1
00:00:26,626 --> 00:00:31,738
،لقد أخبروني أنّك الرجل المناسب
.وأخبروني أنّ بمقدورك تحريك أيّ شيء

2
00:00:34,300 --> 00:00:36,602
هل قالوا ذلك؟ -
.أجل -

3
00:00:36,604 --> 00:00:38,200
.أنا الرجل المناسب

4
00:00:42,742 --> 00:00:44,576
.جواز سفرٍ للولايات المتَّحدة

5
00:00:45,578 --> 00:00:49,281
،أكثر ورقة قيّمةً بالعالم
.نجعلها ملكنا

6
00:00:49,283 --> 00:00:50,816
.هذا الشيء قطعة فنيّة

7
00:00:50,818 --> 00:00:52,718
.أنا من يُقرر هذا

8
00:00:56,122 --> 00:00:58,200
.ليس سيِّئًا

9
00:00:58,458 --> 00:01:01,660
وماذا عن (عمر)؟
الشبح الودود؟

10
00:01:01,662 --> 00:01:03,595
ألن يقطع رأسك مقابل هذا؟

11
00:01:03,597 --> 00:01:05,197
.أعلم أنّه يملك المدينة

12
00:01:05,199 --> 00:01:07,733
.لقد انفصل (عمر) عنّا بشكلٍ شخصي

13
00:01:10,438 --> 00:01:13,772
.لست أدري مع مَن تعبث، ولكن ليس معي

14
00:01:16,477 --> 00:01:18,115
أتنعتني بالكاذب؟

15
00:01:18,611 --> 00:01:20,512
بوجود مسدسات مصوَّبة نحوك؟

16
00:01:21,481 --> 00:01:24,183
.إنّك مجنون لأنّك لا تثقُ بي

17
00:01:24,185 --> 00:01:26,418
.دعني أفسِّر لك شيئًا

18
00:01:26,420 --> 00:01:28,654
... لا وجود لشيءٍ أحبّهُ في هذا العالم

19
00:01:28,656 --> 00:01:32,491
ولكن الهراء الذي أحبُّه
.هو عدم ثقتي بأيّ أحد

20
00:01:32,859 --> 00:01:34,860
.سأشتري خمسين الآن

21
00:01:34,862 --> 00:01:39,398
.و 500 بعدما يقابلني (عمر) مباشرةً

22
00:01:39,400 --> 00:01:42,801
ويخبرني أنّه لن يقتُلني
.جراء هذا الاتِّفاق

23
00:01:42,803 --> 00:01:44,770
أيمكنك تدبير ذلك؟

24
00:01:45,505 --> 00:01:47,439
أمْ أن هذا مزيد مِن الهراء؟

25
00:01:54,214 --> 00:01:57,556
.إنّك مجنون يا صاح -
.أجل، أنا مجنون -

26
00:01:58,184 --> 00:01:59,585
.ولكن بطريقة حسنة

27
00:02:12,322 --> 00:02:14,549
*.إنّهم ضبّاط، اهرب حالًا*

28
00:02:21,434 --> 00:02:22,000
".إنّهُ فخّ"

29
00:02:22,916 --> 00:02:23,442
!تبًّا

30
00:02:30,451 --> 00:02:32,417
!فلينبطح الجميع
!"نحن شرطة "أتلانتا

31
00:02:33,887 --> 00:02:35,154
!إنّه هناك

32
00:02:35,156 --> 00:02:36,588
!تبًّا

33
00:02:49,269 --> 00:02:50,636
!اثبت مكانك

34
00:03:03,416 --> 00:03:05,817
!اثبت مكانك
!قلت اثبت مكانك

35
00:03:05,819 --> 00:03:07,219
!"نحن شرطة "أتلانتا

36
00:03:07,221 --> 00:03:08,654
!انبطحوا

37
00:03:09,856 --> 00:03:11,890
.إلى اللقاء أيُّها اللعينان

38
00:03:19,532 --> 00:03:20,766
!اثبت مكانك

39
00:03:25,972 --> 00:03:27,773
!"أنا مِن شرطة "أتلانتا
!أعطني سيّارة أخرى

40
00:03:28,875 --> 00:03:31,476
مِن طراز "بريوس"؟
!أبعدها مِن هنا

41
00:03:34,814 --> 00:03:35,881
!تبًّا

42
00:03:37,417 --> 00:03:38,650
.ترجَّل أيُّها السائق

43
00:03:38,652 --> 00:03:40,385
!ترجَّل
!أجل

44
00:03:51,497 --> 00:03:52,831
!أيُّها الوغد

45
00:03:57,537 --> 00:03:59,438
!تحرَّك

46
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
!افسح الطريق

47
00:04:02,408 --> 00:04:03,709
.ها نحن ذا

48
00:04:04,477 --> 00:04:05,677
!مرحبًا

49
00:04:06,279 --> 00:04:07,846
!مرحى

50
00:04:12,552 --> 00:04:13,719
!تبًّا

51
00:04:14,554 --> 00:04:16,021
هل أروق لك الآن؟

52
00:04:18,825 --> 00:04:19,825
!قف
!قف

53
00:04:24,931 --> 00:04:25,964
!تبًّا

54
00:04:32,872 --> 00:04:33,872
!أجل يا عزيزي

55
00:04:39,445 --> 00:04:40,812
.لقد نِلت منك

56
00:04:49,455 --> 00:04:50,522
!أجل

57
00:04:53,760 --> 00:04:55,027
.حاولت أن أكون لطيفًا

58
00:05:00,733 --> 00:05:04,002
ظننتَ بأنّي مجنون
.كلّا يا عزيزي، بل أنا مخبول

59
00:05:05,649 --> 00:05:09,846
{\fad(500,500)}{\c&HFF483C&\4c&H5E5EF9&\fnArabic Typesetting\fs67}|| جولة مع شرطي ||

60
00:05:07,340 --> 00:05:09,541
هل حرز أحدكم عشرون نقطةً"
"على المطرقة السوداء؟

61
00:05:10,343 --> 00:05:14,546
".حسنًا، فلننال مِن أولئك الأوغاد"

62
00:05:14,548 --> 00:05:16,948
.إن الهدف على الطابق الثاني، فلنغيِّره

63
00:05:16,950 --> 00:05:18,850
،أنا وأنت يا صاحب الوجه الدميم
.سوف نعود مرَّة أخرى

64
00:05:18,852 --> 00:05:20,085
".فهمت، احذر مِن نيرانك الصديقة"

65
00:05:20,087 --> 00:05:24,610
،مهلًا يا رفاق، تذكَّروا إن ألقوا قنبلةً يدوية
.فلديكم خمس ثوانٍ لالتقاطها وإلقائها عليهم

66
00:05:24,610 --> 00:05:25,424
".تمّ إلقاؤها بالفعل"

67
00:05:25,426 --> 00:05:27,326
.إنّها ليست لعبة أيُّها السادة، بل واقعية

68
00:05:27,328 --> 00:05:28,994
.كُن حذرًا طوال الوقت -
".فهمت" -

69
00:05:28,996 --> 00:05:30,550
كيف حال مَلِكي هذا الصباح؟

70
00:05:30,797 --> 00:05:32,664
.بخير، أنا على ما يرام يا عزيزتي

71
00:05:32,666 --> 00:05:35,000
.أراه يهدر مواهبه الملكية في المملكة

72
00:05:35,002 --> 00:05:36,635
".العربات عند تسعة"

73
00:05:36,637 --> 00:05:38,503
.لا أدري إن كنتِ تسخرين، ولكنّي لست كذلك

74
00:05:38,505 --> 00:05:40,219
."حاليًّا أنا أُجري عمليّة "بلاك باق
".عمليّة سريّة تمارس بتنكّرٍ وإخفاء"

75
00:05:40,792 --> 00:05:41,373
.تحرَّك واضرب

76
00:05:41,375 --> 00:05:43,575
أيمكننا التحدُّث؟ -
.لحظة يا عزيزتي -

77
00:05:43,577 --> 00:05:45,010
أدعوتني لتوّك بـ "عزيزتي"؟" -
.لم أقصدك أنت -

78
00:05:45,012 --> 00:05:47,512
،اخرس يا صاحب الوجه الدميم
.فأنا أتحدَّث مع صديقتي

79
00:05:47,514 --> 00:05:49,648
.افعل ما يُفترض مِنك فعله، وراقب هذا القنّاص

80
00:05:49,650 --> 00:05:51,783
هل يراقب أحدٌ هذا القنّاص؟

81
00:05:51,785 --> 00:05:54,165
.(هيّا بنا يا (بين
!لنذهب

82
00:05:54,200 --> 00:05:54,619
.ليس هذا الوقت المناسب

83
00:05:54,621 --> 00:05:56,488
.توقَّفي يا (آنج)، لا تبدأي

84
00:05:56,490 --> 00:05:59,057
أنا آسفة يا رفاق، فالعالم الحقيقي
.بحاجةٍ لـ (بين)، إلى اللقاء

85
00:05:59,059 --> 00:06:02,994
.أعطيني إيّاه الآن، انظري ماذا فعلتي الآن

86
00:06:02,996 --> 00:06:05,063
.توقَّفي حقَّا، أبعديني مِن هنا

87
00:06:05,065 --> 00:06:07,599
...ضعيني في الغرفة المحصَّنة، سوف تتسبَّبي في

88
00:06:07,601 --> 00:06:10,635
!يا للدهشة
!توقّفوا

89
00:06:10,637 --> 00:06:13,138
".(ليس مجدَّدًا يا (بين" -
!كلّا -

90
00:06:13,140 --> 00:06:14,620
".هذا مؤلم حقًّا"

91
00:06:14,707 --> 00:06:16,041
".(مرحبًا يا (آنجيلا"

92
00:06:16,043 --> 00:06:17,909
حتّى الجنود عليهم أن
.يعملوا في الوقت المناسب

93
00:06:17,911 --> 00:06:19,478
."أنتِ حقًّا مؤيِّدة لحركة "طالبان

94
00:06:19,480 --> 00:06:20,879
.توقَّف

95
00:06:20,881 --> 00:06:23,648
آسف يا أصدقاء، ولكن
.لديّ عصفورٌ أسود في غرفة المعيشة

96
00:06:23,650 --> 00:06:25,617
.لم أسمع ذلك بدقّة -
".لاحقًا" -

97
00:06:25,617 --> 00:06:30,314
هذا ليس عدلًا، عليكِ أن تدركي
.كم هو يسيرًا عليّ الولوج لذلك العالم

98
00:06:30,314 --> 00:06:32,391
الشعورُ بأنّي أحارب في
.باكستان" بالثمانِ ساعات الماضية"

99
00:06:32,393 --> 00:06:35,302
!حسنًا، أوّلًا المطرقة السوداء؟
"مُصطلح يطلق على الأشخاص الأقوياء جنسيًّا"

100
00:06:35,302 --> 00:06:37,299
ما بها؟ -
عمّاذا كان ذلك؟ -

101
00:06:37,853 --> 00:06:39,564
.تعني عندما أُخرج قضيبي ويضرب الأرض

102
00:06:39,566 --> 00:06:41,099
!كالانفجار

103
00:06:41,101 --> 00:06:43,602
علام تضحكين؟

104
00:06:43,604 --> 00:06:45,170
.تعلمين أنّكِ ستصبحين زوجة المطرقة السوداء

105
00:06:45,172 --> 00:06:46,772
.كلّ فتاة تودُّ سماع هذه الكلمات

106
00:06:46,774 --> 00:06:48,106
.هذا مِن المستحسن

107
00:06:48,108 --> 00:06:51,176
ومتى سيكون زواج المطرقة السوداء بالفعل؟

108
00:06:51,178 --> 00:06:53,812
.قريبًا، قريبًا جدًّا

109
00:06:53,814 --> 00:06:56,548
فالأشياء تقترب مِن حيث أريدهم
.أن يكونوا، وأنا أكتشف ذلك

110
00:06:56,550 --> 00:06:58,083
أيمكنكِ أن تعدّي لي واحدًا؟ -
.بالطبع -

111
00:06:58,085 --> 00:07:00,786
لذا أهذا بخصوص كونك ضابطًا؟

112
00:07:00,788 --> 00:07:02,554
.أجل، هو كذلك

113
00:07:02,556 --> 00:07:05,190
.فقد اكتشفتُ كل ذلك، وإليكِ ما سيحدث

114
00:07:05,192 --> 00:07:10,429
فبعد أن أكون بدوريّة
.الشرطة، سأكون محقِّقًا

115
00:07:10,431 --> 00:07:12,030
.وبعد أن أكون محقِّقًا، سأكون ملازمًا

116
00:07:12,032 --> 00:07:13,932
.هكذا ستسير الأمور

117
00:07:13,934 --> 00:07:16,768
تعلم أنّي أحبَّك سواء بالأكاديمية أو بغيرها، صحيح؟

118
00:07:16,770 --> 00:07:18,537
.أفهم ذلك، ولكن الوضع مختلف

119
00:07:18,539 --> 00:07:21,440
،لديّ شعور طيِّب يا عزيزتي
.فقد قمت بكل شيءٍ جيِّدًا

120
00:07:21,442 --> 00:07:25,477
هل أخبرت أخي أنّك قد سجَّلت؟

121
00:07:25,479 --> 00:07:27,212
.سأكون صريحًا، ولا تغضبي منّي

122
00:07:27,214 --> 00:07:28,814
.ولكنّي سأقول ما أودّ قوله

123
00:07:28,816 --> 00:07:30,182
.هكذا أشعر عندما يتعلَّق الأمر بأخيكِ

124
00:07:30,184 --> 00:07:34,453
ولكنّي أعلم أن أخيكِ يتجاهلني
.بسبب ذلك الحادث

125
00:07:34,455 --> 00:07:37,789
فحادث الشواء كانت حرقًا مِن
.الدرجة الأولى وليس الثالثة

126
00:07:37,791 --> 00:07:39,825
لقد نسيته، حسنًا؟

127
00:07:39,827 --> 00:07:41,693
،وهو ليس مضطَّرًا لمعرفة ذلك
.فلا أرى هذا ضروريًّا

128
00:07:41,695 --> 00:07:44,629
...حقًّا يا (بين)، إذا كنت سأصبح السيِّدة مطرقة

129
00:07:44,631 --> 00:07:46,097
.المطرقة السوداء -
.المطرقة -

130
00:07:46,099 --> 00:07:48,099
.السوداء -
.السوداء، فهمت -

131
00:07:48,101 --> 00:07:50,602
.أحتاجه أن يكون على دراية بذلك

132
00:07:50,604 --> 00:07:53,071
.فكلاكما أهم رجلين بحياتي

133
00:07:53,073 --> 00:07:56,575
،ّفهمت ما قلتيه للتو
.سأتفقَّد ذلك

134
00:07:56,577 --> 00:07:57,943
.قبِّليني

135
00:07:57,945 --> 00:07:59,845
حسنًا، أتعلمين ما سنفعله الليلة؟

136
00:07:59,847 --> 00:08:01,646
...أجل -
وما هو؟ -

137
00:08:01,648 --> 00:08:03,815
.سنذهب للعشاء -
."سنذهب للعشاء في مطعم "دومينكس -

138
00:08:03,817 --> 00:08:07,219
.عشاء شاعري يتبعه ممارسة الجنس اللطيف

139
00:08:07,221 --> 00:08:08,787
.بالطريقة القذرة

140
00:08:08,789 --> 00:08:09,988
.هذا صحيح، بالطريقة القذرة

141
00:08:09,990 --> 00:08:13,158
بالطريقة القذرة؟
ماذا تعني هذه الحركة؟

142
00:08:13,160 --> 00:08:15,227
.إنّها الحركة التي تؤدّيها (ريانا) بالمقطع المصوَّر

143
00:08:15,229 --> 00:08:16,695
.لا أظن أنّها هي

144
00:08:16,697 --> 00:08:17,963
.بل هي، إنّها مثيرة جدًّا

145
00:08:17,965 --> 00:08:19,498
حقًّا؟ -
.أجل -

146
00:08:19,500 --> 00:08:20,932
.(فقد رأيتها بكتاب (كاما سوترا

147
00:08:20,934 --> 00:08:22,834
."ويدعونها " اللوتس القاسية

148
00:08:22,836 --> 00:08:24,769
."وبعد أن أنتهي مِن ذلك، سأعطيكِ الـ "كاواساكي

149
00:08:24,771 --> 00:08:26,705
لا أفهم هذا، ماذا تعني؟

150
00:08:26,707 --> 00:08:27,873
.ذلك سيزيدُ الأمر إشعالًا

151
00:08:27,875 --> 00:08:29,608
وماذا تظنّين سيأتي بالأخير بعد ذلك؟

152
00:08:29,610 --> 00:08:30,642
...دعني أخمِّن -
ماذا؟ -

153
00:08:30,644 --> 00:08:32,544
..المطرقة السوداء

154
00:08:32,546 --> 00:08:34,513
!هذا صحيح، كالانفجار

155
00:08:34,515 --> 00:08:36,281
".أغلق الميكروفون يا صاح، فهذا غير ملائم"

156
00:08:36,283 --> 00:08:40,185
ألهذا تُدعى "المطرقة السوداء"؟، ظننت"
"."أنّ لهُ صلةً بـ (ثور) مِن فيلم "المنتقمون

157
00:08:40,920 --> 00:08:43,154
.(كلّا يا (بين -
لماذا لم تغلقي اللعبة؟ -

158
00:08:43,156 --> 00:08:44,256
.بل أنت مَن لم يغلقها

159
00:08:44,258 --> 00:08:47,259
مبارك، فقد علموا أن
لدينا أسرة سيئة، أهذا ما تريدينه؟

160
00:08:47,261 --> 00:08:48,560
.هذا بسببك -
.مهما يكن -

161
00:08:50,130 --> 00:08:54,599
فقد أمددتُ هذه العملية"
".بإرشاداتٍ توجيهيّة واضحة للغاية

162
00:08:54,601 --> 00:08:58,136
بدلًا مِن ذلك، فقد صوَّبتما النار في سوقٍ
.مليءٌ بالمدنيّين، وكأنّكما تلعبان لعبة فيديو

163
00:08:58,138 --> 00:09:01,106
ومِن أجل ماذا؟
جوازات سفرٍ مزوَّرة؟

164
00:09:01,108 --> 00:09:02,774
.(اعتقدنا أنّهُ سيرشدنا لـ (عمر

165
00:09:02,776 --> 00:09:04,175
بالطبع اعتقدتما ذلك؟

166
00:09:04,177 --> 00:09:06,578
أوتعلم كم ساعة قضاها كلٌّ منّا بهذه القضيّة؟

167
00:09:06,580 --> 00:09:09,848
وخلال عامين ونصف، تخطَّيتما
.كلّ الحدود، لذا كفى هذا الهراء

168
00:09:09,850 --> 00:09:11,917
.ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم

169
00:09:11,919 --> 00:09:15,921
ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ
.لتجاهُلكما قواعد الاشتباك

170
00:09:15,923 --> 00:09:17,756
...أيُّها الملازم، هذا كان خاص -
.لا أحد -

171
00:09:17,758 --> 00:09:20,892
وخاصةً ليس لحياةٍ قانونية
!لم يرَها أيّ أحدٍ مِن قبل

172
00:09:20,894 --> 00:09:22,027
نحن نعلم كيف كان يبدو عندما
.كان بالتاسعة مِن عمره

173
00:09:22,029 --> 00:09:23,695
!اخرسا أيُّها المنحرفان

174
00:09:23,697 --> 00:09:27,198
اصغ، أولئك الصربيّين يتعاملون
.في أكثر مِن جوازات السفر

175
00:09:27,200 --> 00:09:31,870
فحقيقة كونهم على قيد الحياة تدعني أعلم
.(أنهم بحوزتهم شيءٍ ما يريده (عمر

176
00:09:31,872 --> 00:09:34,105
.الذي كان سيرشدنا إليه مباشرةً

177
00:09:34,107 --> 00:09:36,341
(حسنًا، فإن الرجل التابع لـ (ماركو
.يرفض إجابة الأسئلة والتكلُّم

178
00:09:36,343 --> 00:09:38,243
.باستثناء مطالبة الانحباس

179
00:09:38,245 --> 00:09:40,145
الانحباس؟
وماذا عن الشروع في القتل؟

180
00:09:40,147 --> 00:09:41,246
.فذلك اللعين حاول قتلي

181
00:09:41,248 --> 00:09:42,847
.أيُّها المخنَّث

182
00:09:42,849 --> 00:09:44,182
.يومًا ما سيرديك أحدهم في وجهك

183
00:09:44,184 --> 00:09:45,884
.ولن تنفعك هذه السترة الواقية

184
00:09:45,886 --> 00:09:47,886
.يطالب المحامي بالفعل بالدفاع عن النفس -
ماذا؟ -

185
00:09:47,888 --> 00:09:52,857
الدفاع عن النفس؟
.بكل احترام، هذا هراء

186
00:09:52,859 --> 00:09:54,759
.(سأقصّرُ نفوذك يا (جيمس

187
00:09:54,761 --> 00:09:57,929
فجميعنا نريد (عمر) ولكن أولئك
.الأشخاص يهدرون وقتنا

188
00:09:57,931 --> 00:09:59,230
.هذا كلّ ما بالأمر، اخرجوا جميعكم

189
00:10:01,207 --> 00:10:06,463
مهلًا يا (جيمس)، ما رأيك في إخباري
بالمرَّة القادمة أنّ الموضوع يخصُّ (عمر)؟

190
00:10:06,773 --> 00:10:09,240
.(لا أريدك أن تقلق يا (سانتياغو

191
00:10:09,242 --> 00:10:11,209
أقلق؟ مَن أنت؟ أمّي؟
.(بحقَّك يا (جيمس

192
00:10:11,211 --> 00:10:12,911
.أنت تذهب للغرفة الخلفية، ولا يُمكن الاتِّصال بك

193
00:10:12,913 --> 00:10:14,379
ثم تخرج بصحبة ثلاثة
.رجال مسلَّحين ودرّاجة نارية

194
00:10:14,381 --> 00:10:17,809
ولا تريدني أن أقلق؟ -
.أجل، فلا داعٍ لمعرفة المعلومات -

195
00:10:17,966 --> 00:10:20,085
كيف؟ سوف نذهب بلا دعم
.وأريد أن أكون خائفًا يا صاح

196
00:10:20,087 --> 00:10:23,922
وأريد أن أكون مرعوبًا جدًّا
ها أنا أقدّمُ لكم تطوّعًا، أتفهموني؟

197
00:10:23,924 --> 00:10:25,757
مَن سبب هذا؟

198
00:10:25,759 --> 00:10:28,360
أنا، حسنًا؟
.فاتَّبعا نهجي

199
00:10:28,362 --> 00:10:30,795
.فأنا العقل المدبِّر وأنتما العضلات

200
00:10:31,397 --> 00:10:32,897
اللون "البرونزي"؟

201
00:10:32,899 --> 00:10:35,033
.أجل، فهو جَمْع العضلة

202
00:10:36,636 --> 00:10:38,069
.أعلم

203
00:10:38,545 --> 00:10:39,883
*.مدرسة "هاي لاندس" الثانويّة*

204
00:10:39,918 --> 00:10:41,139
"منذ متى وأنتِ بحاجةٍ لتصريح الأخ؟"

205
00:10:41,141 --> 00:10:44,142
.فأنا أدرك أنّه قريبها الحيّ

206
00:10:44,144 --> 00:10:46,011
.كان والدها ضابطًا، وقُتِل أثناء تأدية وظيفته

207
00:10:46,013 --> 00:10:48,413
!هذا مروِّع -
.لن أستبعد أيّ شيءٍ مِن ذلك -

208
00:10:48,415 --> 00:10:51,983
ولكن لماذا عليّ أن أتملَّق الأخ
فقط لأنّها تريدنا أن نحظى بعلاقة طيِّبة؟

209
00:10:51,985 --> 00:10:54,853
لكان الأمر أسهل، ولكنّه ما زال
.مضطَّربًا لأنّي أضرمت به النيران

210
00:10:54,855 --> 00:10:57,989
ماذا؟ -
...عن طريق المشواه، ما فعلته -

211
00:10:57,991 --> 00:10:59,324
.انتظري

212
00:11:00,326 --> 00:11:04,329
.ماذا أخبرتك؟ انزل أيُّها الولد

213
00:11:04,331 --> 00:11:07,932
.مهلًا، أنت أبيض وأنت أبيض

214
00:11:07,934 --> 00:11:08,934
!أنتم لا تتشاجرون

215
00:11:09,301 --> 00:11:10,702
ما خطبك؟

216
00:11:10,704 --> 00:11:11,864
.هيّا يا صاح، فلنغادر

217
00:11:13,406 --> 00:11:16,174
!(مهلًا يا (رامون

218
00:11:16,176 --> 00:11:17,936
.لن تفعل هذا اليوم، احترس

219
00:11:18,177 --> 00:11:19,310
.حركة الركلة

220
00:11:21,080 --> 00:11:24,683
!مهلًا يا (رامون)، مهلًا

221
00:11:24,685 --> 00:11:26,251
! (يا (رامون -
.إنّه حارس الأمن يا صاح -

222
00:11:26,253 --> 00:11:28,219
.أعلم أنّك تسمعني

223
00:11:28,221 --> 00:11:29,154
ماذا تفعل مع هؤلاء الرفاق؟

224
00:11:29,156 --> 00:11:30,321
..(أراك لاحقًا يا (رامون

225
00:11:30,323 --> 00:11:32,057
أليس لديك اختبار لغة إنجليزيّة اليوم؟

226
00:11:32,059 --> 00:11:34,426
أستظنَّهم سيتركونك تلعب
كرة السلَّة لو أخفقت بالاختبار؟

227
00:11:34,428 --> 00:11:36,027
.أنا أتحدَّث الإنجليزيّة بالفعل

228
00:11:36,029 --> 00:11:38,463
.حسنًا، اذهب وعليك اكتشاف الأمر

229
00:11:39,832 --> 00:11:43,835
مهلًا، فلننهِ هذا الموضوع قبل أن تذهب، اتَّفقنا؟

230
00:11:43,837 --> 00:11:45,470
... أنت ترافقهم وتثمل

231
00:11:45,472 --> 00:11:47,906
.وبما أنّك ثمِل، فلا يمكنك لعِب كرة السلَّة

232
00:11:47,908 --> 00:11:49,029
كم مضى مِن الوقت قبل انسحابك؟

233
00:11:49,875 --> 00:11:51,176
.حوالي أسبوع

234
00:11:51,178 --> 00:11:53,178
.والآن أنت شاب ثمِل ذي 17 عام

235
00:11:53,180 --> 00:11:55,747
.وعندما تكون ثمِل، تفعل ما يفعله الثمالى جيِّدًا

236
00:11:55,749 --> 00:11:58,249
.وستُسجن مرَّة أو مرَّتين

237
00:11:58,251 --> 00:12:01,152
وبالمرَّة الثالثة ستقابل قاضي
... صعب المراس، الذي سيعطيك خيارين

238
00:12:01,154 --> 00:12:03,474
إمّا أن تُسجن أو تلتحق بالجيش، فأيُّهما تختار؟

239
00:12:04,056 --> 00:12:05,323
.الجيش ليس سيئُا لهذه الدرجة

240
00:12:05,325 --> 00:12:07,025
.أنت محق، فهو ليس كذلك

241
00:12:07,027 --> 00:12:09,894
!إلّا إذا نسيت شيئًا، الحرب

242
00:12:09,896 --> 00:12:11,362
."لذا الآن أنت في "أفغانستان

243
00:12:11,364 --> 00:12:14,065
أوتعلم ماذا يجدون هناك؟
.ألغامًا

244
00:12:14,067 --> 00:12:16,267
.ويحدث انفجار وتفقد ساقيك

245
00:12:16,269 --> 00:12:18,770
وماذا يحدث الآن؟
.تعود هنا

246
00:12:18,772 --> 00:12:21,873
أنت في الشوارع، ولكن دعنا
.لا ننسى أنك ليس لديك شهادة

247
00:12:21,875 --> 00:12:24,275
.ولا قدمين ولا وظيفة

248
00:12:24,277 --> 00:12:26,311
.وهذا يعني أنّك عدت لمحل الخمور

249
00:12:26,313 --> 00:12:28,813
.وتثمل طوال اليوم

250
00:12:28,815 --> 00:12:32,183
،وبما أنّك ثمِلًا طوال اليوم
.فتحاول أن تسرق لأنّك عاطل

251
00:12:32,185 --> 00:12:34,753
ولكن سرقتك ليست جيِّدة كفاية
.لأنّك لا تستطيع الجري

252
00:12:34,755 --> 00:12:37,122
أوتعلم لماذا لا تستطيع الجري؟
!لأنّك ليس لديك قدمين

253
00:12:37,124 --> 00:12:39,858
.والآن أنت تعيش في صندوق ثلّاجة

254
00:12:39,860 --> 00:12:41,860
.وإليك الأمر السيء، أنت وحيد

255
00:12:41,862 --> 00:12:43,862
.أنت في بالوعة وبلا ساقين

256
00:12:43,864 --> 00:12:45,263
أهذا ما تودُّه؟

257
00:12:45,265 --> 00:12:47,065
.هيّا، فلنذهب

258
00:12:50,369 --> 00:12:51,970
.أظن أنّي سأعود للداخل الآن

259
00:12:51,972 --> 00:12:53,538
.سوف تمشي -
.بل أجري -

260
00:12:53,540 --> 00:12:55,240
.حسنًا، فلتجرِ بسرعة

261
00:12:55,242 --> 00:12:57,976
.عليك أن تزحف لأنّك بلا ساقين

262
00:12:57,978 --> 00:13:00,411
.حسنًا يا صاح، تقدَّم

263
00:13:00,413 --> 00:13:02,480
.فأنت شيءٌ آخر

264
00:13:02,482 --> 00:13:05,183
.بشأن أغبى فتى بهذه المدرسة

265
00:13:07,553 --> 00:13:10,221
.لا يمكنني فعلها، فلست مضطَّرًا لتوجيه الجميع

266
00:13:10,223 --> 00:13:11,523
.فلا أتقاضى أجرًا جرّاء ذلك

267
00:13:13,559 --> 00:13:15,426
.لقد كنت منتظرًا طوال اليوم لأرى هذه

268
00:13:15,427 --> 00:13:19,241
"قسم شرطة "أتلانتا"
"... عزيزُنا مُقدّم طلب الأكاديميّة، لقد تمّ قبولك

269
00:13:22,401 --> 00:13:23,468
!لقد قُبِلت

270
00:13:26,572 --> 00:13:29,007
!قُبِلت بالأكاديميّة

271
00:13:29,009 --> 00:13:30,975
.اثبت مكانك وانبطح

272
00:13:30,977 --> 00:13:33,878
اثبت مكانك، يُستحسن أن تخفض
.سلاحك لأنّي على وشك إحداث تغيير

273
00:13:35,114 --> 00:13:37,448
!(عليّ الاتِّصال بـ (جيمس

274
00:13:40,463 --> 00:13:41,463
*(مكالمة مِن (بين باربر*

275
00:13:41,973 --> 00:13:42,798
!يا إلهي

276
00:13:42,522 --> 00:13:43,855
هل أنت غاضب يا (جيمس)؟

277
00:13:43,857 --> 00:13:49,360
لا يمكنك إيقاف أم (سانتياغو) يا صاح
.يمكنك فقط أن تآمل باحتواء الموقف

278
00:13:49,362 --> 00:13:51,863
مهلًا، أعلم أنّك تحاول
.إهانتي، ولكن هذا صحيح يا رجل

279
00:13:51,865 --> 00:13:54,032
.كلّا، إنّه المهرِّج الصغير الذي يواعد أختي

280
00:13:54,034 --> 00:13:56,267
.فهو ليس قزمًا بفارق كرموسوم واحد

281
00:13:58,004 --> 00:14:00,004
.كان عليّ إيقاف هذا منذ وقتٍ بعيد

282
00:14:00,006 --> 00:14:00,972
ولماذا لم تفعل يا صاح؟

283
00:14:00,974 --> 00:14:02,507
.لقد حاولت

284
00:14:02,509 --> 00:14:06,277
.فهي تحبه، ولا أدري ماذا يعجبها به

285
00:14:06,279 --> 00:14:11,316
لعلَّه قصير، ولكن عندما
...يخلع بنطاله يبدو الأمر مثل

286
00:14:11,318 --> 00:14:13,084
ما هذا؟

287
00:14:13,086 --> 00:14:14,766
.هذا مناسب لها، فهي تحبُّه

288
00:14:23,963 --> 00:14:26,497
ماذا؟ -
.هذا مقزِّز -

289
00:14:26,499 --> 00:14:28,867
انظر يا رجل، هل تعلم أختك أنّك تظنُّه خسيس؟

290
00:14:28,869 --> 00:14:30,068
هل أخبرتها بذلك؟

291
00:14:30,070 --> 00:14:33,605
عليّ التوصّل لطريقة أخرى لأنّها
.لا تريدني أن أتدخَّل بشؤونها

292
00:14:33,607 --> 00:14:35,506
.عليّ التخلُّص مِن ذاك الشاب

293
00:14:35,508 --> 00:14:37,375
.انظر يا صاح، ربَّما هذا الرجل لا بأس به

294
00:14:37,377 --> 00:14:39,510
.لربّما يريدُ الإنضمام للعائلة

295
00:14:39,512 --> 00:14:41,613
.أعلم بالضبط ما يريده

296
00:14:43,984 --> 00:14:45,183
.أنا أحبِّكِ

297
00:14:45,185 --> 00:14:46,185
.مبارك يا عزيزي

298
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
أوتعلم ما أودّ فعله؟

299
00:14:50,556 --> 00:14:52,196
ماذا تودّين فعله؟ -
.فلنصعد بالأعلى -

300
00:14:52,926 --> 00:14:57,028
.كلّا، لأنّكِ تعلمين ما سيحدث لو فعلنا ذلك

301
00:14:57,030 --> 00:14:58,630
أتريدين غسل أسنانكِ؟

302
00:14:58,632 --> 00:15:00,265
.وبعد ذلك ستغسلين وجهكِ

303
00:15:00,267 --> 00:15:02,533
.ثمّ ستدهنين مرهمًا وبعض الأشياء على وجهكِ

304
00:15:02,535 --> 00:15:04,502
.فلنكن عفويّين، ونفعلها هنا

305
00:15:04,504 --> 00:15:06,104
.أريد أن أكون جامحًا ووحشيًّا -
.حسنًا -

306
00:15:06,106 --> 00:15:08,606
."وأعطيكِ ذاك الـ "كاواساكي

307
00:15:08,608 --> 00:15:09,674
.أنا على وشك إعطائكِ إيّاه حالًا

308
00:15:09,676 --> 00:15:11,175
أوتعلم ما أريد؟ -
ماذا تريدين؟ -

309
00:15:11,177 --> 00:15:12,377
.أريد ذلك الانفجار

310
00:15:12,379 --> 00:15:15,113
...أيَّتها الفتاة، أنتِ تحاولين الزحف

311
00:15:15,115 --> 00:15:17,382
أتريد المطرقة؟ -
تريدين المطرقة؟ -

312
00:15:17,384 --> 00:15:19,117
.إذًا، فلتحصلي عليها

313
00:15:19,119 --> 00:15:20,285
.حسنًا، كفاكما وقاحة

314
00:15:20,287 --> 00:15:21,152
!يا إلهي

315
00:15:21,154 --> 00:15:23,588
.اتَّصلي بالشرطة حالًا يا عزيزتي

316
00:15:23,590 --> 00:15:25,657
!اخرج مِن منزلي يا ابن العاهرة

317
00:15:29,228 --> 00:15:30,628
".لا أصدِّق هذا الهراء"

318
00:15:30,630 --> 00:15:32,997
"ماذا لو كنت متطفِّلًا حقًّا يا (آنجيلا)؟"

319
00:15:32,999 --> 00:15:35,066
بدلًا من كونك الأخ المُفزع
الذي يتجوّل بمنزلي؟

320
00:15:35,068 --> 00:15:36,567
.لم أفزع أحدًا

321
00:15:36,569 --> 00:15:39,103
كنت في الظلام
."بمشروب "كولا" ووجبة "هوت دوغ

322
00:15:39,105 --> 00:15:40,705
... إذا كنتِ أغلقتي الباب أو قفلتي النافذة

323
00:15:40,707 --> 00:15:42,607
.أو سددتّي الفراغ بغرفة الاستقبال كما أخبرتكِ

324
00:15:42,609 --> 00:15:45,944
.لهذا السبب تحديدًا لم أردك أن تركِّب جهاز إنذار

325
00:15:45,946 --> 00:15:48,112
الأمر يخصّ بمَن سيحميكِ، شبيه الرجل هذا؟

326
00:15:48,114 --> 00:15:50,281
.إنّه ليس كذلك

327
00:15:50,283 --> 00:15:52,083
.. قد يكون شبه رجل

328
00:15:52,085 --> 00:15:55,119
.أو أشبه بهذا، ولكنّي أحبُّه، لذا فهذا لا يهم

329
00:15:55,121 --> 00:15:58,056
.أنا أتصوَّركِ مع شخصٍ آخر أكثر هيبةً

330
00:15:58,058 --> 00:15:59,624
،"شخصُ يلعب لصالح فريق الـ "فالكونز

331
00:15:59,626 --> 00:16:01,025
."أو الـ "بريفز" أو حتّى الـ "هوكس

332
00:16:01,027 --> 00:16:02,327
.أجل

333
00:16:02,329 --> 00:16:03,728
."وليس مع الـ "ماسكوت

334
00:16:03,730 --> 00:16:05,463
... (اسمعني يا (جيمس

335
00:16:05,465 --> 00:16:06,998
.لا تفسد هذه العلاقة مِن أجلي

336
00:16:07,000 --> 00:16:08,566
.مرحبًا يا رفيقاي

337
00:16:08,568 --> 00:16:12,040
يمكنني سماع ما تقولاه
.إذا أردتما التوقُّف عن الحديث

338
00:16:12,040 --> 00:16:13,791
.تبًّا، إنّه صارخٌ بصوتٍ عالٍ

339
00:16:13,938 --> 00:16:16,975
.(كنت أستجيب لموقف عدائي يا (جيمس

340
00:16:16,977 --> 00:16:20,411
وهذا ليس عيبًا، فأنت تطلب الدعم
.عند وجود موقف عدائي

341
00:16:20,413 --> 00:16:21,646
.لم يكن هذا طلبًا للدعم

342
00:16:21,648 --> 00:16:23,581
.بل كانت صرخة عالية

343
00:16:23,583 --> 00:16:25,249
.وقمتَ بدفع أختي بعيدًا

344
00:16:25,251 --> 00:16:27,452
.بل دفعت بأختك بعيدًا عن طريق الأذى

345
00:16:27,454 --> 00:16:29,354
.وأنت وجَّهت الضوء علينا

346
00:16:29,356 --> 00:16:31,356
.فالناس المختلفة كالأشياء المختلفة

347
00:16:31,358 --> 00:16:33,624
.ضعي كيس الثلج في فمه، كلّا بل على رأسه

348
00:16:33,626 --> 00:16:37,328
تعلمين أنّي لديّ حساسية
.مِن الأشياء شديدة البرودة

349
00:16:37,330 --> 00:16:41,132
.ضعها على رأسك لأنّك طرحت نفسك أرضًا

350
00:16:41,134 --> 00:16:42,255
...أوتعلم يا (جيمس)؟ أنت

351
00:16:48,775 --> 00:16:50,041
...يا رفيقاي، ربَّما علينا أن

352
00:16:50,309 --> 00:16:51,476
ماذا؟

353
00:16:54,747 --> 00:16:57,081
أما زال يحدّق؟
.أوقفيه

354
00:16:57,083 --> 00:16:59,384
.انظر، كنّا بمنتصف شيءٍ ما، لذا عليك الرحيل

355
00:16:59,386 --> 00:17:00,551
.لم تكونوا بمنتصف أيّ شيءٍ

356
00:17:00,553 --> 00:17:02,353
.(بل كنّا يا (جيمس

357
00:17:02,355 --> 00:17:04,322
.هيّا -
.تركت شطيرتي هنا -

358
00:17:04,324 --> 00:17:08,026
اسمعي، سأذهب، فلتسدّي
.باب غرفة الاستقبال ذاك

359
00:17:08,028 --> 00:17:10,428
.سأفعل، شكرًا لك
.أعدك، أحبَّك

360
00:17:12,231 --> 00:17:14,465
.(مهلًا، انتظر يا (جيمس

361
00:17:14,467 --> 00:17:16,467
مهلًا، أيمكنك الانتظار مِن فضلك؟

362
00:17:16,802 --> 00:17:18,069
.مهلًا

363
00:17:20,139 --> 00:17:21,572
...انظر يا رجل

364
00:17:21,574 --> 00:17:23,674
.أعلم أنّي لا أروق لك حقًّا

365
00:17:23,676 --> 00:17:25,676
ولكنّي أشعر أنّي
.لا أروق لك لأنّك لا تعرفني

366
00:17:25,678 --> 00:17:28,700
..كلّا، أنت مخطئ
.فأنت لا تروق لي لأنّي أعرفك فعلًا

367
00:17:28,714 --> 00:17:30,548
.حسنًا، أراهن أنّك تحب هذا

368
00:17:32,084 --> 00:17:34,252
.لقد قُبِلت اليوم بأكاديميّة الشرطة

369
00:17:34,254 --> 00:17:36,788
وسأصبح شرطيًّا، كنت أحاول
.الاتِّصال بك طوال اليوم

370
00:17:36,790 --> 00:17:39,357
سوف أحصل أخيرًا على
.عملٍ أفتخر به يا صاح

371
00:17:39,359 --> 00:17:42,693
.و (آنجيلا) وأنت أيضًا

372
00:17:42,695 --> 00:17:44,729
مَن يدري؟
.قد نصبح شريكين أو ما شابه

373
00:17:47,266 --> 00:17:48,800
.حسنًا

374
00:17:48,802 --> 00:17:50,835
...الآن قد فسَّرت الأمور وأشعر

375
00:17:50,837 --> 00:17:53,271
.أنّي يمكنني أخيرًا جَعْل أختك امرأة أمينة

376
00:17:53,273 --> 00:17:55,473
.مازال أمرٌ آخر يقف في طريقنا

377
00:17:55,475 --> 00:17:58,676
كنت أتساءل إذا كنت سأحصل
على بركاتك لزواجي مِن (آنجيلا)؟

378
00:18:06,618 --> 00:18:07,752
يا (جيمس)؟

379
00:18:10,522 --> 00:18:11,589
أسمعت ما قلته؟

380
00:18:12,458 --> 00:18:13,791
.عليّ الذهاب

381
00:18:13,793 --> 00:18:15,226
.أجل، حسنًا

382
00:18:15,228 --> 00:18:19,397
لقد اكتشفت أنّك عليك
.جَعْل كل شيءٍ يبدو واضحًا وهذا أمرٌ جيِّد

383
00:18:19,399 --> 00:18:22,166
.ربَّما علينا مناقشة كل هذا لاحقًا بالسيّارة

384
00:18:27,873 --> 00:18:29,407
.تبًّا

385
00:18:29,409 --> 00:18:34,648
... لذا فقط لأنّك انضممت للأكاديميّة
أهذا يجعل منك مستعدًّا للتقدُّم؟

386
00:18:35,314 --> 00:18:37,882
.أجل، أعني كلّا

387
00:18:37,884 --> 00:18:39,550
.لقد كنت مستعدًّا بالفعل

388
00:18:39,552 --> 00:18:42,420
... انظر، اكتشفت أني إذا نجحت بالأكاديمية

389
00:18:42,422 --> 00:18:43,688
.فستُجبر أنت على قبولي

390
00:18:43,690 --> 00:18:44,889
حقًا؟

391
00:18:44,890 --> 00:18:45,890
.أريدك أن تراني على حقيقتي ليس إلّا

392
00:18:45,900 --> 00:18:48,493
.لا أريد أن أُعرف بالشخص الذي أضرم بك النيران

393
00:18:48,495 --> 00:18:50,194
.في تبريري، كان ذلك خطأ

394
00:18:50,196 --> 00:18:52,663
.فقد حاولت إبعادك وحصلت على الماء، ولكنّك ذُعِرت

395
00:18:52,665 --> 00:18:54,232
.أنا حتّى لا أريد تذكُّر ذلك

396
00:18:54,234 --> 00:18:55,900
...هذا خارج الموضوع، وأريد التحدُّث معك

397
00:18:55,902 --> 00:18:57,869
.أظهر وأثبت ذلك

398
00:18:58,704 --> 00:19:00,671
أظهر وماذا؟
...ماذا أنت

399
00:19:00,673 --> 00:19:02,907
أتريد الزواج مِن أختي؟

400
00:19:02,909 --> 00:19:04,809
.أظهر لي أنّك تستحقَّها

401
00:19:04,811 --> 00:19:08,412
.وأثبت لي أنّ لديك ما يتطلَّبه الأمر

402
00:19:08,414 --> 00:19:11,549
وكيف تريدني أن أفعل هذا؟
.لا أفهمك

403
00:19:11,551 --> 00:19:15,153
.سأصطحبك غدًا في جولة

404
00:19:15,155 --> 00:19:17,255
ويمكنك أن تظهر لي
.أيّ نوعٍ مِن الرجال أنت

405
00:19:17,656 --> 00:19:19,524
...وتثبت لي

406
00:19:19,526 --> 00:19:23,427
.(أنّك تستحق شخصًا مميَّزًا مثل (آنجيلا

407
00:19:23,429 --> 00:19:24,896
!موافق

408
00:19:25,697 --> 00:19:27,398
.شكرًا لك يا صاح

409
00:19:29,768 --> 00:19:33,771
لا يمكنني الانتظار حتّى أظهر لك
.أنّي ضِعف الرجل الذي تظنّني إيّاه

410
00:19:35,207 --> 00:19:36,541
.سأصطحبك بالغد

411
00:19:36,543 --> 00:19:38,342
.حسنًا، أراك حينها

412
00:19:39,611 --> 00:19:41,179
.حان الوقت لتترك يدي

413
00:19:42,614 --> 00:19:44,315
!سيكون هذا عظيمًا

414
00:19:44,317 --> 00:19:46,184
.ولن تندم على ذلك

415
00:20:01,233 --> 00:20:02,233
.إنّه الصباح

416
00:20:03,369 --> 00:20:04,835
!(يا (جيمس

417
00:20:05,871 --> 00:20:08,906
ألم أخبركِ بسدّ باب غرفة الاستقبال؟

418
00:20:08,908 --> 00:20:11,609
ماذا تفعل يا صاح؟
.إنّها السادسة صباحًا

419
00:20:11,611 --> 00:20:13,811
.يستيقظ رجال الشرطة الصالحين قبل الفجر

420
00:20:13,813 --> 00:20:15,346
!هيّا، انهض

421
00:20:17,549 --> 00:20:18,849
.حسنًا

422
00:20:21,553 --> 00:20:23,300
.(هذا ليس لطيفًا يا (جيمس

423
00:20:23,555 --> 00:20:24,722
.حسنًا

424
00:20:25,290 --> 00:20:26,557
.أنا مستعد يا صاح

425
00:20:29,928 --> 00:20:31,462
ألم تنسَ شيئًا؟

426
00:20:31,464 --> 00:20:32,964
أنسى ماذا؟

427
00:20:32,966 --> 00:20:36,901
قد تكون هذه آخر مرَّة
.تراك فيها (آنجيلا) حيًّا

428
00:20:36,903 --> 00:20:38,063
ألا تريد أن تودِّعها؟

429
00:20:39,304 --> 00:20:40,671
.كلّا

430
00:20:40,673 --> 00:20:41,973
.مُن المُحتمل أن تُردى اليوم

431
00:20:43,809 --> 00:20:45,409
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

432
00:20:45,411 --> 00:20:47,345
.أنت في عداد الأموات

433
00:20:51,850 --> 00:20:53,017
يا (آنج)؟

434
00:20:53,585 --> 00:20:54,652
مهلّا يا عزيزتي؟

435
00:20:56,021 --> 00:20:58,322
(اسمعي، لقد أخبرني (جيمس
.أنّي قد أموت

436
00:20:58,324 --> 00:21:00,324
.كلّا، فلن تموت

437
00:21:00,326 --> 00:21:02,493
.إذا مُتّ، أريدكِ أن تعلمي أنّي أحبِّكِ

438
00:21:02,495 --> 00:21:06,264
،إذا كانت هذه قهوة بالحليب
.فلتكن قهوة حبّ بالحليب

439
00:21:06,266 --> 00:21:09,333
،وأنتِ تجعلينني أفكِّر بأقواس قزح
.لأن كلانا يحبُّ الألوان

440
00:21:09,335 --> 00:21:15,506
وأنا أحبُّ الطريقة التي تفتحين
.وتقفلين بها كفَّيكِ، ككُفوف القِرَدة

441
00:21:15,508 --> 00:21:17,675
أتتذكَّرين عندما أكلنا مربّى السوداني؟

442
00:21:17,677 --> 00:21:19,910
.فأنتِ وضعتيها على أنفكِ ولكنّي رفضتُ

443
00:21:19,912 --> 00:21:21,479
.هذا اليوم الذي وقعت به في غرامكِ

444
00:21:21,481 --> 00:21:22,880
.قبِّليني

445
00:21:22,882 --> 00:21:24,415
.أريد خمس قبلات متتاليات -
خمس؟ -

446
00:21:25,884 --> 00:21:26,951
.اتَّفقنا، حسنًا

447
00:21:26,953 --> 00:21:28,919
.اذهب، اذهب

448
00:21:28,921 --> 00:21:31,756
،مهلّا، آمل ألّا أموت
.لأنّه ما زال لديّ الكثير لأقوله

449
00:21:31,758 --> 00:21:33,924
...و أعلم أنّه علينا الذهاب، لذا

450
00:21:35,861 --> 00:21:38,829
.حسنًا، فلنذهب، حركة الركلة

451
00:21:38,831 --> 00:21:40,998
!لم تخبرني أنّك لديك سيّارة كهذه

452
00:21:41,000 --> 00:21:43,868
ماذا تحت غطاء محرِّك السيّارة؟
سيارة "هيمي" سعة 5.7 لتر؟

453
00:21:43,870 --> 00:21:46,370
!انظر لهذه الإطارات
بريزلي بعرض 22 بوصة.

454
00:21:46,372 --> 00:21:52,043
هل تقودها بنظام تحكُّم أم بنقاط البيع؟
...حسنًا

455
00:22:34,052 --> 00:22:36,120
أحتاجك لدقيقة، أين فريقك؟

456
00:22:36,122 --> 00:22:37,788
.إنّهم جالسون في الموقع

457
00:22:37,790 --> 00:22:38,856
ومَن هذا؟

458
00:22:38,858 --> 00:22:40,391
.المرتقب (بينجامين باربر)

459
00:22:40,393 --> 00:22:41,625
مرتقب ماذا؟

460
00:22:41,627 --> 00:22:43,394
.أنا ضابط متدرِّب بالأكاديمية

461
00:22:43,396 --> 00:22:44,795
.لم أكن أدرك أنّها كانت فئة

462
00:22:44,797 --> 00:22:47,565
.كلّا، فقد قابلته بنادي الفتيان والفتيات

463
00:22:47,567 --> 00:22:49,900
.فسأبدأ بعمل بعض التوجيهات والهراء

464
00:22:49,902 --> 00:22:51,936
أنا مندهش فحسب لأنّك سمحت
.لأيّ أحد بركوب السيّارة معك

465
00:22:51,938 --> 00:22:53,704
.سأبدأ بأخذ نصيحتك

466
00:22:53,706 --> 00:22:55,806
.بالسماح للناس بدخول حياتي

467
00:22:55,808 --> 00:22:58,909
.وقد أكون الوجه الباسم الجديد لهذا القسم

468
00:23:01,847 --> 00:23:03,481
.تفضَّل بالجلوس -
.هذا لطيف -

469
00:23:04,516 --> 00:23:05,616
.ليس هناك بل هنا

470
00:23:05,618 --> 00:23:09,920
أنت لم تقل أيّ شيءٍ بالبداية
.فأنت لا تقوم بأيّ توجيه

471
00:23:09,922 --> 00:23:12,924
المشتبه الآخر مِن مترو الأنفاق
.في المستشفى وقد تعافى لتوّه

472
00:23:12,924 --> 00:23:15,760
هل هناك أحدٌ يستجوبه؟
.لأنّي متيقِّن أنّه يعلم بما يحدث

473
00:23:15,762 --> 00:23:18,662
.مِن الصعب عليه التكلُّم، وفكّه مغلق بالخيط

474
00:23:18,664 --> 00:23:21,031
...إنّه سيعيش، مهلًا أيُّها الملازم

475
00:23:21,033 --> 00:23:22,933
.أظنّك مخطئ بشأن هذا الاتِّصال الصربي

476
00:23:22,935 --> 00:23:24,068
أتقصد إرشادنا إلى (عمر)؟

477
00:23:24,070 --> 00:23:25,970
الشخص الذي لم يرَه أيّ أحدٍ مِن قبل؟

478
00:23:25,972 --> 00:23:27,972
.كُفّ عن هذا يا (جيمس)

479
00:23:27,974 --> 00:23:29,573
...سوف تراني كثيرًا أيُّها الملازم

480
00:23:29,575 --> 00:23:30,975
.يوجد خيطٌ مِن الوبر على معطفك

481
00:23:30,977 --> 00:23:33,043
.آسف، لقد كان... آسف

482
00:23:34,045 --> 00:23:35,513
ما خطبه؟

483
00:23:36,482 --> 00:23:37,948
.هاك

484
00:23:37,950 --> 00:23:39,617
ما هذا؟ -
.إنها وثيقة تنازل -

485
00:23:39,619 --> 00:23:41,051
.وقعّها

486
00:23:41,053 --> 00:23:42,987
...أنت لا تقوم بتوقيع الأشياء هكذا
ماذا تقول؟

487
00:23:42,989 --> 00:23:47,758
،تنصّ الوثيقة بأنه إذا احترق وجهك
...أو اخترقت حديدة صدرك

488
00:23:47,760 --> 00:23:50,161
أو طُعنت عن طريق الخطأ
...بإبرة إلتهاب الكبد

489
00:23:50,163 --> 00:23:52,696
أو أنك أصبحت خائفًا
.وأردتَ أن يُصيبك الرصاص

490
00:23:52,698 --> 00:23:56,133
هذه الوثيقة تنص على أنك لن
.تغدر و ترفع قضية على المدينة

491
00:23:56,135 --> 00:23:59,970
.المدينة لا تُريد هذا، المدينة مفلسة -
هل هذا ضاروري؟ -

492
00:23:59,972 --> 00:24:01,572
هل ستخرج معه؟ -
.أجل -

493
00:24:01,574 --> 00:24:03,400
.إنّهُ ضاروري إذًا

494
00:24:03,943 --> 00:24:09,647
الوحدة (260) موجودة"
"على الإشارة 12

495
00:24:09,649 --> 00:24:11,115
.(مرحبًا، (جينا

496
00:24:11,117 --> 00:24:14,218
أعطيني كل بلاغات حالة 126
.التي جاءت اليوم، جميعها

497
00:24:14,220 --> 00:24:16,554
الأشد جنونًا، يُفضّل
.أن تأتي إلي مباشرة

498
00:24:16,556 --> 00:24:18,122
تُريد بلاغات الحالة 126؟

499
00:24:18,124 --> 00:24:21,225
أجل، كلما كانت مزعجة
.كانت أفضل، افعليها

500
00:24:26,631 --> 00:24:28,666
أنت؟
ما الذي تفعله بنظارتي؟

501
00:24:28,668 --> 00:24:29,900
.أردت رؤية كيف تبدو

502
00:24:29,902 --> 00:24:31,999
.أرتدي هذه -
ما هذه؟ -

503
00:24:32,237 --> 00:24:33,871
!(جيمس)

504
00:24:33,873 --> 00:24:36,474
لم تُخبرني بأني سأحصل
.على معطف في السيارة

505
00:24:39,945 --> 00:24:43,914
مهلاً، ما بال الملابس الضيقة؟ -
."إنّه قميص من ماركة "دراي فت -

506
00:24:43,916 --> 00:24:46,183
إنها تُبقي جسدي جافًا
.بتقليل الرطوبة

507
00:24:46,185 --> 00:24:48,819
.ضع ذلك المعطف عليك ولا تخلعه -
.حسنًا -

508
00:24:48,821 --> 00:24:52,523
،أنا لن أتعرق فيه كذلك
.هذه ستجعل جسدي جافًا

509
00:24:52,525 --> 00:24:54,658
لنذهب -
.مهلاً، دعني أرتدي قفازي -

510
00:24:54,660 --> 00:24:56,560
.لنذهب -
.علمتُ بأني سأحتاج إلى قفازين -

511
00:24:56,562 --> 00:24:59,663
.أنت لا تحتاج إليها، لنذهب -
.حسنًا -

512
00:24:59,665 --> 00:25:01,500
!تمهل، إنني أرتدي المعطف

513
00:25:02,033 --> 00:25:04,101
جميس)، خمّن ماذا حدث؟)

514
00:25:09,674 --> 00:25:10,808
"...هذا هو"

515
00:25:12,010 --> 00:25:13,777
.العمل الحقيقي

516
00:25:13,779 --> 00:25:16,947
.العمل الميداني الصلب والعصيب

517
00:25:16,949 --> 00:25:20,885
،أنا مستعد لهذا للغاية
.أنا جاد، هيّا لنفعلها

518
00:25:20,887 --> 00:25:22,753
.كنْ هادئًا -
المعذرة؟ -

519
00:25:22,755 --> 00:25:24,888
.أنت تتحدث كثيرًا

520
00:25:25,056 --> 00:25:26,924
.اصمت

521
00:25:26,926 --> 00:25:30,027
.اليوم هو يوم تدريبك -
.دعني أُخبرك شيئًا عن ذلك الفيلم -

522
00:25:30,029 --> 00:25:31,862
.هذا التحفيز هُنا

523
00:25:31,864 --> 00:25:34,231
أنا على وشك أن أريكَ
.ماذا تعني هذه الشوارع

524
00:25:34,233 --> 00:25:37,067
.ما الذي يتطلبه لتكون شرطيًا هُنا -
.صحيح -

525
00:25:37,069 --> 00:25:38,702
.لكن يجب عليكَ أن تتبع تعليماتي

526
00:25:38,704 --> 00:25:40,271
...أريدك أن تقعل كل ما أقوله

527
00:25:40,273 --> 00:25:43,240
،وعندما أقوله، وكيفما أقوله
.وبسرعة قولي له

528
00:25:43,242 --> 00:25:46,110
لا أُريد وقاحة
."ولا حديث وراء الظهر، ولا كلمة "لماذا

529
00:25:46,112 --> 00:25:50,948
أريدك أن تكون منسجمًا، أتفهمني؟ -
...أتريد مني قول شيء، أو -

530
00:25:50,950 --> 00:25:52,816
،توجد قوانين هُنا بالخارج
أتفهم ما أعنيه؟

531
00:25:52,818 --> 00:25:55,886
لا تلمس مهما كان السبب
.إلا إذا جبركَ الموقف

532
00:25:55,888 --> 00:25:58,589
لا يوجد سبب للزيادة
.من حِدة الموقف

533
00:25:58,591 --> 00:26:00,958
تبقى هادئًا، وإذا كنتَ
...قليل أمام كثرة

534
00:26:00,960 --> 00:26:04,094
.أنت دائمًا تطلب الدعم -
.دائمًا -

535
00:26:04,096 --> 00:26:07,865
،ليس في بعض الأحيان
.دائمًا، فهمت هذا

536
00:26:07,867 --> 00:26:11,302
،أمامك يوم واحد
.لتظهر لي ما لديك

537
00:26:11,304 --> 00:26:17,500
إذا أُعجبت بك، سيكون لي كلام جيّد عنك
.لأقوله إلى الرجل في الأكاديمية

538
00:26:17,909 --> 00:26:20,277
...(يا (جيمس

539
00:26:20,279 --> 00:26:22,746
.جيمس)، لا تعبث معي هكذا يا رجل)

540
00:26:22,748 --> 00:26:24,682
.أنت، أعطيني واحدة من هذه

541
00:26:24,684 --> 00:26:26,150
ألستَ من هوّاة هذه؟

542
00:26:26,818 --> 00:26:28,285
.حسنًا يا صاح، أجل

543
00:26:29,054 --> 00:26:31,188
.حسنًا

544
00:26:31,190 --> 00:26:33,691
إذًا، ما الذي سنعمل عليه اليوم؟
عمر)؟)

545
00:26:33,693 --> 00:26:35,159
كيف علمت بشأن (عمر)؟

546
00:26:35,161 --> 00:26:37,201
.سمعتكم تتحدثون عنه في المركز

547
00:26:38,063 --> 00:26:41,265
كيف يبدو (عمر) هذا؟
هل لديه ندبة أو أمر هكذا؟

548
00:26:41,267 --> 00:26:44,702
،لا أحد يعلم كيف يبدو
.ولا حتى أتباعه

549
00:26:44,704 --> 00:26:47,999
هذا هو مجال قوته، لقد
.قتل أي شخص قد رآهُ

550
00:26:48,974 --> 00:26:52,276
إلى الوحدة (19)، يوجد بلاغ لحالة 126"
"...(في (ديلاسي) و (ليوارد

551
00:26:52,278 --> 00:26:55,179
مالك حانة يشتكي من"
"دراجات موقوفة بشكل غير قانوني

552
00:26:55,181 --> 00:26:57,014
.هُنا الوحدة (19)، عُلم هذا

553
00:26:57,716 --> 00:26:59,717
هل هذا نداء العمل؟

554
00:26:59,719 --> 00:27:01,300
.هذا نداء العمل

555
00:27:03,789 --> 00:27:04,989
.الأمر على وشك الحدوث

556
00:27:04,991 --> 00:27:07,224
.دعني أشغل صفارات الإنذار -
.لا توجد صفارات إنذار -

557
00:27:07,226 --> 00:27:08,659
.هذه صفارات إنذار -
.ليست كذلك -

558
00:27:08,661 --> 00:27:10,227
ما هذا؟

559
00:27:11,096 --> 00:27:12,963
.ذلك كان صندوق السيارة

560
00:27:12,965 --> 00:27:15,666
الأمر يبدو سخيفًا ونحن نطارد
.الطالحين وصندوق سيارتنا مفتوح

561
00:27:15,668 --> 00:27:17,708
.يبدو الأمر وكأننا لا نعلم ما نفعله

562
00:27:25,744 --> 00:27:27,378
...حسنًا، إليك الأمر

563
00:27:27,380 --> 00:27:30,047
مالك تلك الحانة
...لا يزال يشتكي بشأن

564
00:27:30,049 --> 00:27:34,018
الناس الذين يوقفون السيارات
.في مساحات المعاقين، ويتسكعون حولها

565
00:27:34,020 --> 00:27:35,252
.كلا، الأمر لا يسري معنا هكذا

566
00:27:35,254 --> 00:27:37,054
...لذا إليك ما أُريدك أن تفعله

567
00:27:37,056 --> 00:27:40,824
اذهب إلى هُنالك
.واجعلهم يذهبون من هُنا

568
00:27:40,826 --> 00:27:43,727
حسنًا، أيوجد أمر يجب
عليّ معرفته عوضًا عن ذلك؟

569
00:27:43,729 --> 00:27:45,763
مثلاً، هل هم يميلون
إلى المتاجرة بالبشر؟

570
00:27:45,765 --> 00:27:49,900
ومن أولئك الأشخاص ببساطة؟ -
.إنهم يتسكعون فحسب -

571
00:27:49,902 --> 00:27:52,736
،كلا، التسكع لليوم فحسب
.ستكون مثل مدينة "غوثام" غدًا

572
00:27:52,738 --> 00:27:55,873
حثالة كهؤلاء يجب طرحهم أرضًا
هُنا والآن، أفهمت؟

573
00:27:55,875 --> 00:27:58,909
..."حسنًا، يا سيد "هُنا و الآن
.اذهب واصنع مثالاً

574
00:27:58,911 --> 00:28:02,680
حسنًا، أنت اذهب من الأمام
.وأنا من الخلف

575
00:28:02,682 --> 00:28:04,381
سيكون الأمر مثل الشرطي الصالح
والشرطي الطالح قليلاً؟

576
00:28:04,383 --> 00:28:09,019
هذه فرصتك لتظهر لي
من أنت، حسنًا؟

577
00:28:09,021 --> 00:28:10,421
.يجب عليكَ أن تتقدم الآن

578
00:28:10,423 --> 00:28:13,888
.هذه ليست ساحة المدرسة الثانوية -
.أجل -

579
00:28:13,993 --> 00:28:15,192
لا تذهب إلى هُنالك
...متحدثًا إلى أولئك الأسود

580
00:28:15,194 --> 00:28:17,777
.تموء مثل هرة صغيرة

581
00:28:18,329 --> 00:28:21,198
ماذا يعني ذلك؟ -
.ستعرف ذلك بنفسك -

582
00:28:21,200 --> 00:28:23,901
،لا أظن أنك تستطيع ذلك
.ذلك كان غريبًا بالكامل

583
00:28:23,903 --> 00:28:26,336
.إنه مثلما يكون الأمر نفسه

584
00:28:26,338 --> 00:28:28,772
،حسنًا، أنا سأذهب فحسب
.سأذهب فحسب

585
00:28:34,813 --> 00:28:37,414
"القيادة والإحترام"

586
00:28:38,283 --> 00:28:39,850
.صباح الخير يا سادة

587
00:28:41,152 --> 00:28:43,253
.تملكون درجات نارية رائعة

588
00:28:43,255 --> 00:28:46,256
،"من نوع "هارلي
.لطالما كنتُ كذلك

589
00:28:46,258 --> 00:28:47,891
أتمانع إذا ألقيت نظرة على هذه؟

590
00:28:49,295 --> 00:28:50,461
.هذه جميلة

591
00:28:53,364 --> 00:28:56,166
...يا "هيوستن"، توجد لدينا مشكلة

592
00:28:56,168 --> 00:29:01,805
لا أرى أنكم تملكون لوحة
.تصريح للمعاقين على جبهة لوحة الترخيص

593
00:29:01,807 --> 00:29:07,311
آسف، لكن يجب أن أطلب منكم
.أخذ دراجاتكم ومغادرة المنطقة

594
00:29:09,981 --> 00:29:12,182
ما الذي يبدو غير مفهومًا؟

595
00:29:16,121 --> 00:29:17,955
أنتم لم تفعلوا هذا لتوّكم؟

596
00:29:17,957 --> 00:29:19,990
أنتم يا رفاق تظنون أنكم
أقوياء لأنكم في عصابة صغيرة؟

597
00:29:19,992 --> 00:29:22,092
أتريدون رؤية كيف يبدون الأقوياء؟

598
00:29:22,094 --> 00:29:23,994
.أنا هو تمثيل القوة

599
00:29:23,996 --> 00:29:27,831
أمي كانت راقصة تعري
."رقصتها كانت تُدعى "الإسفلت

600
00:29:27,833 --> 00:29:31,200
هل من أحدٍ منكم تربى على
يد امرأة ترقص من أجل المال؟

601
00:29:31,936 --> 00:29:33,971
الدولارات، لم تكونوا كذلك؟

602
00:29:33,973 --> 00:29:37,174
ممّا يعني أنكم لا تستطيعون
.النجاة ليوم في عالمي

603
00:29:37,176 --> 00:29:40,978
...سأخبركم بما سيحدث سريعًا

604
00:29:40,980 --> 00:29:44,348
أنت...ستجلب بعض مطهرات اليدين
...ومناديل للأطفال

605
00:29:44,350 --> 00:29:46,049
.لتقوم بتنظيف هذه القذراة

606
00:29:46,051 --> 00:29:47,999
هل أنا واضح يا سيد؟

607
00:29:50,121 --> 00:29:52,956
،إنه ليس بسيد
.بل إنها زوجتي

608
00:29:52,958 --> 00:29:54,525
لا أعلم ما الذي كنت
...تنظر إليه

609
00:29:54,527 --> 00:29:56,059
.لكني أنظر إلى ذلك الرجل اللعين

610
00:29:56,061 --> 00:29:57,061
...إنني أنظر إلى

611
00:29:58,404 --> 00:30:00,364
،ربما تكون امرأة
.هُنالك احتمال لذلك

612
00:30:00,366 --> 00:30:05,202
لا أهتم لهذا، لن أتجادل معك
.بشأن جنس هذا الشيء

613
00:30:05,204 --> 00:30:08,888
أنتم يا رفاق ستذهبون للسجن
.لأنني سئمت من هذا

614
00:30:09,241 --> 00:30:11,375
ما كان ذلك؟
من الذي شغّل دراجته؟

615
00:30:11,377 --> 00:30:14,999
أتلك دراجتك؟
...لأني سمعت

616
00:30:17,855 --> 00:30:19,216
من الذي اتصل بهم؟
هل اتصلت بهم؟

617
00:30:19,218 --> 00:30:20,918
أحدكم اتصل بهم؟

618
00:30:21,953 --> 00:30:23,020
.حسنًا

619
00:30:25,123 --> 00:30:27,891
هل نحن جاهزون لما سيحدث؟ -
".أجل، كل شيء جاهز" -

620
00:30:27,893 --> 00:30:31,028
جيمس)؟) -
ماذا بشأن الأمر الآخر؟ -

621
00:30:31,030 --> 00:30:33,230
(صبي يُدعى (رنفلات
.ربما يملك معلومات عن الصروب

622
00:30:33,232 --> 00:30:34,531
"رنفلات)؟) -"
.أجل -

623
00:30:34,533 --> 00:30:36,066
!ذلك اللعين

624
00:30:36,068 --> 00:30:40,571
.سأرفع دعوى عليك جميعًا أيها الأوغاد

625
00:30:40,573 --> 00:30:42,573
تظنون أنكم ستفعلون
هذا الهراء إليّ؟

626
00:30:42,575 --> 00:30:45,142
ستلعبون كرة السلة
."في خليج "بيلكان

627
00:30:46,044 --> 00:30:47,144
!سجن ذو نظام أمن عالي

628
00:30:47,146 --> 00:30:50,180
.سأتفقد الأمر -
.حسنًا، أتحدث معك لاحقًا -

629
00:30:50,182 --> 00:30:53,584
.كينغ كونغ" لا يملك المقدرة ضدي"

630
00:30:53,586 --> 00:30:55,152
حقًا؟ -
.سحقًا -

631
00:31:00,425 --> 00:31:03,327
.أنا الأسد، أبعد يديك عني

632
00:31:03,329 --> 00:31:05,395
!قلت أنني الأسد

633
00:31:05,397 --> 00:31:07,064
أتحبُّ هذا؟

634
00:31:07,066 --> 00:31:10,133
.مهلاً، أنتم لا تريدون فعل هذا -
.ابتعد عني -

635
00:31:11,437 --> 00:31:13,303
.يا إلهي، شكرًا لك -
.هيّا -

636
00:31:13,305 --> 00:31:15,906
.أنت لم تتبع قاعدة واحدة -
.لقد أتبعت جميع القواعد -

637
00:31:15,908 --> 00:31:17,999
.أخبرتك بعدم لمس أحدهم

638
00:31:19,278 --> 00:31:22,880
لكن يجب عليك أن تتعرف
.بأني كنت المسيطر لوهلة

639
00:31:22,882 --> 00:31:24,047
.كلا، لم تكن كذلك -
.أجل، كنت كذلك -

640
00:31:24,049 --> 00:31:25,649
.كلا، لم تكن -
...جميس)، هذا) -

641
00:31:25,651 --> 00:31:29,087
كنتَ سعيدًا لمقابلتي، وأنت
.من جاء إلى مكتبي

642
00:31:29,088 --> 00:31:30,954
هل يُمكنك أن تتوقف؟
إنها (أنجيلا)، أرجوك؟

643
00:31:30,956 --> 00:31:32,055
.أعلم من هي

644
00:31:32,057 --> 00:31:34,258
!مرحبًا أيتها المؤخرة المطاطية

645
00:31:34,260 --> 00:31:37,294
إذًا، كيف تسري الأمور؟

646
00:31:37,296 --> 00:31:38,462
.عظيمة -
.فظيعة -

647
00:31:38,464 --> 00:31:39,963
.عظيمة -
.فظيعة -

648
00:31:39,965 --> 00:31:41,632
!عظيمة

649
00:31:41,634 --> 00:31:43,567
أجل، عزيزتي
...دعيني أخبرك شيئًا

650
00:31:43,569 --> 00:31:46,904
أنا أقوم بتنظيف هذه الشوارع
.حتى تكوني قادرة على الأكل منها

651
00:31:46,906 --> 00:31:48,538
.توقف عن الكذب

652
00:31:48,540 --> 00:31:50,974
عزيزتي، دعيني أُنهي الإتصال
.لأن هُنالك أمورًا كثيرة تجري هُنا

653
00:31:50,976 --> 00:31:54,578
،وأنتِ تحتاجين استراحة
.أحبك، إلى اللقاء

654
00:31:54,580 --> 00:31:56,647
هل نعتَ أختي
بـ"المؤخرة المطاطية"؟

655
00:31:56,649 --> 00:31:57,770
.أنت لا تُريد أن تعلم

656
00:32:01,586 --> 00:32:03,287
.حسنًا، ابقَ في السيارة

657
00:32:03,289 --> 00:32:05,489
مهلاً، ماذا؟
.لن ابقى في السيارة، سأذهب معك

658
00:32:05,491 --> 00:32:06,957
.كلا، لن تذهب -
.أجل، سأّذهب -

659
00:32:06,959 --> 00:32:08,558
.كلا، لن تذهب -
.أُريد المساعدة -

660
00:32:08,560 --> 00:32:10,500
.لن ابقى في السيارة يا صاح

661
00:32:11,129 --> 00:32:14,398
.حسنًا، سأدعك تُساعد -
.شكرًا لك -

662
00:32:14,400 --> 00:32:18,268
(إنني ابحث عن طفل يُدعى (رنفلات
.أُريد التحدث معه

663
00:32:18,270 --> 00:32:20,304
رنفلات)؟)
تقصد الإطارات؟

664
00:32:20,306 --> 00:32:21,972
.إنها قصة طويلة، حسنًا

665
00:32:21,974 --> 00:32:24,241
أترى ذلك الصغير الذي
يعلب كرة السلة؟

666
00:32:24,243 --> 00:32:26,977
ذو القميص الأسود، والبنطال المخطط؟
هُنالك؟

667
00:32:26,979 --> 00:32:28,512
.أجل -
.هذا أخوه الصغير -

668
00:32:28,514 --> 00:32:32,149
،كل ما أُريدك أن تفعله
...هو أن تذهب لهنالك

669
00:32:32,151 --> 00:32:35,185
.(وتعرف مكان (رنفلات -
هذا كل ما عليّ فعله؟ -

670
00:32:35,187 --> 00:32:39,323
أيُمكنك فعل هذا؟ -
.أجل، بعد هذا سنأخذ استراحة -

671
00:32:39,325 --> 00:32:41,425
.سئمت من الهراء هذا

672
00:32:48,032 --> 00:32:50,434
.حسنًا، كفاكم

673
00:32:50,436 --> 00:32:52,100
.أريدكم أن تخرجوا من هُنا

674
00:32:52,470 --> 00:32:53,704
.لنتحرك

675
00:32:54,305 --> 00:32:56,707
هل أتحدث الفرنسيّة؟
.اذهبوا

676
00:32:56,709 --> 00:32:59,076
كلا، ابقى أنت
ما الأخبار أيها الرجل الصغير؟

677
00:32:59,078 --> 00:33:00,644
"ما الأخبار، أيها القزم؟"

678
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنا لست برجل صغير، بل أنت كذلك

679
00:33:02,982 --> 00:33:05,382
لا تبدأ في هذا الأمر
.إذا كنت لا تُريد إنهاءه

680
00:33:05,384 --> 00:33:07,651
ابدأ ماذا؟
.طولك حوالي 3,11 أو 3،10

681
00:33:07,653 --> 00:33:09,653
أجل، لكنك تعلم ما الذي سأفعله؟
.ألا وهو النمو

682
00:33:09,655 --> 00:33:12,800
ما الذي ستفعله أنت؟
.تمدد؟ أنت تتمنى

683
00:33:13,224 --> 00:33:15,192
.افهم شيئًا يا صغير، أنا رجل

684
00:33:15,194 --> 00:33:17,527
.مهما كان الذي تقوله -
.أنا شرطي يُمثل القانون -

685
00:33:17,529 --> 00:33:19,029
يجب عليها أن تتوقف
.عن المغازلة أيضًا

686
00:33:19,031 --> 00:33:20,600
.رونالد)، أريد التحدث معك)

687
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
.أعطني الكرة

688
00:33:26,105 --> 00:33:28,772
إلى أين تذهب، (رونالد)؟ -
.تمهل يا رجل -

689
00:33:28,774 --> 00:33:32,242
رونالد)، لماذا تهرب بعيدًا؟) -
.مهلك، هذه سيارتي -

690
00:33:32,244 --> 00:33:35,746
.تراجع، أنا أستخدمها الان -
.خذ وقتك، أنت تملكها -

691
00:33:35,748 --> 00:33:37,414
!هيّا، بحقك

692
00:33:37,416 --> 00:33:39,116
لماذا تهرب بعيدًا عني (رونالد)؟

693
00:33:39,118 --> 00:33:41,451
لا تنادني بهذا هُنا، نادني
بـ(رنفلات)، حسنًا؟

694
00:33:41,453 --> 00:33:47,391
ما الذي تعلمه عن الجماعة الصرّبية؟ -
.أجل، سحقًا لهم يا رجل -

695
00:33:47,393 --> 00:33:48,692
.يأتون إلى هُنا ظنًا أنهم يملكون شيئًا

696
00:33:48,694 --> 00:33:51,261
كيف أصبحت لهم علاقة بـ(عمر)؟ -
من؟ -

697
00:33:51,263 --> 00:33:52,729
.أيها الزنجي، لا تعبث معي

698
00:33:52,731 --> 00:33:56,433
...لا زلت تملك الدبابيس في -
!بحقك، يا إلهي -

699
00:33:58,704 --> 00:34:02,639
.يا رجل، أنتَ لستَ بشرطي -
...لقد تم تمكيني من قبل شرطي -

700
00:34:02,641 --> 00:34:05,542
للمجيء إلى هُنا لسؤالك
.عن مكان أخيك

701
00:34:05,544 --> 00:34:07,310
.الآن قل ما لديك

702
00:34:07,312 --> 00:34:09,780
تظن بأني سأخبر عن أخي مجددًا؟
.لقد خرج لتوّه

703
00:34:09,782 --> 00:34:12,449
.أنت ستقول ما لديك -
.لقد جئت إلى المكان الخاطئ -

704
00:34:12,451 --> 00:34:13,999
.لن أخبركَ شيئًا

705
00:34:14,312 --> 00:34:16,983
ما فعلته للتوَ
هو البصق على فمي؟

706
00:34:16,983 --> 00:34:17,154
.أجل، فعلت

707
00:34:17,156 --> 00:34:19,122
هذا سيجعلك تقضي القليل
.من الوقت في السجن

708
00:34:19,124 --> 00:34:22,459
ستخبرني بما أُريد معرفته
.(أو سأصبح عنيفًا معك (رونالد

709
00:34:22,461 --> 00:34:24,761
.سأقوم بوضعك في الإحتجاز -
.هذا هراء -

710
00:34:24,763 --> 00:34:27,297
.الهراء هو اسمي الأوسط

711
00:34:27,299 --> 00:34:32,135
.لديّ علاقة متوترة مع الحقيقة -
ما الذي أنتَ متوتر بشأنه؟ -

712
00:34:32,137 --> 00:34:33,703
هل تمايلت عليّ لتوك؟

713
00:34:33,705 --> 00:34:36,206
هل تُريد الوصول إلى مسدسي؟  -
.كلا، كلا -

714
00:34:36,208 --> 00:34:37,674
.الآن سأقوم بالدفاع عن نفسي

715
00:34:37,676 --> 00:34:40,444
،كلا، تمهل يا رجل
.سأخبرك بالأمر، سحقًا

716
00:34:40,446 --> 00:34:42,813
...حسنًا، جلّ ما أعلمه هو

717
00:34:42,815 --> 00:34:47,117
،)الصرّب اجتاحوا مناطق (عمر
فلقد جُنّ جنونه، حسنًا؟

718
00:34:47,119 --> 00:34:49,753
،إنهم يحاولون نقل شيء ما
.إنهم يملكون شحنة قادمة

719
00:34:49,755 --> 00:34:51,154
.هذا كل ما أعلمه

720
00:34:51,156 --> 00:34:52,689
.أنا على وشك القيام باعتقال مواطن

721
00:34:52,691 --> 00:34:55,592
.سأقوم باعتقال مواطن أيضًا -
لأجل ماذا؟ -

722
00:34:55,594 --> 00:34:58,662
.للإنتحال شخصية شرطي -
ماذا؟ -

723
00:34:58,664 --> 00:35:01,298
،قلت أنكَ كنت شرطيًا
.هذا غير قانوني

724
00:35:01,300 --> 00:35:03,433
،هذا يكفي أيها الصغير
.هذا ما سأفعله بك

725
00:35:03,435 --> 00:35:05,168
من الأفضل لك أن تخبرني
.عن أخيك، اخبرني عنه

726
00:35:05,170 --> 00:35:07,337
!إنه غريب خطر -
ماذا؟ -

727
00:35:07,339 --> 00:35:09,773
!إنه غريب خطر

728
00:35:09,775 --> 00:35:11,608
.يا رجل، دعني أصلحك قليلاً

729
00:35:11,610 --> 00:35:14,277
،لا أُريد لمسك هُنالك
تُريد رؤية ماذا؟

730
00:35:14,279 --> 00:35:15,612
.لا أُريد رؤية الخاص بك -
.إنه يمزح -

731
00:35:15,614 --> 00:35:18,315
.أُمي تقول بأن هذا أمر خاص -
.إنّه ابن أخي -

732
00:35:18,317 --> 00:35:19,783
.إنّه يحاول لمس جميع الطفال الصغار

733
00:35:19,785 --> 00:35:20,851
!عليكم به

734
00:35:20,853 --> 00:35:22,419
من التالي؟
من الذي يلعب؟

735
00:35:22,421 --> 00:35:23,587
.دعنا نرى شارتك

736
00:35:26,290 --> 00:35:27,824
سأغادر من هُنا
.خلال بضعة دقائق

737
00:35:27,826 --> 00:35:29,860
حالما يعود ذلك القزم الصغير
.إلى السيارة

738
00:35:29,862 --> 00:35:33,130
!أدر محرك السيارة -
.أركض أيها القزم، أركض -

739
00:35:33,132 --> 00:35:35,866
افتح الباب، إنّه أنا
.افتح الباب

740
00:35:37,301 --> 00:35:38,802
.اذهب باكيًا إلى أُمك

741
00:35:38,804 --> 00:35:41,171
ما الذي أخرك؟-
.يجب أن ننطلق -

742
00:35:41,173 --> 00:35:43,140
قم بذلك الشيء، أجعل
!الإطارات تدور

743
00:35:47,512 --> 00:35:49,513
كيف جرى معك الأمر هُنالك؟

744
00:35:51,450 --> 00:35:53,650
أظن أنّه كان سيكون أفضل
.إذا كان معي مسدس

745
00:35:53,652 --> 00:35:55,685
إذًا تحتاج إلى مسدس
لإستجواب طفل؟

746
00:35:55,687 --> 00:35:59,723
لهذا أملك الثقة، كوني أملك
.مسدسًا يشعرني بمستوى من الثقة

747
00:35:59,725 --> 00:36:02,425
وأعلم أنه تحت حزامي
.هذا كل ما أقوله يا رجل

748
00:36:02,427 --> 00:36:04,361
هل حملت مسدسًا من قبل؟

749
00:36:04,363 --> 00:36:07,864
"أداة التحكم "بي أكس-48 آر
واقعية للغاية، حسنًا؟

750
00:36:09,401 --> 00:36:11,568
ما الذي تضحك عليه؟ -
هل تتحدث عن لعبة الفيديو؟ -

751
00:36:11,570 --> 00:36:12,936
.أجل

752
00:36:12,938 --> 00:36:15,572
لا تذكر هذه الألعاب الغبية أمامي، حسنًا؟

753
00:36:15,574 --> 00:36:17,307
لا تقل غبية، لا تقل عن
.ألعابي بأنها غبية

754
00:36:17,309 --> 00:36:20,911
في عالمي، أتعلم ماذا تُعتبر أنت؟

755
00:36:20,913 --> 00:36:22,712
.مبتدئ -
مبتدئ؟ -

756
00:36:22,714 --> 00:36:25,315
مبتدئ، ألديك فكرة عن
المستوى الذي أنا عليه؟

757
00:36:25,317 --> 00:36:27,918
.كلا -
لا تملك أدنى فكرة؟ -

758
00:36:27,920 --> 00:36:30,687
علامة حسابي عبارة
.عن سكوت من الرهبة والحسد

759
00:36:30,689 --> 00:36:32,489
عندما أسجل الدخول، الناس
.تصبح مجنونة

760
00:36:32,491 --> 00:36:35,392
"يا إلهي، المطرقة السوداء دخل"

761
00:36:35,394 --> 00:36:38,328
.هذا الهراء ليس حقيقيًا -
.لكنت ستكون ضائعًا في عالمي -

762
00:36:38,330 --> 00:36:40,630
.المطرقة السوداء لن يُساعدك

763
00:36:40,632 --> 00:36:43,967
دعني أُريك عالمي، حسنًا؟
.العالم الحقيقي

764
00:36:47,905 --> 00:36:50,607
لماذا لا نذهب
إلى مركز تدريب القسم؟

765
00:36:50,609 --> 00:36:53,643
،لأنها للشرطيّين فقط
.والذي يعني أنك لستَ كذلك

766
00:36:53,645 --> 00:36:55,645
...ليس بعد
.لستُ كذلك بعد

767
00:36:55,647 --> 00:36:57,314
.(مرحبًا، (جيمس -
مرحبًا (فال)، كيف حالكِ؟ -

768
00:36:57,316 --> 00:37:00,517
بخير، كيف تجري الأمور؟ -
.مقبولة جدًا بالنسبة للميدان -

769
00:37:00,519 --> 00:37:03,987
.لدّي تدريب رجل جديد -
هل أنا الرجل الجديد؟ -

770
00:37:03,989 --> 00:37:06,323
.(أنا (فال -
.كيف حالك؟ أنا (بين) الرجل الجديد -

771
00:37:06,325 --> 00:37:08,258
.(سعيدة لرؤيتك (بين -
.أنتِ كذلك -

772
00:37:08,260 --> 00:37:09,893
.لديهم كل ما تُريده، حسنًا

773
00:37:09,895 --> 00:37:11,761
.لكن هذا هو العمل الجدي

774
00:37:11,763 --> 00:37:14,731
"إنه ليس بجهاز "أكس بوكس
.لا توجد أجهزة تحكم للعبة الفيديو

775
00:37:14,733 --> 00:37:16,333
.مُجرد عمل جدّي، حسنًا

776
00:37:16,335 --> 00:37:19,336
إليك بعض المسدسات
.التي تستطيع (فال) إمدادها لك

777
00:37:19,338 --> 00:37:21,571
.بيريتا"، "غلوك"، أيًا كان"

778
00:37:22,373 --> 00:37:24,007
.كم أتمنى وجود ذا الوجه الدميم هُنا

779
00:37:24,009 --> 00:37:26,443
لأنه يشبه طفاية الحريق، كما تعلم؟

780
00:37:26,445 --> 00:37:28,578
.أنا سعيد لأن ذا الوجه الدميم ليس هُنا

781
00:37:28,580 --> 00:37:30,614
لمَ تقول هذا؟
.يجب أن يكون هُنا، إنّه عالمه أيضًا

782
00:37:31,950 --> 00:37:34,651
يُمكنني إختيار ما أُريده؟ -
.خذ راحتك -

783
00:37:34,653 --> 00:37:38,488
،حسنًا، أنتِ من قال هذا
.لا عودة في الكلام

784
00:37:38,490 --> 00:37:41,625
ما الذي أُريده؟
...ما الذي أُريده

785
00:37:41,627 --> 00:37:43,660
أسرع، تبدو وكأنك
.تبحث عن كعك

786
00:37:43,662 --> 00:37:45,762
لماذا أنت غير صبور؟ -
.لدّي هراء لأفعله -

787
00:37:45,764 --> 00:37:46,930
.امهلني لحظة -
!هيّا -

788
00:37:46,932 --> 00:37:48,900
.حسنًا، حسنًا

789
00:37:50,001 --> 00:37:51,568
...أُريد آخذ

790
00:37:54,319 --> 00:37:55,839
.لا أُريد ذلك، أُريد هذا

791
00:37:55,841 --> 00:37:58,742
"سميث أند ويسون 500"
.أعطني هذا

792
00:37:58,744 --> 00:37:59,709
.حسنًا -
إنه اختيار جيّد، صحيح؟ -

793
00:37:59,711 --> 00:38:01,011
"سميث أند ويسون 500"

794
00:38:01,013 --> 00:38:02,879
.أحببت ذلك الإختيار

795
00:38:02,881 --> 00:38:04,481
هل أحببته؟ -
.ها أنتذا -

796
00:38:05,717 --> 00:38:07,717
...تبًّا

797
00:38:07,719 --> 00:38:09,619
أهنالك مشكلة؟ -
.هل شعرتَ بذلك؟ لا توجد مشكلة -

798
00:38:09,621 --> 00:38:10,954
هل أنتَ مسيطر على الوضع؟

799
00:38:10,956 --> 00:38:13,323
هل يُمكنني فعل هذا الشيء؟
...كما يفعلونه

800
00:38:13,425 --> 00:38:15,759
أتعلم ماذا؟ -
أيُمكنك فعلها؟ -

801
00:38:15,761 --> 00:38:18,028
.لنأخذ الـ"غلوك" فحسب -
.حسنًا -

802
00:38:18,030 --> 00:38:21,531
.هذا اختيار جيّد يا فتى -
.لا تلمسني -

803
00:38:21,533 --> 00:38:22,732
،تلك ضربة، أنا لم ألمسك
.هُنالك فرق

804
00:38:22,734 --> 00:38:24,701
،هذه تُدعى لمسة
.أنا لم أقم بلمسك

805
00:38:24,703 --> 00:38:25,802
.إليكم

806
00:38:25,804 --> 00:38:27,704
ما هذا؟
.سحقًا

807
00:38:27,706 --> 00:38:29,506
.لا بأس، سأتولى الأمر

808
00:38:29,508 --> 00:38:32,709
تُريدين مني مساعدتك لتصليحها؟ -
.كلا يا (بين)، سأتولى الأمر -

809
00:38:32,711 --> 00:38:34,411
ألا يجب علينا أخذ كُتيب؟

810
00:38:40,017 --> 00:38:41,584
.لنرى ما لديك

811
00:38:41,586 --> 00:38:44,888
هل نحن بحاجة إلى نظارات
أو سدادات أو شيء كهذا؟

812
00:38:44,890 --> 00:38:48,091
كلا، عادة الأشخاص الطالحين
.لا يعطونا الوقت لوضع كهذه الأمور

813
00:38:48,093 --> 00:38:50,627
حسنًا، في الحقيقة
.هذه وجهة نظر سديدة

814
00:38:50,629 --> 00:38:52,629
إنها منطقية، وهي على وشك
.أن تكون حقيقة

815
00:38:52,631 --> 00:38:54,431
أفضل أن يكون هذا حقيقيًا
أتفهم ما أقوله؟

816
00:38:54,433 --> 00:38:56,933
.أجعل الأمر يبدو حقيقيًا -
.أجل، حسنًا -

817
00:38:56,935 --> 00:38:58,068
.ها نحن نبدأ

818
00:38:59,603 --> 00:39:01,938
!توقف
كيف تقول "توقف"؟

819
00:39:03,107 --> 00:39:04,607
!توقف -
!توقف -

820
00:39:05,447 --> 00:39:07,564
!توقف -
!توقف -

821
00:39:07,977 --> 00:39:10,113
حسنًا، أتعلم كيفية الأمر؟
.أنت لا تُحرك شفتك العليا بهذا القدر

822
00:39:10,115 --> 00:39:12,649
أنا أُحرك شفتي العليا
.حتى لا تبدو قاسية

823
00:39:12,651 --> 00:39:14,684
أفهمت ما أعنيه؟
!توقف

824
00:39:14,686 --> 00:39:15,785
!توقف

825
00:39:15,787 --> 00:39:17,620
.فقط أطلق -
!أطلق -

826
00:39:17,622 --> 00:39:19,122
.أطلق -
.أطلق -

827
00:39:19,124 --> 00:39:21,591
أنت تنطق كل شيء، فهمتك
.أمستعد؟ ها نحن نبدأ

828
00:39:21,593 --> 00:39:23,927
..."توقف، هُنا شرطة "أتلاتنا

829
00:39:23,929 --> 00:39:26,062
،إلى الأرض حالاً
.ويديك خلف رأسك

830
00:39:26,064 --> 00:39:29,666
!الأصابع مشبكة
.من الأفضل لك أن تُشبكها

831
00:39:29,668 --> 00:39:30,934
.أطلق النار -
.حسنًا، حسنًا -

832
00:39:30,936 --> 00:39:32,502
أمستعد؟
.ها نحن نبدأ

833
00:39:40,578 --> 00:39:41,711
.سحقًا

834
00:39:42,913 --> 00:39:46,649
لقد ضغطت عليه، لقد
!ضغظت على يدي

835
00:39:46,651 --> 00:39:48,618
لا أظن أنّ مرأى المسدس
.معاير تمامًا

836
00:39:48,620 --> 00:39:50,340
،الطريقة التي كنت أطلق بها
...كانت تبدو

837
00:39:54,692 --> 00:39:57,600
أجل، إنها غير معايرة
.حوالي سنتيمتر واحد أو اثنين

838
00:39:59,764 --> 00:40:01,965
أأنت أيمن أم أعسر؟

839
00:40:01,967 --> 00:40:04,501
،كنت تفعل الأثنين معًا
.أنت ماهر يدويًا

840
00:40:04,503 --> 00:40:07,036
لهذا أحب البنادق، لأني
.مختص في البنادق أكثر

841
00:40:07,038 --> 00:40:08,972
لأني أحتاج كلتا يداي، لأني
...جزء جسدي العلوي

842
00:40:08,974 --> 00:40:11,007
.دعني أجرب عيار 12 يا رجل

843
00:40:11,009 --> 00:40:13,042
.كن حذرًا، إنها ملقمة بالماغنوم

844
00:40:15,646 --> 00:40:18,515
!أجل

845
00:40:18,517 --> 00:40:21,785
الآن نحن نتحدث، مكنسة
."الشوارع، تمامًا مثل "الفلوجة

846
00:40:21,787 --> 00:40:23,019
."تمامًا مثل "الفلوجة

847
00:40:23,021 --> 00:40:24,521
.أنت الزنجي الخاص بي

848
00:40:25,556 --> 00:40:27,123
...دينزل)، إنّه يوم التدريب)

849
00:40:27,125 --> 00:40:31,694
،لربما تُريد التراجع قليلاً
هذا الشيء يدفع قليلاً، حسنًا؟

850
00:40:31,696 --> 00:40:35,832
توقف، من الأفضل لك أن تتوقف
.قبل أن اصنع فجوة في ظهرك

851
00:40:35,834 --> 00:40:37,500
تظن أن هذه لعبة؟

852
00:40:37,502 --> 00:40:39,135
!لقد بدأ الأمر الآن

853
00:40:39,137 --> 00:40:40,537
!سحقًا

854
00:40:42,673 --> 00:40:47,844
قامت بدفعك قليلاً؟ -
!إنّ معدتي ملتصقةٌ بمؤخرتي -

855
00:40:47,846 --> 00:40:50,013
.أجل، أنت جاهز لميدان الشارع

856
00:40:50,015 --> 00:40:52,115
.ينبغي حظر هذا السلاح

857
00:40:56,187 --> 00:40:59,756
.أنا أقدر كل شيء حقًا -
.لا مشكلة يا رجل -

858
00:40:59,758 --> 00:41:05,962
حسنًا، كيف جرى الأمر؟
.كان جيدًا، كان جيدًا للغاية -

859
00:41:05,964 --> 00:41:07,964
،أنت تعب قليلاً فحسب
.(هذا ما في الأمر (فال

860
00:41:07,966 --> 00:41:11,000
أنا معتاد على الأسلحة
...عالية المستوى

861
00:41:11,002 --> 00:41:13,670
،مثل قاذفة الصواريخ
.أو قاذفة اللهب

862
00:41:13,672 --> 00:41:15,872
.أجل، نحن لا نملك الأشياء الغريبة

863
00:41:15,874 --> 00:41:18,508
لكن كان يوجد لدينا
.زاتفاز" في ذلك اليوم"

864
00:41:18,510 --> 00:41:20,844
.لنذهب -
مهلًا للحظة، كان لديكم "زاتفاز"؟ -

865
00:41:20,846 --> 00:41:24,647
إم92) أو (إم 93) ؟) -
.(كان لدينا (إم 92 -

866
00:41:24,649 --> 00:41:25,982
هل تمزحين معي؟ -
.كلا -

867
00:41:25,984 --> 00:41:27,517
كنت أود سؤالكِ
.(عن (بلاك أرو

868
00:41:27,519 --> 00:41:29,652
.هذا ما ظننتكِ ستقوليه

869
00:41:29,654 --> 00:41:31,221
.نحن نتحدث عن الأسلحة الصرّبية

870
00:41:31,223 --> 00:41:33,189
الـ(إم 92) سلاح جيّد
...(لكنّ ذلك الـ (بلاك أرو

871
00:41:33,191 --> 00:41:35,158
،دعني أخبرك شيئًا
.خذ حذرك منه

872
00:41:35,160 --> 00:41:37,260
الصرّبي؟ -
.الصرّبي، أجل -

873
00:41:37,262 --> 00:41:39,062
كيف عملت بأنها صرّبية؟

874
00:41:39,064 --> 00:41:42,565
لأني المطرقة السوادء
.في مستوى البلاتينيوم، أخبرتك بهذا

875
00:41:42,567 --> 00:41:45,068
"إكس واي-سي واي"
...تضغطها معًا وتُعطيك

876
00:41:46,070 --> 00:41:47,570
من يملك هذه الأسلحة؟

877
00:41:47,572 --> 00:41:50,006
رجلان، أحدهما أبيض
.والأخر أسمر

878
00:41:50,008 --> 00:41:53,510
صرّبيان؟ -
.لا أعلم -

879
00:41:53,512 --> 00:41:57,113
.أحدهم كان يملك لكنة الصروب -
.لنذهب -

880
00:41:58,249 --> 00:41:59,749
الصروب؟

881
00:41:59,751 --> 00:42:01,885
أحدهم كان لديه لكنة الصروب؟ -
.أجل -

882
00:42:01,887 --> 00:42:04,254
،إذا كان يُمكنك تقليدها
كيف كانت ستبدو؟

883
00:42:04,256 --> 00:42:05,555
...ماذا إذا كان لديكِ

884
00:42:06,691 --> 00:42:08,258
.لنذهب -
...أحاول معرفة -

885
00:42:08,260 --> 00:42:10,059
.لنذهب

886
00:42:12,696 --> 00:42:15,265
ما كان ذلك؟ -
.انتظرني في السيارة -

887
00:42:15,267 --> 00:42:17,200
لقد حصلت على دليل، صحيح؟ -
.إلى السيارة -

888
00:42:17,202 --> 00:42:20,103
،لقد اكتشفت شيئًا
.سأذهب للسيارة

889
00:42:20,105 --> 00:42:22,071
أيُمكنك على الأقل
تشغيل السيارة؟

890
00:42:22,740 --> 00:42:23,940
المذياع أو شيء؟

891
00:42:23,942 --> 00:42:26,743
مرحبًا، ما الأخبار أيها الرئيس؟ -
"...اسمع، أولئك الصّروب" -

892
00:42:26,745 --> 00:42:28,278
.لديهم أمر ضخم يحدث

893
00:42:28,280 --> 00:42:29,846
أظن أن يبيعون شيئًا
.(إلى (عمر

894
00:42:29,848 --> 00:42:32,081
".أظن بأنها أسلحة عسكرية"

895
00:42:32,083 --> 00:42:34,784
(تبًّا، إذا حصل (عمر
!على هذا النوع من القوة، يا للهول

896
00:42:34,786 --> 00:42:38,855
لن يحدث، في الحقيقة أريدك
...أن تضع رجلك في المطار

897
00:42:38,857 --> 00:42:40,757
وأخبره أن يُبقي أعيونه
...مفتوحة لأي شخص

898
00:42:40,759 --> 00:42:42,692
.غريب يأتي من أروبا الشرقية

899
00:42:42,694 --> 00:42:45,795
ألم تستمع إلى (بروكس)؟
.(إنّه لا يُريدنا بالقرب من (عمر

900
00:42:45,797 --> 00:42:47,130
.يجب علينا أن نتراجع، أرجوك

901
00:42:47,132 --> 00:42:49,566
.سانتياغو)، تبدو وكأنك مستجد)

902
00:42:49,568 --> 00:42:52,035
دعني أقُم بالتفكير"
"بشأننا، حسنًا؟

903
00:42:52,037 --> 00:42:54,737
أقمت بفعل ذلك الأمر؟ -
.أجل، كل شيء جاهز -

904
00:42:54,739 --> 00:42:56,272
ستسمع الأمر من الأخبار
.في أي لحظة الان

905
00:42:56,274 --> 00:42:58,999
جيد، يجب أن أتخلص"
".من هذا المهرج

906
00:43:02,713 --> 00:43:04,147
.آسف

907
00:43:04,149 --> 00:43:05,982
ما الذي تفعله؟ -
.أنا آسف -

908
00:43:05,984 --> 00:43:09,018
هذا خطأي، لم أكن أعلم
.لم أتوقع حدوث هذا

909
00:43:09,020 --> 00:43:11,821
اكتشفتُ دليلًا، صحيح؟ -
.كلا -

910
00:43:11,823 --> 00:43:12,989
.أجل، فعلت، فلدي الموهبة

911
00:43:12,991 --> 00:43:14,824
.قل ما تشاء، تعلم بأني كذلك

912
00:43:14,826 --> 00:43:17,827
...تظن بأنك تلعب لعبة فيديو لعينة

913
00:43:17,829 --> 00:43:19,629
تجعلك تصبح مستعدًا
لتكون شرطيًا في الشوارع؟

914
00:43:19,631 --> 00:43:24,367
.أجل -
أنت متسعد لمواجهة أكبر مجرم في "أتلاتنا"؟ -

915
00:43:24,369 --> 00:43:28,805
.أجل -
...تعلم بأنه قتل شرطيين وأناس أبرياء -

916
00:43:28,807 --> 00:43:30,673
.وحتى أتباعه

917
00:43:30,675 --> 00:43:33,876
.وما زال الجميع يظن بأنه شبح

918
00:43:33,878 --> 00:43:36,079
ما الذي ستفعله عندما نُطارد (عمر)؟

919
00:43:36,081 --> 00:43:38,214
.القيام بما ينبغي للشرطي فعله

920
00:43:38,216 --> 00:43:40,116
لماذا قد أخبرك
بالذي سأفعله؟

921
00:43:40,118 --> 00:43:42,051
ماذا لو داعم كلّ واحدٍ منّا الآخر؟

922
00:43:42,053 --> 00:43:44,387
ما رأيك في إخباري
.شكرًا لك"، لكنّا استغرقنا الوقت لإيجاد الدليل"

923
00:43:44,389 --> 00:43:48,358
(شكرًا لك يا (بين"
"ساعدتني بدليل، موهبة رائعة

924
00:43:48,360 --> 00:43:50,326
"...إلى الوحدة 19"، يوجد بلاغ لحالة 126" -
.اصمت، اصمت -

925
00:43:50,328 --> 00:43:52,161
"في زواية الولاية و بليفيو"

926
00:43:52,163 --> 00:43:54,764
"دعني أقل "عُلم
.دعني أقولها

927
00:43:54,766 --> 00:43:56,766
أرجوك، هيّا دعني
."أقل "عُلم

928
00:43:58,402 --> 00:44:00,036
!يا لها من أمور الشرطيين

929
00:44:00,038 --> 00:44:01,137
.عُلم

930
00:44:01,139 --> 00:44:04,841
"الوحدة (19)، كرر ذلك مُجددًا" -
.عُلم -

931
00:44:04,843 --> 00:44:07,677
."الوحدة (19)، مرة أُخرى" -
.تمهل للحظة، عُلم -

932
00:44:07,679 --> 00:44:09,779
.أعطني هذا -
.توقف، إنها لا تستطيع سماعي -

933
00:44:09,781 --> 00:44:12,815
،أمهلني لحظة يا صاح
.أبتعد يا رجل

934
00:44:12,817 --> 00:44:14,250
.أبتعد عني

935
00:44:14,252 --> 00:44:16,719
،إنّ هذا معصمي
.الان هذا ليس ضروريًا

936
00:44:16,721 --> 00:44:19,822
.عُلم بهذا -
."عُلم" -

937
00:44:19,824 --> 00:44:22,959
،عُلم بهذا حقًا هذه المرة
.المرة الأولى لم تكن حقيقة

938
00:44:22,961 --> 00:44:24,127
"...الوحدة (19)، أرجوك كرّر"

939
00:44:24,129 --> 00:44:26,996
"لأنك إذ أخبرتني أن أقول "بهذا
."لكنت قلت "بـهذا

940
00:44:26,998 --> 00:44:30,333
.يا رجل، اصمت -
.أنت لويتَ معصمي -

941
00:44:33,070 --> 00:44:35,371
"!كلا، لقد أخذت كل شيء"

942
00:44:36,907 --> 00:44:38,775
"لقد أخذت قاربي"

943
00:44:38,777 --> 00:44:40,877
إنّه هُنالك، وهو لن
.يتوقف عن رمي الأشياء

944
00:44:40,879 --> 00:44:43,046
.الوغد المسكين يفعلها مجددًا -
".لقد أخذت سيارتي" -

945
00:44:43,048 --> 00:44:46,082
...هذا الرجل مجددًا -
.أُريد عودة حياتي فحسب -

946
00:44:46,084 --> 00:44:48,084
كودي تيلمان)، المعروف)
.بـ(كودي) المجنون

947
00:44:48,086 --> 00:44:49,352
أتعرفه؟ -
.كلا -

948
00:44:49,354 --> 00:44:51,921
.خذوا هذه

949
00:44:51,923 --> 00:44:53,423
.مهلاً، مهلاً

950
00:44:54,124 --> 00:44:56,359
من الأفضل لك
.أن تبقى على الأرض

951
00:44:56,361 --> 00:44:59,295
.ابق هُنا، سأذهب أنا -
.كلا، دعني أذهب أنا -

952
00:44:59,297 --> 00:45:02,365
.أنت ابق هُنا -
.كلا، أُريد التحدث إليك -

953
00:45:02,367 --> 00:45:03,433
.كلا -
.ها أنا قادم -

954
00:45:03,435 --> 00:45:05,401
!ابق، ابق -
.كلا، كلا -

955
00:45:05,403 --> 00:45:06,469
.أنا قادم

956
00:45:07,938 --> 00:45:09,706
.اسحبني (جيمس)، اسحبني

957
00:45:10,475 --> 00:45:13,376
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.أُريد التحدث معك -

958
00:45:13,378 --> 00:45:15,411
.أُريد الذهاب -
!لا يُمكنك التعامل مع (كودي) المجنون -

959
00:45:15,413 --> 00:45:17,480
هل يُمكنني الذهاب
إلى (كودي) المجنون؟ أرجوك؟

960
00:45:17,482 --> 00:45:19,482
.أنا أكسر كل قاعدة من أجلك

961
00:45:19,484 --> 00:45:23,453
إما أن تفعل هذا صحيحًا
.أو سأخذك للمنزل

962
00:45:23,455 --> 00:45:25,488
.هذا اتفاق -
.اذهب لهنالك -

963
00:45:25,490 --> 00:45:27,023
!أرَني الإثبات اللعين

964
00:45:29,427 --> 00:45:32,962
!(لم أرى ذلك يا (جيمس
.توقف

965
00:45:32,964 --> 00:45:35,164
أنت هُنا تقوم برمي
!جميع هذه الأشياء، توقف

966
00:45:35,166 --> 00:45:39,769
انصت إلي، ما ستفعله هو
.أن تركع أرضًا ويديك خلف رأسك

967
00:45:39,771 --> 00:45:43,106
.لن أفعل هذا الهراء -
.تعامل مع هذا، لا تقم بإحراجي -

968
00:45:43,108 --> 00:45:44,273
ما الذي أفعله أنا؟ -
!قم بعملك -

969
00:45:44,275 --> 00:45:46,509
ألست أحاول القيام بعملي؟ -
.قم بعملك، هيّا -

970
00:45:46,511 --> 00:45:48,377
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

971
00:45:48,379 --> 00:45:50,913
...لا تقم
.ابق ملابسك عليك

972
00:45:50,915 --> 00:45:53,116
لقد أخذوا كل شيء، لربما
.أخذوا ملابسي أيضًا

973
00:45:53,118 --> 00:45:57,487
،ضع هذا الموقف تحت السيطرة
.اجعله يظهر الإحترام لك

974
00:45:57,489 --> 00:45:59,122
.من الأفضل لك ألا تنزعه -
.أنا أقوم بنزعه -

975
00:45:59,124 --> 00:46:01,824
!إنّه يقوم بنزعه -
.ضع الموقف تحت السيطرة -

976
00:46:01,826 --> 00:46:03,059
ماذا يفترض بي فعله؟

977
00:46:03,061 --> 00:46:05,027
.اعتقل هذا الرجل -
أتريدني أن أعتقله؟ -

978
00:46:05,029 --> 00:46:06,162
.إنّهُ كاشفٌ أعضائه التناسليّة

979
00:46:06,164 --> 00:46:07,864
.إنه يتبضّع بالتاكيد

980
00:46:07,866 --> 00:46:09,298
.لا أملكُ شيئًا

981
00:46:09,300 --> 00:46:11,334
ماذا تفعل؟
!توقف

982
00:46:11,336 --> 00:46:13,169
يا (بين)، ماذا تنتظر؟

983
00:46:13,171 --> 00:46:14,971
.لديهُ عسلٌ مُراقٌ عليه

984
00:46:14,973 --> 00:46:16,973
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.توقّف عن اللعب -

985
00:46:16,975 --> 00:46:18,508
.يكفي هذا، ستذهب للسجن

986
00:46:18,510 --> 00:46:20,343
!عسلي الرائع -
.توقف عن ذلك، ستذهب للسجن -

987
00:46:20,345 --> 00:46:22,145
.هيّا، قُم بعملك

988
00:46:23,448 --> 00:46:25,014
!هذه وحشيّة الشرطة

989
00:46:25,016 --> 00:46:26,849
دعُه يذهب
.فإنّهُ مفطور القلب

990
00:46:26,851 --> 00:46:28,084
.انتظروا، انتظروا

991
00:46:28,086 --> 00:46:29,526
.لا يوجدُ أحدٌ تمّت أذيّته

992
00:46:31,054 --> 00:46:32,388
.أنهِ هذا يا رجل

993
00:46:36,393 --> 00:46:38,027
توقف عن اللعب
ماذا تفعل؟

994
00:46:38,029 --> 00:46:40,062
.كُلْ هذه الرقائق، كُلْه أيّها الداعر

995
00:46:43,200 --> 00:46:44,300
.ها أنت تفشل

996
00:46:44,302 --> 00:46:45,535
.سأجعلك داعري

997
00:46:45,537 --> 00:46:47,303
.لن تجعلني داعرُك

998
00:46:47,305 --> 00:46:48,504
.(هيّا يا (بين

999
00:46:48,506 --> 00:46:49,872
.لن تذهب لأيّ مكان

1000
00:46:49,874 --> 00:46:50,874
!كلّا، ابتعد عنّي

1001
00:46:55,546 --> 00:46:56,546
!توقّف

1002
00:46:58,048 --> 00:47:00,049
.ابتعد، ابتعد عنّي

1003
00:47:00,051 --> 00:47:01,918
.سحقًا -
.توقّف يا رجل -

1004
00:47:01,920 --> 00:47:03,586
.لا يسعني التنفّس

1005
00:47:03,588 --> 00:47:06,956
يا (جيمس)، إنّهُ يخنقني
.ولم يعُد الأمرُ مضحكًا

1006
00:47:06,958 --> 00:47:07,958
!ألقِ القنينة

1007
00:47:08,592 --> 00:47:10,026
.أرجوك لا تفعل هذا

1008
00:47:10,028 --> 00:47:11,561
.والآن اهدأ

1009
00:47:13,931 --> 00:47:15,531
هل أنت بخير يا (بين)؟

1010
00:47:19,056 --> 00:47:19,990
.غباء

1011
00:47:21,071 --> 00:47:22,438
أأنتَ بخير؟

1012
00:47:25,843 --> 00:47:29,111
احجزوهُ بسبب الثمالة وعدم الانضباط
.والمُقاومة والإعتداء

1013
00:47:29,113 --> 00:47:30,513
.ألقاك هناك

1014
00:47:37,221 --> 00:47:39,255
.توقّعتُ بأنّ الأمر سيكون مُختلفًا

1015
00:47:39,257 --> 00:47:40,456
.توقّعتُني أفضل

1016
00:47:53,036 --> 00:47:55,404
سأذهبُ للداخل، وأملئ
.التقارير الورقيّة

1017
00:47:55,406 --> 00:47:57,506
.وبعدها سأعود لأوصلك للمنزل

1018
00:47:59,243 --> 00:48:01,310
لا تفكّر بذلك يا رجل
.ستكون بخير

1019
00:48:17,027 --> 00:48:18,461
... أهلًا يا عزيزتي

1020
00:48:18,463 --> 00:48:20,096
"أهلًا يا عزيزي، كيف حال الأوضاع؟"

1021
00:48:20,098 --> 00:48:21,931
.بخير، بأفضل حال

1022
00:48:21,933 --> 00:48:24,901
.حسنًا

1023
00:48:24,903 --> 00:48:29,038
لذا إنّها نهاية الأسبوع، وكنتُ
... سأخطّط قليلًا

1024
00:48:29,040 --> 00:48:31,274
كنتُ أفكّر بأنّهُ يمكننا"
"... الذهاب لمطعمٍ جديد

1025
00:48:31,276 --> 00:48:33,242
.يا عزيزتي لا أريدُ فعل أيّ شيء

1026
00:48:33,244 --> 00:48:34,944
أريدُ فقط البقاء بمنزلي
.لاهيًا بلعبتي

1027
00:48:34,946 --> 00:48:35,978
".ولا أشعُر بأيّ انزعاج"

1028
00:48:35,980 --> 00:48:37,079
ما الخطب؟

1029
00:48:38,148 --> 00:48:40,216
".هيّا يا عزيزي، تحدّث إليّ"

1030
00:48:40,218 --> 00:48:41,684
أتريدين أن تعرفي ما الخطب؟
.كلّ شيء سائرٌ على نحوٍ خاطئ

1031
00:48:41,686 --> 00:48:42,985
".لا أعلمُ إن كنتُ سأفعلُ هذا"

1032
00:48:42,987 --> 00:48:46,656
ماذا حصل؟ -
".ليس (ماذا حصل)، بلّ ما الذي لم يحصل" -

1033
00:48:46,658 --> 00:48:49,525
قابلتُ اليوم الشيطان ذاتهُ
.بهيئة طفل

1034
00:48:49,527 --> 00:48:53,529
لم يحترمني كرجل، وكان
.لديهُ لسانٌ بذيء

1035
00:48:53,531 --> 00:48:55,531
بوسعنا البدء من هذا
... أو إذا أردتِ

1036
00:48:55,533 --> 00:48:57,633
يمكننا التحدث
... عن حقيقة أنّني

1037
00:48:57,635 --> 00:49:00,369
واجهت سيّدة اأشبهُ
.برجلٍ ولديها لحية

1038
00:49:00,371 --> 00:49:03,005
لم أعلمُ ما كان ذلك
.كلّ ما علمتهُ أنّها لديها لحية وأثداء

1039
00:49:03,007 --> 00:49:05,308
لكنّ حقيقة أني اعتقدت"
"بأنها رجل، تجعلني مخطئ؟

1040
00:49:05,310 --> 00:49:07,043
.أنتِ من يملك اللحية، ليس أنا

1041
00:49:07,045 --> 00:49:09,545
علاوة على ذلك، ذهبتُ
... لمتجر الفلّاحين

1042
00:49:09,547 --> 00:49:12,682
دخلتُ في نزاعٍ مع رجلٍ
."يُدعى "(كودي) المجنون

1043
00:49:12,684 --> 00:49:14,483
فلقد راق العسل"
"... على بدنه

1044
00:49:14,485 --> 00:49:16,018
وها أنا أُصارع رجلًا
!يملئ بدنهُ العسل

1045
00:49:16,020 --> 00:49:19,689
(كلا، انتظر للحظة يا (بين
هل قلت "(كودي) المجنون"؟

1046
00:49:19,691 --> 00:49:21,490
أجل، وما أثرُ ذلك
في كلّ ما جرى؟

1047
00:49:21,492 --> 00:49:24,727
يا عزيزي، إنّ (جيمس) يلعبُ
."البوكر مع شخصٍ يُدعى "(كودي) المجنون

1048
00:49:25,296 --> 00:49:29,365
إنّهُ رجلٌ أبيضٌ أشقر الشعر
.إنّهُ يعرفهُ منذ وقتٍ طويل

1049
00:49:32,036 --> 00:49:34,670
سؤال يا عزيزتي
أسمعتِ قطّ بحالة (126)؟

1050
00:49:34,672 --> 00:49:38,107
أجل، أنّهُ رمزٌ للشرطة، من أجل
.البلاغات المُزعجة غير المرغوبة

1051
00:49:38,109 --> 00:49:40,309
إنّهُ يفعلون ذلك للمبدئين
.إنّها محضُ مزحة

1052
00:49:40,644 --> 00:49:41,744
"لماذا؟"

1053
00:49:41,746 --> 00:49:43,579
لا شيء، يا عزيزتي
.سأقفلُ الاتّصال

1054
00:49:43,581 --> 00:49:46,315
عليّ الذهاب، سأتّصلُ بكِ لاحقًا
.اتّفقنا؟ أحبّكِ

1055
00:49:46,317 --> 00:49:48,084
.أحبّك أيضًا

1056
00:49:48,086 --> 00:49:50,419
.فهمتُ حالة الـ (126) اللعينة

1057
00:50:03,735 --> 00:50:08,471
إنّهُ الرجل قادمٌ تجاهي
.ويبدو عليه ملامحُ التوتّر

1058
00:50:08,473 --> 00:50:09,673
."وكان يقول "ارفع يداك

1059
00:50:09,674 --> 00:50:12,608
.وكلّما قارب، كلّما قصِر

1060
00:50:12,610 --> 00:50:15,478
وعندما هاجمني، كان
.بمثابة الدمية لإلتقطها

1061
00:50:15,480 --> 00:50:19,148
لم أرَ شيئًا مُماثلًا لذلك
... وبعدها حاول وضع الأصفاد، مرحى

1062
00:50:19,150 --> 00:50:22,284
وضعتُ العسل عليّ
.وصرختُ قائلًا يا عسلي الرائع

1063
00:50:22,286 --> 00:50:25,388
إذًا، هل نوقفُ حالات الـ (126) هذه
أم أنّ هذا الرجل سيعود؟

1064
00:50:25,390 --> 00:50:28,290
كلا، فلقد انتهى، أتسمعوني؟

1065
00:50:28,292 --> 00:50:30,159
انتهى أمره، ألدى أحدٍ منكم شكوى؟

1066
00:50:31,596 --> 00:50:33,262
... أنا جديّ، وحقيقةً

1067
00:50:33,264 --> 00:50:36,532
لا أعتقدُ بأنّهُ سينضمُّ
!للأكادميّة، أجل

1068
00:50:36,534 --> 00:50:38,067
... جلّ ما أريدُ قوله

1069
00:50:39,269 --> 00:50:41,174
.اليوم كان يومًا جميلًا

1070
00:50:45,442 --> 00:50:49,245
حسناً، لنعيدك للمنزل
.اربط حزام الأمان

1071
00:50:49,247 --> 00:50:51,480
"... (يا وحدة (19)، لدينا حالةٌ (126"

1072
00:50:51,482 --> 00:50:54,450
شخصٌ مشبوه، في"
".قطعة 55 من "بيشتري" الشماليّة

1073
00:50:54,452 --> 00:50:57,486
".يا عزيزتي، ألغِ حالة الـ (126) تلك"

1074
00:50:57,488 --> 00:50:59,688
وللمعلوميّة، سأكون خارج الخدمة
.لحواليّ ساعة تقريبًا

1075
00:50:59,690 --> 00:51:01,424
كلا، أتعرفين؟
.بعد إعادة التفكير، عُلم

1076
00:51:01,426 --> 00:51:03,793
الوحدة (19) في طريقها"
."إلى 551 "بتشتري

1077
00:51:03,795 --> 00:51:05,394
.عُلم ذلك -
".عُلم ذلك" -

1078
00:51:05,396 --> 00:51:06,762
ما الذي تفعله؟

1079
00:51:06,764 --> 00:51:08,798
قلتُ لك بأنّي أريد أن أكون
.شرطيًّا، لذا فتلك مُرادي

1080
00:51:08,800 --> 00:51:10,733
.وربّما حالة الـ (126) تلك جديّة

1081
00:51:10,735 --> 00:51:12,334
.أشعرُ بأنّ طاقتي عادة إليّ

1082
00:51:12,336 --> 00:51:14,370
،)مثل المغوار (جاكسون
.أو أيّ أحد

1083
00:51:14,372 --> 00:51:15,671
.لنذهب

1084
00:51:15,673 --> 00:51:17,606
مهلًا، مهلًا، لقد
.ناقشنا ذلك

1085
00:51:17,608 --> 00:51:19,855
.لست لائقًا لهذا العمل -
.ليس صحيحًا -

1086
00:51:19,890 --> 00:51:20,409
.سأرجعك المنزل

1087
00:51:20,717 --> 00:51:23,179
لن أعود المنزل وحالي كهذا
.لن يحدث ذلك

1088
00:51:23,181 --> 00:51:25,614
إنّ لم يؤل هذا حميدًا
.(سأبتعدُ عنك يا (جميس

1089
00:51:25,616 --> 00:51:27,583
.جميعُ أمور الشرطة هذه ستنتهي

1090
00:51:27,585 --> 00:51:29,285
... سأضيفُ شيئًا آخر أيضًا

1091
00:51:29,287 --> 00:51:34,623
،)إنّ لم ينفع هذا، سأتّصل بـ (آنجيلا
.حالًا، وأخبرها بنفسي

1092
00:51:38,195 --> 00:51:41,163
.إنّها جنازتك -
.حتمًا كذلك -

1093
00:51:44,303 --> 00:51:46,100
*.غرفة الذهب*

1094
00:51:50,140 --> 00:51:51,540
ما المشكلة هذه المرّة؟

1095
00:51:51,542 --> 00:51:53,876
لا يروقني هؤلاء الأشخاص
.هناك شيئًا خاطئًا

1096
00:51:53,878 --> 00:51:55,711
يتعيّنُ عليك احضار
.حارسًا لك

1097
00:51:55,713 --> 00:51:58,481
فالقسمُ بدأ يتعبُ من
.فعل هذا مجّانًا

1098
00:51:58,483 --> 00:52:00,316
.أنا جاد هذه المرّة

1099
00:52:00,318 --> 00:52:03,185
ذلك الذي بجوار المسقى
... والشخص الآخر، المرتديان المعطف الأزرق

1100
00:52:03,187 --> 00:52:04,720
إنّهم يراقبون هذا المكان
.طوال الأسبوع

1101
00:52:04,722 --> 00:52:06,388
.أعتقدُ بأنّك مُحقّ هذه المرّة

1102
00:52:06,390 --> 00:52:09,792
أريدك أن تذهب للسيّارة
... وتتّصل بـ 211

1103
00:52:09,794 --> 00:52:11,193
.أخبرهم بأنّنا نريدُ الدعم

1104
00:52:12,295 --> 00:52:13,696
.حسنًا، سأفعل ذلك

1105
00:52:15,899 --> 00:52:17,299
!(يا (بين

1106
00:52:17,301 --> 00:52:18,501
ماذا تفعل؟

1107
00:52:18,503 --> 00:52:19,835
.أريدُ التحدّث معه

1108
00:52:20,871 --> 00:52:22,238
.سأفعل ذلك الآن

1109
00:52:22,240 --> 00:52:23,572
!جميعكم استلقوا أرضًا

1110
00:52:24,709 --> 00:52:27,710
انبطحوا أرضًا
!الآن

1111
00:52:27,712 --> 00:52:30,246
"شرطة "أتلانتا
.إهدأوا جميعكم

1112
00:52:32,249 --> 00:52:34,583
... كلّا، كلّا، لا تهدأوا

1113
00:52:36,219 --> 00:52:37,486
فنحنُ على وشك
.جعل الأمر أكثر تشويقًا

1114
00:52:37,488 --> 00:52:38,654
!(يا (بين
!ماذا؟

1115
00:52:38,656 --> 00:52:41,357
.عُد للسيّارة، واتّصل طالبًا المُساعدة -
!كلّا -

1116
00:52:41,359 --> 00:52:43,392
أنظر، فإنّ الحالة
.يتمُّ مُعالجتها حالًا

1117
00:52:43,394 --> 00:52:44,560
.سأتولّ هذا -
!(يا (بين -

1118
00:52:44,562 --> 00:52:46,262
!انبطح أرضًا -
.أجل -

1119
00:52:46,264 --> 00:52:48,664
قُومي يا عزيزتي، وتوقّفي
.فأنّهُ الأمر ليس جديًّا، بل زائفًا

1120
00:52:48,666 --> 00:52:50,699
.لابدّ وأنّك تمازحني يا رجل

1121
00:52:50,701 --> 00:52:53,669
أتلوّحُ بسلاحك وأنت ناظرٌ لهذا؟

1122
00:52:53,671 --> 00:52:55,838
انزلي يا عزيزتي
.فإنّ ذلك فرقٌ طولٍ واضح

1123
00:52:55,840 --> 00:52:56,939
شكراً، سأعطيكِ بقشيش

1124
00:52:56,941 --> 00:52:58,707
.ستأخذين 100، سآخذ مكانكِ فقط

1125
00:52:58,709 --> 00:53:01,410
.من الأفضل أن ترتعد يا رجل -
.أنزِل سلاحك -

1126
00:53:01,412 --> 00:53:02,845
.لدينا رهائن -
... ويلاه -

1127
00:53:02,847 --> 00:53:06,815
.يا (جيمس)، لديهم رهائن

1128
00:53:06,817 --> 00:53:08,784
.لن ترديني

1129
00:53:08,786 --> 00:53:10,286
!سأرديك

1130
00:53:10,288 --> 00:53:11,387
.ارده، وسيتمُّ اردائكُ بعده

1131
00:53:11,389 --> 00:53:12,454
!(يا (بين -
!ماذا؟ -

1132
00:53:12,456 --> 00:53:14,591
!تراجع -
.لن أتراجع -

1133
00:53:15,258 --> 00:53:16,692
... لم أتراجع أبدًا

1134
00:53:18,695 --> 00:53:20,663
.(منذُ حالة الـ (126

1135
00:53:23,833 --> 00:53:25,901
هذه ليست مزحة يا رجل
.فالأمرُ جديٌّ هنا

1136
00:53:25,903 --> 00:53:28,404
أنت مُحقٌّ يا (جيمس)، فهذه
.ليست مُزحة، فهي مسألةٌ حياةٍ أو موت

1137
00:53:28,406 --> 00:53:29,905
.نحنُ جديّون هنا

1138
00:53:29,907 --> 00:53:32,441
اصمت، فأنت على وشك
.التسبّبُ في مقتلنا، يا شرطيّ

1139
00:53:32,443 --> 00:53:34,410
مهلًا، مهلًا
.تريّث، يا راعي البقر

1140
00:53:34,412 --> 00:53:35,945
!ربّاه

1141
00:53:35,947 --> 00:53:38,614
لديّ طريقةٌ لك، كيّ تخرج
من هنا، اتّفقنا؟

1142
00:53:38,616 --> 00:53:40,516
.أنزِل السلاح أرضًا

1143
00:53:40,518 --> 00:53:43,586
سأنسى أنّه كان
.لديك رهائن وستقضون وقتًا قليلاً

1144
00:53:43,588 --> 00:53:44,853
.كلّا، فهذا خرقٌ للقوانين

1145
00:53:44,855 --> 00:53:48,324
خرقٌ للقوانين، ولا يروقني ذلك
.لا أريدُ فعل ذلك

1146
00:53:48,326 --> 00:53:49,491
... لماذا

1147
00:53:50,795 --> 00:53:54,330
لمَ نفعلُ ذلك بينما يمكننا
تولّ هذا الآن؟

1148
00:53:54,332 --> 00:53:57,299
أحدنا فائز والآخر مهزوم
.فلنبدأ بالإرداء نارًا

1149
00:53:57,301 --> 00:53:58,667
!(يا (بين -
.لنبدأ الإرداء نارًا -

1150
00:53:58,669 --> 00:54:00,402
.يا رجل أنتَ مجنون

1151
00:54:00,404 --> 00:54:02,304
.أجل، أنا مجنون

1152
00:54:02,306 --> 00:54:04,673
والشيء الوحيد الذي يقتلُ
المجنون هو الرصاصة، أتملكها؟

1153
00:54:04,675 --> 00:54:06,342
أيمكنك قتلُ مجنون؟
.اقتلُ مجنونًا

1154
00:54:06,344 --> 00:54:07,476
.يا (بين)، اخرجُ من هنا

1155
00:54:07,478 --> 00:54:08,744
هيّا يا (تيم)، ما العمل؟

1156
00:54:08,746 --> 00:54:10,479
أجل، ما العملُ يا (تيم)؟

1157
00:54:10,481 --> 00:54:13,649
عليه أن يسألك، لأنّهُ
.لا يمكنهُ اتّخاذُ القرارات

1158
00:54:13,651 --> 00:54:16,452
إنّ الرجل الأسود يتّبع
.الرجل الأبيض مُجدّدًا

1159
00:54:16,454 --> 00:54:17,853
!فلتّتخذ قرارًا بنفسك

1160
00:54:17,855 --> 00:54:19,321
.يا (تيم)، ها قد عُدتُ إليك

1161
00:54:19,323 --> 00:54:21,323
ما الذي ستفعله؟
.إنّها رقعة شطرنج

1162
00:54:21,325 --> 00:54:23,742
فأنا الغراب، وإنّي على وشك
.الاستيلاء على مطرانك

1163
00:54:23,742 --> 00:54:25,118
ولكن لا أستطيعُ فعل ذلك
.لأنّهُ لديّ ملكتك

1164
00:54:25,118 --> 00:54:25,828
أين ذهبت؟
أين أنا؟

1165
00:54:25,830 --> 00:54:27,696
.سأتوقّف كيّ تراني

1166
00:54:27,698 --> 00:54:29,832
أتراني؟
!أطلق النار

1167
00:54:29,834 --> 00:54:31,433
!(يا (بين -
.سأردي هذا المعتوه -

1168
00:54:31,435 --> 00:54:33,535
!ارديني
!ارديني

1169
00:54:37,841 --> 00:54:39,275
.حاول اردائي

1170
00:54:39,277 --> 00:54:40,376
!توقّف

1171
00:54:41,811 --> 00:54:43,251
يا داعر، من الأفضل أن تنحني
.وتطلق

1172
00:54:44,982 --> 00:54:47,583
يا (جيمس)، إنّ الأمر جديّ
.هذا الهراء جديّ

1173
00:54:47,585 --> 00:54:48,784
.لا تتحرك يا فتى

1174
00:54:48,786 --> 00:54:50,853
.ربّاه، هذا جديّ

1175
00:54:50,855 --> 00:54:53,856
ترفّق يا رجل
.فلم أفعل أيّ شيء

1176
00:54:53,858 --> 00:54:56,659
.أنت، لا تتلفّظ بأيّ شيء

1177
00:54:56,661 --> 00:54:57,926
.ابقني بعيدًا عن هذا المُعتلّ نفسيًّا

1178
00:54:57,928 --> 00:54:59,428
.بالله عليك يا رجل

1179
00:55:01,865 --> 00:55:04,571
من أين عساي أبدأ؟ -
.يمكنك القول: عملًا حميدًا -

1180
00:55:04,571 --> 00:55:08,837
تعتقدُ كونك أفضل من غيرك
يعطيك الحقّ في التصرّف كما شئت؟

1181
00:55:08,839 --> 00:55:12,474
وأخذ ذلك المدنيّ المعتوه
إلى مسرح جريمة نشِط؟

1182
00:55:12,476 --> 00:55:15,577
أيّها الملازم، لم أكن أعرف
.أنّ هذا سيحدث

1183
00:55:15,579 --> 00:55:18,447
... هذا المالكُ لطالما اشتكى

1184
00:55:18,449 --> 00:55:21,083
أتينا لهنا، لأجل تفقّد الوضع
.وحدَث ما حدَث

1185
00:55:21,085 --> 00:55:24,453
مُجرمًا يُردى، ولا وجود لوفيّات
إذًا فما المُشكلة الكُبرى؟

1186
00:55:24,455 --> 00:55:25,688
أتريدُ أخذ ميادليّةً لذلك؟

1187
00:55:25,690 --> 00:55:27,790
وأسمعُ الآن بأنّك أخذته
إلى تدريبات مُسلّحة؟

1188
00:55:27,792 --> 00:55:30,025
وشيئًا بشأن أسلحة عسكريّة
وأمر (عمر)؟

1189
00:55:30,027 --> 00:55:32,461
.(ذلك الواشي الخبيث (سانتياغو

1190
00:55:32,463 --> 00:55:35,764
ليس (سانتياغو)، فلديّ آذانٌ
.هنا، تمامًا مثلك أنت

1191
00:55:35,766 --> 00:55:37,566
.قُلت لك أن تتدع الأمر وشأنه

1192
00:55:37,568 --> 00:55:41,603
ولكن أنت هُنا بمفردك
.ولا أعلمُ نصف عملك الذي تمارسه

1193
00:55:41,605 --> 00:55:43,739
وجلّ ما تقوله هو "ثِق بي"؟ -
.يجبُ عليك ذلك -

1194
00:55:44,541 --> 00:55:46,442
أوَلم أستحقُّ ذلك؟

1195
00:55:46,444 --> 00:55:48,610
.دعني أكون واضحًا

1196
00:55:48,612 --> 00:55:50,579
أستطيعُ فقط التستّر
.على أفعالك الرديئة

1197
00:55:50,581 --> 00:55:51,947
.لذا، تعامل مع سيّئاتك

1198
00:55:51,949 --> 00:55:53,449
.أو سأتعاملُ معها بدلًا عنك

1199
00:55:59,763 --> 00:56:01,862
أنت، اركب السيّارة
.انتهى عملك

1200
00:56:02,024 --> 00:56:02,624
لماذا؟

1201
00:56:02,626 --> 00:56:04,626
لدينا أمور أهمّ من حالات الـ (126)؟

1202
00:56:04,628 --> 00:56:07,629
.فلقد أوشكت على قتلي -
.الأوشاكُ لا تُحتسب -

1203
00:56:07,631 --> 00:56:08,731
.لذا فانتهى عملك، لنذهب

1204
00:56:08,733 --> 00:56:10,566
.كلّا، فلمُ أنتهي من عملي

1205
00:56:10,568 --> 00:56:12,101
أريدُ التحدّث أكثر، فلديّ شيءٌ
.أريدُ قوله

1206
00:56:12,103 --> 00:56:15,378
لعلّي لستُ شرطيًّا الآن
.(ولكن سأغدو كذلك، يا (جيمس

1207
00:56:15,378 --> 00:56:16,839
أتسمعني؟
.سأغدو كذلك

1208
00:56:16,841 --> 00:56:20,008
ولا وجود لشيءٍ يمكنكُ
.فعلهُ حيال ذلك

1209
00:56:20,010 --> 00:56:22,077
.حاولتُ مساعدتك -
... يا رجل -

1210
00:56:22,079 --> 00:56:25,514
أتيت إليّ طالبًا يومًا
.لكيّ تظهر ما لديك

1211
00:56:25,516 --> 00:56:26,915
.أعطيتك يومًا

1212
00:56:26,917 --> 00:56:28,150
.ولم يكن كافيًا تمامًا

1213
00:56:28,152 --> 00:56:31,487
لذا فالإجابةُ على سؤالك
.هو: لا

1214
00:56:31,489 --> 00:56:33,589
.لا أعطيك بركتي

1215
00:56:33,591 --> 00:56:35,624
.لا أريدُ بركتكَ

1216
00:56:35,626 --> 00:56:39,628
"فهذه ليست "أفغانستان
.فلستُ شاريها بماعز

1217
00:56:39,630 --> 00:56:41,096
.تلك الفتاةُ تعشقني يا رجل

1218
00:56:41,098 --> 00:56:44,633
.تلك الفتاة تعشقُ كلّ هذا

1219
00:56:44,635 --> 00:56:47,002
.تقبّل هذا لأن كلّه سيكون في وجهك

1220
00:56:47,004 --> 00:56:48,771
أنا من سيهتمُّ بها
.وليس أنت

1221
00:56:48,773 --> 00:56:49,938
!أنت؟ -
.أجل -

1222
00:56:49,940 --> 00:56:52,641
لا يمكنك حتّى الاهتمام
.بنفسك

1223
00:56:52,643 --> 00:56:54,643
.لن تصمد يومًا واحدًا هنا

1224
00:56:54,645 --> 00:56:56,678
ماذا تظنّ؟
بأنّي سأغدو شرطيًّا وأتسبّبُ بمقتل نفسي؟

1225
00:56:56,680 --> 00:56:57,780
أتركها لوحدها؟

1226
00:56:57,782 --> 00:57:00,281
.انتهت هذه المُحادثة، اركب السيّارة -
.انتهت -

1227
00:57:00,316 --> 00:57:01,517
.هذه مُشكلتك يا رجل

1228
00:57:01,519 --> 00:57:03,152
.لهذا أنت لا تحظى بشريك

1229
00:57:03,154 --> 00:57:06,188
لأنّك تمشي هنا وحدك
.بسبب عدم ثقتك بأحد

1230
00:57:06,190 --> 00:57:08,457
في الأخير، يجبُ عليك
.(أن تثق بأحدٍ يا (جيمس

1231
00:57:08,459 --> 00:57:09,925
.لن أثقَ بك أبدًا يا رجل

1232
00:57:09,927 --> 00:57:12,027
.لن أثق بك أمام حياتي

1233
00:57:12,029 --> 00:57:13,929
وحياة عائلتي؟

1234
00:57:13,931 --> 00:57:15,564
أيمكنك أن تفهم ذلك؟

1235
00:57:15,566 --> 00:57:17,032
أنت حتّى لا تعرفُ
.لِما تمقتني

1236
00:57:17,034 --> 00:57:19,501
أخبرني السبب
!فأنت لا تعلمه

1237
00:57:19,503 --> 00:57:20,869
.(لأنّك لا تعرفني يا (جيمس

1238
00:57:20,871 --> 00:57:22,137
.أعرفُ من أنت

1239
00:57:22,139 --> 00:57:26,208
أنت ذلك المُهرّج الذي يحدّث
... نفسهُ في أيّ مشكلةٍ

1240
00:57:26,210 --> 00:57:28,210
.مهما كنت مُتورّطًا بها

1241
00:57:28,212 --> 00:57:31,046
وهذه سمةٌ شخصيّة سيّئة
.لرجل شرطيّ

1242
00:57:31,048 --> 00:57:33,215
لذا فاركب السيّارة
.حتّى نذهب

1243
00:57:33,217 --> 00:57:34,650
.لن أركب السيّارة -
.ستركب السيّارة -

1244
00:57:34,652 --> 00:57:35,918
.لن أركب السيّارة

1245
00:57:36,453 --> 00:57:38,187
.امشي

1246
00:57:38,189 --> 00:57:40,022
تخال بأنّي لم أمشي من قبل؟
.بل مشيت

1247
00:57:40,024 --> 00:57:41,490
أتظنُّ بأنّي سأترجّاك كيّ تركب السيّارة؟

1248
00:57:41,492 --> 00:57:43,225
.لا تترجّاني، سأمشي

1249
00:57:46,896 --> 00:57:48,997
دعني أركب، لأنّي لا أعلمُ
.أين أنا

1250
00:57:48,999 --> 00:57:50,766
.المقعد الخلفيّ

1251
00:57:50,768 --> 00:57:52,601
.لن أركب المقعد الخلفيّ -
!المقعد الخلفيّ -

1252
00:57:53,236 --> 00:57:54,236
.كلّا

1253
00:57:59,209 --> 00:58:00,209
... (يا (جيمس

1254
00:58:01,211 --> 00:58:02,211
... (يا (جيمس

1255
00:58:03,546 --> 00:58:04,646
... (يا (جيمس

1256
00:58:07,116 --> 00:58:08,717
... (يا (جيمس

1257
00:58:08,719 --> 00:58:10,185
هلّا تسمح لي البقاء
في المقعد الأماميّ، رجاءً؟

1258
00:58:10,187 --> 00:58:12,054
!اصمت

1259
00:58:12,056 --> 00:58:13,822
.قبل أن أصعقك في فمك

1260
00:58:13,824 --> 00:58:16,447
،هذا غير قانونيّ
.غير قانونيٍّ للغاية

1261
00:58:18,528 --> 00:58:20,829
ما الأمر؟ -
أعلمت بشأن (رنفلات)؟ -

1262
00:58:20,953 --> 00:58:22,831
سلّم نفسه للمحافظة
.هذا الصباح

1263
00:58:22,833 --> 00:58:25,100
."اعترف بالتخريب، أمر غريب"

1264
00:58:25,102 --> 00:58:27,202
هذا ليس غريبًا
.إنّهُ خائف فحسب

1265
00:58:27,204 --> 00:58:30,606
يحاول الابتعاد عن الشوارع
.(فالأمر يدور حول (عمر

1266
00:58:30,608 --> 00:58:33,175
،)إن كان يطاردُ (رنفلات"
".فهو بالتأكيد يطاردنا

1267
00:58:33,177 --> 00:58:36,678
لربّما يجبُ أن ننزع الوشاح من وجوهنا
والتراجع فحسب، أليس كذلك؟

1268
00:58:36,680 --> 00:58:38,780
لن يحدث ذلك، اتّفقنا؟

1269
00:58:38,782 --> 00:58:39,882
.فقط ابقَ مٌتيقّضًا

1270
00:58:39,884 --> 00:58:42,751
".حسنًا، عُلم ذلك" -
.يا لهُ من عار -

1271
00:58:42,753 --> 00:58:45,220
فتًى خرج للتوّ من السجن
.والآن عليه أن يعود إليه

1272
00:58:45,222 --> 00:58:47,890
أترى، مثل هذه الأوقاف
.فأنت لا تعرفُ عمّاذا تتحدّث

1273
00:58:47,892 --> 00:58:50,993
إن (رنفلات) لم يرجع السجن
.لمدّة تقارب السنتين

1274
00:58:50,995 --> 00:58:52,928
.ذلك ليس ما قالهُ أخاه

1275
00:58:55,633 --> 00:58:57,633
!يا رجل -
ماذا قال؟ -

1276
00:58:57,635 --> 00:58:58,967
لن أُخبرك بشيءٍ بعدما
.فعلت هذا

1277
00:58:58,969 --> 00:59:00,135
ماذا قال؟

1278
00:59:02,839 --> 00:59:05,574
لقد قال "أتخال بأنّي سأسلّمهُ
"أوّل ما يعود؟

1279
00:59:05,576 --> 00:59:06,875
أهذا بالضّبط ما قاله؟

1280
00:59:06,877 --> 00:59:09,304
إعادةُ قول المُحادثة مُمتازة لديّ
.إنّها موهبة

1281
00:59:09,746 --> 00:59:11,146
.لقد توصّلتُ لدليل آخر للتوّ

1282
00:59:11,148 --> 00:59:12,648
إنّهُ دليلين على مدار اليوم
... بالنسبة لي

1283
00:59:12,650 --> 00:59:14,983
ولهذا السبب، أريدُ أن أكون
.بالمقعد الأمامي الآن

1284
00:59:14,985 --> 00:59:16,818
.كلّا، ليس كذلك -
.بلى، إنّها كذلك -

1285
00:59:16,820 --> 00:59:19,721
الفتى لديه أمر آخر
يقود لـ(عمر) اتّفقنا؟

1286
00:59:19,723 --> 00:59:22,190
.هرب من الحبس وترك المدينة

1287
00:59:22,192 --> 00:59:26,562
والآن، من المُستحيل أن يعود
.إلّا إن وجب عليه ذلك

1288
00:59:26,564 --> 00:59:27,863
إذًا، ماذا ستكون خطوتنا القادمة؟

1289
00:59:27,865 --> 00:59:29,698
.خطوتي القادمة ستكون العثور على الأخ

1290
00:59:29,700 --> 00:59:32,634
(بالله عليك يا (جيمس
بعدما كلّ ما فعلتهُ للتوّ؟

1291
00:59:32,636 --> 00:59:34,870
وما الذي فعلته؟ -
.أُخبرك بالأدلة من هُنا وهناك -

1292
00:59:34,872 --> 00:59:36,939
.كلّا -
.يمكنني المُساعدة -

1293
00:59:36,941 --> 00:59:38,707
،سأحافظ على بعُد المسافة
.فأنا جادّ

1294
00:59:38,709 --> 00:59:40,175
.لا تراجع، انتهيت

1295
00:59:40,177 --> 00:59:42,044
حسنًا، أوصلني للمنزل
.لا أريدُ هذا

1296
00:59:42,046 --> 00:59:43,312
.أنا ذاهبٌ للمنزل -
.سأوصلك للمنزل -

1297
00:59:43,314 --> 00:59:44,780
سأذهب للمنزل
،وأستخدم الهاتف

1298
00:59:44,782 --> 00:59:46,281
،)واتّصل بالملازم (بروكس
... وأقول له

1299
00:59:46,283 --> 00:59:47,783
.(بأنّك هنا تتحرّى في قضيّة (عمر

1300
00:59:47,785 --> 00:59:49,217
.ولنرى ماذا سيفكّر بشأن ذلك

1301
00:59:49,219 --> 00:59:51,253
.من الأفضل ألّا تفعل ذلك -
.سأفعل ذلك -

1302
00:59:51,254 --> 00:59:53,922
ستّتصل بالملازم؟ -
.نعم، سأتّصل به -

1303
00:59:55,224 --> 00:59:57,092
.أيّها الواشي الحقير

1304
00:59:57,094 --> 00:59:59,606
،نادني بما شئت
.بين) الواشي الحقير)

1305
01:00:18,748 --> 01:00:21,149
يا رجل، أتعلمُ أين أجد هذه الأشياء؟

1306
01:00:21,151 --> 01:00:24,186
سحقًا، لديّ الحقّ
... في رفض الخدمة

1307
01:00:24,188 --> 01:00:26,955
أنت محظوظًا بأنّي
.لم أكُن الفاعل

1308
01:00:26,957 --> 01:00:28,657
.يا (جيمس)، لقد حطّمت الزجاج

1309
01:00:29,692 --> 01:00:31,093
!تبًّا

1310
01:00:31,095 --> 01:00:33,629
ما الأخبار؟
.تعال هُنا يا فتى

1311
01:00:33,631 --> 01:00:34,930
.أبعد يداك عنّي، أيّها الخنزير

1312
01:00:34,932 --> 01:00:40,002
كم أنتَ غبيًّا لتختبئ بنفس
المكان الذي عثرناك فيه قبلًا، يا (جاي)؟

1313
01:00:40,004 --> 01:00:42,304
مكانٌ بين العامّة
.تكتيكٌ كلاسيكي، يا رجل

1314
01:00:42,306 --> 01:00:45,173
من الأفضل أن تخبرني أين
.ستتمُّ عمليّة الشراء الصربي يا فتى

1315
01:00:45,175 --> 01:00:47,075
.أو أنّي سأهديك تكتيكًا كلاسيكيًّا

1316
01:00:47,077 --> 01:00:48,410
.لن أُخبرك بأيّ شيء

1317
01:00:48,412 --> 01:00:50,912
لمَ عُدتَ حتّى يا (جاي)؟

1318
01:00:50,914 --> 01:00:52,948
فلقد أصبح الأمر
.تقليدًا عائليًّا

1319
01:00:52,950 --> 01:00:56,952
أخبرني أين ستتمُّ العمليّة
.أو إنّك ستذهبُ للسجن بجرح رصاصة

1320
01:00:56,954 --> 01:00:58,987
تعتقدُ بأنّهُ يلعبُ معك؟
تعتقدُ بأنّهُ لديك الوقت لهذه الألاعيب؟

1321
01:00:58,989 --> 01:01:01,289
إنّ هذا الرجل جديًّا
... فإذا أشار بالسلاح، فهذا يعني أنّهُ جادّ

1322
01:01:01,291 --> 01:01:02,357
.أخبره أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1323
01:01:02,359 --> 01:01:03,359
أين ستتمّ؟

1324
01:01:03,893 --> 01:01:05,293
.هُراء

1325
01:01:05,295 --> 01:01:06,928
هُراء؟

1326
01:01:06,930 --> 01:01:08,797
.كلّا، هذا هراءٌ جديّ

1327
01:01:08,799 --> 01:01:10,932
من الأفضل أن تخبرني
.أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1328
01:01:10,934 --> 01:01:14,069
أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء
أتسمعني؟

1329
01:01:14,071 --> 01:01:15,370
!انسوا الأمر كلاكما

1330
01:01:15,372 --> 01:01:16,905
حقًّا؟
هذا ما تشعر به؟

1331
01:01:16,907 --> 01:01:18,307
تريدُ الشعور به؟ -
.ذلك صحيح -

1332
01:01:18,308 --> 01:01:20,942
تريدُ رؤية شيئًا جنونيّ؟
!سأريك

1333
01:01:20,944 --> 01:01:22,744
.أخبرني أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1334
01:01:24,213 --> 01:01:25,380
!تبًّا

1335
01:01:25,382 --> 01:01:27,149
!لقد أرداني

1336
01:01:27,151 --> 01:01:28,984
.أنا آسف

1337
01:01:28,986 --> 01:01:30,385
.نعم، فلقد أرداك

1338
01:01:30,387 --> 01:01:32,254
.أنت محقّ فأنا أرديتك

1339
01:01:32,256 --> 01:01:34,089
.سيرديك مُجدّدًا -
.كلّا، كلّا -

1340
01:01:34,091 --> 01:01:35,857
لأنّهُ مجنون، ولا أستطيعُ
.تحمّل هذا

1341
01:01:35,859 --> 01:01:39,281
لا أستطيعُ تحمّل هذا
.ليس لي دخلٌ بهذا

1342
01:01:39,281 --> 01:01:39,895
أتريدُ رؤية شيئًا جنونيًّا؟

1343
01:01:39,897 --> 01:01:42,264
!سأريك شيئًا جنونيًّا
تعتقدُ بأنّ هذه لعبة؟

1344
01:01:42,266 --> 01:01:43,398
.أخبرنا أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1345
01:01:43,400 --> 01:01:44,900
من الأفضل أن تُخبرني
!أين ستتمُّ عمليّة الشراء

1346
01:01:44,902 --> 01:01:46,101
.حسنًا -
.حسنًا -

1347
01:01:47,937 --> 01:01:50,305
ستكون في المصنع القديم
."المهجور خارج "هوبر

1348
01:01:50,307 --> 01:01:52,174
.حسنًا -
... في المصنع القديم المهجور -

1349
01:01:52,176 --> 01:01:54,776
بأيّ وقت؟ -
.الساعة التاسعة -

1350
01:01:54,778 --> 01:01:56,978
إنّ كنت كاذبًا، سأرديك
.(في الكتف الآخر، يا (جاي

1351
01:01:56,980 --> 01:02:00,048
.فقط ابقهِ بعيدًا عنّي -
تريدُ أن يكون الأمر مشوّقًا، يا فتى؟ -

1352
01:02:00,050 --> 01:02:02,184
تريدُ أن تعلو أثار التشويق محياك؟

1353
01:02:02,186 --> 01:02:03,719
!فلنتعارك يا شاذّ

1354
01:02:07,324 --> 01:02:09,357
.يا رجل، ستتمّ العمليّة الآن

1355
01:02:09,359 --> 01:02:10,859
."في المصنع القديم في "هوبر

1356
01:02:10,861 --> 01:02:11,993
".سحقًا"

1357
01:02:11,995 --> 01:02:13,428
.حسنًا، أنا في طريقي

1358
01:02:13,430 --> 01:02:15,130
سأستدعي دعمًا جمًّا، اتّفقنا؟

1359
01:02:15,132 --> 01:02:16,331
.حسنًا

1360
01:02:16,333 --> 01:02:17,933
من أين حصلتَ على ذلك السلاح؟

1361
01:02:17,935 --> 01:02:19,334
.احتفظتُ به من النادي

1362
01:02:19,336 --> 01:02:21,770
أتعرفُ ذلك الرجل الذي أرديتَهُ
في المؤخّرة؟

1363
01:02:21,772 --> 01:02:23,438
.بالله عليك يا رجل -
!الآن -

1364
01:02:24,874 --> 01:02:27,075
.تفضّل -
... أنت -

1365
01:02:27,077 --> 01:02:30,378
،ظننتُ بأنّ زرار الأمان متاح
ولكن جعلتهُ يتكلّم، أليس كذلك؟

1366
01:02:30,380 --> 01:02:33,628
أجل، فلديك صوتًا استجوابٍ
.غريب ومثيرًا للاهتمام

1367
01:02:33,628 --> 01:02:34,516
.لطيفٌ وصيّاح

1368
01:02:34,518 --> 01:02:36,084
.حسناً، الأمر يتعلق بالحجم فقط

1369
01:02:36,086 --> 01:02:38,019
.هذا واقع الأمر

1370
01:02:55,905 --> 01:02:57,172
.انتظرني هنا

1371
01:02:57,174 --> 01:02:58,874
أأنت جادّ؟

1372
01:02:58,876 --> 01:03:02,410
لو حظيتُ بوقتٍ لأوصلك
.لفعلت، ولكن ليس لديّ وقت

1373
01:03:02,412 --> 01:03:04,946
إنّ دليلي الذي أوصلنا هنا
.فأنّي ساعدتك طوال اليوم

1374
01:03:04,948 --> 01:03:06,548
حقًّا؟ -
.أجل -

1375
01:03:06,550 --> 01:03:08,950
ألهذا أرديت شخصًا؟
بالخطأ؟

1376
01:03:08,952 --> 01:03:10,485
.هذا ليس عدلًا

1377
01:03:10,487 --> 01:03:13,255
وقبل ذلك، طلبت من مُشتبهٍ به
.أن يقتلك

1378
01:03:13,257 --> 01:03:15,347
ذلك بسبب أنّي ظننتُ
.(بأنّها واحدةٌ من حالات الـ (126

1379
01:03:15,347 --> 01:03:17,826
.أنت تعلمُ ذلك -
.(هذه ليست حالة 126 أخرى يا (بين -

1380
01:03:17,828 --> 01:03:19,427
.هذه أمرٌ جاد

1381
01:03:19,429 --> 01:03:21,930
.لذا فأوقات المزاح انتهت

1382
01:03:21,932 --> 01:03:24,266
لذا فإنّ المُساعدة التي تملكها
.ليست المُساعدة التي أحتاجها

1383
01:03:24,268 --> 01:03:25,567
... أحاول فقط الذهاب

1384
01:03:25,569 --> 01:03:27,035
أعليّ وضعُ الأصفاد عليك
مُربطك بالمقود؟

1385
01:03:30,239 --> 01:03:32,140
.لا يجبُ عليك فعل ذلك

1386
01:03:39,315 --> 01:03:40,582
أين المُتجوّل الذي معك؟

1387
01:03:40,584 --> 01:03:43,318
.لقد ذهب، تحتم عليّ إعادته

1388
01:03:43,320 --> 01:03:45,554
أين الدعم؟ -
ربما تأخروا -

1389
01:03:45,556 --> 01:03:47,422
اسمع، سأذهب لألقي نظرة

1390
01:03:47,424 --> 01:03:49,304
جميعهم بالداخل
وكل شيء سينتهي الآن

1391
01:03:49,860 --> 01:03:53,829
لمعلوماتك، عندما أدخل هنا
سأبدأ بإطلاق النار عليهم

1392
01:03:53,831 --> 01:03:55,163
لأنني لم أطلق
.النار على أحد طوال ليوم

1393
01:03:55,165 --> 01:03:56,698
.نحن نعرف يا (سانتياغو) لنهجم

1394
01:04:01,299 --> 01:04:06,699
ما رأيك ببيتزا على العشاء؟"
"لقد فوت الغداء وجائع للغاية

1395
01:04:06,700 --> 01:04:12,700
"يبدو جيداً يا عزيزي، سأطلبهم الآن"

1396
01:04:12,701 --> 01:04:16,001
"بالجبنة وبعض الخبز أيضاً، أنا أحبها"

1397
01:04:17,153 --> 01:04:20,688
.. حسنٌ، إلأكم ما سنفعله

1398
01:04:20,690 --> 01:04:23,817
يا رجل، ماذا؟
!اللعنة، لا

1399
01:04:23,827 --> 01:04:26,620
هذا صحيح، لا تتحرك -
أجل، مفاجأة -

1400
01:04:30,166 --> 01:04:31,399
.لا أريد سماع هذا

1401
01:04:33,336 --> 01:04:36,438
.لا يمكنني فعل هذا

1402
01:04:39,309 --> 01:04:43,678
لا أصدق أنكما أيها
(الأحمقان كنتما تحميان (عمر

1403
01:04:43,680 --> 01:04:45,213
يدفع جيداً

1404
01:04:45,215 --> 01:04:48,483
لا يوجد نفع ولكن هذا
ما نجنيه من العمل النهاري

1405
01:04:48,485 --> 01:04:49,684
.كان يجب أن أعرف

1406
01:04:49,686 --> 01:04:53,088
.أيها الأوغاد الجشعين -
(لن نتخلى عن أي شيء يا (جيمس -

1407
01:04:53,090 --> 01:04:54,856
،سنبيع كل شيء لأننا رجال أعمال

1408
01:04:54,858 --> 01:04:57,725
ونحن نغامر كي لا يختبئ
.عمر) بعد الآن)

1409
01:04:57,727 --> 01:05:00,628
كل ما كان عليك
.فعله هو ترك الأمر ليوم واحد

1410
01:05:00,630 --> 01:05:02,931
،لو كنت تركت الأمر يوم واحد
.لما كنت هنا الآن

1411
01:05:12,108 --> 01:05:14,375
والآن لن تنتهي الأمور جيداً

1412
01:05:14,377 --> 01:05:15,643
.أجل، لا تكن واثقاً هكذا

1413
01:05:15,645 --> 01:05:18,480
لا تريد اللعب
ها نحن إذن

1414
01:05:18,482 --> 01:05:21,216
.الأمر ليس سهلاً علينا أيضاً، صدقني

1415
01:05:23,552 --> 01:05:27,122
!رباه

1416
01:05:28,357 --> 01:05:30,258
شكراً لك

1417
01:05:30,260 --> 01:05:33,561
عمر) يقدر لكم)
تسليم أسلحته

1418
01:05:33,563 --> 01:05:35,363
ما هذا؟

1419
01:05:35,365 --> 01:05:37,799
إنه مجرد أمر لم ينتهي
.وسنعتني به في أسرع وقت

1420
01:05:37,801 --> 01:05:39,901
(وسيزيد مُكافئتنا عند (عمر

1421
01:05:39,903 --> 01:05:41,903
إذن، هلا شرعنا في العمل؟ -
أجل -

1422
01:05:41,905 --> 01:05:44,405
هل بوسعي رؤية البضائع؟ -
(فيكتور) -

1423
01:05:46,775 --> 01:05:48,676
كان لا يجب أن
(تسير الأمور هكذا يا (جيمس

1424
01:05:48,678 --> 01:05:50,545
كان يمكن أن يكون
.لديك نصيب في هذا

1425
01:05:50,547 --> 01:05:53,281
أشعر بألم الآن
رغم أننا لم نخرج سوياً

1426
01:05:53,283 --> 01:05:56,417
لم نشاهد مباريات سوياً
،أو نتشارك بعض الفتيات سوياً

1427
01:05:56,419 --> 01:05:58,486
لابد أن الأمر صعب
جداً لكونك بمفرك، صحيح؟

1428
01:05:58,488 --> 01:06:00,355
لا أحد يُساندك

1429
01:06:00,357 --> 01:06:03,291
أتعرف؟ ينبغي
أن تذهب إلى مُعالج

1430
01:06:03,293 --> 01:06:05,454
لأنه لا يجب أن تقضي
.. بقية حياتك

1431
01:06:05,728 --> 01:06:07,662
أنا ىسف

1432
01:06:07,664 --> 01:06:10,165
.لقد نسيت، أنت على وشك الموت

1433
01:06:10,167 --> 01:06:12,800
.أريد ذلك الشخص ليّ

1434
01:06:23,646 --> 01:06:25,180
من أنت بحق الجحيم؟

1435
01:06:26,215 --> 01:06:27,315
من أنا؟

1436
01:06:28,450 --> 01:06:29,851
من أكون أنا؟

1437
01:06:31,453 --> 01:06:33,388
!تباً

1438
01:06:33,390 --> 01:06:35,290
أجل، هذا يجعلني أضحك

1439
01:06:35,292 --> 01:06:38,226
خاصة بالنظر إلى
أن هذه صفقتيّ

1440
01:06:38,228 --> 01:06:40,327
وهؤلاء رجاليّ -
مهلاً -

1441
01:06:40,829 --> 01:06:41,896
هل أنت (عمر)؟

1442
01:06:43,599 --> 01:06:45,400
هذا صحيح

1443
01:06:45,402 --> 01:06:46,634
(لقد جاء (عمر

1444
01:06:46,636 --> 01:06:50,736
،وأعرف بما تفكرون
(لم يتوقع أحد رؤية (عمر

1445
01:06:50,740 --> 01:06:53,241
ولكنه هنا ولماذا هذا؟ ..

1446
01:06:53,243 --> 01:06:56,778
لا أحد سيعرف السبب
.لأنها مُفاجأة

1447
01:06:56,780 --> 01:06:59,314
هذا تفتيش مُفاجئ

1448
01:06:59,316 --> 01:07:01,916
لذ أقترح أن
تبتسموا جميعاً

1449
01:07:01,918 --> 01:07:05,820
لأن اليوم هو اليوم
.الذي قررت أن تُشاهدوني

1450
01:07:07,356 --> 01:07:09,791
.أهلاً بكم لي

1451
01:07:11,961 --> 01:07:15,528
أين (جاي)؟ -
.. (جاي) -

1452
01:07:15,599 --> 01:07:18,900
لقد تركت (جاي) في المتجر
لأنه لم يدفع

1453
01:07:18,902 --> 01:07:22,837
لأن الجميع يعرف
أنني أحب الدفع الفوري

1454
01:07:22,839 --> 01:07:24,639
.الأمر أكثر احترافية هكذا

1455
01:07:24,641 --> 01:07:27,242
أليس هذا صحيح أيها الصربيّون؟

1456
01:07:27,244 --> 01:07:29,644
أجل، كنت أرقبكم
جميعاً منذ فترة

1457
01:07:29,646 --> 01:07:30,712
!أنت

1458
01:07:32,449 --> 01:07:34,849
أمهلني بعض
الوقت لأعطيك هذا

1459
01:07:37,387 --> 01:07:41,990
لقد كنت تحطم
طيلة الأسبوع، أتسمعني؟

1460
01:07:41,992 --> 01:07:43,925
.أحتاج المزيد من الرجال مثلك

1461
01:07:43,927 --> 01:07:45,627
أنت رجل جيد، أتعرف هذا؟

1462
01:07:45,629 --> 01:07:48,563
أريدك أن تحمي نفسك

1463
01:07:48,565 --> 01:07:51,266
في الواقع، أسدني خدمة
وأعطي (عمر) سلاح

1464
01:07:51,268 --> 01:07:52,500
سلاح؟

1465
01:07:52,502 --> 01:07:55,732
... هل أتلعثم؟ هل ستحرجني هكذا

1466
01:07:55,739 --> 01:07:57,305
أمام طاقمي بعد
أن أعطيتك مجاملة؟

1467
01:07:57,307 --> 01:07:59,040
لقد قلت، أعطي (عمر) سلاحاً

1468
01:08:08,951 --> 01:08:11,486
(مهلاً، ظننت أن (عمر
طوله 6.4 أقدام

1469
01:08:21,598 --> 01:08:22,598
ما طوله الآن؟

1470
01:08:23,999 --> 01:08:26,901
هل يريد أحدكم وزن
أو طول (عمر)؟

1471
01:08:26,903 --> 01:08:29,404
كلا؟ هل يريد
أحد غيره إختباريّ؟

1472
01:08:29,406 --> 01:08:31,606
.لم نكن نتوقع رؤيتك

1473
01:08:31,608 --> 01:08:34,676
ولكن من الأفضل أن نتعامل
في هذا الأمر شخصياً

1474
01:08:34,678 --> 01:08:38,313
بالطبع وآسف لأنك رأيت هذا

1475
01:08:38,315 --> 01:08:41,683
وأجل، أريد أن أعتذر
للجميع لأن هذا ليس أنا

1476
01:08:41,685 --> 01:08:43,718
لا أريدكم أن تظنوا
.. هذا لأنه غباء كبير

1477
01:08:43,720 --> 01:08:45,053
.أنا آسف على هذا

1478
01:08:45,954 --> 01:08:49,357
.. والآن عليّ أن أستغل الوقت

1479
01:08:49,359 --> 01:08:52,994
لأعطي صرخة خاصة
(لـ(ميغز) و(سانتياغو

1480
01:08:52,996 --> 01:08:54,028
.أجل

1481
01:08:55,631 --> 01:08:56,964
!مرحى

1482
01:08:56,966 --> 01:08:59,633
أنا أصفق، صحيح؟
هل أصفق؟

1483
01:09:01,470 --> 01:09:03,571
!أجل

1484
01:09:03,573 --> 01:09:05,773
عميلان مزدوجان

1485
01:09:05,775 --> 01:09:08,042
لقد أحضرتم لي يا رفق
أفضل جائزة

1486
01:09:08,677 --> 01:09:10,712
(جيمس بايتون)

1487
01:09:10,714 --> 01:09:13,014
.. ماذا تظن نفسك فاعلاً -
!أصمت يا رجل -

1488
01:09:15,617 --> 01:09:20,486
لا تملك الحق للتكلم -
سأقتلك -

1489
01:09:22,358 --> 01:09:24,525
،(لمن لا يعرف، (جيمس

1490
01:09:24,527 --> 01:09:28,629
جيمس) كان يطاردني ليلاً
ونهاراً لوقت طويل

1491
01:09:28,631 --> 01:09:31,632
ولكن لم يستطع الإمساك
بي، أتعرف السبب؟

1492
01:09:31,634 --> 01:09:35,700
لأنه يظن نفس أحد هؤلاء
الذين يعرفون كل شيء

1493
01:09:35,705 --> 01:09:38,039
ولا يعتقد أن هناك
أشخاص جيدين

1494
01:09:38,041 --> 01:09:40,074
دون حتى أن يعرف
.شيء عن هؤلاء الناس

1495
01:09:40,676 --> 01:09:42,543
هل أنت معي؟

1496
01:09:42,545 --> 01:09:46,781
خمن ما اليوم أيها الضخم؟
.اليوم هو يوم مماتك

1497
01:09:48,551 --> 01:09:50,818
سأقوم بوضع بعض
القماش أخيراً على وجهه

1498
01:09:50,820 --> 01:09:54,687
.والآن ربما أنتهي منك بمسدسي، ربما

1499
01:09:54,491 --> 01:09:57,225
ولكنني سأبدأ بتقطيعك
"بواسطة سكين "كاتنا

1500
01:09:57,227 --> 01:10:01,761
.أتحدث عن الموت بألاف الجروح -
أحب رؤية هذا -

1501
01:10:02,766 --> 01:10:05,233
.أعطنا القليل من هذا

1502
01:10:05,235 --> 01:10:06,701
أجل، سأستمتع بهذا

1503
01:10:06,703 --> 01:10:08,836
معاينة صغيرة، هيّا -
بالطبع -

1504
01:10:15,778 --> 01:10:17,412
.حسنٌ

1505
01:10:17,414 --> 01:10:20,415
.مستعد؟ ها هي ذا-
لا تفعل -

1506
01:10:20,417 --> 01:10:21,883
علي أن أجرحك -
لا تفعل -

1507
01:10:21,885 --> 01:10:24,385
.ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ يجب أن أفعل

1508
01:10:41,003 --> 01:10:44,737
!أجل
!هذا ما تستحقه يا وغد

1509
01:10:44,841 --> 01:10:49,504
ربما طعنه أكثر وجرحه أكثر -
أغلق فمك، فلست مُهراً للعرض -

1510
01:10:49,546 --> 01:10:51,746
.هذا الأمر انتهى

1511
01:10:51,748 --> 01:10:53,982
ما سأفعل الآن
هو فك قيودك

1512
01:10:54,450 --> 01:10:57,018
أجل

1513
01:10:57,020 --> 01:10:59,287
،سأجعلكم تتولون هذه الصفقة

1514
01:10:59,289 --> 01:11:01,589
بينما أخذ هذا القذر
.لمكان ما وأتخلص منه

1515
01:11:02,291 --> 01:11:04,592
!لنذهب، امشي

1516
01:11:04,594 --> 01:11:06,294
!جيد، لأن هذا أصبح سخيفاً

1517
01:11:06,296 --> 01:11:07,762
شكراً لك

1518
01:11:10,466 --> 01:11:13,401
إلى ماذا تنظر؟ -
(لا شيء يا (عمر -

1519
01:11:14,036 --> 01:11:15,737
هل تُنادني بـ(عمر) الآن؟

1520
01:11:15,739 --> 01:11:18,640
هلا أكملنا؟

1521
01:11:18,642 --> 01:11:21,943
.لن أدير طاقم لا يظهر الإحترام

1522
01:11:22,845 --> 01:11:23,878
ماذا؟

1523
01:11:25,447 --> 01:11:26,447
.لن أفعلها

1524
01:11:27,449 --> 01:11:28,916
.تعال هنا

1525
01:11:28,918 --> 01:11:32,654
دعوني أخبركم جميعاً بشيء الآن

1526
01:11:32,656 --> 01:11:35,456
الأمر يتعلق بالاحترام
!في هذه اللعبة

1527
01:11:35,458 --> 01:11:38,593
لن أتساهل مع طاقم
لا يحترمنيّ

1528
01:11:38,595 --> 01:11:41,362
!الاحترام هو أفضل خدمة تلقاها

1529
01:11:41,364 --> 01:11:43,030
!إنه الانتقام

1530
01:11:45,334 --> 01:11:48,069
من قال هذا؟
أهو أنت؟

1531
01:11:56,779 --> 01:12:02,380
الانتقام مثل الطبق
يُفضل تقديمه بارداً

1532
01:12:06,488 --> 01:12:09,357
من أنت بحق الجحيم؟

1533
01:12:10,526 --> 01:12:14,520
(أنا (عمر
من تكون أنت؟

1534
01:12:14,531 --> 01:12:18,360
وماذا تفعل في مكاني المُحصن؟ -
ماذا يحدث هنا؟ اقتلوهما -

1535
01:12:18,368 --> 01:12:19,734
من فضلكم يا رفاق

1536
01:12:20,969 --> 01:12:23,604
لا نريد أن نجعل (عمر) متوتراً

1537
01:12:36,118 --> 01:12:39,520
،دعني أخبرك بشيء
عمر) مرتاح للغاية)

1538
01:12:39,522 --> 01:12:41,389
أتعرف السبب؟

1539
01:12:41,391 --> 01:12:43,491
لأن لديه الكثير من
المسدسات مُسلطة على

1540
01:12:43,926 --> 01:12:45,626
.الرجل الجديد ..

1541
01:12:45,628 --> 01:12:50,390
لا أمانع في الواقع بأن
،تتظاهر أنك أنا و أياً كنت

1542
01:12:50,400 --> 01:12:54,860
ما أمانعه هو أن هؤلاء
!الحمقى صدقوا هذا المُهرج

1543
01:12:54,871 --> 01:12:57,872
سَل هذا الرجل
من يكون (عمر) في نظره

1544
01:12:57,874 --> 01:13:00,901
لا أعرف، إنها تؤلم فحسب -
هل أطلقت النار على (روبرتو)؟ -

1545
01:13:00,977 --> 01:13:03,811
أجل، أطلقت عليه النار -
أنا مُندهش -

1546
01:13:03,813 --> 01:13:07,448
المشكلة هي لو أطلق
.. (عمر) النار على (روبرتو)

1547
01:13:10,686 --> 01:13:12,019
!تباً

1548
01:13:12,021 --> 01:13:13,888
.(عمر) قتل (روبرتو)

1549
01:13:13,890 --> 01:13:16,491
أنت تروق لي يا صاح
.تمتلك الجرأة

1550
01:13:16,493 --> 01:13:18,559
!(إذن أنت (عمر

1551
01:13:19,161 --> 01:13:20,528
.لا تتحرك من مكانك

1552
01:13:21,063 --> 01:13:21,996
!اللعنة يا رجل

1553
01:13:22,898 --> 01:13:26,760
لست كما أتخيل، لست
سوى شخص أسود

1554
01:13:26,770 --> 01:13:28,403
(وربما من (ديكاتور

1555
01:13:30,774 --> 01:13:33,674
هذا ما تحصل عليه من التفكير
يا (جيمس)، وهو أمر لا تتسم به

1556
01:13:33,676 --> 01:13:35,676
كما ترى، إذا كنت تُفكر

1557
01:13:35,678 --> 01:13:37,712
،لفهمت كل شيء
وكنت تعرف أين تكون

1558
01:13:37,714 --> 01:13:40,114
(أنظر حولك يا (جيمس
أترى أين أنت؟

1559
01:13:40,116 --> 01:13:42,116
أنت وسط أكبر عملية
مبادلة سلاح

1560
01:13:42,118 --> 01:13:45,453
،حدثت في المدينة
كان ممكن أن تشترك فيها

1561
01:13:45,455 --> 01:13:47,588
ولكن كنت تلعب
الشرطي واللص

1562
01:13:47,590 --> 01:13:50,892
تعتقد أنك كنت تبحث عني
ولكنني كنت أراقبك

1563
01:13:50,894 --> 01:13:52,660
وكنت أتتبعك

1564
01:13:52,662 --> 01:13:54,929
قضيت الكثير من الوقت
وصرفت الكثير من المال أفكر فيك

1565
01:13:54,931 --> 01:13:58,166
في الواقع، صرفت الكثير من المال
وهؤلاء الفتية كانوا يعملون لحسابي

1566
01:13:58,168 --> 01:14:00,034
أكل شيء على ما يرام
في الحمولة يا رفاق؟

1567
01:14:00,036 --> 01:14:02,036
أجل يا سيدي -
تعال للجانب الآخر يا صاح -

1568
01:14:02,038 --> 01:14:05,139
أنظر لكل هذا وآخر ما سمعته
(أنها ستشتري لك منزل في (فلوريدا

1569
01:14:05,141 --> 01:14:07,775
أترى، الجميع يريدون
أن يكونوا في الجانب الفائز

1570
01:14:07,777 --> 01:14:09,444
،وهذا ما أردته لك

1571
01:14:09,446 --> 01:14:14,115
،أنت تنوب عني في الظلال
بوسعنا إدارة هذه المدينة

1572
01:14:14,117 --> 01:14:16,117
أجل، هذا صحيح
أرى أنك فضولي

1573
01:14:16,119 --> 01:14:19,487
سأعرض عليك هذه الصفقة
مرة واحدة وآخر مرة

1574
01:14:19,489 --> 01:14:20,822
ما رأيك؟

1575
01:14:25,961 --> 01:14:27,662
!(أنا (عمر

1576
01:14:27,664 --> 01:14:30,660
اصمت، هلا توقفت؟ -
لا أحد يُصدقك -

1577
01:14:30,667 --> 01:14:31,999
.ابتعد عني

1578
01:14:33,602 --> 01:14:35,136
.سأتولى أمرك لاحقاً

1579
01:14:36,805 --> 01:14:40,641
هيّا، ماذا ستفعل؟

1580
01:14:40,643 --> 01:14:42,977
.أبعد يديك اللعينة عني

1581
01:14:46,181 --> 01:14:48,516
حسنٌ، حاولت أن أضع
،الرجل في منزل فخم

1582
01:14:48,518 --> 01:14:51,052
إنه يريد قضاء بقية
.حياته في منزل فقير

1583
01:14:51,054 --> 01:14:52,720
أعتقد أننا سنعيد
.عملية القتل

1584
01:14:54,022 --> 01:14:56,057
أتعرف يا (عمر)؟
هذا لا يهم فعلاً

1585
01:14:56,059 --> 01:14:57,625
،بوسعك أن تفجرني هنا

1586
01:14:57,627 --> 01:14:59,827
.لأننا جميعاً سنموت هنا ..

1587
01:14:59,829 --> 01:15:01,629
حقاً؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

1588
01:15:01,631 --> 01:15:02,864
أنت تعرف عم ماذا أتحدث

1589
01:15:03,899 --> 01:15:07,034
فتاك (ماركو) أخبرني بكل شيء
إنها مكيدة كبيرة

1590
01:15:07,036 --> 01:15:10,271
تلك الصناديق
ليست سوى نسخ مُقلدة

1591
01:15:10,273 --> 01:15:11,739
.هذا كذب

1592
01:15:11,741 --> 01:15:13,508
لن تحب هذا الفيلم أبداً

1593
01:15:13,510 --> 01:15:16,143
.ولكنك جئت بنفسك إلى مقتلك

1594
01:15:16,145 --> 01:15:19,080
سنفتح النصاديق ونعرف
في النهاية، أليس كذلك؟

1595
01:15:29,024 --> 01:15:30,591
أي طريق أذهب؟  -
هنا -

1596
01:15:37,766 --> 01:15:40,201
!هذا جنون يا رجل

1597
01:15:40,203 --> 01:15:41,802
اهدأ -
!لا يمكنني أن أهدأ -

1598
01:15:44,740 --> 01:15:46,907
!يا للهول!، تباً

1599
01:15:52,914 --> 01:15:55,015
جيمس)، أرى مسدس) -
أحضره -

1600
01:15:58,920 --> 01:16:02,490
!تباً!، لقد أحضرته

1601
01:16:02,492 --> 01:16:05,926
اختار الهدف، تأكد منه
أطلق بدون تردد

1602
01:16:05,928 --> 01:16:09,130
أطلق فحسب، هيّا
واحد، اثنان، ثلاثة

1603
01:16:13,302 --> 01:16:17,238
ظننت أنها أسلحة
فعالة، ليست كذلك

1604
01:16:17,240 --> 01:16:19,106
عم ماذا تتحدث؟

1605
01:16:19,875 --> 01:16:21,242
تباً، نفذت ذخيرتي

1606
01:16:21,244 --> 01:16:23,010
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1607
01:16:23,012 --> 01:16:25,246
في اللعبة، بوسعك أن
تُحضر ذخيرة من على الأرض

1608
01:16:25,248 --> 01:16:29,316
!هذه ليست لعبة فيديو لعينة -
!أصمد، أحضرت واحدة -

1609
01:16:34,422 --> 01:16:36,056
!يا إلهي -
لنذهب -

1610
01:16:37,259 --> 01:16:38,859
اسمع، نفس الأمر
عند العد لثلاثة

1611
01:16:39,394 --> 01:16:41,128
!حاذر

1612
01:16:41,130 --> 01:16:42,396
!لقد أنقذت حياتك

1613
01:16:43,431 --> 01:16:45,266
!تباً -
أنا من أنقذ حياتك -

1614
01:16:45,268 --> 01:16:46,567
!تباً

1615
01:16:46,569 --> 01:16:47,535
!أنقذ حياتي وأخرجني من هنا -
.هيا بنا -

1616
01:16:52,140 --> 01:16:54,840
لا يمكننا الذهاب من هنا -
لماذا؟ -

1617
01:16:54,844 --> 01:16:56,811
لأنهم هناك
"يحملون "إي كي 47

1618
01:16:56,813 --> 01:16:59,346
(وبندقيتان، محتمل أن تكون من نوع (بينيلي

1619
01:16:59,348 --> 01:17:01,182
ومن صوتها قد تكون
"طراز "أر 15

1620
01:17:01,184 --> 01:17:03,509
أيمكنك سماع كل هذا؟ -
هذا من اللعبة -

1621
01:17:03,586 --> 01:17:06,120
لدي ردة فعل جيدة في التلقيم
.وأنا لاعب من المستوى البلاتيني

1622
01:17:06,122 --> 01:17:08,522
!ها أنتم، لنرى كيف ستحبون هذا

1623
01:17:08,524 --> 01:17:10,224
نادني بالشخص المثالي -
!قنبلة -

1624
01:17:11,494 --> 01:17:14,528
ماذا تفعل؟ -
أمامك 5 ثواني لتلتقطها وترميها -

1625
01:17:24,005 --> 01:17:27,870
!توقف عن رمي القنابل اللعينة -
لقد سحبت الفتيل بالفعل -

1626
01:17:28,610 --> 01:17:29,476
!واحدة أخرى

1627
01:17:34,983 --> 01:17:36,317
(المال يا (جيمس

1628
01:17:36,319 --> 01:17:37,451
!(عُد إلى هنا يا (بين

1629
01:17:40,088 --> 01:17:42,456
!ستنفجر، لنخرج من هنا

1630
01:17:52,167 --> 01:17:53,934
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

1631
01:17:53,936 --> 01:17:54,602
حسنٌ

1632
01:17:58,974 --> 01:18:00,574
أهذا كل شيء؟

1633
01:18:00,576 --> 01:18:02,543
لم يكن سيئاً، ظننت أنها
ستكون أكبر من هذا

1634
01:18:19,461 --> 01:18:20,661
!اللعنة

1635
01:18:20,663 --> 01:18:21,929
!سيارتي

1636
01:18:24,966 --> 01:18:27,401
محتمل أنها مازلت تصلح للقيادة
لأن هذا حدث في الخلف

1637
01:18:32,974 --> 01:18:34,975
.لا يمكنك قيادتها الآن

1638
01:18:34,977 --> 01:18:36,911
أجل، بالتأكيد لا تصلح
للقيادة، بداية كانت تصلح

1639
01:18:36,913 --> 01:18:38,979
.ولكن بعد هذا، من المحال أن تقودها

1640
01:18:40,382 --> 01:18:42,383
.يجب أن نخرج من هنا، هيّا بنا

1641
01:18:42,385 --> 01:18:44,218
أتريد سيارة أجرة أم ماذا؟

1642
01:18:44,220 --> 01:18:46,420
لنذهب -
هيّا، حسنٌ -

1643
01:18:46,422 --> 01:18:48,656
(ما المفترض أن يفعل (عمر
بكل هذه الأسلحة؟

1644
01:18:48,658 --> 01:18:51,458
ربما يكون جيش
ويستولي على المدينة

1645
01:18:51,460 --> 01:18:53,060
.ويأخذ نصف الشرطة في صفه

1646
01:18:53,062 --> 01:18:54,128
إذن هل نُوقفه؟

1647
01:18:54,996 --> 01:18:56,163
.. الآن

1648
01:18:56,165 --> 01:18:57,431
مهلاً -
ماذا؟ -

1649
01:18:57,433 --> 01:18:59,266
تريث يا رجل

1650
01:18:59,268 --> 01:19:01,035
أنت ترى أنني أحمل
المال، صحيح؟

1651
01:19:01,037 --> 01:19:04,038
أجل، كان هذا تصرفاً جيداً -
أمسك هذه، جوربي مُبتل -

1652
01:19:05,273 --> 01:19:07,141
.لابد أنني مشيت في بركة أو شيء ما

1653
01:19:07,143 --> 01:19:08,409
.أكره هذا عندما يحدث

1654
01:19:09,344 --> 01:19:10,210
ما هذا؟

1655
01:19:13,048 --> 01:19:14,715
تباً، لقد أصيبت

1656
01:19:14,717 --> 01:19:17,251
أعتقد أنني سأشعر
لو أصبت بطلقة

1657
01:19:17,253 --> 01:19:20,054
الأدرنالين كان يتدفق كثيراً
في دمك، لن تشعر بها

1658
01:19:20,056 --> 01:19:21,455
.ولكنني جاد

1659
01:19:21,457 --> 01:19:23,991
ماذا؟ -
لقد اخترقتها مباشرة -

1660
01:19:25,026 --> 01:19:27,127
!رباه

1661
01:19:27,129 --> 01:19:30,190
!هناك ثقب في قدمي
!لقد أصبت

1662
01:19:30,199 --> 01:19:34,065
أجل، كنت واضحاً في هذا -
!تباً، هذا يؤلم الآن -

1663
01:19:34,070 --> 01:19:36,503
حسنٌ، اجلس الآن

1664
01:19:36,505 --> 01:19:38,339
!لن أجلس، فقد أصبت للتو

1665
01:19:38,341 --> 01:19:43,505
!لا أسطتيع الشعور بأصابع قدمي -
أعطني حزامك -

1666
01:19:43,579 --> 01:19:45,346
هل ستقوم بجلديّ
لأنني أصبت بطلق ناري؟

1667
01:19:45,348 --> 01:19:47,581
!لوقف النزيف -
حسنٌ -

1668
01:19:47,583 --> 01:19:50,617
لن تتخلص وتتركني
مثل قطعة اللحم الباردة

1669
01:19:50,619 --> 01:19:52,386
يجب أن تضع
عصا عليها يا رجل

1670
01:19:52,388 --> 01:19:56,254
أنصت -
أنا أنصت -

1671
01:19:56,258 --> 01:19:58,659
!لقد أصُبت -
حسنٌ، ستكون بخير -

1672
01:19:58,661 --> 01:20:00,160
فقدت الكثير من الدم، ستذهب لمشفى -
هل أحد هنا؟ -

1673
01:20:00,162 --> 01:20:02,229
حسنٌ، سأهدأ
أنا هادئ

1674
01:20:06,101 --> 01:20:07,267
.نعم

1675
01:20:07,269 --> 01:20:09,503
أيها الملازم، لدينا مشكلة هنا

1676
01:20:09,505 --> 01:20:12,272
أعي هذا، اجعل هذا الأمر
سهلاً لنا يا (جيمس)، تعال هنا

1677
01:20:12,274 --> 01:20:13,507
مهلاً، عم ماذا تتحدث؟

1678
01:20:13,509 --> 01:20:17,077
(اسمع، (سانتياغو
و(ميغز) شرطيان فاسدان

1679
01:20:17,079 --> 01:20:20,080
.مضحك، لقد قالوا نفس الشيء عليك

1680
01:20:20,082 --> 01:20:22,049
.ومعهم (ماركو) ورفيقه يدعمونهم

1681
01:20:22,051 --> 01:20:23,350
ماذا؟

1682
01:20:23,352 --> 01:20:24,418
.أخبره أنني أصبت -
اصمت -

1683
01:20:24,420 --> 01:20:28,522
يجب أن تصدقني أيها الملازم
لن أصبح هكذا أبداً

1684
01:20:28,524 --> 01:20:30,424
أنت تعرف أنني في صفك
(تعال هنا يا (جيمس

1685
01:20:30,426 --> 01:20:32,760
لا تجعل الأمور أسوأ
فحسب، أين أنت؟

1686
01:20:32,762 --> 01:20:35,229
قدمي، أعتقد أن
الحزام ضيق للغاية

1687
01:20:35,231 --> 01:20:37,690
.نحن فيما هو أسوأ بالفعل -
هل الإسعاف قادم؟ -

1688
01:20:37,700 --> 01:20:39,099
هل سيأتي؟ -
كلا -

1689
01:20:39,768 --> 01:20:43,402
ولا يمكننا طلب واحدة أيضاً
سيكونان على كل المواسح الضوئية

1690
01:20:43,439 --> 01:20:44,605
ما معنى هذا؟

1691
01:20:45,540 --> 01:20:47,408
.هذا يعني أنني بمفردي

1692
01:20:47,410 --> 01:20:50,570
لست بمفردك، أنا معك يا صاح

1693
01:20:53,281 --> 01:20:56,780
.دعنا نوصلك إلى مستشفى
!حسنٌ، تباً -

1694
01:21:01,256 --> 01:21:03,223
!أوقف السيارة، توقف

1695
01:21:05,660 --> 01:21:08,562
آسف على إبلاغك يا سيدي
ولكن علي مصادرة سيارتك

1696
01:21:08,564 --> 01:21:10,097
.هذه ليست شارة حقيقية حتى

1697
01:21:10,099 --> 01:21:12,499
أنا ضابط شرطة
.وأريدك أن تخرج

1698
01:21:12,501 --> 01:21:14,802
كيف ستقوم يا رجل
بخطف سيارتي بدون مسدس؟

1699
01:21:15,537 --> 01:21:17,738
أنت مُحق، أخرج الآن

1700
01:21:17,740 --> 01:21:21,308
!حاذر للمعطف يا رجل

1701
01:21:22,845 --> 01:21:25,679
رجال الإطفاء ما زالوا"
"يقاتلون الحريق السيء

1702
01:21:25,681 --> 01:21:29,716
هنا في هذا المستودع المهجور"
"."في حي (أولد فورث وارد) بـ "أتلانتا

1703
01:21:29,718 --> 01:21:31,085
من يهتم؟

1704
01:21:44,332 --> 01:21:45,632
O لنبدأ بكيسان دم من فصيلة

1705
01:21:45,634 --> 01:21:47,468
ودعوني أعرف عندما تكون
غرفة العمليات متاحة

1706
01:21:47,470 --> 01:21:49,336
(أمسك يدي يا (جيمس -
هذا لن يحدث -

1707
01:21:49,338 --> 01:21:51,105
(أرجوك يا (جيمس

1708
01:21:51,107 --> 01:21:53,173
(خذ، اتصل بـ(آنجيلا

1709
01:21:53,175 --> 01:21:56,170
.أخبرها بأنني أحبها كثيراً -
أرسلت لك رسالة -

1710
01:21:56,178 --> 01:21:57,644
.ماذا تقول؟ اقرأها لي -
.. تقول -

1711
01:21:57,645 --> 01:21:59,411
".تعال للمنزل ... أنا مُستثارة"

1712
01:22:00,748 --> 01:22:02,116
"تعال للمنزل سريعاً"

1713
01:22:02,118 --> 01:22:02,783
تعال للمنزل سريعاً"؟"

1714
01:22:03,585 --> 01:22:06,520
!رباه -
لا بأس، استمروا -

1715
01:22:06,522 --> 01:22:08,822
ماذا لو لم أراها
بعد ذلك يا (جيمس)؟

1716
01:22:09,657 --> 01:22:12,190
أين الطبيب؟ -
أنا هنا -

1717
01:22:12,194 --> 01:22:13,627
هل أنا أحتضر يا طبيب؟ -
كلا، لا تحتضر -

1718
01:22:13,629 --> 01:22:15,362
كلا، بجدية

1719
01:22:15,364 --> 01:22:19,633
الأمر معقد، أعرف أنه
،يفترض أن تبلغ عن هذا

1720
01:22:19,635 --> 01:22:23,670
أنا أفقد تنفسي يا طبيب، أعتقد
انني بحاجة لبعض التنفس الصناعي

1721
01:22:23,672 --> 01:22:25,572
.أريدك أن توفر لي بعض الوقت

1722
01:22:25,574 --> 01:22:29,742
وتتأكد أن من فعل هذا
.لن يعود ليكمل وظيفته

1723
01:22:30,545 --> 01:22:32,446
أتفهمني؟ -
حسنٌ -

1724
01:22:32,448 --> 01:22:34,715
لقد فقد صديقك الكثير من الدم، لذا
سأعطيه بعض مسكنات الألم

1725
01:22:34,717 --> 01:22:36,517
وسندخله إلى أقرب غرفة
.عمليات تنتهي

1726
01:22:36,519 --> 01:22:38,385
.أقدر هذا

1727
01:22:38,387 --> 01:22:40,654
يا ممرضة، أعطه بعض المورفين
وضمدي هذا الجرح

1728
01:22:40,656 --> 01:22:42,256
وأعلميني عندما تكون غرفة
.العمليات التالية متاحة

1729
01:22:42,258 --> 01:22:44,558
جيمس) أيفترض أن نعطيه)
بعض المال الذي أخذناه؟

1730
01:22:48,163 --> 01:22:49,496
.لا أعرف عمّاذا يتكلم

1731
01:22:49,498 --> 01:22:50,831
بل تعرف ما أقصد، المال

1732
01:22:50,833 --> 01:22:52,833
نحن بخير هنا يا طبيب -
ماذا تفعل؟ -

1733
01:22:52,835 --> 01:22:54,501
!اصمت

1734
01:22:56,238 --> 01:22:59,640
لقد وجدت مدخل السجن
.أنا أتلقى ضرب نار كثيف

1735
01:22:59,642 --> 01:23:01,542
أس فيس 23) أبعد)
ذلك الرشاش الآلي

1736
01:23:01,544 --> 01:23:04,344
"سلبي، إنه بعيد" -
إذا كنت ستفوز، أنصت لي -

1737
01:23:04,346 --> 01:23:05,913
"حسنٌ" -
هذه ليست لعبة -

1738
01:23:05,915 --> 01:23:10,584
تباً، هناك شخص ما، أوقفوا ضرب
النار، سأذهب للباب

1739
01:23:10,926 --> 01:23:11,818
".حسناً، اذهبي للباب"

1740
01:23:13,821 --> 01:23:15,255
من الطارق؟

1741
01:23:15,257 --> 01:23:17,457
.(أنا (سانتياغو) و(ميغز) يا (آنجيلا

1742
01:23:17,459 --> 01:23:21,526
هلا أسديتِ لي معروف وفتحتِ الباب؟
أودُّ التحدث معكِ قليلاً

1743
01:23:21,564 --> 01:23:22,896
ماذا حدث؟ أكل شيء على ما يرام؟

1744
01:23:22,898 --> 01:23:24,298
كيف حالك؟ -
بخير -

1745
01:23:24,300 --> 01:23:26,600
هل يمكننا الدخول؟ -
بالتأكيد -

1746
01:23:26,602 --> 01:23:29,735
نحن نبحث عن (جيمس) وحبيبك
لم يأتون هنا، صحيح؟

1747
01:23:29,772 --> 01:23:31,939
كلا، لم أسمع شيء
عن (جيمس) و(بين) من فترة

1748
01:23:31,941 --> 01:23:36,240
أكل شيء على ما يرام؟ -
!لأجلكِ ... كلا -

1749
01:23:37,912 --> 01:23:39,546
مهلاً، هل سمعتم هذا يا رفاق؟

1750
01:23:39,548 --> 01:23:41,882
"أجل، ما هذا؟" -
"ماذا يجب أن نفعل؟" -

1751
01:23:41,884 --> 01:23:43,550
.يجب أن ننهي اللعبة يا أوغاد

1752
01:23:43,552 --> 01:23:45,452
كلا، أنصتوا جيداً

1753
01:23:45,454 --> 01:23:46,853
"!ميغز)، (سانتياغو)، أخرجوا)"

1754
01:23:47,622 --> 01:23:49,489
هل تسمعون هذا؟

1755
01:23:50,693 --> 01:23:51,858
.هُناك خطب ما

1756
01:23:59,934 --> 01:24:01,768
هل يمكنني طرح سؤال؟

1757
01:24:01,770 --> 01:24:04,538
كم قوس قزح تكون؟

1758
01:24:04,540 --> 01:24:09,343
لأنني أرى الآن، واحد
اثنان، ثلاثة أقواس قزح

1759
01:24:10,946 --> 01:24:12,813
"لقد قلت للتوّ "أقواس قزح

1760
01:24:14,415 --> 01:24:15,949
أتعرف يا (بين)؟

1761
01:24:16,651 --> 01:24:18,452
لقد فهمتك خطأ

1762
01:24:18,454 --> 01:24:21,021
ماذا تقصد بـ"فهمتك"؟

1763
01:24:22,357 --> 01:24:24,725
(أعني، أنا و(آنجيلا
كانت حياتنا قاسية

1764
01:24:24,727 --> 01:24:27,394
،ننتقل من منزل تبني لآخر

1765
01:24:28,496 --> 01:24:30,697
،بعد موت والدانا مباشرة

1766
01:24:31,766 --> 01:24:33,834
.الأمر صعب يا رجل

1767
01:24:33,836 --> 01:24:35,836
لا أثق في أي
(أحد مع (آنجيلا

1768
01:24:35,838 --> 01:24:40,405
.لا يوجد أحد يحميها مثلي
.هذا ما كنت أظنه

1769
01:24:42,844 --> 01:24:44,845
.من الصعب التغير، كما تعلم

1770
01:24:46,848 --> 01:24:51,216
.لا بأس -
كلا -

1771
01:24:51,287 --> 01:24:54,021
يجب أن أثق
فيها قليلاً، أنت تفهم

1772
01:24:54,822 --> 01:24:56,423
إنها فتاة ناضجة

1773
01:24:58,860 --> 01:25:00,394
.وتعرف كيف تلتقط الرجل الصالح

1774
01:25:05,534 --> 01:25:07,401
.. هذا هو

1775
01:25:07,403 --> 01:25:11,338
لهذا السبب قمت بهذه
النغمة، لأنني أحبها

1776
01:25:11,340 --> 01:25:13,307
كيف تجيب على هذا؟
يجب أن تسحبه

1777
01:25:13,309 --> 01:25:16,001
هذه الأشياء جنونية -
(إنه صديقك، (أس فيس -

1778
01:25:16,011 --> 01:25:18,979
أس فيس)؟)
يجب أن تُجيب

1779
01:25:18,981 --> 01:25:21,348
لا أطيق الانتظار لمُقابلته
.ستحبه كثيراً

1780
01:25:21,350 --> 01:25:22,482
مرحباً؟

1781
01:25:22,484 --> 01:25:27,020
أودّ التحدث مع المطرقة السوداء -
"كلا، لا يمكنه الآن، إنه عاجز قليلاً" -

1782
01:25:27,022 --> 01:25:29,922
لا أحد عاجز هنا -
ما سبب الاتصال؟ -

1783
01:25:29,992 --> 01:25:31,758
.أعتقد أن هناك مشاكل في منزله

1784
01:25:31,760 --> 01:25:32,893
ماذا؟ -
سمعت صراخ -

1785
01:25:32,895 --> 01:25:35,420
متى؟ -
"(الآن من (آنجيلا" -

1786
01:25:35,431 --> 01:25:37,806
كم صوت سمعته؟ -
"(اثنان، (ميغز) و(سانتياغو" -

1787
01:25:37,900 --> 01:25:40,500
أواثق أن هذه أسمائهم؟ -
"أجل" -

1788
01:25:40,502 --> 01:25:41,368
شكراً لك يا ذا الوجيه الدميم

1789
01:25:42,770 --> 01:25:44,738
رباه!، ماذا حدث؟

1790
01:25:44,740 --> 01:25:46,606
!تبدو كوحش الآن

1791
01:25:46,608 --> 01:25:49,409
ميغز) و(سانتياغو) أمسكوا)
بـ(آنجيلا) في منزلك

1792
01:25:49,411 --> 01:25:51,044
!ماذا؟ كلا

1793
01:25:51,046 --> 01:25:53,547
تراجع للوراء أنت
تتلقى دواء، لا يمكنك التحرك

1794
01:25:53,549 --> 01:25:56,383
كلا، أنصت لي
هذا ما سنفعله

1795
01:25:56,385 --> 01:26:00,787
.ستساعدني وستكون أنا وأنت وهو

1796
01:26:00,789 --> 01:26:02,856
.يجب أن نأخذه معنا

1797
01:26:02,858 --> 01:26:05,726
سنذهب ثلاثتنا إلى هناك
ونركل بعض المؤخرات

1798
01:26:05,728 --> 01:26:08,562
لا يمكن أن أسمح بحدوث مكروه
(لك، ستقتلني (آنجيلا

1799
01:26:08,564 --> 01:26:11,398
بعد كل ما مررنا به
اليوم، ما زلت لا تثق في؟

1800
01:26:11,400 --> 01:26:14,000
.. يا رجل، ما زلت تأخذ علا

1801
01:26:14,002 --> 01:26:16,005
هل رأيت هذا الشخصان؟ -
كلا، لم أراهم -

1802
01:26:17,839 --> 01:26:19,072
أواثق من هذا؟

1803
01:26:22,977 --> 01:26:24,811
هيّا بنا، يجب
أن نذهب هناك

1804
01:26:24,813 --> 01:26:27,013
!يجب أن نذهب، تباً

1805
01:26:27,015 --> 01:26:29,416
(يجب أن تساعدني يا (جيمس

1806
01:26:31,652 --> 01:26:33,620
هل شِفتي مُتشققة؟

1807
01:26:36,491 --> 01:26:37,758
نعم

1808
01:26:37,760 --> 01:26:38,892
"جيمس) صديقي)"

1809
01:26:38,894 --> 01:26:40,927
انا هنا مع رفيقك
(سانتياغو) و(ميغز)

1810
01:26:40,929 --> 01:26:43,063
ومعنا شخص
.يريد إلقاء التحية لك

1811
01:26:43,065 --> 01:26:45,632
هناك ثلاثة منهم ومسلحون
!لا تلمسني

1812
01:26:45,634 --> 01:26:49,870
سأقول لك شيء، إن لمستها
سأنتزع شعرك المستعار، هل فهمتني؟

1813
01:26:49,872 --> 01:26:52,406
!تهديدات

1814
01:26:52,408 --> 01:26:54,840
أعرف شكلك الآن"
"فقد رأيت وجهك

1815
01:26:54,942 --> 01:26:58,407
استمر في التحدث ولن تنجو شقيقتك"
"ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1816
01:26:58,447 --> 01:26:59,546
ماذا تريد؟

1817
01:26:59,548 --> 01:27:03,049
"ماذا أريد؟ أريد نقوديّ"

1818
01:27:03,051 --> 01:27:05,051
أجل، إنها معي -
"أجل، تعال يا رجل" -

1819
01:27:05,053 --> 01:27:06,953
يجب أن تسرع قبل
.أن نبدأ بدونك

1820
01:27:06,955 --> 01:27:09,156
.سنصل بعد 30 دقيقة

1821
01:27:09,158 --> 01:27:12,550
ولكننا بالقرب منهم -
بالضبط، ولكنهم لا يعرفون هذا -

1822
01:27:12,561 --> 01:27:15,896
أجل، لقد فتحوا
.مستوى اللعب البلاتيني للتو

1823
01:27:15,898 --> 01:27:17,731
لن يكون هناك أكواد للغش

1824
01:27:17,733 --> 01:27:20,000
أريدك أن تبقى يقظاً
وتنفذ خطتيّ

1825
01:27:20,002 --> 01:27:21,735
أنا يقظ -
حان الوقت للوصول لهدف -

1826
01:27:21,737 --> 01:27:22,936
حسنٌ

1827
01:27:22,938 --> 01:27:24,438
.أريدك أن تفهمني سريعاً

1828
01:27:24,440 --> 01:27:26,039
!سنتخلص منهم

1829
01:27:35,783 --> 01:27:37,083
".لا تلمسني"

1830
01:27:37,085 --> 01:27:39,453
".بوسعي أن أجعلكِ سعيدة"

1831
01:27:58,673 --> 01:28:00,907
.أنت، اذهب وتفقد هذا

1832
01:28:21,497 --> 01:28:22,762
اللعنة، لقد فوته -
بين)؟) -

1833
01:28:22,764 --> 01:28:24,130
أنت مجدداً؟ -
أين كنت؟ -

1834
01:28:26,567 --> 01:28:28,802
أنا مُخدر جداً
لا يمكنني الشعور بشيء

1835
01:28:28,804 --> 01:28:30,504
!ابتعد عنه -
(جيمس) -

1836
01:28:30,506 --> 01:28:31,171
!(لا تتحرك يا (عمر

1837
01:28:36,677 --> 01:28:38,645
(جيمس) -
ينبغي أن يكون معك ماليّ -

1838
01:28:38,647 --> 01:28:39,513
.ابتعد عني

1839
01:28:43,284 --> 01:28:44,551
!توقف

1840
01:28:44,553 --> 01:28:46,219
!تعال هنا

1841
01:28:47,922 --> 01:28:48,989
!(بين)

1842
01:28:52,093 --> 01:28:53,159
!كلا

1843
01:28:56,764 --> 01:28:58,865
سأوفيك بعد ثواني
يا عزيزتي، لم يؤلمني حتى

1844
01:29:01,769 --> 01:29:02,903
!المطرقة السوداء

1845
01:29:02,905 --> 01:29:04,871
هل تورط شقيقتي في هذا؟

1846
01:29:06,774 --> 01:29:09,276
!بعد كل ما فعلته من أجلك
!انهض الآن

1847
01:29:11,145 --> 01:29:12,879
!ستحترمني

1848
01:29:14,782 --> 01:29:16,316
حسنٌ، اسمع
.. لا أحاول أن

1849
01:29:18,753 --> 01:29:20,020
!وغد

1850
01:29:21,923 --> 01:29:23,056
!(بين)

1851
01:29:23,058 --> 01:29:25,191
أتريد المزيد؟

1852
01:29:25,193 --> 01:29:27,793
أنا آسف، لقد اقترفت خطأ كبير -
لقد تأخر الوقت على هذا -

1853
01:29:28,262 --> 01:29:29,296
!كلا

1854
01:29:34,201 --> 01:29:36,002
.. ابتعد عني، أبعد يديك

1855
01:29:45,646 --> 01:29:48,281
ما هو شعورك عندما
تكون في الجانب الآخر؟

1856
01:29:48,283 --> 01:29:50,183
كنت تظن أنك
أفضل من الجميع دائماً

1857
01:29:50,185 --> 01:29:53,019
تحصل على كل التقديرات
ولا تنظر إلينا؟

1858
01:29:53,021 --> 01:29:54,588
ما هو شعورك الآن؟

1859
01:29:56,290 --> 01:29:57,591
!افعلي

1860
01:29:57,593 --> 01:29:58,825
!ابتعد عن اخي

1861
01:29:58,827 --> 01:30:00,360
.. أيها الـ -
أحسنت يا عزيزتي -

1862
01:30:01,262 --> 01:30:03,063
(خلفك يا (آنج

1863
01:30:06,634 --> 01:30:08,300
!تباً -
!(جيمس) -

1864
01:30:20,615 --> 01:30:21,915
!(جيمس)

1865
01:30:24,185 --> 01:30:28,006
الأفضل أن تأتي إلى
!هنا يا فتاة قبل أن أغضب

1866
01:30:28,023 --> 01:30:29,289
!(جيمس) -
أقبلي -

1867
01:30:29,291 --> 01:30:30,790
!كلا

1868
01:30:30,792 --> 01:30:31,825
!ابتعد عني

1869
01:30:31,827 --> 01:30:34,094
(عمر) -
!(جيمس) -

1870
01:30:34,096 --> 01:30:35,729
.دعها وشأنها يا رجل

1871
01:30:35,731 --> 01:30:38,298
(اللعنة يا (جيمس
لقد خيبت ظني

1872
01:30:38,300 --> 01:30:40,934
عرضت عليك صفقة
!رائعة، صفقة رائعة

1873
01:30:40,936 --> 01:30:43,136
.ولكنك رفضتني

1874
01:30:43,138 --> 01:30:46,704
أنت تعرف أنني لا أحب خيبة الأمل
،هذا صحيح، لقد أوقفت الصفقة

1875
01:30:46,708 --> 01:30:48,908
.ولكن سيوجد صفقة أخرى دائماً...

1876
01:30:48,910 --> 01:30:50,210
أنا أقبل عرضك الآن -
الآن؟ -

1877
01:30:50,212 --> 01:30:51,378
الآن؟

1878
01:30:53,814 --> 01:30:57,017
كلا، الآن ستفعل
ما أخبرك به

1879
01:30:57,019 --> 01:31:00,285
ستضع مسدسك جنباً
وستراني أذهب بالسيارة مع أختك

1880
01:31:00,288 --> 01:31:03,121
.هذا ما سيحدث الآن -
تعرف أنه لا يمكنك فعل هذا -

1881
01:31:03,125 --> 01:31:04,190
ما رأيك الآن؟

1882
01:31:06,094 --> 01:31:07,360
ماذا ستفعل يا (جيمس)؟

1883
01:31:07,362 --> 01:31:11,998
أطلق عليه النار -
اصمتِ، لا تتحركي -

1884
01:31:12,000 --> 01:31:15,101
إذا تحركتِ يا فتاة
... ستجعلينني

1885
01:31:15,103 --> 01:31:16,136
ماذا؟ -
كلا -

1886
01:31:16,138 --> 01:31:17,237
(هيّا يا (جيمس

1887
01:31:18,707 --> 01:31:21,706
.ثق بي -
!الساعة تدقّ -

1888
01:31:21,710 --> 01:31:22,409
ماذا سيكون؟

1889
01:31:25,246 --> 01:31:27,280
.حسنٌ

1890
01:31:29,117 --> 01:31:31,217
الآن تريد أن تتصرف بتهذيب

1891
01:31:31,219 --> 01:31:32,986
.سأضع المسدس جنباً

1892
01:31:32,988 --> 01:31:34,254
!حسنٌ، ستضعه الآن

1893
01:31:41,395 --> 01:31:42,262
!(الوداع يا (جيمس

1894
01:31:45,966 --> 01:31:46,966
.حركة الركلة

1895
01:32:00,081 --> 01:32:00,947
ما رأيك في هذه النهاية؟

1896
01:32:01,248 --> 01:32:02,315
!تباً

1897
01:32:03,050 --> 01:32:06,050
انتهت اللعبة يا عاهرة
!إنه ينهض

1898
01:32:06,054 --> 01:32:07,420
.. (جيمس)

1899
01:32:07,422 --> 01:32:09,122
لقد تمكنت منه، صحيح؟

1900
01:32:09,124 --> 01:32:13,393
لم أعرف أنني أصبت بطلق
ناري إلا بعد مُغادرة المستودع

1901
01:32:13,395 --> 01:32:14,461
لم أصاب بالذعر حتى

1902
01:32:14,463 --> 01:32:15,495
.ها هو المُلازم قادم

1903
01:32:16,964 --> 01:32:20,031
ماذا ستفعل الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

1904
01:32:20,068 --> 01:32:22,836
بعد ثلاث سنوات وكل
هذا الوقت، أمسكت بالرجل أخيراً

1905
01:32:22,838 --> 01:32:26,137
لم أحصل على الرجل
.لقد حصلنا على رجلنا

1906
01:32:28,476 --> 01:32:29,776
.لم أحبّ هذا الاثنان قط

1907
01:32:32,246 --> 01:32:33,980
ماذا؟

1908
01:32:33,982 --> 01:32:36,416
كلا، لن أقولها
كلا، لن أفعل

1909
01:32:36,418 --> 01:32:38,384
كلا، سأراك في المكتب

1910
01:32:41,088 --> 01:32:43,808
هل رأيت هذا؟ -
في الواقع، لم أرى -

1911
01:32:43,859 --> 01:32:45,091
ألم ترى النظرة
التي أعطاها لي؟

1912
01:32:45,093 --> 01:32:47,193
كلا -
كانت نظرة إحترام -

1913
01:32:47,195 --> 01:32:50,860
لم أخبركِ حتى متى أطلقوا
.في المستودع وماذا كنت أفعل

1914
01:32:50,866 --> 01:32:53,032
الجميع كان في كل مكان
.. (ولكنني مع (عمر

1915
01:32:53,934 --> 01:32:55,101
... (عمر)

1916
01:32:57,004 --> 01:32:57,871
،لمعلوماتك

1917
01:32:58,873 --> 01:33:02,142
لم أكن لأقبل
.عرضك أبداً

1918
01:33:02,144 --> 01:33:04,511
أترى، دائماً تفتقد
(أهم شيء يا (جيمس

1919
01:33:04,513 --> 01:33:06,112
.أجل، ولكنني لن أفتقدك

1920
01:33:07,849 --> 01:33:09,382
.أخرجه من هنا

1921
01:33:27,168 --> 01:33:29,269
أحصل (بين) على مراده؟

1922
01:33:31,138 --> 01:33:33,039
هل أعجبك بما فيه الكفاية؟

1923
01:33:34,308 --> 01:33:38,970
لم نقتل أنفسنا
.لذا أعتقد أنه أبلى جيداً

1924
01:33:40,514 --> 01:33:43,016
.كانت هذا موافقتك

1925
01:33:43,018 --> 01:33:46,085
،لقد أعطيتني بركاتك للتو
على سمعتي هذا؟

1926
01:33:46,087 --> 01:33:49,055
.جيمس) لقد أعطتني بركاتك للتو)

1927
01:33:49,057 --> 01:33:52,058
.. لا تدير ظهرك
.. (تعال هنا، (جيمس

1928
01:33:52,060 --> 01:33:54,194
عليكِ مساعدتي يا عزيزتي
لأنهذا المورفين مرهق للغاية

1929
01:33:54,196 --> 01:33:56,062
!(هذا الشيء يؤلم، (جيمس

1930
01:33:56,064 --> 01:33:58,431
لا يمكنني مطاردتك بسبب قدمي
.أريد أن أعانقك فقط

1931
01:34:07,908 --> 01:34:10,009
أنظروا لهذا يا سيدات
.لديه ذوق رفيع

1932
01:34:10,477 --> 01:34:11,411
مذاق رائع، صحيح؟

1933
01:34:13,247 --> 01:34:14,547
.. كلا، أنت

1934
01:34:14,549 --> 01:34:18,384
أريدك أن تبتعد على الأقل
خمسة عشر قدم من الشواية

1935
01:34:18,386 --> 01:34:20,286
لا تبدأ هذا يا (جيمس) من فضلك

1936
01:34:20,288 --> 01:34:22,555
لا أصدق أنك لا تسمعني حتى
.بعد كل ما فعلته بي

1937
01:34:22,557 --> 01:34:24,424
ما فعلته بك، ليس خطأي

1938
01:34:24,426 --> 01:34:26,226
!لقد أشعلت في النار -
أتعرف؟ -

1939
01:34:26,228 --> 01:34:28,194
على هاتفي بوسعي
الدخول على المواقع

1940
01:34:28,196 --> 01:34:31,264
وهذا الموقع سيعطني تعليمات
كيف استخدم هذه الآلة

1941
01:34:31,266 --> 01:34:32,398
لن تستخدم شوايتي
!تراجع

1942
01:34:32,400 --> 01:34:33,967
أعطني الرقم السري للشبكة اللاسلكية

1943
01:34:33,969 --> 01:34:35,435
كلا -
أعطني رقم شبكتك -

1944
01:34:35,437 --> 01:34:36,603
!أعطني الرقم

1945
01:34:38,105 --> 01:34:40,573
"ساسبكت - شوت 23"

1946
01:34:40,575 --> 01:34:43,076
هناك كلمات سر كثير
بوسعك أن تختارها

1947
01:34:43,078 --> 01:34:44,577
"طائرة" أو "عجلة"

1948
01:34:45,212 --> 01:34:46,613
هذا مبالغ فيه يا رجل

1949
01:34:46,615 --> 01:34:48,948
لقد دخلت، أنظر

1950
01:34:48,950 --> 01:34:50,650
(تحرك، (جيمس -
كلا -

1951
01:34:50,652 --> 01:34:54,219
أوقف هذا، هذا ليس
ضرورياً، هذا غباء

1952
01:34:54,289 --> 01:34:56,256
كلا، تراجع -
!لمَ لا تثق في -

1953
01:34:56,258 --> 01:34:59,125
أنا رجل أمامي أسبوع واحد
للتخرج من أكاديمية الشرطة

1954
01:34:59,127 --> 01:35:00,560
!هذا أمر رمزي

1955
01:35:02,897 --> 01:35:04,564
حسنٌ -
شكراً لك -

1956
01:35:04,566 --> 01:35:07,433
ولكن عليك أن تفتح الغاز -
لقد فتحته منذ 5 دقائق -

1957
01:35:13,007 --> 01:35:15,041
!(أنا بخير يا (آنجيلا

1958
01:35:16,010 --> 01:35:17,510
أنا بخير

1959
01:35:17,512 --> 01:35:20,146
يا (جيمس) يجب
أن تتصل بجيرانك

1960
01:35:20,148 --> 01:35:22,315
أعتقد انني قتلت
كلبهم عندما سقطت مشتعلاً

1961
01:35:22,317 --> 01:35:24,484
لدي حروق من الدرجة الثانية يا قوم

1962
01:35:24,486 --> 01:35:26,185
لنقل فقط من الدرجة
الثالثة لنكن بأمان

1963
01:35:26,187 --> 01:35:28,221
لأن صدري به تقرحات
.مُؤلمة ونحن نتكلم

1964
01:35:28,222 --> 01:38:29,222
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
|| الترجمة الفاخرة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Luxurious.sub

