيضاء
.سحرها على البشر أبدا</i>

677
01:06:29,400 --> 01:06:31,440
<i>..عندما عاد والدكما من أجلها</i>

678
01:06:32,650 --> 01:06:33,650
!لا

679
01:06:33,740 --> 01:06:35,530
<i>.شَنقوه...</i>

680
01:06:35,610 --> 01:06:37,780
!إرفعوه -
!لا -

681
01:06:39,620 --> 01:06:41,950
<i>مباشرة أمام...</i>

682
01:06:42,580 --> 01:06:46,250
<i>!لحم والدتكما المشتعل</i>

683
01:06:53,840 --> 01:06:55,340
<i>.(رحلت (أدريانا</i>

684
01:06:57,340 --> 01:06:59,600
<i>.و رحل قلبك كذلك</i>

685
01:07:01,260 --> 01:07:03,930
<i>.و مضى قمر الدم</i>

686
01:07:04,850 --> 01:07:06,190
.النهاية

687
01:07:06,940 --> 01:07:09,810
إنها قصة جميلة، أليس كذلك؟

688
01:07:10,940 --> 01:07:13,610
.لقد ماتا لإنقاذكما

689
01:07:15,990 --> 01:07:17,200
،و طوال حياتكما

690
01:07:17,320 --> 01:07:19,450
.كرهتما والديكما

691
01:07:19,780 --> 01:07:21,530
غدا

692
01:07:21,620 --> 01:07:25,040
ستقوم الأخوات من جميع بقاع الأرض المظلمة

693
01:07:25,250 --> 01:07:28,000
بالإنضمام إلي ّ
على ضوء قمر الدم

694
01:07:28,290 --> 01:07:30,790
.لأعظم الشعائر على الإطلاق

695
01:07:31,790 --> 01:07:33,630
الشيء الوحيد المتبقي

696
01:07:34,590 --> 01:07:36,920
هو القوة الأبدية

697
01:07:37,300 --> 01:07:38,970
لقلب

698
01:07:39,390 --> 01:07:41,640
.ساحرة بيضاء عظيمة

699
01:07:41,720 --> 01:07:42,890
.أتعلمين أنك تُكثرين الكلام

700
01:07:53,650 --> 01:07:56,070
.خطوة سيئة يا صائد الساحرات

701
01:08:01,820 --> 01:08:03,490
!(هانسل)

702
01:08:13,000 --> 01:08:15,500
.إشرب هذا. هذا سيخفف الألم

703
01:08:18,670 --> 01:08:19,840
مينا)؟)

704
01:08:26,350 --> 01:08:27,930
ماذا فعلت؟

705
01:08:28,020 --> 01:08:29,520
مينا)؟)

706
01:08:36,570 --> 01:08:37,900
أنت ساحرة؟

707
01:08:38,110 --> 01:08:40,360
.ثمة ساحرات صالحات في العالم

708
01:08:40,530 --> 01:08:42,620
.لسن كثيرات، لكنهن موجودات -
.تراجعي -

709
01:08:42,780 --> 01:08:44,200
.أنا ساحرة، لكنني لن أقوم بأذيتك

710
01:08:44,370 --> 01:08:46,580
...لقد فحصتك. لقد كنت
.لقد كنت سليمة

711
01:08:46,660 --> 01:08:48,830
نعم، لكن فقط ساحرات الظلام
.تحملن الأ َمارات

712
01:08:48,910 --> 01:08:51,420
ساحرات الظلام؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

713
01:08:51,540 --> 01:08:52,540
،فكر في الأمر

714
01:08:52,670 --> 01:08:55,670
،إذا كانت تعاويذهن لا تنفع معك
لماذا ستنفع معك تعاويذي أنا؟

715
01:08:56,590 --> 01:08:58,260
.(أنا لست مثلهن يا (هانسل

716
01:09:02,550 --> 01:09:04,890
.جريتل). سُحقا)

717
01:09:06,390 --> 01:09:09,060
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أختي بحوزتهن -

718
01:09:09,140 --> 01:09:10,810
من بحوزته أختك؟

719
01:09:10,890 --> 01:09:12,900
...أختي في حوزة الساحرات. لقد

720
01:09:13,150 --> 01:09:14,810
أين؟ -
لقد ذكرن ْ شيئا -

721
01:09:15,270 --> 01:09:18,400
.حول طقس أو تجمع
.لا أعرف

722
01:09:18,570 --> 01:09:21,780
،هناك مكان في أعماق الغابة
.قريب من الجبال

723
01:09:22,070 --> 01:09:25,240
مكان تستخدمه الساحرات
.لشعائرهن

724
01:09:25,370 --> 01:09:26,490
أين هو؟

725
01:09:26,580 --> 01:09:27,580
...هانسل)، أنا)

726
01:09:27,700 --> 01:09:29,120
كيف أصل إلى هناك يا (مينا)؟

727
01:09:29,250 --> 01:09:30,960
،إذا كانت هناك شعائر
.سيكون هناك الكثير من الساحرات

728
01:09:31,040 --> 01:09:33,870
.ستكونن ّ شديدات القوة
.(سيقتلنك يا (هانسل

729
01:09:34,580 --> 01:09:36,090
.لا أملك وقتا لهذا

730
01:09:36,170 --> 01:09:39,670
،(لا إسمع يا (هانسل
.لقد وجدت شيئا هنا، في هذا الكهف

731
01:09:40,260 --> 01:09:44,090
.شيء قوي جدا
.شيء يمكن أن يساعدنا

732
01:09:44,760 --> 01:09:47,510
<i>!كتاب (تعاويذ أبرملن)! إنه حقيقي</i>

733
01:09:47,600 --> 01:09:49,560
إنه كتاب للحماية
.من السحر الأسود

734
01:09:51,020 --> 01:09:53,520
.لا أستطيع تصديق هذا
أين وجدته؟

735
01:09:53,600 --> 01:09:55,270
.لا تسأل يا فتى

736
01:09:55,400 --> 01:09:56,690
،إذا كان هذا الشيء يعمل

737
01:09:56,770 --> 01:09:58,520
فسيسمح لنا هذا
.باختراق حمايتهن

738
01:09:58,610 --> 01:09:59,650
حقا؟

739
01:09:59,820 --> 01:10:02,490
لن تحميهن
.العصي ُّ بعد الآن

740
01:10:02,650 --> 01:10:03,650
.نحتاج فقط شيئا لنباركه

741
01:10:03,820 --> 01:10:06,160
.حسنا، لنبدأ بهذه

742
01:10:30,760 --> 01:10:32,980
.آمل أن ينجح هذا الأمر

743
01:10:36,690 --> 01:10:37,980
.حسنا

744
01:10:42,280 --> 01:10:43,530
هل سبق لك أن إستخدمت سلاحا ما؟

745
01:10:44,780 --> 01:10:47,280
.حسنا، لقد فزت في سوق المقاطعة

746
01:10:48,280 --> 01:10:49,740
.ثلاث مرات

747
01:10:51,450 --> 01:10:53,790
... حسنا. في هذه الحالة

748
01:10:58,130 --> 01:11:00,000
.لا تلمس السلاح

749
01:11:16,810 --> 01:11:17,810
.(إدوارد)

750
01:11:19,310 --> 01:11:20,980
ماذا تفعل هنا؟

751
01:11:23,190 --> 01:11:24,690
ماذا يجري؟

752
01:11:28,660 --> 01:11:30,320
.(موريال)

753
01:11:37,000 --> 01:11:38,370
،(إدوارد)

754
01:11:39,540 --> 01:11:40,710
.أحتاج إلى مساعدتك

755
01:11:45,670 --> 01:11:47,340
.(من فضلك يا (إدوارد

756
01:11:50,550 --> 01:11:54,470
!أنت! أيها الأخرق القبيح

757
01:11:54,560 --> 01:11:57,060
.أحضر الأطفال. سنغادر

758
01:12:02,020 --> 01:12:04,690
.لقد حان الوقت

759
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
حسنا، هل انتهت التحضيرات؟

760
01:12:16,950 --> 01:12:18,120
.نعم

761
01:12:29,260 --> 01:12:32,850
.حسنا، إبقى هنا يا فتى

762
01:12:33,760 --> 01:12:36,600
.لكن، سأترك معك هذا

763
01:12:38,770 --> 01:12:40,440
!رائع -
.جِد مكانا للاختباء -

764
01:12:40,560 --> 01:12:41,690
.أطلق النار على أي شيء يتحرك

765
01:12:43,270 --> 01:12:44,610
.حظا موفقا

766
01:13:05,960 --> 01:13:07,300
!أصمتي

767
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
،بعد هذه الليلة

768
01:13:32,490 --> 01:13:35,820
!لن تُحرق أي أخت في محارقهم

769
01:13:37,910 --> 01:13:41,120
!لن تُحال أي أخت إلى رماد في الأرض

770
01:13:41,330 --> 01:13:43,330
!أريد مُخك

771
01:13:44,210 --> 01:13:45,210
،و الآن

772
01:13:46,500 --> 01:13:49,210
!الآن سنحتفل

773
01:13:49,880 --> 01:13:51,630
.هناك الكثير من الساحرات

774
01:13:52,630 --> 01:13:53,630
.حسنا

775
01:13:54,180 --> 01:13:56,220
سوف أنزل
.من الجانب الآخر

776
01:13:56,720 --> 01:13:59,390
،أدفعهن إلى الوسط
.أقوم بإبعادهن عن الأطفال

777
01:13:59,850 --> 01:14:02,560
،الآن، عندما تشاهدين إشارتي
.أطلقي عنان الجحيم

778
01:14:02,640 --> 01:14:03,770
.تمني ْ لي التوفيق

779
01:14:03,850 --> 01:14:05,440
انتظر. انتظر. ما هي الإشارة؟

780
01:14:05,520 --> 01:14:09,690
ستكون عندما سأفجر رأسا
.من رؤوس تلك الساحرات الكلبات

781
01:14:15,700 --> 01:14:17,120
.نعم

782
01:14:18,450 --> 01:14:21,330
!قد آن الأوان

783
01:14:22,540 --> 01:14:25,540
!وصل قمر الدم

784
01:14:25,710 --> 01:14:31,340
!و ستموت الساحرة البيضاء العظيمة

785
01:14:37,680 --> 01:14:42,100
.المعذرة! المعذرة يا سيداتي. مرحبا

786
01:14:43,640 --> 01:14:47,150
يبدو و كأنني فقدت دعوة الحضور
.لحفلة العشاء الصغيرة هذه

787
01:14:47,270 --> 01:14:48,560
.أنا أعتذر

788
01:14:48,690 --> 01:14:51,690
.ولكن لا تقلقن
.أنا لم آت خالي الوفاض

789
01:14:53,240 --> 01:14:54,820
!أخواتي

790
01:14:56,160 --> 01:15:01,120
اسمحن لي أن أقدم لكن َّ
.(صائد الساحرات الشهير (هانسل

791
01:15:02,200 --> 01:15:07,290
مسؤول شخصيا عن مقتل
.أكثر من 600

792
01:15:09,840 --> 01:15:12,090
!اسمعن إلي ّ بعناية

793
01:15:12,630 --> 01:15:16,130
إذا أطلقتن ّ سراح أختي
،و الأطفال الآن

794
01:15:16,630 --> 01:15:20,140
سأفكر في إمكانية عدم
.قتلكن الواحدة تلو الأخرى

795
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
.هذا يكفي

796
01:15:30,690 --> 01:15:32,400
.اقتلعي رأسه اللعين -
.حاضر -

797
01:15:42,280 --> 01:15:43,700
.أرجوك إنجح

798
01:16:34,630 --> 01:16:38,510
.يجب أي نسرع. أجلبي الأطفال
!سأجلب القلب

799
01:16:38,590 --> 01:16:39,930
!و الآن، تحركي

800
01:16:57,030 --> 01:16:58,280
...تبا

801
01:17:09,870 --> 01:17:10,870
!كُلي ِ هذا

802
01:17:20,880 --> 01:17:22,300
!تحركوا

803
01:17:22,380 --> 01:17:23,550
!بسرعة

804
01:17:29,390 --> 01:17:30,390
!هيا

805
01:17:30,890 --> 01:17:31,980
!(جريتل)

806
01:17:37,520 --> 01:17:38,730
.(إدوارد)

807
01:17:39,150 --> 01:17:40,150
!(جريتل)

808
01:17:41,190 --> 01:17:43,490
!أنا بخير! إذهب و أحضر الأطفال

809
01:17:45,030 --> 01:17:46,120
!إبقي ْ مكانك

810
01:17:49,160 --> 01:17:51,330
!إبتعدي عني

811
01:18:11,180 --> 01:18:12,350
!لا

812
01:18:25,240 --> 01:18:26,570
!شكرا لك

813
01:18:55,270 --> 01:18:56,600
!سحقا -
.فات الأوان -

814
01:19:05,900 --> 01:19:07,070
!(جريتل)

815
01:19:36,350 --> 01:19:37,690
.شكرا لك

816
01:19:42,020 --> 01:19:43,530
أنت بخير؟

817
01:19:43,610 --> 01:19:45,030
.لا تزال (موريال) على قيد الحياة

818
01:19:45,150 --> 01:19:46,740
.لم أنتهي بعد

819
01:19:46,820 --> 01:19:48,490
.(جريتل)، (مينا). (مينا)، (جريتل)

820
01:19:48,570 --> 01:19:50,570
.أهلا -
.أحتاج هذه -

821
01:19:50,660 --> 01:19:51,780
.حسنا -
.لقد حلقت في هذا الإتجاه -

822
01:19:55,540 --> 01:19:57,160
حسنا، إلى أين أنت ذاهبة؟

823
01:19:57,250 --> 01:19:58,460
!(يجب أن أساعد (إدوارد

824
01:19:58,620 --> 01:20:01,880
إدوارد). من يكون (إدوارد) هذا؟)

825
01:20:57,930 --> 01:21:00,100
!مرحى -
!(بن) -

826
01:21:01,650 --> 01:21:03,270
!(هانسل)! (هانسل)

827
01:21:03,480 --> 01:21:05,570
.(لقد فعلتها! لقد أصبتها! (موريال

828
01:21:05,650 --> 01:21:08,650
أين؟ -
.لقد أسقطتها هناك -

829
01:21:08,780 --> 01:21:09,950
.أحسنت عملا

830
01:21:17,290 --> 01:21:18,790
.إنها قريبة

831
01:21:30,130 --> 01:21:31,550
إدوارد)؟)

832
01:22:15,470 --> 01:22:17,390
.غير معقول

833
01:22:30,940 --> 01:22:32,440
...هل هذا

834
01:22:32,860 --> 01:22:34,450
.نعم، نعم، نعم

835
01:22:35,360 --> 01:22:36,360
.عجبا

836
01:22:36,620 --> 01:22:40,620
،مهما فعلت
.لا تأكل الحلوى اللعينة

837
01:22:52,550 --> 01:22:54,720
،قف حيث أنت

838
01:22:54,880 --> 01:22:56,890
.أو سيموت الصبي الصغير

839
01:22:58,140 --> 01:23:01,140
اعتقدت أنه من المناسب لنا
،أن ينتهي بنا المطاف هنا

840
01:23:01,470 --> 01:23:03,060
.حيث بدأ كل شيء

841
01:23:03,640 --> 01:23:06,100
فقد المكان القليل من رونقه، أليس كذلك؟

842
01:23:06,730 --> 01:23:07,900
.ألقه ِ

843
01:23:13,570 --> 01:23:14,570
.أحسنت

844
01:23:16,150 --> 01:23:17,160
.لا تقلق يا فتى

845
01:23:18,990 --> 01:23:20,080
.لن أسمح لها بإيذائك

846
01:23:20,240 --> 01:23:21,240
حقا؟

847
01:23:22,160 --> 01:23:23,410
.حقا

848
01:23:33,670 --> 01:23:35,340
،إقتربت النهاية

849
01:23:36,260 --> 01:23:37,470
.يا صائد الساحرات

850
01:23:39,510 --> 01:23:44,390
أتمنى أن أقول أن هذا
،سيكون غير مؤلم

851
01:23:45,230 --> 01:23:47,190
.لكن هذا يعتبر كذبا

852
01:23:54,480 --> 01:23:55,570
.ابتعدي عنه

853
01:23:57,070 --> 01:23:59,320
من الطريف رؤية
.ساحرة بيضاء تحمل عصا

854
01:24:01,280 --> 01:24:04,200
ماذا سوف تفعلين؟
إصابتي بتعويذة الحب؟

855
01:24:08,080 --> 01:24:09,580
.ليس سيئا

856
01:24:15,590 --> 01:24:19,090
.تضحين بنفسك لانقاذ بشري

857
01:24:19,760 --> 01:24:21,010
.هذا مثير للشفقة

858
01:24:26,600 --> 01:24:28,350
!لا

859
01:24:34,690 --> 01:24:36,280
.(عزيزتي (مينا

860
01:24:36,820 --> 01:24:38,030
.تعالي ْ إلى هنا

861
01:24:41,950 --> 01:24:43,280
.(هانسل)

862
01:24:47,080 --> 01:24:48,080
.(هانسل)

863
01:24:48,830 --> 01:24:50,330
.حاولت منعها

864
01:24:50,580 --> 01:24:52,790
.فعلت ذلك. حسنا فعلت

865
01:24:54,250 --> 01:24:55,750
.حسنا فعلت

866
01:25:01,260 --> 01:25:04,010
.أريدك أن تفعل شيئا من أجلي

867
01:25:05,640 --> 01:25:06,970
.أي شيء

868
01:25:11,560 --> 01:25:14,020
.أقتل تلك الكلبة اللعينة

869
01:25:41,630 --> 01:25:43,890
.لا بد أن هذه مزحة لَعينة

870
01:26:49,200 --> 01:26:50,910
.رجاءا

871
01:26:51,040 --> 01:26:52,330
.رجاءا

872
01:26:52,500 --> 01:26:54,040
.أرجوك توقف

873
01:26:55,580 --> 01:26:56,920
.رجاءا

874
01:26:57,040 --> 01:26:58,080
.نعم، محاولة جيدة

875
01:28:03,360 --> 01:28:05,150
.أكرهك بشدة

876
01:28:05,820 --> 01:28:09,410
.أتعلمين أنك تبدين بحالة مزرية

877
01:28:09,490 --> 01:28:10,490
أتعرفين هذا؟

878
01:28:12,410 --> 01:28:13,580
.و أنت كذلك

879
01:28:37,600 --> 01:28:38,770
.إقض ِ عليها

880
01:29:06,250 --> 01:29:08,880
<i>.الإنتقام لا يغير الماضي</i>

881
01:29:13,050 --> 01:29:15,100
<i>.لن يعيد والدينا إلينا</i>

882
01:29:15,430 --> 01:29:17,390
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

883
01:29:17,810 --> 01:29:19,480
.سعيد لسماع ذلك

884
01:29:20,140 --> 01:29:21,600
<i>.لكنه بلا أدنى شك يمنح شعورا رائعا</i>

885
01:29:25,310 --> 01:29:27,730
<i>.أختي و أنا نعرف الحقيقة</i>

886
01:29:29,570 --> 01:29:31,570
<i>.نحن نعرف من نحن الآن</i>

887
01:29:33,450 --> 01:29:34,870
<i>.كحالهن أيضا</i>

888
01:29:37,370 --> 01:29:39,200
<i>،هن يعرفن قصتنا</i>

889
01:29:39,950 --> 01:29:41,460
<i>.قوتنا</i>

890
01:29:42,420 --> 01:29:43,460
<i>.ما نستطيع فعله</i>

891
01:29:45,710 --> 01:29:47,380
<i>.ينبغي عليهن أن يشعرن بالخوف منا</i>

892
01:29:50,630 --> 01:29:51,670
<i>.جميعنا</i>

893
01:29:52,050 --> 01:29:53,970
.ينبغي أن نكون قريبين الآن

894
01:29:54,090 --> 01:29:56,550
،و لذا بعد هذه
.يتبقى لدينا ثلاثة أخريات

895
01:29:56,680 --> 01:30:00,140
ثلاثة؟ لقد قلت ثلاثة أخريات
.قبل قتلنا لآخر ثلاثة ساحرات

896
01:30:00,220 --> 01:30:02,600
هيا، كنت دائما تقول، المزيد من ساحرات
المزيد من المال، أليس كذلك؟

897
01:30:02,730 --> 01:30:04,560
.نعم، لكنك لن تحصل على أي شيء منه

898
01:30:04,650 --> 01:30:06,020
.إلا إذا أردت جر ّ العربة

899
01:30:08,190 --> 01:30:09,650
أليس كذلك أيها الضخم؟

900
01:30:09,820 --> 01:30:10,940
.قلت لك أنه سينفعنا

901
01:30:12,740 --> 01:30:15,070
<i>.ثمة ساحرات صالحات في العالم</i>

902
01:30:15,740 --> 01:30:17,410
<i>.نعرف هذا الآن</i>

903
01:30:18,240 --> 01:30:21,830
<i>لكن بالنسبة لمن تمارسن
.السحر الأسود، حذار</i>

904
01:30:21,910 --> 01:30:23,620
<i>.فنحن فادمون لأجلكن</i>

905
01:30:24,330 --> 01:30:27,170
.أينما اختبأتن، سنجدكن

906
01:30:28,840 --> 01:30:30,590
<i>،أحياءا أو أمواتا</i>

907
01:30:31,670 --> 01:30:33,050
<i>.سنقضي عليكن</i>

908
01:30:33,170 --> 01:30:35,840
إدوارد)، أتريد أن تَطرق ْ؟)

909
01:30:35,920 --> 01:30:37,300
<i>:في رأيي</i>

910
01:30:37,720 --> 01:30:38,840
<i>.ميتة</i>

911
01:31:05,000 --> 01:31:08,370
،أتأسف لإخبارك بهذا
.لكن النعش لن يكون مفتوحا

912
01:31:09,000 --> 01:32:25,000
تمت الترجمة من طرف فائز المهدي
fb.com/mehdi.faiz.50 :للتواصل

