1
00:00:15,557 --> 00:00:21,297
في العصور القديمة كانت
الغابات تشمل اغلب الأراضي

2
00:00:21,297 --> 00:00:27,767
في ذلك الزمن حيث سكنتها أرواح الآلهة

3
00:01:12,393 --> 00:01:16,643
[الأمــيـــرة مـــونــونــوكـــي]

4
00:01:16,644 --> 00:01:21,643
جميع الحقوق محفوظة للشيرينج كود
www.sharingcode.com

5
00:01:29,355 --> 00:01:30,445
! (ياكولي)

6
00:01:36,836 --> 00:01:37,856
(آشي تاكا)

7
00:01:38,666 --> 00:01:41,736
حكيمة القرية تطلب من الجميع العودة سريعاً

8
00:01:41,736 --> 00:01:43,616
!ماذا عن  (جيسان) - ماذا به ؟ -

9
00:01:43,616 --> 00:01:46,366
يقول بأن هنالك خطب ما -
فقد اختفت الطيور -

10
00:01:46,367 --> 00:01:47,367
و الحيوانات أيضاً

11
00:01:47,367 --> 00:01:52,207
سوف أذهب لـ (جيسان) في البرج
و أنتم يجب أن ترجعوا للقرية فوراً

12
00:02:29,962 --> 00:02:32,082
شيء ما قادم

13
00:02:38,833 --> 00:02:40,333
هل رأيت ذلك الشيء ؟

14
00:02:40,333 --> 00:02:42,833
... على ما يبدو أنه ليس بشراً

15
00:02:42,833 --> 00:02:46,103
الحكيمة طلبت أن اخبر الجميع بالتوجه للقرية

16
00:02:46,743 --> 00:02:48,273
هناك أنظر

17
00:03:17,217 --> 00:03:19,557
إنه نوع من الشياطين

18
00:03:40,289 --> 00:03:41,789
ياكولي) .. أركض)

19
00:04:07,363 --> 00:04:10,113
! سوف يهاجم القرية ... يجب أن أوقفه

20
00:04:10,113 --> 00:04:11,943
! آشي تاكا) أنتظر)

21
00:04:11,943 --> 00:04:15,453
كن حذراً و لا تلمسه
و إلا انتقلت لك اللعنة

22
00:04:16,304 --> 00:04:17,744
(ياكولي)

23
00:04:40,966 --> 00:04:42,936
أكبح غضبك . أتوسل إليك

24
00:04:42,936 --> 00:04:47,936
. . . يا غابات الله الواسعة
لماذا هذا الغضب اتركونا بسلام ؟

25
00:05:04,399 --> 00:05:06,879
إنه وحش -
لنسرع -

26
00:05:08,429 --> 00:05:11,469
توقف ... لا تدمر قريتنا

27
00:05:11,470 --> 00:05:13,470
!توقف . لماذا كل هذا الغضب ؟

28
00:05:17,910 --> 00:05:19,170
أنهضي

29
00:06:14,377 --> 00:06:17,167
(آشي تاكا)

30
00:06:17,167 --> 00:06:18,407
ليحضر أحدكم المرأة العجوز

31
00:06:18,407 --> 00:06:19,667
ابقوا النار مشتعلة

32
00:06:21,248 --> 00:06:22,478
(آشي تاكا)

33
00:06:25,508 --> 00:06:28,588
لا تلمسيه .. إنه جرح غير عادي

34
00:06:28,588 --> 00:06:31,598
!لقد تأذى . أين الحكيمة ؟

35
00:06:31,599 --> 00:06:34,419
لا يقترب منه أي
احد منكم .. ليتراجع جميعكم

36
00:06:34,829 --> 00:06:36,059
أيتها الحكيمة

37
00:06:36,059 --> 00:06:39,489
اسكبي الماء على يده .. بلطف

38
00:06:53,421 --> 00:06:56,971
بكل أسماء آلهة الكراهية و الغضب

39
00:06:56,972 --> 00:06:59,842
أنحني لأجلك

40
00:07:00,892 --> 00:07:05,552
ستقام شعائر الدفن في
نفس المكان الذي سقطت فيه

41
00:07:05,552 --> 00:07:08,352
لترقد بسلام و لا تحمل لنا الكراهية

42
00:07:09,933 --> 00:07:13,303
أنتم مخلوقات ضعيفة مقززه

43
00:07:14,203 --> 00:07:18,243
يجب عليكم الشعور بكراهيتي
و حزني و تعانوا ما عانيته

44
00:07:57,318 --> 00:08:00,818
أن الطالع يشير إلى أخبار سيئة

45
00:08:00,819 --> 00:08:04,829
لقد أتى الخنزير البري من
مكان بعيد من جهة الغرب

46
00:08:04,829 --> 00:08:08,989
كان لحمه متعفن و جسمه مسمم

47
00:08:08,990 --> 00:08:15,060
يركض كالشياطين..بعد أن أصبح منهم

48
00:08:16,070 --> 00:08:17,300
(أمير (آشي تاكا

49
00:08:18,661 --> 00:08:21,091
أرني يدك اليمنى

50
00:08:29,502 --> 00:08:30,612
أيتها الحكيمة

51
00:08:31,842 --> 00:08:36,912
أمير (آشي تاكا) .. هل أنت
مستعد للإطلاع على مصيرك و تحمل الأعباء ؟

52
00:08:36,913 --> 00:08:40,663
نعم .. منذ أطلقت السهم في الهواء نحوه

53
00:08:42,853 --> 00:08:47,183
سيسري الدم إلى عظامك و تتهشم ثم تموت

54
00:08:51,884 --> 00:08:54,154
ألا يوجد شيء نفعله ؟

55
00:08:54,155 --> 00:08:57,595
! لقد كان يدافع عن الفتيات و القرية

56
00:08:57,595 --> 00:08:59,895
هل نكتف الأيدي ؟

57
00:09:00,535 --> 00:09:03,195
لا يمكننا تغيير مصيره

58
00:09:03,196 --> 00:09:07,716
بالرغم من ذلك تستطيع أن تواجهه

59
00:09:07,716 --> 00:09:09,316
أنظر

60
00:09:11,187 --> 00:09:14,327
كان هذا داخل جسد الخنزير البري

61
00:09:14,857 --> 00:09:20,397
وجدنا هذه الكرة بعد أن ذاب جسده
مزقت أحشائه و كسرت عظامه

62
00:09:20,398 --> 00:09:24,338
هذه الكرة ما جعلته يتحول إلى شيطان

63
00:09:24,898 --> 00:09:29,268
هنالك لعنة في الأراضي الغربية

64
00:09:29,269 --> 00:09:34,009
أذهب إلى هناك و انظر بعينيك المجردتين

65
00:09:34,439 --> 00:09:38,379
قد تجد وسيلة لرفع اللعنة

66
00:09:40,450 --> 00:09:47,350
قبل 500 سنه قد دمر الإمبراطور
قريتــــنا وشرد أفـــــــراد قبيلتنا

67
00:09:47,351 --> 00:09:51,191
و قد أتى بعضنا للاستيطان هنا في الشرق

68
00:09:51,191 --> 00:09:55,031
و ها نحن نعيش معاناة أخرى

69
00:09:55,032 --> 00:09:59,872
فمن يحملون دم قبيلتنا
اخذوا يتناقصون على مر العصور

70
00:10:00,202 --> 00:10:05,402
. . . و المرير في الأمر ..أيها الأمير
يتوجب عليك قص شعرك و ترك رئاستنا

71
00:10:05,403 --> 00:10:08,673
و سترحل للأراضي الغربية البعيدة دونما رجعة

72
00:10:24,365 --> 00:10:28,925
القوانين تمنع أن نشاهدك
وأنت ترحل .. و تمنعنا من توديعك أيضا

73
00:10:58,909 --> 00:11:00,099
أخي

74
00:11:00,099 --> 00:11:02,359
كايا) . كان يجب عليك أن لا تأتي)

75
00:11:02,909 --> 00:11:06,869
لا أهتم .. خذ هذه لتتذكرني بها

76
00:11:11,590 --> 00:11:13,590
و لكنه خنجر مرصع بالجواهر الثمينة

77
00:11:14,250 --> 00:11:16,690
احتفظ به ليحميك

78
00:11:16,691 --> 00:11:21,331
أرجوك لا تنساني ,و تذكرني دائماً

79
00:11:21,331 --> 00:11:24,661
كايا).. لن أنساك يا أختي الصغرى)

80
00:12:54,102 --> 00:12:55,462
قتال ؟

81
00:13:04,073 --> 00:13:05,243
!تحركوا

82
00:13:08,253 --> 00:13:10,043
!لص

83
00:13:10,043 --> 00:13:12,133
أطلقوا سهامكم

84
00:13:22,635 --> 00:13:23,925
توقفوا

85
00:13:32,076 --> 00:13:33,836
ذراعي

86
00:13:34,946 --> 00:13:37,516
لا تدعوه يبتعد

87
00:13:37,516 --> 00:13:40,076
سوف أمر من هنا

88
00:13:54,898 --> 00:13:56,508
شيطان

89
00:14:09,680 --> 00:14:11,700
إنها تنتشر

90
00:14:22,932 --> 00:14:25,762
لا طعم لهذه العصيدة , تبدو كالماء الساخن

91
00:14:29,802 --> 00:14:31,932
إنه هو

92
00:14:38,313 --> 00:14:39,673
هل هذا يفي ؟

93
00:14:39,673 --> 00:14:41,893
إنه ليس نقود

94
00:14:42,454 --> 00:14:44,274
أرجع ما الأرز

95
00:14:44,724 --> 00:14:47,314
توقفي أرجوك ؟

96
00:14:49,555 --> 00:14:53,785
أنه من الذهب الخالص

97
00:14:54,995 --> 00:14:58,225
هل تريدين النقود ؟ سوف ادفع لك

98
00:14:58,226 --> 00:14:59,536
أعطني هذه

99
00:15:00,106 --> 00:15:03,866
هل يوجد احد يريد المقايضة

100
00:15:03,866 --> 00:15:06,066
كلا ؟

101
00:15:06,376 --> 00:15:11,976
أنا كاهن بسيط ..
و أقول أن هذا يستحق ثلاثة أكياس من الأرز

102
00:15:11,977 --> 00:15:13,277
أنتظر .. أيها الشاب

103
00:15:13,277 --> 00:15:15,047
هذه لي .. أرجعها

104
00:15:15,827 --> 00:15:19,417
أنتظر.. لا تسرع

105
00:15:20,068 --> 00:15:25,828
لا حاجة لشكري .. بل أنا من يجب عليه أن يشكرك

106
00:15:25,829 --> 00:15:30,079
لقد رأيت ما فعلته مع الساموراي

107
00:15:30,839 --> 00:15:34,789
! كنت تحارب كشخص يمتلك

108
00:15:38,180 --> 00:15:42,250
هل رأيت الذين خلفنا .. اخفي ذهبك يا فتى

109
00:15:42,821 --> 00:15:46,031
قد تزايدت القلوب القاسية في جميع أنحاء الأرض

110
00:15:46,801 --> 00:15:50,461
من المؤكد أنهم يلحقون بنا .. لنبدأ الركض ؟

111
00:16:00,853 --> 00:16:04,283
أذا الخنزير البري قد تحول إلى شيطاناً ؟

112
00:16:04,793 --> 00:16:09,953
... تتبعت أثارة  و قادتني إلى
الساموراي الذين هاجموا القرية و لكن

113
00:16:09,954 --> 00:16:11,514
فقدت أثاره

114
00:16:11,514 --> 00:16:13,254
انظر هناك ؟

115
00:16:13,894 --> 00:16:19,794
لقد كان في هذا المكان قرية عامرة

116
00:16:19,795 --> 00:16:24,245
دمرتها الفيضانات
و الكوارث أغلبهم لقوا حتفهم

117
00:16:25,815 --> 00:16:29,605
فالأرض تصدر أصوات لأشباح غاضبة متألمة

118
00:16:29,606 --> 00:16:34,116
القتلى من الحرب و الموتى من المرض و الجوع
تشعر بهم أينما تقف

119
00:16:34,116 --> 00:16:38,386
إنها لعنه ؟ فهذا العالم ملعون

120
00:16:40,827 --> 00:16:42,617
مذاقه جيد

121
00:16:44,197 --> 00:16:48,237
لم يجدر بي التدخل في معركتكم
مع الساموراي فقد قتلت رجلين

122
00:16:48,238 --> 00:16:51,038
لا تتذمر , فقد أنقذت حياتي

123
00:16:51,038 --> 00:16:54,008
أعطني وعائك

124
00:16:54,008 --> 00:16:55,418
الكل سيموت

125
00:16:55,909 --> 00:16:58,139
بعضهم الآن و البقية لاحقاً

126
00:16:58,139 --> 00:17:00,879
وعاء جميل

127
00:17:00,879 --> 00:17:05,429
يذكرني بالحكايات الجميلة القديمة

128
00:17:06,090 --> 00:17:08,990
عن الرجال الشجعان في الشرق البعيد

129
00:17:08,990 --> 00:17:12,690
الذين استخدموا السهام
و الحجارة و استخدموا الآيل

130
00:17:19,141 --> 00:17:22,571
أولاً ..  نجيت من فك الموت

131
00:17:22,572 --> 00:17:25,842
او كما كان يقول أستاذي في السابق

132
00:17:25,842 --> 00:17:28,372
تناول الطعام أنه لك

133
00:17:30,453 --> 00:17:32,543
أتعلم ماهذا ؟

134
00:17:36,923 --> 00:17:38,053
لا

135
00:17:38,493 --> 00:17:43,993
لقد كان في جسم الخنزير البري , وهو ما قتله

136
00:17:53,845 --> 00:17:57,145
في الغرب البعيد

137
00:17:57,146 --> 00:18:01,276
(في أعماق الجبال توجد غابة بها (روح الآيل

138
00:18:01,276 --> 00:18:02,976
الموت حليف من يقترب منها

139
00:18:02,976 --> 00:18:04,576
روح الآيل) ؟)

140
00:18:04,576 --> 00:18:09,646
يقال أن الحيوانات هناك
عمالقة كما كانت في العصور السابقة

141
00:18:43,631 --> 00:18:45,601
.. أعلم بأنه سيذهب

142
00:19:17,365 --> 00:19:21,125
لسنا بعيدين .. ليحترس كل منكم

143
00:19:22,105 --> 00:19:23,625
أنها قادمة

144
00:19:23,625 --> 00:19:24,965
الذئاب

145
00:19:32,486 --> 00:19:36,096
ليهدا الجميع .. و ليتخذ كل منكم مركزه

146
00:19:36,097 --> 00:19:38,097
ابقوا على البارود جافاً

147
00:19:38,627 --> 00:19:40,607
أنهم قادمون معاً

148
00:19:48,008 --> 00:19:50,298
المجموعة الأولى .. أطلقوا

149
00:20:07,760 --> 00:20:09,990
المجموعة الثانية .. أطلقوا

150
00:20:16,141 --> 00:20:18,901
لم يكونوا أقوياء كفاية

151
00:20:18,901 --> 00:20:22,151
كانت مجرد جراء .. لم يظهر إلى الآن (مورو) ؟

152
00:20:29,073 --> 00:20:30,323
مورو) هناك)

153
00:20:36,543 --> 00:20:38,183
تقدم أكثر

154
00:20:51,725 --> 00:20:53,295
لقد نجحنا

155
00:20:53,295 --> 00:20:56,725
إنه إله و لا يموت بهذه البساطة

156
00:21:04,557 --> 00:21:06,487
لدينا جرحى و بعض من الخسائر

157
00:21:06,487 --> 00:21:07,987
لنتحرك

158
00:21:07,987 --> 00:21:09,857
ماذا عن الذين سقطوا؟

159
00:21:09,857 --> 00:21:11,687
قد لقوا حتفهم

160
00:21:31,790 --> 00:21:33,180
أنه يتنفس

161
00:21:33,990 --> 00:21:35,420
أصمد

162
00:22:37,327 --> 00:22:41,797
أنا (آشي تاكا) .. أتيت من الشرق البعيد

163
00:22:41,798 --> 00:22:45,518
هل أنت من الآلهة القديمة ؟
و هل تعرف مكان (روح الآيل) ؟

164
00:23:01,890 --> 00:23:03,120
لنذهب

165
00:23:23,272 --> 00:23:26,042
الكوداما) . إنها هنا أيضا ؟)

166
00:23:28,213 --> 00:23:30,943
أنت مصاب . لا تتحرك

167
00:23:36,154 --> 00:23:40,254
لن يؤذوك .. إنها أرواح تدل
على أن الأشجار تتمتع بصحة جيده

168
00:23:40,254 --> 00:23:42,424
! و لهذا ينجذب إليها الآلهة

169
00:23:42,424 --> 00:23:44,844
من ؟ الذئاب ؟

170
00:23:44,845 --> 00:23:48,845
كلا .. ما اقصده وحش كبير

171
00:23:51,215 --> 00:23:52,715
لقد اختفى

172
00:23:57,996 --> 00:24:02,296
ياكولي) ليست خائفة وهذا)
دليل على أنها مخلوقات غير خطيرة

173
00:24:03,837 --> 00:24:07,597
اطلب منكم أن تسمحوا لنا بالسير في غاباتكم

174
00:24:19,348 --> 00:24:21,328
دعنا نرجع أرجوك

175
00:24:22,019 --> 00:24:26,419
نستطيع الوصول إذا مشينا في
النهر لسنا مجبرين على دخول الغابة

176
00:24:26,759 --> 00:24:29,189
التيار قوي جداً في النهر

177
00:24:29,190 --> 00:24:32,930
و أن لم نوصل هذا الرجل في
الوقت المناسب سيكون الوقت قد فات

178
00:24:38,101 --> 00:24:41,731
هل أنت ترشدنا للطريق
الصحيح أم تريد ان نبتعد عنه ؟

179
00:24:56,283 --> 00:25:00,353
سيدي .. أنهم لن يساعدونا في الوصول للقرية

180
00:25:00,353 --> 00:25:02,293
!هنالك المزيد و المزيد منهم

181
00:25:22,115 --> 00:25:26,085
!هل هذه أمك ؟ تلك الشجرة

182
00:26:07,141 --> 00:26:11,751
الفتاة و الذئاب هذه
آثارهم.. لا بد أنهم يعيشون هنا

183
00:26:12,141 --> 00:26:17,081
أذا سرنا أكثر سندخل إلى عالم الشياطين

184
00:26:17,082 --> 00:26:19,252
لنستريح بعض الوقت

185
00:26:30,933 --> 00:26:32,263
... الطريق

186
00:26:38,304 --> 00:26:42,604
ثلاثة أصابع و لا تزال جديدة

187
00:27:36,011 --> 00:27:37,801
سيدي ما لمشكلة؟

188
00:28:10,874 --> 00:28:15,134
هل أنت بخير ؟ يبدو وجهك شاحباً

189
00:28:16,015 --> 00:28:18,015
حذرتك من هذا المكان

190
00:28:18,015 --> 00:28:20,345
هل رأيت شيئاً ؟

191
00:28:20,345 --> 00:28:21,905
أنسى

192
00:28:23,126 --> 00:28:25,986
اصمد قليل .. كدنا نصل

193
00:28:25,986 --> 00:28:27,816
أنا أسف

194
00:28:34,097 --> 00:28:36,077
لقد ذهب

195
00:28:38,167 --> 00:28:41,957
لم يرى ذلك الآيل إلى أنا ؟

196
00:28:41,958 --> 00:28:44,878
!يدي لم تعد تؤلمني

197
00:28:46,178 --> 00:28:48,838
لقد شفيت .. لم تعد مكسورة

198
00:28:54,289 --> 00:28:58,809
سيدي . أنت محق
لقد عدنا لقريتنا معامل الحديد

199
00:29:30,833 --> 00:29:32,263
معامل الحديد

200
00:29:32,264 --> 00:29:34,494
(إن هذا الحصن للسيدة (ايبوشي

201
00:29:34,494 --> 00:29:37,644
فنحن نصنع الحديد من رمل الغابة

202
00:29:43,415 --> 00:29:46,525
شخص ما قادم من جهة الغابة
- هل هي الفتاة الذئب ؟ -

203
00:29:47,185 --> 00:29:50,825
انه أنا (كوروكو)الذي على الآيل

204
00:29:54,826 --> 00:29:57,796
هذا صحيح لقد نجا من الموت

205
00:29:58,837 --> 00:30:03,527
... ما كل هذا الإزعاج
أريد التركيز أثناء الكتابة

206
00:30:03,527 --> 00:30:06,367
كوروكو)عاد من الموت)

207
00:30:06,367 --> 00:30:07,587
ماذا ؟

208
00:30:19,559 --> 00:30:21,379
أنت لست شبح ؟

209
00:30:21,379 --> 00:30:24,449
أين البقية ؟ -
لقد سقطوا اربعة أشخاص -

210
00:30:24,889 --> 00:30:26,609
نحن الناجين فقط

211
00:30:29,740 --> 00:30:32,090
مستحيل أن يموتوا البقية

212
00:30:32,090 --> 00:30:33,500
تحركوا

213
00:30:34,000 --> 00:30:37,560
من هو الرجل الذي يغطي رأسه يا سيدي ؟

214
00:30:37,561 --> 00:30:39,251
ليس من قريتنا

215
00:30:40,441 --> 00:30:46,441
اسمعوا أيها الرجال
هذا الرجل قد ساعدنا في الوصول إلى هنا

216
00:30:46,442 --> 00:30:48,242
اهتموا به

217
00:30:48,582 --> 00:30:52,142
أنها تؤلم

218
00:30:53,263 --> 00:30:56,193
أنت انتظر و لا تتحرك

219
00:31:07,874 --> 00:31:10,914
في بادئ الأمر أشكرك على نقل الرجلين إلى هنا

220
00:31:10,915 --> 00:31:13,395
... ولكن شيئاً ما يزعجني

221
00:31:13,395 --> 00:31:17,075
لقد فعلت بعض الأشياء
في وقت اقل مما نفعلها نحن

222
00:31:17,075 --> 00:31:20,375
كعبورك الغابات  المحرمة..
و أنت تنقل اثنين من الرجال المصابين معك

223
00:31:20,376 --> 00:31:22,786
كوروكو)لا تزال على قيد الحياة)

224
00:31:22,786 --> 00:31:24,446
! (توكوجي)

225
00:31:28,097 --> 00:31:31,997
أنظر .. ما فعلت .. كيف ستكون
قادراً على الذهاب لمطاردة الثيران ؟

226
00:31:31,997 --> 00:31:33,297
...لكن .. لكن

227
00:31:33,297 --> 00:31:37,317
لقد أخفتني حتى الموت
تمنيت أن الذئاب قد أكلتك

228
00:31:37,318 --> 00:31:39,598
عندها سأتزوج بشخص أفضل منك

229
00:31:39,598 --> 00:31:42,568
توكوجي) .. إنهم يسمعونك)

230
00:31:42,568 --> 00:31:45,538
توكوجي) .. لا تثرثري كثيراً)

231
00:31:46,479 --> 00:31:49,079
و أنت تركتهم هنالك حتى الموت

232
00:31:49,079 --> 00:31:52,839
و جلوسك هنا لم يكن له أي فائدة ترجى

233
00:31:52,839 --> 00:31:54,899
بينما  كانوا هم في خطر حقيقي

234
00:31:54,900 --> 00:31:56,950
ما الذي كنت استطيع فعله؟

235
00:31:56,950 --> 00:32:00,590
شكراً لك .. زوجي أحمق
و لكن سعـــيــدة بــعــودتــه

236
00:32:00,960 --> 00:32:04,760
جيد . اعتقدت أن ما فعلته كان خطأ

237
00:32:09,661 --> 00:32:12,821
تبدو وسيماً .. أرني وجهك

238
00:32:12,822 --> 00:32:14,092
(قونزا)

239
00:32:15,172 --> 00:32:19,332
أود أن اشكر المسافر
بنفسي احضروه لي في ما بعد

240
00:32:19,332 --> 00:32:20,492
(كوروكو)

241
00:32:21,813 --> 00:32:24,943
من الجيد عودتك للديار .. اعتذر

242
00:32:25,993 --> 00:32:30,503
لا تقولي ذلك له (ميلودي) سوف يتمادى أكثر

243
00:32:31,024 --> 00:32:35,504
(سامحيني (توكوجي
ما كان يجب ان اتركه هناك

244
00:32:35,504 --> 00:32:39,294
لو لم تكوني هنا سيدتي

245
00:32:39,295 --> 00:32:41,515
لأكلت الذئاب سكان القرية

246
00:32:43,735 --> 00:32:47,135
اذهب و ارتاح أيها المسافر

247
00:32:51,876 --> 00:32:54,356
انك وسيم

248
00:33:21,709 --> 00:33:25,149
لقد حاربنا (مورو) لنحصل على هذا الأرز

249
00:33:25,150 --> 00:33:26,850
ضعه هنا

250
00:33:28,190 --> 00:33:30,020
أين هو ؟

251
00:33:31,780 --> 00:33:34,090
توكوجي) كانت محقة)

252
00:33:34,091 --> 00:33:36,281
أنه وسيم
- ولكنه شاب -

253
00:33:36,281 --> 00:33:38,891
أنت وسيم جداً ولكنك تبدو فتياً

254
00:33:39,461 --> 00:33:41,861
فلتهدئن .. لقد فقدنا رجلين هذا اليوم

255
00:33:41,862 --> 00:33:44,292
إننا لا نعاني من نقص
في عدد الرجال الوسيمين

256
00:33:44,292 --> 00:33:46,262
حقاً ؟

257
00:33:46,262 --> 00:33:51,302
تعالى إلينا أيها المسافر
لننسى هذه الحظيرة كريهة الرائحة

258
00:33:51,303 --> 00:33:56,013
راقبي كلماتك لقد فقدنا
أرواح لنحضر الأرز إلى أفواهكم

259
00:33:56,013 --> 00:33:59,213
و من يعمل على الحديد
الذي يقايض به الأرز ؟

260
00:33:59,213 --> 00:34:01,763
نحن نعمل على النفخ طوال الليل

261
00:34:02,424 --> 00:34:05,774
أنا ارغب فعلاً في رؤية مقر عملكن

262
00:34:05,774 --> 00:34:06,754
حقاً

263
00:34:06,754 --> 00:34:09,024
سنعمل على تزيين أنفسنا

264
00:34:09,025 --> 00:34:10,905
احمر الشفاه أيضا ؟

265
00:34:11,705 --> 00:34:14,865
لا تتأخر .. إننا في انتظارك

266
00:34:16,005 --> 00:34:19,005
لا تزعج نفسك سيدي

267
00:34:20,006 --> 00:34:22,806
السيدة (ايبوشي) هي
من أجبرتهن على القيام بذلك

268
00:34:22,806 --> 00:34:25,126
القرية طيبة و النساء سعيدات

269
00:34:25,586 --> 00:34:28,806
و لكن النساء يعملن
على النفخ في معامل الحديد

270
00:34:28,807 --> 00:34:31,887
عار أن يعملن في مهن الرجال

271
00:34:32,157 --> 00:34:36,457
ميلودي) تأتي بالفتيات من)
كل الأنحاء و تبرم عقود العمل معهن

272
00:34:36,458 --> 00:34:38,658
أنها من ذلك النوع

273
00:34:38,658 --> 00:34:40,698
هنالك أرز على وجهك أيها الرجل العجوز

274
00:34:40,698 --> 00:34:44,898
إنها لا تبالي بالقوانين
القديمة و لا حتى أن شتمتها

275
00:34:44,899 --> 00:34:47,909
ولا حتى بالآلهة أيضاً

276
00:34:47,909 --> 00:34:50,809
(كان عليك رؤيتها مع (ناجو

277
00:34:50,809 --> 00:34:51,969
ناجو) ؟)

278
00:34:51,969 --> 00:34:55,909
إنه خنزير بري من آلهة الغابة

279
00:34:55,910 --> 00:34:58,850
لم نستطع الاقتراب من
الجبل أثناء وجوده بالغابة

280
00:34:58,850 --> 00:35:02,290
كل ما كنا نفعله هو الجلوس و النظر

281
00:35:03,461 --> 00:35:06,171
فقد كان عملنا يعتمد على الحديد

282
00:35:06,591 --> 00:35:11,361
بعدما أن نفذ الحديد من باطن أرض القرية

283
00:35:11,362 --> 00:35:15,302
وجب علينا قطع أشجار الغابة لاستخراجه

284
00:35:15,702 --> 00:35:17,332
و لكن (ناجو)رفض ذلك

285
00:35:33,824 --> 00:35:35,754
و غضبت الحيوانات علينا

286
00:35:38,035 --> 00:35:41,925
إلى أن أتت السيدة
ايبوشي) و معها البنادق والمدافع)

287
00:36:09,028 --> 00:36:11,038
سيدي مالخطب ؟

288
00:36:14,369 --> 00:36:16,369
هل تؤلمك ذراعك ؟

289
00:36:16,369 --> 00:36:19,429
... كنت فقط أفكر بالخنزير

290
00:36:19,679 --> 00:36:23,139
لابد انه مات محملاً بالكراهية

291
00:36:29,250 --> 00:36:32,220
أسفه لجعلك تنتظر

292
00:36:32,221 --> 00:36:33,881
هذا الحديد جيد

293
00:36:34,261 --> 00:36:37,021
نحن نقوم بتجهيز الشحنة الجديدة

294
00:36:39,401 --> 00:36:42,261
لنأخذ قسطاً من الراحة . أخبر الجميع بذلك

295
00:36:43,502 --> 00:36:47,372
البعض يعتقد انك تتجسس
علينا لصالح أميرة الذئاب أو الساموراي

296
00:36:48,342 --> 00:36:51,432
هنالك الكثير ممن يطمع بالحديد

297
00:36:51,433 --> 00:36:53,623
سوف أسألك لما أنت هنا ؟

298
00:36:59,854 --> 00:37:01,964
متأكد انك تعلمين ما هذه ؟

299
00:37:02,754 --> 00:37:07,974
لقد قامت بتحطيم عظام خنزير
عملاق و إفساد لحمة مما جعلت منه شيطاناً

300
00:37:08,435 --> 00:37:13,485
وعندما حاولت إيقافه ترك
في يدي هذه اللعنة التي ستقتلني

301
00:37:13,835 --> 00:37:17,485
من أين أنت ؟ لم أرى قط آيل مثل الذي لديك

302
00:37:18,146 --> 00:37:21,676
بين الشمال و الشرق هذا كل ما سوف أقوله

303
00:37:21,676 --> 00:37:25,736
جاوب عندما يطلب منك
أو سوف أقطعك إلى جزئيين

304
00:37:26,147 --> 00:37:28,827
ما الذي تود القيام به ؟

305
00:37:30,017 --> 00:37:32,707
انظر بعينين مجردتين

306
00:37:33,328 --> 00:37:35,418
عينين مجردتين ؟

307
00:37:40,168 --> 00:37:41,628
حسناً

308
00:37:41,628 --> 00:37:44,138
تعال وسوف اريك ما أخفيه

309
00:37:44,139 --> 00:37:45,429
(ميلودي)

310
00:37:45,429 --> 00:37:47,409
قونزا).. سوف أخذه إلى هناك)

311
00:38:48,506 --> 00:38:51,426
حديقتي لا يدخلها إلا من أحب

312
00:38:51,816 --> 00:38:54,246
تعال .. إذا أردت أن تعرف ما أخفيه

313
00:39:02,358 --> 00:39:03,888
مساء الخير

314
00:39:11,198 --> 00:39:13,768
لقد فرغنا

315
00:39:15,169 --> 00:39:16,599
لا تزال ثقيلة

316
00:39:16,599 --> 00:39:19,409
..لأنك لا تحملينها بالشكل المطلوب

317
00:39:19,409 --> 00:39:22,419
أن صنعنا اخف منها ستتحطم

318
00:39:22,750 --> 00:39:27,180
إنها ليست لي .. بل لأجل نساء القرية

319
00:39:27,680 --> 00:39:29,760
سيكون ذلك رائعاً

320
00:39:29,761 --> 00:39:33,491
لقد تم إعادة بناء هيكلتها .
. فهؤلاء الرجال مهرة

321
00:39:33,491 --> 00:39:35,761
فالأسلحة التي أحضرناها ثقيلة

322
00:39:36,231 --> 00:39:39,771
وسوف نقتل الوحوش و نحطم أقوى الساموراي

323
00:39:40,162 --> 00:39:44,152
أحذر فالسيدة (ايبوشي) تريد أن تحكم العالم

324
00:39:44,802 --> 00:39:48,202
آسفة لتركي إياكم في هذا الضغط سوف
أرسل لكم الشراب

325
00:39:48,203 --> 00:39:49,903
كم نحب ذلك

326
00:39:51,523 --> 00:39:55,483
لقد قمت بأذية خنزير
بري و حولتيه إلى شيطان

327
00:39:55,483 --> 00:39:58,913
و الآن سوف تنشرين الكراهية
بين القرى بهذه البنادق ؟

328
00:39:59,694 --> 00:40:01,884
كم يؤسف أن أراك تعاني

329
00:40:01,884 --> 00:40:04,794
لقد أطلقت كرة واحدة

330
00:40:05,165 --> 00:40:08,925
ولم أكن اعلم أن الخنزير أبله لعين

331
00:40:26,497 --> 00:40:29,657
هل ستقتلني بيدك اليمنى ؟

332
00:40:30,027 --> 00:40:32,527
لو ذلك يرفع عني اللعنة لقتلتك بكلتا يداي

333
00:40:32,528 --> 00:40:35,208
وكم أخشى أن لا تتوقف عند هذا الحد

334
00:40:35,538 --> 00:40:38,338
وهل عليك قتلنا جميعاً لتكون بسلام ؟

335
00:40:38,608 --> 00:40:43,008
ميلودي) (أوسا) يتحدث)

336
00:40:43,309 --> 00:40:48,429
ميلودي) .. لا تقللي من قوة هذا الشاب)

337
00:40:49,179 --> 00:40:53,189
من أصيب بالعنة مثله
لا بد أن يملؤه الغضب و الكراهية

338
00:40:53,190 --> 00:40:56,980
و أعلم جيداً ما تعاني من حزن في اعماقك

339
00:40:56,980 --> 00:41:01,800
ولكن أتوسل إليك .. لا تقتل هذه السيدة

340
00:41:01,801 --> 00:41:07,821
فهي الوحيدة التي تعاملنا كبشر

341
00:41:08,672 --> 00:41:11,402
و لا تخاف مما نحمله من مرض

342
00:41:11,402 --> 00:41:15,792
أنها تغسلنا و تبدل الضمادات لنا

343
00:41:18,883 --> 00:41:20,113
(أوسا)

344
00:41:20,113 --> 00:41:24,013
الحياة تحمل المعاناة و الصعاب

345
00:41:24,013 --> 00:41:28,623
الحياة ملعونة و الناس أيضا
ملعونون و لا زالوا يرغبون بالعيش

346
00:41:28,624 --> 00:41:31,514
اغفر لي هذياني الآمبالي

347
00:41:50,816 --> 00:41:52,576
لقد عادوا

348
00:41:53,157 --> 00:41:58,177
في الليل يعودون لزرع الأشجار
يرغبون في استرجاع الغابة

349
00:41:58,177 --> 00:42:01,677
آشي تاكا) هل ستبحث معي عن (روح الآيل) ؟)

350
00:42:02,328 --> 00:42:05,058
هل تريدين حقاً قتل (روح الآيل) ؟

351
00:42:05,058 --> 00:42:09,428
بقتل (روح الآيل) سترجع الحيوانات دمى غبية

352
00:42:09,839 --> 00:42:15,109
فعندما أقطع الأشجار و أزيل الغابات ستصبح
المنطقة مليئة بالثروات المعدنية

353
00:42:15,109 --> 00:42:17,069
و ستعود (مونونوكي) إنسانة

354
00:42:18,019 --> 00:42:19,319
مونونوكي)؟)

355
00:42:19,620 --> 00:42:23,120
مونونوكي) .. تلك الفتاة التي سرقتها الذئاب)

356
00:42:23,120 --> 00:42:25,700
أنها تعيش لقتلي

357
00:42:30,961 --> 00:42:34,831
يقال أن بدم (روح الأيل) تستطيع شفاء الأمراض

358
00:42:34,831 --> 00:42:40,341
كل الأمراض حتى به تستطيع رفع اللعنة

359
00:42:40,342 --> 00:42:44,472
ميلودي) كيف كانت البندقية ؟)

360
00:42:44,682 --> 00:42:48,042
أنها مناسبة للسيطرة على العالم

361
00:42:48,043 --> 00:42:50,553
لكنها لازالت ثقيلة بعض الشيء

362
00:42:50,553 --> 00:42:51,853
...حسناً

363
00:43:18,716 --> 00:43:20,706
انظروا من هنا

364
00:43:20,927 --> 00:43:23,187
أسمحوا لي بأن انفخ معكم

365
00:43:23,187 --> 00:43:25,227
!ماذا

366
00:43:27,857 --> 00:43:29,447
سوف أجرب

367
00:43:30,698 --> 00:43:32,958
....إذا كان مصراً

368
00:43:45,249 --> 00:43:47,539
!لقد جاء حقاًًً

369
00:43:47,539 --> 00:43:49,549
أخبرتكم بأنه سيأتي

370
00:43:49,550 --> 00:43:52,930
انظروا .. يا له من قوي

371
00:43:53,660 --> 00:43:56,140
لابد أن تحرك رجلك على وتيرة و احده

372
00:43:56,761 --> 00:43:58,511
أنه عمل قاسي

373
00:43:58,511 --> 00:44:01,271
نعم .. نحن نعمل أربعة أيام صعاب

374
00:44:01,801 --> 00:44:03,891
الحياة صعبة هنا ؟

375
00:44:03,891 --> 00:44:08,431
نعم .. و لكنها أفضل من الحياة في المدن

376
00:44:08,432 --> 00:44:12,402
نحن نعمل هنا و الرجال يعملون في المدن

377
00:44:12,672 --> 00:44:14,112
حسناً

378
00:44:59,568 --> 00:45:02,138
هل سترحل غداً -
أبقى لفترة أطول -

379
00:45:02,138 --> 00:45:03,798
اعمل هنا

380
00:45:03,798 --> 00:45:07,218
شكراً لكم .. و لكن هنالك شخص يجب أن أراه

381
00:45:13,489 --> 00:45:14,749
لابد أن تكون

382
00:45:20,490 --> 00:45:22,120
أميرة الذئاب

383
00:45:59,904 --> 00:46:01,194
إنها هنا

384
00:46:01,875 --> 00:46:03,445
!توقفي

385
00:46:03,905 --> 00:46:05,655
لا أريد قتالك

386
00:46:10,456 --> 00:46:12,646
(أنها تسعى خلف (ميلودي

387
00:46:23,467 --> 00:46:27,807
أشعلوا النار أكثر .. أنشروها حيث يجب

388
00:46:27,807 --> 00:46:31,137
من يستطيع الدفاع عن القرية .. فليأخذ سلاح

389
00:46:31,408 --> 00:46:33,838
أنها على السطح

390
00:46:33,838 --> 00:46:36,738
لا داعي للخوف .. استمروا في العمل

391
00:46:36,738 --> 00:46:38,648
فالنار بدأت تنخفض

392
00:46:39,449 --> 00:46:43,319
هل هي وحيدة -
نعم .. لن تستطيع الهرب هذه المرة

393
00:46:43,319 --> 00:46:45,619
ميلودي) أنها تسعى خلفك)

394
00:46:45,619 --> 00:46:48,019
حسناً ...هيا

395
00:46:56,731 --> 00:47:00,721
هل تستطيعين سماعي .. أميرة مونونوكي ؟ أنا هنا

396
00:47:01,811 --> 00:47:04,391
إذا كنت تريدين الانتقام

397
00:47:04,982 --> 00:47:09,242
فهنا من ترغبن بالانتقام أيضا لموت أزواجهن

398
00:47:09,242 --> 00:47:11,412
الذين قتلتهم الذئاب

399
00:47:11,412 --> 00:47:14,192
هيا اخرجي فلدينا حساب نصفية

400
00:47:24,034 --> 00:47:26,074
أنها هناك

401
00:47:28,834 --> 00:47:32,164
ليبتعد الجميع .. استعدوا للإطلاق

402
00:47:38,885 --> 00:47:41,055
أنه فخ..... توقفي

403
00:47:41,886 --> 00:47:45,786
أميرة الذئاب .. لا تذهبي ورجعي للغابة

404
00:47:49,357 --> 00:47:52,357
لا تموتي من أجل لاشيء

405
00:47:52,827 --> 00:47:54,227
علمت

406
00:47:54,227 --> 00:47:56,527
دعه يفعل ما يريد

407
00:48:17,290 --> 00:48:19,660
لقد سقطت

408
00:48:19,660 --> 00:48:21,160
تراجعوا

409
00:48:21,500 --> 00:48:24,310
حتى أن سقطت الذئاب تبقى تعض

410
00:48:26,231 --> 00:48:28,231
اقتلوها حيثما تسقط

411
00:48:46,833 --> 00:48:48,243
نار

412
00:48:56,704 --> 00:48:58,634
ابتعدوا

413
00:49:07,145 --> 00:49:08,445
استيقظي

414
00:49:14,156 --> 00:49:15,416
كلا

415
00:49:34,878 --> 00:49:35,968
اقتليها

416
00:49:35,969 --> 00:49:37,839
تخلصي منها

417
00:49:37,839 --> 00:49:39,309
لتموت

418
00:49:42,749 --> 00:49:45,009
هل كل شيء على مايرام سيدي ؟

419
00:49:54,371 --> 00:49:56,801
ابتعدوا عن طريقي

420
00:50:02,542 --> 00:50:05,882
أيها الشيطان أنت واحداً منهم

421
00:50:08,302 --> 00:50:09,642
توقف

422
00:50:13,623 --> 00:50:15,123
تنحى عن طريقي

423
00:50:31,975 --> 00:50:34,095
ما الذي تفعله أيها الصبي ؟

424
00:50:34,095 --> 00:50:35,975
اسقطي سلاحك أن الفتاة لي الآن

425
00:50:37,876 --> 00:50:40,166
متأكدة بأنها ستكون زوجة جميلة لك

426
00:50:40,166 --> 00:50:43,756
هنالك شيطان بداخلك و داخلها

427
00:50:49,157 --> 00:50:54,097
أنظروا جميعاً هذا شكل من
أشكال الكراهية التي بداخلكم

428
00:50:54,497 --> 00:50:56,997
أنها تجعل من لحمي متعفناً و ستقتلني يوماً ما

429
00:50:58,138 --> 00:51:00,238
لا تتركوا للكراهية مكان في داخلكم

430
00:51:00,238 --> 00:51:03,168
يكفي ثرثرة عن لعنتك

431
00:51:03,168 --> 00:51:04,738
سوف اقطع تلك اليد أيضا

432
00:51:10,079 --> 00:51:11,829
(ميلودي)

433
00:51:14,290 --> 00:51:16,330
شخصاً ما يأخذها

434
00:51:22,200 --> 00:51:24,960
لا تقلقن ستكون بخير

435
00:51:29,941 --> 00:51:32,031
سوف أخذ الفتاة

436
00:51:32,812 --> 00:51:36,272
لا تعامل السيدة (آيبوشي) بهذه القسوة

437
00:51:39,182 --> 00:51:40,652
لا تتحرك

438
00:51:52,394 --> 00:51:54,154
كي كو) .. كلا)

439
00:51:59,535 --> 00:52:00,965
لازال يمشي

440
00:52:07,346 --> 00:52:10,066
كيف (ميلودي) -
بخير سيدي

441
00:52:10,066 --> 00:52:14,236
احظر لي بندقيتي و على البقية التجمع

442
00:52:14,236 --> 00:52:15,906
لن تفلت من العقاب

443
00:52:17,317 --> 00:52:19,077
(بسرعة (توكي

444
00:52:23,947 --> 00:52:26,027
...أنت

445
00:52:40,949 --> 00:52:42,739
لا يمكنك العبور سيدي

446
00:52:43,180 --> 00:52:45,810
لا يمكننا فتح البوابة و السماح لك بالمغادرة

447
00:52:49,290 --> 00:52:50,850
استدر و ارجع ... أرجواك

448
00:52:50,850 --> 00:52:54,550
لا نريد أذيتك لأنك ساعدت احد رجالنا

449
00:52:55,631 --> 00:52:59,721
لقد أتيت على قدمي و سأرحل عليها

450
00:53:00,992 --> 00:53:04,032
تحتاج إلى عشرة من الرجال لفتح البوابة

451
00:53:11,983 --> 00:53:14,053
سيدي كلا سوف تموت

452
00:53:22,754 --> 00:53:24,694
لقد تحركت

453
00:53:31,635 --> 00:53:33,535
ابتعدوا

454
00:53:37,276 --> 00:53:38,806
الذئاب

455
00:53:38,806 --> 00:53:39,896
شعله

456
00:53:40,166 --> 00:53:42,916
توقفوا .. أميرتكم بخير

457
00:53:45,627 --> 00:53:47,247
أنا قادم

458
00:53:47,247 --> 00:53:48,717
ياكولي) .. لنذهب)

459
00:53:53,527 --> 00:53:55,117
شكراً لكم

460
00:54:01,898 --> 00:54:03,398
رحل

461
00:54:26,361 --> 00:54:27,621
أنتظر

462
00:54:29,261 --> 00:54:31,091
أتركه لي

463
00:54:42,513 --> 00:54:46,213
لقد أطلقوا النار
عليه .. لابد أنه يحتضر ؟

464
00:54:49,894 --> 00:54:53,224
أجبني إذا لازلت حياً لماذا أوقفتني ؟

465
00:54:54,994 --> 00:54:57,764
لا أريدك أن تموتي

466
00:54:57,765 --> 00:55:01,995
لا أخاف الموت إذا كان
البشر سيتركون الغابة بسلام

467
00:55:02,705 --> 00:55:05,505
رأيت هذا فيك عندما رأيتك لأول مره

468
00:55:05,506 --> 00:55:09,046
أهدرت حياتك لمجرد وقوفك في طريقي

469
00:55:13,016 --> 00:55:16,276
سوف اقطع حلقك وبهذا لن تستطيع الكلام

470
00:55:17,657 --> 00:55:18,757
فلتعيشي

471
00:55:18,757 --> 00:55:21,417
لا أستمع للبشر

472
00:55:23,258 --> 00:55:25,848
...أنت جميلة

473
00:55:29,168 --> 00:55:32,958
مالخطب (سان) ؟ هل توجد مشكلة ؟

474
00:55:44,850 --> 00:55:46,280
....القرود

475
00:55:47,590 --> 00:55:52,060
وجود القرود هنا
يعني عدم احترام قبيلة (مورو) ؟

476
00:55:52,961 --> 00:55:55,251
هذه غابتنا

477
00:55:55,251 --> 00:55:57,491
أعطونا الرجل

478
00:55:57,491 --> 00:56:00,931
أعطونا الرجل و ارحلوا

479
00:56:00,932 --> 00:56:03,332
ماذا ؟.. ليس قبل أن أذيقك أنيابي

480
00:56:03,572 --> 00:56:05,502
أرحل

481
00:56:05,502 --> 00:56:07,872
سنأكل الرجل

482
00:56:07,873 --> 00:56:09,343
أتركوه لنا

483
00:56:09,573 --> 00:56:11,573
دعنا نأكل الرجل

484
00:56:11,573 --> 00:56:15,883
لماذا ترغب قبيلة القرد

485
00:56:15,883 --> 00:56:18,313
بأكل الرجل

486
00:56:18,824 --> 00:56:23,354
نريد أكل الرجل لنحصل على قوته

487
00:56:23,354 --> 00:56:26,864
نريد القوة لدفع البشر عنا

488
00:56:26,865 --> 00:56:31,525
تريد أن تحصل على القوة من أكل الرجل ؟

489
00:56:31,525 --> 00:56:35,595
أن هذه القوة تحول صاحبها إلى شيطان

490
00:56:35,856 --> 00:56:41,876
نحن نزرع الأشجار و البشر يدمرونها

491
00:56:41,876 --> 00:56:45,106
الغابات لن تعود .. سوف نقتل البشر

492
00:56:45,687 --> 00:56:49,877
روح الآيل) ستكون معكم)
لا تستسلموا .. ازرعوا أشجاركم

493
00:56:49,877 --> 00:56:52,117
سوف نقاتل معكم للنهاية

494
00:56:52,588 --> 00:56:56,718
إذا لم تكن (رو ح الأيل) بجانبنا سوف نموت

495
00:56:56,718 --> 00:57:00,128
أميرة الذئاب لا تهتم لأنها من البشر

496
00:57:01,639 --> 00:57:05,139
أيها القرد سوف اكسر رقبتك

497
00:57:08,139 --> 00:57:09,739
توقفوا

498
00:57:18,320 --> 00:57:20,220
دعهم عنك و لا تعطهم اهتمام

499
00:57:20,221 --> 00:57:24,421
اذهب للمقدمة وسوف اهتم بالبشري

500
00:57:24,421 --> 00:57:26,151
ماذا عن الآيل الأحمر

501
00:57:26,151 --> 00:57:27,721
هل نستطيع أكلة

502
00:57:30,632 --> 00:57:33,262
كلا اذهب الآن

503
00:57:40,583 --> 00:57:43,303
تعال هنا لنكن أصدقاء

504
00:57:43,653 --> 00:57:46,813
ساعدني لأهتم بسيدك

505
00:59:42,317 --> 00:59:46,347
أنت ذكي .. لأنك بقيت في الماء

506
00:59:47,817 --> 00:59:49,407
رائحة البشر القذرة

507
00:59:59,369 --> 01:00:02,129
أنت حر .. أذهب إلى حيث تشاء

508
01:01:34,339 --> 01:01:36,229
أنه هناك

509
01:01:36,969 --> 01:01:39,909
الماشي في الليل).. هيا تعال)

510
01:01:40,310 --> 01:01:41,900
تعال ونظر بسرعة

511
01:01:42,750 --> 01:01:45,870
أليس هذا سبب ارتداء جلود
الحيوانات كريهة الرائحة ؟

512
01:01:46,581 --> 01:01:48,581
من غير الصواب النظر إليه سيدي

513
01:01:49,151 --> 01:01:52,151
هل تسمي نفسك أفضل
صياد في الأراضي الغربية ؟

514
01:01:52,151 --> 01:01:55,021
هذا ميثاق الإمبراطور فقد سمح لنا بقتل

515
01:01:55,021 --> 01:01:57,821
(روح الآيل) التي هي نفس (الماشي في الليل)

516
01:02:03,502 --> 01:02:06,532
(هذا بعد أن تحولت (روح الآيل
(في اللــــيل إلــى(الماشي في الليل

517
01:02:06,533 --> 01:02:09,373
فــ(روح الآيل) تتحول
في الليل إلى هذا الشكل

518
01:02:09,373 --> 01:02:13,843
أنظروا هناك .. أنه يختــفي

519
01:03:36,473 --> 01:03:37,763
!(جيكو)

520
01:03:37,763 --> 01:03:39,573
أعلم

521
01:03:40,273 --> 01:03:41,863
هناك

522
01:03:54,995 --> 01:03:57,455
هنالك المئات منهم

523
01:03:57,455 --> 01:03:59,925
أنهم ليسوا من هذه الغابة

524
01:03:59,925 --> 01:04:02,365
أنهم قطعان من أحد الجبال

525
01:04:10,047 --> 01:04:12,107
(أنه (وككتو

526
01:04:12,107 --> 01:04:14,907
من الجزيرة الجنوبية

527
01:04:14,907 --> 01:04:17,007
لا يوجد احتمال للخطأ .. مع تلك الأنياب

528
01:04:17,717 --> 01:04:20,247
يبد وكأنه احضر القطيع بالكامل

529
01:04:23,288 --> 01:04:25,378
لقد أحس بنا لنتراجع

530
01:04:38,710 --> 01:04:40,970
تعال .. اقفز

531
01:05:34,266 --> 01:05:36,246
لقد شفي الجرح

532
01:05:46,247 --> 01:05:47,677
(ياكولي)

533
01:06:11,080 --> 01:06:15,440
إن كنت مستيقظا
فأن (ياكولي) كان يراقبك طوال الوقت

534
01:06:17,281 --> 01:06:19,211
كيف عرفتي اسمه ؟

535
01:06:20,151 --> 01:06:25,351
لقد اخبرني كل شيء عنك
و عن قريتك .. و عن الغابة

536
01:06:26,022 --> 01:06:29,932
روح الأيل )أراد لك)
الحياة و أنا ساعدته فقط

537
01:06:31,362 --> 01:06:35,162
. . . . لقد حلمت بـ ،،، آيل ذهبي

538
01:06:35,163 --> 01:06:36,393
كل

539
01:06:41,774 --> 01:06:42,864
أمضغة

540
01:08:12,584 --> 01:08:16,374
نحن هنا لقتل البشر و نحافظ على الغابة

541
01:08:16,374 --> 01:08:18,384
لماذا يوجد بشر هنا ؟

542
01:08:18,384 --> 01:08:20,954
الفتاة (سان) .. أبنتي

543
01:08:20,955 --> 01:08:26,625
البشر في كل مكان
اذهب إلى الجبل و قتلهم هناك

544
01:08:27,225 --> 01:08:30,855
نقتل البشر هنا
(للحفاظ على غابة (روح الأيل

545
01:08:30,856 --> 01:08:33,336
لماذا يوجد بشري هناك ؟

546
01:08:34,006 --> 01:08:38,046
روح الآيل) قد شفى جرحه المميت
هذا يعني انه أراد  له الحياة)

547
01:08:38,047 --> 01:08:43,577
روح الآيل )أنقذه و شفى جرحه ؟)

548
01:08:44,517 --> 01:08:47,557
لماذا لم ينقذ (ناجو) لقد
كــــان حــــارس لــهــذه الــغــابـــة ؟

549
01:08:47,558 --> 01:08:51,058
أليس موصى به في هذه الغابة ؟

550
01:08:51,058 --> 01:08:55,388
روح الآيل) أعطاه الحياة .. و قد أخذها منه)

551
01:08:55,389 --> 01:08:59,159
هل نسيت الخنازير ذلك ؟

552
01:08:59,469 --> 01:09:03,869
لابد أنكم توسلتم عند (روح الآيل) له

553
01:09:03,870 --> 01:09:05,930
!(لم تتوسلوا ل(ناجو

554
01:09:06,470 --> 01:09:10,780
لقد كان يخاف الموت
لتسمم جسمه و أنا جسمي كذلك

555
01:09:10,780 --> 01:09:15,110
و انه قد تعدى على مناطق عيش البشر

556
01:09:15,111 --> 01:09:19,641
منذ أن مات(ناجو) .. و الموت هاجسي

557
01:09:19,641 --> 01:09:21,501
اذهب لـ(روح لآيل) سينقذك

558
01:09:21,502 --> 01:09:24,952
(لقد عشت طويلاً (سان

559
01:09:24,952 --> 01:09:28,292
و (روح الآيل )سيريحني

560
01:09:28,592 --> 01:09:31,532
لقد حميت الغابة كل حياتك فسينقذك

561
01:09:31,843 --> 01:09:37,133
(لن ننخدع لقد كان (ناجو
قوي و شجاع و حارس الغابة

562
01:09:37,673 --> 01:09:40,373
انتم الذئاب أكلتموه

563
01:09:40,684 --> 01:09:43,744
(اخرس أنت تفتري على (مورو

564
01:09:43,984 --> 01:09:46,884
يا إله البر اسمعني

565
01:09:47,724 --> 01:09:50,654
(فأنا من قتل (ناجو

566
01:09:51,270 --> 01:09:55,270
لقد اعتلاه شيطان و هاجم قريتنا

567
01:09:55,670 --> 01:09:59,360
كان خنزيراً ضخما,و هذا هو الدليل

568
01:10:05,080 --> 01:10:09,380
و قد أتيت لـ(روح الآيل) ليرفع اللعنة عن يدي

569
01:10:10,180 --> 01:10:13,880
فقد شفي جرحي
و لكن الندبة لا تزال موجودة

570
01:10:15,461 --> 01:10:19,891
ويبدو أني سوف أعاني
من اللـــعـــنـــــة حتى الموت

571
01:10:24,301 --> 01:10:28,271
وككتو) .. جيد ..أخيرا أتى من يستوعب الأمور)

572
01:10:32,972 --> 01:10:34,102
وككتو).. أنتظر)

573
01:10:34,582 --> 01:10:36,342
يجب عليك أن لا تأكله

574
01:10:38,312 --> 01:10:42,752
أنت ابنة (مورو) .. لقد سمعت عنك

575
01:10:44,222 --> 01:10:45,752
عيناك .. أنك لا ترى

576
01:10:46,062 --> 01:10:49,252
تراجعي .. لن آكله

577
01:10:49,522 --> 01:10:50,752
أميرة الذئاب

578
01:10:51,533 --> 01:10:55,463
كل ما قلته عن موت (ناجو)كان حقيقة

579
01:11:08,613 --> 01:11:12,273
شكراً لك أيها الشاب

580
01:11:12,274 --> 01:11:18,684
و كم يؤسف أن يكون الشيطان من قبيلتنا

581
01:11:20,254 --> 01:11:24,094
سيد (وككتو) .. هل تعلم
كيف يمكن أن ارفع اللعنة عن يدي ؟

582
01:11:25,294 --> 01:11:30,834
ارحل  عن الغابة فعندما
أراك في المرة القادمة سوف أقتلك

583
01:11:31,155 --> 01:11:35,845
لا يمكنك ان تربح فالبشر يملكون بنادق

584
01:11:35,845 --> 01:11:41,505
انظر إلى قبيلتنا
مورو) فعددنا يقل بشكل كبير)

585
01:11:41,505 --> 01:11:43,875
و لا يمكن تجاهل هذا

586
01:11:43,875 --> 01:11:47,585
لننهي لعبة البشر في اصطيادنا لأجل الأكل

587
01:11:47,585 --> 01:11:52,525
لا تستطيع ألمخاطره بحياة كل أرواح الخنازير

588
01:11:53,056 --> 01:11:56,526
لن اطلب المساعدة من الذئاب

589
01:11:56,866 --> 01:12:03,266
يجب علينا خوض قتالاً
لآخر رمق لا ينساه البشر أبدا

590
01:12:28,797 --> 01:12:30,387
(روح الآيل)

591
01:12:46,518 --> 01:12:49,318
لتشكل الثيران صفاً

592
01:12:52,419 --> 01:12:54,529
استعدوا للإطلاق

593
01:12:55,459 --> 01:12:56,719
الآن أطلقوا النار

594
01:13:02,539 --> 01:13:04,159
املؤا البنادق

595
01:13:19,150 --> 01:13:22,940
اللعنة السيدة(آيبوشي) تقاتل الخصم الخطأ

596
01:13:22,940 --> 01:13:25,680
اذهبوا و اختبؤا و لا يراكم أحد

597
01:13:46,941 --> 01:13:49,461
أنهم قادمون

598
01:13:54,822 --> 01:13:56,322
...أيها الرئيس

599
01:13:56,322 --> 01:13:57,972
حسناً فعلتم

600
01:13:58,392 --> 01:14:01,652
اخبر الآخرين بأننا سننطلق في وقت مبكر

601
01:14:06,132 --> 01:14:07,822
(أهلا (جيكو

602
01:14:07,822 --> 01:14:12,742
الإمبراطور منزعج كثيراً مني لتأخري عليه

603
01:14:13,103 --> 01:14:16,693
(ألا ترى أننا في قتال مع(أسانو

604
01:14:17,013 --> 01:14:19,943
أسانو) أنه وغد كالأفعى)

605
01:14:19,943 --> 01:14:22,373
أليس أنت من أحضرة ؟

606
01:14:22,373 --> 01:14:24,373
الجشع ,, وليس أنا

607
01:14:24,913 --> 01:14:27,883
ليس هذا وقت مناسباً للوقوف أمامه

608
01:14:27,883 --> 01:14:31,003
فقد أصبحت الغابة في يد الخنازير

609
01:14:31,654 --> 01:14:33,984
أعطه القليل من الحديد

610
01:14:33,984 --> 01:14:38,014
و تعاوني مع الأمبراطور ليكن مسروراً منك

611
01:14:38,014 --> 01:14:41,644
سيدة(ميلودي) مبعوث السيد (أوسانو) قادم

612
01:14:46,704 --> 01:14:49,794
أنه رسول الشيطان

613
01:14:49,794 --> 01:14:52,704
مبعوث .. تعلم أدب الكلام

614
01:14:55,515 --> 01:14:57,275
مرحباً بعودتك

615
01:14:59,985 --> 01:15:02,375
ألن تستقبليهم ؟

616
01:15:05,525 --> 01:15:11,005
(أنا مبعوث من زعيم الساموراي (أسانو

617
01:15:11,936 --> 01:15:16,806
أنني أحمل رسالة هامة
من الرئيس .. افتحي الباب

618
01:15:16,806 --> 01:15:19,876
نسمعك جيداً من هناك

619
01:15:19,876 --> 01:15:22,806
ميلودي) حمتنا من)
الخنازير و الوحوش و الرجال

620
01:15:22,806 --> 01:15:25,276
وقد أتى دورنا لحمايتها

621
01:15:25,276 --> 01:15:26,676
لتقل ما تريده

622
01:15:26,676 --> 01:15:29,566
أنت فتاة غير محترمه

623
01:15:29,566 --> 01:15:31,046
غير محترمه ؟

624
01:15:31,047 --> 01:15:36,027
لم نسمع عن شيء اسمه الاحترام منذ ولدنا

625
01:15:36,027 --> 01:15:38,787
تريد بعض الحديد .. خذه

626
01:15:46,587 --> 01:15:49,497
هنالك حقاً ما هو مميز

627
01:15:49,497 --> 01:15:52,467
فلا يهمهن مقاتله
(الساموراي أو حتى (روح الآيل

628
01:15:52,878 --> 01:15:56,598
فتيات (آيبوشي) لا تنقصهن الشجاعة

629
01:15:58,188 --> 01:16:00,348
ما لذي يقدمه الإمبراطور

630
01:16:00,688 --> 01:16:04,088
حسناً لنقل أنك ستحصلين
على أفضل صيادين و متتبعين

631
01:16:04,088 --> 01:16:07,088
نحن نسعى خلف (روح الآيل )وليس مجرد حيوان

632
01:16:08,608 --> 01:16:10,328
(ما الأمر سيده(ميلودي

633
01:16:10,568 --> 01:16:13,328
هل تعلمن من أين حصلت على هذه الورقة

634
01:16:13,699 --> 01:16:15,269
أنها من شخص مهم

635
01:16:15,269 --> 01:16:17,639
شخص مهم -
من يا ترى ؟ -

636
01:16:18,109 --> 01:16:19,699
الإمبراطور

637
01:16:20,279 --> 01:16:23,469
هنالك خطب ما

638
01:16:23,809 --> 01:16:25,349
لتنصرفن

639
01:16:26,949 --> 01:16:31,489
إننا نقوم بالحفر لاستخراج الحديد
و هذا يقلل من وجود الغابات و الحيوانات

640
01:16:31,490 --> 01:16:33,610
في هذه الحالة التكاليف سترتفع

641
01:16:34,360 --> 01:16:36,950
سيعطيك الإمبراطور الرجال و المال

642
01:16:36,950 --> 01:16:40,980
و أرسل لك 40 فناصا للقتال بجانبك

643
01:16:40,980 --> 01:16:44,070
و هذا كثير

644
01:16:44,070 --> 01:16:49,360
لا تقل بأن الإمبراطور
يعتقد أن (روح الآيل) يجلب الخلود ؟

645
01:16:49,360 --> 01:16:53,610
لم اطلع على أفكار الإمبراطور

646
01:16:53,611 --> 01:16:55,121
ويفضل أن لا تفعلي كذلك

647
01:16:56,111 --> 01:16:57,741
لك وعدي

648
01:16:57,741 --> 01:17:02,371
سوف تأكلهم قبيلة الذئاب إذا بقوا طويلاً

649
01:17:03,091 --> 01:17:07,131
اقصد قناصتك المختبئين خلف الصخور

650
01:17:07,491 --> 01:17:11,791
كنت تعلمين .. أليس كذلك ؟

651
01:17:11,792 --> 01:17:14,192
أريد أن اسأل

652
01:17:14,502 --> 01:17:16,692
هل مر شاب من هنا ؟

653
01:17:17,302 --> 01:17:20,202
يركب الآيل الأحمر ؟

654
01:17:20,672 --> 01:17:22,102
لقد رحل

655
01:17:41,593 --> 01:17:43,663
لقد اقشعر جسمي

656
01:17:43,663 --> 01:17:47,753
إنهم ليسوا صيادين عاديين بل هم متمرسين

657
01:17:48,263 --> 01:17:50,353
خذونا معكم

658
01:17:50,353 --> 01:17:52,263
يجب أن لاتثقي بالغرباء

659
01:17:52,634 --> 01:17:55,534
لا نستطيع مساعدتك من هنا إذا حصل أي شيء

660
01:17:55,534 --> 01:17:57,514
لقد تعلمنا كيف نطلق النار

661
01:17:57,874 --> 01:18:01,174
لهذا السبب أريدكم هنا

662
01:18:01,584 --> 01:18:04,544
فأنا أخشى البشر أكثر من وحوش الغابة

663
01:18:05,654 --> 01:18:09,414
(إذا قتلنا (روح الآيل
لا اعرف ما سيترتب عليه الأمر

664
01:18:09,414 --> 01:18:13,654
هل سيكتفي الإمبراطور
برأس (روح الأيل) أم يريد أكثر

665
01:18:14,325 --> 01:18:18,245
ربما يغدر بنا الغرباء

666
01:18:18,995 --> 01:18:22,755
و إذا حدث أي أمر
ستكونون على أهبة الاستعداد

667
01:18:23,035 --> 01:18:27,305
لا تقلقوا يا فتيات .. سوف احميها

668
01:18:27,305 --> 01:18:29,745
هل ستفعل .. تستطيع ! -
ماذا ؟ -

669
01:18:29,745 --> 01:18:32,215
لو كنت فتاة لكانت غبية

670
01:19:42,149 --> 01:19:43,589
هل تؤلمك؟

671
01:19:45,689 --> 01:19:49,489
لن ينتهي الأمر بقفزك من هنا

672
01:19:49,489 --> 01:19:53,009
عندما تسترجع صحتك ستنتشر الندبة

673
01:19:53,900 --> 01:19:56,430
اشعر و كأنني قد نمت لعدة أيام

674
01:19:57,070 --> 01:20:00,020
راودني حلم بأن الشمس تشرق من فوقي

675
01:20:00,020 --> 01:20:06,830
كم تمنيت منك أن تصرخ
في نومك .. كي اقضم رأسك

676
01:20:06,830 --> 01:20:08,900
... أشجار جميلة

677
01:20:08,900 --> 01:20:10,810
هل تحركت الخنازير ؟

678
01:20:11,321 --> 01:20:15,351
عد إلى الكهف
أيها الصبي لا يمكنك سماعها

679
01:20:15,351 --> 01:20:18,541
دائماً تبكي الأشجار
عندما تداس .. فكيف بالخنازير تدوسها

680
01:20:19,321 --> 01:20:24,331
فدائماً اكن منصتاً لها
وهي تنصت لتكسر عظامي

681
01:20:24,331 --> 01:20:26,801
و أنتظر تلك المرأة

682
01:20:26,801 --> 01:20:30,391
التي كم أتمنى أن اسحق رأسها بهذين الفكين

683
01:20:30,942 --> 01:20:34,492
لا يمكن أن يعين البشر و الغابات بسلام ؟

684
01:20:34,812 --> 01:20:36,642
إلا يمكن إيقاف هذا ؟

685
01:20:36,642 --> 01:20:39,142
جميع البشر

686
01:20:39,142 --> 01:20:42,022
سوف يجلبون الجحيم إلى هنا

687
01:20:42,022 --> 01:20:45,522
و(سان) هل تنوي أن تشركها في الجحيم؟

688
01:20:45,522 --> 01:20:49,532
كم تحب البشر أن تفكر في نفسها فقط

689
01:20:49,962 --> 01:20:56,032
إنها من القبيلة وعندما
تموت الأشجار سوف تموت (سان)أيضاً

690
01:20:56,033 --> 01:20:58,563
أعتقها إنها من البشر

691
01:20:59,133 --> 01:21:00,663
اصمت أيها الفتى

692
01:21:00,663 --> 01:21:03,723
ما الذي فعله البشر لها ؟

693
01:21:04,543 --> 01:21:10,803
لقد ألقى بها البشر الذين
يحرقون الغابات عندما فرو خوفاً مني

694
01:21:10,804 --> 01:21:14,044
الآن لا يمكن أن تكون من البشر
و لا يمكن أن تكون من الــــذئــــــاب

695
01:21:14,044 --> 01:21:17,814
...المسكينة .. الحزينة.. ابنتي الجميلة

696
01:21:17,814 --> 01:21:20,434
هل يمكنك إنقاذ حياتها ؟

697
01:21:22,024 --> 01:21:25,154
لا اعلم .. و لكن معاً نستطيع أن نعيش

698
01:21:27,164 --> 01:21:32,324
كيف ذلك ؟ هل ستنظم
مع (سان) .. و تحارب البشر ؟

699
01:21:32,805 --> 01:21:35,825
كلا .. فكل هذا
لا يسبب إلى الكراهية و البغضاء

700
01:21:36,105 --> 01:21:40,665
لا يوجد شيء تستطيع فعله أيها الفتى

701
01:21:40,665 --> 01:21:43,945
قريباً تلك الندبة ستقضي عليك

702
01:21:43,945 --> 01:21:46,255
فلترحل عندما تبدأ الشمس بالشروق

703
01:22:00,466 --> 01:22:01,586
هل استطعت المشي ؟

704
01:22:04,306 --> 01:22:07,316
(نعم .. شكراً لك و لـ(روح الآيل

705
01:23:08,199 --> 01:23:11,099
ياكولي) ..هل كنت قلقاً ؟)

706
01:23:15,680 --> 01:23:18,010
لازالت ساقاي ضعيفة

707
01:23:49,571 --> 01:23:52,301
الهدوء غريب .. أين (الكوداما) ؟

708
01:23:58,912 --> 01:24:01,742
...يمكن أن ا شم رائحة سك الحديد

709
01:24:08,562 --> 01:24:12,492
شكراً لك على إرشادي
لدي ما اود طلبه منك

710
01:24:14,503 --> 01:24:16,593
(أعطي هذه ... لــ(سان

711
01:24:25,073 --> 01:24:26,503
لنذهب

712
01:24:57,715 --> 01:25:00,175
رائحة كريهة

713
01:25:00,175 --> 01:25:05,015
إنه ليس مجرد دخان
بل إكليل لتعطيل حاسة الشم

714
01:25:05,015 --> 01:25:06,075
تلك المرأة

715
01:25:15,826 --> 01:25:17,416
أنها تعلم بأننا هنا

716
01:25:17,416 --> 01:25:20,726
إنه فخ عقيم -
فخ ؟ -

717
01:25:20,986 --> 01:25:25,366
يحاولون استدراج
الخنازير للخروج من الغابة

718
01:25:25,366 --> 01:25:27,236
يخططون لشيء ما

719
01:25:27,236 --> 01:25:31,276
علينا أن نحذرهم و إلا وقعوا في الفخ

720
01:25:31,977 --> 01:25:34,547
وككتو) .. ليس بذلك الغباء)

721
01:25:34,547 --> 01:25:39,147
يعرف أنه فخ و لكن من الصعب أن نغير رأيه

722
01:25:39,147 --> 01:25:41,957
و هذا الاحتدام خطير

723
01:25:42,427 --> 01:25:46,517
حتى لو بقي واحداً منها على
قيد الحياة . سيتابع القتال

724
01:25:51,398 --> 01:25:53,028
أنهم يقطعون الأشجار

725
01:25:53,028 --> 01:25:54,928
لإغضابها

726
01:25:57,438 --> 01:26:00,098
مورو ) هذا هو الوداع)

727
01:26:00,098 --> 01:26:02,868
(انه لا يرى و ستتعطل حاسة الشم لدى (وككتو

728
01:26:02,868 --> 01:26:04,438
سوف أكن عيونه

729
01:26:05,278 --> 01:26:07,178
هل ستفعلين

730
01:26:07,178 --> 01:26:11,418
تستطيعين التراجع و العيش مع ذلك الصبي

731
01:26:11,659 --> 01:26:13,659
أكرة البشر

732
01:26:25,499 --> 01:26:28,089
من (آشي تاكا) ؟ لأجلي ؟

733
01:26:31,740 --> 01:26:32,870
إنها جميلة

734
01:26:33,540 --> 01:26:35,410
(أنتما الاثنين أذهبا مع (سان

735
01:26:35,410 --> 01:26:39,280
(سوف أبقى مع (روح الآيل

736
01:27:00,301 --> 01:27:04,271
قبيلة (مورو) تقاتل معكم . أين (وككتو) ؟

737
01:27:07,281 --> 01:27:08,671
شكراً لكم

738
01:28:34,166 --> 01:28:35,636
تلك هي قرية الحديد

739
01:28:41,376 --> 01:28:42,636
لنذهب

740
01:28:46,376 --> 01:28:47,506
من القادم ؟

741
01:28:47,826 --> 01:28:48,806
مقاتلو الساموراي

742
01:28:50,787 --> 01:28:51,877
توقف

743
01:28:52,857 --> 01:28:54,447
دعوني أمر

744
01:29:10,888 --> 01:29:12,538
من كان هذا ؟

745
01:29:16,448 --> 01:29:19,038
لقد حطم السهام

746
01:29:19,578 --> 01:29:21,408
لا تضيعوا السهام توقفوا

747
01:29:45,679 --> 01:29:46,899
أنه الشاب

748
01:29:46,899 --> 01:29:48,569
أنك محقة أنه هو

749
01:29:48,569 --> 01:29:49,629
هل يبدو شبحاً

750
01:29:49,630 --> 01:29:52,010
(آشي تاكا)

751
01:29:52,010 --> 01:29:53,070
توكي )؟)

752
01:29:53,390 --> 01:29:54,880
هل جميعكم بخير ؟

753
01:29:54,880 --> 01:29:56,320
هل ترانا ؟

754
01:29:56,320 --> 01:30:00,950
(لقد هاجمنا رجال(أوسانو
بينما كل رجال القرية في الخارج

755
01:30:00,950 --> 01:30:02,650
وقد أوقفناهم

756
01:30:02,650 --> 01:30:05,560
يعتقدون أننا سنسلمهم الحصن -
أين سيدة ايبوشي ؟ -

757
01:30:05,560 --> 01:30:10,290
أخذت كل رجل يستطيع الحركة
و ذهبت لقتل (روح الآيل) ؟

758
01:30:10,291 --> 01:30:12,371
لا يمكن الوصول لها .. نحن محاصرون

759
01:30:12,371 --> 01:30:15,871
روح الآيل)؟ إذا ذلك الصوت قبل قليل)

760
01:30:15,871 --> 01:30:18,601
سيدي .. لازال لدي سهامك

761
01:30:18,601 --> 01:30:21,241
ماذا عن راحلته و العباءة ؟

762
01:30:21,241 --> 01:30:22,841
ولكن  - عديم الفائدة -

763
01:30:23,381 --> 01:30:25,141
كوروكو).. شكراً لك)

764
01:30:25,141 --> 01:30:27,881
سوف آتي بالمساعدة فلتصمدوا ؟

765
01:30:27,881 --> 01:30:31,441
سنحاول فلا تتأخر

766
01:30:31,442 --> 01:30:33,052
(بسرعة .. (آشي تاكا

767
01:30:33,052 --> 01:30:35,152
(اجلبوا السيدة (ايبوشي

768
01:30:40,232 --> 01:30:41,522
لم أصبه

769
01:30:41,522 --> 01:30:43,592
بسرعة أنهم على تلك القوارب

770
01:30:43,592 --> 01:30:47,572
استدعي السيدة (ايبوشي) سوف نقاتل أيضا

771
01:30:49,213 --> 01:30:51,213
سوف أعود

772
01:30:53,943 --> 01:30:56,273
سنكون في انتظارك

773
01:30:59,423 --> 01:31:00,883
صوبوا نحوا ذلك الرجل

774
01:31:10,594 --> 01:31:12,794
(إنهم خلفنا .. (ياكولي

775
01:31:55,676 --> 01:31:57,766
أجساد محترقة

776
01:32:03,756 --> 01:32:05,146
(ياكولي)

777
01:32:43,778 --> 01:32:45,158
تراجعوا

778
01:32:58,349 --> 01:32:59,939
أرني الجرح

779
01:33:01,749 --> 01:33:04,439
الجرح ليس بليغ يمكنك الصمود

780
01:33:07,289 --> 01:33:08,879
تقدم

781
01:33:19,770 --> 01:33:21,420
لقد وصلنا تقريباً

782
01:34:05,752 --> 01:34:07,112
من هناك ؟

783
01:34:07,682 --> 01:34:11,222
لا يسمح للغرباء بالقدوم إلى هنا

784
01:34:11,993 --> 01:34:16,723
(لدي رسالة إلى السيدة (ايبوشي

785
01:34:17,043 --> 01:34:20,993
إنها ليست هنا
سلمني الرسالة وسوف أوصلها للسيدة

786
01:34:21,593 --> 01:34:23,863
سوف أتكلم معها .. أين هي ؟

787
01:34:23,863 --> 01:34:27,693
سيدي الشاب .. لازلت حياً

788
01:34:28,013 --> 01:34:30,173
... يبدو أنك مررت بالمصاعب

789
01:34:30,174 --> 01:34:32,104
أنهم يدفنون القتلى

790
01:34:32,104 --> 01:34:33,334
لقد كان الأمر فضيع

791
01:34:33,914 --> 01:34:36,004
الحصن يتعرض للهجوم

792
01:34:36,644 --> 01:34:41,014
لازال هنالك وقت
فالنساء يقاتلون بكل شجاعة

793
01:34:41,014 --> 01:34:42,414
المرتزقة

794
01:34:42,414 --> 01:34:44,854
انتظرنا (أوسانو) حتى نغادر لشن هجومه

795
01:34:45,154 --> 01:34:47,154
أين السيدة (ايبوشي)؟

796
01:34:47,154 --> 01:34:49,954
(لقد ذهبت خلف (روح لآيل

797
01:34:49,955 --> 01:34:51,855
عليها أن تعود للحصن

798
01:34:52,465 --> 01:34:54,935
أذا فرغت.. عليك العودة

799
01:34:54,935 --> 01:34:56,005
اذهبوا للعمل

800
01:34:56,005 --> 01:34:57,795
و الحصن ؟

801
01:34:57,795 --> 01:34:59,595
!هل ننتظر

802
01:34:59,905 --> 01:35:02,225
!أنهم يريدون التخلي عن قريتنا

803
01:35:02,925 --> 01:35:04,995
إذا انتظرنا سنكون متأخرين

804
01:35:04,995 --> 01:35:06,725
أرسل مبعوث

805
01:35:06,725 --> 01:35:09,965
الغابة شاسعة و لن نجدها

806
01:35:09,966 --> 01:35:12,936
قم بإرسال أحدا من أتباعك

807
01:35:13,476 --> 01:35:16,236
(لقد أستغل (جيكو) السيدة (ايبوشي

808
01:35:16,846 --> 01:35:20,206
هل كانت هنالك أي ذئاب مع الخنازير ؟

809
01:35:20,206 --> 01:35:22,576
هل (سان) .. الفتاة الذئب ؟

810
01:35:22,576 --> 01:35:26,176
لا اعلم .. لقد كانت
الساحة سوداء عندما أتوا إلينا

811
01:35:26,176 --> 01:35:28,186
لقد كانت هناك

812
01:35:28,486 --> 01:35:31,526
لقد كنا في المقدمة

813
01:35:31,527 --> 01:35:32,687
و ؟

814
01:35:32,687 --> 01:35:36,887
لا اعلم .. فجأة لم اعرف ما الذي كان يحصل

815
01:35:36,887 --> 01:35:40,267
وضعونا في المقدمة كطعم للخنازير

816
01:35:40,267 --> 01:35:42,457
كانت الألغام من تحتنا

817
01:35:42,457 --> 01:35:44,557
و القنابل اليدوية من فوقنا

818
01:36:38,200 --> 01:36:39,790
أين (سان) ؟

819
01:36:43,370 --> 01:36:46,600
اصمد أريد فقط مساعدتك

820
01:36:50,071 --> 01:36:53,841
ذئب .. هنالك ذئب على قيد الحياة هناك

821
01:36:53,841 --> 01:36:55,071
..سيدي .. ما الذي

822
01:36:59,451 --> 01:37:00,541
!سيدي

823
01:37:00,541 --> 01:37:02,811
تحرك ما الذي تفعله أيها الصبي ؟

824
01:37:03,791 --> 01:37:07,561
(انه سيأخذني للتحدث إلى السيدة (ايبوشي

825
01:37:07,561 --> 01:37:10,561
إذا أنت معهم .. أليس كذلك ؟

826
01:37:10,932 --> 01:37:12,432
تحركوا

827
01:37:13,032 --> 01:37:16,792
أيهم أكثر أهمية  القرية  أم (روح الآيل) ؟

828
01:37:17,372 --> 01:37:18,662
!السهام سامه

829
01:37:24,782 --> 01:37:26,102
توقف

830
01:37:32,453 --> 01:37:34,743
أعطني يدك

831
01:37:44,903 --> 01:37:46,493
لقد خرج

832
01:37:57,974 --> 01:38:01,204
اذهبوا عبر المستنقع
واتجهوا للقرية من ناحية البحيرة

833
01:38:01,514 --> 01:38:04,274
احذر من القتلة الذين مع السيدة

834
01:38:04,614 --> 01:38:08,014
خذ هذه .. ولتستفيد من أخر سهم فيها

835
01:38:10,055 --> 01:38:11,485
هل ستبقى هنا

836
01:38:11,485 --> 01:38:13,255
اهتموا به

837
01:38:16,795 --> 01:38:19,095
ابحث عن (سان) .. و
ستكون فتاة (ايبوشي) خلفها

838
01:38:30,946 --> 01:38:34,446
اتجهوا للأمام فاليوم سينتهي العمل

839
01:38:37,106 --> 01:38:38,446
(جيكو)

840
01:38:38,446 --> 01:38:40,486
حسناً .. كيف تبدو الأمور ؟

841
01:38:40,486 --> 01:38:45,496
(أصيب (وككتو ) .. و
الفتاة معه يتجهون إلى (روح الآيل

842
01:38:46,066 --> 01:38:49,526
إذا ذهبوا ليطلبوا منه
المساعدة .. ابقي خلفهم

843
01:38:50,137 --> 01:38:52,797
ابقي متخفياً و لا تظهر نفسك

844
01:38:52,797 --> 01:38:54,967
بالطبع

845
01:38:55,737 --> 01:38:58,827
هل يوجد دم على وجه ذلك الرجل ؟

846
01:38:59,147 --> 01:39:01,977
أنه دم خنزير كي لا تشم
الحيوانات رائحته البشرية

847
01:39:09,958 --> 01:39:13,508
لنستمر لقد وصلنا تقريباً

848
01:39:30,879 --> 01:39:32,469
شيء ما قادم

849
01:39:35,149 --> 01:39:38,409
يوجد خطب ما .. (وككتو) لتصمد بقي القليل

850
01:39:39,049 --> 01:39:41,019
شيء سيئ على وشك أن يحدث

851
01:39:41,019 --> 01:39:44,079
رائحة الدماء تعيق حاسة الشم

852
01:39:48,900 --> 01:39:50,060
إنهم القرود

853
01:39:50,060 --> 01:39:51,860
أنتم من فعل هذا

854
01:39:51,860 --> 01:39:54,300
و بسببكم ستموت الغابة

855
01:39:54,650 --> 01:39:58,810
و كيف ستقدم شكرك
لمن ساهم في الدفاع عن الغابات ؟

856
01:39:58,810 --> 01:40:01,070
لقد جلبتم الخراب

857
01:40:01,070 --> 01:40:03,800
ليست حيوانات و ليست بشر

858
01:40:04,160 --> 01:40:06,900
ليست حيوانات .... وليست بشر ... ؟

859
01:40:12,921 --> 01:40:15,421
لقد أتوا ! -
إنها النهاية -

860
01:40:34,772 --> 01:40:35,932
محاربون

861
01:40:39,212 --> 01:40:40,942
لقد عادوا

862
01:40:42,222 --> 01:40:48,192
محاربيني عادوا من ارض الموت

863
01:40:52,063 --> 01:40:57,323
(اتبعيني .. أيتها المحاربين..لـ(روح الآيل

864
01:41:03,433 --> 01:41:07,573
وككتو ).. لا . محاربيك لن يعودوا للحياة)

865
01:41:12,914 --> 01:41:15,524
إنهم يلبسون جلود الخنازير لإخفاء رائحتهم

866
01:41:15,524 --> 01:41:16,954
هؤلاء رجال

867
01:41:19,554 --> 01:41:23,424
(يريدون منا أخذها ل(روح الآيل

868
01:41:27,794 --> 01:41:29,864
(هيا اخرج يا (روح الآيل

869
01:41:29,865 --> 01:41:35,775
إذا كنت إله هذه الغابة
و أحييت محاربيني .. اقتل البشر

870
01:41:37,605 --> 01:41:39,765
وككتو) ..حافظ على نبضات قلبك)

871
01:41:40,515 --> 01:41:43,785
لقد حوصرنا .. و تم التغرير به .. اتركيه

872
01:41:43,785 --> 01:41:46,785
كلا .. عندها سوف يتحول إلى شيطان

873
01:41:47,455 --> 01:41:51,285
(أخبر (مورو)أن البشر يسعون خلف (روح لآيل

874
01:41:51,646 --> 01:41:54,256
و(مورو) سيعرف ما يتوجب عليه فعله

875
01:41:55,966 --> 01:41:58,276
لا يمكن أن نسمح لأي منا أن يموت

876
01:41:59,666 --> 01:42:00,996
اذهب

877
01:42:20,137 --> 01:42:25,347
سوف اقتل أول من يتحرك نحوي
و عندها ستعرف الغابة من تكون

878
01:42:36,238 --> 01:42:37,828
آشي تاكا )؟)

879
01:42:44,108 --> 01:42:45,198
أنذال

880
01:42:52,289 --> 01:42:56,649
اشعر بنيران تحرق أحشائي من الداخل

881
01:42:58,029 --> 01:42:59,879
كلا

882
01:42:59,879 --> 01:43:02,879
كلا .. (وككتو) .. لا تتحول إلى شيطان

883
01:43:04,719 --> 01:43:06,339
(وككتو)

884
01:43:08,920 --> 01:43:10,040
!الإجابة

885
01:43:13,860 --> 01:43:14,980
ماهي ؟

886
01:43:14,980 --> 01:43:16,720
سان) في خطر) -
لنذهب -

887
01:43:45,161 --> 01:43:46,691
أنا احترق

888
01:43:55,572 --> 01:43:56,792
كلا

889
01:43:56,792 --> 01:43:59,962
(لا أريد أن أتحول إلى شيطان .. (وككتو

890
01:44:11,373 --> 01:44:12,983
أسرع .. هيا اركب

891
01:44:27,303 --> 01:44:28,993
انه ذئب

892
01:44:31,504 --> 01:44:32,594
(ايبوشي)

893
01:44:39,534 --> 01:44:41,284
... تقدم

894
01:44:42,484 --> 01:44:44,684
سيدة (ايبوشي) استمعي

895
01:44:44,684 --> 01:44:46,154
توقفوا

896
01:44:46,154 --> 01:44:47,214
(آشي تاكا)

897
01:44:47,955 --> 01:44:52,725
محاربو الساموراي يهاجمون
الحصن..و النساء تدافع عنه

898
01:44:53,125 --> 01:44:54,485
(اتركي (روح الآيل

899
01:44:55,365 --> 01:44:59,265
لقد عاد الرجال .. إنهم في انتظاركم

900
01:44:59,675 --> 01:45:02,175
ماهو دليلك ؟

901
01:45:02,175 --> 01:45:05,765
لا شيء .. ارغب في أن ابقي
و أقاتل .. و لكن لا استطيع

902
01:45:06,185 --> 01:45:09,905
هذا هو الأمر أن نقاتل
الساموراي .. و نترك (روح الآيل)؟

903
01:45:10,316 --> 01:45:14,546
لا يمكن للغابات و البشر أن تعيش سوياً

904
01:45:16,906 --> 01:45:18,786
في جانب من هو ؟

905
01:45:18,786 --> 01:45:19,986
ما هو الخيار الآن

906
01:45:20,686 --> 01:45:25,986
فعلت كل ما بوسعي من اجل النساء
و الآن يستطيعون الدفاع عن أنفسهن

907
01:45:28,167 --> 01:45:31,067
إنها البحيرة .. يجب أن تكن بالقرب من هنا

908
01:45:32,307 --> 01:45:34,637
إما الآن أو أبدا .. كونوا في أهبة الاستعداد

909
01:45:35,607 --> 01:45:37,337
هل نحن بحاجتها ؟

910
01:45:37,337 --> 01:45:40,937
(بالنسبة لنا لندعها تقتل (روح الآيل

911
01:46:07,669 --> 01:46:09,569
مورو) .. هل أنت ميت ؟)

912
01:46:09,569 --> 01:46:11,009
!(سان)

913
01:46:11,009 --> 01:46:12,409
أين أنت ؟

914
01:46:13,179 --> 01:46:14,609
!(سان)

915
01:46:22,189 --> 01:46:23,349
! (آشي تاكا)

916
01:46:30,860 --> 01:46:31,950
(وككتو)

917
01:46:40,170 --> 01:46:41,260
غادر أيها الفتى

918
01:46:42,480 --> 01:46:45,100
(إذا تقاتلنا لن يأتي (روح الآيل

919
01:46:49,651 --> 01:46:52,621
وككتو ).. اصمد)

920
01:46:56,661 --> 01:47:00,561
وككتو ).. أعطني الفتاة . أين (سان) ؟)

921
01:47:01,291 --> 01:47:04,421
(سان) . هل تستطيعين سماعي . أنه أنا (آشي تاكا)

922
01:47:10,602 --> 01:47:12,002
(سان)

923
01:47:18,882 --> 01:47:20,642
أخرسوه

924
01:47:25,222 --> 01:47:27,222
أطلقوا نحوه

925
01:47:51,344 --> 01:47:52,674
(سان)

926
01:47:55,224 --> 01:47:56,654
(سان)

927
01:47:59,394 --> 01:48:00,984
(آشي تاكا)

928
01:48:04,964 --> 01:48:06,364
(سان)

929
01:48:06,364 --> 01:48:07,524
(آشي تاكا)

930
01:48:15,245 --> 01:48:21,685
أردت لآخر رمق في حياتي مواجهة تلك المرأة

931
01:48:21,685 --> 01:48:23,805
تقدموا

932
01:48:41,296 --> 01:48:43,926
ابتعدوا عنه

933
01:48:43,926 --> 01:48:45,766
فستسقط عليه اللعنة

934
01:48:55,217 --> 01:48:57,007
ألا تستطيع التحدث بعد الآن ؟

935
01:48:58,117 --> 01:49:02,717
حسناً فعلت .. تراجع و افحص الجرحى

936
01:49:03,937 --> 01:49:06,647
ياله من منظر مريع

937
01:49:14,938 --> 01:49:16,028
انه هنا

938
01:49:28,689 --> 01:49:31,449
أرجع إلي ابنتي

939
01:49:53,140 --> 01:49:54,530
(آشي تاكا)

940
01:49:54,770 --> 01:49:57,240
هل تستطيع حماية (سان) ؟

941
01:50:06,660 --> 01:50:08,490
(روح الآيل)

942
01:50:19,241 --> 01:50:20,671
لا تطلقوا

943
01:50:34,522 --> 01:50:38,862
(ايبوشي).. أنه(روح الآيل)

944
01:50:39,262 --> 01:50:40,652
البنادق لا يمكن أن تجرحه

945
01:50:40,652 --> 01:50:42,092
يجب قطع رأسه

946
01:50:52,003 --> 01:50:52,923
(سان)

947
01:51:02,983 --> 01:51:04,413
لا تموتي

948
01:51:31,655 --> 01:51:34,485
هل (روح الآيل )سيأخذ حياتهم ؟

949
01:51:54,696 --> 01:51:56,796
لقد بدأ التحول

950
01:51:56,796 --> 01:51:58,396
أنها فرصتنا

951
01:51:58,826 --> 01:52:01,146
(ولا تلفتوا انتباه(روح الآيل

952
01:52:01,146 --> 01:52:03,846
فهوا أيضا إله الموت

953
01:52:04,286 --> 01:52:06,546
لا تتدخلوا

954
01:52:22,867 --> 01:52:24,627
توقفي

955
01:52:27,608 --> 01:52:28,668
(ايبوشي)

956
01:52:40,788 --> 01:52:43,548
لعنة غريبة

957
01:52:53,469 --> 01:52:55,869
قتلته.. أقطعت رأسه

958
01:53:35,011 --> 01:53:37,881
جيكو).. احضر الصندوق)

959
01:53:38,301 --> 01:53:41,471
الحمالين .. ليأتوا بسرعة.. هيا

960
01:53:42,991 --> 01:53:46,651
أن لمست دمائه السوداء فستلقى حتفك

961
01:53:50,592 --> 01:53:52,892
الرأس .. كما وعدتك

962
01:54:01,442 --> 01:54:03,172
(ميلودي)

963
01:54:03,172 --> 01:54:05,642
رأس (مورو) تحرك من تلقاء نفسه

964
01:54:06,082 --> 01:54:09,842
هيا بسرعة .. لنرحل

965
01:54:09,843 --> 01:54:10,903
(جيكو)

966
01:54:14,083 --> 01:54:15,953
اهربوا

967
01:54:32,574 --> 01:54:33,844
إلى الماء

968
01:54:33,844 --> 01:54:35,344
لا استطيع السباحة

969
01:54:35,344 --> 01:54:36,864
إذا اغطس

970
01:55:05,175 --> 01:55:07,505
أعطني إياها .. سوف اقتلها

971
01:55:07,506 --> 01:55:10,706
لقد انتقم (مورو )منها بالفعل

972
01:55:11,146 --> 01:55:12,306
(ميلودي)

973
01:55:12,306 --> 01:55:13,606
ساعدني

974
01:55:16,986 --> 01:55:19,556
تعاطفك معي يثير الاشمئزاز

975
01:55:19,986 --> 01:55:23,056
لقد وعدت (توكي) بأني سوف أعيدك

976
01:55:28,707 --> 01:55:31,727
إنه يبحث عن رأسه لا يمكننا الانتظار

977
01:55:31,727 --> 01:55:32,787
(سان)

978
01:55:33,217 --> 01:55:34,467
ساعديني

979
01:55:34,467 --> 01:55:37,197
كلا .. لقد كنت إلى جانبهم

980
01:55:37,197 --> 01:55:39,177
خذ هذه المرأة وبتعد عني

981
01:55:42,247 --> 01:55:44,367
ابقي بعيداً .. اكره البشر

982
01:55:45,487 --> 01:55:48,887
أنا من البشر .. و أنت كذلك

983
01:55:48,888 --> 01:55:51,918
أخرس أنا من الذئاب

984
01:55:53,188 --> 01:55:54,778
تراجع

985
01:56:00,468 --> 01:56:03,758
أنا أسف حاولت إيقافهم

986
01:56:10,839 --> 01:56:15,009
لقد أنتهى كل شيء .. وقد ماتت الغابة

987
01:56:24,219 --> 01:56:28,779
لا  لم يفت الوقت
ما زلنا على قيد الحياة .. ساعديني

988
01:56:54,651 --> 01:56:56,621
انتظروا .. ساعدونا

989
01:56:56,621 --> 01:56:59,491
القليل من الخسائر .. ليست مهمة

990
01:57:02,731 --> 01:57:04,591
لا تتوقفوا

991
01:57:10,102 --> 01:57:11,902
الرأس يتحرك

992
01:57:14,862 --> 01:57:16,772
الرأس يرشده إلينا

993
01:58:00,094 --> 01:58:01,314
لقد أصلحته

994
01:58:01,314 --> 01:58:02,654
شكراً لك

995
01:58:02,894 --> 01:58:04,554
يا له من هدوء

996
01:58:04,554 --> 01:58:06,254
إنهم بانتظار الفجر

997
01:58:07,265 --> 01:58:10,665
إني أتساءل إذا كان ذلك
(الشاب قد وجد السيدة (ايبوشي

998
01:58:10,665 --> 01:58:15,725
متأكدة انه التقى بها
و على الأغلب معها الآن

999
01:58:17,905 --> 01:58:22,035
(انظر لذلك الوجه .. (كوروكو

1000
01:58:22,035 --> 01:58:25,105
دعيه ينام بعض الوقت

1001
01:58:35,066 --> 01:58:37,726
لم ارتح لذلك الصوت

1002
01:58:50,207 --> 01:58:51,537
(إنه (الماشي في الليل

1003
01:59:05,247 --> 01:59:07,647
اتخذوا مواقعكم

1004
01:59:08,078 --> 01:59:10,148
إنه قادم بهذا الاتجاه

1005
01:59:10,148 --> 01:59:11,208
اركضوا

1006
01:59:11,698 --> 01:59:15,618
(نحن حراس الحصن .. و قد وعدنا (ميلودي

1007
01:59:21,598 --> 01:59:23,818
(انه (آشي تاكا

1008
01:59:29,069 --> 01:59:30,159
ساعدوهم

1009
01:59:30,869 --> 01:59:33,809
روح الآيل) قادم خلف رأسه)

1010
01:59:34,299 --> 01:59:36,569
و سيموت كل من يلمس ذلك الوحل الأسود

1011
01:59:37,059 --> 01:59:39,839
أسرعوا نحو البحيرة وسوف يبطئه

1012
01:59:40,579 --> 01:59:44,239
الرجال و السيدة
ايبوشي) قادمين من الجانب الآخر)

1013
01:59:44,239 --> 01:59:47,379
سوف اذهب لأعيد الرأس

1014
01:59:47,380 --> 01:59:48,440
بسرعة

1015
01:59:48,940 --> 01:59:50,820
إنه قادم

1016
01:59:50,820 --> 01:59:52,380
ما الذي يجب علينا فعله ؟

1017
01:59:52,380 --> 01:59:53,520
هدوء

1018
01:59:54,030 --> 01:59:55,630
للبحيرة

1019
01:59:55,630 --> 01:59:58,130
بهدوء   .. و ساعدوا الجرحى

1020
02:00:07,961 --> 02:00:09,841
ليس من هذا الاتجاه

1021
02:00:26,132 --> 02:00:27,992
لقد تحطم السقف

1022
02:00:33,602 --> 02:00:37,332
مجرد أن تنتشر النار سينتهي كل شيء

1023
02:00:38,042 --> 02:00:41,632
إذا بقينا على قيد الحياة
سنعود .. تحركوا نحوا الأمام

1024
02:00:59,693 --> 02:01:01,463
إنهم هناك

1025
02:01:13,484 --> 02:01:14,634
اذهبوا

1026
02:01:15,514 --> 02:01:16,984
انتظر

1027
02:01:18,514 --> 02:01:20,744
أنت لا تزال على قيد الحياة . جيد

1028
02:01:21,454 --> 02:01:24,294
سوف أعيد الرأس .. أسقطه على الأرض و اهرب

1029
02:01:24,294 --> 02:01:29,384
تراجع الآن و لا تكن غبي
الشمس على وشك الشروق

1030
02:01:29,385 --> 02:01:33,195
أنظر .. يا له من أبله مريض يأخذ الأرواح

1031
02:01:33,195 --> 02:01:34,755
عندما تشرق الشمس سوف يتلاشى

1032
02:01:35,205 --> 02:01:37,175
انه قادم (جيكو).. بسرعة

1033
02:01:37,175 --> 02:01:42,135
كل شخص يريد ما بين السماء و الأرض

1034
02:01:42,645 --> 02:01:44,005
لا ارغب بقتلك

1035
02:01:44,745 --> 02:01:46,515
حسنا عزيزي

1036
02:01:46,516 --> 02:01:49,246
لا تكن غاضباً

1037
02:01:55,826 --> 02:01:57,156
اركضوا

1038
02:02:16,507 --> 02:02:17,597
(آشي تاكا)

1039
02:02:25,687 --> 02:02:26,847
تباً

1040
02:02:29,588 --> 02:02:31,218
لقد حوصرنا

1041
02:02:32,198 --> 02:02:33,888
تعالي أيتها الشمس

1042
02:02:33,888 --> 02:02:35,018
افتحه

1043
02:02:35,018 --> 02:02:37,128
الم تفهم بعد .. لقد تأخرت

1044
02:02:37,618 --> 02:02:40,358
لا تضيع الوقت في الترهات

1045
02:02:40,358 --> 02:02:42,428
يجب عليك أن تعيده

1046
02:02:43,238 --> 02:02:46,168
حسناً لقد حذرتك

1047
02:03:00,889 --> 02:03:02,359
(يــا(روح الآيل

1048
02:03:02,359 --> 02:03:04,329
نحن نعيد لك الرأس

1049
02:03:05,029 --> 02:03:07,119
دعنا بسلام

1050
02:03:17,780 --> 02:03:19,840
إنه قادم

1051
02:03:50,942 --> 02:03:52,342
يا له من غبي

1052
02:03:52,342 --> 02:03:53,572
الرجل

1053
02:04:06,563 --> 02:04:08,323
(ميلودي)

1054
02:04:08,323 --> 02:04:10,053
بحذر .. إنها مصابة

1055
02:04:39,124 --> 02:04:40,624
إنه يسقط

1056
02:04:46,585 --> 02:04:48,595
تشبثوا ببعض و لا تفلتوا

1057
02:05:55,578 --> 02:05:59,238
لم اعلم أن (روح الآيل )يجعل الورود تتفتح

1058
02:06:30,510 --> 02:06:32,510
سان) أنظري)

1059
02:07:02,901 --> 02:07:05,991
حتى إن تفتحت الورود لن يكون
موطن (روح الآيـــــــــل) هنا ثانية

1060
02:07:06,802 --> 02:07:08,602
روح الآيل) قد مات)

1061
02:07:09,152 --> 02:07:12,872
لا يمكن لــ(روح الآيل) أن
يموت .. لأنه الحياة نفسها

1062
02:07:12,872 --> 02:07:15,342
الحياة و الموت .. هو يمنحها و يأخذها

1063
02:07:15,982 --> 02:07:17,642
أنه يخبرنا .. بأن علينا أن نحيا

1064
02:07:26,133 --> 02:07:30,353
أنا مثلك .. و لكن لا استطيع
أن أسامح الناس على ما فعلت

1065
02:07:30,353 --> 02:07:34,123
إذا .. ستعيشين في الغابة
و أنا سوف أعيش في قرية الحديد

1066
02:07:34,863 --> 02:07:36,123
إذا سنعيش معاً

1067
02:07:36,643 --> 02:07:39,423
ياكولي) و أنا سوف نزورك)

1068
02:07:51,184 --> 02:07:55,944
هل تصدق أن الذئاب أنقذتني

1069
02:07:56,494 --> 02:08:00,544
شخص ما يدعوا
آشي تاكا) .. أريد أن اشكره)

1070
02:08:00,544 --> 02:08:04,584
سوف نبدأ من جديد
وسوف نبني قرية جيده وقويه

1071
02:08:05,135 --> 02:08:08,815
. . . أنا استسلم
لا نستطيع الفوز على الحمقى

1072
02:08:26,716 --> 02:08:41,816
الـنـهــايـــة , شكر وعرفان للمترجم

