1
00:00:42,721 --> 00:00:48,274
(ترجمة (سامح سعد

2
00:01:04,079 --> 00:01:05,637
ألم يأتى بعد؟-
كلا-

3
00:01:05,847 --> 00:01:09,908
لقد أخفته-
سأذهب للتبول-

4
00:01:29,271 --> 00:01:30,932
هل مع أحدكم بيرة ؟

5
00:01:31,139 --> 00:01:36,167
لقد شربناهم فى المدرسة
علاوة على هذا، أنت شربت الكثير

6
00:01:36,378 --> 00:01:40,246
،لدي واحدة. ليست باردة
لكنّها لك إذا أردت

7
00:01:40,449 --> 00:01:44,886
كلّ ما عليك فعله هو أن تجلس وتستمع بها

8
00:01:45,087 --> 00:01:47,749
(شكرا جزيلا، (إيريك-
في أي وقت و أي مكان-

9
00:01:47,956 --> 00:01:51,892
هذا سيكون رائعاً يا رجل-
أنا مسرور لأني فكرتُ بها-

10
00:01:52,094 --> 00:01:54,654
أنتم يا رفاق متوحشون
فقط لأنه طالبٌ جديد

11
00:01:54,863 --> 00:01:58,697
لقد كنتي تتكلمين تفاهات طوال الوقت
لماذا لا تصمتي؟

12
00:01:58,900 --> 00:02:03,098
أنت تعرف كيف هيَ الأمور
لا أحد يرغمهُ على القدوم

13
00:02:04,573 --> 00:02:07,838
ماذا لو لم يأتي ؟
أريد العودة إلى الرقص

14
00:02:08,043 --> 00:02:12,207
بيلندا)، لدي فكرةٌ، لماذا لا تعودي)
إلى الرقص لوحدك؟

15
00:02:13,081 --> 00:02:15,606
(لم أكن أتكلّم معك، (دين

16
00:02:15,817 --> 00:02:17,717
تعرفين أنني لا أرقص

17
00:02:17,919 --> 00:02:21,582
هذا صحيح. لقد رأيتُ الرجل يرقص
ولم يكن جيداً

18
00:02:21,790 --> 00:02:26,090
لكن أخً مثلي أنا مستعدّ
لأطلاق مهارته الأستثنائية. ما رأيك؟

19
00:02:26,295 --> 00:02:28,661
ضعها جانبا قبل أن تأذي أحداً

20
00:02:28,864 --> 00:02:31,264
مثل نفسك

21
00:02:31,466 --> 00:02:32,728
لقد وصل

22
00:02:32,934 --> 00:02:35,528
حسناً، ها قد جاء

23
00:02:36,672 --> 00:02:39,698
أنظر الى سيارة الصيد هذه

24
00:02:39,908 --> 00:02:43,275
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

25
00:02:49,284 --> 00:02:51,809
(قميص لطيف، (أوبي

26
00:02:54,890 --> 00:02:57,120
أنت متأخّر

27
00:02:57,326 --> 00:03:00,989
،إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في الساعة العاشرة
...لكن أتعلم

28
00:03:01,196 --> 00:03:06,099
عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بإمكانك أن تتذكّر هذا في المرة القادمة؟

29
00:03:08,170 --> 00:03:11,037
!إذا كان هناك مرة قادمة

30
00:03:13,775 --> 00:03:16,710
دين)! هل هو هكذا دائما؟)

31
00:03:16,912 --> 00:03:20,871
دائما، يا رجل. إذن ما رأيك؟
أنت مستعدّ للطيران؟

32
00:03:21,083 --> 00:03:23,608
!إنتظر، يا عزيزي

33
00:03:25,620 --> 00:03:30,922
دعني أصعد على ظهرك

34
00:03:53,548 --> 00:03:55,448
حسناً، إليك الصفقة

35
00:03:55,650 --> 00:03:59,245
أنت ستقفز من فوق هناك إلى هنا

36
00:03:59,454 --> 00:04:02,048
هذا كل شئ، وتصبح واحد منا. حسناً؟

37
00:04:02,257 --> 00:04:04,487
أنت مستعدّ؟-
أجل-

38
00:04:04,693 --> 00:04:07,457
حسنا. حسنا

39
00:04:08,163 --> 00:04:10,222
حسناً، لنفعلها؟

40
00:04:16,271 --> 00:04:19,707
أنها سهلة، يا رجل
تباً، أنا سأقفز معك

41
00:04:20,876 --> 00:04:23,868
كم عمقها؟-
لا أعرف حقاً-

42
00:04:24,079 --> 00:04:25,637
دعنا نذهب لنعرف

43
00:04:28,016 --> 00:04:30,541
لنفعلها

44
00:04:59,314 --> 00:05:01,145
أجل، أجل

45
00:05:06,188 --> 00:05:07,450
إقفز

46
00:05:10,425 --> 00:05:12,985
هل فعلت هذا من قبل؟-
لقد فعلناه جميعاً-

47
00:05:13,195 --> 00:05:18,326
هل ستقفزون الليلة أم ماذا؟

48
00:05:18,533 --> 00:05:20,433
سنعد لثلاثة

49
00:05:21,169 --> 00:05:22,659
واحد

50
00:05:22,871 --> 00:05:24,566
إثنان

51
00:05:24,773 --> 00:05:26,035
ثلاثة

52
00:05:43,658 --> 00:05:44,989
أوه، تباً

53
00:05:45,460 --> 00:05:47,553
لاندون)، لقد تأذى)

54
00:05:47,762 --> 00:05:50,060
هل هو بخير؟
لاندون)، إنزل إلى هنا)

55
00:05:52,734 --> 00:05:55,100
يا رفاق، لقد تأذى-
هيا يا رجل-

56
00:05:55,303 --> 00:05:59,763
لقد أخبرتكم يا أغبياء بأنها فكرة سيئة-
أخرجه من الماء-

57
00:06:00,242 --> 00:06:05,111
أسرع-
هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟-

58
00:06:05,747 --> 00:06:07,738
ساعدني

59
00:06:09,451 --> 00:06:14,150
أجلبه الى هنا-
- هناك إنبوب. لا بدَ أنه أصدم به

60
00:06:14,990 --> 00:06:17,424
!أخرجه من الماء

61
00:06:17,626 --> 00:06:20,356
!أنتبه لرأسه! أنتبه لرأسه

62
00:06:22,097 --> 00:06:23,928
من هناك؟

63
00:06:27,969 --> 00:06:31,302
إلى المركز،عندنا متجاوزين.
أرسل سيارة شرطة

64
00:06:31,506 --> 00:06:33,497
(هيا، يا (لاندون

65
00:06:34,509 --> 00:06:36,272
هيا

66
00:06:36,478 --> 00:06:38,503
يا رفاق، فقط خذوه

67
00:06:38,713 --> 00:06:40,704
أعطني ذراعيه

68
00:06:41,316 --> 00:06:42,783
أمسكته

69
00:06:46,187 --> 00:06:48,587
يجب أن نخرج من هنا

70
00:06:50,191 --> 00:06:53,524
أذهب! أخرج من هنا-
لاندون)، هيا)

71
00:06:55,697 --> 00:06:58,393
أخبرتك ألا تفعل هذا

72
00:06:58,600 --> 00:07:00,124
إهدأ

73
00:07:04,439 --> 00:07:06,407
بيلندا)، لنذهب)

74
00:07:08,743 --> 00:07:11,007
تعالي، إدخلي، أنا سأقود

75
00:07:33,134 --> 00:07:34,533
اللّعنة

76
00:07:57,492 --> 00:07:58,857
تباً

77
00:08:25,920 --> 00:08:28,388
ضع يديك على المقود

78
00:08:59,487 --> 00:09:02,012
أتعلمين، يا أمي
ساقي تؤلمني اليوم

79
00:09:02,223 --> 00:09:04,919
لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب لأي مكان

80
00:09:06,194 --> 00:09:10,153
ربّما يجب أن أتصل بأبيكَ-
كلا-

81
00:09:10,765 --> 00:09:12,630
حسناً، أنا لن أتكلم معه
هذا مستحيل

82
00:09:12,834 --> 00:09:18,534
هذا لابد أن يتوقف بينكما الأثنان
أنتَ لا تستطيع فعل هذا. أنت بحاجةً لأب

83
00:09:20,542 --> 00:09:25,138
دعونا نكن شاكرينَ اليوم
بأن حياةً شابة أنقذت اليوم بواسطة ربنا

84
00:09:25,780 --> 00:09:29,682
...و دعونا نصلّي من أجل حياة الآخرين

85
00:09:29,884 --> 00:09:33,718
الذين هم من الواضح ليسوا...
على طريق الصواب

86
00:11:13,254 --> 00:11:16,246
إذن، كيف هي حال الساق؟-
بخير-

87
00:11:16,457 --> 00:11:18,652
أنا لا أصدّق أنك كنتَ في السجن

88
00:11:18,860 --> 00:11:22,421
ماذا أخبرتهم؟-
كانت ليلة لطيفة للقيادة-

89
00:11:22,630 --> 00:11:26,031
أنتهى بي المطاف في مصنع الأسمنت
(وجدت (جيفاردت

90
00:11:26,234 --> 00:11:28,361
حاولت مساعدته، خفتُ قليلاً

91
00:11:28,570 --> 00:11:32,028
فكرت في الرحيل قبل أن يظنوا أني متورط، فهربت

92
00:11:32,240 --> 00:11:36,574
علي الأعتراف بها لكَ يا رجل
أنتَ سيدُ الكذب

93
00:11:36,778 --> 00:11:40,077
تباً، (جيمي سوليفان) بالتأكيد لديها ذوق في الملابس

94
00:11:40,281 --> 00:11:42,579
أرتدت هذا في الصف الرايع

95
00:11:42,784 --> 00:11:45,344
إنها الهادئة التي عليك الحذر منها

96
00:11:48,756 --> 00:11:52,283
ربما أنها لا تبدوا بهذا السوء

97
00:11:52,493 --> 00:11:54,256
سترة جميلة

98
00:11:54,462 --> 00:11:56,327
شكراً

99
00:12:03,705 --> 00:12:05,468
شكراً

100
00:12:19,120 --> 00:12:22,385
طالب يدعي بأنك كنت تشرب
 فى ملكية المدرسة في ليلة السبت

101
00:12:22,590 --> 00:12:25,252
،من حسن حظكَ
أن (كلاي جيفاردت) لا يريد التكلم

102
00:12:25,460 --> 00:12:30,420
أصحاب المصنع لن يوجهوا أتهامات
 بالتجاوز ،على الأقل ليس اليوم

103
00:12:30,632 --> 00:12:33,499
أخبرتُهم أني سأجهز عقاباً مناسباً

104
00:12:33,701 --> 00:12:35,692
هل ستطردني؟

105
00:12:36,204 --> 00:12:37,637
ليس بعد

106
00:12:39,073 --> 00:12:44,136
بجانب حضورك الحصص الأعتيادية، سوف تساعد منظفي المدرسة بعد الدوام

107
00:12:44,345 --> 00:12:47,803
لقاء مال؟-
للرضا الداخلي الذي يجلبه-

108
00:12:48,816 --> 00:12:52,445
في صباح السبت، سوف تدرس الطلاب
غير المتفوقين عند المدرسة الدينية

109
00:12:52,654 --> 00:12:55,919
و أخيراً سوف تشارك في
الحدث الأخير لنادي الدراما

110
00:12:56,124 --> 00:12:58,422
مسرحية الربيع؟

111
00:13:00,094 --> 00:13:02,494
حان الوقت لك لتختبر أشياء أخرى

112
00:13:02,697 --> 00:13:06,599
تبدأ في تمضية الوقت
مع نوعية أخرى من الناس

113
00:13:06,834 --> 00:13:08,927
(لا تضيع الفرصة يا (لاندون

114
00:13:14,542 --> 00:13:20,139
هذا جهاز بسيط للغاية مصنوع
من طوق بلاستيك وحمالة معطف

115
00:13:20,348 --> 00:13:24,148
هل يعرف أحداً ما هو؟ -
أطار نجمي-

116
00:13:27,488 --> 00:13:29,183
هذا أطار نجمي

117
00:13:29,390 --> 00:13:32,689
سوف يساعدكم في تحديد
 مواقع النجوم بأعينكم المجردة

118
00:13:32,894 --> 00:13:38,799
يمكن مشاهدة عطارد والمشتري
فى الأفق الجنوب غربي بعد غروب الشمس

119
00:13:39,000 --> 00:13:42,527
أراهن أنك تستطيعين رؤية
الملائكة هناك تطير في الأنحاء

120
00:13:42,704 --> 00:13:45,571
في الحقيقة هناك أشياء يمكن أن تسمى بالمعجزات

121
00:13:45,773 --> 00:13:50,437
آينشتاين) قال أنه كلما درس الكون)
كلما أزداد أيمانه بالقوة العليا

122
00:13:50,878 --> 00:13:53,938
...حسنا،إذا كانت هناك قوّة عليا

123
00:13:54,115 --> 00:13:56,743
إذن لماذا لا يستطيع أن يجلب لك سترة جديدة؟

124
00:13:57,051 --> 00:13:59,611
هو مشغول بأيجاد عقلك

125
00:14:02,590 --> 00:14:03,955
هيا أضحك أنها مزحة

126
00:14:04,158 --> 00:14:06,888
هيا لنخرج من هنا-
لا أستطيع، علي البقاء-

127
00:14:07,095 --> 00:14:10,326
لقد ذهب المدير (كيلي) لنتحرك

128
00:14:10,765 --> 00:14:12,630
هيا، هيا

129
00:14:12,834 --> 00:14:16,463
دور المنظف يلائمك نوعاً ما

130
00:14:16,671 --> 00:14:19,731
شكراً، يا صاح. شكرا لك

131
00:14:24,312 --> 00:14:27,281
،إنظروا إلى المخطط
سترى المذنب هالي

132
00:14:30,852 --> 00:14:33,650
 حسناً، إذن أراكي فى المدرسة

133
00:14:33,855 --> 00:14:37,086
،والداي ليسا في المنزل
إذا أردت الدخول

134
00:14:38,726 --> 00:14:41,627
هيا (بيلندا)، لا شيء تغيّر

135
00:14:42,296 --> 00:14:44,890
...أعرف. أنا فكرت فحسب

136
00:14:45,099 --> 00:14:46,657
لقد أنتهى

137
00:14:47,635 --> 00:14:50,763
أجل، أي كان

138
00:15:01,115 --> 00:15:02,980
حسنـاً

139
00:15:08,122 --> 00:15:10,090
(صباح الخير، (لاندون

140
00:15:10,291 --> 00:15:12,851
 لاندون)، إستيقظ)

141
00:15:13,061 --> 00:15:15,894
 هيا، إنهض...إنهض

142
00:15:17,331 --> 00:15:18,628
إنهض

143
00:15:18,833 --> 00:15:20,733
 اليوم سبت، لا يوجد مدرسة

144
00:15:22,470 --> 00:15:23,801
التدريس

145
00:15:42,356 --> 00:15:44,517
حسناً، لنحاول مرة أخرى

146
00:15:44,892 --> 00:15:49,022
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

147
00:15:49,363 --> 00:15:51,228
ماذا تعتقد؟

148
00:15:51,632 --> 00:15:54,294
!هذا كلام فارغ

149
00:15:57,572 --> 00:15:59,802
هذا رأي أيضاً

150
00:16:23,331 --> 00:16:25,856
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

151
00:16:26,067 --> 00:16:30,094
نحاول جمع المال
لشراء حاسبات (جيفيرسن) الجديد

152
00:16:30,304 --> 00:16:32,067
كلا

153
00:16:34,642 --> 00:16:37,805
رأيتك هناك مع لويس

154
00:16:38,112 --> 00:16:40,603
...و أعرف أن الأمر يمكن أن يكون صعباً

155
00:16:40,815 --> 00:16:44,410
لكن ربما عليك المحاولة بطريقة مختلفة

156
00:16:49,023 --> 00:16:52,151
هل ستذهب لزيارة (كلاي جيفاردت)؟

157
00:16:55,396 --> 00:16:57,626
هذا سيكون جواباً بالنفي

158
00:16:59,000 --> 00:17:02,401
هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى الى مركز إعادة التأهيل

159
00:17:02,603 --> 00:17:05,504
هل هذه فكرتك عن المحادثة القصيرة؟

160
00:17:05,706 --> 00:17:09,472
،إذا كان كذلك، فمهاراتك الإجتماعية بحاجة إلى تحسين
لم يجبره أحد على القفز

161
00:17:09,710 --> 00:17:12,474
أنهُ يدعى ضغط الأخرين -
كيف عرفت ذلك؟ -

162
00:17:12,680 --> 00:17:14,944
قرأته في كتابكِ الثمين؟

163
00:17:15,154 --> 00:17:16,400
الأنجيل

164
00:17:19,520 --> 00:17:23,012
رجاء لا تدعي أنك تعرفني ؟

165
00:17:23,224 --> 00:17:26,159
لكني أعرفك

166
00:17:26,360 --> 00:17:29,659
كنا في نفس الصفوف والحصص منذ الحضانة

167
00:17:29,864 --> 00:17:33,698
،)أنتي (جيمي سوليفان
تجلسي على طاولة الغداء رقم سبعة

168
00:17:33,901 --> 00:17:38,668
،أنها ليست طاولة المنبوذين
لكنها قطعاً طاولة المنفيين ذاتياً

169
00:17:38,873 --> 00:17:43,469
،عندك بالضبط سترة واحدة
تحبين أن تنظري إلى أقدامك عندما تمشين

170
00:17:43,678 --> 00:17:46,203
وأجل للمرح، تحبين التدريس في عطلة نهاية الأسبوع

171
00:17:46,414 --> 00:17:49,110
لتُمضي بعض الوقت مع الأولاد الصغار اللطيفين

172
00:17:49,317 --> 00:17:50,875
ما رأيك في هذا؟

173
00:17:51,986 --> 00:17:56,855
،متوقع للغاية
لا شيء لم أسمعه من قبل

174
00:17:57,058 --> 00:18:01,290
لا تهتمي برأي الأخرين فيكِ؟ -
كلا -

175
00:18:29,790 --> 00:18:34,022
لا أَعرف ما مشكلتك يا رجل، الآنسة (غاربير) لديها جسم جميل

176
00:18:34,228 --> 00:18:37,857
 هذا كلام فارغ
 شكراً

177
00:18:38,065 --> 00:18:42,263
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك على المسرح
سيكون الأمر رائعاً

178
00:18:42,470 --> 00:18:46,236
عُد بعد ساعة ولا تهرب
أخبرهم أن يؤدوا قصة الحي الغربي

179
00:18:46,440 --> 00:18:52,572
مع الفتاة ذات صدر الكبير
من سيلينا. ماريا! ماريا

180
00:18:52,780 --> 00:18:57,911
مسرحية الربيع الموسيقية لهذا العام هي
 قصة مشاعر مشتعلة ومسدسات نارية

181
00:18:58,119 --> 00:19:03,421
(كتبت بواسطة كاتبنا (إدي زمرهوف
(الكلمات والموسيقى بواسطة (جيمي سوليفان

182
00:19:03,758 --> 00:19:09,219
تروي قصة (تومي ثورنتن) الملقب بالمسدس
في نيويورك خلال فترة حضر الخمر

183
00:19:09,430 --> 00:19:10,863
...إدي)، ربّما)

184
00:19:11,065 --> 00:19:14,626
،سيد (كارتر)، التأخير أفضل من عدم الحضور
رجاء إنضم إلينا

185
00:19:14,835 --> 00:19:16,598
بالتأكيد

186
00:19:18,939 --> 00:19:20,964
...الآن، لنرى

187
00:19:22,276 --> 00:19:26,906
(جيمي) ستلعب دور (أليسيا)
مغنية النادي الغامضة

188
00:19:27,081 --> 00:19:31,142
(سالي) ستؤدي (كارولين) -
هنيئاً-

189
00:19:31,352 --> 00:19:34,515
(و(لاندون) سيلعب دور (تومي ثورنتن

190
00:19:35,856 --> 00:19:40,486
كلا،كلا، أترين، أنا لم
أخطط للتمثيل أو أي شيء

191
00:19:40,695 --> 00:19:43,186
متى عرفت يا (تومي)؟

192
00:19:44,565 --> 00:19:45,827
أعلم ماذا؟

193
00:19:46,033 --> 00:19:48,399
بأننا واقعون في الحب

194
00:19:49,970 --> 00:19:51,904
الحب؟

195
00:19:53,607 --> 00:19:58,135
عزيزتي صدقيني أنت لا تريدين الوقوع في حب شخص مثلي

196
00:19:58,346 --> 00:20:01,008
لقد فات الأوان، أنا مجنونة بحبك

197
00:20:01,215 --> 00:20:05,811
أنا أتنفّسه، أشربه
ألست كذلك؟

198
00:20:08,089 --> 00:20:13,288
أجل...، لا أعرف ماذا أشرب يا عزيزتي
...لكن إذا كان هذا هو الحب

199
00:20:13,494 --> 00:20:15,655
صب لي كأساً أخر...

200
00:20:15,863 --> 00:20:18,627
سيد كارتر) هل تتعمد أن تكون سيئاً في هذا؟)

201
00:20:18,833 --> 00:20:21,996
أوه، كلا، يأتي بشكل طبيعي فحسب

202
00:20:23,104 --> 00:20:27,234
حسناً يا جماعة لننتقل الى النهاية

203
00:20:31,679 --> 00:20:34,512
لا تتظاهري بأنكِ لن تكوني رائعة

204
00:20:34,715 --> 00:20:38,617
حسناً، سأراكَ غداً-
حسنا. إلى اللقاء-

205
00:20:41,856 --> 00:20:43,414
وداعاً

206
00:20:50,264 --> 00:20:55,463
هل ستقتلك المحاولة؟-
أجل، ولازلت صغيرا على الموت-

207
00:20:55,636 --> 00:20:58,833
أنت لا تهتم بالدراسة أو التخرج
...لكنّك تحبُ المدرسة

208
00:20:59,039 --> 00:21:02,770
لأنكَ ذو شعبية
ولن تكون كذلك مجدداً

209
00:21:02,977 --> 00:21:08,313
هذا تنبؤ دقيق-
تمثيلك ينجح فقط على الجمهور-

210
00:21:40,648 --> 00:21:42,013
أتشعرين بالإيمان؟

211
00:21:42,850 --> 00:21:44,909
حزام الأمان؟

212
00:22:05,439 --> 00:22:08,408
أنا أنسحب-
شكراً-

213
00:22:08,609 --> 00:22:10,873
اثنان وأربعون

214
00:22:11,345 --> 00:22:13,210
ماذا تعنين، بأثنين وأربعين؟

215
00:22:13,414 --> 00:22:16,577
الرقم أثنان وأربعون، أصبحُ صديقة شخص لا أحب

216
00:22:18,719 --> 00:22:21,813
أنها قائمة بأعمال علي فعلها في حياتي

217
00:22:22,022 --> 00:22:24,047
ماذا، مثل الحصول على شخصية جديدة؟

218
00:22:24,258 --> 00:22:27,227
أمضي سنة مع بعثات السلام
 أتوصّل إلى إكتشاف طبي

219
00:22:27,428 --> 00:22:28,417
طموحة

220
00:22:28,629 --> 00:22:32,326
،أكون في مكانين في آن واحد
أحصل على وشم

221
00:22:34,068 --> 00:22:36,093
ما هو الرقم واحد؟

222
00:22:37,771 --> 00:22:41,867
أخبرك، لكن علي أن أقتلك بعدها

223
00:22:57,057 --> 00:22:57,887
...أنا جئت

224
00:22:58,158 --> 00:22:59,455
 لمعرفة ما إذا كنت جاهزاً...

225
00:22:59,660 --> 00:23:03,596
ألقي نظرة جيدة يا سيدتي، لأن الشيء الوحيد
 "الذي أنا جاهز من أجله هو "الموت

226
00:23:06,834 --> 00:23:10,964
كلماتك سمعت
وليست فقط من قبلي

227
00:23:11,472 --> 00:23:13,963
... عندما دخلت

228
00:23:15,743 --> 00:23:20,908
تباً، عندما دخلت الى النادي هرباً من المطر في الخارج
تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟

229
00:23:21,115 --> 00:23:23,208
لا شيء من قبيل المصادفة، يا عزيزي

230
00:23:23,417 --> 00:23:27,046
أنت تعرف أنك الوحيد
الذي يمكن أن يجعلني أغني

231
00:23:27,254 --> 00:23:30,621
! (أوه، أجل أنسة (غاربر
ستضعى (إريك) في كل مسرحياتك

232
00:23:30,824 --> 00:23:33,486
!إيريك)، سأضعك في كل مسرحياتي)

233
00:23:33,761 --> 00:23:37,663
هيا رجل. هل تعرف أن لدي
ثلاثة أسابيع لحفظ هذا؟

234
00:23:37,865 --> 00:23:42,359
!يا رجل، أنت لن تستطيع حفظ هذا ولو أعطوكَ ثلاثة أشهر
!حتى (دي نيرو) لن يستطيع حفظ هذا

235
00:23:42,570 --> 00:23:44,162
أسمع،أنا لم أكتبه،حسناً؟

236
00:23:44,371 --> 00:23:48,967
كلا، لكن أنت من سيجعل من نفسه مغفلاً
أمام كل البلدة و المدرسة والأصدقاء

237
00:23:49,176 --> 00:23:53,579
،أسمع، ليس لدي خيار
لذا هلا ساعدتني فحسب، أرجوك؟

238
00:23:55,716 --> 00:23:57,809
أنت تعرف أنني أمزح معك فقط

239
00:23:58,018 --> 00:24:03,149
سأكون هناك ليلة الافتتاح،
في الصف الأمامي ويمكنك الاعتماد علي

240
00:24:03,400 --> 00:24:05,279
مع البندورة

241
00:24:08,095 --> 00:24:11,826
لاندون)؟ يا أولاد، هل يمكنكم مساعدتي في حمل هذه البقالة؟)

242
00:24:12,032 --> 00:24:14,000
أجل-
لا مشكلة-

243
00:24:22,643 --> 00:24:24,372
 (جيمي)

244
00:24:25,879 --> 00:24:27,437
ماذا تريد (كارتر)؟

245
00:24:27,648 --> 00:24:32,381
لقد عرفتكَ لسنوات، ولم تكن
الشخص الأول الذي يأتي ويلقي التحية

246
00:24:33,454 --> 00:24:36,082
أحتاج إلى مساعدتك في نص المسرحية

247
00:24:37,524 --> 00:24:41,790
لاندون كارتر) يسألني للمساعدة؟)-
!أجل-

248
00:24:41,996 --> 00:24:44,794
حسناً، سأصلي من أجلك

249
00:24:45,532 --> 00:24:46,999
جيمي) كلا، أسمعي.. أنا حقاً)

250
00:24:47,201 --> 00:24:51,535
من الواضح أنك لم تطلب من أحد المساعدة من قبل،صحيح؟

251
00:24:51,739 --> 00:24:56,676
طلب كمثل طلبك يحتاج إلى التملّق والتذلل

252
00:24:56,877 --> 00:25:00,369
لا يمكن أن يكون كله عنك
يجب أن يكون من أجل صالح الجميع

253
00:25:00,581 --> 00:25:05,382
أنه من أجل صالح الجميع
إدي زمميروف) يستحق الأفضل)

254
00:25:06,654 --> 00:25:10,317
أرجوكِ؟-
(حسناً، لكن بشرط واحد (يا كارتر-

255
00:25:10,557 --> 00:25:12,184
ما هو؟

256
00:25:12,393 --> 00:25:15,794
عليك أن تعدني بأنكَ لن تقع في حبي

257
00:25:19,333 --> 00:25:24,498
هذه ليست مشكلة-
حسناً. سأراك العصر بعد المدرسة-

258
00:25:28,442 --> 00:25:30,808
!لاندون كارتر) قادم الى هنا)

259
00:25:31,011 --> 00:25:34,242
أنه خطير و لا مبالي
أنه أسوء أنواع المتنمرين

260
00:25:34,448 --> 00:25:37,383
أبي، ماذا عن مغفرة؟

261
00:25:37,651 --> 00:25:41,109
أتعلم، إعتقدت بأنّنا تناقشنا
...بأني أنا  من سيقرر

262
00:25:41,321 --> 00:25:44,347
كيف أقضي وقتي وحياتي...

263
00:25:44,558 --> 00:25:47,789
هو الذي لا أثق به، ليس أنتِ

264
00:26:00,240 --> 00:26:03,038
إذن،هل ستبقيني هنا طوال العصر؟

265
00:26:03,644 --> 00:26:05,202
إدخل

266
00:26:09,850 --> 00:26:14,617
،نصي في غرفتي، سأنزل حالاً
أعتبر نفسك في بيتك

267
00:26:14,822 --> 00:26:16,813
أوه، أجل

268
00:26:17,024 --> 00:26:19,219
ليس على الأرجح

269
00:26:37,945 --> 00:26:40,072
...هذا واحد مخيف المنظر

270
00:26:40,714 --> 00:26:43,080
يا إلهي-
(كلا، والد (جيمي-

271
00:26:44,184 --> 00:26:48,086
مرحبا، سيد (كارتر). لقد علمت أنك أستطعتَ
الفوز بالدور الرئيسي في مسرحية المدرسة

272
00:26:48,288 --> 00:26:50,017
تهانيَ

273
00:26:50,224 --> 00:26:53,193
أسمع، شكراً لك لسماحك
(بقدومي لأتدرب على النص مع (جيمي

274
00:26:53,393 --> 00:26:55,486
أنا لم أسمح

275
00:26:56,296 --> 00:27:01,461
(أنها ليلة المدرسة، دعنا نوضح شيء واحد يا سيد (كارتر

276
00:27:01,735 --> 00:27:07,367
أنت تعتقد بأني في أيام الأحد لا أراك من حيث أقف

277
00:27:08,442 --> 00:27:10,569
لكني أراكَ

278
00:27:13,180 --> 00:27:16,513
سأكون في مكتبي، هنا

279
00:27:16,683 --> 00:27:17,672
جاهز؟

280
00:27:19,353 --> 00:27:21,617
أجل، لنبدأ

281
00:27:26,860 --> 00:27:30,660
لاندون! أين كنت؟-
لا مكان-

282
00:27:30,864 --> 00:27:33,662
تعال الى هنا-
ما الأمر؟-

283
00:27:33,867 --> 00:27:37,200
أنحنُ على وفاق؟-
أجل، طبعاً-

284
00:28:13,073 --> 00:28:16,634
ماذا تفعلى هنا؟-
عليَ أن أسألك نفس السؤال-

285
00:28:16,844 --> 00:28:20,541
هل تمشين عادة وحدك في المقابر ليلاً؟

286
00:28:20,747 --> 00:28:22,180
ربما

287
00:28:22,883 --> 00:28:24,908
أين أنتِ ذاهبة؟

288
00:28:25,986 --> 00:28:27,954
تعال وشاهد

289
00:28:33,861 --> 00:28:36,887
حسناً. ما هذا؟

290
00:28:37,097 --> 00:28:41,830
هذا هو منظاري.
بنيته عندما كان عمري أثنا عشر

291
00:28:42,836 --> 00:28:44,929
ألقي نظرة

292
00:28:49,243 --> 00:28:52,679
زحل). رائع للغاية)

293
00:28:52,880 --> 00:28:58,147
أجل، أنا أخطط لبناء واحد أكبر
(لكي أستطيع رؤية المذنب (هياكوتاك

294
00:28:58,352 --> 00:29:02,220
سيقترب من الأرض في هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

295
00:29:02,422 --> 00:29:06,188
معجزات الطبيعة،فهمت

296
00:29:06,393 --> 00:29:10,227
فهمت ماذا؟-
بأنكِ مهتمة بكل هذه الأشياء-

297
00:29:10,931 --> 00:29:12,956
هذه الأشياء؟

298
00:29:13,166 --> 00:29:17,535
لدي أعتقاداتي. لدي إيمان، لكن ألا يوجد لديك؟

299
00:29:17,704 --> 00:29:21,299
كلا، هناك الكثير من المآسي في العالم

300
00:29:21,475 --> 00:29:23,966
،بدون المعاناة
لن يكون هناك شفقة

301
00:29:24,177 --> 00:29:26,839
قولي هذا الكلام للذين يعانون

302
00:29:28,916 --> 00:29:33,853
.يا إلهي، هذا ما أحبه في بداية الربيع
أين كانت هذه السيقان مختفية؟

303
00:29:34,321 --> 00:29:37,552
أنها قمامة-
حسناً، أو ليست هذه مريم العذراء-

304
00:29:38,225 --> 00:29:40,591
يا صاحبي ها قد جائت سيدتك

305
00:29:40,794 --> 00:29:44,821
(مرحبا (كارتر
إذن، أراك بعد المدرسة؟

306
00:29:46,166 --> 00:29:47,861
في أحلامك

307
00:29:57,844 --> 00:30:01,871
مرحبا. أين سترتك؟

308
00:30:08,555 --> 00:30:10,989
لنخرج

309
00:30:12,693 --> 00:30:14,058
كيف حالك؟

310
00:30:40,954 --> 00:30:45,755
(هيا، (جيمي
إفتحي الباب، أرجوكِ

311
00:30:47,627 --> 00:30:49,686
ماذا تريد؟

312
00:30:49,896 --> 00:30:53,662
أنتِ لست في مزاج جيد-
أنت لا تفوتُ شيئاً-

313
00:30:54,167 --> 00:30:57,864
اسمعي، كنت آمل بأن نتدرب على حفظ النص معاً

314
00:30:58,105 --> 00:31:01,233
حسناً، لكن دون أن يعلم أحد، صحيح؟

315
00:31:01,708 --> 00:31:06,077
أنا فكرت بأننا نستطيع مفاجئة الجميع بأدائي الجيد

316
00:31:06,279 --> 00:31:08,076
كأن نصبح أصدقاء في السر

317
00:31:08,281 --> 00:31:12,047
تماماً،تماماً
كأنكِ تقرأين عقلي

318
00:31:12,252 --> 00:31:15,688
عظيم، ربما بأستطاعتك قراءة علقي؟

319
00:31:20,360 --> 00:31:23,090
جيمي)، لا أستطيع أن اكون صديقك فحسب)

320
00:31:23,296 --> 00:31:28,495
لاندون)، أنظر، إعتقدتُ أني)
رأيتُ شيئاً فيكَ، شيئاً جيد

321
00:31:28,735 --> 00:31:31,203
لكني كنت مخطئة للغاية

322
00:31:37,511 --> 00:31:39,411
!اللعنة

323
00:31:43,884 --> 00:31:46,853
آسف

324
00:32:05,900 --> 00:32:09,983
(جيمي سوليفان)
طموحها: أن تشهد معجزة

325
00:32:23,490 --> 00:32:25,685
هل تعرف الأجابة؟

326
00:32:27,094 --> 00:32:29,528
هيا يا رجل، أعلم أنكَ تعرف الاجابة

327
00:32:36,937 --> 00:32:40,498
حسناً. أنت وأنا والسلة

328
00:32:40,707 --> 00:32:43,267
شكلنا الزوايا الثلاثة لمثلث

329
00:32:43,477 --> 00:32:46,071
أمشي خطوة نحو السلة

330
00:32:48,615 --> 00:32:52,210
الآن، هل أنا مازلت بنفس الزاوية بالنسبة لك وللسلة من قبل؟

331
00:32:52,419 --> 00:32:54,216
أجل-
هل أنت بنفس الزاوية؟-

332
00:32:54,421 --> 00:32:58,050
أجل-
إذن، ماذا صنعنا للتو-

333
00:33:01,061 --> 00:33:05,589
مثلث مشابه؟-
أجل،حسناً، أصنع لي مثلث متساوي الأظلاع-

334
00:33:07,567 --> 00:33:10,866
لقد فهت، الأظلاع متساوية

335
00:33:11,071 --> 00:33:13,801
حسناً، يكفي هذا. دعنا نلعب

336
00:35:24,404 --> 00:35:27,134
جئت لأقول أنا آسف

337
00:35:29,643 --> 00:35:33,670
حسنا، لقد فعلت. هل شعرت بتحسن؟

338
00:35:33,847 --> 00:35:36,077
كلا، أشعر بسوء

339
00:35:36,283 --> 00:35:41,243
أتعرف ماذا؟ لقد أعتقدت في الحقيقة بأني أريد أن أصبح صديقكم

340
00:35:44,090 --> 00:35:48,459
والآن،ليس لدي أدنى فكرة لماذا؟

341
00:35:51,531 --> 00:35:53,294
لقد قفزت تلك القفزة مرةً

342
00:35:53,833 --> 00:35:56,358
كنت أحسب نفسي جريئاً

343
00:35:57,637 --> 00:36:02,768
أتذكر في الحقيقة قول، بأني قصدت السقوط على بطني

344
00:36:05,412 --> 00:36:06,936
هل آلمتكَ؟

345
00:36:09,616 --> 00:36:11,550
كالجحيم

346
00:36:12,619 --> 00:36:14,314
جيد

347
00:36:22,595 --> 00:36:25,325
إذن،أعتقد أني سأراك فى المدرسة لاحقاً

348
00:36:30,203 --> 00:36:33,172
(أسكب لي شراباً، (جوي-
(لقد وعدتَني، (تومي-

349
00:36:33,373 --> 00:36:36,536
لا مزيد من مخططاتكَ الغير مجدية

350
00:36:36,743 --> 00:36:39,143
(وعدتننى بأننا سنذهب إلى (باريس

351
00:36:39,346 --> 00:36:43,112
لن أجلس على موخرتي وأشاهد كل
القطط السمينة في هذه البلدة يصبحوا أغنياءَ

352
00:36:43,283 --> 00:36:46,252
ثق بي. هذا أمر مضمون

353
00:36:46,453 --> 00:36:49,320
لقد طفح الكيل، نحن أنتهينا

354
00:36:49,756 --> 00:36:52,486
أمضي و أدر خمركَ، أيها المدمن

355
00:36:52,692 --> 00:36:55,422
وأتمنى أن تغرق فيه

356
00:36:55,628 --> 00:36:59,257
إذن، لابد أنك الفتاة الجديدة التى إستأجرها

357
00:36:59,766 --> 00:37:02,200
المغنية؟

358
00:37:02,402 --> 00:37:07,203
هل تريدين بعض النصائح المجانية بشأن هذا؟ أبقي بعيدة

359
00:37:07,407 --> 00:37:10,843
أنه لاشيء سوى مشكلة في غطاء رخيص

360
00:37:13,513 --> 00:37:16,607
أسمعي، أنا لا ألومك

361
00:37:16,816 --> 00:37:19,546
و لا أطلب المغفرة أيضاً

362
00:37:20,653 --> 00:37:22,883
لقد فعلت ما وجب عليَ فعله

363
00:37:28,228 --> 00:37:33,165
....عندما هربت من المطر في الخارج ودخلت الى نادي

364
00:37:34,467 --> 00:37:36,992
تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟

365
00:37:37,203 --> 00:37:39,364
لا شيء مصادفة

366
00:37:39,572 --> 00:37:44,066
وجهكَ. . . يبدو مألوفاً جداً

367
00:37:44,411 --> 00:37:48,973
مثل تلك السيدة التي عرفتها مرةً
إلا أن الأمر لم يكن حقيقياً، كان حلم

368
00:37:49,215 --> 00:37:51,706
أخبرني عن فتاة الحلم هذه

369
00:37:56,589 --> 00:38:00,548
أنا لا أَتذكر

370
00:38:04,531 --> 00:38:06,692
... كل ما أعرفه

371
00:38:10,503 --> 00:38:13,063
أنكِ جميلة...

372
00:38:22,415 --> 00:38:23,939
الأغنية، الأغنية

373
00:38:24,451 --> 00:38:26,385
الحلم

374
00:38:28,121 --> 00:38:30,419
ساعديني على التذكر

375
00:38:31,691 --> 00:38:33,750
هلا غنيت لي؟

376
00:42:39,272 --> 00:42:40,762
كان هذا عظيماً

377
00:42:45,945 --> 00:42:47,537
مرحباً يا أولاد

378
00:42:47,947 --> 00:42:52,111
عزيزي، لم أكن أصدق هذا
يا له من تغير

379
00:42:52,318 --> 00:42:53,910
شكراً، لكن أرجوكِ توقفي

380
00:42:54,087 --> 00:42:56,612
لا  تتأخر عن المنزل كثيراً-
حسناً،شكراً-

381
00:42:56,823 --> 00:42:59,053
حسناً، حسناً

382
00:42:59,926 --> 00:43:03,589
إعادة كتابة نص مثيرة ما قمت به هناك
فعلتُ ما بوسعي -

383
00:43:03,796 --> 00:43:06,196
أداؤكَ لم يكن سيء أيضاً

384
00:43:06,399 --> 00:43:09,994
علي الذهاب، أعتني بفنسكَ يا رجل-
حسناً-

385
00:43:10,203 --> 00:43:13,468
لاندون) كنت مدهشاً)-
شكراً

386
00:43:17,810 --> 00:43:20,335
لاندون)، أداء رائع يا بني)

387
00:43:20,546 --> 00:43:24,414
ماذا تفعل هنا؟-
أمكَ أخبرتني عن هذا، ظننتُ بأستطاعتنا تناول لقمة بعد العرض

388
00:43:24,617 --> 00:43:26,812
لستُ جائعاً-
لاندون) لا تذهب)-

389
00:43:27,019 --> 00:43:28,782
أنت علمتني أياه

390
00:43:37,663 --> 00:43:39,756
أوه، يا إلهي

391
00:43:40,066 --> 00:43:42,261
إنظري من هنا

392
00:43:47,006 --> 00:43:48,701
لا تنظري إليه

393
00:43:48,908 --> 00:43:51,468
لا تحدقي كثيراً

394
00:43:53,613 --> 00:43:56,582
أعتقد أنه لا يريد الجلوس معنا

395
00:44:10,329 --> 00:44:13,890
الناس بأستطاعتهم الرؤية-
كيف سيضر هذا بسمعتكِ؟-

396
00:44:14,066 --> 00:44:15,590
ما هذا؟

397
00:44:17,537 --> 00:44:22,065
(أنا أقرأ كل الكتب في قائمة ( روثمان
عن المؤلفين الأمريكيين المعاصرين

398
00:44:22,241 --> 00:44:26,769
و كم كتاباً هناكَ-
مئة-

399
00:44:26,979 --> 00:44:31,814
لكن بعد ذلك يوجد قائمته البريطانية
 ثم قائمته الأوروبية

400
00:44:32,018 --> 00:44:36,318
،إذن كل هذا على قائمتكِ
لقراءة كل هذه الكتب

401
00:44:42,795 --> 00:44:47,027
جيمي)، أنا أحاول هنا، حسناً)

402
00:44:47,233 --> 00:44:48,928
...ربما

403
00:44:50,536 --> 00:44:54,199
ربما أفتقد قضاء الوقت معكِ

404
00:44:54,407 --> 00:44:59,242
ربما أنتِ تلهمينني-
يبدوا كلاماً فارغاً-

405
00:44:59,445 --> 00:45:01,140
أي جزء؟-
كله-

406
00:45:01,347 --> 00:45:04,248
أنه ليس كلاماً فارغاً-
أثبت ذلك-

407
00:45:12,291 --> 00:45:14,020
!جيمي

408
00:45:15,061 --> 00:45:18,963
أنت لا تعرف الشيء الأول عن كيفية أن تصبح صديقاً-
أنا لا أريد أن أصبح صديقكِ فقط-

409
00:45:19,131 --> 00:45:23,295
أنت لا تعرف ماذا تريد-
و لا أنت، ربما أنت خائفة من فكرة أن شخصاً يريد أن يكون معكِ-

410
00:45:23,502 --> 00:45:27,802
ولماذا ذلك سيخيفني؟-
...لأنكِ لولاه لما أختبئتي خلف كتبكِ-

411
00:45:28,007 --> 00:45:31,807
أو منظارك أو إيمانك...

412
00:45:31,978 --> 00:45:35,243
كلا،كلا أتعرفي السبب الحقيقي لماذا أنت خائفة؟

413
00:45:35,414 --> 00:45:38,247
لأنكِ تريدين أن تكوني معي أيضاً

414
00:45:57,900 --> 00:46:00,802
سنبدأ هذه الحفلة

415
00:46:02,141 --> 00:46:06,043
هلا أوطأت موسيقى (السول ترين) قليلاً؟
بعضنا يحاول العمل حقاً

416
00:46:06,245 --> 00:46:09,646
أنت تعرف حقاً كيف تحطم مزاج الروبوت

417
00:46:09,849 --> 00:46:14,479
كل شيء على ما يرام لأننا سنجعل
نادي (لاندون) ونادي (إيرك) يقفزان الآن

418
00:46:14,687 --> 00:46:17,349
ماذا لدينا هنا ؟

419
00:46:17,556 --> 00:46:22,755
(حسناً، حسناً، أنت لست بمزاج لموسيقى (الهيب هوب
لكن ما هذا بحق الجحيم؟

420
00:46:23,129 --> 00:46:25,597
جيمي) أعارته لي)

421
00:46:25,798 --> 00:46:28,392
الآن جعلتكَ تستمع الى موسيقى قومها

422
00:46:28,601 --> 00:46:30,193
حسناً،موسيقى قومها؟-
...أجل-

423
00:46:30,403 --> 00:46:34,840
معتنقوا الكتاب المقدس...
...مرتدوا الصليب

424
00:46:35,041 --> 00:46:37,874
زمر إذا أحببت المسيح

425
00:46:38,077 --> 00:46:39,977
إنها ليست كذلك-
 ...حسناً-

426
00:46:40,146 --> 00:46:43,946
...أنتَ جعلت (بليندا) تفكر بأن تلك القبلة

427
00:46:44,150 --> 00:46:46,983
بينكَ وبين (جيمي) كانت نوعاً ما حقيقية...

428
00:46:53,859 --> 00:46:58,353
ماذا بك يا رجل؟ كأنه لم يعد لديك وقت
لأصدقائك الحقيقيينِ بعد الآن

429
00:46:58,564 --> 00:47:02,660
لا أعرف يا صديقي، أنا أنتهيت منه

430
00:47:02,868 --> 00:47:06,497
لقد سئمت وتعبت من القيام بنفس التفاهات طوال الوقت

431
00:47:06,706 --> 00:47:10,938
هذه الفتاة غيرتك، وأنت لا تدري يا رجل

432
00:47:11,143 --> 00:47:14,840
دعني أخمن، (بيلندا) قالت ذلك أيضاً؟-
كلا-

433
00:47:15,147 --> 00:47:16,808
أنا قلت

434
00:47:28,594 --> 00:47:30,084
أنتَ

435
00:47:30,262 --> 00:47:32,594
أنا

436
00:47:37,169 --> 00:47:38,796
ما هذا؟

437
00:47:39,005 --> 00:47:41,235
أحضرت لك شيءً

438
00:47:44,910 --> 00:47:46,844
شكراً

439
00:47:50,149 --> 00:47:53,050
حسناً، سأراكِ في المدرسة

440
00:47:53,686 --> 00:47:55,347
حسناً

441
00:48:04,563 --> 00:48:07,999
(سيد (كارتر-
لاحقاً، يا موقر -

442
00:48:30,356 --> 00:48:32,381
...الأولاد من النوع ذلك

443
00:48:34,427 --> 00:48:36,361
...عندهم...

444
00:48:41,067 --> 00:48:43,763
عندهم توقعات

445
00:48:43,969 --> 00:48:47,564
أتعلمين، القواعد هنا لن تتغير

446
00:48:47,773 --> 00:48:49,741
حسناً

447
00:48:53,795 --> 00:48:56,696
...قد لا يهمكِ ما أقول أو أعتقد

448
00:48:56,899 --> 00:48:59,891
لكن يجب أن تهتمي برأي الله...

449
00:49:00,769 --> 00:49:03,670
أعتقد أنه يريدني أن أكونَ سعيدة

450
00:49:06,842 --> 00:49:10,334
أبى، إنها مجرد سترة

451
00:49:10,546 --> 00:49:13,447
سأذهب لأعد لنا بعض العشاء، حسناً؟

452
00:49:24,893 --> 00:49:27,361
تحدثتُ مع والدكَ اليوم

453
00:49:27,563 --> 00:49:32,398
لقد قال أنهُ رآك فى المسرحية لمدة عشر ثواني

454
00:49:32,601 --> 00:49:36,970
أرسال شيك كل شهر لا تجعله بالضبط والدك

455
00:49:39,107 --> 00:49:43,806
...لاندون) هناك الكثير من الأسباب)-
لقد تركنا يا أمي-

456
00:49:44,980 --> 00:49:47,574
أنت تحتاج إلى أن تسامحه أيضاً

457
00:49:52,754 --> 00:49:57,350
جيمي سوليفان)! أوه)
(إنظرْ إلى (جيمي سوليفان

458
00:49:57,559 --> 00:50:01,256
كانت تبدوا جيملية في المسرحية

459
00:50:01,463 --> 00:50:02,828
أنها لا تبدوا مثيرة

460
00:50:03,031 --> 00:50:08,298
لقد بدت مثيرة، أجل، علي القول بأنها خلال المسرحية بدت مثيرة-
مهلاً-

461
00:50:08,503 --> 00:50:10,368
لدي الفكرة الأفضل

462
00:50:11,506 --> 00:50:14,805
هل تستطيع عمل شيء، مثل تحريكها

463
00:50:15,177 --> 00:50:18,112
ربما تحريكها قليلاً من هنا

464
00:50:18,280 --> 00:50:20,339
خذي واحدة

465
00:50:23,819 --> 00:50:26,845
دعني أوقفها لثانية
أنظر الى هذا

466
00:50:29,224 --> 00:50:31,852
أوه،مرحبا، أنظر الى هذه

467
00:50:32,060 --> 00:50:33,925
خذي

468
00:50:34,930 --> 00:50:37,262
خذ واحدة
أنظر

469
00:50:41,903 --> 00:50:45,304
جيمي)، مرحباً)-
!مرحباً-

470
00:50:45,507 --> 00:50:49,876
أسمعي، أريدكِ أن تعلمي فحسب أن لا توجد ضغينة

471
00:50:50,078 --> 00:50:53,241
لاندون) وأنا أنتهت علاقتنا كلياً)

472
00:50:53,448 --> 00:50:56,747
أنا لا أعرف حقاً ما الذي نتحدثين عنه

473
00:51:00,722 --> 00:51:02,656
...ستبدين جميلة جداً

474
00:51:02,858 --> 00:51:05,725
إذا عرفت كيف تضعين الماكياج

475
00:51:08,230 --> 00:51:10,664
هيا، تناولي الغداء معي-
حسناً-

476
00:51:10,866 --> 00:51:12,458
(أتريدين نعناع (تيك تاك-
كلا،شكراً-

477
00:51:13,068 --> 00:51:14,558
حسنـاً

478
00:51:26,281 --> 00:51:27,942
واو

479
00:51:28,650 --> 00:51:30,618
أهذه أنتِ؟

480
00:51:36,258 --> 00:51:38,419
جسد جميل

481
00:52:06,621 --> 00:52:11,251
أنظري، هذا بشأني،حسناً؟
هذه ليست أنتِ

482
00:52:11,460 --> 00:52:13,451
إبقى هنا

483
00:52:17,199 --> 00:52:20,532
أهلاً، يا رجل، لا عجب بأنكَ كنت تتحفظ عليها

484
00:52:20,736 --> 00:52:24,001
لم تكن لدي فكرة بأن هذا يوجد تحت كل ذلك

485
00:52:26,308 --> 00:52:28,776
دين)، توقف)-
!أنتِ أبقي خارجَ هذا-

486
00:52:37,252 --> 00:52:40,688
لقد أنتهينا، لقد أنتهينا-
هذا عظيم-

487
00:52:40,856 --> 00:52:43,017
لقد أنتهينا للأبد-
هل أنت بخير؟-

488
00:52:43,258 --> 00:52:45,783
(لقد أرتكبت خطأً يا (لاندون -
متأكدة؟-

489
00:52:45,994 --> 00:52:47,757
لنخرج من هنا

490
00:52:47,963 --> 00:52:50,431
أيها الجبان الصغير

491
00:52:52,534 --> 00:52:55,731
عزيزتي، أَنا آسف. حسناً؟

492
00:52:55,937 --> 00:52:59,168
أنهم حيوانات

493
00:52:59,374 --> 00:53:01,740
أتريديني أن أخذكِ الى المنزل؟

494
00:53:04,012 --> 00:53:05,639
 لنخرج من هنا

495
00:53:06,848 --> 00:53:11,547
هَل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟
أنا على مايرام-

496
00:53:12,554 --> 00:53:16,820
شكراً على كل شيء-
على الرحب والسعة-

497
00:53:22,731 --> 00:53:26,963
أريد أن أسألكِ شيئاً-
حسناً-

498
00:53:31,440 --> 00:53:35,740
هل تخرجي معي في ليلة السبت؟

499
00:53:38,847 --> 00:53:41,611
أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب

500
00:53:45,353 --> 00:53:48,789
هل لديك شيء آخر لتفعليه؟-
كلا-

501
00:53:48,990 --> 00:53:53,256
الأمر ليس كذلك-
إذن، ما المشكلة؟-

502
00:53:59,401 --> 00:54:01,631
لا يسمح لي بالمواعدة

503
00:54:06,441 --> 00:54:10,935
لا تكن مخدوعاً
الرب لا ينخدع

504
00:54:12,948 --> 00:54:17,817
أيا ما زرع الرجل
فأنه سوف يحصده أيضاً

505
00:54:18,019 --> 00:54:22,786
الذي يزرع لنفسه
...فأن لنفسه سيحصد

506
00:54:22,991 --> 00:54:25,824
هل أستطيع مساعدتك؟-
أجل، يا سيدي-

507
00:54:25,994 --> 00:54:29,760
أود أن اسأل أبنتكَ للعشاء في ليلة السبت

508
00:54:30,031 --> 00:54:32,158
هذا غير ممكن

509
00:54:34,336 --> 00:54:40,036
مع كامل الأحترام يا سيدي، اطلب منكَ إعادة النظر

510
00:54:40,242 --> 00:54:44,679
(مع كامل الأحترام سيد (كارتر
لقد أتخذتُ قراري

511
00:54:46,681 --> 00:54:50,481
بأستطاعتكَ الخروج من حيث دخلت

512
00:54:55,023 --> 00:54:58,789
(أنا آسف لأني لم أعامل (جيمي
بالطريقة التي يجب أن تعامل

513
00:54:58,994 --> 00:55:01,656
هي تستحق أكثر من ذلك

514
00:55:02,497 --> 00:55:05,193
...أنا أسألكَ فحسب نفس الشيء الذي

515
00:55:05,400 --> 00:55:08,631
أنت تعلمنا أياه كل يوم في الكنيسة ....

516
00:55:10,305 --> 00:55:12,296
وهو الإيمان

517
00:55:19,080 --> 00:55:21,514
لا أصدق أنكَ طلبت إذن أبي

518
00:55:21,683 --> 00:55:24,743
لم الأمر يكن صعباً
لقد متساهلاً حول الموضوع، على أي حال

519
00:55:24,920 --> 00:55:26,785
شكراً-
هذا من أجلك-

520
00:55:26,988 --> 00:55:30,719
شكراً جزيلاً-
هَل تودون البدء بشيء للشرب-

521
00:55:30,926 --> 00:55:33,190
شاي الحلو، من فضلك-
أجعله أثنين-

522
00:55:33,395 --> 00:55:35,124
على الفور

523
00:55:37,599 --> 00:55:40,762
"هذا المكان لطيف جداً "فاخر
هل أنت متأكد أنكَ لست متضايق ؟

524
00:55:41,036 --> 00:55:43,800
لا تقلقي حتى بشأنه، حسناً؟
حسناً-

525
00:55:44,005 --> 00:55:46,303
أختاري أياً ما تريدين

526
00:55:47,008 --> 00:55:49,636
إذن، ماذا سيكون ؟

527
00:55:50,612 --> 00:55:52,842
هل كل شيء جيد؟

528
00:55:53,448 --> 00:55:57,145
شكراً جزيلاً-
نعم، أنا أيضاً. شكراً-

529
00:56:03,925 --> 00:56:06,223
هل تود الرقص؟

530
00:56:07,829 --> 00:56:11,162
آسف، أنا لا أرقص

531
00:56:11,366 --> 00:56:15,132
أنا أيضاً، أعني، ليس عادةً أمام أي أحد

532
00:56:15,870 --> 00:56:21,137
كلا، أعني، لا أقدر على الأطلاق
كما في لا أستطيع

533
00:56:21,343 --> 00:56:24,107
كل شخص يستطيع الرقص

534
00:56:24,312 --> 00:56:27,110
هيا، لا يمكن أن تكون بذلك السوء

535
00:56:28,283 --> 00:56:30,183
أرجوك؟

536
00:56:30,819 --> 00:56:32,480
من أجلي؟

537
00:56:33,788 --> 00:56:35,483
هيا

538
00:56:50,005 --> 00:56:54,567
آسف، أخبرتك أني سيء في الرقص

539
00:56:54,776 --> 00:56:59,008
لكن بأنصاف، لقد حذرتني، صحيح؟-
هذا صحيح-

540
00:57:03,385 --> 00:57:06,684
إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟

541
00:57:08,857 --> 00:57:11,291
حسناً

542
00:57:11,493 --> 00:57:15,987
(الشيء الأول على قائمتي هو الخروج من (بوفورت

543
00:57:17,632 --> 00:57:20,157
لا أعتقد أن الخروج سيكون المشكلة

544
00:57:20,368 --> 00:57:24,930
بل معرفة ماذا ستفعل عندما تصل الى مكان ما

545
00:57:25,140 --> 00:57:27,074
ماذا تعنين؟

546
00:57:29,077 --> 00:57:31,910
أعني، يمكنك أن تفعل أي شيء

547
00:57:49,130 --> 00:57:53,066
الى أين نحن ذاهبون؟-
أنتظري فحسب، سترين؟

548
00:57:56,905 --> 00:57:59,897
هيا،هيا، لنذهب

549
00:58:00,108 --> 00:58:02,872
ماذا نفعل؟-
!أركضي-

550
00:58:03,078 --> 00:58:06,343
حسناً، حسناً، قفي هناك-
حسناً-

551
00:58:06,548 --> 00:58:10,484
 قدم هناك، وقدم هنا-
حسناً-

552
00:58:12,587 --> 00:58:15,556
أنت تتصرف كالمجنون، ما الذي يجري؟

553
00:58:15,757 --> 00:58:19,022
حسناً،الآن، أنت خارج وداخل حدود الولاية

554
00:58:20,695 --> 00:58:22,424
حسناً

555
00:58:25,066 --> 00:58:27,762
أنتِ في مكانين في آن واحد

556
00:58:40,248 --> 00:58:44,344
حسنا، فراشة، برعم زهرة أو نجمة؟

557
00:58:44,552 --> 00:58:46,543
اختر أنتَ

558
00:58:48,623 --> 00:58:51,251
فراشة-
حسناً-

559
00:58:56,364 --> 00:58:58,389
أين تريديها؟

560
00:59:01,770 --> 00:59:03,635
هنا

561
00:59:11,246 --> 00:59:13,146
حسناً

562
01:00:19,981 --> 01:00:23,815
.... كيف ترى أماكن كهذه

563
01:00:24,018 --> 01:00:28,853
وتحظى بلحظات كهذه، ولا تؤمن؟

564
01:00:30,792 --> 01:00:33,352
أنتي محظوظة لأنكِ على يقين من أيمانك

565
01:00:37,832 --> 01:00:40,130
إنه مثل الريحِ

566
01:00:40,501 --> 01:00:45,404
لا أَستطيع رؤيته، لكني أشعر به

567
01:00:45,607 --> 01:00:47,700
بماذا تشعرين؟

568
01:00:50,578 --> 01:00:55,106
...أشعر بالتعجب والجمال

569
01:00:55,316 --> 01:00:59,082
البهجة والحب...

570
01:01:00,555 --> 01:01:04,286
أعني، أنه مركز كل شيء

571
01:01:07,829 --> 01:01:10,093
أود أن أقبلك

572
01:01:12,433 --> 01:01:14,731
قد أكون سيئة في ذلك

573
01:01:18,139 --> 01:01:20,607
هذا غير ممكن

574
01:01:35,033 --> 01:01:37,092
جيمي

575
01:01:45,102 --> 01:01:48,222
أحبكِ

576
01:02:00,081 --> 01:02:04,518
الآن سيكون الوقت المناسب لقول شيء

577
01:02:07,088 --> 01:02:10,580
أخبرتكَ أن لا تقع في حبي

578
01:03:17,825 --> 01:03:22,057
(جيمي)، قولي ليلة سعيدة للسيد (كارتر)

579
01:03:23,731 --> 01:03:26,825
لاندون)، أذهب الى المنزل، أنتهت الليلة)

580
01:03:27,035 --> 01:03:28,730
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

581
01:03:28,936 --> 01:03:30,836
ليلة سعيدة، يا سيدي

582
01:03:34,308 --> 01:03:37,744
جيمي) سلوكك آثم)

583
01:03:39,147 --> 01:03:43,641
...تتصرفين مع ذلك الولد كما لو كنتِ-
واقعة في الحب؟-

584
01:03:43,851 --> 01:03:48,151
جيمي، أنتِ طفلة-
...أبي، أنظر إلي-

585
01:03:48,356 --> 01:03:51,951
أنا لست طفلة...
إذن توقفي عن التصرف كالأطفال-

586
01:03:55,663 --> 01:03:57,528
أنا أحبه

587
01:04:00,301 --> 01:04:04,704
إذن كوني عادلة معه، قبل أن تزاد الأمور سوءً

588
01:04:26,127 --> 01:04:28,618
مرحباً-
مرحباً-

589
01:04:30,865 --> 01:04:33,766
هلا ساعدتني؟-
أجل-

590
01:04:33,968 --> 01:04:36,903
إذن، ماذا أخبرتِ والدك؟

591
01:04:37,105 --> 01:04:41,064
الحقيقة، لكني تركت خارجها

592
01:04:42,176 --> 01:04:44,337
ماذا تريد أن ترى؟

593
01:04:45,179 --> 01:04:46,771
(بلوتو)

594
01:04:47,048 --> 01:04:50,506
بلوتو) يظهر فقط لبعض دقائق قبل شروق الشمس)

595
01:04:50,718 --> 01:04:52,549
...صحيح

596
01:04:53,621 --> 01:04:57,785
وجلبت لنا..
...ترمس من القهوة الساخنة

597
01:05:00,394 --> 01:05:02,692
وبطانية...

598
01:05:02,897 --> 01:05:06,731
أنت خططت لهذا-
كنت أتمناه-

599
01:05:09,070 --> 01:05:11,095
هل تحاول إغوائي؟

600
01:05:11,305 --> 01:05:14,502
لماذا؟ هل يمكن إغوائكِ

601
01:05:16,477 --> 01:05:19,674
...هذا ما أعتقدت

602
01:05:19,881 --> 01:05:22,543
ولهذا، بطانية ثانية ....

603
01:05:22,750 --> 01:05:26,743
واحدة لي، وواحدةٌ لكي-
شكراً-

604
01:05:38,599 --> 01:05:43,798
هل يمكنك أن تجدي هذا النجمِ هنا؟-
بالتأكيد-

605
01:05:53,714 --> 01:05:57,275
إذن لماذا أنا أبحث عن هذا النجم

606
01:05:58,286 --> 01:06:00,982
لأني سميته بأسمكِ

607
01:06:03,157 --> 01:06:04,818
أترين؟

608
01:06:05,626 --> 01:06:07,491
أنه رسمي

609
01:06:08,095 --> 01:06:12,532
إنه من المكتب الدولي لتسجيل النجوم

610
01:06:16,103 --> 01:06:18,333
هذا رائع

611
01:06:23,244 --> 01:06:25,303
أحبكَ

612
01:06:38,226 --> 01:06:42,185
حسناً، حسناً، أنا آسف، أنا أتوقف

613
01:06:50,938 --> 01:06:54,772
إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟

614
01:06:58,913 --> 01:07:02,576
أن أتزوج في الكنيسة التي ترعرعت فيها أمي

615
01:07:02,783 --> 01:07:05,616
هناك تزوجا والدي

616
01:07:35,016 --> 01:07:38,679
هل جئت للتو؟-
أجل-

617
01:07:39,020 --> 01:07:42,285
حمداً لله لم أكن أدري
لكنت ذعرت

618
01:07:42,490 --> 01:07:44,185
عذراً

619
01:07:44,959 --> 01:07:49,328
لاندون)، هل كنت مع (جيمي)؟)

620
01:07:49,530 --> 01:07:52,897
لاندون)، كن حذراً)
إنها إبنة القس

621
01:07:53,100 --> 01:07:55,568
...أمي-
!أرجوك-

622
01:07:55,936 --> 01:07:57,836
الأمر مختلف معها

623
01:07:58,139 --> 01:08:01,506
مختلف معها؟-
أجل-

624
01:08:03,911 --> 01:08:06,573
من الأفضل أن يكون مختلف معها

625
01:08:08,916 --> 01:08:13,717
كنت أقوم بالغسيل في ذلك اليوم ووجدت هذه

626
01:08:21,727 --> 01:08:23,547
فحص صخرة من القمر"

627
01:08:25,733 --> 01:08:27,963
الذهاب الى الجامعة

628
01:08:28,636 --> 01:08:31,867
"الدخول الى كلية الطب

629
01:08:35,609 --> 01:08:41,912
عزيزي، هذه طموحات جميلة جداً

630
01:08:42,116 --> 01:08:48,612
لكن عليك أن تعمل بجد حقاً-
أستطيع فعل ذلك-

631
01:08:51,692 --> 01:08:53,455
أجل، تستطيع

632
01:08:57,965 --> 01:09:00,160
...أمي

633
01:09:00,868 --> 01:09:03,996
جيمي لديها إيمان بي...

634
01:09:05,606 --> 01:09:07,130
أتعلمي؟

635
01:09:07,842 --> 01:09:12,040
إنها تجعلي أريد أن أصبح مختلف

636
01:09:12,947 --> 01:09:14,915
للأفضل

637
01:09:16,117 --> 01:09:20,019
كنتُ ثملة جداً
لا أتذكر أي شيء

638
01:09:24,925 --> 01:09:29,021
هذا عظيم
من مواطن عالي الى مواطن واطيء

639
01:09:31,031 --> 01:09:35,092
أقلقة أنت حول طلبات الكلية؟

640
01:09:35,302 --> 01:09:36,735
كلا

641
01:09:37,772 --> 01:09:39,467
لن أقدم الى كلية

642
01:09:39,673 --> 01:09:43,473
أعتقدتُ أنكِ قلتي؟ -
كلا، أنت أفترضتَ-

643
01:09:43,677 --> 01:09:48,080
تأخذين سنة إجازة، وتحاولين موضوع بعثات السلام
كلا-

644
01:09:50,017 --> 01:09:52,315
ماذا ستفعلي؟

645
01:09:55,756 --> 01:09:57,656
أَنا مريضة

646
01:09:57,858 --> 01:10:01,555
...سآخذك للمنزل، ستكونين-
!(كلا، (لاندون-

647
01:10:02,396 --> 01:10:03,863
أَنا مريضة

648
01:10:07,835 --> 01:10:10,326
أنا مصابة بسرطان الدم

649
01:10:15,810 --> 01:10:17,334
كلا

650
01:10:18,179 --> 01:10:20,977
أنت في الثامنة عشرة، أنت بخير-
كلا-

651
01:10:21,182 --> 01:10:25,812
إكتشفت ذلك قبل سنتين
وتوقفتُ عن الأستجابة للعلاج

652
01:10:30,624 --> 01:10:32,990
إذن لماذا لم تخبريني؟

653
01:10:33,194 --> 01:10:37,528
الطبيب قال بأن علي المضي وأن أعيش
حياتي بشكل طبيعي بأفضل ما يمكنني

654
01:10:37,731 --> 01:10:41,098
لم أرد من أي أحد أن يكون غريباً من حولي

655
01:10:41,268 --> 01:10:44,567
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنتَ-

656
01:10:47,541 --> 01:10:52,569
لقد تقبلت الأمر ومضيت، ثم أنت جئتَ

657
01:10:56,917 --> 01:11:01,251
لا أريد سبباً لكي أكونَ غاضبة مع الله

658
01:12:09,723 --> 01:12:12,317
!أبي، إفتح الباب

659
01:12:22,670 --> 01:12:24,160
لاندون)؟)

660
01:12:25,706 --> 01:12:28,641
أَحتاج إلى مساعدتِك-
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟-

661
01:12:28,842 --> 01:12:32,300
...إنها صديقتي (جيمي)، إنها

662
01:12:34,148 --> 01:12:39,381
مصابة بالسرطان، وأحتاج منكَ أن تأتي وتراها الآن

663
01:12:39,553 --> 01:12:41,316
حسناً، إهدأ

664
01:12:41,488 --> 01:12:45,049
هل تستطيع مساعدتي أم لا ؟
لا أَعرف حالتها-

665
01:12:45,259 --> 01:12:49,355
لا أعرف تاريخ مرضها، علي التكلم مع طبيبها
...انا طبيب قلب، لا أستطيع

666
01:12:49,563 --> 01:12:54,091
أتعلم، أنس الأمر فحسب، كنت أعرف ذلك

667
01:12:54,301 --> 01:12:57,668
!هلا أنتظرتَ؟ (لاندون)، أنتظر

668
01:14:35,636 --> 01:14:38,230
أمكَ إتصلت بي

669
01:14:39,306 --> 01:14:41,638
تحدث معي، يارجل

670
01:14:41,875 --> 01:14:44,036
عن ماذا؟

671
01:14:46,346 --> 01:14:48,211
... عنك

672
01:14:48,415 --> 01:14:50,508
عن جيمى ...

673
01:14:53,887 --> 01:14:56,412
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

674
01:14:58,225 --> 01:15:01,353
إنها أفضل شخص عرفته على الأطلاق

675
01:15:05,632 --> 01:15:08,294
لم أفهم ذلك في البداية

676
01:15:13,211 --> 01:15:16,179
لا بأس، يا رجل

677
01:15:17,189 --> 01:15:19,309
لا بأس

678
01:15:41,034 --> 01:15:46,199
من اللطيف رؤيتك ثانيةً
على الرحب والسعة، أنتبهي لنفسك

679
01:15:47,400 --> 01:15:48,329
(لاندون)

680
01:15:49,109 --> 01:15:51,509
لن أذهب الى أي مكان

681
01:15:51,845 --> 01:15:54,336
أرجوك أخبر (جيمي) ذلك

682
01:16:23,644 --> 01:16:28,877
أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

683
01:16:29,082 --> 01:16:31,175
...كلا أنا جعلتكِ تفعلي أشياء كثيرة

684
01:16:31,385 --> 01:16:34,582
إذا فعلت أي شيء، فهو أبقائي بصحة جيدة لفترة أطول

685
01:16:43,764 --> 01:16:46,130
هل أنتِ خائفة؟

686
01:16:47,201 --> 01:16:48,691
حتى الموت

687
01:16:52,139 --> 01:16:54,004
أبتهج

688
01:16:54,208 --> 01:16:56,472
الأمر ليس مسلي

689
01:17:17,598 --> 01:17:20,761
أنا خائفة من ألا أكون معكَ

690
01:17:24,504 --> 01:17:27,496
أوه، عزيزتي، هذا لن يحدث أبداً

691
01:17:37,150 --> 01:17:38,481
سأكون هنا

692
01:17:41,622 --> 01:17:42,953
أمي

693
01:17:45,459 --> 01:17:47,586
هلا أسديت لي معروفاً ؟

694
01:19:19,987 --> 01:19:22,319
(تحدثتُ إلى (إيريك

695
01:19:28,996 --> 01:19:31,624
تحتاج الى بعض المساعدة مع هذه الأشياء؟

696
01:19:32,165 --> 01:19:33,689
طبعاً

697
01:20:11,304 --> 01:20:13,966
جيمي)، ما الذي يفعله هذا الولد في الفناء؟)

698
01:20:17,010 --> 01:20:20,002
جيمي)، ما المشكلة؟ (جيمي)، حبيبتي؟)

699
01:21:26,079 --> 01:21:30,516
لاندون)، أذهب الى المنزل يا بني)

700
01:21:30,717 --> 01:21:32,981
لستُ متعباً

701
01:21:34,454 --> 01:21:37,423
أحتاج الى دقيقة معها

702
01:21:45,432 --> 01:21:49,232
سأعود، حسناً؟
حسناً-

703
01:22:13,059 --> 01:22:15,027
...أبي

704
01:22:16,363 --> 01:22:18,593
...جدي للغاية

705
01:22:28,642 --> 01:22:34,638
أتتذكرين عندما كان عمرك حوالي خمسة أو ستة

706
01:22:34,881 --> 01:22:38,112
...وقلت أنكِ تكرهين الجاذبيةً...

707
01:22:38,318 --> 01:22:41,719
وأردتي القفز من السطح والطيران...

708
01:22:44,024 --> 01:22:48,654
كنت غاضبة منكَ جداً لجعلي أنزل

709
01:22:48,862 --> 01:22:54,266
حبيبتي، إذا أبقيتك قريبة جداً، فلأنني أردت إبقائك لمدة أطول

710
01:22:55,435 --> 01:22:57,096
...أبي

711
01:23:01,508 --> 01:23:05,672
...أتعرفي، عندما فقدت أمك

712
01:23:10,684 --> 01:23:14,984
كنت أخشى أن قلبي لن ينفتح مجدداً ...

713
01:23:22,963 --> 01:23:26,490
جيمي)، لم أستطع النظر إليك لأيام)

714
01:23:31,972 --> 01:23:33,906
...لكن بعدها

715
01:23:38,345 --> 01:23:41,678
أحبكَ جداً

716
01:24:09,209 --> 01:24:11,769
أريد إعطائكَ هذه

717
01:24:12,178 --> 01:24:14,942
الصور من المسرحية

718
01:24:21,221 --> 01:24:24,588
أنا آسفة بشأن النشرات-
لا يهم-

719
01:24:28,395 --> 01:24:31,558
أعتقد أنكَ مع من يجب أن تكون

720
01:24:32,899 --> 01:24:35,094
كأنها أختارتكَ

721
01:24:36,436 --> 01:24:39,735
أجل، لا أعرف حتى السبب

722
01:24:42,475 --> 01:24:44,443
أنا أعلم

723
01:25:24,484 --> 01:25:26,213
كيف تشعرين؟

724
01:25:26,419 --> 01:25:30,014
أنا بخير. كيف حالك؟-
بصحة جيدة-

725
01:25:30,223 --> 01:25:33,249
لدي شيء لكَ-
حقاً ؟-

726
01:25:38,531 --> 01:25:41,796
لا تقلق، أنه ليس أنجيل

727
01:25:42,168 --> 01:25:47,606
...كان يخص أمي، يحتوي على إقتباسات من كتبها المفضلة

728
01:25:48,875 --> 01:25:52,470
وإقتباسات لناس مشاهير...
وأفكارها

729
01:25:54,381 --> 01:25:58,681
هيا-
حسناً، لنتفقده-

730
01:26:06,359 --> 01:26:08,452
ما هو الصديق؟"

731
01:26:08,661 --> 01:26:14,156
"(أنه روح واحدة تسكن في جسدين. (أرسطو

732
01:26:15,034 --> 01:26:17,935
هنا-
حسناً-

733
01:26:18,571 --> 01:26:21,062
...إكتشف من أنت"

734
01:26:21,274 --> 01:26:24,175
"وقم بها عن قصد...

735
01:26:25,278 --> 01:26:27,143
(بواسطة (دولي بارتون

736
01:26:28,648 --> 01:26:31,310
إعتقدتُ دائماً بأنها كانت ذكية

737
01:26:41,294 --> 01:26:47,199
الحب صبور دائماً ولطيف"
ولا يغار أبداً

738
01:26:47,834 --> 01:26:51,634
الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور

739
01:26:52,038 --> 01:26:55,599
وهو ليس أبداً وقح أو أناني

740
01:26:55,809 --> 01:27:00,940
"ولا يأخذ إهانة وهو ليس إساءة ...

741
01:27:09,789 --> 01:27:13,088
أتعرف ماذا فهمت اليوم؟-
ماذا؟-

742
01:27:16,996 --> 01:27:19,692
...ربما الله

743
01:27:20,467 --> 01:27:25,234
لديه خطط أكبر لي مما أنا أمتلك لنفسي...

744
01:27:26,606 --> 01:27:31,270
مثل، هذه الرحلة لا تنتهي أبداً

745
01:27:33,213 --> 01:27:37,411
كأنكَ أرسلت لي لأني مريضة

746
01:27:40,487 --> 01:27:43,422
لمساعدتي خلال هذا كله

747
01:27:54,634 --> 01:27:57,068
أنت ملاكي

748
01:28:14,821 --> 01:28:16,118
ماذا يجري؟

749
01:28:16,322 --> 01:28:21,191
لاندون)، بأستطاعتي الذهاب الى المنزل)
أرجوك أشكر لي والدك

750
01:28:21,394 --> 01:28:25,296
ماذا تعني ؟-
والدكَ كان يحاول الوصول إليكَ-

751
01:28:25,498 --> 01:28:29,127
هو سيدفع مقابل عانية الخاصة في البيت

752
01:28:58,698 --> 01:29:00,563
شكراً لك

753
01:29:20,553 --> 01:29:22,544
آسف

754
01:29:24,657 --> 01:29:27,524
لا بأس، يا بني

755
01:30:03,730 --> 01:30:09,100
أسمع، علي أن انهي هذا الليلة-
هاك، شيء دافيء-

756
01:30:11,471 --> 01:30:14,497
أنتهيت تقريباً من الأسطوانة
هَل طَلبت المرايا؟

757
01:30:14,707 --> 01:30:17,301
أجل، إنهم هنا-
جيد-

758
01:30:17,510 --> 01:30:21,469
ماذا ستستخدم للأتجاهات الجانبية-
سأستخدم قرص ضوئي قديم-

759
01:30:21,681 --> 01:30:25,412
أتعتقد بأنكَ تستطيع الانتهاء من هذا كله بحلول الغد؟

760
01:30:27,553 --> 01:30:30,716
شكراً-
على الرحب والسعة-

761
01:30:31,024 --> 01:30:33,083
إنه جميل

762
01:30:33,292 --> 01:30:36,159
حسناً، حان الوقت لتفقده

763
01:31:16,602 --> 01:31:17,967
ها هو

764
01:31:20,840 --> 01:31:24,276
تعال هنا. تعال أنظر

765
01:31:26,345 --> 01:31:29,246
تعال هنا. تعال أنظر، بسرعة

766
01:31:38,558 --> 01:31:40,788
هذا رائع حقاً

767
01:31:50,603 --> 01:31:52,127
هل تحبيني؟

768
01:31:59,579 --> 01:32:04,346
هل تفعلي شيء من أجلي؟-
أي شيء-

769
01:32:07,386 --> 01:32:09,877
هل تتزوجيني؟

770
01:33:34,073 --> 01:33:40,444
الحب صبور دائماً ولطيف ولا يغار أبداً"

771
01:33:40,646 --> 01:33:45,879
الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور

772
01:33:46,085 --> 01:33:48,610
وهو ليس أبداً وقح أو أناني

773
01:33:48,821 --> 01:33:53,656
لا يأخذ إهانة
وهو ليس إساءة

774
01:33:53,860 --> 01:33:58,229
الحب لا يأخذ سعادة في ذنوب الناس الأخرين

775
01:33:58,431 --> 01:34:02,367
...سوى الأشياء المبهجة في الحقيقة

776
01:34:02,568 --> 01:34:07,938
...هو دائماً جاهز للأعتذار وللثقة وللأمل

777
01:34:08,140 --> 01:34:10,700
...ولتحمل...

778
01:34:12,078 --> 01:34:14,171
"أياً ما يجيء ...

779
01:34:14,981 --> 01:34:19,350
(أنا (لاندون رولنز كارتر-
(أنا (جيمي إليزابيث سوليفان-

780
01:34:19,552 --> 01:34:21,918
...أقسم بجد...

781
01:34:22,121 --> 01:34:26,251
...(أن أخذ (جيمي إليزابيث سوليفان...
...(أن أخذ (لاندون رولنز كارتر...

782
01:34:26,459 --> 01:34:28,620
...كزوجتي الحبيبة
...كزوجي الحبيب

783
01:34:28,828 --> 01:34:34,789
لأشرفها وأعزها
طوال أيام حياتي

784
01:34:54,553 --> 01:34:58,250
...جيمي) وأنا حظينا بصيف رائع سويةً)

785
01:34:58,457 --> 01:35:03,224
بحب أكثر بكثير مما يعرفه
عديد من الناس طوال الحياة

786
01:35:03,429 --> 01:35:07,957
وبعدها رحلت
بإيمانها الثابت

787
01:35:30,489 --> 01:35:33,083
لقد مرت أربع سنوات

788
01:35:34,193 --> 01:35:37,890
...لكن رؤيا (جيمي) تمشي نحوي...

789
01:35:39,198 --> 01:35:42,133
ستبقى معي إلى الأبد...

790
01:35:43,669 --> 01:35:46,638
مرحباً، سيد (كارتر)، تفضل بالدخول

791
01:35:53,412 --> 01:35:56,677
تفضل بالجلوس، من فضلك.-
شكراً -

792
01:36:03,789 --> 01:36:05,347
(لاندون)

793
01:36:09,328 --> 01:36:12,058
تبدوا بصحة جيدة-
شكراً. أنت أيضاً-

794
01:36:12,264 --> 01:36:14,425
حالي لابأس به

795
01:36:25,811 --> 01:36:30,510
ما الجديد، يا (لاندون)؟-
حسناً، لقد دخلتُ كلية الطب-

796
01:36:30,716 --> 01:36:32,877
أمك أخبرتني بذلك

797
01:36:33,686 --> 01:36:38,714
(نحن فخورون جداً بك. (جيمي
كَانت ستفخر بك أيضاً

798
01:36:41,394 --> 01:36:43,419
أسمع

799
01:36:49,001 --> 01:36:53,700
أريدك أن تحتفظ بهذا

800
01:36:54,173 --> 01:36:56,471
(أوه، (لاندون

801
01:37:07,453 --> 01:37:08,477
شكراً

802
01:37:13,092 --> 01:37:16,357
أنا آسف لأنها لم تحصل على معجزتها

803
01:37:21,434 --> 01:37:22,958
لقد فعلت

804
01:37:25,171 --> 01:37:27,162
لقد كانت أنتَ

805
01:37:36,082 --> 01:37:39,142
جيمي) أنقذت حياتي)

806
01:37:39,785 --> 01:37:42,652
علمتي كل شيء

807
01:37:43,022 --> 01:37:46,389
...حول الحياة، الأمل

808
01:37:46,592 --> 01:37:49,322
ورحلة طويلة الى الأمام...

809
01:37:50,729 --> 01:37:53,129
سأَفتقدها دائماً

810
01:37:54,467 --> 01:37:58,699
لكن حبنا مثل الريح

811
01:38:00,473 --> 01:38:02,907
...لا أَستطيع رؤيته

812
01:38:03,275 --> 01:38:05,573
لكني أَستطيع الأحساس به...

813
01:38:24,600 --> 01:38:29,000
(ترجمة (سامح سعد

814
01:38:34,913 --> 01:38:40,513
 في ذكرى
دانيل سباركس لويس و جيمي إيفريست