1
00:01:40,080 --> 00:01:48,109
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:48,234 --> 00:01:58,727
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:01:59,014 --> 00:02:05,616
يومٌ سيء على ورقة يفعل هذا"
"عندما أحتاج له

4
00:02:06,180 --> 00:02:10,181
"لكن تذكر هذا مرة، و للأبد"

5
00:02:10,280 --> 00:02:13,156
"بأنني سأكون هناك عندما تحتاج لي"

6
00:02:13,247 --> 00:02:16,623
"لأنني أحبك"

7
00:02:17,580 --> 00:02:20,456
"أحبك حتى النهاية"

8
00:02:20,547 --> 00:02:24,286
"لأنني أحبك"

9
00:02:25,147 --> 00:02:29,148
"أحبك حتى النهاية"

10
00:02:35,447 --> 00:02:38,357
"لأنني أحبك .. أحبك .. أحبك"

11
00:02:43,547 --> 00:02:46,616
"لا تكتب بسرعة أيضاً"

12
00:02:47,214 --> 00:02:50,657
"لأنني كنتُ أفضل منك"

13
00:02:50,948 --> 00:02:58,552
"يمكن أن يكون الشخص الخاص في قلبك"

14
00:02:58,614 --> 00:03:05,457
أعرف أن الحب حقيقي أريد"
"أن أقضي بقية حياتي معك

15
00:03:06,081 --> 00:03:09,059
"لأنني أحبك"

16
00:03:10,281 --> 00:03:15,692
"أحبك حتى النهاية"

17
00:03:50,648 --> 00:03:54,024
"لأنني أحبك"

18
00:03:55,282 --> 00:03:57,953
"أحبك حتى النهاية"

19
00:03:58,215 --> 00:04:01,489
"لأنني أحبك"

20
00:04:02,649 --> 00:04:06,115
"أحبك حتى النهاية"

21
00:04:06,616 --> 00:04:09,219
"لأنني أحبك"

22
00:04:10,382 --> 00:04:14,485
"أحبك حتى النهاية"

23
00:04:26,350 --> 00:04:27,123
(ديا)

24
00:04:29,016 --> 00:04:31,358
عمي، إنتبه

25
00:04:31,417 --> 00:04:33,019
قد ببطء

26
00:04:33,383 --> 00:04:34,326
دعني أذهب

27
00:04:34,383 --> 00:04:36,418
من أنت؟ دعني أذهب

28
00:04:38,483 --> 00:04:39,586
أنتم؟

29
00:04:40,250 --> 00:04:42,592
نفس الشرطي الذي قدمت شكوى ضده

30
00:04:42,650 --> 00:04:46,617
أعطانا إسمكَ و عنوانك

31
00:04:47,183 --> 00:04:48,718
شاهدنا منزلك

32
00:04:48,983 --> 00:04:51,587
الآن تعالي وشاهدي منزلنا

33
00:04:51,950 --> 00:04:53,519
آن)، مالذي يحدث؟)

34
00:04:55,083 --> 00:04:57,721
...عمتي، إنهم -
.يختطفونها -

35
00:04:57,984 --> 00:04:59,325
..و إذا تدخلت

36
00:04:59,383 --> 00:05:01,122
سنأخذك معها أيضاً

37
00:05:02,250 --> 00:05:04,558
!رائع! هذا شيءٌ عظيم

38
00:05:05,084 --> 00:05:07,322
لم أحظ بهذه التجربة من قبل

39
00:05:07,383 --> 00:05:09,292
لم يختطفني أحدٌ من قبل

40
00:05:09,350 --> 00:05:10,987
هل أنتم حمّالين، يا ولدي؟

41
00:05:11,051 --> 00:05:11,619
أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

42
00:05:11,684 --> 00:05:12,354
حمّالين؟

43
00:05:12,417 --> 00:05:14,157
خذني معك

44
00:05:17,151 --> 00:05:18,594
آن). إسمعني)

45
00:05:19,217 --> 00:05:20,592
كلا يا ولدي

46
00:05:20,617 --> 00:05:21,617
أمسك هذه الحقيبة

47
00:05:21,684 --> 00:05:23,185
سأعود حالاً -
من هي؟ -

48
00:05:23,251 --> 00:05:24,251
إسمعني

49
00:05:24,451 --> 00:05:29,293
هل ركبت من قبل سيارة مستوردة باهظة الثمن مثل هذه؟
كلا -

50
00:05:29,351 --> 00:05:30,351
لا، أليس كذلك؟ -
كلا -

51
00:05:30,418 --> 00:05:31,122
إبتعد يا سمين

52
00:05:31,184 --> 00:05:31,628
لا تقف هناك

53
00:05:31,685 --> 00:05:32,560
لا يمكن أن نمر

54
00:05:32,584 --> 00:05:33,459
تحرك جانباً

55
00:05:33,518 --> 00:05:34,222
تحرك جانباً

56
00:05:34,284 --> 00:05:38,352
ستذهبين إلى البوابة

57
00:05:38,417 --> 00:05:42,486
عمتي من الذي سيوقفنا عند البوابة؟

58
00:05:42,550 --> 00:05:46,153
يا قبيح، هو لن يوقفكَ فقط، بل سيحطمك

59
00:05:46,216 --> 00:05:47,421
!وداعاً

60
00:05:47,483 --> 00:05:48,586
تعال -
ولدي -

61
00:05:48,617 --> 00:05:49,492
حفظك الرب

62
00:05:49,550 --> 00:05:51,255
إنتبه

63
00:06:00,251 --> 00:06:01,660
(مرحباً. (جاي

64
00:06:26,651 --> 00:06:28,219
"جاي هو"

65
00:06:29,551 --> 00:06:30,494
(جاي)

66
00:06:30,551 --> 00:06:32,222
!يا أحمق، إبتعد

67
00:06:38,518 --> 00:06:39,723
..لماذا

68
00:06:48,584 --> 00:06:49,459
..أنت

69
00:06:51,551 --> 00:06:52,961
!أمي

70
00:06:54,152 --> 00:06:55,323
سأريك

71
00:07:02,285 --> 00:07:03,160
لا تدعهم يبتعدون

72
00:07:03,218 --> 00:07:04,491
إجري -
إجري -

73
00:07:05,252 --> 00:07:05,956
من هنا

74
00:07:06,018 --> 00:07:06,428
مرحباً

75
00:07:06,485 --> 00:07:07,019
بسرعة

76
00:07:07,085 --> 00:07:09,495
أرسل المزيد من الناس لإنقاذنا

77
00:07:10,018 --> 00:07:10,995
أين ستهرب؟

78
00:07:11,052 --> 00:07:12,325
بسرعة

79
00:07:17,285 --> 00:07:18,695
السيارة -
إركب -

80
00:07:18,953 --> 00:07:21,396
هيا، إركب السيارة

81
00:08:25,954 --> 00:08:27,330
من "فيراري" لهذه الخردة

82
00:08:27,387 --> 00:08:28,523
"من سيوقفنا عند البوابة؟"

83
00:08:28,586 --> 00:08:30,030
هل كان عليك أن تسأل؟

84
00:08:30,087 --> 00:08:31,587
!أطلب المزيد من الناس

85
00:08:31,653 --> 00:08:33,222
هل تريدني أن أطلب تنظيم القاعدة الآن؟

86
00:08:33,287 --> 00:08:34,628
"جاي هو"

87
00:08:39,987 --> 00:08:42,022
إنهُ يعضّني -
!هل هو حيوان؟ -

88
00:09:12,187 --> 00:09:13,392
ماذا بحق الجحيم

89
00:09:15,454 --> 00:09:18,364
أوغاد ... سأموت بسببكم

90
00:09:18,720 --> 00:09:20,096
سامحينا

91
00:09:20,187 --> 00:09:21,358
لقد إرتكبنا خطأ يا عمتي

92
00:09:21,421 --> 00:09:24,558
أقسم ... لن نرتكب مثل
هذه الخطأ مرة أخرى

93
00:09:24,587 --> 00:09:25,326
!أصمت

94
00:09:25,387 --> 00:09:28,297
إذا كان والداكم علّموكم
بعض الأخلاق الحميدة

95
00:09:28,354 --> 00:09:30,559
..وصفعوكم عدة مرات عندما كنتم أطفال

96
00:09:30,587 --> 00:09:32,087
لما حدث هذا أبداً

97
00:09:32,454 --> 00:09:35,261
من هو والدك؟ -
إنه رجلٌ مهم يا عمتي -

98
00:09:35,321 --> 00:09:37,321
ما الذي تعلّمتهُ منه؟

99
00:09:37,688 --> 00:09:40,996
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

100
00:09:41,587 --> 00:09:42,690
هل سمعت؟

101
00:09:43,220 --> 00:09:48,097
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

102
00:10:26,555 --> 00:10:30,522
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

103
00:10:30,588 --> 00:10:34,259
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

104
00:10:34,388 --> 00:10:36,423
"هذه مدينةٌ من الصم والبكم"

105
00:10:36,488 --> 00:10:38,432
"لا أحد سيرد عليك"

106
00:10:38,488 --> 00:10:42,297
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

107
00:10:42,355 --> 00:10:45,424
"كان هذا بلد الجنود الشجعان"

108
00:10:46,323 --> 00:10:49,392
"ولكن الآن يوجد فيه عمليات الإحتيال فقط"

109
00:10:50,189 --> 00:10:52,098
"لقد تغير التاريخ"

110
00:10:52,156 --> 00:10:56,123
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

111
00:10:56,189 --> 00:10:58,258
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

112
00:10:58,323 --> 00:11:00,198
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

113
00:11:00,256 --> 00:11:02,256
"الرجل العادي حزين"

114
00:11:02,323 --> 00:11:04,232
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

115
00:11:04,289 --> 00:11:06,267
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

116
00:11:06,323 --> 00:11:08,426
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

117
00:11:08,489 --> 00:11:10,524
"المال، المال، المال فقط"

118
00:11:10,589 --> 00:11:12,533
"المال، المال، المال فقط"

119
00:11:12,589 --> 00:11:14,589
"كيف أخذهُ معي؟"

120
00:11:16,222 --> 00:11:19,064
"كل شيءٍ عن المال"

121
00:11:20,323 --> 00:11:22,961
"فاسقين مقنعين بوجوهٍ بريئة"

122
00:11:24,256 --> 00:11:26,962
"إذا عندك نقود للرشوة"

123
00:11:28,323 --> 00:11:30,961
"يمكن العفو عن كل الجرائم"

124
00:11:32,324 --> 00:11:35,665
"الصدق تلاشى"

125
00:11:36,324 --> 00:11:39,631
"الكذابين ... ينجحون"

126
00:11:40,290 --> 00:11:42,495
"يفعلون الكثير من الحيل"

127
00:11:42,557 --> 00:11:46,330
"لا تخاف أن تقول الصدق هو شعارك"

128
00:11:46,390 --> 00:11:50,300
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

129
00:11:50,357 --> 00:11:53,164
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

130
00:11:54,257 --> 00:11:56,701
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

131
00:11:58,257 --> 00:12:01,292
"الحقول لا تزال جافة"

132
00:12:02,223 --> 00:12:05,429
"الفقراء لا يزالون جائعين"

133
00:12:06,223 --> 00:12:08,223
"إنهم يقولون (الهند) العظيمة"

134
00:12:08,290 --> 00:12:10,290
"لكن المرأة لا تزال غير آمنة"

135
00:12:10,357 --> 00:12:12,301
"لقد تغير التاريخ"

136
00:12:12,357 --> 00:12:14,301
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

137
00:12:14,357 --> 00:12:16,301
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

138
00:12:16,390 --> 00:12:18,266
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

139
00:12:18,325 --> 00:12:20,598
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

140
00:13:02,191 --> 00:13:06,260
"دعونا نتكاتف و سنتخلص منهم"

141
00:13:06,390 --> 00:13:08,698
"نريد أن نرى هذا البلد"

142
00:13:08,958 --> 00:13:12,027
"في ضوء فجرٍ جديد"

143
00:13:28,224 --> 00:13:30,702
"بلدنا في العالم"

144
00:13:32,091 --> 00:13:34,535
"بلدنا في العالم"

145
00:13:36,091 --> 00:13:39,002
"إنهم مستقبلنا"

146
00:13:40,091 --> 00:13:43,433
"إنهم خطى حجارة التنمية"

147
00:13:44,092 --> 00:13:46,195
"إذا كنت تريد أن تصل إلى وجهتك، إبدأ في الجري"

148
00:13:46,258 --> 00:13:48,237
"إذا كنت ترغب في النوم بسلام، إستيقظ"

149
00:13:48,291 --> 00:13:50,167
"سوف نقوم بتغيير التاريخ"

150
00:13:50,225 --> 00:13:52,134
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

151
00:13:52,225 --> 00:13:54,134
"و الباقي من الدرجة الأولى"

152
00:13:54,225 --> 00:13:56,134
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

153
00:13:56,225 --> 00:13:58,134
"و الباقي من الدرجة الأولى"

154
00:13:58,225 --> 00:14:00,134
"و الباقي من الدرجة الأولى"

155
00:14:00,225 --> 00:14:02,566
"و الباقي من الدرجة الأولى"

156
00:14:04,526 --> 00:14:06,595
سأحضر لك نقودك

157
00:14:12,693 --> 00:14:14,671
ماذا تفعل هنا؟

158
00:14:15,059 --> 00:14:18,469
أنا لم أفعل أيّ شيء حتى الآن
ولكن أنا هنا لكي أتزوج

159
00:14:18,526 --> 00:14:21,436
إختارت العمّة بضع فتيات

160
00:14:21,492 --> 00:14:22,663
هل تحاول أن تسخر من أمي؟

161
00:14:22,726 --> 00:14:25,397
كيف يمكن أن أسخر منها، إنها سيدة

162
00:14:26,559 --> 00:14:28,127
لا تستخدم القوة

163
00:14:28,192 --> 00:14:29,499
إلمسني -
إلمسني -

164
00:14:29,726 --> 00:14:31,670
عمتي، (جاي) يضربني

165
00:14:31,726 --> 00:14:35,329
جاي)، من أجلي لا تضرب الكاهن) -
ماذا الآن؟ -

166
00:14:35,392 --> 00:14:39,269
أشعر ... بأن حصولك على الضرب
شيءٌ مقدّرٌ هذا اليوم

167
00:14:39,326 --> 00:14:40,963
من سيضربني؟

168
00:14:41,026 --> 00:14:42,163
أنت تضرب الجميع

169
00:14:42,226 --> 00:14:43,726
لكنك تقسم دائماً

170
00:14:46,993 --> 00:14:49,028
أتعرف، هذه الصور رائعة جداً

171
00:14:49,160 --> 00:14:51,627
.الجميع يبدون جيدين
إذاً، لماذا يتم تغطية هذا الوجه؟

172
00:14:51,960 --> 00:14:53,370
إخلعه، أنا مهتم

173
00:14:54,126 --> 00:14:55,263
أنت مهتم؟

174
00:14:55,460 --> 00:14:57,028
إذاً إخلعهُ بنفسك

175
00:14:57,293 --> 00:15:00,530
هذه العضلات الكبيرة
ولكن ليس لديك قوة لرفع هذه الورقة؟

176
00:15:00,560 --> 00:15:01,629
.يجب أن أفعل هذا

177
00:15:01,694 --> 00:15:03,035
.أنظر -
!أمي -

178
00:15:03,093 --> 00:15:05,002
!هذا إهتمامك

179
00:15:05,226 --> 00:15:06,568
"مهتم؟"

180
00:15:06,593 --> 00:15:08,002
لماذا ضربتني؟

181
00:15:08,060 --> 00:15:10,368
أولاً غطي وجه هذه البشعة

182
00:15:10,660 --> 00:15:11,967
حسنٌ، لقد غطيّتها

183
00:15:12,026 --> 00:15:16,005
!أمي
!هو جعلك البشعة

184
00:15:16,061 --> 00:15:18,368
!لماذا؟ ... أيُّها الوغد

185
00:15:20,961 --> 00:15:22,370
لماذا ضربتني؟

186
00:15:23,560 --> 00:15:25,266
لماذا ضربتني؟

187
00:15:25,660 --> 00:15:27,569
حسنٌ، سأخلعهُ

188
00:15:27,593 --> 00:15:31,996
.إسمعي، من دون إستخدم القوة
أخبرني من هذه الفتاة الجميلة؟

189
00:15:32,061 --> 00:15:33,663
أيّ فتاة جميلة؟

190
00:15:34,061 --> 00:15:35,038
أين هي؟ -
إنتظر -

191
00:15:35,094 --> 00:15:35,571
إلى أين أنت ستذهب؟

192
00:15:35,593 --> 00:15:37,435
إبتعد جانباً -
تحرك قبل أن تنفجر -

193
00:15:37,494 --> 00:15:43,497
هذا يعني، كل هذه السنوات كنت أبحث
.لعريسٍ لك و أنتِ كنت تتجولين مع هذا الصبي

194
00:15:44,061 --> 00:15:47,562
..كلما قلت بأنك ذاهبة لمشاهدة فيلم

195
00:15:47,628 --> 00:15:51,299
تخرجين للدراسة أو زيارة أحد الأصدقاء

196
00:15:51,428 --> 00:15:53,463
كنت تذهبين معه؟

197
00:15:53,628 --> 00:15:55,969
هذا يعني أنك كذبت علي؟

198
00:15:56,561 --> 00:16:01,563
نعم. لأنني لم أكن أريد أن
أجيب على أسئلتك الغير مجدية

199
00:16:01,594 --> 00:16:02,469
...مثل

200
00:16:02,594 --> 00:16:08,237
من هو الشاب؟ من أي عائلة يكون؟
كم يكسب؟ ما هي طبقته؟

201
00:16:08,294 --> 00:16:11,006
ما هي ديانته؟ هل هو نباتي أو غير نباتي؟

202
00:16:11,128 --> 00:16:12,197
ماذا تقولين؟

203
00:16:12,561 --> 00:16:14,732
..هل سألتها أي شيء من قبل

204
00:16:15,128 --> 00:16:17,435
جاي)، قل شيئاً)

205
00:16:17,594 --> 00:16:20,469
بعد صراخ (جيتا)، أمي تصبح عاطفية

206
00:16:20,527 --> 00:16:22,732
ولا تجد الكلمات

207
00:16:22,994 --> 00:16:27,029
:هي تريد أن تقول
"أتمنى أن يكون زواجكم ناجح"

208
00:16:27,094 --> 00:16:31,071
و أن تحصلي على أطفال"
"و أن تكوني سعيدة في الحياة

209
00:16:31,127 --> 00:16:32,968
"و يكون زواجك ممتلىء بالرومانسية"

210
00:16:33,027 --> 00:16:36,237
بإختصار، هي تبارك لكما
.وتتمنى لكم النجاح

211
00:16:36,294 --> 00:16:38,499
.و دعاءُ الأمّ سيكونُ معكم

212
00:16:38,561 --> 00:16:39,368
هل فهمت؟

213
00:16:39,428 --> 00:16:41,337
!شكراً لك -
!كلا -

214
00:16:42,328 --> 00:16:43,271
!شكراً يا أمي

215
00:16:43,961 --> 00:16:47,030
"أمي؟ شكراً؟"

216
00:16:47,561 --> 00:16:48,698
!إنتظر

217
00:16:49,494 --> 00:16:50,733
!إلى الجحيم معك

218
00:16:50,995 --> 00:16:52,666
ما هذا الهراء؟ -
!لاشيء -

219
00:16:52,728 --> 00:16:54,433
(هيا نذهب، (جاي
هيا نذهب يا أمي -

220
00:16:56,227 --> 00:16:57,261
!مبروك

221
00:16:58,028 --> 00:16:59,403
!تعود على الضرب

222
00:16:59,461 --> 00:17:01,098
من تظن نفسها؟

223
00:17:01,162 --> 00:17:01,605
(صحيح، (جاي

224
00:17:01,661 --> 00:17:03,071
(جاي). (جاي)

225
00:17:03,428 --> 00:17:04,405
!(جاي)

226
00:17:04,461 --> 00:17:06,269
..في ذلك اليوم قررت

227
00:17:06,329 --> 00:17:10,239
بأنني سأزوج (جاي) لفتاةٍ من إختياري

228
00:18:41,563 --> 00:18:48,167
"إرقص. إرقص. إرقص"

229
00:18:48,497 --> 00:18:54,736
"إرقص. إرقص. إرقص"

230
00:19:02,264 --> 00:19:03,742
"إرقص. إرقص. إرقص"

231
00:19:04,030 --> 00:19:05,531
"فقط حرك جسدك"

232
00:19:05,597 --> 00:19:07,097
"حفل كل ليلة"

233
00:19:07,164 --> 00:19:10,699
"إرقص. إرقص. إرقص"

234
00:19:10,965 --> 00:19:12,533
"إنهض و أرقص"

235
00:19:12,597 --> 00:19:14,336
"ماذا تنتظر؟"

236
00:19:14,397 --> 00:19:16,238
"إرقص. إرقص. إرقص"

237
00:19:16,364 --> 00:19:17,706
"إرقص. إرقص. إرقص"

238
00:19:17,965 --> 00:19:19,442
"فقط حرك جسدك"

239
00:19:19,497 --> 00:19:21,338
"حفل كل ليلة"

240
00:19:21,397 --> 00:19:22,568
"إرقص. إرقص. إرقص"

241
00:19:22,631 --> 00:19:24,609
"إنهض و أرقص"

242
00:19:24,664 --> 00:19:26,539
"إنهض و أرقص"

243
00:19:26,597 --> 00:19:28,234
"ماذا تنتظر؟"

244
00:19:28,365 --> 00:19:30,434
"إرقص. إرقص. إرقص"

245
00:19:38,065 --> 00:19:40,009
"إرقص. إرقص. إرقص"

246
00:19:40,598 --> 00:19:42,507
أيمكنني الحصول على بعض الماء -
تفضلي -

247
00:19:42,598 --> 00:19:44,507
"شكراً لك، يا "صغير -
!أغربي -

248
00:19:45,598 --> 00:19:47,041
!(كبير)

249
00:19:47,298 --> 00:19:49,003
عندي ذكريات رائعة في هذه المدرسة

250
00:19:49,265 --> 00:19:51,243
كيف حالك، (سوما بهاي)؟ -
(بخير يا سيد (جاي -

251
00:19:52,365 --> 00:19:53,604
(مرحباً، (سوما بهاي

252
00:19:54,365 --> 00:19:57,236
!(أريد أخذ بركاتك، (سوما بهاي
!الإحترام! الثقافة الهندية

253
00:19:57,297 --> 00:19:58,366
!يالهُ من شاب

254
00:19:58,965 --> 00:20:02,102
وفقاً للقواعد، المعلّمين لا يمكنهم مساعدتك

255
00:20:02,164 --> 00:20:03,574
(إسمع كلامي، (جاي -
سيدتي .. من فضلك -

256
00:20:03,631 --> 00:20:06,700
عندما يكبر، سيحطم كل أرقامك

257
00:20:07,464 --> 00:20:08,373
إنتظري دقيقة

258
00:20:08,564 --> 00:20:09,371
(جاي)؟

259
00:20:10,464 --> 00:20:11,567
!نعم، سيدتي

260
00:20:12,198 --> 00:20:13,232
.(إنها (سومان

261
00:20:14,464 --> 00:20:15,204
.(مرحباً، (سومان

262
00:20:15,265 --> 00:20:18,538
كان من المفترض أن يأتي شخصٌ
و يساعدها، لم يأتِ

263
00:20:18,597 --> 00:20:19,973
.أرجو  أن تساعدها

264
00:20:23,565 --> 00:20:26,042
عمي، ساعدها

265
00:20:26,532 --> 00:20:27,975
إنها مدّرسة التاريخ

266
00:20:29,498 --> 00:20:30,669
من فضلك. من فضلك

267
00:20:35,432 --> 00:20:36,307
...حسنٌ، سيدتي

268
00:20:38,398 --> 00:20:39,273
شكراً

269
00:20:40,699 --> 00:20:41,676
لماذا أنت ذاهب من هناك؟

270
00:20:42,198 --> 00:20:44,301
أمي، لكي أختصر -
حسنٌ -

271
00:20:45,098 --> 00:20:46,576
هل إنتهيت من طعامك؟ -
نعم -

272
00:20:47,198 --> 00:20:49,403
ألا يسكن (ديباك) في منطقتنا؟

273
00:20:50,198 --> 00:20:52,177
ماذا كنت تقول له خارج الحصة؟

274
00:20:52,498 --> 00:20:54,373
أمي، هو لايأتِ إلى المدرسة؟

275
00:20:54,432 --> 00:20:56,035
دائماً يصنع أعذاراً

276
00:20:56,099 --> 00:20:56,974
آه؟ -
نعم -

277
00:21:01,299 --> 00:21:04,742
و الآن يجب أن نَحِلّ
التكامل في الدوال المثلثيّة

278
00:21:04,999 --> 00:21:05,567
نعم

279
00:21:07,499 --> 00:21:09,567
يا آنسة -
نعم، سيدتي -

280
00:21:10,533 --> 00:21:12,511
ماذا يفعل (جاي) في صفِ الفتيات؟

281
00:21:13,299 --> 00:21:14,436
ألقِ نظرة بنفسك

282
00:21:20,999 --> 00:21:23,568
إنها فتاة موهوبة جداً و ذكية

283
00:21:23,599 --> 00:21:25,634
لا تحزن على نقصها

284
00:21:26,099 --> 00:21:27,509
تحصل على المرتبة الأولى دائماً

285
00:21:29,433 --> 00:21:33,305
سترين، يوماً ما
.سوف تكون مثالاً يُحتذى في الحياة

286
00:21:33,533 --> 00:21:35,408
.."كوس إكس + تان إكس"

287
00:21:35,499 --> 00:21:36,738
وهذا يأتي بعد ذلك

288
00:21:38,199 --> 00:21:39,268
ببطء، حسنٌ

289
00:21:41,100 --> 00:21:43,078
أنا لم اتعب هكذا في الصالة الرياضية

290
00:21:45,000 --> 00:21:45,636
يا آنسة -
نعم -

291
00:21:45,700 --> 00:21:47,678
أيمكنني الحصول على ورقةٍ و قلم؟ -
بالتأكيد -

292
00:21:48,433 --> 00:21:49,241
هنا؟

293
00:21:51,499 --> 00:21:52,375
نعم، إنتهينا

294
00:21:53,434 --> 00:21:54,968
نقطة؟ -
نقطة -

295
00:21:55,067 --> 00:21:57,375
ليضع الجميع أقلامهم و يغادروا

296
00:22:01,567 --> 00:22:03,306
(شكراً يا (جاي
عفواً -

297
00:22:03,534 --> 00:22:04,568
شكراً -
هنا -

298
00:22:05,534 --> 00:22:06,534
 (جاي) -
شكراً -

299
00:22:07,500 --> 00:22:08,409
ما هذا؟

300
00:22:10,534 --> 00:22:15,035
"ركز في الإملاء، لا تجعلها ترسب"

301
00:22:15,100 --> 00:22:16,407
أختك أرسلت هذا

302
00:22:17,067 --> 00:22:18,409
مضحك جداً

303
00:22:18,968 --> 00:22:19,468
500يا سيدي

304
00:22:19,534 --> 00:22:20,477
500؟

305
00:22:20,701 --> 00:22:23,111
لماذا سعر هذه السينما كبير جداً؟

306
00:22:24,101 --> 00:22:27,269
الأن عرفت لماذا الناس
.لا يأتون لقاعات السينما لمشاهدة الأفلام

307
00:22:27,334 --> 00:22:30,040
لماذا أنت غاضب جداً اليوم؟ -
لاشيء يا عمي -

308
00:22:30,101 --> 00:22:33,567
جارتنا الجديدة، تزعجني كثيراً

309
00:22:33,701 --> 00:22:36,577
لماذا؟ -
"دائماً تقول لي: "صغير، صغير -

310
00:22:36,968 --> 00:22:40,037
صغير؟ -
..في يوم من الأيام كنت أخذ حمام -

311
00:22:40,101 --> 00:22:43,475
.دخلت بدون أن تطرق
.منذ ذلك الحين و هي تزعجني

312
00:22:44,001 --> 00:22:48,275
هل كنت تستحم بماءٍ بارد أم ساخن؟

313
00:22:48,335 --> 00:22:51,074
يا لها من سخافة؟
ما الفرق في هذا؟

314
00:22:51,168 --> 00:22:52,975
يوجد فرق كبير

315
00:22:53,068 --> 00:22:56,137
لذلك، أغلق دائماً باب الحمام و أنت تستحم

316
00:22:56,201 --> 00:22:57,645
جاي)، أرجوك إصطحبها إلى الحمام)

317
00:23:00,068 --> 00:23:01,478
أمسك هذا -
عمي، أنا أريدُ أن أذهب إلى الحمام -

318
00:23:01,535 --> 00:23:05,308
نعم، يا عزيزي. تعالي -
إبنة من تكون؟ -

319
00:23:05,401 --> 00:23:07,470
..إنها إبنة أخي، لكنك كنت واقفاً لذلك

320
00:23:07,535 --> 00:23:10,274
لا تفوت أيّ مقدمة -
إنه النشيد الوطني -

321
00:23:13,702 --> 00:23:15,577
عمي، دعنا نذهب -
نعم، يا عزيزتي -

322
00:23:15,601 --> 00:23:16,476
عمي، دعنا نذهب

323
00:23:16,535 --> 00:23:17,979
يجب أن أذهب

324
00:23:18,102 --> 00:23:19,477
من فضلك، دعنا نذهب -
هذا مرحاض السيدات -

325
00:23:19,535 --> 00:23:20,478
من فضلك، دعنا نذهب

326
00:23:20,535 --> 00:23:22,979
لا أستطيع -
أرجوك، دعنا نذهب -

327
00:23:23,069 --> 00:23:23,637
المعذرة يا سيدتي

328
00:23:23,702 --> 00:23:24,679
عمتي، عمتي

329
00:23:25,501 --> 00:23:28,672
عمتي أريد أن أذهب إلى الحمام حالاً

330
00:23:29,336 --> 00:23:30,279
ألمٌ في المعدة يا عزيزتي

331
00:23:30,402 --> 00:23:31,174
هيا

332
00:23:39,001 --> 00:23:39,672
عمتي

333
00:23:40,335 --> 00:23:42,370
.نفس الشيء -
ماذا؟ -

334
00:23:42,435 --> 00:23:45,641
.أنا و أنت نرتدي نفس لون الملابس الداخلية

335
00:23:45,702 --> 00:23:46,736
!كلا

336
00:23:50,568 --> 00:23:51,739
!شكراً -
!عفواً -

337
00:23:52,001 --> 00:23:53,308
!شكراً جزيلاً. تعالي يا عزيزتي

338
00:23:53,969 --> 00:23:55,071
هيا نذهب

339
00:23:56,101 --> 00:23:57,170
!عمتي

340
00:23:59,535 --> 00:24:01,172
!نفس الشيء

341
00:24:01,335 --> 00:24:02,369
!نفس الشيء

342
00:24:02,435 --> 00:24:05,572
.العمة ترتدي ملابس داخلية وردية أيضاً

343
00:24:09,102 --> 00:24:11,046
!نعم! نعم

344
00:24:11,302 --> 00:24:14,507
أنت -
عمتي. هذه هي الجارة -

345
00:24:14,668 --> 00:24:17,737
لنرى إذا قلت لي "صغير" مرةً أخرى

346
00:24:18,601 --> 00:24:20,477
كبير). لا)

347
00:24:20,536 --> 00:24:21,638
بنكي)/ وردي)

348
00:24:22,202 --> 00:24:24,975
(رينكي)، من اليوم أنتِ (بنكي)

349
00:24:25,069 --> 00:24:26,046
حسنٌ

350
00:24:26,169 --> 00:24:28,670
سأجعل العالم كله يعرف

351
00:24:29,202 --> 00:24:30,680
هيا

352
00:24:36,602 --> 00:24:38,511
سومان)، ماذا حدث؟)

353
00:24:39,102 --> 00:24:42,137
سيدتي، كان من المفترض أن يأتي أخي لكتابة إمتحاني -
نعم -

354
00:24:42,536 --> 00:24:44,411
لكنه لم يصل بعد -
أوه -

355
00:24:44,569 --> 00:24:46,137
أعطني رقم هاتفه

356
00:24:50,569 --> 00:24:51,376
مرحباً

357
00:24:51,502 --> 00:24:53,502
مرحباً يا أخي. أين أنت؟

358
00:24:53,970 --> 00:24:56,039
أنا في طريقي، تأخرت
بسبب إزدحام المرور

359
00:24:57,303 --> 00:24:58,974
أنا قادمٌ، في طريقي

360
00:24:59,170 --> 00:24:59,704
مرحباً

361
00:24:59,970 --> 00:25:02,971
مرحباً. مرحباً -
سومان). ماذا حدث؟) -

362
00:25:03,437 --> 00:25:04,573
إنقطع الإتصال

363
00:25:04,970 --> 00:25:07,073
بطارية الهاتف تنتهي الآن؟

364
00:25:07,537 --> 00:25:10,673
سومان)، فقط 15 دقيقية على بدء الإمتحان)

365
00:25:13,670 --> 00:25:14,511
ما الذي يحدث؟

366
00:25:14,570 --> 00:25:16,047
لماذا يأخذ وقتاً طويلاً؟

367
00:25:16,103 --> 00:25:18,081
حالة المريض خطيرة

368
00:25:20,537 --> 00:25:21,378
(كبير)؟

369
00:25:21,704 --> 00:25:23,375
عمي، ماهو الخطأ في الأمام؟

370
00:25:23,437 --> 00:25:25,381
أغلقت الشرطة الطريق

371
00:25:28,170 --> 00:25:29,477
عمي، (كبير) هنا

372
00:25:29,570 --> 00:25:31,639
أين أنت؟ -
متورط في إزدحام المرور -

373
00:25:32,971 --> 00:25:33,641
قل لي

374
00:25:33,704 --> 00:25:36,148
(إسمع يا عمي. أخ (سومان

375
00:25:36,203 --> 00:25:38,408
كان من المفترض
أن يأتي لكتابة إمتحانها

376
00:25:38,503 --> 00:25:40,481
لكنه علق في إزدحام المرور

377
00:25:40,537 --> 00:25:43,515
أرجوك تعال إلى هنا
أو هي ستفوت إمتحانها

378
00:25:44,204 --> 00:25:44,977
حسنٌ

379
00:25:45,670 --> 00:25:47,477
سآتي حالما ينتهي إزدحام المرور

380
00:25:48,071 --> 00:25:48,605
حسنٌ

381
00:25:49,971 --> 00:25:52,279
قل لها لا داعي للقلق -
حسنٌ، عمي -

382
00:25:52,637 --> 00:25:53,513
ماذا حدث؟

383
00:25:53,603 --> 00:25:55,172
العم عالقٌ في إزدحام المرور أيضاً

384
00:25:56,670 --> 00:25:57,478
من فضلك، ساعدني

385
00:25:57,538 --> 00:25:58,515
من فضلك، ساعدني

386
00:26:01,004 --> 00:26:02,573
يا مفتش، أرجوك افعل
شيئاً بشأن حركة المرور

387
00:26:02,604 --> 00:26:05,581
نحن عالقين هنا منذ ساعة
يجب أن أذهب لإمتحان أختي

388
00:26:05,604 --> 00:26:08,480
!إنها معاقة
!أرجوك إفعل شيئاً، أتوسل إليك

389
00:26:08,538 --> 00:26:09,981
من فضلك -
سوف أرى -

390
00:26:14,204 --> 00:26:15,477
سيدتي، من فضلك

391
00:26:15,538 --> 00:26:17,413
من فضلك، يا سيدتي. من فضلك. ساعديني

392
00:26:17,705 --> 00:26:19,273
أنا آسفة حقاً، يا عزيزتي

393
00:26:19,972 --> 00:26:20,972
آسفة حقاً

394
00:26:21,304 --> 00:26:23,282
أيّ أخبار؟ -
ربّما سيدي يعرف -

395
00:26:23,705 --> 00:26:27,172
أنظر إلى النمر النباتي يعمل بجهد

396
00:26:27,571 --> 00:26:30,378
عمي الشرطة، تأخرنا على المدرسة

397
00:26:30,504 --> 00:26:32,573
إنه طالبٌ جديد

398
00:26:40,405 --> 00:26:41,041
إجلس. إجلس

399
00:26:41,105 --> 00:26:42,242
لا تقلق. اجلس

400
00:26:42,671 --> 00:26:43,411
إجلس

401
00:26:47,005 --> 00:26:48,074
مرحباً

402
00:26:50,072 --> 00:26:50,641
إنها نائمة

403
00:27:07,105 --> 00:27:09,173
يا سيدي، لقد توقفت
حركة المرور منذ 30 دقيقة

404
00:27:09,304 --> 00:27:11,078
توجد سيارة إسعاف عالقة هناك

405
00:27:11,438 --> 00:27:13,279
و حافلة مدرسية هنا

406
00:27:13,371 --> 00:27:15,679
الأخ يجب أن يذهب لإمتحان شقيقته

407
00:27:15,738 --> 00:27:17,182
دع حركة المرور تتحرك بعض الوقت

408
00:27:17,338 --> 00:27:18,543
الجميع قلقون جداً

409
00:27:18,738 --> 00:27:20,682
إنهم حمقى

410
00:27:21,205 --> 00:27:22,614
و الذين يزعجوهم

411
00:27:22,738 --> 00:27:24,511
اختاروه هؤلاء الحمقى أيضاً

412
00:27:24,571 --> 00:27:27,311
يختارون من دون تفكير
لذلك دعهم يدفعون الثمن

413
00:27:44,605 --> 00:27:45,412
أنظر، يا سيدي

414
00:27:45,472 --> 00:27:46,677
إبنة الوزير

415
00:27:46,739 --> 00:27:48,080
يبدو سيئاً للغاية

416
00:27:48,138 --> 00:27:49,411
إنها إبنة وزير الداخلية

417
00:27:49,472 --> 00:27:50,449
إبنة الوزير؟

418
00:28:01,006 --> 00:28:01,710
هيا، دعنا نذهب

419
00:28:14,572 --> 00:28:16,312
توقفي

420
00:28:16,373 --> 00:28:17,316
(سومان)

421
00:28:17,373 --> 00:28:19,078
توقفي يا عزيزتي

422
00:28:19,139 --> 00:28:20,310
لا تفعلي ذلك

423
00:28:20,373 --> 00:28:21,612
توقفي يا عزيزتي

424
00:28:23,106 --> 00:28:24,015
(سومان)

425
00:28:24,239 --> 00:28:26,217
(جاي) -
ماذا حدث؟ -

426
00:28:26,340 --> 00:28:27,317
أنقذها

427
00:28:27,373 --> 00:28:29,317
لا أحد يساعدها

428
00:28:29,373 --> 00:28:30,612
(من فضلك، (جاي

429
00:28:32,239 --> 00:28:33,080
"سومان"

430
00:28:33,139 --> 00:28:34,583
عمي، عند إمتحان

431
00:28:34,606 --> 00:28:35,675
هل يمكنك مساعدتي في كتابتها؟

432
00:28:35,740 --> 00:28:38,115
ولكن، لا يوجد أحدٌ لإدارة متجري

433
00:28:39,740 --> 00:28:40,683
أرجوك ساعدني، يا سيدي

434
00:28:40,740 --> 00:28:42,183
أرجوك ساعدني -
آسف -

435
00:28:42,239 --> 00:28:43,308
أرجوك -
أنا آسف لا أستطيع -

436
00:28:43,373 --> 00:28:46,079
أرجوك -
أنا آسف. هذا أول يومٍ لي في عملي هنا -

437
00:28:46,140 --> 00:28:47,015
أرجوك -
آسف -

438
00:28:47,107 --> 00:28:48,379
أرجوك -
أنا آسف للغاية -

439
00:29:07,474 --> 00:29:08,383
(سومان)

440
00:29:25,140 --> 00:29:26,209
!تحرك

441
00:29:26,708 --> 00:29:27,617
!تحرك

442
00:29:27,674 --> 00:29:28,549
!(سومان)

443
00:29:28,607 --> 00:29:29,482
!(سومان)

444
00:29:29,975 --> 00:29:30,611
!(سومان)

445
00:29:31,174 --> 00:29:33,153
سومان)! إنهضي)

446
00:29:33,607 --> 00:29:35,017
أيّ شخصٍ هناك

447
00:29:35,175 --> 00:29:36,447
شخصٌ ما يساعدني

448
00:29:36,507 --> 00:29:38,144
إستدعي سيارة إسعاف

449
00:29:38,975 --> 00:29:40,543
سومان)! ماذا فعلت؟)

450
00:29:41,075 --> 00:29:42,018
!(سومان)

451
00:29:42,308 --> 00:29:43,478
(آسف يا (سومان

452
00:29:44,075 --> 00:29:45,609
أنا آسف جداً

453
00:29:45,674 --> 00:29:47,618
أنا آسف جداً يا عزيزتي

454
00:29:54,275 --> 00:29:57,276
"إنها فتاة موهوبة و ذكية جداً"

455
00:29:57,575 --> 00:30:02,509
لا تحزن على عجزها"
"و تحصل على المركز الأول دائماً

456
00:30:03,608 --> 00:30:06,586
".يوماً ما سوف تكون مثالاً للجميع"

457
00:30:17,508 --> 00:30:19,452
!(سومان)

458
00:30:22,241 --> 00:30:24,151
يا مفتش، أريد أن أقدم شكوى

459
00:30:24,475 --> 00:30:27,351
ضد؟ -
(كافيتا سينغ باتيل) -

460
00:30:27,675 --> 00:30:29,312
(...كافيتا سينغ)

461
00:30:32,409 --> 00:30:33,613
كافيتا سينغ باتيل)؟)

462
00:30:36,109 --> 00:30:37,586
إبنة وزير الداخلية؟

463
00:30:38,709 --> 00:30:39,585
نعم

464
00:30:41,142 --> 00:30:42,483
هل تعرف ما تفعله؟

465
00:30:43,408 --> 00:30:44,613
أرجوك أكتب الشكوى

466
00:30:45,408 --> 00:30:47,113
أنت لا تعرف ما حدث معي

467
00:30:47,275 --> 00:30:49,253
"كنت عالقاً في حركة المرور بسببها"

468
00:30:50,041 --> 00:30:52,041
"أختي المعاقة كانت تنتظرني"

469
00:30:52,141 --> 00:30:53,141
مرحباً -
"كان عليَّ أن أذهب لكتابة إمتحانها" -

470
00:30:53,241 --> 00:30:54,150
يا سيدي، (صدّيق) يتكلّم

471
00:31:21,409 --> 00:31:22,409
ماذا تفعل؟

472
00:31:24,443 --> 00:31:26,546
طفل من هذا؟ -
طفلي -

473
00:31:28,076 --> 00:31:30,054
ما إسمه؟ -
..إسمه -

474
00:31:30,142 --> 00:31:31,744
(ل.. ل.. (لكان

475
00:31:34,076 --> 00:31:37,552
إنها محظوظة. تم العثور على الطفل -
سمعت بأنَّ متسول سرقه -

476
00:31:37,643 --> 00:31:41,245
أنا ذهبت إلى البقالة لمدة دقيقتين
وعندها إختطفه شخصٌ ما

477
00:31:41,309 --> 00:31:42,150
تمّ العثور عليه الآن

478
00:31:42,743 --> 00:31:45,220
اشكري الرب بأنه تم العثور عليه سليماً

479
00:31:45,276 --> 00:31:46,253
نعم

480
00:31:47,076 --> 00:31:49,145
جاي)، أنت فعلت عملٌ رائع)

481
00:31:49,476 --> 00:31:51,351
شكراً لك وبارك الرّب فيك

482
00:31:51,409 --> 00:31:55,251
حقاً، كيف يمكننا سداد هذا المعروف؟

483
00:31:55,509 --> 00:31:56,543
كيف يمكننا أن نساعده؟

484
00:32:04,977 --> 00:32:09,080
إذا كنت تشعر ... بأننا أجرينا لك معروف

485
00:32:10,077 --> 00:32:11,248
"لا تقل "شكراً

486
00:32:12,510 --> 00:32:15,646
بدلاً من ذلك ... ساعد ثلاثة أشخاص

487
00:32:19,143 --> 00:32:24,019
و أطلب من هؤلاء الثلاثة، مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

488
00:32:28,644 --> 00:32:30,019
لم أفهمك يا ولدي

489
00:32:31,610 --> 00:32:32,451
أمسك هذا

490
00:32:35,077 --> 00:32:38,385
مثلما أنا ساعدتك
أنت ستساعد ثلاثة أشخاص آخرين

491
00:32:39,377 --> 00:32:42,117
و اطلب منهم مساعدة
ثلاثة أشخاص آخرين

492
00:32:42,310 --> 00:32:44,720
لكي تتحول الـ3 إلى 9

493
00:32:45,144 --> 00:32:48,054
و 3 في 9 يساوي 27

494
00:32:48,577 --> 00:32:51,714
27في 3 تساوي81

495
00:32:51,978 --> 00:32:54,649
عندما يساعد 81 شخص 3 آخرين -
243 -

496
00:32:55,078 --> 00:32:56,215
في3؟

497
00:32:56,744 --> 00:32:58,017
729

498
00:32:58,278 --> 00:33:02,552
عندما يساعد 729 ثلاثة أشخاص آخرين -
2187 -

499
00:33:02,578 --> 00:33:05,351
في3 -
6561 -

500
00:33:05,578 --> 00:33:09,112
في3؟ -
19683 -

501
00:33:09,178 --> 00:33:12,384
في3؟ -
59049 -

502
00:33:12,478 --> 00:33:17,047
59049في 3؟ -
170147 -

503
00:33:19,979 --> 00:33:24,650
و إذا ساعد 170147 ثلاثة أشخاص آخرين؟

504
00:33:27,478 --> 00:33:29,478
و عندما يساعدون 3 آخرين؟

505
00:33:29,578 --> 00:33:31,715
(إذاً علينا أن نطلب (شكنتالا ديفي

506
00:33:32,411 --> 00:33:35,446
4,30,46,721

507
00:33:36,411 --> 00:33:37,480
صحيح؟ -
هذا صحيح -

508
00:33:37,979 --> 00:33:38,581
!رائع

509
00:33:39,578 --> 00:33:41,386
..و بالمثل سلسلة المساعدة هذه

510
00:33:41,478 --> 00:33:44,389
سوف تنمو من الآلاف إلى الملايين

511
00:33:46,379 --> 00:33:47,754
ولدي، هذه فكرة عظيمة

512
00:33:49,079 --> 00:33:52,649
سنساعد 3 أشخاص بالتأكيد عندما
نحصل على فرصة

513
00:34:03,245 --> 00:34:04,245
مدهشة

514
00:34:04,979 --> 00:34:06,116
حوّل فكرة عادية

515
00:34:06,179 --> 00:34:07,384
إلى مثل هذه الأيديولوجية الكبيرة

516
00:34:07,512 --> 00:34:10,047
أنت على حق، يجب أن يفهم الناس

517
00:34:10,245 --> 00:34:11,587
لكنهُ محق

518
00:34:11,746 --> 00:34:13,223
الأخ عبقري

519
00:34:15,046 --> 00:34:15,716
(جاي)

520
00:34:16,579 --> 00:34:17,453
أنا فخورة بك

521
00:34:19,045 --> 00:34:19,749
إعتني بنفسك

522
00:34:25,545 --> 00:34:26,319
!أنت

523
00:34:27,279 --> 00:34:28,222
!مرحباً

524
00:34:29,645 --> 00:34:31,123
نعم، أنت

525
00:34:31,245 --> 00:34:33,984
هل أنت أخ (جيتا)؟ -
نعم -

526
00:34:34,245 --> 00:34:36,314
لكنها ذهبت إلى السوق

527
00:34:36,979 --> 00:34:39,514
أقترح عليك أن تدخل و تنتظر هنا

528
00:34:40,245 --> 00:34:41,552
هيا

529
00:34:43,112 --> 00:34:44,749
(هو مناسبٌ لـ(رينكي

530
00:34:45,012 --> 00:34:46,046
تعال

531
00:34:46,245 --> 00:34:47,382
أدخل

532
00:34:48,379 --> 00:34:51,289
جيتا) و أنا، نكون أصدقاء أكثر من كوننا عائلة)

533
00:34:51,346 --> 00:34:52,585
تعال. أجلس

534
00:34:52,612 --> 00:34:56,249
سأحضر لك فنجان من الشاي

535
00:34:56,312 --> 00:34:57,619
تفضل بالجلوس

536
00:34:57,646 --> 00:35:02,147
إبنتي (رينكي) مشهورة جداً
"في المجتمع "الغوجاراتي

537
00:35:02,279 --> 00:35:06,553
بهارات شاه بهاي) حاولَ أن)
(يزعج إبنتي (رينكي

538
00:35:07,180 --> 00:35:10,623
بهارات) هذا حاول أن يزعجني أنا)

539
00:35:12,313 --> 00:35:14,756
أنا أمٌ وحيدة و سعيدة جداً

540
00:35:15,213 --> 00:35:16,020
أجلس

541
00:35:16,080 --> 00:35:17,523
سأحضر لك فنجان من الشاي

542
00:35:20,480 --> 00:35:21,616
"أنت يا "صغير

543
00:35:23,180 --> 00:35:25,158
هل أنت تشاهد سيرتك الذاتية في بيتي؟

544
00:35:25,213 --> 00:35:26,316
!أغلقهُ

545
00:35:30,080 --> 00:35:32,388
يا "صغير"، إستمع الآن إلى لغتي الإنجليزية

546
00:35:32,447 --> 00:35:34,584
يجب أن أذهب لمقابلة في مركز خدمات

547
00:35:35,246 --> 00:35:37,451
مرحباً. مساء الخير يا سيدي

548
00:35:38,013 --> 00:35:39,616
(أنت تتحدث مع (رينكي شاه

549
00:35:40,380 --> 00:35:42,324
لا، يا سيدي. ليست عربة

550
00:35:42,380 --> 00:35:43,722
(رينكي شاه)

551
00:35:44,413 --> 00:35:46,584
تخلص من هذه

552
00:35:48,647 --> 00:35:51,682
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

553
00:35:52,680 --> 00:35:54,056
هذه الوسادة سيئة جداً

554
00:35:54,114 --> 00:35:57,319
من أين تحصل الأم على هذه؟

555
00:36:00,447 --> 00:36:02,084
يا غبية! ماذا تفعلين؟

556
00:36:02,147 --> 00:36:03,624
ما هو الخطأ؟ -
انظري خلفك -

557
00:36:03,680 --> 00:36:04,555
ماذا؟

558
00:36:06,981 --> 00:36:09,618
!توابل ... شاي

559
00:36:10,381 --> 00:36:12,416
جاي). ماذا تفعل هنا؟)

560
00:36:12,614 --> 00:36:15,683
جيتا). لمس جسدي)

561
00:36:16,348 --> 00:36:17,189
إنتظري

562
00:36:17,247 --> 00:36:18,156
(ماذا، (جاي -
لاشيء -

563
00:36:18,214 --> 00:36:19,749
كانت إبنتها مخطئة

564
00:36:20,348 --> 00:36:21,724
(كانت تعتقد بأنني (كبير

565
00:36:22,681 --> 00:36:23,522
أنت؟

566
00:36:23,581 --> 00:36:26,115
هل تعرفون بعضكم؟

567
00:36:26,181 --> 00:36:27,386
نعم، أنا أعرفك

568
00:36:27,448 --> 00:36:30,654
داخل المسرح، فتاة صغيرة، وردي

569
00:36:30,982 --> 00:36:32,721
وردي؟ -
حسنٌ، آسف -

570
00:36:33,114 --> 00:36:34,558
الوردي هو المفضل لدينا

571
00:36:34,614 --> 00:36:36,250
"إنكي بنكي بونكي"

572
00:36:36,314 --> 00:36:38,292
هيا نذهب. لابدّ أن (كبير) ينتظر

573
00:36:39,614 --> 00:36:40,717
إنه فتى لطيف

574
00:36:41,481 --> 00:36:42,618
(جيتا)

575
00:36:42,681 --> 00:36:44,182
ماذا يعمل أخوك؟

576
00:36:44,681 --> 00:36:45,624
كان في الجيش

577
00:36:47,414 --> 00:36:48,358
كان؟

578
00:36:48,614 --> 00:36:51,024
!أمي، أعتقد بأنه خافَ و هربْ

579
00:36:52,449 --> 00:36:53,119
هيا نذهب

580
00:36:53,182 --> 00:36:53,750
هيا

581
00:36:54,748 --> 00:36:57,420
فتاة غبية. ماذا تقولين؟

582
00:36:58,082 --> 00:36:58,718
هيا نذهب

583
00:37:04,415 --> 00:37:06,983
اختي، أنا آسفة حقاً

584
00:37:12,048 --> 00:37:14,356
..سبب ترك أخي للجيش

585
00:37:15,682 --> 00:37:17,091
كان شجاعته لا جبنه

586
00:37:24,649 --> 00:37:26,285
"!يا نقيب"

587
00:37:26,349 --> 00:37:27,656
"يا نقيب. أجب" -
نعم، يا سيدي -

588
00:37:27,716 --> 00:37:30,686
فقدنا الكثير من الرجال"
"إترك تلك المنطقة الآن

589
00:37:30,749 --> 00:37:33,250
"إنهي المهمة الآن" -
لا يا سيدي -

590
00:37:33,316 --> 00:37:35,520
تم أخذ أطفال أبرياء كرهائن

591
00:37:35,582 --> 00:37:37,254
يا جندي، سيطر على غضبك

592
00:37:37,316 --> 00:37:40,251
،يا سيدي، حاول أن تفهم
.المدنيين في خطر

593
00:37:40,316 --> 00:37:43,321
إنها أوامر من القيادة"
"عليك أن تتراجع

594
00:37:46,049 --> 00:37:47,152
!أنزل. تباً

595
00:37:47,216 --> 00:37:47,716
!أنزل الآن

596
00:37:47,983 --> 00:37:49,222
"أخلي المنطقة الآن"

597
00:37:51,616 --> 00:37:55,754
كابتن (آرجون)، أجبْ"
"أنهي هذه المهمة فوراً

598
00:37:56,015 --> 00:37:59,982
هذه أوامر من القيادة"
"أتتلقاني؟

599
00:38:17,282 --> 00:38:18,351
"!جاي هو"

600
00:38:27,216 --> 00:38:28,421
"!جاي هو"

601
00:39:57,718 --> 00:40:00,424
وتم فصل (جاي) من الجيش

602
00:40:01,318 --> 00:40:03,625
لأنه لم ينفذ أوامر القيادة العليا

603
00:40:07,617 --> 00:40:09,323
آسف، يا أختي

604
00:40:14,051 --> 00:40:16,620
لابأس -
شكراً -

605
00:40:18,285 --> 00:40:25,218
لا تقولي "شكراً"، ساعدي ثلاثة أشخاص
..كلما سنحت لك الفرصة

606
00:40:26,452 --> 00:40:30,453
و أطلبي منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

607
00:40:32,618 --> 00:40:33,595
!نعم

608
00:40:33,618 --> 00:40:35,220
(هذه أيديولوجية (جاي

609
00:40:36,652 --> 00:40:44,294
ليس عليك أن تكون في الجيش
.أو سياسي لخدمة البلاد

610
00:40:46,986 --> 00:40:48,759
!إنه رجل جيد

611
00:41:29,986 --> 00:41:37,295
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

612
00:41:37,618 --> 00:41:45,189
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

613
00:41:45,519 --> 00:41:51,225
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

614
00:41:51,286 --> 00:42:00,994
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

615
00:42:01,186 --> 00:42:04,187
"ستخترق قلبي يوماً ما"

616
00:42:04,252 --> 00:42:06,161
".. عيناكِ"

617
00:42:06,219 --> 00:42:07,754
".. عيناكِ"

618
00:42:08,020 --> 00:42:10,293
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

619
00:42:10,386 --> 00:42:11,728
".. عيناكِ"

620
00:42:11,987 --> 00:42:13,726
".. عيناكِ"

621
00:42:13,987 --> 00:42:15,589
".. عيناكِ"

622
00:42:15,653 --> 00:42:18,154
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

623
00:42:18,220 --> 00:42:19,595
".. عيناكِ"

624
00:42:20,553 --> 00:42:28,294
"ومظهركِ القاتلُ هذا"

625
00:42:28,586 --> 00:42:36,157
"أنتِ تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

626
00:42:36,220 --> 00:42:39,721
"ستخترق قلبي يوماً ما"

627
00:42:40,187 --> 00:42:47,359
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

628
00:43:10,388 --> 00:43:14,025
"عيناكَ تسيء التصرف"

629
00:43:14,088 --> 00:43:17,759
"وتجعل قلبي يتلهف"

630
00:43:18,021 --> 00:43:25,557
"هذه الأحداث تتحرك للأمام ببطء"

631
00:43:26,054 --> 00:43:33,590
"ذكرياتكِ ... تشكل لحظاتي"

632
00:43:34,021 --> 00:43:41,455
"أشعر بالسلام في ذراعيك"

633
00:43:41,521 --> 00:43:46,159
".. أشعر بالسلام"

634
00:43:46,421 --> 00:43:50,456
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

635
00:43:50,521 --> 00:43:57,989
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

636
00:43:58,189 --> 00:44:01,429
"ستخترق قلبي يوماً ما"

637
00:44:02,122 --> 00:44:09,158
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

638
00:44:09,356 --> 00:44:13,391
".. عيناكِ"

639
00:44:15,122 --> 00:44:19,624
".. رائعة"

640
00:44:20,356 --> 00:44:23,391
".. عيناكِ"

641
00:44:36,389 --> 00:44:37,731
ماذا أقول يا أختي؟

642
00:44:38,156 --> 00:44:41,292
يقول أشياء عبر الهاتف
.لا أستطيع أن أقولها لك

643
00:44:41,422 --> 00:44:43,661
.أشياء حقيرة و مثيرة للإشمئزاز

644
00:44:43,723 --> 00:44:48,267
لا أستطيع أن أصدق بأن الرجل يمكن أن يقول
.مثل هذه الأشياء عن إمرأة

645
00:44:48,390 --> 00:44:49,662
!ليس هذا فقط

646
00:44:49,990 --> 00:44:53,127
...هو يعرف أشياء عن (سيمران)، مثل

647
00:44:53,190 --> 00:44:54,224
!هرجيت)، من فضلك)

648
00:44:55,223 --> 00:44:58,129
،قبل أن نشتكي إلى الشرطة
.أردنا مقابلتك

649
00:44:58,357 --> 00:44:59,334
.تمّت الشكوى

650
00:45:01,990 --> 00:45:03,695
هذا هو -
أعطني -

651
00:45:06,289 --> 00:45:07,426
الكثير من النقود

652
00:45:08,122 --> 00:45:09,327
إنتظر، إنها مكالمة مهمة

653
00:45:09,389 --> 00:45:10,093
(نعم، (جاي

654
00:45:10,155 --> 00:45:11,098
"أين أنت؟"

655
00:45:12,155 --> 00:45:14,565
في محاولةٍ لبيع خطتي لرجل صيني

656
00:45:15,155 --> 00:45:18,292
(يا سيدي، أنا من (نيبال) وليس من (الصين

657
00:45:18,356 --> 00:45:20,631
نيبال) تكون هناك، وراء الجبل)
!أغرب عن وجهي

658
00:45:21,289 --> 00:45:22,165
(نعم، (جاي

659
00:45:22,522 --> 00:45:25,295
إسمع، لديك نفوذ
في مقسم الهاتف، أليس كذلك؟

660
00:45:25,389 --> 00:45:27,334
!إعرف لي أين يكون هذا الرقم

661
00:45:27,389 --> 00:45:29,197
إذا إتصل مرةً أخرى إستمر في الكلام -
حسنٌ -

662
00:45:29,256 --> 00:45:30,325
تحدث معهُ

663
00:45:30,422 --> 00:45:32,128
إسمع ما يقوله، لا تقطع الإتصال

664
00:45:32,556 --> 00:45:34,591
مرحباً -
مرحباً، يا حبيبي -

665
00:45:34,622 --> 00:45:36,396
لماذا لا تفهم، يا سيدي؟

666
00:45:41,090 --> 00:45:42,692
مرحباً، (جاي). عرفتُ المكان

667
00:45:50,290 --> 00:45:52,495
!مرحباً -
!مرحباً -

668
00:45:53,357 --> 00:45:55,426
أعتقد أنه صوت أخيك

669
00:45:56,457 --> 00:45:58,401
أعتقد أن ما تريدينهُ حدث

670
00:46:02,057 --> 00:46:04,193
هل هذا هو؟ -
!الدكتور؟ -

671
00:46:04,256 --> 00:46:06,166
إنه (كاباديا) طبيب عائلتي

672
00:46:06,223 --> 00:46:07,133
ماذا؟

673
00:46:09,991 --> 00:46:11,434
..بما أنك طبيب

674
00:46:16,124 --> 00:46:18,068
سوف أتأكد بأن يتم إلغاء رخصتك

675
00:46:23,358 --> 00:46:25,699
شكراً على كل ما فعلتهُ من أجلنا

676
00:46:25,757 --> 00:46:27,565
لا حاجة لشكرنا

677
00:46:27,690 --> 00:46:31,260
ساعد ثلاثة أشخاص عندما
تحصل على فرصةٍ في الحياة

678
00:46:31,624 --> 00:46:33,164
!حظاً سعيداً -
!بالطبع -

679
00:46:33,224 --> 00:46:34,759
وداعاً، أختي -
وداعاً -

680
00:46:35,024 --> 00:46:35,695
!تعالِ

681
00:46:39,558 --> 00:46:41,032
،وداعاً يا رفاق
.ودعونا نتقابل الأسبوع المقبل

682
00:46:41,091 --> 00:46:42,763
إنتبه لنفسك
ولا تقود وأنت مخمور

683
00:46:44,591 --> 00:46:47,396
!يا سيدي، إنه مخمور
.يفعل ذلك كل يوم

684
00:46:49,424 --> 00:46:50,561
!عمي

685
00:46:51,257 --> 00:46:54,758
هل هناك أيّ شخصٍ معك؟ -
لا، أنا وحدي -

686
00:46:55,158 --> 00:46:57,257
.عمي، الوقت متأخر جداً
.إذهب إلى بيتك

687
00:46:58,591 --> 00:47:02,660
أنا تعبت من إنتظار عربة أو سيارة أجرة

688
00:47:03,025 --> 00:47:05,696
ولكن لا أحد على
(إستعداد للذهاب إلى (فاسانت نغر

689
00:47:06,591 --> 00:47:07,728
سوف ألقي نظرة

690
00:47:09,558 --> 00:47:10,661
!يا عربة

691
00:47:14,359 --> 00:47:16,502
!تعال يا عمي
!العربة هنا

692
00:47:16,559 --> 00:47:18,594
تعال. إنتبه

693
00:47:20,192 --> 00:47:21,670
جيد جداً

694
00:47:22,525 --> 00:47:24,093
أين تريد أن تذهب؟

695
00:47:24,592 --> 00:47:26,433
إلى أين؟

696
00:47:26,525 --> 00:47:27,161
عمي

697
00:47:27,225 --> 00:47:28,430
عمي، اعطيه عنوانك

698
00:47:29,459 --> 00:47:31,266
الحارة رقم5

699
00:47:31,325 --> 00:47:33,200
فاسانت نغر) الغربية)

700
00:47:33,325 --> 00:47:34,325
(عربتي من (ميرا نغر

701
00:47:34,392 --> 00:47:35,529
و أنا لا أحصل على أجرة العودة

702
00:47:35,592 --> 00:47:36,661
إبحث عن عربة أخرى

703
00:47:36,726 --> 00:47:40,533
فليكن، هو مخمور و كبير في السن أيضاً -
ماذا يعني، لماذا يركب عربتي؟ -

704
00:47:40,625 --> 00:47:44,301
!أنا لن أحصل على أجرة عودة -
أين سيذهب في هذه الساعة المتأخرة؟ -

705
00:47:44,659 --> 00:47:46,035
!حسنٌ، هيا نذهب

706
00:47:46,226 --> 00:47:47,635
!شكراً

707
00:47:48,525 --> 00:47:50,003
"لا حاجة أن تشكرني"

708
00:47:50,392 --> 00:47:54,235
فقط ساعد ثلاثة أشخاص"
"كلما سنحت لك الفرصة

709
00:47:56,625 --> 00:47:58,603
عمي، لا حاجة أن تشكرني

710
00:47:58,759 --> 00:48:01,999
فقط ساعد ثلاثة أشخاص
كلما سنحت لك الفرصة

711
00:48:04,259 --> 00:48:06,100
لقد وصلت منزلك

712
00:48:07,526 --> 00:48:11,129
أحضرتني إلى المكان الصحيح

713
00:48:12,293 --> 00:48:15,533
من اليوم سأكون عميل ثابت عندك -
عظيم -

714
00:48:17,360 --> 00:48:18,736
خذها

715
00:48:19,994 --> 00:48:21,062
شكراً

716
00:48:21,994 --> 00:48:25,567
في (جون مانش) اليوم سنتحدث"
"حول أمن الشخصيات الهامة

717
00:48:25,626 --> 00:48:27,194
(من الأفضل أن تتعلمي هذه الأعمال، (آن

718
00:48:27,259 --> 00:48:29,203
ستستفيدين من هذا
بعد الزواج يا عزيزتي

719
00:48:29,259 --> 00:48:34,196
،بالمناسبة، هذا ليس مهماً بالنسبة لي
.لكن سيكون أفضل لو تعلمت

720
00:48:34,260 --> 00:48:37,533
إلى متى ستحاول، يا (سوميت)؟

721
00:48:37,593 --> 00:48:38,695
أمي، أنت أيضاً

722
00:48:39,360 --> 00:48:40,530
انتظري، دعيني أسمع

723
00:48:40,592 --> 00:48:44,264
"..كيف نبرر إنفاق أموال الشعب بهذه الطريقة"

724
00:48:44,692 --> 00:48:52,229
وبخلاف ذلك، عندما يمر موكب السياسين"
"في الطريق، الرجل العادي يواجه الصعوبات

725
00:48:52,360 --> 00:48:55,702
سنتحدث الآن مع رئيس الوزراء"
"(أشوك برادان)

726
00:48:56,026 --> 00:48:58,061
"سيدي (أشوك برادان)، ماذا تريد أن تقول؟"

727
00:48:59,526 --> 00:49:00,367
"...كما تعرفي، بصراحة"

728
00:49:00,727 --> 00:49:06,264
التدابير الأمنية لا يجب أن تسبب مشكلة للمواطنين"
"أو تسبب لهم أقل تعب ممكن

729
00:49:06,326 --> 00:49:10,429
"للأسف، السياسون بشراً أيضاً"

730
00:49:11,259 --> 00:49:13,237
"و البشر يخطئون"

731
00:49:14,193 --> 00:49:17,296
المشكلة الوحيدة"
"..عندما يرتكب السياسي خطأً

732
00:49:17,560 --> 00:49:20,038
"المواطن هو الذي يدفع الثمن"

733
00:49:20,293 --> 00:49:22,294
ما رأيك في الوزير الجديد؟

734
00:49:22,626 --> 00:49:24,535
قدم إجابة دبلوماسية

735
00:49:25,060 --> 00:49:30,729
القضية الأكثر أهمية هي"
"..عندما يسىء الناس إستخدام النظام الأمني

736
00:49:31,626 --> 00:49:37,196
".سوف نأخذ إجراءات صارمة ضدهم"

737
00:49:37,494 --> 00:49:40,333
!هذا شيٌ إيجابي! يبدو رجل لطيف

738
00:49:41,394 --> 00:49:42,303
.رجل جيد

739
00:49:42,361 --> 00:49:44,305
ما هي الفائدة؟ إذا كان رجل لطيف؟

740
00:49:45,761 --> 00:49:46,761
إنه دمية بعد كل شيء

741
00:49:47,027 --> 00:49:49,036
لا، إنه رجل لطيف
.سمعت ذلك أيضاً

742
00:49:49,094 --> 00:49:49,697
إنسَ ذلك

743
00:49:49,761 --> 00:49:51,204
جاي)، أعطني يدك)

744
00:49:51,627 --> 00:49:52,627
صافحني

745
00:49:53,227 --> 00:49:54,170
أنا فعلت هذا

746
00:49:54,227 --> 00:49:56,262
نظرية (جاي) ، مساعدة ثلاثة أشخاص

747
00:49:56,327 --> 00:49:58,033
"بدلاً من أن تقول "شكراً

748
00:49:58,094 --> 00:49:59,333
نشرت هذا الشىء

749
00:50:00,194 --> 00:50:01,695
هيا، الطعام جاهز

750
00:50:01,761 --> 00:50:03,500
دعنا نأكل

751
00:50:03,728 --> 00:50:06,296
هل سمعت أحدث شيء عنه؟

752
00:50:06,427 --> 00:50:07,598
ماذا حدث؟

753
00:50:07,694 --> 00:50:11,229
لقد تبرع بعينيه

754
00:50:12,195 --> 00:50:14,672
..و بالنظر إلى تصرفاته في هذه الأيام

755
00:50:14,728 --> 00:50:17,501
يبدو أن شخصاً ما
سيحصل على بصره قريباً

756
00:50:17,627 --> 00:50:18,730
!أصمت

757
00:50:19,195 --> 00:50:21,104
هذا لا يحتمل

758
00:50:21,161 --> 00:50:22,434
!وقح

759
00:50:22,528 --> 00:50:25,994
إسمع يا (جاي)، أريد أن أشرح لك شيئاً -
أجننتَ؟ -

760
00:50:26,161 --> 00:50:28,503
ليس الجميع في هذا العالم مثلك

761
00:50:28,562 --> 00:50:34,303
،و نظراً للظروف في هذه الأيام
الجميع مشغولون مع مشاكلهم الخاصة

762
00:50:34,528 --> 00:50:38,664
الجميع سيبدون رغبة في المساعدة
ولكن لا أحد سيفعل ذلك

763
00:50:40,028 --> 00:50:41,301
(إسمع يا (جاي

764
00:50:41,595 --> 00:50:43,630
يجب أن تعدني بشيء

765
00:50:44,161 --> 00:50:47,264
..إذا لم تنجح فكرتك

766
00:50:47,595 --> 00:50:49,436
لا تصاب بخيبة أمل

767
00:50:53,029 --> 00:50:54,234
لن تفشل يا أمي

768
00:50:56,562 --> 00:50:57,596
إهدئي

769
00:50:58,329 --> 00:51:00,772
كيف أهدأ؟

770
00:51:01,029 --> 00:51:02,063
حقاً

771
00:51:05,628 --> 00:51:09,134
،هذا الفكر لطيف و نبيلٌ جداً
و أنا بالتأكيد أريد أن أطبقه

772
00:51:09,196 --> 00:51:12,335
،لكنني تزوجت مؤخراً
.لهذا السبب كنت مشغولاً جداً

773
00:51:12,396 --> 00:51:14,032
لذلك أنا لم أحصل على فرصة أو قت

774
00:51:14,096 --> 00:51:16,335
ولكن بمجرد أن أحصل على بعض
الوقت أو الفرصة

775
00:51:16,396 --> 00:51:18,396
سوف أساعد بالتأكيد -
لا توجد مشكلة -

776
00:51:18,563 --> 00:51:22,731
نحن لم ننسَ ما فعلتهُ
و أتذكر حكمتك أيضاً

777
00:51:23,429 --> 00:51:25,407
نحن نريد أن نأخذها للأمام

778
00:51:26,229 --> 00:51:28,264
ولكن في الأيام القليلة الماضية

779
00:51:28,396 --> 00:51:30,772
كنا نذهب إلى مكتب
جوازات السفر طوال الوقت

780
00:51:31,396 --> 00:51:33,203
إبني (روني) وزوجته

781
00:51:33,262 --> 00:51:35,070
(سيهاجرون إلى (كندا

782
00:51:36,296 --> 00:51:41,604
لا أحد يساعد أي شخصٍ هنا
أو يريد مساعدتهُ

783
00:51:42,429 --> 00:51:45,033
الجميع مشغولون في مشاكلهم الخاصة

784
00:51:46,030 --> 00:51:50,496
،البعض قلق على وظيفة
و البعض بشأن العثور على فتاة

785
00:51:52,197 --> 00:51:54,038
أنا رأيت العالم

786
00:51:54,530 --> 00:51:56,201
أنا أتكلم بصراحة

787
00:51:58,130 --> 00:52:02,165
،البعض سيقولها بعذوبة
و البعض سيقولها بإحترام

788
00:52:02,664 --> 00:52:07,165
"سيقول البعض "أريد مساعدتك

789
00:52:07,397 --> 00:52:12,239
إسأله ... هل فعلت أيّ شيء؟

790
00:52:16,429 --> 00:52:17,406
أيّ شيء؟

791
00:52:24,097 --> 00:52:28,472
"سوف يقول "لم أفعل أيّ شيء

792
00:52:30,263 --> 00:52:34,665
كنت تعيش في وهم
.أن شيئاً ما سيحدث

793
00:52:36,463 --> 00:52:38,498
لن يحدث شيء

794
00:52:43,297 --> 00:52:45,399
حسنٌ يا سيدي
.هذا الوقت سيء

795
00:52:45,530 --> 00:52:51,132
لا أحد يساعد أي شخص، لماذا لا تبدأ أنت؟
.قد ربّما يجعلك هذا سعيداً

796
00:52:54,564 --> 00:52:55,735
!هراء

797
00:53:05,397 --> 00:53:06,340
آسف، يا سيدي

798
00:53:08,031 --> 00:53:13,074
.لم يكن يجب أن أقول هذا لك
!أنا أعتذر

799
00:53:28,431 --> 00:53:29,374
.سيدي. سيدي. سيدي

800
00:53:29,498 --> 00:53:30,475
سيدي

801
00:53:32,164 --> 00:53:33,198
هذا لك

802
00:53:33,531 --> 00:53:34,474
هذا لك

803
00:53:37,264 --> 00:53:38,741
.أوه لا. هيا

804
00:53:39,031 --> 00:53:40,065
أنا معبأ أيضاً

805
00:53:40,264 --> 00:53:41,003
لا عليك

806
00:53:41,064 --> 00:53:44,308
جاي)، سواء فعل أي أحد شيء أم لا)
!نحن سنحاول

807
00:53:44,365 --> 00:53:45,001
نعم

808
00:53:45,064 --> 00:53:47,008
يا سيدي، أنا جائعة

809
00:53:47,064 --> 00:53:49,633
أرجوك أعطني شيء -
قلت أغربي -

810
00:53:49,698 --> 00:53:51,232
أنا جائعة -
أغربي عن وجهي -

811
00:53:51,331 --> 00:53:52,570
من يتحدث لطفلة بهذه الطريقة

812
00:53:52,598 --> 00:53:55,172
!يا سيدي، أنا جائعة
!اعطني بعض المال

813
00:53:55,264 --> 00:53:56,606
!قلتُ أغربي

814
00:53:58,065 --> 00:53:58,633
!(جاي)

815
00:53:58,999 --> 00:54:00,305
!(جاي) -
!(جاي) -

816
00:54:00,365 --> 00:54:01,468
!جاي)، إسمعني)

817
00:54:01,531 --> 00:54:02,134
!(جاي)

818
00:54:02,199 --> 00:54:05,403
!أيّتها الطفلة
!سوميت)، إنها تنزف)

819
00:54:06,232 --> 00:54:08,039
ماذا فعلت؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

820
00:54:08,132 --> 00:54:09,473
!جاي)، إترك الأمر) -
!مشكلة -

821
00:54:09,531 --> 00:54:10,736
!أنت

822
00:54:11,465 --> 00:54:12,341
!يا إلهي

823
00:54:12,399 --> 00:54:13,569
!توقف

824
00:54:14,432 --> 00:54:16,705
..نحن نحاول مساعدة ثلاثة أشخاص، وأنت

825
00:54:16,765 --> 00:54:17,742
!لا عليك

826
00:54:17,999 --> 00:54:19,102
!جاي)، دعهُ يذهب)

827
00:54:19,332 --> 00:54:20,435
!جاي)، سيطر على نفسك)

828
00:54:20,499 --> 00:54:21,101
!يجب أن تهدأ

829
00:54:21,165 --> 00:54:22,234
!أغرب

830
00:54:22,466 --> 00:54:23,409
!إهدأ

831
00:54:25,599 --> 00:54:26,769
!فتاةٌ مسكينة

832
00:54:28,332 --> 00:54:29,537
!إهدأ

833
00:54:29,632 --> 00:54:30,609
!لن أتركك

834
00:54:31,499 --> 00:54:32,238
!أغرب

835
00:54:34,399 --> 00:54:36,399
!جاي)، ضربت النافذة)

836
00:54:37,632 --> 00:54:39,075
لم أرَ بأنها مغلقة

837
00:54:39,132 --> 00:54:40,269
راقب الطفلة

838
00:54:41,733 --> 00:54:42,608
هل أنت بخير؟

839
00:54:44,199 --> 00:54:47,039
إنها إصابة طفيفة -
هناك حدٌ للقسوة -

840
00:54:47,100 --> 00:54:48,509
ماذا حدث يا عزيزي؟

841
00:54:49,133 --> 00:54:51,077
سيدي

842
00:54:51,133 --> 00:54:53,042
من أنت؟ -
أنا والدها -

843
00:54:53,432 --> 00:54:54,240
والدها؟

844
00:54:54,599 --> 00:54:57,209
!أيّ والدها؟ كان يلعب الورق
و يتمتع بصحةٍ و عافية

845
00:54:57,599 --> 00:55:00,203
،أنت على ما يرام تماماً
و تجعل طفلتك تشحذ

846
00:55:00,367 --> 00:55:01,470
أيّ نوعٍ من الآباءِ تكون؟ -
(جاي) -

847
00:55:01,532 --> 00:55:02,272
(جاي). (جاي)

848
00:55:02,367 --> 00:55:03,242
قلت لك إهدأ

849
00:55:04,100 --> 00:55:06,271
إفعل شيئاً واحداً، ضع هذا -
نعم -

850
00:55:09,066 --> 00:55:10,169
.إعتني بنفسك، يا عزيزتي

851
00:55:11,667 --> 00:55:12,576
!هيا

852
00:55:27,367 --> 00:55:29,140
ما هو الخطأ؟ -
لماذا يكون مكتئباً إلى هذا الحد؟ -

853
00:55:29,433 --> 00:55:32,402
حدث شيءٌ؟ -
لا شيء، حدث شجارٌ في الشارع -

854
00:55:32,533 --> 00:55:35,101
مع من؟ -
إنسَ الأمر يا أخي، أنت تعرفهُ -

855
00:55:35,300 --> 00:55:36,243
ما هو الخطب، يا (جاي)؟

856
00:55:38,300 --> 00:55:39,471
أنا منزعج، ماذا أيضاً؟

857
00:55:42,400 --> 00:55:43,639
أنظر إلى سلسلة الأحداث

858
00:55:47,167 --> 00:55:48,304
واحداً بعد الآخر

859
00:55:49,433 --> 00:55:55,304
،الفتاة التي ساعدتها فجأةً
.إنتحرت أمامي

860
00:55:56,633 --> 00:55:59,440
وجدتُ الصبي المختطف

861
00:56:01,300 --> 00:56:04,335
فتاة فقيرة تضرب وهي تشحذ

862
00:56:05,667 --> 00:56:10,168
..كلّما أحاول الهروب من الواقع

863
00:56:14,100 --> 00:56:16,203
لماذا أرى هذه الأشياء فقط؟

864
00:56:17,266 --> 00:56:22,172
(الجميع يراها، (جاي
.هم فقط يتجاهلونها

865
00:56:25,367 --> 00:56:30,541
:لابدّ أنك سمعت الناس يقولون
"فعلتُ ما أستطيعهُ للمساعدة"

866
00:56:32,767 --> 00:56:34,608
"فعلتُ ما أستطيعهُ" هي طريقتك

867
00:56:35,334 --> 00:56:39,710
!لأنك هذا
.وهذا ما يميزك من البقية

868
00:56:42,434 --> 00:56:45,703
لا يجب أن تقضي
.بقية حياتك في مرآب لتصليح السيارات

869
00:56:47,201 --> 00:56:48,372
.سوف تجلب التغيير

870
00:56:52,401 --> 00:56:53,401
!أنا موقنةٌ بالأمر

871
00:56:55,601 --> 00:56:59,010
كيف و متى، علينا فقط أن ننتظر وترى

872
00:56:59,501 --> 00:57:01,069
أنا أيضاً موقن بأنك ستنجح

873
00:57:02,234 --> 00:57:10,736
.الشر مثل السم، ينتشر بسرعة
.و الخير مثل الدواء، يستغرق وقتاً طويلاً، ليقومَ بعمله

874
00:57:11,002 --> 00:57:11,502
!في صحتك

875
00:57:11,568 --> 00:57:13,546
يا سمين، لماذا لا تأتِ إلى المدرسة
في هذه الأيام؟

876
00:57:13,601 --> 00:57:16,307
المدرسة بعيدة جداً، يجب أن أمشي

877
00:57:16,368 --> 00:57:17,437
أشعر بالتعب

878
00:57:17,501 --> 00:57:19,104
هنا، خذ دراجتي

879
00:57:19,501 --> 00:57:22,207
هذا سيساعدك على
ممارسة الرياضة، وتنهي أعذارك

880
00:57:22,268 --> 00:57:24,506
شكراً -
"لا تقل "شكرا -

881
00:57:24,568 --> 00:57:27,547
ساعد ثلاثة أشخاص
كلّما سنحت لك الفرصة

882
00:57:27,601 --> 00:57:30,011
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

883
00:57:30,068 --> 00:57:31,171
هل تفهم؟

884
00:57:33,701 --> 00:57:36,111
ما هذا يا عمي -
أغرب عن وجهي -

885
00:57:41,702 --> 00:57:43,008
أين أنت يا عزيزتي؟

886
00:57:43,168 --> 00:57:45,077
كنتُ أنتظرك

887
00:57:48,268 --> 00:57:50,439
!رائع يا أمي. يا لهُ من مكان

888
00:57:50,502 --> 00:57:52,480
أنا أحب هذا المكان -
أليس كذلك؟ -

889
00:57:52,602 --> 00:57:54,409
أنت، كانت هذه فكرتي

890
00:57:54,469 --> 00:57:57,175
عمي، أنا أحبك

891
00:57:57,535 --> 00:57:59,479
أحبك -
إنهُ جريءٌ جداً -

892
00:57:59,535 --> 00:58:01,308
كيف تمّت صناعتهُ؟

893
00:58:04,535 --> 00:58:05,604
سأتصل بكِ في وقتٍ لاحق

894
00:58:05,669 --> 00:58:10,577
.عمي، هيا نذهب.هيا يا عمي
!لا تكن بطيئاً جداً يا عمي! أسرع يا عمي

895
00:58:10,602 --> 00:58:13,637
"الرجل هنا مع عائلتهِ في "بلاد العجائب

896
00:58:14,203 --> 00:58:17,604
!تعال إلى هنا بسرعة
.سنعتني به اليوم

897
00:58:20,370 --> 00:58:22,609
نكهة الفراولة، يا عمي

898
00:58:23,269 --> 00:58:27,646
عمي، منذ يوم السينما
و أنت تحب اللّون الوردي، صحيح؟

899
00:58:27,703 --> 00:58:28,578
وردي؟

900
00:58:32,603 --> 00:58:33,603
ما هي الأغنية هذه؟

901
00:58:33,636 --> 00:58:36,079
"أمي، "النمر الوردي

902
00:58:36,136 --> 00:58:38,205
"أنت يا "صغير -
صغير ماذا؟ -

903
00:58:38,269 --> 00:58:40,077
!كالفول السوداني

904
00:58:40,203 --> 00:58:43,114
الفول السوداني؟ سأريك

905
00:58:43,203 --> 00:58:47,239
(إسمي (بنكي

906
00:58:47,336 --> 00:58:50,045
كبير)، هيا نذهب)
.حان الوقت لدروسك

907
00:58:50,104 --> 00:58:51,706
هيا، أنا سآخذك -
(بنكي) -

908
00:58:51,770 --> 00:58:54,413
حان الوقت لتمشية أمي أيضاً -
نعم، أنا سآخذها أيضاً -

909
00:58:54,470 --> 00:58:55,607
(وداعاً (بنكي -
وداعاً -

910
00:58:56,603 --> 00:58:58,206
(أعني (رينكي

911
00:58:58,270 --> 00:59:00,077
(وداعاً، (بنكي). وداعاً، (بنكي

912
00:59:00,137 --> 00:59:03,081
(مهلاً، (رينكي). الآن إسمك (بنكي

913
00:59:07,204 --> 00:59:08,181
(بنكي)

914
00:59:08,237 --> 00:59:11,511
(بنكي) (بنكي) (بنكي)

915
00:59:17,104 --> 00:59:19,082
أين هو؟ -
لقد تأخرت -

916
00:59:19,537 --> 00:59:20,446
غادر لتوه

917
00:59:22,004 --> 00:59:24,107
قلت بأن أسرتهُ معه

918
00:59:24,436 --> 00:59:25,379
إنهم في الداخل

919
00:59:28,403 --> 00:59:29,608
أخرجوا جميعاً

920
00:59:33,503 --> 00:59:35,038
أنت، أتركها

921
00:59:39,270 --> 00:59:40,679
لا ترتكبي هذا الخطأ

922
01:00:02,404 --> 01:00:04,541
إستدعي أخيك

923
01:00:13,704 --> 01:00:14,511
!(جاي)

924
01:01:20,373 --> 01:01:21,112
!(جاي)

925
01:01:57,240 --> 01:01:58,240
!أمسك به

926
01:01:58,306 --> 01:02:00,114
!كيف تجرؤ على هذا

927
01:02:48,074 --> 01:02:48,744
!(مادهاف)

928
01:02:52,375 --> 01:02:54,080
!وغد

929
01:02:55,375 --> 01:02:57,080
من هذا؟

930
01:03:06,273 --> 01:03:06,773
!مرحباً

931
01:03:07,040 --> 01:03:08,609
مرحباً، (مانيك) يتحدث

932
01:03:14,040 --> 01:03:14,643
ماذا حدث؟

933
01:03:15,107 --> 01:03:17,449
لقد جئت إلى هنا
(لمساعدة ذلك الوغد (مادهاف

934
01:03:17,507 --> 01:03:19,007
مع 10 رجال

935
01:03:20,073 --> 01:03:21,278
ولكن تبقى 3 فقط

936
01:03:22,707 --> 01:03:25,412
وكم كانوا هم؟ -
هو لوحده -

937
01:03:32,374 --> 01:03:33,250
ما كان ذلك؟

938
01:03:33,707 --> 01:03:35,208
إنه حيوان

939
01:03:35,741 --> 01:03:38,345
إنهُ يخربش، و يعض كالمجنون

940
01:03:40,341 --> 01:03:43,682
أيّنما كنت، أحضره
إلى أقرب مكتب لحزبنا

941
01:03:47,274 --> 01:03:49,218
سنحوّل هديره إلى صراخ

942
01:03:49,475 --> 01:03:51,180
سأحاول

943
01:04:05,375 --> 01:04:06,318
!(جاي)

944
01:04:12,475 --> 01:04:13,680
!إذهبي إلى البيت

945
01:04:27,342 --> 01:04:28,319
(لا، (جاي

946
01:04:33,608 --> 01:04:34,518
!(جاي)

947
01:04:39,009 --> 01:04:40,112
!(جاي)

948
01:04:49,709 --> 01:04:51,243
إمنعه -
نعم، يا سيدي -

949
01:04:54,242 --> 01:04:55,219
!(سيدي، (جاي

950
01:04:55,642 --> 01:04:56,585
يا سيدي، أنظر

951
01:04:57,409 --> 01:04:59,216
ماذا ترى يا سيدي (راجبوت)؟

952
01:04:59,309 --> 01:05:01,378
ليس هناك أيّ جريمة أو محضر

953
01:05:01,442 --> 01:05:03,545
،دع شيء يحدث أولاً
هذه هي الطريقة التي سنستفيد بها

954
01:05:04,509 --> 01:05:09,217
،إذا كنتَ ترغب في التقدم في الحياة
.تعلّم الوقوف بعد إشارة ممنوع الدخول

955
01:05:09,276 --> 01:05:12,345
إذا وقفت قبلها، ستذهب خالي الوفاض

956
01:05:46,577 --> 01:05:48,248
ما هذه الورطة؟

957
01:06:04,077 --> 01:06:07,078
(سيد (مانيك -
هيا. هيا -

958
01:06:09,578 --> 01:06:11,112
من أنت؟

959
01:06:12,511 --> 01:06:17,784
أنا الذي حاولت أن تسرق شرف أخته

960
01:06:20,444 --> 01:06:21,444
يا سيدي

961
01:06:26,211 --> 01:06:28,382
إسمع، أخي ليس مجرماً

962
01:06:29,044 --> 01:06:32,545
في الواقع، كان في الجيش و خدم البلاد

963
01:06:32,778 --> 01:06:36,220
سيدتي، نحن لا نحب القبض عليه

964
01:06:36,343 --> 01:06:38,446
ولكن ماذا نفعل. نحن ننفذ القانون

965
01:06:39,211 --> 01:06:41,552
سيدتي، يوجد محضر ضدّه

966
01:06:41,610 --> 01:06:43,054
تم تسجيل الواقعة

967
01:06:43,643 --> 01:06:47,178
إذا أفرجنا عنه، يمكن أن نفقد عملنا

968
01:06:47,577 --> 01:06:49,214
هناك الكثير من الضغط علينا

969
01:06:49,710 --> 01:06:53,416
نصيحتي هي العثور على محام جيد

970
01:06:53,744 --> 01:06:56,188
..و إنتشاله بسرعة، وإلاّ

971
01:06:56,610 --> 01:06:58,418
فإنه سيضطر إلى البقاء هنا حتى يوم الإثنين

972
01:07:02,144 --> 01:07:03,417
آسف، سيدتي

973
01:07:12,344 --> 01:07:14,219
أنت إذاً

974
01:07:14,611 --> 01:07:15,645
دعه يخرج

975
01:07:16,144 --> 01:07:17,451
سيدي، تم تسجيل محضر

976
01:07:17,511 --> 01:07:19,250
يمكن للمحكمة فقط منحه الكفالة

977
01:07:19,411 --> 01:07:21,514
مزّقه -
نعم، يا سيدي -

978
01:07:22,012 --> 01:07:22,785
سيدي، ماذا تفعل؟

979
01:07:23,045 --> 01:07:24,454
سيدي، أنت قلت بأنه يمكن أن نفقد وظائفنا

980
01:07:24,511 --> 01:07:26,183
أنك لن تفقد وظيفتك

981
01:07:27,678 --> 01:07:29,747
بل ستحصل على ترقية

982
01:07:30,112 --> 01:07:31,487
دعه يخرج

983
01:07:34,212 --> 01:07:37,088
سيدي -
إخرس -

984
01:08:04,145 --> 01:08:05,623
أنت كسرت يده

985
01:08:08,112 --> 01:08:09,681
الآن رجالي سوف يحطموك

986
01:08:12,479 --> 01:08:13,684
!نعم

987
01:08:23,612 --> 01:08:24,612
أعطني هذا

988
01:08:31,612 --> 01:08:32,590
!كلا

989
01:08:36,480 --> 01:08:37,583
!إنهض

990
01:08:43,246 --> 01:08:44,485
لا يمكن أن نثق به

991
01:08:44,646 --> 01:08:46,089
إنه مجنون

992
01:08:48,680 --> 01:08:51,089
أجري، أنقذ حياتك

993
01:08:51,213 --> 01:08:52,555
ماذا تفعل؟ إجري

994
01:08:54,014 --> 01:08:56,389
إجري. أخرج من هنا

995
01:08:57,713 --> 01:08:59,315
ماذا حدث؟

996
01:09:04,047 --> 01:09:05,388
إجري، إجري

997
01:09:08,380 --> 01:09:09,790
إجري بسرعة

998
01:09:12,613 --> 01:09:14,285
إقفز بسرعة

999
01:09:20,147 --> 01:09:21,216
تعال إلى هنا

1000
01:09:23,214 --> 01:09:24,214
هيا

1001
01:09:25,014 --> 01:09:27,618
..في البداية تتوسل لنا من أجل الأصوات

1002
01:09:28,280 --> 01:09:31,588
و بعدها تسحقنا مثل الحشرات

1003
01:09:32,381 --> 01:09:34,552
هل تعتقد أنّ الرجل المحترم يكون جباناً

1004
01:09:35,080 --> 01:09:39,256
الرجل المحترم لا يخاف إلا إذا اخطأ

1005
01:09:40,681 --> 01:09:42,784
الرجل العادي كالأسد النائم

1006
01:09:43,514 --> 01:09:44,617
لا تحاول إيقاظه

1007
01:09:44,748 --> 01:09:46,021
...إذا إستيقظ

1008
01:09:51,381 --> 01:09:52,791
سيمزقك إلى قطع

1009
01:09:55,215 --> 01:09:56,385
"!جاي هو"

1010
01:10:22,014 --> 01:10:22,617
!أخي

1011
01:10:56,181 --> 01:10:57,591
في ماذا تفكر يا أبي؟

1012
01:10:58,248 --> 01:11:01,089
بعد ما فعلهُ بنا، عقوبته هي الإعدام

1013
01:11:01,148 --> 01:11:01,751
!الموت

1014
01:11:06,715 --> 01:11:15,126
الناس مثله يموتون عندما تقوم بإذلالهم

1015
01:11:20,715 --> 01:11:22,784
إصنع دائرة حول الكلب

1016
01:11:23,116 --> 01:11:24,320
إصنع دائرة

1017
01:11:40,648 --> 01:11:42,422
أنا ذاهب إلى (دلهي) لمدة يومين

1018
01:11:43,216 --> 01:11:44,353
..حالما أعود

1019
01:11:44,749 --> 01:11:45,523
حسنٌ

1020
01:11:49,249 --> 01:11:50,249
أخي

1021
01:11:51,683 --> 01:11:52,752
ما هو الخطأ مع أبي؟

1022
01:11:53,082 --> 01:11:55,720
،كان علينا أن نواجه الكثير
وهو هادىء حول الموضوع

1023
01:11:56,416 --> 01:11:57,621
دعيني أريك شيئاً

1024
01:12:02,082 --> 01:12:03,082
من هو؟

1025
01:12:03,716 --> 01:12:05,660
..هو أخ الفتاة المعاقة

1026
01:12:07,216 --> 01:12:09,421
الذي ذهب لكي يقدم شكوى ضدك

1027
01:12:11,150 --> 01:12:13,423
أنا فعلت له هذا بأمر من الأب

1028
01:12:14,750 --> 01:12:19,058
الآن تخيلي ... ماذا سنفعل
(مع (جاي أجنيهوتري

1029
01:12:39,150 --> 01:12:40,025
!مرحباً

1030
01:12:40,150 --> 01:12:42,219
مرحباً -
من هذا؟ -

1031
01:12:42,283 --> 01:12:43,522
أعطي الهاتف لـ(جيتا)؟

1032
01:12:44,584 --> 01:12:46,152
أختي ليست في المنزل

1033
01:12:48,150 --> 01:12:50,258
تحدث معي -
حسنٌ -

1034
01:12:50,384 --> 01:12:54,527
لماذا لم تأت لمقابلتي كلّ هذه الأيام؟
متى سنتقابل؟

1035
01:12:54,650 --> 01:12:56,787
متى سيأتي (سوميت)؟ -
بعد نصف ساعة -

1036
01:12:57,084 --> 01:12:58,356
نصف ساعة -
حسنٌ -

1037
01:12:58,550 --> 01:13:01,460
نصف ساعة. دعنا نتقابل
(في نادي (كونتري

1038
01:13:01,684 --> 01:13:02,320
ماذا؟

1039
01:13:02,384 --> 01:13:03,521
ما هو لونك المفضل؟

1040
01:13:03,584 --> 01:13:06,528
ماذا يجب أن يكون اللّون؟ -
أسود -

1041
01:13:06,584 --> 01:13:07,653
حسنٌ، لا بأس

1042
01:13:11,584 --> 01:13:12,653
من هذا؟

1043
01:13:13,051 --> 01:13:14,461
رقمٌ خاطىء

1044
01:13:25,685 --> 01:13:28,219
أين فستاني الأسود؟

1045
01:13:28,385 --> 01:13:31,761
!أمي -
غبية. لماذا صنعت فوضى؟ -

1046
01:13:32,084 --> 01:13:34,084
أين فستاني الأسود؟ -
مع الغسّال -

1047
01:13:39,685 --> 01:13:40,719
شكراً

1048
01:13:42,052 --> 01:13:44,121
لقد طلبت مني إرتداء ملابس سوداء

1049
01:13:44,685 --> 01:13:45,754
كيف تكون؟

1050
01:13:48,584 --> 01:13:51,494
أليست فضفاضة قليلاً؟ -
حقاً؟ -

1051
01:13:52,384 --> 01:13:54,158
لكنك تحب اللون الأسود، أليس كذلك؟

1052
01:13:54,584 --> 01:13:55,527
هل أنت سعيد؟

1053
01:13:55,751 --> 01:14:00,059
أنا سعيد ... عندما أراك مرتاحة

1054
01:14:00,151 --> 01:14:03,720
لسعادتك، سأرتدي ملابس سوداء
وأشرب أشياء سوداء

1055
01:14:03,784 --> 01:14:05,160
قهوة سوداء

1056
01:14:05,650 --> 01:14:09,026
!لص

1057
01:14:09,084 --> 01:14:10,118
!تعتيم

1058
01:14:10,485 --> 01:14:13,554
تحاولين إغراء عمي بملابسي

1059
01:14:14,485 --> 01:14:15,758
.أحياناً وردي، وأحياناً أسود

1060
01:14:16,351 --> 01:14:19,057
ما هي خطتك؟
هل أنت تغازلين عمي؟

1061
01:14:21,651 --> 01:14:23,424
عمي، هي تغازلك

1062
01:14:23,485 --> 01:14:27,452
!إصمت -
!عمي، إنها لص -

1063
01:14:27,551 --> 01:14:28,460
هذه ملابسي

1064
01:14:28,585 --> 01:14:31,029
حقاً؟ ملابسك؟ -
نعم -

1065
01:14:31,085 --> 01:14:33,222
لا عجب بأنكِ تبدين
مرتاحة جداً في هذه الملابس

1066
01:14:33,351 --> 01:14:36,721
،عمي، لولا وجودك
لأخذتُ ملابسي

1067
01:14:36,785 --> 01:14:39,563
ولكن فليكن، لا أريدُ إفساد وضعك هنا -
حسنٌ -

1068
01:14:40,185 --> 01:14:41,128
عمي

1069
01:14:41,185 --> 01:14:43,458
أنظر، جعلت التيشيرت كبير

1070
01:14:43,551 --> 01:14:44,722
و

1071
01:14:44,785 --> 01:14:46,729
و تأكل شطيرة الجبن

1072
01:14:46,785 --> 01:14:49,161
سوف ... سأتصرف معك في وقتٍ لاحق

1073
01:14:50,285 --> 01:14:53,456
!هيا، يا سيدتي. انظري إلى هنا

1074
01:14:56,386 --> 01:15:00,125
هل هذه الملابس السوداء لك؟ -
كلا -

1075
01:15:01,586 --> 01:15:04,621
و القهوة السوداء؟

1076
01:15:05,085 --> 01:15:06,256
كلا. مثير للإشمئزاز

1077
01:15:07,085 --> 01:15:08,722
إذاً ما كل هذا؟

1078
01:15:12,285 --> 01:15:13,558
!فقط من أجلك

1079
01:15:14,386 --> 01:15:15,762
"فقط من أجلي؟"

1080
01:15:30,719 --> 01:15:33,663
"فقط من أجلك"

1081
01:16:02,653 --> 01:16:07,427
"كان عليك أن تأتِ في حياتي"

1082
01:16:07,587 --> 01:16:12,123
"لماذا أخذتِ وقتاً طويلاً؟"

1083
01:16:12,353 --> 01:16:17,162
"أنا أعيش من أجلك"

1084
01:16:17,221 --> 01:16:20,721
"كل ما أفعلهُ يكون لك"

1085
01:16:20,787 --> 01:16:25,323
"لأنني ... أحبك"

1086
01:16:26,754 --> 01:16:30,289
"أنا أحبك"

1087
01:16:30,454 --> 01:16:35,728
"لأنني ... أحبك"

1088
01:16:36,421 --> 01:16:40,456
"أنا أحبك حتى النهاية"

1089
01:17:19,155 --> 01:17:28,623
"كل فجرٍ ... يبدأ معك"

1090
01:17:28,788 --> 01:17:37,392
"لفترةٍ طويلة كل يوم أظل أفكر بك"

1091
01:17:38,454 --> 01:17:44,399
"سوف أتخلى عن كل السعادة في هذا العالم"

1092
01:17:44,454 --> 01:17:47,126
"من أجلك"

1093
01:17:47,222 --> 01:17:52,098
"لأنني ... أحبك"

1094
01:17:53,222 --> 01:17:58,257
"أنا أحبك حتى النهاية"

1095
01:18:14,355 --> 01:18:23,198
"بغض النظر عمّا سيحدث، سوف أحبك دائماً"

1096
01:18:24,089 --> 01:18:32,363
"أنا معك في كل خطوة"

1097
01:18:33,589 --> 01:18:42,796
"طالما أنا أتنفس، أريد أن أعيش من أجلك"

1098
01:18:43,056 --> 01:18:47,023
"لأنني ... أحبك"

1099
01:18:48,323 --> 01:18:52,096
"أنا أحبك"

1100
01:18:52,156 --> 01:18:57,464
"لأنني ... أحبك"

1101
01:18:58,189 --> 01:19:02,224
"أنا أحبك حتى النهاية"

1102
01:19:28,090 --> 01:19:30,068
ما هي الصور التي تلتقطها؟

1103
01:19:30,090 --> 01:19:32,398
إذا كان من المفترض أن
يتزوج ولدي من هؤلاء الفتيات الغريبات

1104
01:19:32,524 --> 01:19:34,797
لتزوج 10 مرات من قبل

1105
01:19:35,057 --> 01:19:37,762
سيدتي، يوم الثلاثاء سيءٌ عند (جاي)؟ -
ماذا تعني؟ -

1106
01:19:38,057 --> 01:19:40,567
،أعني نجومه ليست مواتية
.لهذا السبب يتأجل زواجه

1107
01:19:40,624 --> 01:19:45,025
،ولكن لا تقلقي
.سأزوجه خلال 10 سنوات ... أعني 10 أيام

1108
01:19:45,090 --> 01:19:49,133
.هو يخدعكِ. هو نفسه ليس متزوج
كيف يمكن أن يزوج عمي؟

1109
01:19:49,190 --> 01:19:53,561
.قلتَ أنك متزوج، ولديك طفلان

1110
01:19:53,624 --> 01:19:58,658
نعم، صحيح. لديّ طفلان. ربّما يكونان أطفالي
!كلا، هم أطفالي

1111
01:19:58,724 --> 01:19:59,701
وزوجتك؟

1112
01:19:59,758 --> 01:20:02,668
لديّ زوجة، لكننا حصلنا على طلاقٍ صغير -
صغير؟ -

1113
01:20:02,724 --> 01:20:04,702
إسمعيني، كان خطأً

1114
01:20:04,758 --> 01:20:12,196
في يومٍ ما جئتُ إلى المنزل قبل وقتي
..دقيتُ الجرس، دخلتُ ورأيتُ زوجتي المسكينة

1115
01:20:12,258 --> 01:20:18,225
.ترتاح مع حارس البناية
!إنزعجوا لأنني دققتُ الجرس

1116
01:20:18,291 --> 01:20:20,269
.ولهذا السبب فسد الزواج

1117
01:20:20,325 --> 01:20:23,700
!أترين، هو لايمكنهُ التعامل مع زوجته
فكيف يمكنه أن يزوّج عمي؟

1118
01:20:23,758 --> 01:20:25,736
يا وغد. إبني محق

1119
01:20:26,025 --> 01:20:27,594
سوف يصاب -
إبني محق -

1120
01:20:28,058 --> 01:20:31,334
.رائع! تعاطف الإبن معي. لأنه يعلم بأنني سأتضرر
!هيا -

1121
01:20:31,458 --> 01:20:35,200
.لا عليكِ، جدتي سوف تتضررين
!خذي هذا

1122
01:20:35,258 --> 01:20:35,736
ماذا تفعل؟

1123
01:20:35,792 --> 01:20:37,269
إضربه بهذا

1124
01:20:37,325 --> 01:20:38,064
نعم، يا ولدي

1125
01:20:38,158 --> 01:20:40,432
هل أنت صبي أو شيطان؟ -
شيطان -

1126
01:20:40,525 --> 01:20:41,594
شيطان -
إضربه -

1127
01:20:41,658 --> 01:20:44,226
تجرؤ أن تدعوني شيطان

1128
01:20:45,358 --> 01:20:50,303
.جدتي، لا تتورطي مع هؤلاء الكهنة
.لقد وجد عمي فتاة لنفسه

1129
01:20:50,358 --> 01:20:53,295
ماذا؟ أينَ هي؟ كيفَ هي؟

1130
01:20:53,358 --> 01:20:55,393
..في الواقع

1131
01:20:59,724 --> 01:21:01,168
جدتي، هذه هي

1132
01:21:05,258 --> 01:21:06,701
إنها لطيفةٌ جداً

1133
01:21:07,025 --> 01:21:09,025
تبدو متطورة

1134
01:21:11,191 --> 01:21:12,635
هل نذهب؟ نعم

1135
01:21:14,724 --> 01:21:17,601
هل والدتك تعرفها؟

1136
01:21:18,091 --> 01:21:20,660
نعم. إنها جارتنا المجنونة

1137
01:21:21,692 --> 01:21:22,669
إنها قبيحة جداً

1138
01:21:22,725 --> 01:21:24,498
فتاة عديمة الفائدة

1139
01:21:24,592 --> 01:21:26,627
أنا لا أريد فتاة مثلها

1140
01:21:26,725 --> 01:21:28,168
هيا، يا جدتي -
كلا -

1141
01:21:28,225 --> 01:21:29,328
هيا، قابليها مرةً واحدة -
كلا -

1142
01:21:29,392 --> 01:21:31,165
هيا، هيا

1143
01:21:31,225 --> 01:21:32,635
أصبحت شقي جداً -
كلا، جدتي. أرجوك -

1144
01:21:32,725 --> 01:21:34,134
أتركني. أتركني -
إنها جميلة جداً -

1145
01:21:36,392 --> 01:21:39,302
هل تحبين ابني؟ -
ماذا؟ -

1146
01:21:40,392 --> 01:21:42,495
إذا كان الجواب "نعم" إبقي بعيداً عنها

1147
01:21:43,558 --> 01:21:47,025
إسأليها، من غيري ستطلب منه البقاء بعيداً؟

1148
01:21:47,292 --> 01:21:48,564
لا أعرف كل هذا

1149
01:21:49,092 --> 01:21:52,330
،ولكن إذا لم تبقِ بعيداً عنها
ستكونين مرفوضة

1150
01:21:53,259 --> 01:21:54,634
!مرفوضة

1151
01:21:54,692 --> 01:21:56,534
أنت تؤذين نفسك فقط

1152
01:21:56,593 --> 01:22:01,460
،أنا أعلم، سوف أعاني
أخبريها، إنها العاقلة، أليس كذلك؟

1153
01:22:01,693 --> 01:22:04,762
لو كانت عاقلة
من الأفضل أن تشرحي لولدي

1154
01:22:05,259 --> 01:22:09,065
.الرب وحده يعلم بماذا يفكر في هذه الأيام
!أنا قلقةٌ عليه

1155
01:22:09,292 --> 01:22:11,770
أخبريها، هو يسمع كلامها

1156
01:22:15,726 --> 01:22:16,703
ما هذا؟

1157
01:22:17,192 --> 01:22:19,192
هم يسببون ليَّ الكثير من الإزعاج

1158
01:22:20,659 --> 01:22:22,432
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

1159
01:22:22,493 --> 01:22:23,630
سأريك

1160
01:22:28,326 --> 01:22:29,497
أنظر أين تذهب

1161
01:22:29,626 --> 01:22:30,501
!أمي

1162
01:22:35,659 --> 01:22:36,636
!أمي

1163
01:22:38,460 --> 01:22:39,766
!أمي

1164
01:22:44,227 --> 01:22:44,727
!يا طبيب

1165
01:22:47,360 --> 01:22:50,099
هناك مضاعفات خطيرة -
ماذا حدث؟ -

1166
01:22:50,727 --> 01:22:54,193
،تسبب الحادث في نزيف داخلي
و تلف في الكلى

1167
01:22:54,293 --> 01:22:57,730
!يا إلـهي -
.علينا أن نزرع لها كُلْية فوراً، ولكن نحن بحاجة إلى متبرع -

1168
01:22:58,193 --> 01:23:00,637
لذلك، نحن -
..نعم، لكن -

1169
01:23:01,293 --> 01:23:04,801
،بعد إجراء بعض الإختبارات
سنعرف من ستكون كُلْيتهُ مناسبة

1170
01:23:13,293 --> 01:23:14,101
!أمي

1171
01:23:19,360 --> 01:23:20,304
!مبروك

1172
01:23:20,460 --> 01:23:23,499
كلية أحد أعضاء عائلتك، مطابقة لكِ

1173
01:23:25,660 --> 01:23:28,763
أنت؟ -
لا يا أمي -

1174
01:23:31,228 --> 01:23:34,229
(هل ... (جيتا

1175
01:23:57,062 --> 01:23:58,198
!عفواً

1176
01:23:59,561 --> 01:24:05,562
هل هو (ريحان) إذاً؟ -
!نعم يا أمي -

1177
01:24:10,428 --> 01:24:14,464
كليتنا لم تتطابق، و (ريحان) مطابقة

1178
01:24:21,529 --> 01:24:28,764
أنا عذبتكِ كثيراً بسبب سذاجتي يا إبنتي

1179
01:24:31,362 --> 01:24:34,202
لا حاجة لتذكر الماضي و أن تُحزني نفسك

1180
01:24:36,194 --> 01:24:37,467
كل شيءٍ على ما يرام الآن

1181
01:24:41,695 --> 01:24:43,366
سنعيش معاً الآن

1182
01:24:44,728 --> 01:24:46,138
في حبٍ

1183
01:24:48,095 --> 01:24:49,697
سوف ننشر الكثير من الحب

1184
01:24:51,294 --> 01:24:53,533
و ننسى أحزاننا في الماضي

1185
01:25:00,728 --> 01:25:03,172
ماذا تفعلينَ هناك؟

1186
01:25:03,396 --> 01:25:04,373
!نعم

1187
01:25:04,496 --> 01:25:05,666
!تعالي إلى هنا

1188
01:25:06,295 --> 01:25:07,364
!تعالي

1189
01:25:12,029 --> 01:25:17,337
..أنا أعتذر عن ذلك اليوم -
جدتي، لا تعتذري -

1190
01:25:17,396 --> 01:25:22,399
،كُلْيتها مطابقة لكُلْيتك
إلاّ أنّها رفضت التبرع بها

1191
01:25:23,496 --> 01:25:25,132
لا يا عمتي، إنهُ يكذب

1192
01:25:25,262 --> 01:25:27,433
"إخرس يا "صغير -
"النمر الوردي" -

1193
01:25:33,796 --> 01:25:35,172
..عمتي

1194
01:25:38,362 --> 01:25:39,669
..عمتي

1195
01:25:41,163 --> 01:25:42,572
..عمتي

1196
01:25:46,729 --> 01:25:49,105
ريحان) يناديك يا أمي)

1197
01:25:51,063 --> 01:25:54,405
إنه ينادي سيدةً (آنتي)، لستُ أنا

1198
01:25:55,463 --> 01:25:58,666
،نادني عمتي مرةً أخرى
و سأرمي ملفاً آخر عليك

1199
01:26:00,697 --> 01:26:02,470
"كنت أعتقد بأنّ الأمهات هم القانون"

1200
01:26:02,597 --> 01:26:05,097
"ولكن الآن أنتِ أمّ زوجي" -
!مرحباً -

1201
01:26:05,263 --> 01:26:07,104
سمعت أن والدتك على قيد الحياة

1202
01:26:07,730 --> 01:26:12,201
نجتْ لأنّها ما زال يجب
.عليها أن تشهد العديد من الوفيات

1203
01:26:12,497 --> 01:26:15,338
مرحباً. من أنتِ؟ -
(كافيتا باتيل) -

1204
01:26:15,730 --> 01:26:24,337
،إسمعي، والدتك لم يقع لها حادث
حدث هذا لها عمداً، هل فهمتِ؟

1205
01:26:31,764 --> 01:26:33,299
جاي)، ماذا ستفعل الآن؟)

1206
01:26:33,797 --> 01:26:37,242
من تظن نفسك؟
!أنت لم تعد في الجيش

1207
01:26:38,597 --> 01:26:42,105
(هؤلاء الناس هم النظام، (جاي
.لا يمكن أن تحارب لوحدك

1208
01:26:42,364 --> 01:26:45,171
إذا فعلت شيئاً، سينتقمون غداً

1209
01:26:45,231 --> 01:26:47,368
،اليوم كانت أمي
(غداً يمكن أن يكون (ريحان

1210
01:26:47,631 --> 01:26:49,370
.ثم (كبير) ثم أنا

1211
01:26:50,331 --> 01:26:52,206
(متى ستنتهي هذه السلسة يا (جاي

1212
01:26:52,531 --> 01:26:53,600
!أوقف هذا

1213
01:26:54,331 --> 01:26:59,203
.عاد كل شيءٍ طبيعي بعد سنواتٍ عديدة
.عادت أمّي إلى حياتي

1214
01:27:05,798 --> 01:27:08,106
(أنهي هذه المعركة هنا، (جاي

1215
01:27:09,032 --> 01:27:12,435
،حتى إذا كان عليك الإعتذار
.أو القيام بأيّ شيءٍ آخر

1216
01:27:14,098 --> 01:27:15,075
!من فضلك

1217
01:27:16,298 --> 01:27:17,332
!لأجلي

1218
01:27:23,765 --> 01:27:27,706
أنظري إلى طريقتهِ
.لا يبدو بأنه هنا لكي يعتذر

1219
01:27:31,731 --> 01:27:36,107
سيد (سينغ). نحن هنا
لوضع حدٍ لهذه المسألة

1220
01:27:37,665 --> 01:27:40,666
!سامحنا، من فضلك

1221
01:27:45,365 --> 01:27:49,804
،أنا ضعيف النظر قليلاً
.لا أستطيع أن أرى وجهه بوضوح

1222
01:27:50,365 --> 01:27:51,570
!إقترب

1223
01:27:54,766 --> 01:27:56,073
!أكثر قليلاً

1224
01:27:58,298 --> 01:27:59,469
!يكفي! يكفي

1225
01:28:05,499 --> 01:28:07,408
!إذهب إلى يمينك

1226
01:28:14,032 --> 01:28:15,032
!أكثر قليلاً

1227
01:28:19,698 --> 01:28:21,074
.توقف عند هذا الحد

1228
01:28:22,532 --> 01:28:23,771
!للأمام قليلاً

1229
01:28:29,799 --> 01:28:32,606
.يكفي. توقف

1230
01:28:34,632 --> 01:28:39,201
أنظري. جعلتهُ يقف في دائرة الكلب

1231
01:28:44,199 --> 01:28:46,767
هل أنتِ سعيدة الآن؟ -
لا، يا أبي -

1232
01:28:47,665 --> 01:28:53,500
،مثلما أذلّ زوج إبنتك علناً
.يجب أن يُذلّ بنفس الطريقة

1233
01:28:55,565 --> 01:28:56,634
حسنٌ

1234
01:28:57,632 --> 01:28:59,269
يمكنكَ تنفيس غضبك أيضاً

1235
01:28:59,532 --> 01:29:00,510
!هيّا

1236
01:29:13,433 --> 01:29:18,641
،كان يجب أن تعرف من أنا
.قبل أن تبدأ معركة مع عائلتي

1237
01:29:27,767 --> 01:29:32,366
.كتب صحفيٌ أشياء مغلوطة عني
.أشياء سيئة حقاً

1238
01:29:32,800 --> 01:29:34,402
نحن قطعنا يديه

1239
01:29:37,533 --> 01:29:43,376
قاضٍ أحمق ... كان يحاول تخويفنا بالقانون

1240
01:29:44,633 --> 01:29:46,305
نحن قطعنا لسانه

1241
01:29:49,800 --> 01:29:54,534
،عندما كنت وزيراً للدفاع
..وكان منصبي في خطر

1242
01:29:55,667 --> 01:29:57,542
نظمت هجمات إرهابية

1243
01:30:00,134 --> 01:30:02,703
بعض من جنودنا توفي في الهجمات

1244
01:30:04,200 --> 01:30:06,542
وبعد ذلك نشرتُ حبي لهذا البلد

1245
01:30:06,801 --> 01:30:10,768
،لم أنقذ منصبي فقط
ولكن أيضاً حصلت على ترقية

1246
01:30:13,167 --> 01:30:14,668
قبل بضعة أيام

1247
01:30:16,401 --> 01:30:18,640
إنتحرت فتاة معاقة

1248
01:30:21,168 --> 01:30:24,373
حاول شقيقها رفع قضيةٍ ضد إبنتي

1249
01:30:25,068 --> 01:30:30,035
للأسف، كان علينا أن نرسله لأخته

1250
01:30:32,135 --> 01:30:33,169
!(جاي)

1251
01:30:56,502 --> 01:30:57,377
!أبي

1252
01:30:57,535 --> 01:30:59,376
!أنت، أتركه

1253
01:31:00,101 --> 01:31:01,374
!قلتُ أتركه

1254
01:31:01,602 --> 01:31:02,477
!أتركه

1255
01:31:05,702 --> 01:31:06,645
!(دشراث سينغ)

1256
01:31:08,301 --> 01:31:10,370
العالم ليس مجرد جولة، إنهُ صغيرٌ جداً

1257
01:31:11,802 --> 01:31:14,575
..أفعالك الخسيسة

1258
01:31:15,336 --> 01:31:17,745
تؤذي عامة الناس أمثالنا

1259
01:31:18,668 --> 01:31:20,543
وليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

1260
01:31:21,069 --> 01:31:24,275
ولكن هذه المرة ... أنت تقف
أمام الرجل الخطأ

1261
01:31:25,635 --> 01:31:28,341
إذا حاولت في أيّ وقتٍ
القيام بأيّ شيءٍ خاطىء

1262
01:31:30,102 --> 01:31:34,569
..أخي لن يجعلك تقف في هذه الدائرة فقط

1263
01:31:36,403 --> 01:31:38,347
بل سوف يضربك مثل الحيوان أيضاً

1264
01:31:44,668 --> 01:31:48,271
أختي ... لا تكذب أبداً

1265
01:32:04,403 --> 01:32:05,675
!إنتبه

1266
01:32:17,669 --> 01:32:19,340
.هنا

1267
01:32:20,569 --> 01:32:21,740
!ليلة سعيدة

1268
01:32:21,802 --> 01:32:23,144
!ليلة سعيدة

1269
01:32:25,636 --> 01:32:30,080
،أراك غداً في الساعة 9 صباحاً
في نفس المكان

1270
01:32:30,336 --> 01:32:31,678
لن آتِ غداً

1271
01:32:32,636 --> 01:32:35,512
أحضر شخصاً آخر

1272
01:32:37,536 --> 01:32:38,536
ماذا تقصد؟

1273
01:32:46,037 --> 01:32:47,639
ماذا أقول؟

1274
01:32:48,736 --> 01:32:51,612
سأبيع هذه العربة غداً

1275
01:32:52,337 --> 01:32:54,372
إبحث لنفسك عن سائق عربة آخر

1276
01:32:55,603 --> 01:32:58,138
لماذا ستبيع عربتك؟

1277
01:33:01,337 --> 01:33:08,740
إبنتي تريد الحصول على قبول
..في كلية جيّدة، وهم يطلبون مبلغاً كبيراً

1278
01:33:09,804 --> 01:33:13,340
لذلك، ليس لديّ أي خيار
.سوى بيع عربتي

1279
01:33:13,737 --> 01:33:15,339
أنا لستُ رجل غني

1280
01:33:16,103 --> 01:33:20,241
كم؟ -
فليكن يا سيدي -

1281
01:33:21,270 --> 01:33:24,737
لا، قل لي. كم؟

1282
01:33:25,038 --> 01:33:26,481
مبلغ كبير جداً

1283
01:33:26,537 --> 01:33:29,242
20ألف روبية

1284
01:33:30,504 --> 01:33:31,641
إنتظر

1285
01:33:33,271 --> 01:33:37,408
وصلَني أخيراً معاش
التقاعد بعد سنواتٍ عديدة

1286
01:33:38,570 --> 01:33:40,378
60ألف روبية

1287
01:33:40,438 --> 01:33:43,211
خذها -
..أنا -

1288
01:33:43,271 --> 01:33:44,748
!خذها

1289
01:33:46,271 --> 01:33:54,714
،و أدخل إبنتكَ .. كليّة جيّدة
.لتصبح موظفة جيّدة

1290
01:33:56,571 --> 01:33:59,777
..إذا أخذت هذا

1291
01:34:06,138 --> 01:34:09,344
..صبيٌ صغير قال لي ذات مرة

1292
01:34:12,072 --> 01:34:17,482
"حاول مساعدة شخصٍ ما، ستكون سعيداً"

1293
01:34:18,072 --> 01:34:20,277
حاولت

1294
01:34:23,072 --> 01:34:24,743
وحقاً يصبح الشخص سعيداً

1295
01:34:27,305 --> 01:34:28,509
!شكراً

1296
01:34:28,738 --> 01:34:30,216
لا تشكرني

1297
01:34:31,305 --> 01:34:33,283
..الآن عندما تحصل على فرصة

1298
01:34:34,105 --> 01:34:36,583
ساعد ثلاثة أشخاص

1299
01:34:37,539 --> 01:34:42,506
و أطلب من هؤلاء الثلاثة
مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1300
01:34:44,072 --> 01:34:45,744
العالم سوف يتغيّر

1301
01:34:47,572 --> 01:34:49,675
!وداعاً! وداعاً

1302
01:34:50,672 --> 01:34:53,309
..كرئيس جمعية شباب هذا الحزب

1303
01:34:54,272 --> 01:34:57,148
ينبغي أن أُدير التجمع
(الإنتخابي يا سيد (سينغ

1304
01:34:58,439 --> 01:35:01,542
و أنت تعطي هذه المسؤولية لـ(فيرما) هذا

1305
01:35:02,339 --> 01:35:06,283
نحنُ لسنا في حاجةٍ إلى
زعيمٍ ضعيف في هذا الحزب

1306
01:35:06,706 --> 01:35:08,650
(هذا غير صحيح، سيد (سينغ -
!أصمت -

1307
01:35:10,106 --> 01:35:13,209
هل ستعلّمني الصحيح و الخطأ؟

1308
01:35:17,706 --> 01:35:22,514
الحقيّقة هي ... أنّك فقدت الثقة في نفسك

1309
01:35:24,439 --> 01:35:29,611
قام (جاي) بهزّك أنتَ و مبادئك

1310
01:35:38,105 --> 01:35:41,675
لقد تحدث كثيراً، يا أبي -
لا، يا ولدي -

1311
01:35:42,572 --> 01:35:43,743
هو قال الحقيّقة

1312
01:35:44,773 --> 01:35:47,115
قبل أن يحاول أيّ
..شخصٍ آخر رفع رأسه

1313
01:35:48,339 --> 01:35:53,148
(دمّر كلّ أفراد عائلة (جاي أجنيهوتري
!تخلص منها

1314
01:36:04,206 --> 01:36:05,343
.حسنٌ يا سيدي

1315
01:36:05,407 --> 01:36:07,180
تمّ تحديد زواجهما -
نعم -

1316
01:36:07,240 --> 01:36:11,113
،أريد أن يتزوج (جاي) الآن
.عندها ستنتهي كل مخاوفي

1317
01:36:11,173 --> 01:36:14,811
،وسوف أترك هذه الأشياء الدنيوية
.(و أذهب للإسترخاء في (بانكوك

1318
01:36:15,306 --> 01:36:16,511
!(بانكوك)

1319
01:36:17,407 --> 01:36:19,407
(يا وغد، تريد أن تذهب إلى (بانكوك

1320
01:36:21,540 --> 01:36:22,643
!أمي

1321
01:36:32,440 --> 01:36:33,247
!مرحباً

1322
01:36:33,573 --> 01:36:37,813
يا "صغير"، ألا يوجد أحدٌ في المنزل -
"لا، أيُّها "النمر الوردي -

1323
01:36:38,141 --> 01:36:39,641
تبدو سعيداً؟

1324
01:36:39,707 --> 01:36:42,276
هل سيتزوج شخصٌ ما؟ -
لا، خطوبة -

1325
01:36:45,607 --> 01:36:47,551
مع من يتحدث؟ -
لا أعرف -

1326
01:36:47,607 --> 01:36:48,744
!خطوبة عمي

1327
01:36:48,807 --> 01:36:50,376
ماذا قلت؟

1328
01:36:50,707 --> 01:36:52,707
خطوبة؟ عمك؟

1329
01:36:53,107 --> 01:36:54,346
ألم تحصلِ على الدعوة؟

1330
01:36:54,573 --> 01:36:56,642
أوه لا. سيءٌ للغاية

1331
01:36:57,107 --> 01:37:02,611
أغلقِ، أنا ألعب لعبة -
إنتهت اللعبة، أعطي الهاتف لعمك -

1332
01:37:06,741 --> 01:37:07,650
لماذا تكذب؟

1333
01:37:08,107 --> 01:37:12,177
!أنا لم أكذب! إنه عمي أيضاً
..و على أيّ حال، هي لك

1334
01:37:12,241 --> 01:37:13,218
!تصرف معها

1335
01:37:14,341 --> 01:37:15,751
لابأس -
(كبير) -

1336
01:37:18,207 --> 01:37:19,514
شخصٌ شقي، تعال هنا

1337
01:37:20,508 --> 01:37:22,577
مرحباً -
غشاش. محتال -

1338
01:37:22,641 --> 01:37:23,675
!أيُّها الوغد

1339
01:37:23,741 --> 01:37:25,185
"ألا تخجل؟"

1340
01:37:25,474 --> 01:37:28,418
أبق هناك، أنا قادمة
على الفور لأعلمك درساً

1341
01:37:28,574 --> 01:37:29,574
!هيا

1342
01:37:29,775 --> 01:37:32,219
هل سنلعب "الدنديا"؟ -
!أمي -

1343
01:37:32,408 --> 01:37:33,750
!(رينكي)

1344
01:37:36,142 --> 01:37:37,415
!هنا

1345
01:37:40,409 --> 01:37:42,250
سيدتي، الباقي؟ -
!هي لك -

1346
01:37:42,308 --> 01:37:44,411
شكراً لك، سيدتي -
لا حاجة أن تشكرني -

1347
01:37:44,475 --> 01:37:47,476
،ساعد ثلاثة أشخاص
وأطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1348
01:37:51,442 --> 01:37:53,351
!اللعنة

1349
01:37:53,409 --> 01:37:55,353
دعني أرَ كيف ستتم خطوبتك منها

1350
01:37:57,409 --> 01:37:59,250
..أنت غنيّت ورقصتَ و حبيّت

1351
01:37:59,308 --> 01:38:00,411
إلى ماذا تنظر؟

1352
01:38:00,642 --> 01:38:02,051
معي

1353
01:38:02,108 --> 01:38:05,746
،وستتم خطوبتك الآن لشخصٍ آخر
ألم تجد غيرها في العالم بأسره؟

1354
01:38:05,809 --> 01:38:10,344
لكنني لن أنخدع بسهولة
هل هذه مزحة؟

1355
01:38:10,509 --> 01:38:13,215
يا صغير، لماذا تفعل هذا معي؟

1356
01:38:14,675 --> 01:38:16,710
أختي، أنتِ تعرفين كل شيء

1357
01:38:18,043 --> 01:38:20,520
"عمتي، أنت ناديتني "زوجة ولدك

1358
01:38:22,575 --> 01:38:24,617
أنتم جميعاً
كلكم مشتركون في هذا؟

1359
01:38:24,675 --> 01:38:25,618
و أنت؟

1360
01:38:26,343 --> 01:38:27,820
هل أصابك الجنون؟

1361
01:38:28,276 --> 01:38:30,651
!إنها تسيء لولدي

1362
01:38:30,709 --> 01:38:32,585
"لا، لا، إنها "جاندو

1363
01:38:32,675 --> 01:38:34,812
"جا..ندو"

1364
01:38:35,076 --> 01:38:38,577
"في اللغة "الغوجاراتية" تعني "مجنون

1365
01:38:45,610 --> 01:38:47,087
ما هو تأنيثها؟

1366
01:38:47,109 --> 01:38:48,519
"!غاندي"

1367
01:38:48,576 --> 01:38:50,383
لقد أصابها الجنون

1368
01:38:58,143 --> 01:38:59,415
!فتاةٌ مسكينة

1369
01:39:00,609 --> 01:39:03,314
(بنكي) -
سيءٌ هذا -

1370
01:39:03,375 --> 01:39:07,152
!لقد خدعتك. كان هذا ممتع
"النمر الوردي"

1371
01:39:22,576 --> 01:39:25,349
"أصيب الشاب بالجنون"

1372
01:39:35,043 --> 01:39:39,044
"رصع وجهك بالماس"

1373
01:39:39,076 --> 01:39:42,055
"إجعل قلبي يتمايل"

1374
01:39:42,077 --> 01:39:45,646
"خصلات شعرك تتمايل مثل ملابسك"

1375
01:39:45,777 --> 01:39:49,482
"إجعل قلبي يتمايل"

1376
01:39:49,811 --> 01:39:52,550
"أصيب الشاب بالجنون"

1377
01:39:52,610 --> 01:39:57,520
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1378
01:40:02,743 --> 01:40:06,278
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1379
01:40:06,344 --> 01:40:10,516
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1380
01:40:10,743 --> 01:40:14,153
".. إذا ليست صورتك"

1381
01:40:14,210 --> 01:40:18,484
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1382
01:40:21,511 --> 01:40:25,080
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1383
01:40:25,110 --> 01:40:29,282
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1384
01:40:29,411 --> 01:40:33,083
".. إذا ليست صورتك"

1385
01:40:33,111 --> 01:40:37,282
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1386
01:40:45,544 --> 01:40:48,250
"أصيب الشاب بالجنون"

1387
01:40:48,378 --> 01:40:52,254
"مشيتك رائعة"

1388
01:40:52,311 --> 01:40:55,811
"تجعل قلبي يصرخ"

1389
01:40:59,078 --> 01:41:02,215
"لا تتحدث عن نفسك"

1390
01:41:02,278 --> 01:41:05,347
"أنت لست شجاع كما تقول"

1391
01:41:05,412 --> 01:41:06,754
"لا تتجاهلني"

1392
01:41:06,812 --> 01:41:08,312
"لا تتجاهلني"

1393
01:41:08,545 --> 01:41:12,387
"لا تحاول أن تعبث معي"

1394
01:41:12,445 --> 01:41:16,480
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1395
01:41:19,278 --> 01:41:22,620
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1396
01:41:22,678 --> 01:41:26,747
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1397
01:41:27,146 --> 01:41:30,612
".. إذا لم تتمكن من الإساءة"

1398
01:41:30,678 --> 01:41:35,520
"إذا لم تتمكن من الإساءة، يمكن أن تأمرني"

1399
01:41:54,813 --> 01:41:58,256
"أصيب الشاب بالجنون"

1400
01:41:58,513 --> 01:42:05,253
"سوف أزين الشمس، وأضع القمر عند قدميك"

1401
01:42:05,413 --> 01:42:08,653
"الشمس مملة، القمر وحيد"

1402
01:42:08,713 --> 01:42:12,055
"لا تصيبني بالملل"

1403
01:42:12,180 --> 01:42:18,386
"سأجعلك ملكي، صورتك تسكن في قلبي"

1404
01:42:18,613 --> 01:42:22,422
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1405
01:42:22,513 --> 01:42:26,719
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1406
01:42:27,080 --> 01:42:30,250
".. أنا فقط بحاجة"

1407
01:42:30,413 --> 01:42:34,482
"أنا فقط بحاجة لمكان في قلبك"

1408
01:42:37,378 --> 01:42:41,049
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1409
01:42:41,079 --> 01:42:45,319
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1410
01:42:45,513 --> 01:42:47,184
".. إذا ليست صورتك"

1411
01:42:47,379 --> 01:42:49,050
".. إذا ليست صورتك"

1412
01:42:49,112 --> 01:42:52,386
".. إذا ليست صورتك"

1413
01:42:52,447 --> 01:42:57,085
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1414
01:43:25,180 --> 01:43:26,419
أمي -
(كبير) -

1415
01:43:26,546 --> 01:43:28,046
!أمي! أمي

1416
01:43:28,180 --> 01:43:29,089
(كبير)

1417
01:43:29,480 --> 01:43:30,287
ماذا حدث؟

1418
01:43:30,347 --> 01:43:32,086
(بعض الناس إختطفوا (كبير -
ماذا؟ -

1419
01:43:32,113 --> 01:43:32,648
من كانوا؟

1420
01:43:32,714 --> 01:43:33,555
أين (جاي)؟

1421
01:43:34,147 --> 01:43:35,147
أين (جاي)؟

1422
01:44:02,081 --> 01:44:03,683
عمي -
أضربه -

1423
01:44:09,182 --> 01:44:09,818
قد أسرع

1424
01:44:11,580 --> 01:44:12,250
يسار

1425
01:44:37,648 --> 01:44:38,591
أنظر إلى الأمام

1426
01:44:59,049 --> 01:45:00,288
!عمي

1427
01:45:09,449 --> 01:45:10,483
!تحرك

1428
01:45:12,448 --> 01:45:14,051
ماذا تفعل؟

1429
01:45:21,315 --> 01:45:23,452
عمي، أنقذني. عمي. أنقذني -
دعه يدخل -

1430
01:45:23,516 --> 01:45:25,460
عمي. عمي -
دعهُ يدخل -

1431
01:45:25,649 --> 01:45:26,683
!عمي

1432
01:45:32,516 --> 01:45:33,653
!عمي

1433
01:45:52,116 --> 01:45:52,651
!بسرعة

1434
01:45:52,751 --> 01:45:54,456
هيا، أحضره معك -
أتركني، أتركني أذهب -

1435
01:45:54,517 --> 01:45:56,324
!عمي! عمي -
هيا -

1436
01:45:56,383 --> 01:45:57,258
!دعني أذهب

1437
01:45:57,316 --> 01:45:58,589
!دعني أذهب

1438
01:46:01,784 --> 01:46:03,420
!دعني أذهب! أتركني

1439
01:46:05,649 --> 01:46:06,752
!عمي

1440
01:46:12,816 --> 01:46:13,623
!أمسك بالوغد

1441
01:46:13,682 --> 01:46:14,353
!هيا

1442
01:46:29,350 --> 01:46:31,089
عمي -
لا تقترب أكثر -

1443
01:46:32,315 --> 01:46:35,122
!لا تقترب أكثر، أو سوف أكسر عنقه

1444
01:46:36,116 --> 01:46:37,560
!لا تقترب أكثر

1445
01:47:09,517 --> 01:47:12,120
سيد (أبهاي)، الوزير يريد أن يتحدث معك

1446
01:47:12,649 --> 01:47:13,559
!نعم

1447
01:47:16,117 --> 01:47:17,356
مرحباً -
نعم، يا سيدي -

1448
01:47:18,052 --> 01:47:19,052
ما الذي أسمعهُ؟

1449
01:47:19,251 --> 01:47:20,194
ماذا حدث؟

1450
01:47:20,384 --> 01:47:24,795
(حزب عمال (جنشكتي مورتشا
(حاولوا إختطاف إبن شقيقة (جاي أجنيهوتري

1451
01:47:25,284 --> 01:47:28,388
..وفي هذا الحدث أُصيبَ الكثير من الناس
من حزبكم

1452
01:47:29,418 --> 01:47:33,626
حسنٌ، إتخذ إجراءات ضد
.المسؤول عن هذا الحادث

1453
01:47:35,117 --> 01:47:39,821
سيدي، يمكن أن نتخذ إجراءات
ولكن، سوف يواجه حزبك مشاكل إذا فعلنا هذا

1454
01:47:40,284 --> 01:47:45,292
لأنهُ يا سيدي، كل الناس الذين هنا
يوجد قضايا إجرامية ضدهم

1455
01:47:45,451 --> 01:47:47,054
"(و يا سيدي، (جاي"

1456
01:47:48,118 --> 01:47:51,324
جاي أجنيهوتري) يكون)
ضابط جيش سابق معروف

1457
01:47:52,419 --> 01:47:56,158
سيدي، هناك أنباء سيئة

1458
01:47:57,152 --> 01:47:57,720
ماذا؟

1459
01:47:58,185 --> 01:48:02,527
سيدي ... مات زوجُ إبنة وزير الداخلية

1460
01:48:05,686 --> 01:48:07,220
سيد (أبهاي)، إفعل شيئاً واحداً

1461
01:48:07,452 --> 01:48:09,760
أريدُ أن أتحدثَ إلى (جاي أجنيهوتري) في
أقرب وقتٍ ممكن

1462
01:48:09,819 --> 01:48:10,523
نعم، يا سيدي

1463
01:48:10,585 --> 01:48:13,324
أولاً أحضر لي جميع التقارير
ذات الصلة بهذه القضية

1464
01:48:13,685 --> 01:48:15,663
حتى ذلك الحين
سأتحدث مع وزير الداخلية

1465
01:48:16,252 --> 01:48:17,229
نعم، يا سيدي

1466
01:48:17,452 --> 01:48:19,691
تحيا (الهند)! يا سيدي -
!(تحيا (الهند -

1467
01:48:34,553 --> 01:48:35,553
!مرحباً

1468
01:48:36,653 --> 01:48:39,154
أنا حزينٌ حقاً لسماع ما حدث

1469
01:48:39,353 --> 01:48:40,330
(نعم، سيد (برادان

1470
01:48:40,386 --> 01:48:41,489
(سيد (سينغ

1471
01:48:42,752 --> 01:48:46,253
أعتقد أن عليك أن تقابل (جاي) و تتحدث معه

1472
01:48:46,719 --> 01:48:49,630
ماذا تريد أن تقول؟ -
(إسمع يا سيد (سينغ -

1473
01:48:50,053 --> 01:48:51,724
..إذا قمنا بإجراء تحقيقات

1474
01:48:52,319 --> 01:48:57,127
أنت والحزب ستخسرون كثيراً

1475
01:48:57,485 --> 01:49:00,695
(لذلك نصيحتي هي أن تقابل (جاي
.وتقوم بتسويةٍ معه

1476
01:49:01,087 --> 01:49:06,088
سأحضر (جاي) لك -
نعم، كما يحلو لك -

1477
01:49:10,087 --> 01:49:11,121
(سيد (ميشرا -
نعم -

1478
01:49:11,353 --> 01:49:13,127
(إتصل بـ(جاي أجنيهوتري

1479
01:49:13,186 --> 01:49:14,255
.نعم يا سيدي

1480
01:49:16,087 --> 01:49:19,698
الآن أودُّ أن أطلب من رئيس الوزراء
أن يتحدث مع الأطفال

1481
01:49:28,354 --> 01:49:29,695
سيدي -
شكراً -

1482
01:49:31,120 --> 01:49:32,291
شكراً، السيد المدير

1483
01:49:33,154 --> 01:49:35,722
يا أطفال، دعوني أحكي
لكم قصة صغيرة

1484
01:49:36,120 --> 01:49:38,428
،إنها قصة مثيرة للإهتمام
و تكون درساً أيضاً

1485
01:49:39,120 --> 01:49:41,790
..نادى رجلٌ على 5 أطفال

1486
01:49:42,353 --> 01:49:46,491
..و اعطى كلّ واحدٍ عصاً وقال

1487
01:49:47,353 --> 01:49:50,160
"يا أطفال كل شخصٍ يكسر العصا التي معه"

1488
01:49:50,686 --> 01:49:53,721
كسر الأطفال العصي بسهولة

1489
01:49:54,420 --> 01:49:58,296
..الآن جمع الرجل كلّ العصي الخمس

1490
01:49:58,420 --> 01:50:00,398
..و أعطاها لطفلٍ واحد وقال

1491
01:50:00,553 --> 01:50:02,292
"ولدي. حاول أن تكسرها الآن"

1492
01:50:03,287 --> 01:50:07,390
حاول الصبي، لكنه لم يستطع
كسر العصي الخمس

1493
01:50:08,187 --> 01:50:11,165
لأن القوة تكون في الوحدة و الترابط

1494
01:50:12,054 --> 01:50:14,793
..ويمكن أن تُحل هذه القوة

1495
01:50:18,387 --> 01:50:20,194
سيدي ... ماذا حدث؟

1496
01:50:20,787 --> 01:50:21,662
هل أنت بخير، يا سيدي؟

1497
01:50:21,720 --> 01:50:23,130
!حصلت على صدمة من المايكروفون

1498
01:50:24,387 --> 01:50:26,058
أنظر إذا كانت الطفلة بخير أم لا؟

1499
01:50:28,786 --> 01:50:30,321
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟ -
نعم -

1500
01:50:33,821 --> 01:50:36,765
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ -
نعم، يا سيدي -

1501
01:50:37,120 --> 01:50:40,121
لم تحصلِ على صدمة؟ -
لا يمكن أن أحصل على صدمة -

1502
01:50:40,221 --> 01:50:41,699
.يدي مصنوعة من الخشب

1503
01:50:50,454 --> 01:50:51,228
!شكراً

1504
01:50:51,554 --> 01:50:53,123
لا تقل "شكراً" يا سيدي

1505
01:50:54,121 --> 01:50:56,462
..بدلاً من ذلك، كلّما سنحت لك فرصة

1506
01:50:56,521 --> 01:51:01,665
،ساعد ثلاثة أشخاص
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1507
01:51:10,288 --> 01:51:12,788
من علّمك مثل هذا الشيء الجميل؟

1508
01:51:13,155 --> 01:51:16,258
قبل بضعة أيام جاءت
..عمة لطيفة لزيارتنا

1509
01:51:16,321 --> 01:51:18,128
في يوم الطفل

1510
01:51:22,221 --> 01:51:23,358
!شكراً

1511
01:51:27,422 --> 01:51:29,422
"عزيزتي. لا تقولي "شكراً

1512
01:51:29,655 --> 01:51:31,291
..ولكن كلّما سنحت لك الفرصة

1513
01:51:31,489 --> 01:51:33,364
..ساعدي ثلاثة أشخاص

1514
01:51:33,587 --> 01:51:34,656
حسنٌ -
نعم -

1515
01:51:36,056 --> 01:51:38,693
و أطلبي منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1516
01:51:38,822 --> 01:51:40,061
نعم، عمي

1517
01:51:43,455 --> 01:51:46,524
..عزيزتي، أعدكِ

1518
01:51:48,056 --> 01:51:49,556
..سوف أساعد 3 أشخاص

1519
01:51:50,256 --> 01:51:53,200
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1520
01:51:54,654 --> 01:51:55,394
!وعد

1521
01:51:57,056 --> 01:51:58,125
!فتاة محظوظة

1522
01:52:06,423 --> 01:52:07,332
(سيد (ميشرا

1523
01:52:09,089 --> 01:52:11,192
..السلسلة التي قالتها الفتاة

1524
01:52:11,524 --> 01:52:16,456
،أعرف من الذي بدئها
.بالتأكيد أحب مقابلة هذا الشخص

1525
01:52:16,523 --> 01:52:17,364
نعم، يا سيدي

1526
01:52:22,189 --> 01:52:24,827
(سيدي، معنا هاتف (جاي أجنيهوتري

1527
01:52:26,124 --> 01:52:27,328
إتصل به -
نعم -

1528
01:52:34,357 --> 01:52:35,130
مرحباً؟

1529
01:52:35,157 --> 01:52:37,362
هل أنا أتحدث مع (جاي أجنيهوتري)؟ -
نعم -

1530
01:52:37,424 --> 01:52:39,765
الوزير يريد أن يتحدث معك

1531
01:52:41,090 --> 01:52:42,067
!سيدي

1532
01:52:44,223 --> 01:52:46,497
(جاي برادان) -
نعم -

1533
01:52:47,323 --> 01:52:48,130
(إسمع يا (جاي

1534
01:52:48,723 --> 01:52:52,426
أنا أعرف كلّ شيءٍ عما حدث
بينك و بين السيد (سينغ) وزوج إبنته

1535
01:52:52,791 --> 01:52:56,166
أنا أعرف خطأ من كان

1536
01:52:56,424 --> 01:53:00,232
جاي)، أنا أريدُ أن ينتهي هذا الموضوع هنا)

1537
01:53:00,756 --> 01:53:02,427
(لقد تحدثتُ مع السيد (سينغ

1538
01:53:02,524 --> 01:53:06,297
(أريدك أن تأتي لمقابلة السيد (سينغ

1539
01:53:07,424 --> 01:53:08,265
لا، يا سيدي

1540
01:53:09,825 --> 01:53:11,461
حاولتُ مرة

1541
01:53:13,290 --> 01:53:14,790
جاي)، ماذا يمكن أن تفعل لوحدك؟)

1542
01:53:15,588 --> 01:53:17,089
لم تتمكن من إثبات أيَّ شيء؟

1543
01:53:17,456 --> 01:53:19,730
ما الذي تريد تحقيقهُ في هذا الطريق؟

1544
01:53:20,589 --> 01:53:24,727
سيدي ... أريدُ أن أمشي
..على طريق الصدق

1545
01:53:26,523 --> 01:53:28,331
.ويكون عندي بعض الإنسانية

1546
01:53:28,490 --> 01:53:29,331
هذا كل شيء

1547
01:53:30,057 --> 01:53:34,263
..أريدُ أن أُثبتَ أنّ ... رجل واحد

1548
01:53:36,457 --> 01:53:38,230
.يمكن أن يُحدث فرقاً، يا سيدي

1549
01:53:40,457 --> 01:53:41,264
(جاي)

1550
01:53:42,791 --> 01:53:44,234
جاي)، دعنا نتقابل)

1551
01:53:45,191 --> 01:53:47,294
مساء اليوم -
نعم، يا سيدي -

1552
01:54:00,191 --> 01:54:02,566
جاي)، أريدُ أن أتحدث)
(مع السيد (سينغ

1553
01:54:02,624 --> 01:54:03,795
يرجى الإنتظار في الخارج

1554
01:54:17,558 --> 01:54:19,160
(ماذا تفعل، يا سيد (سينغ

1555
01:54:20,224 --> 01:54:24,501
أنت تعلم أنّ أفعالك
يمكن أن تهدد منصبك

1556
01:54:24,791 --> 01:54:28,258
لا تقلق بشأني، فكر في نفسك

1557
01:54:30,258 --> 01:54:32,167
هنا. اقرأ عناوين الصحف

1558
01:54:40,224 --> 01:54:43,598
(ضابط مفصول من الجيش (جاي أجنيهوتري"
"قتل رئيس الوزراء

1559
01:54:43,691 --> 01:54:46,727
وزير الداخلية (دشراث سينغ) أصبح"
!رئيس الوزراء الجديد"! ما هذا الجنون

1560
01:54:48,160 --> 01:54:51,330
هذا ليس جنون، إنه المستقبل

1561
01:54:52,259 --> 01:54:55,464
لأنك لن تعيش حتى غداً
لقراءة هذا العنوان

1562
01:54:59,525 --> 01:55:00,525
!(جاي)

1563
01:55:38,325 --> 01:55:39,667
تعال، يا سيدي

1564
01:55:41,093 --> 01:55:42,399
(سيد (سينغ

1565
01:55:42,459 --> 01:55:44,301
ألقِ القبض عليهم، أقتلهم جميعاً

1566
01:55:44,361 --> 01:55:46,430
،إذا بقوا على قيد الحياة
سوف نموت جميعاً

1567
01:55:46,526 --> 01:55:47,300
هيا -
إذهب -

1568
01:55:47,360 --> 01:55:48,360
ألقِ القبض عليهم -
هيا. إذهب بسرعة -

1569
01:55:50,493 --> 01:55:52,164
هيا إتبعني

1570
01:55:57,293 --> 01:56:00,394
سيّدي، كنت هناك عندما وقع الحادث
ما حدث بالضبط؟

1571
01:56:01,460 --> 01:56:09,069
(هذا الرجل ... الذي إسمهُ (جاي أجنيهوتري
أحضرهُ السيّد رئيس الوزراء إلى بيتي

1572
01:56:09,626 --> 01:56:12,126
،الجميع مستعدين للذهاب
آنجالي) هل إنتهيت؟)

1573
01:56:13,827 --> 01:56:19,499
بعد أن فقد (جاي) عقلهُ
إختطف رئيس الوزراء وبدأ في الهرب

1574
01:56:19,560 --> 01:56:23,436
،ركض الرجال خلفهُ
لإنقاذ رئيس الوزراء

1575
01:56:24,094 --> 01:56:25,503
!كان يضرب الجميع

1576
01:56:25,627 --> 01:56:28,432
!أنظري هنا
!هنا! أنا مصابٌ أيضاً

1577
01:56:29,161 --> 01:56:30,332
!إنهُ إرهابي

1578
01:56:31,061 --> 01:56:32,095
!إنهُ إرهابي

1579
01:56:33,094 --> 01:56:34,197
إنّهُ ليس مجرد مجنون

1580
01:56:34,561 --> 01:56:38,835
،نحن نعرف الآن
أنّهُ كان يعمل في الجيش

1581
01:56:39,594 --> 01:56:43,429
و بأنَّ الجيش فصلهُ
بسبب عدم توازنه العقلي

1582
01:56:44,394 --> 01:56:45,803
!إنه يكذب

1583
01:56:48,061 --> 01:56:51,504
..يمكننا فصل رجل وطني

1584
01:56:52,427 --> 01:56:55,234
ولكننا لا يمكن أن نجعله يترك و طنيته

1585
01:57:04,593 --> 01:57:07,298
سوميت)، لاشيء يجب أن يحدث له)

1586
01:57:12,293 --> 01:57:14,464
سيدي، لقد وجدنا (جاي) و رئيس الوزراء

1587
01:57:21,361 --> 01:57:23,339
(كادام) -
نعم، يا سيدي -

1588
01:57:23,760 --> 01:57:26,670
(وجدنا (جاي -
لا تقلق -

1589
01:57:27,094 --> 01:57:28,094
!لن نترك ذلك الوغد

1590
01:57:35,594 --> 01:57:36,503
(بابو)

1591
01:57:38,194 --> 01:57:39,137
هناك

1592
01:57:45,261 --> 01:57:46,568
!لا تفتح الباب

1593
01:58:59,063 --> 01:58:59,767
!(جاي)

1594
01:59:00,264 --> 01:59:01,241
!(جاي)

1595
01:59:05,796 --> 01:59:07,740
جاي). حالتهُ حرجة)

1596
01:59:07,796 --> 01:59:08,740
إنه يفقد الكثير من الدم

1597
01:59:08,796 --> 01:59:10,274
لا يمكننا معالجتهُ هنا

1598
01:59:10,329 --> 01:59:11,773
علينا أن نأخذهُ إلى المستشفى، الآن

1599
01:59:13,295 --> 01:59:14,204
!هيا

1600
01:59:14,496 --> 01:59:16,167
!سوف نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

1601
02:00:12,097 --> 02:00:12,700
!(جاي)

1602
02:00:13,697 --> 02:00:15,368
جاي)، هيا)

1603
02:00:15,664 --> 02:00:16,801
!إذهب

1604
02:00:17,131 --> 02:00:18,233
هناك

1605
02:00:21,397 --> 02:00:22,137
!هيا

1606
02:00:22,165 --> 02:00:23,142
!هيا

1607
02:00:23,397 --> 02:00:25,170
!إذهب

1608
02:00:30,663 --> 02:00:32,107
!أضرب! أضرب

1609
02:00:33,297 --> 02:00:34,468
!إرفعه

1610
02:00:35,663 --> 02:00:37,107
!إنهض

1611
02:00:37,230 --> 02:00:38,537
!إرفعه

1612
02:00:59,164 --> 02:01:01,642
!أخرجه بسرعة

1613
02:01:01,764 --> 02:01:03,366
!هيا! هيا

1614
02:01:04,764 --> 02:01:05,639
!يا طبيب

1615
02:01:05,731 --> 02:01:06,401
!تعال

1616
02:01:06,463 --> 02:01:07,237
!إبتعد! إبتعد

1617
02:01:07,564 --> 02:01:09,167
!إبتعد من فضلك، إبتعد

1618
02:01:12,564 --> 02:01:13,837
!مرحباً يا سيدي

1619
02:01:14,231 --> 02:01:15,503
أنا ذاهب إلى مكتب الحزب

1620
02:01:15,564 --> 02:01:17,372
.بلّغني و كن في حالة تأهب

1621
02:01:17,632 --> 02:01:20,769
سيدي. هناك أنباءٌ سيئة -
ماذا؟ -

1622
02:01:20,831 --> 02:01:22,706
أخذوا رئيس الوزراء
إلى مستشفى المدينة

1623
02:01:23,764 --> 02:01:25,367
كان يضرب الجميع

1624
02:01:25,498 --> 02:01:26,475
!أنظر هنا

1625
02:01:26,532 --> 02:01:27,669
!إنه إرهابيٌ

1626
02:01:28,632 --> 02:01:29,507
!إنه ليس مجرد مجنون

1627
02:01:29,565 --> 02:01:30,304
ماذا حدث يا (سوميت)؟

1628
02:01:30,366 --> 02:01:31,537
يجب أن -
أين (جاي)؟ - سيدتي -

1629
02:01:31,632 --> 02:01:33,439
حاول أخيك قتل رئيس الوزراء

1630
02:01:33,499 --> 02:01:34,340
ماذا تريد أن تقول؟

1631
02:01:34,831 --> 02:01:39,139
..إسمع ... كل ما يعرضوه أو يقولوه

1632
02:01:39,198 --> 02:01:40,232
حول أخي يكون كذب

1633
02:01:41,465 --> 02:01:45,102
هو خاطر بحياتهِ لإنقاذ رئيس الوزراء

1634
02:01:45,165 --> 02:01:46,507
..يقولون بأنّ حالة أخيك

1635
02:01:46,565 --> 02:01:47,634
.النفسية غير مستقرة

1636
02:01:47,732 --> 02:01:50,403
أعلن وزير الداخلية بأنهُ إرهابيٌ

1637
02:01:50,465 --> 02:01:51,807
ماذا تريدينَ أن تقولي عن هذا؟

1638
02:01:53,465 --> 02:01:55,239
أخي رجلٌ صادق

1639
02:01:56,498 --> 02:02:01,239
..يعتقد أنه ليس ضرورياً إرتداء الزي

1640
02:02:02,166 --> 02:02:03,303
.لخدمة بلدنا

1641
02:02:04,099 --> 02:02:06,134
بدأ سلسلة الخير

1642
02:02:07,599 --> 02:02:10,770
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد ثلاثة أشخاص

1643
02:02:11,733 --> 02:02:15,678
و أطلب منهم
مساعدة 3 أشخاص آخرين

1644
02:02:18,832 --> 02:02:21,208
..كيف يمكن لأي شخصٍ أن يقول

1645
02:02:23,099 --> 02:02:24,805
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1646
02:02:32,232 --> 02:02:33,232
!أبي

1647
02:02:36,399 --> 02:02:37,809
..إنها تقول نفس الشيء

1648
02:02:38,067 --> 02:02:40,102
الذي قالتهُ لي العمّة اللطيفة في المدرسة

1649
02:02:40,132 --> 02:02:42,110
"مساعدة 3 أشخاص بدلاً من قول "شكراً

1650
02:02:42,168 --> 02:02:44,805
و نطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1651
02:02:50,300 --> 02:02:51,369
!مرحباً

1652
02:02:52,133 --> 02:02:54,372
هل تشاهد التلفزيون؟ -
نعم -

1653
02:02:54,800 --> 02:02:56,107
ما الذي يحدث؟

1654
02:03:15,700 --> 02:03:16,609
!يكفي

1655
02:03:45,134 --> 02:03:46,168
!سيدي

1656
02:09:07,539 --> 02:09:08,381
مرحباً يا ولدي

1657
02:09:09,539 --> 02:09:11,642
..كان يجب أت تعرف من أنا

1658
02:09:13,106 --> 02:09:17,517
قبل أن تبدأ القتال مع عائلتي

1659
02:09:19,606 --> 02:09:20,810
"!جاي هو"

1660
02:09:23,506 --> 02:09:24,711
"!جاي هو"

1661
02:09:37,373 --> 02:09:39,351
ابحث عنهُ

1662
02:09:41,406 --> 02:09:44,441
أنظر خلفك. ابحث عنه

1663
02:10:11,374 --> 02:10:12,613
!هناك

1664
02:10:13,374 --> 02:10:14,374
!لا تدخره

1665
02:10:14,441 --> 02:10:15,418
!إقبض عليه

1666
02:10:18,507 --> 02:10:19,507
!هيا

1667
02:10:20,307 --> 02:10:21,649
لن نتركه اليوم

1668
02:10:24,174 --> 02:10:25,846
إجلس بسرعة. هيا، ادخل

1669
02:10:31,306 --> 02:10:32,477
اقبض عليه -
بسرعة -

1670
02:10:32,541 --> 02:10:33,382
!توقف

1671
02:10:33,741 --> 02:10:34,480
!اقبض عليه

1672
02:10:34,541 --> 02:10:35,382
!توقف

1673
02:10:35,440 --> 02:10:38,078
!توقف! توقف

1674
02:10:49,108 --> 02:10:50,279
ما علاقتك بها؟

1675
02:10:52,707 --> 02:10:54,447
أجري لإنقاذ حياتك

1676
02:10:54,741 --> 02:10:56,741
ماذا تفعل؟ أجري

1677
02:11:05,442 --> 02:11:06,317
!كابتن

1678
02:11:11,240 --> 02:11:12,217
!خذوه

1679
02:11:13,174 --> 02:11:17,277
..إسمع ... كل ما يعرضونهُ أو يقولونهُ

1680
02:11:17,340 --> 02:11:18,409
حول أخي يكون كذب

1681
02:11:18,841 --> 02:11:20,819
بدأ سلسلة الخير

1682
02:11:22,507 --> 02:11:25,815
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد 3 أشخاص

1683
02:11:26,707 --> 02:11:30,651
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1684
02:11:33,808 --> 02:11:36,286
..كيف يمكن لأيّ شخصٍ أن يقول

1685
02:11:37,741 --> 02:11:40,117
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1686
02:11:45,241 --> 02:11:46,310
سيدي، يرجى الإستلقاء

1687
02:11:46,408 --> 02:11:47,613
لا تزال حالتكَ حرجة

1688
02:11:47,675 --> 02:11:48,379
!كلا

1689
02:11:48,442 --> 02:11:49,476
..سيدي، ولكن

1690
02:12:09,209 --> 02:12:11,277
يا طبيب ... لا تقلق بشأني

1691
02:12:11,341 --> 02:12:12,546
ولكن أنقذهُ هو

1692
02:12:27,675 --> 02:12:28,812
!(جاي)

1693
02:12:36,677 --> 02:12:38,586
..إذا كنتُ أنا بخيرٍ الآن

1694
02:12:39,376 --> 02:12:41,615
(فهذا بسبب (جاي

1695
02:12:42,209 --> 02:12:44,278
..ولكن وزير الداخلية (دشرناث) كان يقول

1696
02:12:44,342 --> 02:12:46,581
دشرناث سينغ) يكذب)

1697
02:12:46,643 --> 02:12:49,849
في الواقع (دشرناث سينغ) هو من فقد عقله

1698
02:12:53,276 --> 02:12:55,811
..حاولَ (دشرناث سينغ) قتلي

1699
02:12:56,178 --> 02:12:58,587
(و ألقى بالّلومِ على (جاي أجنيهوتري

1700
02:12:59,443 --> 02:13:02,683
الأشخاص أمثال (دشرناث سينغ) هم
الإرهابيون الحقيّقيّون

1701
02:13:04,643 --> 02:13:07,519
دشرناث سينغ) عدو المجتمع الحقيقي)

1702
02:13:09,643 --> 02:13:11,280
(و ليس (جاي أجنيهوتري

1703
02:13:23,843 --> 02:13:25,287
!يا عجوز

1704
02:13:27,343 --> 02:13:29,821
أنت لا تعرف من الذي تصفعهُ

1705
02:13:30,744 --> 02:13:31,778
!إرجع

1706
02:13:31,843 --> 02:13:34,377
!لا تلمسني! إرجع

1707
02:13:34,811 --> 02:13:36,220
!يا حرّاس! يا أمن

1708
02:13:36,343 --> 02:13:37,787
!أخرجني من هنا

1709
02:13:40,510 --> 02:13:43,216
(أنقذني. (مانيك

1710
02:13:44,744 --> 02:13:48,120
مانيك)! أنقذني)

1711
02:13:54,777 --> 02:13:56,255
!أضربه

1712
02:14:11,644 --> 02:14:12,678
!ولدي

1713
02:14:16,211 --> 02:14:17,245
!أمي

1714
02:14:25,845 --> 02:14:27,151
!كابتن

1715
02:14:32,311 --> 02:14:33,550
أنا فخورٌ بك

1716
02:14:55,278 --> 02:14:56,517
!شكراً

1717
02:14:58,111 --> 02:14:59,521
"لا تقل "شكراً

1718
02:15:00,378 --> 02:15:04,117
بدلاً من ذلك ساعد 3 أشخاص

1719
02:15:04,545 --> 02:15:08,250
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1720
02:15:15,845 --> 02:15:18,550
(نظريّتك وحدّت الكثير من الناس يا (جاي

1721
02:15:20,445 --> 02:15:22,445
.ولمست العديد من القلوب

1722
02:15:25,812 --> 02:15:27,415
هل تريد أن ترى؟

1723
02:16:39,740 --> 02:16:49,334
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1724
02:16:59,714 --> 02:17:01,453
!نحن نحبك

1725
02:17:01,680 --> 02:17:03,680
!نحن نحبك

1726
02:17:04,181 --> 02:17:06,125
!نحن نحبك

1727
02:17:06,647 --> 02:17:08,556
!نحنُ نحبك

1728
02:17:09,713 --> 02:17:13,453
"جاي..جاي..جاي هو"

1729
02:17:13,548 --> 02:17:17,219
"جاي..جاي..جاي هو"

1730
02:17:17,281 --> 02:17:20,815
"جاي..جاي..جاي هو"

1731
02:17:21,114 --> 02:17:24,649
"جاي..جاي..جاي هو"

1732
02:17:24,748 --> 02:17:28,317
"جاي..جاي..جاي هو"

1733
02:17:28,414 --> 02:17:32,187
"جاي..جاي..جاي هو"

1734
02:17:32,281 --> 02:17:36,157
"جاي..جاي..جاي هو"

1735
02:17:39,214 --> 02:17:41,249
"جاي هو"

1736
02:17:53,115 --> 02:17:54,751
"جاي هو"

1737
02:17:57,415 --> 02:18:01,154
"كل شخص يحصل على حياة واحدة"

1738
02:18:01,382 --> 02:18:04,825
"أقضيها بطريقة إنسانية"

1739
02:18:05,182 --> 02:18:08,524
"لا يجب أن يكون هناك إضطهاد"

1740
02:18:08,816 --> 02:18:12,259
"ومكان لكل شخصٍ في القلب"

1741
02:18:12,348 --> 02:18:16,121
"إفتح قلبك و أنشر الحب"

1742
02:18:16,348 --> 02:18:19,656
"أنتم جميعاً نفس الشيء بالنسبة للعالم"

1743
02:18:19,749 --> 02:18:24,124
"فليكن هناك سلام، فليكن هناك إيمان"

1744
02:18:24,248 --> 02:18:28,283
"الآن ردد معي"

1745
02:18:28,481 --> 02:18:31,516
"جاي هو"

1746
02:18:31,714 --> 02:18:35,181
"جاي هو"

1747
02:18:35,414 --> 02:18:39,859
"جاي هو"

1748
02:18:41,082 --> 02:18:43,390
"جاي..جاي..جاي هو"

1749
02:18:44,283 --> 02:18:45,590
"جاي هو"