﻿1
00:00:01,969 --> 00:00:02,303
ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest
Edit By: Anson.Mount

2
00:00:02,303 --> 00:00:15,749
<b>******للمراسلة******
<u>  -www.facebook.com/uness11
-youness.bouzekraoui@gmail.com</u> </b>
ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest
Edit By: Anson.Mount

3
00:00:15,749 --> 00:00:25,261
ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest
Edit By: Anson.Mount

4
00:00:26,102 --> 00:00:32,182
أخبَرني بأنك هو الرجل المنشود
وقال أن باستطاعة هذا  الرجل نقل أي شيء

5
00:00:33,807 --> 00:00:35,408
هل قال ذلك ؟-
أجل  -

6
00:00:36,276 --> 00:00:37,612
أنا الرجل المنشود

7
00:00:42,421 --> 00:00:43,948
جواز سفر أمريكي

8
00:00:45,249 --> 00:00:48,181
الورقة الأكثر قيمة في العالم التي ستأخذك لروما

9
00:00:48,820 --> 00:00:50,517
إنه مزور بشكل احترافي

10
00:00:50,517 --> 00:00:51,757
أنا من يقرر ذلك

11
00:00:55,328 --> 00:00:57,054
ليس سيئا

12
00:00:58,062 --> 00:01:01,125
ماذا عن (عمر)؟
الرجل عبارة عن شبح

13
00:01:01,466 --> 00:01:03,267
ألن يعلم بهذا الأمر؟

14
00:01:03,365 --> 00:01:07,497
أعلم أنه يدير المدينة
عمر) أعطى موافقته ...شخصيّا)

15
00:01:09,506 --> 00:01:13,571
لا أعلم من تظن نفسك تخدعه هنا
و لكن ليس أنا

16
00:01:16,283 --> 00:01:20,162
<b>أتتهمني بالكذب ؟
والأسلحة مصوبة نحوك</b>

17
00:01:21,050 --> 00:01:22,950
<b>صدّقني أنت مجنون</b>

18
00:01:23,626 --> 00:01:32,405
<b>دعني أوضح لك أمراً: لا أحب الكثير من الأشياء في هذا العالم
لكن الشيء الذي أحبه.. لا أئتمنه مع أي شخص</b>

19
00:01:32,625 --> 00:01:39,007
<b>سأشتري خمسين الآن وخمسمئة لاحقا
بعد أن ينظر (عمر) في عيني</b>

20
00:01:39,007 --> 00:01:41,969
<b>ويطمئنني أنه لن يقتلني بسبب هذه الصفقة</b>

21
00:01:42,536 --> 00:01:47,667
<b>والآن هل هذا اتفاق تستطيع تدبيره؟
أم ستغمرني بالمزيد من هرائك؟</b>

22
00:01:53,478 --> 00:01:54,779
<b>أنت مجنون أيها الأخ</b>

23
00:01:55,214 --> 00:01:59,364
<b>صدقت
ولكن بشكل مناسب</b>

24
00:02:11,327 --> 00:02:13,531
<b>
إنهم من الشرطة
غادر حالاً
</b>

25
00:02:20,301 --> 00:02:21,336
<b>إنه فخ</b>

26
00:02:21,822 --> 00:02:22,771
<b>تبّا</b>

27
00:02:29,409 --> 00:02:32,287
<b>فلينخفض الجميع
!شرطة أطلنطا</b>

28
00:02:33,485 --> 00:02:35,349
<b>اقبض عليه-
تبّا-</b>

29
00:02:48,528 --> 00:02:49,360
<b>! توقّف</b>

30
00:03:02,932 --> 00:03:04,108
<b>! توقّف</b>

31
00:03:04,408 --> 00:03:07,478
<b>! توقّف
!شرطة أطلنطا.انخفضوا</b>

32
00:03:09,874 --> 00:03:11,074
<b>!أيها الأوغاد</b>

33
00:03:18,788 --> 00:03:20,355
<b>! توقّف</b>

34
00:03:25,358 --> 00:03:28,103
<b>شرطة أطلنطا
آتني بسيارة أخرى</b>

35
00:03:28,103 --> 00:03:31,323
<b>هل تمازحني ؟
أبعد هذه الخردة عن وجهي</b>

36
00:03:34,258 --> 00:03:35,584
<b>سحقاً</b>

37
00:03:36,475 --> 00:03:39,545
<b>شرطة أطلنطا
!اخرج حالا</b>

38
00:03:51,006 --> 00:03:52,605
<b>!أخرق</b>

39
00:03:56,810 --> 00:03:58,432
<b>تنحّوا جانبا</b>

40
00:03:58,720 --> 00:04:00,107
<b>أخلوا الطريق</b>

41
00:04:01,564 --> 00:04:02,785
<b>هانحن ذا</b>

42
00:04:04,101 --> 00:04:05,007
<b>مرحباً</b>

43
00:04:11,712 --> 00:04:13,905
<b>تبّا</b>

44
00:04:14,129 --> 00:04:15,712
<b>هل يعجبك هذا ؟</b>

45
00:04:18,602 --> 00:04:19,778
<b>توقف ! توقف</b>

46
00:04:23,830 --> 00:04:24,946
<b>تبّا</b>

47
00:04:31,989 --> 00:04:33,700
<b>أجل يا حبيبي</b>

48
00:04:38,988 --> 00:04:40,214
<b>سحقا</b>

49
00:04:48,843 --> 00:04:50,251
<b>أجل</b>

50
00:04:52,901 --> 00:04:54,360
<b>حاولت أن أكون لطيفاً</b>

51
00:04:59,413 --> 00:05:04,274
<b>ظننتَ بأنني كنت مجنونا؟
كلاّ يا حبيبي أنا مخبول كليّاً</b>

52
00:05:04,274 --> 00:05:06,773
<b>جــــولـــــــة
رفقة شرطي </b>

53
00:05:06,773 --> 00:05:09,130
<i><b>أيعلم أحدكم أين هو "المطرقة السوداء"؟</b></i>

54
00:05:09,341 --> 00:05:12,924
<b>حسنا لنقض على هؤلاء الأوغاد</b>

55
00:05:13,286 --> 00:05:15,158
<b>الهدف في الطابق الثاني</b>

56
00:05:15,491 --> 00:05:16,493
<b>حسنا لنتبادل المواقع</b>

57
00:05:16,526 --> 00:05:18,526
<b>وجه المؤخرة'' توجه نحوي"
لا يمكنك الالتفاف من الخلف</b>

58
00:05:18,526 --> 00:05:19,766
<i><b>عُلم
احترس من النيران الصديقة</b></i>

59
00:05:19,766 --> 00:05:23,598
<b>اسمعوا يا رفاق لديكم خمس ثوان
لالتقاط تلك القنابل و رميها مجددا</b>

60
00:05:23,598 --> 00:05:25,767
<b><i>حسنا-</i>
هذه لسيت لعبة أيها السادة إن الأمر حقيقي-</b>

61
00:05:26,102 --> 00:05:28,604
<b>مفهوم لن أكرر كلامي كل مرة-
<i>علم-</i></b>

62
00:05:28,862 --> 00:05:30,270
<b>كيف حال ملكي هذا الصباح؟</b>

63
00:05:30,538 --> 00:05:32,498
<b>بخير يا حبيبتي-
إ<i>إصابة موفقة-</i></b>

64
00:05:32,498 --> 00:05:36,115
<b>يضيع وقته في حكم مملكته كما أرى-
<i>ركز على يسارك-</i></b>

65
00:05:36,115 --> 00:05:39,175
<b>حسنا أود الانسحاب من اللعبة من أجلك لكنني لاأستطيع
فأنا في خضم مهمة إمداد مصيرية لفرقتي السوداء</b>

66
00:05:39,175 --> 00:05:39,881
<b>
ويستمر مسلسل تشويه صورة المسلمين في الافلام و الالعاب
حسبنا الله
المترجم
</b>
<b>حسنا أود الانسحاب من اللعبة من أجلك لكنني لاأستطيع
فأنا في خضم مهمة إمداد مصيرية لفرقتي السوداء</b>

67
00:05:39,881 --> 00:05:40,043
<b>
ويستمر مسلسل تشويه صورة المسلمين في الافلام و الالعاب
حسبنا الله
المترجم
</b>

68
00:05:40,043 --> 00:05:40,885
<b>تحرّك بسرعة</b>
<b>
ويستمر مسلسل تشويه صورة المسلمين في الافلام و الالعاب
حسبنا الله
المترجم
</b>

69
00:05:40,885 --> 00:05:41,515
<b>
ويستمر مسلسل تشويه صورة المسلمين في الافلام و الالعاب
حسبنا الله
المترجم
</b>
<b>هل يمكننا أن نتحدث؟-
أمهليني ثانية حبيبتي-</b>

70
00:05:41,515 --> 00:05:43,029
<b>هل يمكننا أن نتحدث؟-
أمهليني ثانية حبيبتي-</b>

71
00:05:43,029 --> 00:05:46,463
<b><i>هل دعوتني ب"حبيبتك"؟-</i>
اخرس يا "وجه المؤخرة" فأنا أتحدث مع صديقتي-</b>

72
00:05:46,738 --> 00:05:49,259
<b>افعل ما يتوجب عليك فعله لإخراجنا من هذه الفوضى-
<i>قنّاص؟-</i></b>

73
00:05:49,259 --> 00:05:51,412
<b>هل يراقب أحدكم القناص ؟</b>

74
00:05:51,687 --> 00:05:54,176
<b>(حسنا ,هيا يا (بين-
عزيزتي الوقت غير مناسب-</b>

75
00:05:54,176 --> 00:05:58,624
<b>توقفي ! أوه لا تبدأي ذلك-
(معذرة يا رفاق لكن العالم الحقيقي يحتاج(بين-</b>

76
00:05:58,624 --> 00:06:00,767
<b>حسنا توقفي عن فعل ذلك-
<i>هل أنت جادة ؟-</i></b>

77
00:06:00,767 --> 00:06:04,633
<b>انظري ماذا فعلت, توقفي أنا جاد-
تحركي و أبعديني من أمام ذلك الشيء
<i>مالذي يحدث ,توقف عن العبث و عد للعبة-</i></b>

78
00:06:04,668 --> 00:06:05,986
<b>أبعديني من أمام خط النيران</b>

79
00:06:05,986 --> 00:06:06,999
<b>....سوف تتسببين في مقتلي</b>

80
00:06:07,149 --> 00:06:08,931
<b>
واو .. توقفي-
<i>ذلك مؤلم-</i>
</b>

81
00:06:09,722 --> 00:06:11,122
<b><i>(ليس ثانيةً يا(بين</i></b>

82
00:06:11,229 --> 00:06:12,898
<b>كلاّ</b>

83
00:06:14,198 --> 00:06:15,364
<i><b>(مرحبا (انجيلا</b></i>

84
00:06:15,364 --> 00:06:19,217
<b>حتى الجنود يجب أن يعملوا في الليل-
أنت موالية لطالبان ,ألست كذلك؟-</b>

85
00:06:19,217 --> 00:06:20,363
<b>كفى</b>

86
00:06:20,363 --> 00:06:20,388
<b>آسف يا رفاق يبدو أن لدي مفسد
حفلات يعيش في غرفتي. ما باليد حيلة</b>
<b>كفى</b>

87
00:06:20,388 --> 00:06:24,421
<b>آسف يا رفاق يبدو أن لدي مفسد
حفلات يعيش في غرفتي. ما باليد حيلة</b>

88
00:06:24,421 --> 00:06:25,642
<b><i>نراك لاحقا-</i>
ليس عدلاً-</b>

89
00:06:25,642 --> 00:06:29,350
<b>عليك أن تفهمي كم كان سهلا بالنسبة لي
احتلال ذلك العالم</b>

90
00:06:29,350 --> 00:06:31,718
<b>ظننت أني كنت أحارب في باكستان
لثمان ساعات المنصرمة</b>

91
00:06:31,718 --> 00:06:34,529
<b>حسنا .. بادئ ذي بدء
المطرقة السوداء"؟''</b>

92
00:06:34,529 --> 00:06:35,421
<b>حاضر</b>

93
00:06:35,456 --> 00:06:36,558
<b>مالذي يعنيه ذلك؟</b>

94
00:06:36,991 --> 00:06:39,191
<b>الأمر يعني أنني عندما أطلق العنان
لقضيبي فيخبط في الأرض</b>

95
00:06:39,192 --> 00:06:40,787
<b>بووم .. بووم</b>

96
00:06:41,942 --> 00:06:43,041
<b>لماذا تضحكين؟</b>

97
00:06:43,041 --> 00:06:46,514
<b>هل تعلمين من ستكون زوجة "المطرقة السوداء"؟-
تلك هي الكلمة التي تتوق كل فتاة لسماعها-</b>

98
00:06:46,514 --> 00:06:47,869
<b>يجدر بهن ذلك</b>

99
00:06:47,869 --> 00:06:51,243
<b>ومتى بالضبط سيقام زفاف هذا ال"مطرقة السوداء"؟</b>

100
00:06:51,243 --> 00:06:55,684
<b>في القريب العاجل,الموعد يقترب
حثيثا بينما أخطط له</b>

101
00:06:55,684 --> 00:06:57,620
<b>هل بإمكانك إعداد كوب قهوة من أجلي؟-
بالطبع-</b>

102
00:06:57,620 --> 00:07:03,359
<b>اذن .. هل لهذا علاقة بكونك ستغدو شرطياً؟-
بلى انه كذلك ,لقد خططت للأمر برمته-</b>

103
00:07:03,359 --> 00:07:04,555
<b>و اليك تقديري لما سيحصل, مفهوم</b>

104
00:07:04,557 --> 00:07:09,618
<b>سأقضي فترة تدريب في أكاديميّة الشرطة
ثم أخرج في دوريات المراقبة ثم أترقى لمنصب محقق</b>

105
00:07:09,618 --> 00:07:13,385
<b>وبعد ذلك سأصير ملازماً
وذلك ما سيحدث. مرحى مرحى</b>

106
00:07:13,385 --> 00:07:16,210
<b>تعلم أنني أحبك سواء قُبلت أم لم تقبل
في أكاديمية الشرطة, صحيح ؟</b>

107
00:07:16,210 --> 00:07:19,872
<b>أعلم ذلك لكن الأمر مختلف هذه المرة
لدي احساس طيب تجاه الأمر</b>

108
00:07:19,872 --> 00:07:21,026
<b>فعلت كل شيء بشكل صحيح</b>

109
00:07:21,026 --> 00:07:24,997
<b>هل أخبرت شقيقي أنك سجلت اسمك؟</b>

110
00:07:24,997 --> 00:07:28,514
<b>سأكون صريحا معك, مفهوم؟
لاتغضبي مني ,يجب أن أبوح بما في جعبتي</b>

111
00:07:28,514 --> 00:07:33,616
<b>إليك كيفية شعوري عندما أتحدث مع أخيك ,في البداية أحاول
التواصل معه, لكنني أعلم أنه سيتجاهلني بسبب تلك الحادثة</b>

112
00:07:33,616 --> 00:07:37,029
<b>حادثة الشواء, لقد احترق في البداية
و ليس بعد المحاولة الثالثة</b>

113
00:07:37,029 --> 00:07:38,920
<b>ثم .. فقدت وعيي مفهوم؟</b>

114
00:07:38,918 --> 00:07:41,232
<b>أعني لا يجب عليه أن يعلم
لا أعرف لماذا لا يؤيدني</b>

115
00:07:41,232 --> 00:07:43,835
<b>...."جديّاً (بين) لو كنت سأغدو السيدة"مطرقة</b>

116
00:07:43,835 --> 00:07:44,891
<b>" المطرقة السوداء " -
السوداء -</b>

117
00:07:45,063 --> 00:07:47,015
<b>" المطرقة السوداء "-
أجل-</b>

118
00:07:47,050 --> 00:07:52,219
<b>أحتاج موافقته
فأنتما الاثنان أهم رجلان في حياتي</b>

119
00:07:52,388 --> 00:07:56,289
<b>كلامك سيأخذ بعين الاعتبار,اتفقنا؟
سأدرجه في مخططي</b>

120
00:07:56,730 --> 00:08:00,112
<b>حسنا, تعلمين ماذا سنفعل الليلة ,صحيح؟-
أجل-</b>

121
00:08:00,112 --> 00:08:01,665
<b>ماذا ؟-
عشاء-</b>

122
00:08:01,665 --> 00:08:06,546
<b>عشاء بمطعم "دومنيك" عشاء رومنسي
متبوع بممراسة حب رائعة</b>

123
00:08:06,546 --> 00:08:08,194
<b>بأسلوب خليع</b>

124
00:08:08,314 --> 00:08:10,181
<b>أجل بأسلوب خليع</b>

125
00:08:10,181 --> 00:08:14,981
<b>ما تلك الحركة؟-
انها الحركة التي تقوم بها "ريهانا" في ذلك الفيديو-</b>

126
00:08:14,981 --> 00:08:17,785
<b>لا أظن أنها هي-
بلى انها هي ,انها مثيرة جدا-</b>

127
00:08:17,785 --> 00:08:18,298
<b>حقّاً ؟</b>

128
00:08:18,298 --> 00:08:24,631
<b>"أجل فقد رأيتها في نادٍ يدعى "ديلا دولوتوس
"و بعد القيام بتلك الرقصة يعطونك"كاواساكي</b>

129
00:08:25,122 --> 00:08:26,834
<b>لا أعلم ما يكون ذلك-
تبدأ بالركوب-</b>

130
00:08:27,265 --> 00:08:29,531
<b>والآن ماذا تعقدين أنهم أطلقوا علي بعد قيامي بذلك؟-
دعني أحزر-</b>

131
00:08:29,869 --> 00:08:31,233
<b>ماذا؟-
" المطرقة السوداء " -</b>

132
00:08:31,233 --> 00:08:32,770
<b>صحيح</b>

133
00:08:34,140 --> 00:08:37,991
<i><b>يا صاح ,هلاّ أطفأت الميكروفون, فهذا أمر شاذ-
ألهذا يطلق عليك"المطرقة السوداء"؟-</b></i>

134
00:08:37,991 --> 00:08:40,031
<i><b>...ظننت أن الأمر بسبب انتصاراتك البطولية</b></i>

135
00:08:40,334 --> 00:08:41,828
<b>(كلاّ ..(بين</b>

136
00:08:41,828 --> 00:08:43,633
<b>منذ متى  والخط متصل؟-
أنت الذي لم تطفأ اللعبة-</b>

137
00:08:43,763 --> 00:08:46,973
<b>تهانينا , أصبحوا يعلمون أن لدينا
علاقة منحرفة, هذا اللذي تريدين؟</b>

138
00:08:46,973 --> 00:08:48,781
<b>انه خطأك-
لا يهم-</b>

139
00:08:49,791 --> 00:08:54,115
<b>مطاردة بالسيارات؟ بالله عليك ,لقد أعطيت الضوء الأخضر
للقيام بهذه العملية لكن بتعليمات واضحة جدّاً</b>

140
00:08:54,115 --> 00:08:57,770
<b>وبدل اتباع تعليماتي قُمتَ باطلاق النار على مجمع
تجاري مليئ بالمدنيين و كأنك في لعبة فيديو لعينة</b>

141
00:08:57,770 --> 00:09:00,314
<b>و من أجل ماذا ؟
جوازات سفر مزوّرة ؟</b>

142
00:09:00,314 --> 00:09:02,409
<b>(ظننتُ أنها ستقودنا إلى (عمر</b>

143
00:09:02,409 --> 00:09:06,035
<b>بالتأكيد كنت تظن-
هل تعلم مقدار الساعات التي قضيناها على هذه القضية؟-</b>

144
00:09:06,135 --> 00:09:08,942
<b>ولم يغمض لكم جفن خلال سنتين و نصف
لذا كفاكم من هذا الهراء</b>

145
00:09:09,223 --> 00:09:15,598
<b>دع هوسك هذا جانباً, لا يوجد أي مجرم ,أو أي أحد
يمكنك استخدامه كعذر لتتجاهل قوانين الادارة</b>

146
00:09:15,598 --> 00:09:17,173
<b>...أيها الملازم لقد كانت-
لا أحد-</b>

147
00:09:17,332 --> 00:09:19,622
<b>و خاصة بالنسبة لشخص لم يسبق و أن رآه أحد</b>

148
00:09:20,288 --> 00:09:22,868
<b>نعلم كيف يبدو عندما كان في التاسعة من عمره-
!اخرس -</b>

149
00:09:22,868 --> 00:09:26,535
<b>اسمع ,إنه متورط بأعمال قذرة أخرى غير جوازات السفر</b>

150
00:09:26,535 --> 00:09:31,282
<b>و حقيقة أنهم لايزالون يمارسون نشاطاتهم
يعني أن لديه أشخاصا آخرين يساندونه</b>

151
00:09:31,282 --> 00:09:33,413
<b>وهؤلاء سيقودوننا مباشرة إليه</b>

152
00:09:33,413 --> 00:09:37,960
<b>حسنا هذا الشخص(ماركو) قد عيّن محاميّاً سلفاً
....و يرفض التحدث ماعدا الاعتراف بالتسبب بفوضى</b>

153
00:09:37,960 --> 00:09:41,207
<b>فوضى ؟ ماذا عن محاولته قتلي
الوغد حاول قتلي</b>

154
00:09:41,207 --> 00:09:42,182
<b>أيها الرّعديد الجبان</b>

155
00:09:42,182 --> 00:09:45,532
<b>أتعلم ماذا ؟ ذات يوم سيطلق عليك أحدهم النّار في وجهك
و سوف تخرج من القضية بخفي حنين</b>

156
00:09:45,532 --> 00:09:46,988
<b>لأن المحامي سيثبت أن الأمر كان دفاعاً عن النّفس</b>

157
00:09:46,988 --> 00:09:48,680
<b>ماذا ؟-
لأنكم أنتم من تبدأون إطلاق النار-</b>

158
00:09:48,680 --> 00:09:52,098
<b>دفاع عن النفس؟
مع كامل احتراماتي سيدي لكنّ هذا هراء محض</b>

159
00:09:52,208 --> 00:09:54,925
<b>لستُ بذي نفوذ يا(جيمس) كلّنا
(نريد القبض على (عمر</b>

160
00:09:55,308 --> 00:09:56,598
<b>لكن هؤلاء الأشخاص مجرد مضيعة للوقت</b>

161
00:09:57,470 --> 00:09:58,744
<b>هذا كلّ شيء , اخرجوا كلكم</b>

162
00:10:01,186 --> 00:10:06,527
<b>هيه (جيمس) مارأيك أن تعلمني المرّة القادمة
مسبقا أن العمليّة تتعلّق ب(عمر) اتفقنا؟</b>

163
00:10:06,527 --> 00:10:09,073
<b>(لا أريدك أن تقلق يا (سانتياغو</b>

164
00:10:09,073 --> 00:10:11,140
<b>و من تكون أنت لتقلق بشأني؟ أمّي؟
(ناشدتك الله يا (جيمس</b>

165
00:10:11,140 --> 00:10:14,948
<b>نحن سنتعامل مع أشخاص خطيرين و مطاردات على
دراجات نارية و لا تريدني أن أقلق؟</b>

166
00:10:14,948 --> 00:10:17,038
<b>أجل فنحن بحاجة لهذه المعلومات مسبقا يا رجل</b>

167
00:10:17,038 --> 00:10:19,837
<b>تبّاً,لقد ذهبنا هناك بدون أيّ دعم
من حقّي أن أكون خائفا يا رجل</b>

168
00:10:19,837 --> 00:10:23,720
<b>أريد أن أكون مرعوباً فهذا خارج عن إرادتي, مفهوم؟</b>

169
00:10:23,720 --> 00:10:26,811
<b>من الذي خطط لهذه العملية؟
أنا , صحيح؟</b>

170
00:10:26,811 --> 00:10:27,239
<b>اتبعوا تعليماتي, أنا العقل
(المدبّر و أنتم البرونزات(العضلات</b>

171
00:10:27,239 --> 00:10:31,115
<b> ملاحظة : برونز تستعمل في اللغة الانجليزية للدلالة على العضلات
خاصة في المثل الأمريكي الشهير
Brains or bronze
أي العقل أو العضلات
المترجم
</b>
<b>اتبعوا تعليماتي, أنا العقل
(المدبّر و أنتم البرونزات(العضلات</b>

172
00:10:31,115 --> 00:10:31,231
<b> ملاحظة : برونز تستعمل في اللغة الانجليزية للدلالة على العضلات
خاصة في المثل الأمريكي الشهير
Brains or bronze
أي العقل أو العضلات
المترجم
</b>

173
00:10:31,231 --> 00:10:35,631
<b>البرونزات (العضلات) ؟-
(نعم جمع برونز (عضلة-</b>
<b> ملاحظة : برونز تستعمل في اللغة الانجليزية للدلالة على العضلات
خاصة في المثل الأمريكي الشهير
Brains or bronze
أي العقل أو العضلات
المترجم
</b>

174
00:10:35,631 --> 00:10:37,398
<b> ملاحظة : برونز تستعمل في اللغة الانجليزية للدلالة على العضلات
خاصة في المثل الأمريكي الشهير
Brains or bronze
أي العقل أو العضلات
المترجم
</b>
<b>أعلم ذلك</b>

175
00:10:37,398 --> 00:10:37,410
<b> ملاحظة : برونز تستعمل في اللغة الانجليزية للدلالة على العضلات
خاصة في المثل الأمريكي الشهير
Brains or bronze
أي العقل أو العضلات
المترجم
</b>

176
00:10:39,353 --> 00:10:40,939
<b>منذ متى و الناس بحاجة لإذن الأخ؟</b>

177
00:10:40,939 --> 00:10:43,595
<b>أقصد أنه قريبها الوحيد الذي لايزال
على قيد الحياة, أفهم ذلك</b>

178
00:10:43,595 --> 00:10:45,727
<b>والدها كان شرطيا و قد قضى نحبه
خلال تأديته لواجبه</b>

179
00:10:45,727 --> 00:10:48,097
<b>أوه هذا مؤسف للغاية-
...أنا أتفهم موقفها بخصوص ذلك-</b>

180
00:10:48,097 --> 00:10:51,412
<b>و لكن لماذا عليّ أن أتملّق شقيقها
لمجرّد أنّها تريد أن توفّق بيننا ؟</b>

181
00:10:51,412 --> 00:10:54,403
<b>كان الأمر ليكون أسهل, لكنه لا يزال حانقاً
عليّ لأنّني أضرمت فيه النّار</b>

182
00:10:54,403 --> 00:10:57,686
<b>ماذا؟-
...ذلك اليوم, كان يستخدم أنبوب الغاز, فحاولت-</b>

183
00:10:58,261 --> 00:10:59,867
<b>!انتظري</b>

184
00:10:59,902 --> 00:11:03,393
<b>ماذا قلت لك ؟
انزل من عندك يا فتى</b>

185
00:11:03,493 --> 00:11:04,983
<b>! أنت</b>

186
00:11:04,983 --> 00:11:07,337
<b>أنت أبيض
!و أنت أبيض </b>

187
00:11:07,337 --> 00:11:08,822
<b>!فلا تتقاتلا</b>

188
00:11:08,822 --> 00:11:10,752
<b>
ما خطبكما ؟-
(لنذهب يا(ريمون-</b>

189
00:11:13,260 --> 00:11:14,764
<b>!(انتظر! ( (ريمون</b>

190
00:11:15,484 --> 00:11:17,630
<b>لن يقوم بذلك اليوم
حـاذر</b>

191
00:11:17,630 --> 00:11:19,573
<b>تحرّك بسرعة</b>

192
00:11:20,680 --> 00:11:22,993
<b>!(انتظر! (ريمون</b>

193
00:11:24,089 --> 00:11:26,169
<b>! (ريمون)-
يظن نفسه شرطيا-</b>

194
00:11:26,169 --> 00:11:29,385
<b>ألم تسمعني ؟
مالذي تفعله مع هؤلاء الأشخاص؟</b>

195
00:11:29,385 --> 00:11:30,189
<b>(نراك لاحقاً يا (ريمون</b>

196
00:11:30,189 --> 00:11:33,451
<b>ظننت أن لديك حصة انجليزية اليوم؟
أتظن أنك ستستمر في لعب كرة السلة و أنت تتصرف بهذا الشكل؟</b>

197
00:11:33,551 --> 00:11:36,332
<b>أنا أصلا أتكلم الانجليزية-
حسنا فليكن-</b>

198
00:11:36,332 --> 00:11:38,362
<b>حسنا اذهب ، يبدو أنك أدرى بما تفعل</b>

199
00:11:38,847 --> 00:11:42,843
<b>تمهّل , لأين أنت ذاهب؟ دعنا نتأمل هذا الأمر, موافق؟</b>

200
00:11:42,943 --> 00:11:47,592
<b>اذا ذهبت معهم ستصبح سكيراً
و اذا صرتَ سكيرا لن يكون بمقدورك الاستمرار بلعب كرة السلة</b>

201
00:11:47,592 --> 00:11:50,595
<b>وكم من الوقت سيمضي قبل أن تنقطع عن الدراسة؟
في تقديري بعد أسبوع</b>

202
00:11:50,695 --> 00:11:52,650
<b>اذن أنت الآن في السابعة عشرة
(من عمرك و متسكّع(سكّير</b>

203
00:11:52,650 --> 00:11:56,521
<b>و تعلم كيف ستبلي كمتسكّع:سينتهي بك
المطاف في السّجن في أحسن التوقعات</b>

204
00:11:56,521 --> 00:11:59,149
<b>ستسجن المرة الأولى و الثانية
وفي الثالثة ستصطدم بقاضٍ قاسٍ</b>

205
00:11:59,250 --> 00:12:03,280
<b>وهذا القاض سيخيّرك بين خيارين : إمّا أن تعود للسجن
أو تذهب للجيش, فماذا سيكون قرارك حينئذٍ</b>

206
00:12:03,280 --> 00:12:04,910
<b>الجيش ليس سيّئاً</b>

207
00:12:05,294 --> 00:12:08,016
<b>أجل أنت محق , ليس سيئاً
لكنك تغفل أمرأً هنا</b>

208
00:12:08,016 --> 00:12:11,758
<b>الحرب ! سيرسلونك إلى أفغانستان
أتعلم ماذا لديهم هناك ؟</b>

209
00:12:11,858 --> 00:12:14,343
<b>ألغام أرضية ! بووم</b>

210
00:12:14,343 --> 00:12:16,728
<b>لم يعد لديك أقدام, مالذي سيحصل لك عنذئذٍ؟</b>

211
00:12:16,728 --> 00:12:20,532
<b>سوف تعود لموطنك, إلى الشوارع
لكن لا تنس ,ليس لديك معيل</b>

212
00:12:20,532 --> 00:12:25,634
<b>و ليس لك أقدام و أنت عاطل
هذا يعني أنك ستعود لمعاقرة الخمر</b>

213
00:12:25,734 --> 00:12:30,246
<b>و ستظل ثملاً طوال النهار وبشكل يومي
ولكي تحافظ على تلك الوتيرة ستحاول السرقة</b>

214
00:12:30,246 --> 00:12:31,702
<b>لأنه ليس لديك عمل</b>

215
00:12:31,702 --> 00:12:35,181
<b>لكن السرقة لن تنفعك لأنه ليس بمقدورك الجري
أتعلم لماذا لا تستطيع الجري؟</b>

216
00:12:35,181 --> 00:12:36,721
<b>لأنه لن يكون لديك أقدام</b>

217
00:12:36,721 --> 00:12:43,343
<b>(و الآن أنت تعيش محشوراً في مبرّد ثلاّجة(عاجز عن الحراك
وإليك أسوأ ما في الأمر,ستكون وحيداً بدون معيل و بدون أقدام</b>

218
00:12:43,343 --> 00:12:44,701
<b>هل ذلك ما تريد ؟</b>

219
00:12:45,295 --> 00:12:48,530
<b>هياّ بنا (ريمون) علينا أن نذهب</b>

220
00:12:49,655 --> 00:12:51,264
<b>أظن أنني سأعود للداخل</b>

221
00:12:51,553 --> 00:12:53,253
<b>ستذهب ماشياً ؟-
بل سأركض-</b>

222
00:12:53,253 --> 00:12:56,770
<b>حسنا اذن , لأنه إن لم تملك أقداما
فبوسعك الزحف</b>

223
00:12:57,541 --> 00:12:59,053
<b>حسنا اذن, اذهب</b>

224
00:13:00,316 --> 00:13:02,176
<b>شيء آخر</b>

225
00:13:02,563 --> 00:13:04,901
<b>كم يسهل العبث بعقول التلاميذ السذج</b>

226
00:13:07,077 --> 00:13:11,322
<b>لا أستطيع فعل هذا سأصبح قدوة الجميع
و أنا لا أتقاضى أجراً من أجل ذلك</b>

227
00:13:13,346 --> 00:13:15,271
<b>لقد انتظرت اليوم بطوله لأطّلع على هذا</b>

228
00:13:15,820 --> 00:13:18,571
<b>
مديرية شرطة أطلانتا
تهانينا لقد تم قبولك
</b>

229
00:13:22,184 --> 00:13:23,763
<b>لقد حصلت على الوظيفة</b>

230
00:13:25,780 --> 00:13:27,947
<b>تم قبولي في أكاديمية الشرطة</b>

231
00:13:28,158 --> 00:13:33,796
<b>توقف مكانك, انخفض ,أخفض سلاحك
حالاً, لأنني على وشك اتخاذ اجراءات</b>

232
00:13:34,707 --> 00:13:36,357
<b>(يجب أت أتصل ب(جيمس</b>

233
00:13:39,307 --> 00:13:40,406
<b>(بين باربر)</b>

234
00:13:40,461 --> 00:13:41,584
<b>ياللهول</b>

235
00:13:41,584 --> 00:13:44,481
<b>هل هناك خطب ما (جيمس)؟-
إنه الهاتف-</b>

236
00:13:44,940 --> 00:13:48,692
<b>لا أستطيع تجاهل هذا, فأمي هي المتصلة
و لا يسعك إلا التكتم على هذا الأمر</b>

237
00:13:48,692 --> 00:13:51,154
<b>أعلم أنك تحاول خداعي لكن
الأمر مكشوف كليّا أيها الأخ</b>

238
00:13:51,154 --> 00:13:56,426
<b>كلاّ , إنه ذلك المهرج الذي يواعد شقيقتي
ينقصه هرمون واحد ليصير قزماً</b>

239
00:13:56,426 --> 00:14:00,876
<b>كان عليّ أن أضع حداّ لعلاقته بها منذ زمن طويل-
و لماذا لم تفعل أيها الأخ؟-</b>

240
00:14:00,876 --> 00:14:03,688
<b>سبق و حاولت, لكنّها تعشقه كثيراً</b>

241
00:14:04,218 --> 00:14:07,538
<b>لاأدري ماذا ترى فيه؟-
ربما هو عاشق أسطوري يا رجل-</b>

242
00:14:07,538 --> 00:14:12,777
<b>....أعني أنه ربما كان قصيرا لكن عندما يخلع بنطاله
فالأمر يصبح جنونيّاً</b>

243
00:14:13,064 --> 00:14:17,792
<b>"أوه ماهذا؟ أحبك حبيبي ..أوه"</b>

244
00:14:23,196 --> 00:14:25,172
<b>ماذا؟-
هذا مقزز-</b>

245
00:14:25,831 --> 00:14:29,506
<b>اسمع يا رجل ,هل تعلم أنه فاشل؟
هل أخبرتها بذلك ؟</b>

246
00:14:29,506 --> 00:14:33,466
<b>يجب أن أثبت لها وجهة نظري بطريقة مختلفة
لأنها لا تريدني أن أتدخل في شؤونها الغرامية</b>

247
00:14:33,466 --> 00:14:34,458
<b>إنها عنيدة جداّ</b>

248
00:14:34,821 --> 00:14:38,017
<b>ربما هذا الشخص صالح و مبتغاه أن
يصبح فردا من العائلة</b>

249
00:14:38,017 --> 00:14:41,122
<b>هه , أعلم تماما مبتغاه</b>

250
00:14:43,732 --> 00:14:45,868
<b>تهانينا يا عزيزي</b>

251
00:14:47,537 --> 00:14:49,605
<b>أنا من تريد, أليس كذلك؟</b>

252
00:14:51,002 --> 00:14:52,228
<b>دعني أتبرج</b>

253
00:14:52,506 --> 00:14:53,902
<b>كلاّ كلاّ-
بلى-</b>

254
00:14:54,148 --> 00:15:01,987
<b>كلاّ حبيبتي أنا أعلم ماذا سيحصل ستغسلين
أسنانك وبعد ذلك ستغسلين وجهك و تطلينه بمستحضر الكريم</b>

255
00:15:01,987 --> 00:15:03,474
<b>الأفضل أن نكون عفويين و نفعلها مباشرة</b>

256
00:15:03,878 --> 00:15:07,539
<b>سأكون جامحاً و متوحشا
"سأمتطيك مثل ذلك ال"كاواساكي</b>

257
00:15:07,539 --> 00:15:09,571
<b>هيا افعلي ذلك حالاً-
أتعلم ماذا أريد؟-</b>

258
00:15:10,074 --> 00:15:11,715
<b>ماذا تريدين ؟-
... أريد-</b>

259
00:15:11,715 --> 00:15:13,084
<b>...أنت تحاولين قول</b>

260
00:15:14,328 --> 00:15:15,721
<b>" المطرقة السوداء"</b>

261
00:15:15,721 --> 00:15:16,980
<b>تريدين "المطرقة "؟-
أريدها-</b>

262
00:15:16,980 --> 00:15:18,360
<b>"إذاً, انزلي و احصلي على "المطرقة</b>

263
00:15:18,360 --> 00:15:19,499
<b>!ًحسناً, كفاكم وقاحة</b>

264
00:15:20,518 --> 00:15:22,501
<b>!حبيبتي اتصلي بالنّجدة</b>

265
00:15:23,117 --> 00:15:24,817
<b>! أيها الوغد</b>

266
00:15:28,631 --> 00:15:32,517
<b>لا أستطيع تصديق هذا الهراء
أجيبيني , ماذا لو كنت لصاّ حقيقياً؟</b>

267
00:15:32,517 --> 00:15:35,956
<b>اللص أرحمُ من أخ يقتحم بيتي و يخيف صديقي-
لم أخف أحداً-</b>

268
00:15:35,956 --> 00:15:38,620
<b>لقد كنت تقبع جالسا في الظلام
وفي يدك مصباح ليلي و فشار</b>

269
00:15:38,620 --> 00:15:42,306
<b>لو أنك أحكمت اقفال الباب أو أغلقتِ  تلك النافذة
أو أصلحتِ ذلك القفل كما أخبرتك</b>

270
00:15:42,596 --> 00:15:45,043
<b>من أجل هذا بالضبط منعتك من إقحام أنفك في شؤوني</b>

271
00:15:45,050 --> 00:15:49,445
<b>ومن الذي سيحميك اذن؟ هذا الطفل المتذمر؟-
أولاً هو ليس طفلاً-</b>

272
00:15:49,445 --> 00:15:54,469
<b>قد يكون متذمرا أحيانا أو يتصرف كطفل بكّاء
لكنني أحبه رغم ذلك,لذلك لا يهم</b>

273
00:15:54,469 --> 00:16:01,613
<b>كنت أحلم أن أراك يوماً مع شخص ذي هيبة
" شخص يلعب مع"النسور" أو "العقول" أو حتّى مع "الصقور</b>

274
00:16:01,613 --> 00:16:04,769
<b>و ليس مع مجرد تميمة-
جيمس)أنصت إلي)-</b>

275
00:16:04,769 --> 00:16:07,917
<b>لا تفسد عليّ هذا الأمر-
!يا رفاق -</b>

276
00:16:07,917 --> 00:16:11,366
<b>أستطيع سماع ما تقولون
لذا يمكنكم أن تتوقفوا</b>

277
00:16:11,366 --> 00:16:13,465
<b>ياللهول إنّه حيّ يرزق-
(جيمس)-</b>

278
00:16:13,518 --> 00:16:17,737
<b>(لقد تم ضبطي في حالة وجود رهينة معي يا(جيمس
ولذلك فأنا لست خجلاً من الأمر</b>

279
00:16:17,737 --> 00:16:20,123
<b>يجب أن تنادي على النجدة في حالة وجود رهينة</b>

280
00:16:20,123 --> 00:16:22,965
<b>وهل تُسمّي ما قمت به مناداة على النجدة؟
لقد رفعت عقيرتك بالصراخ مولولاً</b>

281
00:16:22,965 --> 00:16:24,783
<b>ولقد دفعت بأختي نحو الخطر</b>

282
00:16:24,783 --> 00:16:28,845
<b>بل لقد أبعدتها عن طريق الخطر
(لقد وجّهتَ المصباح تجاهنا يا (جيمس</b>

283
00:16:28,845 --> 00:16:30,771
<b>كما تعلم فلكل رجل طريقته في ردة الفعل</b>

284
00:16:30,771 --> 00:16:32,911
<b>ضعي كيس الثلج في فمه و ليس فوق رأسه</b>

285
00:16:33,116 --> 00:16:36,767
<b>لا تضعيه على رأسي عزيزتي ,فأنا شديد
الحساسية تجاه البرد كما تعلمين</b>

286
00:16:36,767 --> 00:16:40,619
<b>ضعه فوق رأسك لأنك فقدت وعيك للتّو
و أنت الجاني على نفسه</b>

287
00:16:40,619 --> 00:16:42,386
<b>....جيمس) أتعلم ماذا؟ أنت)</b>

288
00:16:48,212 --> 00:16:51,207
<b>....يا رفاق ربما يجب أن-
مـــاذا ؟-</b>

289
00:16:54,384 --> 00:16:55,714
<b>هل لا يزال يُحدّق بي ؟</b>

290
00:16:55,714 --> 00:16:56,380
<b>امنعيه من ذلك</b>

291
00:16:56,380 --> 00:16:58,957
<b>حسنٌ, اسمع لقد كنّا في خضمّ أمر ما
لذا عليك أن تذهب</b>

292
00:16:58,957 --> 00:17:01,467
<b>لم تكونوا في خضمّ أي أمر-
(بالفعل كنّا (جيمس-</b>

293
00:17:01,467 --> 00:17:04,846
<b>هيا بنا .. اذهب-
لقد تركت شطيرتي هناك..أصغي إلي-</b>

294
00:17:04,846 --> 00:17:06,972
<b>أصغي إلي , أنا ذاهب
أصلحي قفل ذلك الباب</b>

295
00:17:07,072 --> 00:17:10,126
<b>سأفعل ذلك, شكرا لك
أعدك بذلك . أحبك</b>

296
00:17:11,907 --> 00:17:16,281
<b>! هيه (جيمس) رويدك
هلاّ تمهّلتَ لبرهةٍ رجاءً؟</b>

297
00:17:19,712 --> 00:17:25,028
<b>أنظر يا رجل, أعلم أنك لا تحبني
لكنني أعتقد أنّ ذلك بسبب أنّك لاتعرفني</b>

298
00:17:25,028 --> 00:17:27,781
<b>كلاّ أنت مخطئ , أنا لا أحبّك
لأنّني أعرفك حقّ المعرفة</b>

299
00:17:27,881 --> 00:17:33,552
<b>حسناً أراهن أنّ هذا سيروقك
لقد تمّ قبولي في أكاديمية الشرطة اليوم</b>

300
00:17:33,857 --> 00:17:36,325
<b>سأغدو شرطيّاً يا رجل
لقد كُنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم</b>

301
00:17:36,325 --> 00:17:42,151
<b>وأخيراً سيصبح لي مهنة أفخر بها يارجل
و (أنجي) ستكون فخورة أيضاً. وأنت أيضاً</b>

302
00:17:42,151 --> 00:17:44,603
<b>ومن يدري, قد نصير شركاء أو شيء من هذا القبيل</b>

303
00:17:46,991 --> 00:17:47,991
<b>حسناً</b>

304
00:17:47,991 --> 00:17:52,930
<b>ريثما تنصلح أموري أظن ...أنني أخيراً
سأجعل من أختك امرأة شريفة</b>

305
00:17:52,930 --> 00:17:58,595
<b>لم يبق لي سوى أمر واحد , أتسائل إن كان بإمكاني
الحصول على مباركتك كي أطلب يد (أنجيلا) للزواج</b>

306
00:18:06,388 --> 00:18:07,868
<b>جـيمس)؟)</b>

307
00:18:09,898 --> 00:18:12,862
<b>هل سمعت ما قُلتُ ؟-
يجب أن أذهب-</b>

308
00:18:12,962 --> 00:18:14,429
<b>... حسناً</b>

309
00:18:14,750 --> 00:18:18,736
<b>لا عليك,  أنا أتفهّم موقفك يبدو
أن لديك الكثير من المشاغل, ولا بأس بذلك</b>

310
00:18:18,736 --> 00:18:21,828
<b>حسناً ,ربما يكون بمقدورك المرور
لاحقاً للتكلم حول هذا الأمر؟</b>

311
00:18:27,478 --> 00:18:28,876
<b>! أوه تباّ</b>

312
00:18:28,876 --> 00:18:34,934
<b>اذن..تظن أنه بمجرّد انضمامك لتلك
الأكاديمية, يجعلك حتماً أهلا للتقدّم للخطبة؟</b>

313
00:18:34,934 --> 00:18:38,871
<b>أجل... أعني كلاّ لقد كُنتُ مُستَعدّاً سلفاً</b>

314
00:18:38,871 --> 00:18:43,379
<b>انظر لقد حسبتها في عقلي كالتالي:لو تمّ قبولي في
الأكاديمية فذلك سيحسن من صورتي أمامك</b>

315
00:18:43,379 --> 00:18:44,110
<b>حقّــاً ؟؟</b>

316
00:18:44,110 --> 00:18:45,685
<b>انظر ,أنا أحاول أن أجعلك ترى معدني الحقيقي</b>

317
00:18:45,685 --> 00:18:49,746
<b>لا أريد أن أظلّ في نظرك الشخص الذي
أضرم النّار فيك,في نظري كان ذلك خطأً</b>

318
00:18:49,746 --> 00:18:53,661
<b>حسنٌ,لقد حاولتُ إخراجك, أحضرتُ الماء لكنّك ذُعرتَ
لا أريد الرجوع و الخوض في تلك القصة</b>

319
00:18:53,661 --> 00:18:55,624
<b>...فذلك موضوعٌ فظيع, أريد أن أتحدث معك حول</b>

320
00:18:55,624 --> 00:18:57,883
<b>أَظْهِر و أثبِتْ</b>

321
00:18:58,076 --> 00:18:59,462
<b>أُظهِر ..و ماذا ؟</b>

322
00:18:59,579 --> 00:19:03,918
<b>تريد الزواج بأختي ؟
أظهر لي أنّك أهلُ لها</b>

323
00:19:04,018 --> 00:19:07,021
<b>و أَثبت لي أنّ لديك ما يتطلّبه الأمر</b>

324
00:19:07,021 --> 00:19:10,757
<b>!و كيف تريدني أن أفعل ذلك؟, لم أفهم</b>

325
00:19:10,757 --> 00:19:14,330
<b>غـداً, سوف آخذك إلى دورية برفقتي</b>

326
00:19:14,330 --> 00:19:22,834
<b>أظهر لي أي طينة من الرّجال أنت
(و أثبت لي أنّك تستحق شخصاً مميّزا ك(أنجي</b>

327
00:19:22,834 --> 00:19:24,871
<b>بالتّأكيد سأفعل</b>

328
00:19:25,435 --> 00:19:27,233
<b>شكراً لك يا رجل</b>

329
00:19:28,954 --> 00:19:33,603
<b>لا أطيق صبراً لأظهر لك أنني ضعف الرجل الذي تظن</b>

330
00:19:34,523 --> 00:19:37,558
<b>سأُقلّك غداً-
حسناً أراك حينها-</b>

331
00:19:39,057 --> 00:19:40,795
<b>حان وقت إفلات يدي</b>

332
00:19:41,822 --> 00:19:45,873
<b>سيكون ذلك عظيماً ولن تندم عليه</b>

333
00:20:00,924 --> 00:20:02,787
<b>صباح الخير</b>

334
00:20:03,135 --> 00:20:04,432
<b>! (جيمس)</b>

335
00:20:05,044 --> 00:20:07,678
<b>ألم أخبركِ أن تصلحي قفل ذلك الباب؟</b>

336
00:20:07,947 --> 00:20:10,822
<b>مالّذي تفعله يا صاح؟
إنّها السادسة صباحاً</b>

337
00:20:10,822 --> 00:20:15,454
<b>الشرطي الجيّد ينهض قبل الدجاج
أيقظ مؤخرتك من النوم, هيّا بنا</b>

338
00:20:16,979 --> 00:20:18,478
<b>حسناً</b>

339
00:20:20,549 --> 00:20:23,086
<b>جيمس) هذا لم يكن ظريفاً)</b>

340
00:20:23,086 --> 00:20:26,016
<b>حسناً ,أنا مستعد يا رجل</b>

341
00:20:29,005 --> 00:20:32,239
<b>ألم تنسَ شيئاً ؟-
كلاّ, ماذا عساي نسيت ؟-</b>

342
00:20:32,239 --> 00:20:36,089
<b>هذه قد تكون آخر مرة تراك
فيها(أنجيلا) على قيد الحياة</b>

343
00:20:36,089 --> 00:20:39,864
<b>ألا تريد أن تودّعها ؟-
كــلاّ-</b>

344
00:20:39,864 --> 00:20:41,761
<b>قد تصيبك رصاصة اليوم</b>

345
00:20:42,845 --> 00:20:47,213
<b>أنت تعي ذلك, صحيح؟
مـيّت , أنت</b>

346
00:20:51,061 --> 00:20:54,743
<b>أنجي) , عزيزتي)</b>

347
00:20:54,960 --> 00:20:57,707
<b>اسمعي ,(جيمس) أخبرني
للتّو أنه يمكن أن أموت</b>

348
00:20:57,707 --> 00:21:01,907
<b>كلاّ لن تموت -
لو قُدّر و حصل ذلك أريدك أن تعلمي أنّني أحبّك-</b>

349
00:21:01,907 --> 00:21:03,265
<b>أجل عزيزي أعلم ذلك</b>

350
00:21:03,265 --> 00:21:09,922
<b>لقد كانت هذه حكاية حب من بين ألف ,و أنت جعلتني
أفكر في قوس قزح لأن كلينا يعشق الألوان</b>

351
00:21:09,922 --> 00:21:15,090
<b>و أحب طريقتك في فتح وإغلاق
يديك كم يفعل القرد بأطرافه</b>

352
00:21:15,090 --> 00:21:16,774
<b>أتعلمين أمراً عنّي؟-
أعرف-</b>

353
00:21:16,774 --> 00:21:20,747
<b>(ليتني أعلم كما أعلم و ذلك ما ظننت(راب</b>

354
00:21:20,747 --> 00:21:22,308
<b>أعطني قبلة</b>

355
00:21:22,308 --> 00:21:24,761
<b>وداعـاً</b>

356
00:21:25,388 --> 00:21:26,618
<b>انتهينا عزيزتي</b>

357
00:21:26,618 --> 00:21:27,987
<b>اذهب اذهب اذهب</b>

358
00:21:28,179 --> 00:21:33,640
<b>أنت! آمل أنّ هذا كان كافيا ,فقد استغرق وقتا طويلا
...لأقوله و أعلم أن علينا الذهاب, لذا</b>

359
00:21:34,976 --> 00:21:37,674
<b>!حسناً, لنذهب.تحرّك بسرعة</b>

360
00:21:37,729 --> 00:21:39,988
<b>لم تخبرني أنّ لديك سيارة كهذه</b>

361
00:21:40,224 --> 00:21:43,016
<b>ماذا يوجد تحت غطاء المحرك؟
محركّ باسطوانات مفتوحة ونصف قطرية تفعّل بقوة 5.7؟ </b>

362
00:21:43,200 --> 00:21:51,850
<b>أنظر إلى هذه الاطارات المذهلة! انها إطارات
سيارة سباق, هل تقود بنظام تحكم...حسناً</b>

363
00:22:15,115 --> 00:22:18,140
<b>مركز بلدية أطلنطا
</b>

364
00:22:25,318 --> 00:22:28,893
<b>مديرية شرطة أطلنطا
</b>

365
00:22:32,935 --> 00:22:35,490
<b>أحتاج دقيقة من وقتك
أين فريقك؟</b>

366
00:22:35,490 --> 00:22:38,048
<b>متمركزون في الموقع-
من هذا ؟-</b>

367
00:22:38,048 --> 00:22:41,205
<b>بنيامين باربر) متدرّب واعد)-
واعد في ماذا ؟-</b>

368
00:22:41,205 --> 00:22:44,508
<b>أنا متدرّب احتياط في الأكاديمية-
لم أعلم أن هناك فئةً كتلك-</b>

369
00:22:44,508 --> 00:22:49,245
<b>كلاّ لقد جلبته من ذلك النادي للصبيان و الفتيات
لقد شرعت في التوجيه و تلك الأشياء</b>

370
00:22:49,245 --> 00:22:51,324
<b>أنا متفاجئ وحسب أنك سمحتَ
لشخص ما بركوب السيارة معك</b>

371
00:22:51,324 --> 00:22:53,349
<b>لقد بدأت بالعمل بنصيحتك</b>

372
00:22:53,349 --> 00:22:58,735
<b>أسمح للناس بالمشاركة في حياتي, لربّما
صِرتُ حقيقةً الوجه المشرق الجديد للأكاديمية</b>

373
00:23:01,229 --> 00:23:02,879
<b>اجلس-
حسناً-</b>

374
00:23:03,121 --> 00:23:06,492
<b>ليس هنا .. هناك</b>

375
00:23:09,239 --> 00:23:09,662
<b>ذلك الشخص من حادثة تحت المدينة
في المستشفى ,لقد وصل هناك للتوّه</b>

376
00:23:09,662 --> 00:23:12,083
<b>
ملاحظة : تحت مدينة أطلنطا هي منطقة ترفيهية و مجمعات تجارية
في وسط المدينة
المترجم
</b>
<b>ذلك الشخص من حادثة تحت المدينة
في المستشفى ,لقد وصل هناك للتوّه</b>

377
00:23:12,083 --> 00:23:12,120
<b>ذلك الشخص من حادثة تحت المدينة
في المستشفى ,لقد وصل هناك للتوّه</b>

378
00:23:12,377 --> 00:23:15,454
<b>هل استجوبه أحدهم؟
لأنني على يقين من معرفته بما يحدث</b>

379
00:23:15,454 --> 00:23:18,190
<b>من الصعب عليه التحدث
نظراً لكون فكّه قد تحطّم</b>

380
00:23:18,190 --> 00:23:18,797
<b>سوف ينجو</b>

381
00:23:18,797 --> 00:23:22,526
<b>ملازم ! فكّر في كونه لا يزال على اتصال بالصّربيين</b>

382
00:23:22,526 --> 00:23:25,761
<b>أتقصد أنّه سيقودنا إلى (عمر)؟
الشخص الذي لم يسبق لأحد رؤيته؟</b>

383
00:23:25,761 --> 00:23:27,039
<b>(اغرب عن وجهي(جيمس</b>

384
00:23:27,795 --> 00:23:30,850
<b>...ملازم ! سوف تراني هنا كثيراَ
هناك التواء في ردائك</b>

385
00:23:30,850 --> 00:23:33,263
<b>أنا آسف , كان هذا... آسف</b>

386
00:23:33,263 --> 00:23:35,180
<b>ما خطبه ؟</b>

387
00:23:36,739 --> 00:23:38,929
<b>ماهذا ؟-
إنه التزام-</b>

388
00:23:38,929 --> 00:23:40,478
<b>وقّعه</b>

389
00:23:40,538 --> 00:23:42,759
<b>لا يجدر التوقيع على أي ورقة هكذا
فما فحواها ؟</b>

390
00:23:42,759 --> 00:23:49,737
<b>في حالة احتراق وجهك أو ارتداد طلقة على صدرك
أو في حالة وخزك بإبرة عرضاً,</b>

391
00:23:49,737 --> 00:23:52,271
<b>أو كونك مكتئباً لدرجة إطلاقك النار على نفسك</b>

392
00:23:52,271 --> 00:23:56,119
<b>فهذا الالتزام يضمن أنّك لن تتهوّر و تقاضي البلديّة
بل تتحمّل المسؤولية الكاملة</b>

393
00:23:56,119 --> 00:23:58,475
<b>البلديّة في غنىً عن ذلك
البلديّة مفلسة</b>

394
00:23:58,475 --> 00:24:00,708
<b>هل هذا ضروري ؟-
هل ستخرج معه ؟-</b>

395
00:24:00,708 --> 00:24:03,236
<b>أجل-
اذن فالأمر ضروري</b>

396
00:24:03,339 --> 00:24:04,560
<b>لا تبرح مكانك</b>

397
00:24:04,760 --> 00:24:09,201
<b>220قوموا بجولة قطرها نصف ميل-c إلى الوحدة
وأعلموا الوحدة 260 بالتوجه للقطاع 12</b>

398
00:24:09,201 --> 00:24:10,612
<b>!(فرجينيا)</b>

399
00:24:10,612 --> 00:24:14,844
<b>أريد جميع الحالات 126 الواردة اليوم
أريدها كلّها ,الجنونيّة منها قبل العادية</b>

400
00:24:14,844 --> 00:24:16,067
<b>حوّليها مباشرة إلي</b>

401
00:24:16,067 --> 00:24:18,326
<b>أتريد حقّاً حالات 126 ؟-
أجل-</b>

402
00:24:18,326 --> 00:24:21,895
<b>كلّما كانوا أكثر إزعاجاً كلّما ناسبني ذلك
قومي بذلك</b>

403
00:24:25,957 --> 00:24:29,576
<b>مالذي تفعله بنظاراتي الشمسية ؟-
أجرب كيف تكون الرؤية بهم-</b>

404
00:24:29,576 --> 00:24:30,830
<b>ارتدي هذه-
ماهذا ؟-</b>

405
00:24:31,118 --> 00:24:35,927
<b>جيمس) لا تقل لي أنني سأرتدي)
هذه السترة داخل السيّارة</b>

406
00:24:39,206 --> 00:24:41,700
<b>ما بال هذا القميص الضيق؟</b>

407
00:24:41,944 --> 00:24:45,792
<b>إنه قميص مضاد للرطوبة,يحافظ على
جفاف الجسم ويجعلني أكثر مرونة</b>

408
00:24:45,792 --> 00:24:48,244
<b>ارتدي هذه السترة و لا تخلعها أبداً-
حسناً-</b>

409
00:24:48,244 --> 00:24:52,262
<b>شيء آخر, لن أتعرّق أبداً فهذا القميص مضاد للتعرّق</b>

410
00:24:52,262 --> 00:24:53,302
<b>هيّا بنا</b>

411
00:24:53,302 --> 00:24:55,910
<b>تمهّل دعني أرتدي قفّازاتي أولاً
أعلم أنّني سأحتاجها</b>

412
00:24:55,910 --> 00:24:57,752
<b>لن نحتاج القفازات, هيّا بنا</b>

413
00:24:57,752 --> 00:24:58,624
<b>حسناً</b>

414
00:24:58,624 --> 00:25:01,435
<b>انتظر أنا لديّ سترة</b>

415
00:25:01,688 --> 00:25:04,109
<b>جيمس) احزر ماذا حصل للتّو؟)</b>

416
00:25:09,811 --> 00:25:10,712
<b>! هذا هو</b>

417
00:25:10,806 --> 00:25:15,418
<b>الأمر الحقيقي وسط الشوارع القاسية</b>

418
00:25:16,687 --> 00:25:19,437
<b>لقد كنتُ مستعدّاً لهذا يارجل, أنا جادّ للغاية</b>

419
00:25:19,733 --> 00:25:21,671
<b>أحضر المجرمين-
اصمت-</b>

420
00:25:21,671 --> 00:25:24,213
<b>عذراً-
أنت ثرثار-</b>

421
00:25:24,661 --> 00:25:28,479
<b>
إشارة إلى الفلم الرائع"يوم التدريب" أو "يوم الاختبار" الذي
تم اختياره أحسن فلم لسنة 2011
المترجم
</b>
<b>...هذا-
اخرس, اليوم يوم اختبارك-</b>

422
00:25:28,479 --> 00:25:28,486
<b>بما أنك ذكرت ذلك الفلم
فهذا حافز كبير لي يا عزيزي</b>
<b>
إشارة إلى الفلم الرائع"يوم التدريب" أو "يوم الاختبار" الذي
تم اختياره أحسن فلم لسنة 2011
المترجم
</b>
<b>...هذا-
اخرس, اليوم يوم اختبارك-</b>

423
00:25:28,486 --> 00:25:31,406
<b>بما أنك ذكرت ذلك الفلم
فهذا حافز كبير لي يا عزيزي</b>
<b>
إشارة إلى الفلم الرائع"يوم التدريب" أو "يوم الاختبار" الذي
تم اختياره أحسن فلم لسنة 2011
المترجم
</b>

424
00:25:31,406 --> 00:25:31,578
<b>بما أنك ذكرت ذلك الفلم
فهذا حافز كبير لي يا عزيزي</b>

425
00:25:31,578 --> 00:25:35,881
<b>سأبيّن لك خفايا هذه الشوارع
ومالذي يتطلّبه كونك شرطيّاً فيها</b>

426
00:25:35,881 --> 00:25:38,236
<b>حسناً-
لكن عليك أن تتّبع تعليماتي-</b>

427
00:25:38,361 --> 00:25:42,749
<b>عليك أن تُنفّذ أي أمر أقوله حين أقوله
بالكيفية و بالسرعة التي قلته فيها,</b>

428
00:25:42,749 --> 00:25:48,244
<b>لا أريد أي تردد أو تراجع أو تساؤل
أريد منك أن تنفذ كلامي فوراً, أتفهمني؟</b>

429
00:25:48,244 --> 00:25:50,353
<b>...أتريد مني أن أقول شيئاً أم أنك</b>

430
00:25:50,353 --> 00:25:55,379
<b>هناك قواعد مُتّبعة هنا, هل تفهم؟
لا تلمس أي هدف ,إلاّ إذا جلبته لي</b>

431
00:25:55,379 --> 00:25:58,130
<b>وما من ظرف يخول لك خرق هذه القواعد</b>

432
00:25:58,130 --> 00:26:02,433
<b>ابق هادئاً و إن خرجت الأمور عن نطاق السيطرة
اتصل دائماً بالدعم</b>

433
00:26:02,983 --> 00:26:06,906
<b>دائماً و ليس أحياناً..دائماً
استوعبتُ ذلك</b>

434
00:26:06,906 --> 00:26:10,633
<b>لديك يوم واحد لا غير لتظهر لي مالديك</b>

435
00:26:11,183 --> 00:26:17,091
<b>إذا أبهرتني , سأزكّيك لدى المشرف عليك
ببعض الكلمات الطيبة عند عودتنا للأكاديمة</b>

436
00:26:17,783 --> 00:26:22,361
<b>جيمس) لا تعبث معي بهذا الشكل يا رجل)</b>

437
00:26:22,361 --> 00:26:26,305
<b>اضرب على كفّي
ماذا ألستَ مشجعا ؟</b>

438
00:26:26,305 --> 00:26:30,638
<b>حسناً ,جيّد , حسنٌ</b>

439
00:26:30,638 --> 00:26:35,085
<b>اذن من سنطارد اليوم, (عمر)؟-
وكيف تعرف بشأن (عمر)؟-</b>

440
00:26:35,085 --> 00:26:37,384
<b>سمعتكم تتحدّثون حوله في المركز</b>

441
00:26:37,384 --> 00:26:40,831
<b>اذن كيف يبدو هذا ال(عمر)؟
ألديه ندبة وتلك الأشياء ؟</b>

442
00:26:41,106 --> 00:26:44,420
<b>لا أحد يعلم كيف يبدو
حتّى أفراده عصابته لايعلمون</b>

443
00:26:44,420 --> 00:26:47,923
<b>تلك هي قوّته , لقد قتل كلّ من سبق و رآه</b>

444
00:26:47,923 --> 00:26:48,834
<b>حسناً</b>

445
00:26:48,834 --> 00:26:54,601
<i><b>الى الوحدة 19 احدى حالات 126 تم رصدها في الجهة
الغربية تركن دراجات بخارية بشكل غير قانوني</b></i>

446
00:26:54,601 --> 00:26:56,701
<b>الوحدة 19 عُلم</b>

447
00:26:57,229 --> 00:26:58,329
<b>هذه هي ؟</b>

448
00:26:59,430 --> 00:27:00,530
<b>! هذه هي</b>

449
00:27:01,541 --> 00:27:04,856
<b>الأحداث على وشك الحدوث</b>

450
00:27:04,856 --> 00:27:06,842
<b>دعني أطلق صفارة الانذار-
إيّاك أن تفعل-</b>

451
00:27:06,842 --> 00:27:08,253
<b>... هذه ليست-
ليست صفاراة الانذار-</b>

452
00:27:08,253 --> 00:27:09,380
<b>ماذا تكون اذن؟</b>

453
00:27:10,705 --> 00:27:12,159
<b>كان ذلك صندوق السيّارة</b>

454
00:27:12,159 --> 00:27:17,795
<b>ذلك الأحمق أطلق بوق السيّارة ليعلمنا
أنّ الصندوق مفتوح! وكأنّنا لانعلم ذلك</b>

455
00:27:25,286 --> 00:27:26,687
<b>حسناً ,إليك المسألة</b>

456
00:27:26,687 --> 00:27:32,939
<b>مالك ذلك النادي لا ينفك يتشكّى من هؤلاء الأشخاص
الذين يركنون في المكان المخصّص للمعاقين</b>

457
00:27:32,939 --> 00:27:34,652
<b>كلاّ ذلك ليس محموداً</b>

458
00:27:34,652 --> 00:27:40,454
<b>اذن إليك ما أريك أن تفعله
اذهب اليهم و اجعلهم يغادرون ببساطة</b>

459
00:27:40,454 --> 00:27:45,366
<b>حسناً, أي شيء يجب أن أعلم به مسبقا
هل يروجون أو يوزعون المخدرات؟</b>

460
00:27:45,366 --> 00:27:46,757
<b>ما حكاية هؤلاء القوم ؟</b>

461
00:27:46,757 --> 00:27:49,352
<b>إنهم مثيرون للشغب, هذا كل شيء</b>

462
00:27:49,352 --> 00:27:51,916
<b>(اليوم خمر و غداً أمر (مشاغب اليوم ملك الغد</b>

463
00:27:52,016 --> 00:27:55,572
<b>من الأفضل قتل الشغب في مهده
أتعلم ؟ هنا و الآن</b>

464
00:27:55,572 --> 00:27:57,142
<b>"حسناً يا سيّد "هنا و الآن</b>

465
00:27:57,407 --> 00:27:58,699
<b>اذهب و أتحفنا</b>

466
00:27:58,699 --> 00:28:02,028
<b>حسناً, كيف تحب أن نسوّي هذا الأمر
أنت تذهب من الأمام و أنا من الخلف؟</b>

467
00:28:02,028 --> 00:28:03,945
<b>نطبق إحدى حيل الشرطة؟</b>

468
00:28:03,973 --> 00:28:05,832
<b>أنت وحدك-
.. لا أعلم اذا-</b>

469
00:28:05,832 --> 00:28:08,648
<b>هذه هي فرصتك لتظهر لي معدنك, مفهوم؟</b>

470
00:28:08,648 --> 00:28:11,819
<b>عليك أن تقدّم نفسك الآن
هذه ليست فرقة مدرسة</b>

471
00:28:11,819 --> 00:28:12,555
<b>أجل</b>

472
00:28:12,555 --> 00:28:16,809
<b>حسناً, لا تذهب لتتحدث مع هؤلاء الأسود
وأنت تموء مثل قطة صغيرة</b>

473
00:28:18,091 --> 00:28:20,716
<b>ماذا يعني ذلك؟-
ستكتشفه بنفسك-</b>

474
00:28:20,816 --> 00:28:23,167
<b>لا أظنني سأقدر على فهمه
فقد كان مثلاً غريباً للغاية</b>

475
00:28:23,367 --> 00:28:25,345
<b>القطة لا تستطيع أن تقول أي شيء</b>

476
00:28:25,345 --> 00:28:28,871
<b>حسناً سأذهب</b>

477
00:28:34,429 --> 00:28:36,590
<b>الاحترام فخر الرّجال</b>

478
00:28:38,287 --> 00:28:40,172
<b>صباح الخير يا سادة</b>

479
00:28:40,703 --> 00:28:45,566
<b>لديكم درّاجات رائعة هنا من
نوع"هارلي" أنا أيضا أعشق هذا النّوع</b>

480
00:28:45,857 --> 00:28:47,564
<b>أتمانع لو ألقيت نظرة عليها؟</b>

481
00:28:49,136 --> 00:28:50,689
<b>إنها جميلة</b>

482
00:28:53,253 --> 00:29:01,619
<b>لديكم مشكلة, لا أَقْدر إلاّ أن ألاحظ أنه ليس لديكم حالة إعاقة
تُخوّل لكم ركن درّاجاتكم في هذا المكان المخصص للمعاقين</b>

483
00:29:01,619 --> 00:29:07,487
<b>للآسف عليّ أن أطلب منكم يا رفاق أن
تركبوا درّاجاتكم و تغادروا هذا المكان حالاً</b>

484
00:29:09,392 --> 00:29:11,866
<b>مالذي لم تفهموه ؟</b>

485
00:29:15,429 --> 00:29:19,553
<b>أنتم سعداء الآن, تظنّون أنفسكم قساة
لمجرّد أنكم تشكلون عصابة صغيرة؟</b>

486
00:29:19,553 --> 00:29:23,264
<b>أتريدون أن تعرفوا القسوة الحقيقية؟
أنا هو تعريف القسوة</b>

487
00:29:23,264 --> 00:29:26,764
<b>أمّي كانت متعريّة, في أيامها
"كانوا يسمّونها "ذات المؤخرة</b>

488
00:29:26,764 --> 00:29:30,238
<b>أيّ أحد هنا ربّته امرأة تصفّق
بمؤخرتها من أجل النقود؟</b>

489
00:29:31,425 --> 00:29:33,322
<b>دولارات, أفهمتم ؟</b>

490
00:29:33,671 --> 00:29:36,757
<b>ممّا يعني أنّكم لم تكونوا لتصمدوا
يوماً واحداً في عالمي</b>

491
00:29:36,757 --> 00:29:40,129
<b>دعوني أخبركم باختصار شديد و بعجالة
مالذي كان سيصير لكم</b>

492
00:29:40,229 --> 00:29:45,671
<b>أنت .. أنت كنت ستصبح أحمق بشعر كثيف
يحمل ممسحة أطفال وكنت ستمسح بها هذه الأوساخ</b>

493
00:29:45,671 --> 00:29:47,727
<b>هل فهمت قصدي أيّها السيّد؟</b>

494
00:29:49,771 --> 00:29:52,443
<b>ذلك ليس سيّد
إنّها زوجتي</b>

495
00:29:52,443 --> 00:29:55,401
<b>لا أعلم أين كُنتَ تنظر بحق القدير لكنّني
كنت أوجه كلامي لهذا الرّجل اللّعين</b>

496
00:29:55,401 --> 00:29:57,241
<b>..كنت أوجه لهذا</b>

497
00:29:58,221 --> 00:30:00,249
<b>...أو لعلّها امرأة ..هناك احتمال أن</b>

498
00:30:00,249 --> 00:30:04,046
<b>لا أهتّم بما يكون...لن أتجادل معك
حول اشكالية جنسه وما إلى ذلك</b>

499
00:30:04,046 --> 00:30:07,489
<b>أنتم ياشباب ستذهبون للسجن
سئمت من الجدال معكم</b>

500
00:30:08,750 --> 00:30:11,110
<b>ماهذا الصوت ؟
من الذي أدار محرّك درّاجته؟</b>

501
00:30:11,110 --> 00:30:16,742
<b>هل كانت تلك درّاجتك؟
...يبدو أنّ أحدهم</b>

502
00:30:17,391 --> 00:30:21,785
<b>من الذي استدعاهم؟
هل أنت من فعل ذلك؟</b>

503
00:30:22,115 --> 00:30:23,240
<b>حسناً</b>

504
00:30:24,621 --> 00:30:27,259
<b>هل أنت مستعد لما بعد؟-
كل شيء مُعدّ-</b>

505
00:30:27,540 --> 00:30:28,141
<b>! (جــيمس)</b>

506
00:30:28,197 --> 00:30:30,115
<b>ماذا عن ذلك الشيء الآخر؟</b>

507
00:30:30,115 --> 00:30:33,103
<b>شخص بالاسم الحركي(رون فلات) ربما
يملك بعض المعلومات عن العملية</b>

508
00:30:33,103 --> 00:30:34,346
<b>رون فلات)؟)-
أجل-</b>

509
00:30:34,346 --> 00:30:35,743
<b>! ذلك الإمّعة</b>

510
00:30:35,814 --> 00:30:41,674
<b>سأرفع قضايا ضدّكم جميعا أيها الأوغاد
تظنّون أنّ بإمكانكم العبث معي هكذا؟</b>

511
00:30:41,796 --> 00:30:46,592
<b>ستلعبون كرة السّلة في السجن
تلك مشكلتكم</b>

512
00:30:46,592 --> 00:30:49,347
<b>حسنا سأتحرّى حول ذلك-
أراك لاحقاً عزيزي-</b>

513
00:30:49,347 --> 00:30:52,536
<b>حتّى"كينج كونغ" لا يقدر علي</b>

514
00:30:53,301 --> 00:30:56,559
<b>تبّاً .. أبعد يديك عنّي</b>

515
00:31:00,009 --> 00:31:05,157
<b>أنا أسد ,أبعد يديك عنّي
قلتُ أنني أسد</b>

516
00:31:05,408 --> 00:31:06,563
<b>هل سمعتَ ما قلت؟</b>

517
00:31:06,563 --> 00:31:08,453
<b>هيه أنتم لا تريدون فعل ذلك</b>

518
00:31:08,453 --> 00:31:09,643
<b>ابتعد عنّي</b>

519
00:31:10,076 --> 00:31:12,345
<b>يإلهي
شكراً لك</b>

520
00:31:12,345 --> 00:31:15,373
<b>لم تستطع اتباع أي قاعدة-
بلى لقد اتبعت القواعد-</b>

521
00:31:15,373 --> 00:31:17,513
<b>أخبرتك ألاّ تلمس أي أحد</b>

522
00:31:17,712 --> 00:31:20,172
<b>حسناً , لقد بدا الأمر سيّئاً في النهاية</b>

523
00:31:20,172 --> 00:31:22,798
<b>لكنّك لو تأخرت عن الوصول لثانية واحدة
فقد كنتُ أقلبُ الموقف و أسيطر على الوضع</b>

524
00:31:22,798 --> 00:31:23,740
<b>كلاّ لم تفعل-
بلى فعلت-</b>

525
00:31:23,740 --> 00:31:24,885
<b>كلاّ لم تفعل</b>

526
00:31:24,885 --> 00:31:28,562
<b>لقد كُنتَ سعيداً جدّا عند رؤيتي
أتدخل لأنقذ حياتك اللعينة</b>

527
00:31:28,562 --> 00:31:31,321
<b>من هذه؟(أنجيلا) لذا رجاءً-
أعلم من تكون-</b>

528
00:31:31,321 --> 00:31:36,634
<b>"مرحباً يا "ذات المؤخرة المطاطية-
كيف تسير الأمور عندك؟-</b>

529
00:31:36,634 --> 00:31:39,292
<b>سيّئة-
...رائع-</b>

530
00:31:39,629 --> 00:31:40,738
<b>رائعة</b>

531
00:31:41,623 --> 00:31:44,997
<b>عزيزتي دعيني أخبرك بأمر.. لقد
نظفت الشوارع جيدا من المجرمين</b>

532
00:31:44,997 --> 00:31:46,902
<b>لدرجة أنك ستكونين فخورة بي, هل تسمعينني؟</b>

533
00:31:46,902 --> 00:31:47,902
<b>توقّف عن الكذب-
لست أكذب-</b>

534
00:31:47,902 --> 00:31:53,441
<b>عزيزتي سأقفل الخط الآن لأنه لدي
الكثير من المهام ,أحبّك, إلى اللقاء</b>

535
00:31:53,915 --> 00:31:57,392
<b>هل نعتت أختي ب"المؤخرة المطاطية"؟-
دعك من ذلك-</b>

536
00:32:00,860 --> 00:32:02,389
<b>حسناً ابق في السيّارة</b>

537
00:32:02,631 --> 00:32:05,242
<b>انتظر ,ماذا؟ كلاّ لن أمكث في
السيارة أنا ذاهب معك</b>

538
00:32:05,242 --> 00:32:06,647
<b>كلاّ لن تذهب-
بلى سأفعل-</b>

539
00:32:06,647 --> 00:32:08,067
<b>كلاّ لن تفعل-
بلى ,أريد مساعدتك-</b>

540
00:32:08,067 --> 00:32:10,138
<b>لن أبقى في السيارة يا رجل</b>

541
00:32:10,140 --> 00:32:13,476
<b>حسناً, سأدعك تساعد-
شكراً لك-</b>

542
00:32:14,202 --> 00:32:17,751
<b>أنا أبحث عن شخص يُلقب
ب(رون فلات) كي أتحدث معه</b>

543
00:32:17,751 --> 00:32:19,290
<b>رون فلات)؟)-
أجل-</b>

544
00:32:19,290 --> 00:32:19,555
<b>
"run-flat "ملاحظة: "ران فلات
هو نوع اطارات سيارات مشهور يسمح للاطار بالمواصلة حتّى بعد أن يثقب
المترجم
</b>

545
00:32:19,555 --> 00:32:20,946
<b>مثل اطار السيارة-
قصة يطول شرحها-</b>
<b>
"run-flat "ملاحظة: "ران فلات
هو نوع اطارات سيارات مشهور يسمح للاطار بالمواصلة حتّى بعد أن يثقب
المترجم
</b>

546
00:32:20,946 --> 00:32:21,494
<b>
"run-flat "ملاحظة: "ران فلات
هو نوع اطارات سيارات مشهور يسمح للاطار بالمواصلة حتّى بعد أن يثقب
المترجم
</b>
<b>حسناً</b>

547
00:32:21,494 --> 00:32:22,484
<b>
"run-flat "ملاحظة: "ران فلات
هو نوع اطارات سيارات مشهور يسمح للاطار بالمواصلة حتّى بعد أن يثقب
المترجم
</b>
<b>هل ترى ذلك الفتى اليافع
هناك الذي يلعب كرة السلّة؟</b>

548
00:32:22,484 --> 00:32:23,670
<b>هل ترى ذلك الفتى اليافع
هناك الذي يلعب كرة السلّة؟</b>

549
00:32:23,670 --> 00:32:25,729
<b>صاحب القميص الأسود واليدين المستقيمتين</b>

550
00:32:25,729 --> 00:32:26,547
<b>هنـاك؟</b>

551
00:32:26,547 --> 00:32:28,243
<b>أجل , إنه شقيقه الصغير</b>

552
00:32:28,243 --> 00:32:33,527
<b>ما أريدك أن تفعله هو أن تتوجه
(هناك و تعرف منه مكان (رون فلات</b>

553
00:32:33,527 --> 00:32:34,641
<b>هل هذا كلّ ما سأفعله؟</b>

554
00:32:34,641 --> 00:32:35,899
<b>هل باستطاعتك التعامل مع هذا؟</b>

555
00:32:35,899 --> 00:32:41,044
<b>نعم لكن بعد  هذه سننتقل إلى مهمّات أكثر جدّية
فقد سئمت من هذه التدريبات الطفولية</b>

556
00:32:47,022 --> 00:32:48,580
<b>حسناً</b>

557
00:32:48,853 --> 00:32:51,489
<b>سلّة سيئة,انتهى وقت اللعب</b>

558
00:32:51,524 --> 00:32:53,118
<b>تحرّكوا</b>

559
00:32:53,592 --> 00:32:56,122
<b>هل أتحدّث بالفرنسية؟ هيّا اذهبوا</b>

560
00:32:56,122 --> 00:32:58,685
<b>كلاّ ليس أنت,كيف حالك أيها الرجل الصغير؟</b>

561
00:32:58,685 --> 00:33:00,307
<b>كيف حالك أيها "الرجل الصغير"؟</b>

562
00:33:00,307 --> 00:33:02,198
<b>"إلى من تتحدّث؟ أنا لستُ "الرجل الصغير
! بل أنت</b>

563
00:33:02,198 --> 00:33:04,973
<b>أنت! لا تبدأ بفلسفة ما دون أن تنهيها</b>

564
00:33:04,973 --> 00:33:07,269
<b>أبدأ بماذا؟ كم سنك يا ولد
عشر أو احدى عشر سنة؟</b>

565
00:33:07,269 --> 00:33:11,556
<b>أجل لكنك تعلم ماذا سيحدث معي
سأكبر,لكن أنت ماذا ستفعل؟ ستتمدّد</b>

566
00:33:12,746 --> 00:33:16,021
<b>...لا تتفوّه بهذ التفاهات, أنا رجل-
لست كذلك-</b>

567
00:33:16,922 --> 00:33:19,952
<b>... عليك التوقّف قبل أن تصبح منتشيا,لاتخبر-
أريد الحديث معك-</b>

568
00:33:19,952 --> 00:33:20,653
<b>تبّاً</b>

569
00:33:20,653 --> 00:33:21,583
<b>! ناولني الكرة</b>

570
00:33:25,194 --> 00:33:27,645
<b>ماذا حصل يارجل؟ لماذا هرعت راكضاً؟</b>

571
00:33:27,645 --> 00:33:28,194
<b>بربّك يا رجل</b>

572
00:33:28,194 --> 00:33:30,119
<b>لماذا تقسو عليه؟ بربك يا رجل</b>

573
00:33:30,625 --> 00:33:33,416
<b>هذه سيارتي-
تراجع فأنا أستخدمها-</b>

574
00:33:33,416 --> 00:33:34,922
<b>حسنا خذ وقتك</b>

575
00:33:35,784 --> 00:33:38,456
<b>حسناً, لماذا هربت منّي يا (رونل)؟</b>

576
00:33:38,491 --> 00:33:42,255
<b>انظر يا رجل ,لا ينادونني ب(رونل) هنا,إنهم يلقّبونني
ب(رون فلات) فلا تناديني بذلك الاسم مجدداً</b>

577
00:33:42,255 --> 00:33:45,157
<b>مالذي تعرفه عن تلك العصابة الصّربية؟</b>

578
00:33:45,157 --> 00:33:48,189
<b>سحقاً لهم يارجل ,يأتون هنا و يتبجّحون
كأنهم أسياد المكان برمّته</b>

579
00:33:48,189 --> 00:33:49,741
<b>ما علاقتهم ب(عمر)؟</b>

580
00:33:49,741 --> 00:33:50,694
<b>مـن؟</b>

581
00:33:50,694 --> 00:33:54,920
<b>لاتعبث معي أيها الزنجي
لايزال هناك جرح في قدمك</b>

582
00:33:55,027 --> 00:33:57,778
<b>
"ماماسي..ماماسا..ماماكوسا"
بلغة الدوالا الكاميرونية و تخص معبودات
افريقية,قد تم ذكرهم في احدى أغاني مايكل جاكسون و ريهانا
المترجم
</b>
<b>يإلهي
"ماماسي..ماماسا..ماماكوسا"</b>

583
00:33:57,778 --> 00:33:58,431
<b>
"ماماسي..ماماسا..ماماكوسا"
بلغة الدوالا الكاميرونية و تخص معبودات
افريقية,قد تم ذكرهم في احدى أغاني مايكل جاكسون و ريهانا
المترجم
</b>

584
00:33:58,631 --> 00:33:59,677
<b>أنت لست شرطيّاً</b>

585
00:34:00,502 --> 00:34:04,969
<b>لقد تمّ تخويلي بسلطة الشرطة كي
آتي هنا و أسألك عن مكان أخيك</b>

586
00:34:04,969 --> 00:34:06,312
<b>والآن أفصح عن مكانه</b>

587
00:34:06,312 --> 00:34:09,563
<b>هل تظنّ أنني سأشي بأخي كي يعود للسجن؟
لقد خرج للتوّه</b>

588
00:34:09,563 --> 00:34:10,163
<b>...أنت لن تخبرني</b>

589
00:34:10,163 --> 00:34:13,580
<b>لقد أتيت للمكان الخطأ
لن أخبرك بشيء</b>

590
00:34:13,580 --> 00:34:16,647
<b>مما يعني أنك تحدّيتني-
نعم لقد فعلت-</b>

591
00:34:16,647 --> 00:34:18,616
<b>ذلك سيتسبب لك بقضاء فترة في السجن</b>

592
00:34:18,616 --> 00:34:22,212
<b>اذا لم تخبرني بما أريد فستؤول الأمور
(إلى ما لاتُحمد عقباه بالنسبة لك(رونل</b>

593
00:34:22,212 --> 00:34:24,331
<b>سأعتقلك-
هذا هراء-</b>

594
00:34:24,331 --> 00:34:26,309
<b>الهراء" هو اسمي الأوسط"</b>

595
00:34:26,344 --> 00:34:30,357
<b>أنا حقّاً لدي علاقة مرتعشة إزاء الحقيقة</b>

596
00:34:30,357 --> 00:34:31,622
<b>لماذا ترتعش؟</b>

597
00:34:31,622 --> 00:34:32,961
<b>هل سخرتَ للتوّك منّي ؟</b>

598
00:34:33,170 --> 00:34:38,300
<b>هل حقّا سخرت مني؟-
كلاّ كلاّ , لاتفعل يارجل-</b>

599
00:34:38,300 --> 00:34:40,155
<b>سأخبرك يا رجل, تبّاً</b>

600
00:34:40,155 --> 00:34:45,001
<b>: كلّ ما أعرفه هو التّالي يا رجل
الصربيون يديرون المناطق الخاصّة ب(عمر) ,مفهوم؟</b>

601
00:34:45,001 --> 00:34:49,555
<b>لقد جنّ جنونه هل تفهمني؟
يحاولون فرض نفوذهم و لديهم بضاعة قادمة</b>

602
00:34:49,555 --> 00:34:50,403
<b>هذا كلّ ما أعرف</b>

603
00:34:50,403 --> 00:34:53,867
<b>أنا على وشك اعتقال مدني-
أنا أيضا ًعلى وشك اعتقال مدني-</b>

604
00:34:53,867 --> 00:34:54,733
<b>لماذا ؟</b>

605
00:34:54,733 --> 00:34:56,310
<b>لانتحاله لشخصية شرطي</b>

606
00:34:56,310 --> 00:34:57,166
<b>ماذا؟</b>

607
00:34:57,166 --> 00:35:00,184
<b>ادّعيت أنّك شرطي, وهذا ليس قانونيّاً</b>

608
00:35:00,505 --> 00:35:04,646
<b>أخبرتك أن كلامك سيتسبب باعتقالك
لاتريد أن تسلّمني أخاك؟ سلّمني أخاك</b>

609
00:35:04,646 --> 00:35:06,684
<b>!دخيل خطير-
ماذا؟-</b>

610
00:35:06,684 --> 00:35:09,564
<b>!دخيل خطير
!تهديد خطير</b>

611
00:35:09,564 --> 00:35:10,774
<b>دعني أرتّب هندامك</b>

612
00:35:10,774 --> 00:35:13,886
<b>لا أريد أن ألمسك هناك
قُلتَ تريدني أن أريك ماذا؟</b>

613
00:35:13,886 --> 00:35:17,775
<b>أنا لا أريد أن أرى عضوك-
إنّه يكذب, إنه ابن أخي-</b>

614
00:35:17,775 --> 00:35:19,865
<b>لقد حاول التحرّش بي-
ماذا؟-</b>

615
00:35:19,865 --> 00:35:20,497
<b>اقبضوا عليه</b>

616
00:35:20,497 --> 00:35:22,742
<b>أنتم!من منكم التّالي؟أتريدون اللّعب؟-
!اقبضوا عليه-</b>

617
00:35:22,832 --> 00:35:24,782
<b>!هل أنت التّالي بالدّور؟ كيف حالك</b>

618
00:35:25,130 --> 00:35:29,418
<b>سأغادر بعد دقائق
أنا بانتظار عودة ذلك القزم للسيارة</b>

619
00:35:31,697 --> 00:35:33,591
<b>! افتح الباب</b>

620
00:35:33,591 --> 00:35:36,014
<b>إنه أنا ! افتح الباب</b>

621
00:35:36,779 --> 00:35:38,478
<b>عد لحضن أمك</b>

622
00:35:38,478 --> 00:35:40,475
<b>مالذي أخّرك؟-
هلاّ انطلقنا؟-</b>

623
00:35:40,475 --> 00:35:42,178
<b>انطلق ,هيّا أسرع</b>

624
00:35:46,309 --> 00:35:48,664
<b>كيف جرت الأمور معك هناك؟</b>

625
00:35:48,664 --> 00:35:52,826
<b>أظنني كنتُ لأبلي
أفضل لو امتلكت مسدّساً</b>

626
00:35:52,826 --> 00:35:55,010
<b>اذن أنت بحاجة لمسدس كي تستجوب طفلاً؟</b>

627
00:35:55,270 --> 00:35:58,745
<b>الأمر متعلّق بالثقة, فامتلاكي
لمسدّس سيعزّز من ثقتي</b>

628
00:35:58,844 --> 00:36:01,790
<b>لن يقدر أحد على تهديدي
ذلك ما أقصد يا رجل</b>

629
00:36:01,790 --> 00:36:03,831
<b>هل سبق و حملت مسدّساً من قبل؟</b>

630
00:36:03,831 --> 00:36:08,487
<b>PX48R دعني أخبرك بشيء ,إن نظام التحكم في
يحاكي الواقع تماماً,مفهوم؟</b>

631
00:36:08,487 --> 00:36:11,127
<b>على ماذا تضحك؟-
هل تتحدّث عن لعبة فيديو؟-</b>

632
00:36:11,127 --> 00:36:12,771
<b>أجل</b>

633
00:36:12,771 --> 00:36:17,203
<b>يا رجل لا تذكر لي ألعاب الفيديو الغبيّة,مفهوم؟-
لاتقل عنها غبيّة, لا تُسفّه ألعابي-</b>

634
00:36:17,203 --> 00:36:17,851
<b>أجل إنها غبية</b>

635
00:36:17,851 --> 00:36:20,549
<b>دعني أخبرك أمراً(جيمس) ,في عالمي
هل تعرف ماذا تُعتبر أنت؟</b>

636
00:36:20,549 --> 00:36:23,362
<b>مبتدئ-
مبتدئ-</b>

637
00:36:23,362 --> 00:36:25,499
<b>هل لديك فكرة عن أيّ نوع من اللاعبين أكون؟-
كلاّ-</b>

638
00:36:25,499 --> 00:36:26,991
<b>ليس لديك أدنى فكرة؟</b>

639
00:36:27,290 --> 00:36:30,266
<b>ذخيرتي لاتنفذ و خليط مهاراتي
موضع حسد من الجميع</b>

640
00:36:30,266 --> 00:36:34,899
<b>والجميع يهابني بما فيهم ذلك اللاعب"الكلب المجنون"الذي
"يصيح عند مواجهتي: يإلهي إنه"المطرقة السوداء</b>

641
00:36:34,899 --> 00:36:37,696
<b>تلك لعبة و ليست حقيقة-
ستضيع في عالمي-</b>

642
00:36:37,696 --> 00:36:39,877
<b>المطرقة السوداء" لن يساعدك"</b>

643
00:36:40,108 --> 00:36:42,538
<b>دعني أريك عالمي, مفهوم؟</b>

644
00:36:42,538 --> 00:36:44,089
<b>العالم الحقيقي</b>

645
00:36:44,089 --> 00:36:46,499
<b>(أسلحة ج.ر)</b>

646
00:36:47,449 --> 00:36:50,188
<b>لماذا لا نذهب لمخزن أسلحة الأكاديمية؟</b>

647
00:36:50,188 --> 00:36:53,243
<b>لأنه مخصص لرجال الشرطة فقط
وأنت لستَ شرطيّاً</b>

648
00:36:53,243 --> 00:36:55,010
<b>بعد, لستُ شرطيّاً بعد</b>

649
00:36:55,010 --> 00:36:56,875
<b>(مرحبا (جيمس-
مرحباً(فال) ,كيف حالك؟-</b>

650
00:36:56,875 --> 00:37:02,032
<b>جيّد كيف حالك اليوم؟-
حال يُرثى لها,عليّ أن أدرّب هذا المبتدأ-</b>

651
00:37:02,032 --> 00:37:04,325
<b>أنا المتدرّب الجديد؟-
(فال)-</b>

652
00:37:04,325 --> 00:37:05,836
<b>كيف حالك ,أنا(بين) ,المُتدرّب الجديد</b>

653
00:37:05,836 --> 00:37:07,815
<b>سُررت بلقائك-
أنا أيضاً-</b>

654
00:37:07,815 --> 00:37:10,951
<b>لديك كلّ ما تحتاجه هنا,مفهوم؟
لكنّه حقيقي</b>

655
00:37:10,951 --> 00:37:15,136
<b>ليس بلعبة اكس بوكس و لا جهاز
تحكّم ألعاب فيديو,فقط أشياء حقيقيّة</b>

656
00:37:15,136 --> 00:37:15,456
<b>حسناً</b>

657
00:37:15,456 --> 00:37:21,173
<b>انظر هنا أسلحة يدوية,رشاشات,مسدسات
من نوع"بريتا"و غلوك"..إلخ</b>

658
00:37:21,694 --> 00:37:25,919
<b>ليت"وجه المؤخرة" كان هنا,فهو
خبير باختيار الأسلحة,أتعلم؟</b>

659
00:37:25,919 --> 00:37:27,763
<b>أنا سعيد لأن"وجه المؤخرة" ليس هنا</b>

660
00:37:27,763 --> 00:37:30,406
<b>لماذا تقول ذلك؟عليه أن
يكون هنا, فهذا عالمه أيضاً</b>

661
00:37:31,466 --> 00:37:34,131
<b>هل بإمكاني اختيار ما أريد؟-
تفضّل-</b>

662
00:37:34,220 --> 00:37:37,095
<b>حسناً,لقد قلتها بلسانك
لا مجال للتراجع</b>

663
00:37:37,666 --> 00:37:40,965
<b>...مالذي أريد؟ أريد أريد</b>

664
00:37:40,965 --> 00:37:43,217
<b>أسرع,فلستَ في مطعم تختار نوع الشطائر</b>

665
00:37:43,217 --> 00:37:45,531
<b>لماذا أنت نافذ الصّبر هكذا؟-
لديّ أمور يتوجّب علي فعلها-</b>

666
00:37:45,531 --> 00:37:46,833
<b>أمهلني ثانيةً-
هيّا بنا-</b>

667
00:37:46,833 --> 00:37:48,234
<b>حسناً حسناً</b>

668
00:37:50,068 --> 00:37:54,885
<b>أريد أن أختار... ليس هذا</b>

669
00:37:54,885 --> 00:37:56,519
<b>أريد هذا</b>

670
00:37:56,519 --> 00:37:58,850
<b>سميث ويسون 500" أعطني هذا"-
حسناً-</b>

671
00:37:58,850 --> 00:38:03,115
<b>إنه اختيار جيّد أليس كذلك؟
يعجبك, يعجبك</b>

672
00:38:03,115 --> 00:38:03,952
<b>تفضّل</b>

673
00:38:05,425 --> 00:38:06,720
<b>بانج.بانج
تبّاً</b>

674
00:38:06,720 --> 00:38:07,475
<b>هل من مشكلة؟</b>

675
00:38:07,475 --> 00:38:10,140
<b>هل ترى ذلك؟ كلاّ لامشكلة-
هل أمسكته؟-</b>

676
00:38:10,320 --> 00:38:12,248
<b>...أفعل هذا كما</b>

677
00:38:12,737 --> 00:38:15,021
<b>أتعلم ماذا؟-
هل بإمكانك فعل ذلك؟-</b>

678
00:38:15,334 --> 00:38:17,486
<b>"لنجرّب مسدس"غلوك-
حسناً-</b>

679
00:38:17,486 --> 00:38:19,548
<b>اختيار موفّق يا فتى</b>

680
00:38:19,548 --> 00:38:25,172
<b>إيّاك أن تلمسني-
لم ألمسك,قد كانت تربيتة,هناك اختلاف هذه لمسة-</b>

681
00:38:25,172 --> 00:38:27,104
<b>انظري, ماهذا...أوه تبّاً</b>

682
00:38:28,266 --> 00:38:29,700
<b>لا عليك سأتكفل بها-
ستفعلين؟-</b>

683
00:38:29,700 --> 00:38:30,949
<b>تكفّلتُ بها-
...دعيني ألقي نظر-</b>

684
00:38:30,949 --> 00:38:32,654
<b>كلاّ(بين) لقد تكفّلتُ بها-
هلاّ أعطيتها كُتيب تعليمات-</b>

685
00:38:39,351 --> 00:38:40,904
<b>لنرى ما لديك</b>

686
00:38:40,904 --> 00:38:44,150
<b>أنت, ألن تعطيني غطاءً للأذنين أو شيء ما؟</b>

687
00:38:44,150 --> 00:38:47,690
<b>كلاّ,عادة المجرمين لن يمنحوننا وقتاً لوضع تلك الأشياء</b>

688
00:38:47,690 --> 00:38:50,852
<b>حسناً هذه وجهة نظر سديدة
و بها الكثير من المنطق</b>

689
00:38:50,852 --> 00:38:54,005
<b>وهي حول جعل هذا مثل الحقيقة
وذلك ما أريد ,مفهوم؟</b>

690
00:38:54,005 --> 00:38:56,234
<b>جعله كالحقيقة-
أجل, حسناً-</b>

691
00:38:56,401 --> 00:38:58,374
<b>ها نحن ذا</b>

692
00:38:58,662 --> 00:39:01,492
<b>توقّــــف ! كيف تقول أنت توقّف؟</b>

693
00:39:02,273 --> 00:39:04,058
<b>توقّف</b>

694
00:39:05,717 --> 00:39:07,241
<b>توقّف,حسناً</b>

695
00:39:07,438 --> 00:39:12,842
<b>أتعلم ماذا؟ أنت لا تحرّك شفتك العليا كثيراً
أنا أحرّكها بشكل أقل ولذلك أقولها محكمة,هل فهمت؟</b>

696
00:39:12,842 --> 00:39:14,843
<b>توقّف..توقّـف</b>

697
00:39:14,843 --> 00:39:15,948
<b>...اصم</b>

698
00:39:15,948 --> 00:39:17,917
<b>أطلق-
أطلق-</b>

699
00:39:17,917 --> 00:39:21,105
<b>حسناً,رأيت؟هذا كلّ شيء,هزمتك
مستعد؟ هانحن ذا</b>

700
00:39:21,105 --> 00:39:25,674
<b>توقّــف!شرطة أطلنطا
تمدّد على الأرض,يديك خلف رأسك</b>

701
00:39:25,674 --> 00:39:28,769
<b>باعد بين رجليك, اترك ذلك .اتركه</b>

702
00:39:28,769 --> 00:39:32,333
<b>أطلق فوراً-
حسناً.مستعد؟ هانحن ذا-</b>

703
00:39:40,162 --> 00:39:41,763
<b>! سحقاً</b>

704
00:39:42,337 --> 00:39:45,161
<b>لقد أصبت..أصبتُ يدي</b>

705
00:39:45,161 --> 00:39:49,895
<b>لا أظن أن جانبي المسدّس
...متوازنتين لأنّني عندما كنتُ أطلق</b>

706
00:39:53,455 --> 00:39:57,284
<b>نعم غير متوازنتين
لكن بمقدار سنتيمر أو اثنين</b>

707
00:39:58,569 --> 00:40:03,460
<b>هل أنت أيمن أم أعسر؟
أنت تستخدم كلتا يديك لأنك متمرّس</b>

708
00:40:03,460 --> 00:40:07,723
<b>لهذا أُفَضّل بندقيّة الرمي,فأنا أمهر باستخدامها
...لأنني أحتاج يداي معاً لأمسك البندقية</b>

709
00:40:07,723 --> 00:40:10,692
<b>هل يمكنني استعارة هذه؟-
... لأن الجزء العلوي من جسدي قوي...-</b>

710
00:40:10,692 --> 00:40:14,769
<b>كُن حذراً,إنّها تحتوي على"ماغنوم" مُلقّم بداخلها-
ويتحمل الارتداد ولهذا أحتاج سلاحاً ثقيلاً...-</b>

711
00:40:14,769 --> 00:40:16,386
<b>أجــل</b>

712
00:40:17,143 --> 00:40:21,219
<b>الآن نحن نتكلّم,ماسحة الشوارع
"تماماً مثل "الفلّوجة</b>

713
00:40:21,219 --> 00:40:22,747
<b>"تماماً مثل "الفلّوجة</b>

714
00:40:22,747 --> 00:40:24,491
<b>يا حبيبي</b>

715
00:40:25,041 --> 00:40:30,649
<b>دنزل) حاول مرّة أخرى,ربّما تودّ التراجع قليلاً)
لكي لا أصيبك. مفهوم ؟</b>

716
00:40:30,649 --> 00:40:35,527
<b>توقّــف! قبل أن أُحدث فجوة في ظهرك</b>

717
00:40:35,527 --> 00:40:38,824
<b>أتظنّ أنّ الأمر لعبة؟
...كلاّ ليس</b>

718
00:40:42,212 --> 00:40:44,229
<b>كُنت قريبا جدّاً من النجاح</b>

719
00:40:44,628 --> 00:40:47,322
<b>معدتي في مؤخرتي</b>

720
00:40:47,322 --> 00:40:49,773
<b>أجل ,أنت مُستعدّ للشوارع</b>

721
00:40:49,773 --> 00:40:51,874
<b>هذا السلاح سيّء</b>

722
00:40:54,929 --> 00:40:58,620
<b>أنا أقدّر صنيعك-
لا مشكلة يا صاح-</b>

723
00:40:59,505 --> 00:41:02,060
<b>كيف جرى الأمر ؟</b>

724
00:41:02,060 --> 00:41:07,259
<b>بشكل جيّد, جيّد جدّاً
أنا مرتاح وهذا المهم</b>

725
00:41:07,259 --> 00:41:13,235
<b>أنا أكثر اعتياداً على أسلحة الجيش الثقيلة
مثل قاذفة القنابل أو قاذفة اللهب</b>

726
00:41:13,235 --> 00:41:15,459
<b>للأسف لا نملك تلك الأسلحة</b>

727
00:41:15,808 --> 00:41:18,771
<b>لكن لدينا بعض الأسلحة الفتّاكة التي تم جلبها ذلك اليوم-
هيّا بنا-</b>

728
00:41:18,771 --> 00:41:21,058
<b>تمهّل قليلاً,لديكم أسلحة فتّاكة؟-
أجل-</b>

729
00:41:21,058 --> 00:41:24,225
<b>؟ M93 أو M92 -
M92-</b>

730
00:41:24,225 --> 00:41:25,766
<b>هل تمزحين معي؟-
كـلاّ-</b>

731
00:41:25,766 --> 00:41:27,944
<b>كنت سأسألك عن "السهم الأسود" ذلك
ما ظننتك ستقولينه</b>

732
00:41:27,944 --> 00:41:28,581
<b>كلاّ يا رجل</b>

733
00:41:28,909 --> 00:41:32,845
<b>نحن نتحدّث حول أسلحة آلية تخصّ بعص الصربيين
"سلاح جيّد لكن ذلك"السهم الأسود M92</b>

734
00:41:32,845 --> 00:41:34,913
<b>دعني أخبرك أمراً, اهرب عند مواجهته</b>

735
00:41:34,913 --> 00:41:36,696
<b>صربيين ؟-
صربيين أجل-</b>

736
00:41:36,696 --> 00:41:38,907
<b>كيف علمت أنهم صربيين ؟</b>

737
00:41:38,907 --> 00:41:41,934
<b>لأنني "المطرقة السوداء" من المستوى العالي
أخبرتك بذلك</b>

738
00:41:41,934 --> 00:41:45,246
<b>اذا ضغطت على تلك الأزرار في xycy
...نفس الوقت فإنك تنتقل للمستوى</b>

739
00:41:45,573 --> 00:41:48,215
<b>بحوزة من كانت تلك الأسلحة؟-
رجلين-</b>

740
00:41:48,215 --> 00:41:50,605
<b>أحدهم أبيض و الآخر أسود-
صربيين ؟-</b>

741
00:41:50,781 --> 00:41:54,632
<b>لا أعلم ,لكن أحدهم يتحدّث بلكنة</b>

742
00:41:54,792 --> 00:41:56,404
<b>لنذهب</b>

743
00:41:57,816 --> 00:42:00,920
<b>صربيين؟ وواحد يتكلم بلكنة؟-
أجل-</b>

744
00:42:00,920 --> 00:42:03,293
<b>اذا استطعتِ تقليد لكنته, كيف ستكون؟</b>

745
00:42:04,076 --> 00:42:05,403
<b>و ماذا فعلتِ</b>

746
00:42:06,131 --> 00:42:07,819
<b>هيّا بنا-
...أنا أحاول معرفة-</b>

747
00:42:07,819 --> 00:42:09,769
<b>هيّا بنا-
هيّا بنا-</b>

748
00:42:11,564 --> 00:42:14,260
<b>ماذا كان ذلك ؟-
انتظرني في السيارة-</b>

749
00:42:14,260 --> 00:42:16,677
<b>لقد اكتشفتُ شيئاً, صحيح؟-
في السيّارة-</b>

750
00:42:16,677 --> 00:42:19,568
<b>لقد أفدتك بشيء
حسنا سأذهب للسيارة الآن</b>

751
00:42:19,568 --> 00:42:23,349
<b>اعترف بذلك على الأقل
كفاك عناداً</b>

752
00:42:23,736 --> 00:42:25,015
<b>كيف الحال يا زعيم؟</b>

753
00:42:25,015 --> 00:42:29,192
<b>أنصت ,الصربيون يخططون لأمر جلل
(أعتقد أنهم سيبيعون شيئا ل(عمر</b>

754
00:42:29,192 --> 00:42:31,569
<b>و أظن أنها أسلحة جيش متطورة</b>

755
00:42:31,569 --> 00:42:34,419
<b>سحقاً يا رجل, لو أنّ (عمر) امتلك
ذلك النوع من الأسلحة,تبّاً</b>

756
00:42:34,419 --> 00:42:38,421
<b>لن يحصل عليها أبداً,في الواقع أريدك
أن تتصل بفتاك في مطار الشرطة</b>

757
00:42:38,421 --> 00:42:42,074
<b>وتخبره أن يُبقي أعينه مفتوحة
على أي شيء غريب قادم من شرق أوربا</b>

758
00:42:42,089 --> 00:42:45,505
<b>أتريد أن تُخرب عملنا؟ المديرية لا يريدوننا أن
نتدخل بأي شيء ذي صلة ب(عمر) يا رجل</b>

759
00:42:45,505 --> 00:42:46,907
<b>علينا أن نتراجع يا رجل, رجاءً</b>

760
00:42:46,907 --> 00:42:51,579
<b>سانتياغو) أشمّ رائحة خوفك)
دعني أقوم بالتفكير نيابة عن كلينا,مفهوم؟</b>

761
00:42:51,587 --> 00:42:55,898
<b>هل أعددت ذلك الأمر الآخر؟-
نعم إنّه جاهز, ستسمعه من عندك في أي دقيقة الآن-</b>

762
00:42:55,898 --> 00:42:58,506
<b>جيّد, عليّ أن أتخلّص من هذا المهرّج</b>

763
00:43:01,887 --> 00:43:04,094
<b>آسف-
مالّذي تفعله؟-</b>

764
00:43:04,426 --> 00:43:08,514
<b>آسف ,إنها غلطتي يا رجل
لم أتوقّع حدوث ذلك</b>

765
00:43:08,514 --> 00:43:10,634
<b>منحتك دليلاً.أليس كذلك؟-
كلاّ-</b>

766
00:43:10,634 --> 00:43:13,877
<b>بلى لقد فعلت,لديّ حدس قوي
قل ما شئتَ, لكنّك تعلم أنه لدي</b>

767
00:43:13,977 --> 00:43:19,429
<b>أتظنّ أنه بمجرّد أنّك تلعب بعض ألعاب الفيديو السخيفة
فأنت مستعدّ لتصير شرطيا هنا في الشوارع؟</b>

768
00:43:19,429 --> 00:43:20,165
<b>أجل أظنّ ذلك</b>

769
00:43:20,165 --> 00:43:23,955
<b>أنت مستعدّ لتكون ندّا لأعتى مجرمي أطلنطا؟</b>

770
00:43:23,955 --> 00:43:24,818
<b>أجل</b>

771
00:43:24,818 --> 00:43:29,916
<b>هل تُدرك أن هذا الشخص قتل شرطيين
أناس أبرياء بل و حتّى أفراداً من عصابته,</b>

772
00:43:29,916 --> 00:43:33,036
<b>ومع ذلك لا زال الجميع يعتقد أنّه شبح</b>

773
00:43:33,036 --> 00:43:35,504
<b>أعني مالّذي ستفعله مؤخّرتك الصغيرة
عند مواجهة (عمر)؟</b>

774
00:43:35,504 --> 00:43:39,753
<b>سأفعل ما يتوجّب على كلّ شرطي فعله
ذلك ما س.. ولماذا أخبرك بما سأفعل؟</b>

775
00:43:39,753 --> 00:43:43,991
<b>حسناً ,ماذا لو تآزرنا؟ ماذا لو
شكرتني رغم فوات آوان ذلك؟</b>

776
00:43:43,991 --> 00:43:48,062
<b>شكراً لك (بين) لقد ساعدتني
وقدّمت لي دليلاً, حدسٌ جيّد</b>

777
00:43:48,062 --> 00:43:49,001
<b>صهٍ, صهٍ</b>

778
00:43:49,203 --> 00:43:51,421
<i><b>  "إلى الوحدة 19 لديك حالة 126 جارية في زاوية شارع "بالبيا</b></i>

779
00:43:51,421 --> 00:43:53,518
<b>دعني أقول "عُلم" ,دعني أقولها</b>

780
00:43:53,888 --> 00:43:56,755
<b>"أرجوك, هيّا دعني أقول "عُلم</b>

781
00:43:57,826 --> 00:44:00,498
<b>أشياء متعلّقة بالشرطة
عُلم</b>

782
00:44:00,805 --> 00:44:03,884
<b>كرّر ما قلت رجاءً-
عُلم-</b>

783
00:44:03,884 --> 00:44:06,483
<b>مرة أخرى-
تمهّل دقيقة-</b>

784
00:44:06,483 --> 00:44:07,407
<b>عُلم</b>

785
00:44:07,693 --> 00:44:10,401
<b>لا يمكنها سماعي-
أعطني ذلك-</b>

786
00:44:10,430 --> 00:44:12,563
<b>ابتعد عني-
هاته-</b>

787
00:44:12,563 --> 00:44:13,778
<b>ابتعد عني</b>

788
00:44:13,778 --> 00:44:16,296
<b>لم يكن هذا ضروريّاً</b>

789
00:44:16,296 --> 00:44:18,560
<b>عُلم-
عُلم-</b>

790
00:44:18,560 --> 00:44:22,528
<b>عُلم حقيقة هذه المرة
المرة الأولى لم تكن حقيقية</b>

791
00:44:23,634 --> 00:44:27,076
<b>لا تعرف كيف تتواصل, لو أخبرتني
أن أقول ذلك منذ البداية لقُلتُه</b>

792
00:44:27,076 --> 00:44:28,583
<b>اخرس</b>

793
00:44:28,583 --> 00:44:30,105
<b>أراهنك على ذلك</b>

794
00:44:34,296 --> 00:44:38,426
<b>
"متجر البلدية"
</b>

795
00:44:38,426 --> 00:44:41,898
<b>إنّه هناك ويأبى التوقّف عن الالقاء بالمقتنيات
أوقفوا هذا الوغد المسكين</b>

796
00:44:42,037 --> 00:44:43,725
<b>إنه يقوم بذلك مجدّداً</b>

797
00:44:44,015 --> 00:44:45,295
<b>أريد استعادة نقودي</b>

798
00:44:45,295 --> 00:44:47,642
<b>(يُلقّبونه ب(كودي المجنون</b>

799
00:44:47,642 --> 00:44:49,069
<b>هل تعرفه ؟-
كلاّ-</b>

800
00:44:49,069 --> 00:44:50,304
<b>خذ هذا</b>

801
00:44:51,720 --> 00:44:55,447
<b>أنت ! توقّف</b>

802
00:44:55,447 --> 00:44:57,663
<b>ابق هناك,سأذهب لأوقفه</b>

803
00:44:57,663 --> 00:45:00,073
<b>لا ,دعني أنا أذهب-
أنت انتهيت ,هذا يخصّني-</b>

804
00:45:00,310 --> 00:45:01,852
<b>ابق هناك-
كلاّ ,دعني أتحدث إليك-</b>

805
00:45:01,852 --> 00:45:02,391
<b>كلاّ</b>

806
00:45:02,391 --> 00:45:06,229
<b>ها أنذا قادم, استعد</b>

807
00:45:06,910 --> 00:45:09,371
<b>اسحبني, اسحبني
إنه يرميني</b>

808
00:45:10,180 --> 00:45:11,287
<b>حسنٌ, حسن</b>

809
00:45:11,287 --> 00:45:13,112
<b>مالّذي تفعله؟-
أريد التكلّم معك-</b>

810
00:45:13,112 --> 00:45:15,082
<b>أريد الذهاب إليه-
(ليس بمقدورك التّعامل مع (كودي المجنون-</b>

811
00:45:15,082 --> 00:45:17,452
<b>أرجوك ,دعني أحظى ب(كود المجنون),أرجوك</b>

812
00:45:17,452 --> 00:45:19,613
<b>أنت تخرق جميع القوانين-
أرجــوك-</b>

813
00:45:19,613 --> 00:45:23,141
<b>حسناً, أنجز هذه المهمّة بشكل صحيح
و سأصحبك بعدها للبيت, مفهوم؟</b>

814
00:45:23,141 --> 00:45:23,944
<b>أجل ,اتفقنا</b>

815
00:45:23,944 --> 00:45:25,794
<b>اذهب إليه,إنّه سهل
أظهر لي مالديك</b>

816
00:45:25,794 --> 00:45:27,800
<b>أنت, اسمع...ماذا؟</b>

817
00:45:29,172 --> 00:45:30,756
<b>(لم أرها قادمة نحوي(جيمس</b>

818
00:45:30,756 --> 00:45:34,339
<b>!!توقّف عن ذلك, أنت ترمي بالمقتنيات ,توقّف</b>

819
00:45:34,517 --> 00:45:39,112
<b>انصت إلي ,ما ستفعله هو الانبطاح على
الأرض ووضع يديك خلف رأسك</b>

820
00:45:39,112 --> 00:45:42,569
<b>لن أفعل شيئاً-
عالج الأمر, لا تُحرجني-</b>

821
00:45:42,569 --> 00:45:44,204
<b>ومالذي تظنني أفعله؟-
قم بعملك-</b>

822
00:45:44,204 --> 00:45:45,804
<b>وهل لمستَ منّي تقاعساً؟-
قم بعملك-</b>

823
00:45:48,228 --> 00:45:50,246
<b>لا تفعل .. قم بارتداء ملابسك</b>

824
00:45:50,246 --> 00:45:51,432
<b>لم يتركوا لي شيئاً</b>

825
00:45:51,432 --> 00:45:52,367
<b>قم بارتداء ملابسك</b>

826
00:45:53,652 --> 00:45:56,840
<b>سيطر على الوضع حالاً
أرغمه على احترامك</b>

827
00:45:56,940 --> 00:45:58,796
<b>لا تقم بخلعه-
سيطر على الوضع-</b>

828
00:45:58,797 --> 00:46:01,237
<b>إنّه يقوم بخلعه-
سيطر على الوضع-</b>

829
00:46:01,237 --> 00:46:03,235
<b>مالذي يتوجّب عليّ فعله؟-
اعتقل ذلك الرّجل-</b>

830
00:46:03,235 --> 00:46:05,557
<b>أتريدني أن أعتقل ذلك؟ إنّ قضيبه مُنتصب</b>

831
00:46:05,557 --> 00:46:07,146
<b>إنّه ينتصب فعلاً</b>

832
00:46:07,146 --> 00:46:09,618
<b>لا أملك شيئاً-
ماذا تفعل؟-</b>

833
00:46:09,756 --> 00:46:11,042
<b>حسناً, توقّف</b>

834
00:46:11,042 --> 00:46:14,354
<b>مالّذي تنتظره الآن؟-
إنّه مسخ مغطى بالعسل-</b>

835
00:46:14,354 --> 00:46:15,323
<b>ماذا تريد منّي أن أفعل؟</b>

836
00:46:15,323 --> 00:46:16,251
<b>خطّة هادئة</b>

837
00:46:16,251 --> 00:46:20,028
<b>طفح الكيل ,ستذهب إلى السجن
كلاّ, توقّف, ستذهب للسجن</b>

838
00:46:20,028 --> 00:46:22,204
<b>هيّا ,قم بعملك يا رجل</b>

839
00:46:22,589 --> 00:46:26,127
<b>تلك وحشيّة الشّرطة-
مالذي تفعله يارجل,إنّه مُحطّم الفؤاد-</b>

840
00:46:26,127 --> 00:46:29,140
<b>مهلاً,مهلاً-
لا أحد سيُؤذيه يا رجل-</b>

841
00:46:30,575 --> 00:46:32,139
<b>أنهِ الأمر يا رجل</b>

842
00:46:35,914 --> 00:46:37,594
<b>قُلتُ لك خطّة هادئة
مالّذي تفعله؟</b>

843
00:46:37,595 --> 00:46:39,749
<b>كُل هذا الشيبس..كُله أيها الوغد</b>

844
00:46:43,142 --> 00:46:45,255
<b>عنيف-
سأجعلك عاهرتي-</b>

845
00:46:45,255 --> 00:46:46,893
<b>لن تجعلني عاهرتك</b>

846
00:46:46,893 --> 00:46:48,570
<b>(هيّا يا (بين</b>

847
00:46:49,292 --> 00:46:50,583
<b>ابتعد عنّي</b>

848
00:46:55,452 --> 00:47:00,282
<b>توقّف .. ابتعد عنّي</b>

849
00:47:00,282 --> 00:47:06,363
<b>توقّف يا رجل, لا أستطيع التّنفس
جيمس) أوقفه, لم يعد الأمر مُمتعاً)</b>

850
00:47:06,363 --> 00:47:08,228
<b>ألقِ القنّينة جانباً</b>

851
00:47:08,228 --> 00:47:09,599
<b>أرجوك يا رجل</b>

852
00:47:09,599 --> 00:47:11,544
<b>هل هدأتَ الآن؟</b>

853
00:47:13,776 --> 00:47:15,311
<b>بين) هل أنت بخير؟)</b>

854
00:47:17,838 --> 00:47:20,016
<b>غبي</b>

855
00:47:20,573 --> 00:47:22,672
<b>هل أنت بخير؟</b>

856
00:47:25,489 --> 00:47:30,505
<b>خذوه للمخفر بتهمة السكر والعنف
و مقاومة الاعتقال ,ألقاكم هناك</b>

857
00:47:36,660 --> 00:47:40,224
<b>ظننتُ أنّني سأصير مختلفاً
سأصير شخصاً أفضل</b>

858
00:47:52,340 --> 00:47:57,126
<b>سأقوم بملأ بعض التقارير
وسأعود لآخذك للبيت</b>

859
00:47:58,747 --> 00:48:00,816
<b>لا تحزن يا صاح
ستكون على ما يرام</b>

860
00:48:16,533 --> 00:48:19,322
<b>مرحبا عزيزتي-
مرحبا حبيبي كيف تسير الأمور؟-</b>

861
00:48:19,715 --> 00:48:23,118
<b>كل شيء بخير-
حسناً-</b>

862
00:48:24,167 --> 00:48:30,860
<b>انها نهاية الأسبوع و كنت أفكر أن
...نذهب الى مطعم أو</b>

863
00:48:30,860 --> 00:48:35,650
<b>لا أريد أن أفعل شيئاً,أريد المكوث في
البيت و لعب الألعاب,لذلك لا تزعجي تفكيرك بذلك</b>

864
00:48:35,650 --> 00:48:39,446
<b>مالخطأ؟ هيّا حبيبي تكلّم</b>

865
00:48:39,446 --> 00:48:42,726
<b>مالخطأ؟ كل شيء خطأ
لا أعلم إن كان بمقدوري القيام بهذا</b>

866
00:48:42,781 --> 00:48:45,999
<b>مالذي حصل؟-
السؤال هو مالذي لم يحصل؟-</b>

867
00:48:45,999 --> 00:48:49,032
<b>لقد قابلتُ الشيطان اللّعين
شخصيا اليوم في هيئة صبيّ</b>

868
00:48:49,032 --> 00:48:54,452
<b>وقد كان هذا الصبي وقحاً, لم يحترمني كرجل
...و لديه فم ثرثار, تريدينني أن أبدأ من هنا أو..أو</b>

869
00:48:54,452 --> 00:49:00,611
<b>أو تلك الاهانة التي تعرّضتُ لها من طرف
رجل..امرأة..راكب درّاجة ناريّة, لا أعلم ماهيّته حتّى</b>

870
00:49:00,611 --> 00:49:04,854
<b>كلّ ما أعلمه أنّه كان لديها لحية و ثديان لكنّ اعتقادي
بأنّه رجل وضعني في موقف صعب,فهل أنا المُخطئ؟</b>

871
00:49:04,854 --> 00:49:06,541
<b>! أنت من تملك لحية و ليس أنا</b>

872
00:49:06,541 --> 00:49:12,152
<b>وفوق هذا كلّه, ذهبت لمتجر الغذائيّات لأصادف
(شخصاً معتوهاً لقبه (كودي المجنون</b>

873
00:49:12,152 --> 00:49:15,463
<b>وقد وضع العسل على جسده
ثمّ صارعتُ الرّجل بعسله</b>

874
00:49:15,463 --> 00:49:18,937
<b>(كلاّ ,تمهّل دقيقة يا(بين
هل قُلت (كودي المجنون)؟</b>

875
00:49:18,937 --> 00:49:20,760
<b>أجل , وما علاقة هذا بما نحن فيه؟</b>

876
00:49:20,760 --> 00:49:24,806
<b>عزيزي, إنّ (جيمس) يلعب البوكر مع
(شخص يُدعى (كودي المجنون</b>

877
00:49:24,806 --> 00:49:25,927
<b>ماذا ؟</b>

878
00:49:25,927 --> 00:49:28,942
<b>إنّه شخص أشقر, أبيض البشرة
جيمس) يعرفه منذ أمدٍ بعيد)</b>

879
00:49:29,880 --> 00:49:34,045
<b>سؤال يا حبيبتي, هل سبق
و سمعت عن الحالات 126 ؟</b>

880
00:49:34,045 --> 00:49:39,039
<b>أجل إنه رمز جنائي يخصّ الحالات المُزعجة التّي
لا يرغب بها أحد, غالباً ما يسلّمونها للمبتدئين</b>

881
00:49:39,039 --> 00:49:41,334
<b>إنها مجرّد مزحة
لماذا ؟</b>

882
00:49:41,334 --> 00:49:44,969
<b>لا شيء , عزيزتي سأقفل الخط
عليّ أن أذهب, سأتّصل بك لاحقاً, اتفقنا؟</b>

883
00:49:44,969 --> 00:49:45,906
<b>أحبّك</b>

884
00:49:45,906 --> 00:49:47,507
<b>أحبّك أيضاً</b>

885
00:49:47,507 --> 00:49:50,035
<b>سأنال منك ياصاحب
حالات 126 اللّعين</b>

886
00:50:03,383 --> 00:50:08,003
<b> أنا جادّ يا رفاق,  تقدّم ذلك الشخص نحوي
ولسان حاله يقول: أنا مُتوتّر,أنا مُتوتّر</b>

887
00:50:08,003 --> 00:50:12,505
<b>ويقول : ارفع يديك عالياً
وكلّما اقترب منّي أكثر كلّما قصفته بمقتنيات أكثر</b>

888
00:50:12,505 --> 00:50:16,107
<b>بدأ يقترب منّي رويداً وكان غاضباً
لم أرَ له مثيلاً قطّ</b>

889
00:50:16,107 --> 00:50:20,068
<b>وعندما وصل إليّ حاول وضع الأصفاد عليّ
لكن..سحقاً , كُنتُ مغطّى بالعسل</b>

890
00:50:20,068 --> 00:50:21,643
<b>كنت أصيح : معجون العسل</b>

891
00:50:21,643 --> 00:50:24,789
<b>هل نوقف ارسال حالات 126 أم أنه سيتابع تسلّمها؟</b>

892
00:50:24,789 --> 00:50:28,333
<b>كلاّ ,لقد قُضي عليه
أسمعتني؟ انتهى</b>

893
00:50:28,333 --> 00:50:29,924
<b>هل يريد أحد أن يتابع؟</b>

894
00:50:30,212 --> 00:50:35,148
<b>أنا جاد كما تعلمون, في الواقع لا أظنّ
أنّه سيلتحقّ حتّى بتلك الأكاديمية</b>

895
00:50:35,882 --> 00:50:40,470
<b>كلّ ما لديّ لأقوله:  اليوم  كان يوماً جيّداً</b>

896
00:50:44,449 --> 00:50:47,442
<b>حسناً , لنأخذك لبيتك</b>

897
00:50:47,442 --> 00:50:48,666
<b>تكلّمي عزيزتي</b>

898
00:50:48,701 --> 00:50:53,688
<i><b>إلى الوحدة 19 هناك حالة 126 جارية
في الشارع 551-ب هناك بعض المشاكل</b></i>

899
00:50:53,688 --> 00:50:58,709
<b>عزيزتي, ألغِ إرسال حالات 126
في الواقع لن أكون متاحاً لمدة ساعة</b>

900
00:50:58,709 --> 00:51:04,263
<b>كلاّ أتعلمين ,بعد إعادة تفكير ,الوحدة 19
ستتوجّه للشارع 551-ب ,حوّل</b>

901
00:51:04,263 --> 00:51:05,921
<b><i>عُلم-</i>
ماذا تفعل؟-</b>

902
00:51:05,921 --> 00:51:08,231
<b>قُلت لك أنني أريد أن أصير شرطيّا
اذن سأصير شرطيّاً</b>

903
00:51:08,231 --> 00:51:11,593
<b>قد تُصبح حالات 126 أكثر جديّةً
أشعر أنّني سأقلب الدّفة لصالحي</b>

904
00:51:11,593 --> 00:51:14,305
<b>و كأنّني بطل في فلم (أكشن جاكسون) الآن
هيّا لنذهب</b>

905
00:51:14,305 --> 00:51:18,323
<b>مهلا, مهلاً ,لقد ناقشنا هذا الأمر
لستَ مُناسباً لهذا العمل يا رجل</b>

906
00:51:18,323 --> 00:51:18,786
<b>ليس صحيحاً</b>

907
00:51:18,786 --> 00:51:21,165
<b>سآخذك للبيت-
لن أذهب للبيت هكذا-</b>

908
00:51:21,165 --> 00:51:22,459
<b>ذلك لن يحدث</b>

909
00:51:22,459 --> 00:51:27,243
<b>(إذا لم ينجح معي الأمر,سأغادر يا(جيمس
وكلّ كلام الشرطة حولي سينتهي</b>

910
00:51:27,243 --> 00:51:28,381
<b>في الواقع سأذهب من تلقاء نفسي</b>

911
00:51:28,381 --> 00:51:34,023
<b>لكن اذا لم تُتح لي هذه الفرصة
سأتّصل ب(أنجيلا) حالاً و أخبرها بنفسي</b>

912
00:51:37,282 --> 00:51:40,777
<b>إنّها جنازتك-
إنّها كذلك-</b>

913
00:51:43,220 --> 00:51:45,392
<b>
غرفة الذهب
</b>

914
00:51:49,615 --> 00:51:51,643
<b>ما المشكلة هذه المرّة ؟-
لا أحبّ هؤلاء الأشخاص-</b>

915
00:51:51,886 --> 00:51:57,990
<b>هناك خطب ما, عليك أن تكافئنا على هذا
فمديرية الشرطة سئِمت من مساعدتك, مجّاناً</b>

916
00:51:57,990 --> 00:52:00,910
<b>أنا جادٌ هذه المرّة
ذلك الشخص بجانب المشرب</b>

917
00:52:00,910 --> 00:52:04,273
<b>والشخص الآخر ذو السترة الزرقاء
يحومون في هذا المكان طوال أسبوع</b>

918
00:52:04,273 --> 00:52:05,760
<b>أظنّ أنّك مُحقّ هذه المرّة</b>

919
00:52:05,760 --> 00:52:11,339
<b>أريدك أن تذهب للسيّارة و تتّصل بالرقم 211
و أخبرهم أنّنا نحتاج دعماً</b>

920
00:52:11,521 --> 00:52:13,613
<b>حسناً, سأفعل ذلك</b>

921
00:52:15,276 --> 00:52:19,527
<b>بين) , ماذا تفعل ؟)-
أريد الذهاب لأتحدّث إليه-</b>

922
00:52:20,314 --> 00:52:21,707
<b>هل تريد فعل ذلك الآن؟</b>

923
00:52:21,707 --> 00:52:25,985
<b>لينبطح الجميع أرضاً ! انبطحوا أرضاً</b>

924
00:52:25,985 --> 00:52:29,956
<b>! شرطة أطلنطا
فليهدأ الجميع</b>

925
00:52:30,990 --> 00:52:36,873
<b>كلاّ, لا يهدأ أحد ,فنحن على
وشك جعل الأمور أكثر حماساً</b>

926
00:52:37,149 --> 00:52:38,238
<b>!(بين)-
نعم-</b>

927
00:52:38,238 --> 00:52:40,080
<b>عُد للسيّارة و اتّصل بالدعم</b>

928
00:52:40,080 --> 00:52:43,537
<b>كلاّ ,فات الأوان على ذلك
ثُمّ إنني أسيطر على الوضع</b>

929
00:52:43,537 --> 00:52:44,878
<b>!(بين)-
استلق على الأرض-</b>

930
00:52:44,878 --> 00:52:48,393
<b>أجل , هيّا يا عزيزتي انهضي
الأمر ليس حقيقيّا, إنّه مُجرّد تمثيل, مفهوم؟</b>

931
00:52:48,393 --> 00:52:52,544
<b>يا رجل , لاشكّ أنّك تُمازحني
هل ستسحب مُسدّسك بينما تنظر لهذا الجمال؟</b>

932
00:52:52,544 --> 00:52:55,528
<b>انخفضي عزيزتي ,فأنا لم ألحظ أنّ
هناك فارقاً كبيراً بيننا في الطول</b>

933
00:52:55,528 --> 00:52:58,230
<b>شكراً لك, سأمنحكِ بقشيشاً
مئة دولار, أوافيك بعد قليل</b>

934
00:52:58,230 --> 00:53:00,602
<b>سأطلق عليك النّار يا رجل-
ألقِ سلاحك أرضاً-</b>

935
00:53:00,602 --> 00:53:05,895
<b>! لدينا رهينة-
أوه كلاّ (جيمس) لديهم رهــــائن-</b>

936
00:53:05,895 --> 00:53:09,528
<b>! لن تُطلق عليّ-
سأفعل-</b>

937
00:53:09,528 --> 00:53:11,708
<b>!(افعلها و ستكون التّالي,(بين-
ماذا ؟</b>

938
00:53:11,708 --> 00:53:12,951
<b>!بين) تراجع)</b>

939
00:53:12,951 --> 00:53:16,643
<b>لم و لن أتراجع أبداً</b>

940
00:53:18,149 --> 00:53:20,623
<b>عن حالتي من نوع 126</b>

941
00:53:23,018 --> 00:53:25,306
<b>هذه ليس مزحة
! إنّ الأمر حقيقيّ</b>

942
00:53:25,306 --> 00:53:28,063
<b>أنت مُحقّ (جيمس) فهذه ليست بمزحة
إنّ الأمر جديّ للغاية</b>

943
00:53:28,063 --> 00:53:29,697
<b>نحن جادّون هنا, أليس كذلك؟</b>

944
00:53:29,697 --> 00:53:31,631
<b>اصمت أيها الشرطي الثرثار</b>

945
00:53:31,631 --> 00:53:35,401
<b>تريّث يا راعي البقر-
يإلهي-</b>

946
00:53:35,401 --> 00:53:41,550
<b>لديّ حلّ من أجلك كي تخرج من هنا,مفهوم؟
ألقِ سلاحك أرضاً,وسأغضّ الطّرف عن احتجازك للرّهائن</b>

947
00:53:41,550 --> 00:53:43,232
<b>لكن لن أمنحك وقتاً أطول</b>

948
00:53:43,232 --> 00:53:45,490
<b>كلاّ , اسحب ذلك القرار-
أسحبه؟-</b>

949
00:53:45,490 --> 00:53:47,942
<b>اسحبهُ, إنّه لا يعجبني
لا أريد القيام بذلك</b>

950
00:53:47,942 --> 00:53:49,067
<b>...لماذا</b>

951
00:53:50,281 --> 00:53:51,794
<b>لماذا سنفعل ذلك يا رجل؟</b>

952
00:53:51,794 --> 00:53:53,938
<b>لماذا سنفعل ذلك في حين أنّ
بإمكاننا معالجة هذا الأمر هنا و حالاً</b>

953
00:53:53,938 --> 00:53:56,339
<b>رابح و خاسر
هيّا أطلقوا النّار</b>

954
00:53:56,339 --> 00:53:57,132
<b>!(بين)</b>

955
00:53:57,132 --> 00:54:00,057
<b>هيّا أطلقوا فوراً-
هل أنت مجنون ؟-</b>

956
00:54:00,057 --> 00:54:03,489
<b>أنا مجنون , والمجنون لاتقتله سوى
رصاصة , فهل تملك تلك الرّصاصة؟</b>

957
00:54:03,489 --> 00:54:06,999
<b>هيّا ألا تقدر على فعلها؟ اقتل المجنون-
! بين) ابتعد من هناك)-</b>

958
00:54:06,999 --> 00:54:09,918
<b>تيم) مالعمل يا رجل؟)-
أجل مالعمل يا (تيم)؟-</b>

959
00:54:09,918 --> 00:54:13,206
<b>يجب عليه أن يسألك
لأنّك لاتستطيع اتخاذ أيّ قرار</b>

960
00:54:13,206 --> 00:54:17,516
<b>!الرّجل الأسود يخضع للرّجل الأبيض
ياللعار , اتخذ قرارك بنفسك</b>

961
00:54:17,516 --> 00:54:20,981
<b>والآن سأعود إليك, ماذا ستفعل؟
إنّها نقلة في لعبة الشطرنج</b>

962
00:54:20,981 --> 00:54:24,096
<b>"أنا "قلعة" و سأقضي على "وزيرك
"أستطيع فعل ذلك لأنني أسيطر على"ملكتك
(القلعة,الوزير والملكة أحجار شطرنج)
</b>

963
00:54:24,096 --> 00:54:27,055
<b>...هيّا ,ماذا حدث
حسناً سأتوقّف حتّى تراني</b>

964
00:54:27,055 --> 00:54:29,118
<b>هل تراني ؟ هل تراني ؟
! أطلق</b>

965
00:54:29,118 --> 00:54:29,847
<b>!(بين)</b>

966
00:54:29,847 --> 00:54:32,901
<b>سأقتل هذا الأحمق-
اقتلني , اقتلني-</b>

967
00:54:37,335 --> 00:54:38,752
<b>! كان سيقتلني</b>

968
00:54:38,752 --> 00:54:39,836
<b>! توقّف</b>

969
00:54:41,185 --> 00:54:42,559
<b>! إنّه يهرب , أطلق</b>

970
00:54:44,484 --> 00:54:46,779
<b>! إنّ الأمر حقيقيّ
! إنّهُ حقيقي</b>

971
00:54:46,779 --> 00:54:48,362
<b>! إيّاك أن تتحرّك أيّها الصبيّ</b>

972
00:54:48,362 --> 00:54:50,169
<b>!يإلهي إنّ الأمر حقيقيّ</b>

973
00:54:50,495 --> 00:54:53,152
<b>بروّيةٍ يا رجل
أنا لم أفعل أي شيء, مفهوم؟</b>

974
00:54:53,152 --> 00:54:55,308
<b>أنت ! لا تنبس ببنت شفة</b>

975
00:54:55,854 --> 00:54:57,585
<b>أبعدوني عن هذا المُعتلّ</b>

976
00:54:57,585 --> 00:54:59,277
<b>برفق يا رجل</b>

977
00:55:01,009 --> 00:55:03,738
<b>من أين سأبدأ؟-
ماذا عن "عملٌ جيّد"؟-</b>

978
00:55:03,738 --> 00:55:08,290
<b>هل تظنّ أنّ كونك أمهر من باقي زملائك
فهذا يعطيك الحقّ لانجاز الأمور بطريقتك؟</b>

979
00:55:08,290 --> 00:55:11,372
<b>لتأخذ ذلك المُتدرّب الصغير الوغد
لمسرح جريمة مُشتعل؟</b>

980
00:55:11,389 --> 00:55:14,879
<b>أيها الملازم, لم أكن أعلم أنّ
الأمر خطير هكذا , مفهوم ؟</b>

981
00:55:14,879 --> 00:55:17,980
<b>"مالك هذا المكان هو دائماً "ذئبٌ بكّاء
(مثلٌ أمريكي يُستخدم  عادةً من طرف الشرطة للنكاية على الأشخاص الذين يقومون بالانذارات الكاذبة)
</b>

982
00:55:17,980 --> 00:55:23,917
<b>جئنا لنتحقّق ممّا يحصل هنا, أُطلقت رصاصات
في الهواء و لا خسائر ماديّة, فما الأمر الجلل ؟</b>

983
00:55:23,917 --> 00:55:25,081
<b>و هل تريد ميداليّة من أجل ذلك ؟</b>

984
00:55:25,081 --> 00:55:29,541
<b>وقد سمعتُ أنّك أخذته إلى التّدريب على السلاح
و أمر له علاقة بأسلحة جيش و ب (عمر)؟</b>

985
00:55:29,541 --> 00:55:34,912
<b>...تبّاً لقد وثقتُ بذلك الواشي (سانتياغو) سوف-
لا علاقة ل(سانتياغو) بلأمر فلديّ آذان هنا تماماً مثلك-</b>

986
00:55:34,912 --> 00:55:36,072
<b>أمرتك أن تترك الأمر</b>

987
00:55:36,404 --> 00:55:40,686
<b>أنتَ هنا لوحدك, ولا عِلم لي حتّى
بنصف الهراء الذي تعملُ عليه</b>

988
00:55:40,686 --> 00:55:43,937
<b>وكلّ ما تقوله هو"ثق بي"؟-
يجدر بك ذلك-</b>

989
00:55:43,937 --> 00:55:47,540
<b>ألم أستحقّ ثقتك؟-
دعني أكن صريحاً-</b>

990
00:55:47,622 --> 00:55:50,987
<b>لا أستطيع التستّر عليك أكثر
لذا ..نظّف فوضاك</b>

991
00:55:51,087 --> 00:55:52,978
<b>و إلاّ نظفتها نيابة عنك</b>

992
00:55:58,841 --> 00:56:01,613
<b>أنت ,ادلف للسيارة لقد انتهيت-
ماذا ؟-</b>

993
00:56:01,613 --> 00:56:05,248
<b>أليس لدينا قضية 126 أخرى
لقد كدتُ أُقتل</b>

994
00:56:05,283 --> 00:56:07,958
<b>كدت" لا تُحتسب"
اذن انتهيت,هيّا بنا</b>

995
00:56:08,238 --> 00:56:09,573
<b>كلاّ لم أنتهِ بعد</b>

996
00:56:09,573 --> 00:56:11,071
<b>أريدُ أن أتحدّث , لديّ الكثير لأقوله</b>

997
00:56:11,383 --> 00:56:16,144
<b>ربّما لستُ شرطيّا حاليّاً يا(جيمس) لكنّني
سأصبح كذلك, هل تسمعني؟ سأصبح</b>

998
00:56:16,144 --> 00:56:19,437
<b>ولاشيء يمكنك فعله حيال ذلك</b>

999
00:56:19,437 --> 00:56:21,136
<b>لقد حاولتُ مُساعدتك-
يا رجل -</b>

1000
00:56:21,136 --> 00:56:24,895
<b>لقد جِئتَ إليّ طالباً منّي أن
أمنحكَ يوماً لتثبت لي جدارتك</b>

1001
00:56:24,895 --> 00:56:27,540
<b>وقد منحتُك يوماً, لم يكُن جيّداً كفايةً</b>

1002
00:56:27,540 --> 00:56:32,749
<b>: إذاً الإجابة على طلبك هي
كلاّ لن أمنحك مباركتي</b>

1003
00:56:32,749 --> 00:56:36,110
<b>أنا لست بحاجة لمباركتك
فهذه ليست أفغانستان</b>

1004
00:56:36,110 --> 00:56:38,131
<b>لن أشتريها بدفع الماعز كمهر لها</b>

1005
00:56:38,131 --> 00:56:43,848
<b>تلك الفتاة تعشقني يا رجل
تعشق كلّ هذا</b>

1006
00:56:43,848 --> 00:56:48,126
<b>سلّم بالأمر , فوجهك يقول ذلك
أنا من يعتني بها و ليس أنت</b>

1007
00:56:48,126 --> 00:56:49,332
<b>أنت ؟-
أنـا-</b>

1008
00:56:49,332 --> 00:56:53,909
<b>لا يمكنك العناية حتّى بنفسك
لن تصمد يوماً واحدا ً هنا</b>

1009
00:56:53,909 --> 00:56:57,156
<b>ماذا تظنّ ؟ أنّني سأغدو شرطيّا
و أُقتل ثم تبقى أنت لتعيش وحيداً</b>

1010
00:56:57,156 --> 00:56:59,321
<b>هذا النّقاش انتهى, اركب في السيّارة-
! انتهى -</b>

1011
00:56:59,321 --> 00:57:02,522
<b>هذه هي مشكلتك يا رجل
لهذا ليس لديك شريك</b>

1012
00:57:02,522 --> 00:57:05,409
<b>إنّك تعمل وحيداً لأنّك لاتثق بأحد</b>

1013
00:57:05,409 --> 00:57:07,681
<b>(في النّهاية سيتحتّم عليك أن تثق بأحد ما يا(جيمس</b>

1014
00:57:07,681 --> 00:57:09,449
<b>لم أثق بك مطلقاً يا رجل</b>

1015
00:57:09,449 --> 00:57:13,189
<b>لم أثق بك على حياتي
فكيف على حياة عائلتي؟</b>

1016
00:57:13,224 --> 00:57:14,914
<b>أيمكنك أن تستوعب ذلك ؟</b>

1017
00:57:14,914 --> 00:57:17,459
<b>أنت أصلا لا تريد لأحد أن يُحبّني
أخبرني لماذا ؟</b>

1018
00:57:17,459 --> 00:57:20,334
<b>أنت لا تعرف لماذا
(لأنّك لا تعرفني يا (جيمس</b>

1019
00:57:20,334 --> 00:57:21,005
<b>أعلم تماماً من تكون</b>

1020
00:57:21,473 --> 00:57:25,728
<b>أنت ذلك المُهرّج الذي يحاول دائماً
حشر أنفه في جميع المواقف</b>

1021
00:57:25,728 --> 00:57:29,963
<b>بصرف النظر عن طبيعة تلك المواقف
وتلك خصال سيّئة بالنّسبة لشرطي</b>

1022
00:57:29,963 --> 00:57:30,578
<b>حسناً</b>

1023
00:57:30,578 --> 00:57:32,532
<b>أدخل مؤخرتك في السيّارة
حتّى يتسنّى لنا الذّهاب</b>

1024
00:57:32,532 --> 00:57:34,183
<b>لن أدخل للسيارة-
بلى ستفعل-</b>

1025
00:57:34,183 --> 00:57:35,430
<b>لن أدخل للسيارة</b>

1026
00:57:35,430 --> 00:57:36,835
<b>امشِ اذن</b>

1027
00:57:36,860 --> 00:57:39,542
<b>و هل تظن أنّني لم أمشِ
من قبل ؟ سأمشي</b>

1028
00:57:39,542 --> 00:57:41,303
<b>وهل تظنّ أنّني سأترجّاك
حتّى تدخل للسيّارة ؟</b>

1029
00:57:41,303 --> 00:57:43,454
<b>لا تترجّاني , سأمشي</b>

1030
00:57:44,689 --> 00:57:48,326
<b>دعني أدخل, لأنّني لا أعلم أين أنا</b>

1031
00:57:48,326 --> 00:57:50,251
<b>المقعد الخلفي</b>

1032
00:57:50,251 --> 00:57:52,437
<b>لن أجلس في المقعد الخلفي-
المقعد الخلفي-</b>

1033
00:57:52,437 --> 00:57:53,856
<b>! كلاّ</b>

1034
00:57:58,216 --> 00:57:59,895
<b>!(جيمس)</b>

1035
00:58:00,420 --> 00:58:01,923
<b>!(جيمس)</b>

1036
00:58:02,995 --> 00:58:04,352
<b>!(جيمس)</b>

1037
00:58:06,439 --> 00:58:07,882
<b>!(جيمس)</b>

1038
00:58:07,882 --> 00:58:10,865
<b>أيمكنني الجلوس في المقعد الأمامي رجاءً؟-
اخرس-</b>

1039
00:58:11,041 --> 00:58:14,146
<b>قبل أن أحطّم فمك-
ذلك مخالف للقانون-</b>

1040
00:58:14,146 --> 00:58:16,055
<b>إنه انتهاك صريح للقانون</b>

1041
00:58:18,115 --> 00:58:20,341
<b>ماذا ؟-
هل سمعت عن(رون فلات)؟-</b>

1042
00:58:20,341 --> 00:58:24,509
<b>سلّم نفسه للسلطات هذا الصّباح
!واعترف بالتّخريب! غريب, غريب</b>

1043
00:58:24,509 --> 00:58:29,898
<b>ذلك ليس غريبا, إنّه خائف وحسب
(يريد الابتعاد عن الشارع, خشية(عمر</b>

1044
00:58:29,898 --> 00:58:32,759
<b>اذا كان يسعى وراء (رون فلات) فهو
يسعى ورائنا أيضاً ولا ريب</b>

1045
00:58:32,759 --> 00:58:36,120
<b>ربّما كان من الأفضل أن نسحب تنّورتنا
على وجوهننا و نتراجع, موافق؟
( نسحب تنّورتنا على وجوهننا:اقتباس من الانجيل يعني أن نتراجع قبل أن يظهر عارنا)
المترجم </b>

1046
00:58:36,120 --> 00:58:40,696
<b>لا مجال لذلك إطلاقاً , فقط أبق أعينك مفتوحة-
<i>حسناً عُلم-</i></b>

1047
00:58:40,696 --> 00:58:44,515
<b>ياللأسف ,الولد خرج للتوّه من
السّجن وهاهو يعود إليه</b>

1048
00:58:44,515 --> 00:58:50,571
<b>أترى ؟ لهذا أنت تجهل ما تتفوّه به
رون فلات) لم يكن في السّجن لمدّة سنتين)</b>

1049
00:58:50,571 --> 00:58:52,524
<b>ليس حسب ما قال أخوه</b>

1050
00:58:55,065 --> 00:58:56,466
<b>تبّاً يا رجل-
ماذا قال ؟-</b>

1051
00:58:56,466 --> 00:58:59,716
<b>لن أخبرك بأي شيء بعدما فعلتَ-
ماذا قال ؟-</b>

1052
00:59:01,292 --> 00:59:04,647
<b>قال : "أتظنّني سأسلّمه في
"حين أنّه خرج للتوّه من السّجن؟</b>

1053
00:59:04,647 --> 00:59:09,065
<b>ذلك ما قاله بالضّبط ؟-
لديّ ذاكرة خارقة للمحادثات, إنّها موهبة-</b>

1054
00:59:09,065 --> 00:59:14,377
<b>لقد منحتك دليلاً آخر, قدّمت لك دليلين اليوم . وباعتبار ذلك
في الحسبان ,يجب أن أجلس في المقعد الأمامي الآن</b>

1055
00:59:14,377 --> 00:59:15,713
<b>كلاّ لا يجب-
بلى وهو كذلك-</b>

1056
00:59:15,713 --> 00:59:21,371
<b>الولد لديه أخ آخر عمل لصالح (عمر) مفهوم؟
هرب من الحبس و غادر المدينة</b>

1057
00:59:21,371 --> 00:59:25,719
<b>والآن لا مجال أن يخاطر بالعودة
إلاّ إذا تحتّم عليه ذلك</b>

1058
00:59:25,719 --> 00:59:29,104
<b>اذاً ما خطوتنا القادمة؟ -
خطوتي القادمة أن أجد الأخ-</b>

1059
00:59:29,104 --> 00:59:32,524
<b>بربّك يا (جيمس)! بعد كلّ ما فعلتُه؟-
ومالّذي فعلتَه ؟-</b>

1060
00:59:32,524 --> 00:59:35,811
<b>لقد منحتك خيوطاً يميناً و
شمالاً يا رجل! بوسعي مساعدتك</b>

1061
00:59:35,811 --> 00:59:37,823
<b>جيمس) لن أتدخّل, أنا جاد)</b>

1062
00:59:37,950 --> 00:59:41,416
<b>مرفوض(بحق الفيتو) أنت انتهيت-
حسناً خذني للبيت فلستُ بحاجة لهذا-</b>

1063
00:59:41,416 --> 00:59:42,666
<b>سآخذك للبيت</b>

1064
00:59:42,666 --> 00:59:48,685
<b>سأعود للبيت وأستعمل الهاتف لأتّصل بالملازم(بروكس)وأطلعه
عن عملك على قضية  (عمر) و كلّ تلك الأشياء الأخرى</b>

1065
00:59:48,685 --> 00:59:50,541
<b>لن تفعل ذلك-
بلى سأفعل-</b>

1066
00:59:50,541 --> 00:59:53,503
<b>...أنت ستتّصل بالملازم و-
بالتّأكيد سأتّصل بالملازم-</b>

1067
00:59:54,459 --> 01:00:00,491
<b>أيّها الواشي الصّغير الحقير-
(انعتني بما شئت, الواشي الحقير(بين-</b>

1068
01:00:18,219 --> 01:00:20,424
<b>مرحبا يا رجل ,أتعلم أين يمكن
أن أحصل على مثل هذه؟</b>

1069
01:00:20,424 --> 01:00:23,557
<b>...كلاّ لديّ الحقّ كي أف</b>

1070
01:00:23,557 --> 01:00:25,993
<b>! أنت محظوظ لأنه لم يكن أنا</b>

1071
01:00:25,993 --> 01:00:28,261
<b>جيمس) لقد كسرتَ الزّجاج)</b>

1072
01:00:29,304 --> 01:00:31,382
<b>كلاّ تبّاً-
! تعال هنا-</b>

1073
01:00:31,382 --> 01:00:33,367
<b>! ابتعدوا عنّي</b>

1074
01:00:33,679 --> 01:00:34,779
<b>ماذا تفعل ؟</b>

1075
01:00:35,054 --> 01:00:39,333
<b>ما مدى غبائك لتختبئ في نفس المكان
الذي سبق و قبضنا عليك فيه يا(جاي)؟</b>

1076
01:00:39,333 --> 01:00:41,750
<b>تُدعى الخطة(ساي) ,استراتيجيّة تقليدية يا رجل</b>

1077
01:00:41,750 --> 01:00:46,391
<b>من الأفضل أن تخبرني بما يبيعه هؤلاء
الصربيون هناك أو سألّقنك درساً تقليديّاً</b>

1078
01:00:46,391 --> 01:00:49,703
<b>! لن أخبرك بشيء-
لماذا عُدت يا (جاي)؟ أخبرني-</b>

1079
01:00:49,919 --> 01:00:52,063
<b>لقد أصبح هذا تقليداً في عائلتكم</b>

1080
01:00:52,063 --> 01:00:56,236
<b>هل ستُخبرني بأمر تلك الصّفقة
أو سأرسلك للسّجن مع جرح رصاصة؟</b>

1081
01:00:56,236 --> 01:00:59,207
<b>هل تظنّ أنّه يلعب معك ؟ تظنّ هذا
وقت الألعاب؟ هذا الرّجل مجنون</b>

1082
01:00:59,207 --> 01:01:02,111
<b>اذا وجّه المُسدّس نحوك فهذا يعني أنّهُ جادّ
أخبرهُ أين ستتمّ تلك الصّفقة</b>

1083
01:01:02,111 --> 01:01:04,554
<b>أين ستتمّ ؟-
! هراء فارغ-</b>

1084
01:01:04,863 --> 01:01:09,931
<b>هراء فارغ ؟ كلاّ هذا هراء حقيقيّ
...الأفضل أن تُخبرني أين ستجري الصّفقة</b>

1085
01:01:09,931 --> 01:01:13,245
<b>أخبرنا أين ستتمّ الصفقة! أسمعتني؟
أخبرنا أين ستتمّ الصفقة</b>

1086
01:01:13,245 --> 01:01:16,069
<b>! سحقاً لكليكما-
حقّاً؟ هذا هو شعورك-</b>

1087
01:01:16,069 --> 01:01:20,529
<b>من الأفضل لك أن تخبرني بمكان الصفقة-
أتريد أن تختبرني ؟تعبث معي ؟-</b>

1088
01:01:20,529 --> 01:01:23,001
<b>أين مكان الصفقة؟
أين مكان الصفقة؟</b>

1089
01:01:23,812 --> 01:01:24,938
<b>أوه تبّاً</b>

1090
01:01:24,938 --> 01:01:26,655
<b>لقد أطلق عليّ</b>

1091
01:01:26,655 --> 01:01:28,099
<b>أنا آسف</b>

1092
01:01:28,099 --> 01:01:31,376
<b>! أجل لقد أطلق النّار عليك-
بالتّأكيد أطلقتُ النّار عليك-</b>

1093
01:01:31,376 --> 01:01:34,401
<b>!سوف يُطلق عليك مُجدّداً لأنّه مجنون-
! كلاّ كلاّ كلاّ كلاّ-</b>

1094
01:01:34,401 --> 01:01:37,315
<b>لا يُمكنني كبح جماحه-
أنا مجنون,أنا مجنون, أتعلم ماذا-</b>

1095
01:01:37,410 --> 01:01:39,169
<b>إنّها ليست يدي,ليست يدي-
أتريد أن ترى جنوني ؟-</b>

1096
01:01:39,169 --> 01:01:44,254
<b>سوف أريك الجنون! أخبرني بمكان الصّفقة
أين مكان الصّفقة ؟ الأفضل أن تبوح بمكانها</b>

1097
01:01:44,254 --> 01:01:45,838
<b>حسناً-
!!حسناً-</b>

1098
01:01:47,250 --> 01:01:49,826
<b>أرسلوا رزمة كاملة من السلاح
وأخبرونا أن نستلمها في "هيوبر" مفهوم؟</b>

1099
01:01:49,826 --> 01:01:51,706
<b>ماذا ؟-
..."المصنع القديم في"هيوبر-</b>

1100
01:01:51,706 --> 01:01:53,739
<b>في أيّ وقت ؟-
التّاسعة تماماً-</b>

1101
01:01:53,774 --> 01:01:56,748
<b>اذا كذبت عليّ يا(جاي) سأطلق
النار على كتفك الآخر, مفهوم؟</b>

1102
01:01:56,748 --> 01:01:58,220
<b>! فقط أبقه بعيداً عنّي</b>

1103
01:01:58,220 --> 01:02:04,864
<b>ماذا؟ أتريد بعض النّار على رأسك يا رجل؟
أيّها الوغد الخبيث</b>

1104
01:02:06,582 --> 01:02:10,675
<b>مرحباً يا صاح , الصّفقة تجري حاليّاً
"عند ذلك المصنع القديم في"هيوبر</b>

1105
01:02:10,675 --> 01:02:14,317
<b>تبّاً ,حسناً أنا في طريقي لهناك
سأجلب تعزيزات مضاعفة,اتفقنا؟</b>

1106
01:02:14,317 --> 01:02:15,579
<b>حسنٌ</b>

1107
01:02:15,690 --> 01:02:18,650
<b>من أين أحضرتَ ذلك المُسدّس؟-
من ذلك النّادي-</b>

1108
01:02:18,650 --> 01:02:20,765
<b>تذكُر ذلك الشّخص الذي
أطلقتَ النّار على مؤخرّته؟</b>

1109
01:02:20,765 --> 01:02:23,114
<b>هيّا يا رجل-
الآن-</b>

1110
01:02:24,008 --> 01:02:26,025
<b>!خذه-
....انتبه! أيها الوغ-</b>

1111
01:02:26,414 --> 01:02:29,855
<b>ظننتُ أنّ زرّ الأمان كان مُفعّلاً
لكنّني جعلته يُقرّ , أولم أفعل؟</b>

1112
01:02:29,855 --> 01:02:33,529
<b>أجل فلديكَ طُرق استجوابٍ فريدة من نوعها
جذّابة و صارمة</b>

1113
01:02:33,529 --> 01:02:37,161
<b>حسناً, كان هذا جارحاً</b>

1114
01:02:55,524 --> 01:02:58,249
<b>حسناً, انتظرني هنا-
هل أنت جاد؟-</b>

1115
01:02:58,249 --> 01:03:01,844
<b>بالطبّع أنا جاد , لو كان هناك متسع من الوقت
لأوصلك للبيت لفعلت ,لكنني لا أملكه</b>

1116
01:03:01,844 --> 01:03:04,550
<b>إنّه دليلي الذي أوصلنا إلى هنا
لقد كُنتُ أساعدك طوال اليوم</b>

1117
01:03:04,550 --> 01:03:05,783
<b>فعلاً؟-
أجل-</b>

1118
01:03:05,787 --> 01:03:08,471
<b>هل لأجل ذلك أطلقتَ النّار
على أحدهم؟ عرضاً ؟</b>

1119
01:03:08,471 --> 01:03:09,486
<b>هيّا , هذا ليس عدلاً يا رجل</b>

1120
01:03:09,486 --> 01:03:12,800
<b>وقبل ذلك كُنت تُحرّض مشتبها فيه
لتنفيذ تبادل لاطلاق النار</b>

1121
01:03:12,800 --> 01:03:15,169
<b>ذلك لأنّني كُنتُ أظنّ أنّها حالة
أخرى من حالات 126 و أنت تعلم ذلك</b>

1122
01:03:15,169 --> 01:03:18,799
<b>(هذه ليست حالة 126 أخرى يا(بين
هذا الأمر حقيقي</b>

1123
01:03:18,799 --> 01:03:23,537
<b>اذن فقد انتهى وقت المزاح ,ونوع المساعدة التي
ستُقّدمها لي,ليس النّوع الذي أحتاجه</b>

1124
01:03:23,730 --> 01:03:26,954
<b>...أنا فقط أحاول-
هل تريدني أن أقيّدك خلف المقود؟-</b>

1125
01:03:29,115 --> 01:03:30,790
<b>لا حاجة لذلك</b>

1126
01:03:38,728 --> 01:03:42,775
<b>أين شريكك ؟-
غادر, تحتّم أن أعيده-</b>

1127
01:03:42,775 --> 01:03:45,043
<b>أين التعزيزات ؟-
الأرجح أنهم تأخّروا في الطريق-</b>

1128
01:03:45,043 --> 01:03:48,994
<b>حسناً أنصتوا , عليّ أن أُلقي نظرة إلى الدّاخل
جميعهم هناك يجرون الصّفقة الآن</b>

1129
01:03:48,994 --> 01:03:50,276
<b>لا يمكننا الانتظار</b>

1130
01:03:50,276 --> 01:03:54,352
<b>فقط للعلم,عندما أدخل سأمطرهم بالرصاص
فلم أطلق على أي أحد اليوم</b>

1131
01:03:54,352 --> 01:03:56,471
<b>! نعلم ذلك (سنتياغو) ,هيّا بنا</b>

1132
01:03:59,416 --> 01:03:59,526
<b>ت</b>

1133
01:03:59,526 --> 01:03:59,581
<b>تود</b>
<b>ت</b>

1134
01:03:59,581 --> 01:03:59,747
<b>ت</b>
<b>تودّي</b>

1135
01:03:59,747 --> 01:03:59,778
<b>ت</b>
<b>تودّين ت</b>

1136
01:03:59,778 --> 01:03:59,802
<b>تودّين ت</b>

1137
01:03:59,802 --> 01:03:59,912
<b>تودّين تنا</b>

1138
01:03:59,912 --> 01:04:00,022
<b>تودّين تناول</b>

1139
01:04:00,022 --> 01:04:00,132
<b>تودّين تناول بي</b>

1140
01:04:00,132 --> 01:04:00,187
<b>تودّين تناول بيت</b>

1141
01:04:00,187 --> 01:04:00,297
<b>تودّين تناول بيتزا</b>

1142
01:04:00,297 --> 01:04:00,463
<b>تودّين تناول بيتزا على</b>

1143
01:04:00,463 --> 01:04:00,572
<b>تودّين تناول بيتزا على ال</b>

1144
01:04:00,572 --> 01:04:00,627
<b>تودّين تناول بيتزا على الع</b>

1145
01:04:00,627 --> 01:04:00,737
<b>تودّين تناول بيتزا على العشا</b>

1146
01:04:00,737 --> 01:04:00,792
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء</b>

1147
01:04:00,792 --> 01:04:00,902
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ ف</b>

1148
01:04:00,902 --> 01:04:00,957
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فو</b>

1149
01:04:00,957 --> 01:04:01,067
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت</b>

1150
01:04:01,067 --> 01:04:01,122
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غ</b>

1151
01:04:01,122 --> 01:04:01,232
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذا</b>

1152
01:04:01,232 --> 01:04:01,287
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائ</b>

1153
01:04:01,287 --> 01:04:01,397
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أ</b>

1154
01:04:01,397 --> 01:04:01,452
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أن</b>

1155
01:04:01,452 --> 01:04:01,562
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا ج</b>

1156
01:04:01,672 --> 01:04:07,362
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>

1157
01:04:07,362 --> 01:04:10,503
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>

1158
01:04:10,503 --> 01:04:10,620
<b>ل</b>
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>

1159
01:04:10,620 --> 01:04:10,737
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا</b>

1160
01:04:10,737 --> 01:04:10,854
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا ت</b>

1161
01:04:10,854 --> 01:04:10,971
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تن</b>

1162
01:04:10,971 --> 01:04:11,088
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنس</b>

1163
01:04:11,088 --> 01:04:11,205
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي</b>

1164
01:04:11,205 --> 01:04:11,322
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أ</b>

1165
01:04:11,322 --> 01:04:11,439
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أع</b>

1166
01:04:11,439 --> 01:04:11,556
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعو</b>

1167
01:04:11,556 --> 01:04:11,673
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعوا</b>

1168
01:04:11,673 --> 01:04:11,790
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد</b>

1169
01:04:11,790 --> 01:04:11,907
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد ا</b>

1170
01:04:11,907 --> 01:04:12,024
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد ال</b>

1171
01:04:12,024 --> 01:04:12,141
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخ</b>

1172
01:04:12,141 --> 01:04:12,258
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخب</b>

1173
01:04:12,258 --> 01:04:12,375
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز</b>

1174
01:04:12,375 --> 01:04:12,492
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز ب</b>

1175
01:04:12,492 --> 01:04:12,609
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز با</b>

1176
01:04:12,609 --> 01:04:12,726
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بال</b>

1177
01:04:12,726 --> 01:04:12,843
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالج</b>

1178
01:04:12,843 --> 01:04:12,960
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجب</b>

1179
01:04:12,960 --> 01:04:13,077
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن</b>

1180
01:04:13,077 --> 01:04:13,311
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, ف</b>

1181
01:04:13,311 --> 01:04:13,429
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأ</b>

1182
01:04:13,429 --> 01:04:13,546
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأن</b>

1183
01:04:13,546 --> 01:04:13,663
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا</b>

1184
01:04:13,663 --> 01:04:13,780
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أ</b>

1185
01:04:13,780 --> 01:04:13,897
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُ</b>

1186
01:04:13,897 --> 01:04:14,014
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُح</b>

1187
01:04:14,014 --> 01:04:14,131
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُحب</b>

1188
01:04:14,131 --> 01:04:14,248
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُحبّ</b>

1189
01:04:14,248 --> 01:04:14,365
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُحبّه</b>

1190
01:04:14,365 --> 01:04:15,171
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>
<b>تودّين تناول بيتزا على العشاء؟ فوّت غذائي أنا جائع</b>
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُحبّها</b>

1191
01:04:15,171 --> 01:04:15,193
<b>لا تنسي أعواد الخبز بالجبن, فأنا أُحبّها</b>
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>

1192
01:04:15,193 --> 01:04:15,281
<b>يبدو هذا رائعاً ,سأطلبها عزيزي</b>

1193
01:04:17,420 --> 01:04:23,230
<b>...إليكم ما سنفعل س
ماذا ؟ تبّاً كلاّ</b>

1194
01:04:23,230 --> 01:04:25,813
<b>ابق هادئاً-
! مفاجأة-</b>

1195
01:04:29,416 --> 01:04:30,515
<b>لا أريد سماع هذا</b>

1196
01:04:32,440 --> 01:04:35,440
<b>A-B -C- D-E -F -G -H- I- J -K -L -M- N-O -P
لايمكنني المواصلة،هذا ممل</b>

1197
01:04:38,039 --> 01:04:42,804
<b>لا أصدّق هذا ! أيّها الوغدان
كنتما تحميان (عمر) طوال ذلك الوقت</b>

1198
01:04:42,804 --> 01:04:47,540
<b>إنّه يدفع بسخاء ! عكس
رواتب عملنا الزّهيدة</b>

1199
01:04:47,540 --> 01:04:50,250
<b>كان يجبُ أن أعلم
! أيّها الوغدان الجشعان</b>

1200
01:04:50,250 --> 01:04:54,010
<b>جيمس) نحن لم نتخلّ عن مسؤوليتنا مقابل)
لاشيء ,لقد بعنا القضيّة,لأنّنا رجال أعمال</b>

1201
01:04:54,010 --> 01:04:56,721
<b>في حين أنّك كُنت تحاول أن
تضمن أنّ (عمر) لن يبقى مُتواريّاً</b>

1202
01:04:56,721 --> 01:04:59,819
<b>وكلّ ما كان يجب عليك فعله
أن تترك الأمر ليوم واحد فقط</b>

1203
01:04:59,819 --> 01:05:02,164
<b>لو أنّك تركته ليوم واحد لما كُنتَ هنا الآن</b>

1204
01:05:11,011 --> 01:05:14,677
<b>لن تكون عاقبة تدخّلك محمودة بالنّسبة لك-
لا تكُن مُتأكّداً من ذلك-</b>

1205
01:05:14,677 --> 01:05:16,944
<b>لم تُرد أن تسبح مع التيّار
فها أنتَ ذا</b>

1206
01:05:17,383 --> 01:05:20,155
<b>ليس هيّناً علينا نحن أيضاً, صدّقني</b>

1207
01:05:23,132 --> 01:05:26,572
<b>ياللهول , تبّاً</b>

1208
01:05:27,457 --> 01:05:32,590
<b>شُكراً لك ,(عمر) مُمتنّ لتسليم أسلحته</b>

1209
01:05:32,766 --> 01:05:33,917
<b>من هذا ؟</b>

1210
01:05:33,917 --> 01:05:38,936
<b>ذلك مُجرّد أحمق سنهتمّ بأمره قريباً
(كخدمة إضافيّة من أجل(عُمر</b>

1211
01:05:38,936 --> 01:05:42,690
<b>هل يُمكننا عقد الصّفقة الآن؟-
أجل ,هل بوسعي رؤية البضاعة؟-</b>

1212
01:05:43,043 --> 01:05:45,057
<b>(فيكتور)</b>

1213
01:05:45,670 --> 01:05:49,341
<b>(لم يكُن على الأمور أن تؤول لهذا يا(جيمس
لكان بإمكانك أنت أيضا الحصول على ذلك</b>

1214
01:05:49,341 --> 01:05:52,613
<b>أتعلم , أشعر بالذّنب حيال هذا
لأنّنا لم نتسكّع معاً أبداً</b>

1215
01:05:52,613 --> 01:05:55,377
<b>أعني لم نذهب لمشاهدة مباراة
أو لمعاكسة الفتيات معاً</b>

1216
01:05:55,377 --> 01:05:59,460
<b>لا شكّ أنه أمر عسير بالنسبة لك كونك تمّ التلاعب
و الكذب عليك . لا أحد يساندك</b>

1217
01:05:59,460 --> 01:06:02,781
<b>أتعلم ماذا ؟ يجبُ عليك أن تزور
معالجا نفسيّاً من أجل هذا</b>

1218
01:06:02,781 --> 01:06:04,606
<b>... فأنت لا تريد قضاء بقيّة حياتك</b>

1219
01:06:04,606 --> 01:06:09,292
<b>عذراً , لقد نسيتُ
أنت على وشك الموت</b>

1220
01:06:09,292 --> 01:06:12,231
<b>أريد ذلك السّلاح من أجلي</b>

1221
01:06:22,540 --> 01:06:25,084
<b>من أنت بحقّ خالق الجحيم ؟</b>

1222
01:06:25,278 --> 01:06:29,456
<b>من أنا ؟
من ... أنا؟</b>

1223
01:06:30,531 --> 01:06:32,227
<b>أوه تبّاً</b>

1224
01:06:32,227 --> 01:06:37,173
<b>أجل ذلك يجعلني أضحك, أخذاً بعين
الاعتبار أنّ هذه الصّفقة تخُصّني</b>

1225
01:06:37,173 --> 01:06:38,685
<b>وهؤلاء رجالي</b>

1226
01:06:38,685 --> 01:06:41,607
<b>انتظر قليلاً
أنت (عمر) ؟</b>

1227
01:06:42,685 --> 01:06:45,908
<b>هذا صحيح (عمر) هنا</b>

1228
01:06:45,908 --> 01:06:49,559
<b>أعلم بماذا تُفكّرون
لم يتوقّع أحد أن يرى(عمر) أبداً</b>

1229
01:06:49,559 --> 01:06:52,026
<b>لكنّه هنا , لماذا ؟</b>

1230
01:06:52,026 --> 01:06:55,714
<b>لا أحد بمقدوره تفسير ذلك
لأنّها مُفاجأة</b>

1231
01:06:55,714 --> 01:07:01,052
<b>هذا تفتيش فُجائي, لذلك أقترح أن
ترسموا كلّكم ابتسامة على مُحيّاكم</b>

1232
01:07:01,052 --> 01:07:04,761
<b>لأنّ الشمس أشرقت أخيرا على اليوم
الذي سترون فيه وجهي</b>

1233
01:07:06,113 --> 01:07:12,438
<b>مرحباً بكم في حضرتي-
أين (جاي) ؟-</b>

1234
01:07:12,438 --> 01:07:17,401
<b>أوه (جاي)؟ لقد تركته في دكّان
المرهونات ذاك, لأنّ مواعيده كمواعيد عرقوب</b>

1235
01:07:17,501 --> 01:07:22,083
<b>الجميع يعلم أنّني دقيق
عندما يتعلّق الأمر بالوقت</b>

1236
01:07:22,083 --> 01:07:23,801
<b>الأمر أكثر احترافيّة هكذا</b>

1237
01:07:23,801 --> 01:07:25,361
<b>أليس كذلك أيها الصّربيون ؟</b>

1238
01:07:25,422 --> 01:07:28,894
<b>أجل لقد كُنت أراقبكم منذ زمن
طويل يا رجال</b>

1239
01:07:28,894 --> 01:07:35,512
<b>أنت ؟ آه دعني أستغل هذه
الفرصة لأصفّق لك</b>

1240
01:07:36,425 --> 01:07:39,640
<b>أجل , لقد كُنتَ تكدحُ طيلة الأسبوع</b>

1241
01:07:39,872 --> 01:07:44,483
<b>أحتاج رجالاً أكثر على شاكلتك
أنت رجلٌ جيّد, أتعرف ذلك ؟</b>

1242
01:07:44,483 --> 01:07:49,879
<b>أريدك أن تواصل على هذه الوتيرة أيّها الشاب
في الواقع اصنع معي معروفا و أعطي (عمراً) سلاحاً</b>

1243
01:07:49,879 --> 01:07:52,751
<b>سلاح؟-
هل ترفض؟-</b>

1244
01:07:52,751 --> 01:07:56,247
<b>هل ستُحرجني هكذا أمام رجالي
بعد أن مدحتُك للتوّي أمامهم؟</b>

1245
01:07:56,259 --> 01:07:58,550
<b>قُلتُ لك أعطي (عمر) سلاحاً</b>

1246
01:08:07,547 --> 01:08:10,975
<b>انتظر , ظننتُ أنّ (عمر) بطول 64 إنشاً
(1.62متر )</b>

1247
01:08:20,210 --> 01:08:22,395
<b>كم طول (عمر) الآن ؟</b>

1248
01:08:22,821 --> 01:08:28,259
<b>يريد أحد آخر الإفصاح عن ظنّه بشأن طول (عمر)؟
كلا ؟ أيريد أحد آخر أن يختبرني ؟</b>

1249
01:08:28,348 --> 01:08:33,656
<b>لم نكُن نتوقّع مقابلتك, لكنّه أفضل أن
نقوم بهذه الصّفقة بشكل شخصي</b>

1250
01:08:33,656 --> 01:08:40,526
<b>بالتّأكيد هو كذلك, وآسف لجعلك ترى هذه المهزلة
كما أودّ الاعتذار عن هذا لأنّه ليس من طبعي,اتّفقنا ؟</b>

1251
01:08:40,526 --> 01:08:44,676
<b>لا أريكدكم أن تُفكّروا بذلك, وهذه
كانت حماقةً أيضاً, أنا أعتذر عنها</b>

1252
01:08:44,676 --> 01:08:51,940
<b>والآن عليّ أن آخذ وقتي كي
(أُجزل مديحاً خاصّاً ل(سانتياغو</b>

1253
01:08:52,498 --> 01:08:55,862
<b>! أجل أحسنت.أجل</b>

1254
01:08:55,862 --> 01:08:59,342
<b>أنا أُصفّق ألا ترون؟
هل أنا أُصفّق ؟</b>

1255
01:09:00,460 --> 01:09:02,853
<b>أجــل</b>

1256
01:09:02,853 --> 01:09:07,441
<b>عميلي المُزدوج , أنت أحضرتَ لي
أفضل هديّة من بينهم جميعاً</b>

1257
01:09:07,441 --> 01:09:09,485
<b>(جيمس بايتون)</b>

1258
01:09:09,485 --> 01:09:12,564
<b>...ماللّذي تحسب نفسه فاعلاً ب-
أغلق فمك اللّعين يا رجل-</b>

1259
01:09:14,241 --> 01:09:19,140
<b>ليس لديك حقّ الكلام-
سوف أقتلك-</b>

1260
01:09:21,107 --> 01:09:27,574
<b>!(جيمس)! وما أدراك ما (جيمس)
لمن لا يعرفه فقد كان يطاردني ليل نهار حتّى يومنا هذا</b>

1261
01:09:27,574 --> 01:09:34,675
<b>لكنّه لم يتمكّن من القبض عليّ! تدرون لماذا ؟
لأنّه دوماً يحسب نفسه من اللذين يعلمون أكثر</b>

1262
01:09:34,675 --> 01:09:40,008
<b>هو لا يتوسّم خيراً في أناس من أجل أناس معيّنين
بدون حتّى أن يعرف حقيقةً أنهم يعرفون أولئك النّس الآخرين</b>

1263
01:09:40,008 --> 01:09:45,975
<b>هل فهمتني ؟
احزر ماليوم أيها الضخم؟ إنّه يوم موتك</b>

1264
01:09:47,005 --> 01:09:49,701
<b>سئمتُ التحدّث حول هذا الهراء طيلة اليوم</b>

1265
01:09:49,701 --> 01:09:52,984
<b>بإمكاني قتلك بمُسدّسي الآن...بإمكاني ذلك</b>

1266
01:09:52,984 --> 01:09:55,574
<b>لكنّني أفضل تقطيعك بشفرة حادّة</b>

1267
01:09:56,191 --> 01:10:00,645
<b>أتكلّم عن تقطيعك لألف قطعة-
أحب أن أرى ذلك-</b>

1268
01:10:01,441 --> 01:10:04,051
<b>هيّا دعنا نستمتع بذلك</b>

1269
01:10:04,807 --> 01:10:08,388
<b>أقتله بطريقة وحشيّة, هيّا-
بالتّأكيد-</b>

1270
01:10:15,095 --> 01:10:19,541
<b>حسناً , أنت مُستعد ؟ سأبدأ-
لا تلمسني-</b>

1271
01:10:19,541 --> 01:10:21,545
<b>يجب أن ألمسك-
إيّاك أن تفعل-</b>

1272
01:10:21,545 --> 01:10:23,198
<b>ألاتظنّ أنّه عليّ ذلك ! عليّ ذلك</b>

1273
01:10:23,198 --> 01:10:25,590
<b>!ألا تفهم ما أعني ؟ اصمت</b>

1274
01:10:40,666 --> 01:10:41,766
<b>! يإلهي</b>

1275
01:10:42,041 --> 01:10:43,696
<b>!نلتَ ما تستحقّ أيها الشرطي</b>

1276
01:10:43,696 --> 01:10:45,889
<b>....ربّما لو طعنته أعمق او قطّعت أوصاله أعني</b>

1277
01:10:45,889 --> 01:10:47,555
<b>!أغلق فمك اللّعين</b>

1278
01:10:47,555 --> 01:10:50,952
<b>لن أرضخ لنزواتك
!هذا الهراء انتهى</b>

1279
01:10:50,952 --> 01:10:53,660
<b>ما سأفعله هو إطلاق سراحك</b>

1280
01:10:55,255 --> 01:11:01,105
<b>أجل لننهِ هذا الهراء
سآخذ هذا الحثالة لمكان آخر ثم أبدأ</b>

1281
01:11:01,624 --> 01:11:03,746
<b>! هيّا بنا , امشِ</b>

1282
01:11:03,746 --> 01:11:05,971
<b>سيدي أعتقد أننا نضيع وقتنا-
شكرا لك-</b>

1283
01:11:09,585 --> 01:11:12,751
<b>إلى ماذا تُحدّق ؟-
(لا شيء يا(عمر-</b>

1284
01:11:13,405 --> 01:11:17,717
<b>أصبحتَ تُناديني (عمر) الآن ؟-
ألا يُمكننا أن نواصل السّير وحسب؟-</b>

1285
01:11:17,717 --> 01:11:21,846
<b>هيهات أن أقود عصابة بدون احترام</b>

1286
01:11:21,846 --> 01:11:23,655
<b>ماذا ؟</b>

1287
01:11:24,634 --> 01:11:26,659
<b>! هيهات</b>

1288
01:11:26,659 --> 01:11:29,607
<b>والآن تعال هنا
دعوني أخبركم أمراً</b>

1289
01:11:29,607 --> 01:11:31,870
<b>دعوني أخبركم به هنا</b>

1290
01:11:31,870 --> 01:11:34,579
<b>إنه يتعلّق بالإحترام
في هذه اللّعبة</b>

1291
01:11:34,579 --> 01:11:37,723
<b>لن أتساهل مع عصابة لا تحترمني</b>

1292
01:11:37,723 --> 01:11:40,579
<b>الإحترام هو أسمى نداءٍ للواجب</b>

1293
01:11:40,870 --> 01:11:42,785
<b>! بل الانتقام</b>

1294
01:11:44,565 --> 01:11:45,797
<b>من قال ذلك ؟</b>

1295
01:11:46,105 --> 01:11:47,748
<b>هل كان أنت ؟</b>

1296
01:11:56,219 --> 01:12:01,667
<b>الإنتقام هو أسمى نداءٍ للواجب</b>

1297
01:12:05,833 --> 01:12:13,662
<b>من أنت بحقّ القدير ؟-
أنا (عمر) فمن أنت بحقّ القدير؟-</b>

1298
01:12:13,662 --> 01:12:16,998
<b>وماللّذي تفعلُه في مُستودعي ؟-
ماذا يجري هنا بحقّ القدير ؟-</b>

1299
01:12:16,998 --> 01:12:20,010
<b>اقتلوا كليهما-
رفاق رفاق , رجاءً-</b>

1300
01:12:20,306 --> 01:12:23,741
<b>(نحن لا نريد أن نوتّر أعصاب (عمر</b>

1301
01:12:35,411 --> 01:12:38,612
<b>شخص ما يتصوّر أنّ تقمّص
شخص (عمر) مريحٌ جدّاً</b>

1302
01:12:38,612 --> 01:12:40,205
<b>أوتعلم لماذا ؟</b>

1303
01:12:40,435 --> 01:12:44,874
<b>لأنّ (عمر) لا توجد رزمة من الأسلحة
مُصوّبة نحو رأسه. في حين أنّها مُصوّبة نحوك</b>

1304
01:12:44,874 --> 01:12:49,405
<b>أنا حقّاً لا أمانع انتحالك لشخصي, كائناً من كُنتَ</b>

1305
01:12:49,405 --> 01:12:54,421
<b>لكنّ الذي أمانعه هو كيف لأيٍّ من
هؤلاء الأغبياء أن يُصدّق حقّا هذا المُهرّج؟</b>

1306
01:12:54,421 --> 01:12:57,043
<b>اسأل هذا الشخص هنا من
يعتقد أنّه (عمر) في نظره؟</b>

1307
01:12:57,043 --> 01:13:00,257
<b>لا أعلم لكنّها مُؤلمة-
أطلقتَ النّار على(روبرتو)؟-</b>

1308
01:13:00,257 --> 01:13:02,878
<b>بالتّأكيد فعلتُ-
! أنا مُنبهر-</b>

1309
01:13:03,100 --> 01:13:07,300
<b>المُشكلة تكمن في أنّه لو
...(عمر) أطلق على (روبرتو)</b>

1310
01:13:09,561 --> 01:13:11,373
<b>! تبّاً</b>

1311
01:13:11,571 --> 01:13:13,379
<b>(فإنّ (عمر) سيقتل (روبرتو...</b>

1312
01:13:13,379 --> 01:13:15,807
<b>أتعلم ,أنا مُعجب بك أيّها الرّجل الصّغير
لديك الجرأة</b>

1313
01:13:15,807 --> 01:13:18,048
<b>!(اذن فأنتَ (عمر</b>

1314
01:13:18,048 --> 01:13:19,798
<b>انتظر هنا</b>

1315
01:13:19,798 --> 01:13:23,507
<b>تبّاً يا رجل  لستَ كما تخيّلتك</b>

1316
01:13:23,507 --> 01:13:27,975
<b>لستَ سوى رجل أسود
"ربّما من "القاعدة</b>

1317
01:13:28,839 --> 01:13:32,776
<b>(أرأيت ؟ هذا ما تجنيه من التّفكير يا(جيمس
لستَ جيّدا في ذلك يا رجل</b>

1318
01:13:32,776 --> 01:13:38,299
<b>أترى؟ لو استخدمتَ عقلك جيّداً لأدركت الصورة
(الأشمل و لعرفتَ مقامك, أنظر حولك يا (جيمس</b>

1319
01:13:38,299 --> 01:13:43,139
<b>أتعلم أين أنت ؟ أنت وسط أكبر صفقة
سلاح تمّت على تراب هذه المدينة</b>

1320
01:13:43,139 --> 01:13:46,519
<b>كان من الممكن أن تكون معنا
لكنّك تلعب لعبة الشرطة و العصابات</b>

1321
01:13:46,519 --> 01:13:51,781
<b>أجل أنت تظنّ أنّك كُنت تطاردني
لكنّني كُنتُ أراقبك...كُنتُ أتتبّعك</b>

1322
01:13:51,781 --> 01:13:53,736
<b>لقد صرفتُ وقتاً طويلا و أموالاً طائلة من أجلك</b>

1323
01:13:53,828 --> 01:13:57,692
<b>صرفتُ أمولاً طائلة في الواقع لدرجة
أنّ رجالك أصبحوا يعملون لصالحي</b>

1324
01:13:57,692 --> 01:13:59,955
<b>هل أنتم راضون على حصصكم يا رفاق ؟-
أجل سيّدي-</b>

1325
01:13:59,955 --> 01:14:04,748
<b>تعال إلى صفّنا يارجل و تخلّ عن تحقيقاتك الأنانيّة
فهي لن تشتري لك منزلا فخما في "فلوريدا" هيّا</b>

1326
01:14:04,748 --> 01:14:08,604
<b>هل رأيت ؟ الجميع يريد أن يكون في الصفّ
الرّابح يا(جيمس)؟ وذلك ما أتمنّاه لك</b>

1327
01:14:08,604 --> 01:14:13,301
<b>أنت ستكون الواجهة التي ستُخفي أعمالي
وسيكون بامكاننا حُكم هذه المدينة حينئذٍ</b>

1328
01:14:13,301 --> 01:14:15,629
<b>أجل هذا صحيح, أشُمّ رائحة فضولك</b>

1329
01:14:15,629 --> 01:14:20,335
<b>سأقدّم لك هذا العرض مرّة واحدة و أخيرة
فما قولك ؟</b>

1330
01:14:25,240 --> 01:14:27,543
<b>!(أنا (عمر-
! اخرس-</b>

1331
01:14:27,543 --> 01:14:29,900
<b>توقّف عن الادّعاء رجاءً-
لا أحد يُصدّقك-</b>

1332
01:14:30,300 --> 01:14:31,311
<b>ابتعد</b>

1333
01:14:32,190 --> 01:14:34,735
<b>سأهتمّ بأمرك لاحقاً</b>

1334
01:14:35,716 --> 01:14:42,216
<b>هيّا , ماقرارك ؟-
أبعد يديك اللّعينتين عنّي-</b>

1335
01:14:44,568 --> 01:14:49,604
<b>حسناً لقد حاولتَ قتل الأفعى بقطع ذيلها
لكنّها ارتدّت بذيل أقوى و أشدّ</b>

1336
01:14:49,604 --> 01:14:52,227
<b>أظنّ أنّه لا حاجة لأن أكرّر كلامي لرجل هالك</b>

1337
01:14:52,731 --> 01:14:59,004
<b>أتعلم ماذا يا(عمر)؟ الأمر لا يهمّ, بإمكانك قتلي هنا
لأنّنا كلّنا سنموت هنا بجميع الأحوال</b>

1338
01:14:59,004 --> 01:14:59,998
<b>حقّـاً ؟</b>

1339
01:14:59,998 --> 01:15:02,538
<b>ماللّذي تتحدّث عنه ؟-
أنت تعلم ماللّذي أتحدّث عنه-</b>

1340
01:15:02,538 --> 01:15:06,431
<b>فتاك (ماركو) أخبرني بالأمر كلّه
إنّها مكيدة كبيرة</b>

1341
01:15:06,431 --> 01:15:09,800
<b>تلك الصّناديق هناك لا تحوي سوى أسلحة مقلّدة</b>

1342
01:15:09,800 --> 01:15:10,707
<b>غير صحيح</b>

1343
01:15:10,742 --> 01:15:15,273
<b>ستكون نهاية هذا الفلم مأساويّة
فقد سرتَ للتوّك نحو زبانيّتك برجليك</b>

1344
01:15:15,273 --> 01:15:18,929
<b>سنفتح الصّناديق ونكتشف ذلك, أليس كذلك؟</b>

1345
01:15:28,485 --> 01:15:30,183
<b>أيّ اتّجاه أسلك ؟-
!هنا-</b>

1346
01:15:36,831 --> 01:15:39,509
<b>هذا جنونيّ يا رجل ! جنونيّ-</b>

1347
01:15:39,509 --> 01:15:41,291
<b>ابق هادئاً-
!لا أستطيع-</b>

1348
01:15:43,865 --> 01:15:46,068
<b>! تبّا ً! تبّاً</b>

1349
01:15:51,873 --> 01:15:54,494
<b>أظنّني أرى سلاحاً-
! اجلبه-</b>

1350
01:15:57,661 --> 01:15:58,361
<b>! تبّاً</b>

1351
01:15:58,380 --> 01:16:00,664
<b>! حصلتُ عليه ! حصلتُ عليه</b>

1352
01:16:01,496 --> 01:16:04,865
<b>تمّ اختيار الهدف, وقد تمّ تأكيده رسمياً
! ننتظر أوامر الإطلاق</b>

1353
01:16:04,865 --> 01:16:08,464
<b>!أطلق ! هيّا . واحد, اثنان و ثلاثة , إطلاق</b>

1354
01:16:12,316 --> 01:16:13,820
<b>! تبّاً</b>

1355
01:16:13,820 --> 01:16:18,412
<b>!ظننتُ أنهم سيتراجعون لكنّهم لا يتراجعون-
ماللّذي تتحدّث عنه ؟-</b>

1356
01:16:18,412 --> 01:16:21,874
<b>تبّا لقد نفذت ذخيرتي
ماللّذي تفعله بحقّ القدير ؟</b>

1357
01:16:21,909 --> 01:16:24,458
<b>كما في اللّعبة
عليك أن تلتقط الذخيرة المُلقاة في الأرض</b>

1358
01:16:24,458 --> 01:16:28,798
<b>! هذه ليست لعبة فيديو لعينة-
!أعلم ذلك ! عثرت على واحدة-</b>

1359
01:16:33,778 --> 01:16:35,558
<b>يإلهي-
هيّا بنا-</b>

1360
01:16:36,362 --> 01:16:39,959
<b>حسناً , لنعد الكرّة, عدّ لثلاثة
!ماذا !(جيمس) انتبه</b>

1361
01:16:40,550 --> 01:16:41,834
<b>! لقد أنقذتُ حياتك</b>

1362
01:16:42,571 --> 01:16:44,730
<b>!تبّاً-
والآن أنا أنقذتُ حياتك-</b>

1363
01:16:44,730 --> 01:16:45,438
<b>! سحقاً</b>

1364
01:16:45,438 --> 01:16:46,988
<b>! أنقذتَها فحافظ عليها-
هيّا بنا-</b>

1365
01:16:52,023 --> 01:16:53,544
<b>لا يمكننا سلكُ ذلك الاتّجاه-
لماذا ؟-</b>

1366
01:16:53,958 --> 01:16:57,032
<b>لأنّ هناك رجلاً يترصّدنا برشّاش
و آخرين بندقيّتين(Ak47) كلاشنكوف</b>

1367
01:16:57,032 --> 01:17:00,258
<b>وربّما سلاح آخر يا رجل
AR15  من صوته يبدو مثل رشّاش</b>

1368
01:17:00,258 --> 01:17:02,646
<b>بإمكانك سماع كلّ ذلك ؟-
بفضل لعبة الفيديو يا رجل-</b>

1369
01:17:02,646 --> 01:17:05,206
<b>لديّ ذاكرة خارقة يا رجل
فأنا لاعب من المُستوى العالي</b>

1370
01:17:05,206 --> 01:17:07,743
<b>! خذا هذه
الآن أنتما هالكين</b>

1371
01:17:07,841 --> 01:17:10,262
<b>يمكنك مناداتي بالإعصار الضّارب-
! قنبلة-</b>

1372
01:17:10,639 --> 01:17:11,956
<b>ماذا تفعل يا رجل ؟</b>

1373
01:17:12,111 --> 01:17:14,017
<b>عليك أن تكون سريعاً
!اذا أردتَ أن تعيد رميها</b>

1374
01:17:23,587 --> 01:17:24,872
<b>!أوقفوا إلقاء القنابل اللّعينة</b>

1375
01:17:25,169 --> 01:17:27,219
<b>لقد سبق وسحبتُ مسمار الأمان</b>

1376
01:17:28,123 --> 01:17:29,327
<b>! قنبلة أخرى</b>

1377
01:17:32,020 --> 01:17:33,397
<b> (متفجرات)</b>

1378
01:17:33,985 --> 01:17:36,693
<b>! جيمس) , النّقود)-
!بين) ! عُد إلى هنا)-</b>

1379
01:17:39,190 --> 01:17:42,221
<b>! المُتفجّرات
!لنخرج من هنا</b>

1380
01:17:51,063 --> 01:17:53,578
<b>أنت بخير ؟-
أنا على مايرام-</b>

1381
01:17:57,733 --> 01:18:01,853
<b>هذا كلّ شيء؟ ليس سيّئاً
ظننتُ الانفجار سيكون أكبر من ذلك</b>

1382
01:18:18,268 --> 01:18:21,297
<b>! سحقاً , سيّارتي</b>

1383
01:18:21,904 --> 01:18:26,827
<b>حسناً , لا زالت صالحة للقيادة
لأنها أصيبت في الخلف فقط</b>

1384
01:18:31,204 --> 01:18:33,129
<b>لم تعد صالحة للقيادة الآن</b>

1385
01:18:33,953 --> 01:18:37,628
<b>في البداية كان ممكنا لكن
بعد هذا مستحيل أن تقودها</b>

1386
01:18:39,429 --> 01:18:40,589
<b>علينا المغادرة</b>

1387
01:18:40,589 --> 01:18:43,304
<b>أتريد أن نستقل سيارة أجرة أم ماذا؟
...كيف تريدنا أن</b>

1388
01:18:43,304 --> 01:18:44,354
<b>!هيّا بنا-
حسناً-</b>

1389
01:18:44,389 --> 01:18:47,394
<b>ماللّذي كان (عمر) ينوي فعله
بكل تلك الأسلحة على أي حال ؟</b>

1390
01:18:47,394 --> 01:18:52,154
<b>لقد بدأ بتجهيز جيش للسيطرة على المدينة
وكان لابدّ له من جعل الشرطة في صفّه لفعل ذلك</b>

1391
01:18:52,189 --> 01:18:54,608
<b>اذن , هل أوقفناهم عند حدّهم؟-
حاليّاً-</b>

1392
01:18:54,608 --> 01:18:57,766
<b>أنت! - ماذا؟-
مهلاً يا رجل-</b>

1393
01:18:57,766 --> 01:18:59,728
<b>كما ترى فقد حصلتُ على النّقود, صحيح؟</b>

1394
01:18:59,728 --> 01:19:03,587
<b>أجل كان ذلك جيّداً-
عدّها, فقد جلبتُها بطريقة انتحاريّة-</b>

1395
01:19:03,587 --> 01:19:07,723
<b>لاشكّ أنّني دُستُ على شيء ما
أكره حصول هكذا أمور</b>

1396
01:19:08,351 --> 01:19:09,385
<b>ماهذا ؟</b>

1397
01:19:11,519 --> 01:19:13,702
<b>سحقاً لقد أصبت برصاصة</b>

1398
01:19:13,702 --> 01:19:16,025
<b>أظنّني كُنتُ لأشعر لو أنّني أصبت بالرصاص</b>

1399
01:19:16,025 --> 01:19:18,826
<b>لديك كميّة هائلة من الأدرينالين تسري بداخلك
لدرجة عدم شعورك بالأمر</b>

1400
01:19:18,826 --> 01:19:20,796
<b>عن ماذا تتكلّم ؟-
أنا جاد-</b>

1401
01:19:20,796 --> 01:19:22,128
<b>! عجباً-
ماذا؟ -</b>

1402
01:19:22,128 --> 01:19:25,564
<b>لقد عبرت خلال ساقك-
!يا إلهي-</b>

1403
01:19:25,664 --> 01:19:29,120
<b>!هناك فجوة في ساقي
لقد أُصبت بعيّار ناري</b>

1404
01:19:29,120 --> 01:19:31,747
<b>أجل سبق ووضّحتُ لك ذلك جيّدا-
أوه تـبّـاً-</b>

1405
01:19:31,747 --> 01:19:34,575
<b>تبّاً, إنّه مؤلم الآن-
حسناً, اجلس أرضاً-</b>

1406
01:19:34,575 --> 01:19:37,113
<b>! اجلس-
لن أجلس, كان عليّ أن أطلق عليه-</b>

1407
01:19:37,113 --> 01:19:38,886
<b>!(اصمت يا (بين-
لقد بقيتُ مُتيقظاً-</b>

1408
01:19:38,886 --> 01:19:42,056
<b>لقد بقيتُ مُتيقظاً يا رجل-
أعطني حزام بنطالك-</b>

1409
01:19:42,056 --> 01:19:45,594
<b>ماذا تريد؟ هل لأنّني أصبت ؟-
لإيقاف النّزيف-</b>

1410
01:19:45,594 --> 01:19:46,552
<b>حسناً</b>

1411
01:19:46,587 --> 01:19:51,298
<b>عليك بإمساك جزء منّي كأنّه شريحة لحم
عليك أن تضع شريحة لحم عليه يا رجل</b>

1412
01:19:51,298 --> 01:19:53,141
<b>!أنصت-
أنا مُصغٍ - حسناً-</b>

1413
01:19:53,142 --> 01:19:54,131
<b>لقد أصبتُ</b>

1414
01:19:54,131 --> 01:19:57,903
<b>ستكون على ما يرام, خسرتَ بعض الدم
علينا أن نوصلك لمستشفى</b>

1415
01:19:57,903 --> 01:20:00,933
<b>!ليساعدني أحد-
اهدأ -حسناً لقد هدأت-</b>

1416
01:20:05,535 --> 01:20:08,581
<b>أجل-
أيّها الملازم, لدينا مشكلة هنا-</b>

1417
01:20:08,581 --> 01:20:12,666
<b>أعلم ذلك , لا تُصعّب هذا الأمر علينا يا(جيمس) تعال هنا-
انتظر ,ماللّذي تتحدّث عنه ؟-</b>

1418
01:20:12,666 --> 01:20:15,767
<b>أصغِ إليّ (سانتياغو) و (ميغز) خائنان</b>

1419
01:20:15,767 --> 01:20:21,073
<b>أمر مثير للسخرية فقد قالا نفس الشيء عنك
(لقد جلبا (ماركو) و صديقة في سيارة ليموزين(أكّد كلامهما</b>

1420
01:20:21,077 --> 01:20:23,289
<b>ماذا ؟-
أخبره أنّني أصبت-</b>

1421
01:20:23,289 --> 01:20:24,828
<b>اخرس-
حسناً-</b>

1422
01:20:24,828 --> 01:20:27,383
<b>ملازم يجب أن نُصدّقني
فليس ذلك ما حصل</b>

1423
01:20:27,403 --> 01:20:31,584
<b>أنت تُغرّد خارج السّرب يا (جيمس) تعال
و سلّم نفسك, لاتسكب الزيت على النّار, أين أنت ؟</b>

1424
01:20:31,609 --> 01:20:33,609
<b>!النزيف لا يتوقّف يارجل</b>

1425
01:20:33,743 --> 01:20:35,915
<b>سبق و سُكب الزيت على النّار</b>

1426
01:20:35,915 --> 01:20:37,783
<b>هل سيأتي ؟</b>

1427
01:20:37,783 --> 01:20:42,596
<b>كلاّ ,ولا يمكننا الاتصال بأحد أيضاً
سيكونون مترصّدين بنا</b>

1428
01:20:42,596 --> 01:20:44,217
<b>ماذا يعني ذلك ؟</b>

1429
01:20:44,753 --> 01:20:50,006
<b>يعني أنّني أصبحت وحيداً-
لستَ وحيداً, أنا أساندك يا رجل-</b>

1430
01:20:52,466 --> 01:20:56,338
<b>دعنا نوصلك للمستشفى-
حسنا .. تبّاً-</b>

1431
01:21:00,092 --> 01:21:02,681
<b>! أوقف السيّارة</b>

1432
01:21:04,750 --> 01:21:07,604
<b>آسف لإيقافك هكذا لكنّ الشرطة
بحاجة لاستخدام سيّارتك</b>

1433
01:21:07,604 --> 01:21:11,314
<b>لكنّ هذه لاتبدو كشارة شرطة-
أنا ضابط شرطة و أريدك أن تخرج-</b>

1434
01:21:11,572 --> 01:21:15,860
<b>باللّه عليك يا رجل أنت لاتملك حتّى مُسدّساً-
أنت مُحق-</b>

1435
01:21:15,860 --> 01:21:19,981
<b>اخرج حالاً-
برفق يا رجل.. برفق-</b>

1436
01:21:21,746 --> 01:21:28,620
<i><b>ولا يزال رجال الاطفاء يحاولون إخماد الحريق الذي شبّ
..."إثر انفجار كبير هنا في مُستودع مهجور شمال "أطلنطا</b></i>

1437
01:21:29,170 --> 01:21:31,194
<b>اللّعنة-
<i>... والآن الانفجار الثاني ويبدو الأمر رهيباً-</i></b>

1438
01:21:43,473 --> 01:21:45,857
<b>سنعلّق لك أكياس دم لساقك
أخبرني اذا شعرت بألم</b>

1439
01:21:46,123 --> 01:21:48,598
<b>جيمس) أمسك يدي)-
لن أفعل ذلك-</b>

1440
01:21:48,598 --> 01:21:49,697
<b>جيمس) أرجوك)</b>

1441
01:21:50,248 --> 01:21:52,997
<b>اتّصل ب(أنجيلا) أخبرها أنّني أحبّها حبّاً جمّاً</b>

1442
01:21:53,272 --> 01:21:55,210
<b>...أخبرها أنّني أحبّها كثيراَ-
لقد أرسلت لك رسالة-</b>

1443
01:21:55,210 --> 01:21:57,021
<b>ماذا قالت ؟اقرأها عليّ-
... قالت-</b>

1444
01:21:57,123 --> 01:21:59,157
(أنجيلا بايتون)
!!عُد للبيت بسرعة... فأنا مُثارة

1445
01:22:00,148 --> 01:22:02,264
<b>"عُد للبيت بسرعة"-
عُد للبيت بسرعة"؟"-</b>

1446
01:22:02,622 --> 01:22:04,271
<b>! يا إلهي</b>

1447
01:22:05,596 --> 01:22:08,347
<b>جيمس) ماذا إن لم أرها مُجدداً ؟)-
أحضروه هنا-</b>

1448
01:22:08,967 --> 01:22:11,355
<b>أين الطّبيب ؟-
أنا هنا -</b>

1449
01:22:11,355 --> 01:22:13,821
<b>هل سأموت أيها الطبيب؟-
كلاّ لن تموت يا سيّد-</b>

1450
01:22:13,821 --> 01:22:15,748
<b>ماذا هناك ؟</b>

1451
01:22:15,748 --> 01:22:20,361
<b>الأمر مُعقّد ,أعلم أنّه يتوجّب عليك
الابلاغ عن هذا, لكنّني أريدك أن تتريّث</b>

1452
01:22:20,361 --> 01:22:22,949
<b>طبيب لا أستطيع التنفس
أظنني بحاجة للانعاش</b>

1453
01:22:22,949 --> 01:22:25,206
<b>...أريدك أن توفّر لي بعض الوقت-
أحتاج حقنة الآن-</b>

1454
01:22:25,206 --> 01:22:29,100
<b>كي نتأكدّ أن من فعل هذا لن يعود لينهي عمله</b>

1455
01:22:29,100 --> 01:22:31,242
<b>!(جيمس)-
حسناً-</b>

1456
01:22:31,396 --> 01:22:35,598
<b>لقد خسر صديقك بعض الدّم سوف يتألّم
لذلك سأعطيه حقناً مخدّرة, اتّفقنا ؟</b>

1457
01:22:35,598 --> 01:22:37,354
<b>أقدّر لك ذلك</b>

1458
01:22:37,354 --> 01:22:41,289
<b>أيّتها الممرّضة أعطه بعض المورفين
وقطّبي ذلك الجرح ,اجعليه أولويّتنا</b>

1459
01:22:41,289 --> 01:22:44,293
<b>جيمس) هل سنعطيهم بعضاً من ذلك المال اللذي أخذنا؟)</b>

1460
01:22:46,599 --> 01:22:49,825
<b>لا أعلم عمّ يتحدّث-
أتحدّث عن النّقود-</b>

1461
01:22:49,825 --> 01:22:51,204
<b>الأمور على ما يرام هنا أيها الطبيب</b>

1462
01:22:51,204 --> 01:22:53,919
<b>هل سنفعل (جيمس)؟-
اخرس ثكلتك أمّك-</b>

1463
01:22:55,148 --> 01:22:58,831
<b><i>غلاديس لاديس) ما موقعكِ ؟)-</i>
وجدتُ مخزن أسلحة المنظّمة, أنا أتعرّض لاطلاق نار كثيف-</b>

1464
01:22:58,831 --> 01:23:01,685
<b>وجه المؤخرّة23) اقتل صاحب السلاح الأوتوماتيكي)-
<i>تبّاً إنه صعب-</i></b>

1465
01:23:01,685 --> 01:23:03,774
<b>اذا كنتَ ترغب بالفوز حقّاً فأنصت لي-
<i>حسناً-</i></b>

1466
01:23:03,774 --> 01:23:06,561
<b>!هذه ليست لعبة-
<i>إنها كذلك في الواقع-</i></b>

1467
01:23:06,725 --> 01:23:09,868
<b>اللّعنة, أحدهم يطرق وكأنّه
يطلق النار على عتبة بابي</b>

1468
01:23:09,868 --> 01:23:11,529
<i><b>اذهبي و افتحي الباب</b></i>

1469
01:23:13,268 --> 01:23:16,826
<b>من الطّارق ؟-
(مرحباً (أنجيلا) نحن(سانتياغو) و(ميغز-</b>

1470
01:23:16,826 --> 01:23:20,183
<b>هلاّ أسديتني معروفاً و فتحتِ الباب
أريد أن أتحدّث معكِ لبضع ثوانٍ؟</b>

1471
01:23:20,321 --> 01:23:22,173
<b>ماذا حصل؟ هل كلّ شيء على مايرام؟</b>

1472
01:23:22,173 --> 01:23:23,256
<b>كيف حالك؟-
بخير-</b>

1473
01:23:23,256 --> 01:23:25,751
<b>أيمكننا الدّخول لبعض الوقت؟-
طبعاً طبعاً-</b>

1474
01:23:25,751 --> 01:23:28,675
<b>نحن نبحث عن (جيمس) و خليلك
فحسب, ألا يصدف تواجدهما هنا ؟</b>

1475
01:23:28,675 --> 01:23:32,489
<b>كلاّ , لم أسمع من (جيمس) و (بين) منذ فترة
هل الأمور بخير ؟</b>

1476
01:23:32,489 --> 01:23:35,634
<b>بالنّسبة لك ؟
كـلاّ</b>

1477
01:23:36,864 --> 01:23:39,933
<b>هل سمعتم ذلك يا رفاق؟-
<i>ماذا كان ذلك ؟-</i></b>

1478
01:23:39,933 --> 01:23:42,796
<b>ماذا علينا أن نفعل ؟-
علينا أن نُكمل اللّعبة أيّها الأغبياء-</b>

1479
01:23:42,796 --> 01:23:44,610
<b>كلاّ ,كلاّ  أنصتوا جيّداً</b>

1480
01:23:44,610 --> 01:23:46,841
<b>!!<i>سانتياغو) اخرج حالاً)</i></b>

1481
01:23:46,841 --> 01:23:48,977
<b>هل تسمعون ذلك؟-
<i>أبعد يديك عنّي-</i></b>

1482
01:23:49,639 --> 01:23:51,227
<b>هناك خطب ما</b>

1483
01:23:51,227 --> 01:23:52,940
<b>(مورفين)</b>

1484
01:23:58,793 --> 01:24:03,304
<b>هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
من ماذا صُنعت أقواس قزح؟</b>

1485
01:24:03,304 --> 01:24:08,271
<b>لأنّني الآن أرى ..واحد, اثنين ,ثلاثة
"ألواح قزح"</b>

1486
01:24:09,895 --> 01:24:12,431
<b>"لقد قُلتُ لتوّي "ألواح قزح</b>

1487
01:24:13,414 --> 01:24:17,367
<b>أتعلم ماذا يا (بين) ؟
لقد أسأت تقديرك</b>

1488
01:24:17,367 --> 01:24:19,439
<b>ماللّذي تقصده بذلك؟
أسأت تقديري ؟</b>

1489
01:24:19,439 --> 01:24:26,911
<b>أقصد أنا و (أنجيلا) عشنا حياة قاسيّة
ننتقل من بيت حضانة لآخر</b>

1490
01:24:27,452 --> 01:24:30,280
<b>تماماً بعد وفاة والدي</b>

1491
01:24:30,823 --> 01:24:34,978
<b>كان الأمر قاسيّاً يا رجل
(أنا لاأثق بأيّ أحد لرعاية (أنجيلا</b>

1492
01:24:34,978 --> 01:24:39,556
<b>لا أحد بمقدوره حمايتها مثلي
كذلك كُنتُ أعتقد</b>

1493
01:24:41,584 --> 01:24:44,718
<b>الطّبع يغلب التطبّع كما تعلم</b>

1494
01:24:45,837 --> 01:24:48,659
<b>لا بأس بذلك</b>

1495
01:24:48,659 --> 01:24:56,211
<b>كلاّ ,يجب أن أثق قليلاً بعد
أنت تعلم ,لقد صارت فتاة ناضجة</b>

1496
01:24:57,679 --> 01:24:59,613
<b>لقذ اختارت الرّجل المناسب هذه المرّة</b>

1497
01:24:59,613 --> 01:25:02,536
<b>...واو ! هذا</b>

1498
01:25:03,017 --> 01:25:06,346
<b>أوه! هذا هو هناك</b>

1499
01:25:06,387 --> 01:25:09,022
<b>لهذا وضعتُ هذه الرّنة, لأنني أحبّها</b>

1500
01:25:09,554 --> 01:25:13,847
<b>كيف تجيب على هذا؟عليك أن تزلق يديك على-
شاشته,هذه الأشياء جنونيّة -دعني أتولّ ذلك</b>

1501
01:25:13,847 --> 01:25:17,810
<b>( إنّه صديقك (وجه المؤخّرة-
وجه المؤخّرة)؟ عليك أن تردّ عليه)-</b>

1502
01:25:17,810 --> 01:25:20,393
<b>لاأطيق صبراً حتّى تلتقي به
لسوف تُحبّه</b>

1503
01:25:20,393 --> 01:25:22,617
<b>مرحباً-
"يجب أن أتحدّث مع "المطرقة السّوداء-</b>

1504
01:25:22,617 --> 01:25:26,252
<b>لا يستطيع التّحدّث الآن ,إنّه نوعاً ما عاجز</b>

1505
01:25:26,252 --> 01:25:28,779
<b>أنا لستُ عاجزاً-
ماذا هناك ؟-</b>

1506
01:25:28,779 --> 01:25:31,249
<b>أعتقد أنّ هناك مشاكل في بيته-
ماذا ؟-</b>

1507
01:25:31,249 --> 01:25:32,690
<b><i>قد سمعتُ صراخاً في البيت-</i>
متى؟-</b>

1508
01:25:32,690 --> 01:25:35,948
<b>(<i>الآن من (أنجيلا-</i>
كم صوتا سمعت يا رجل؟-</b>

1509
01:25:35,948 --> 01:25:38,695
<b><i>(اثنان (ميغز) و(سانتياغو-</i>
هل أنت مُتأكّد أنّك سمعت هذه الأسماء؟-</b>

1510
01:25:38,695 --> 01:25:41,448
<b><i>أجل</i>-
(شكراً لك (وجه المؤخرة-</b>

1511
01:25:41,993 --> 01:25:48,515
<b>ياإلهي ماذا حصل؟ تبدو مثل وحشٍ حاليّاً-
ميغز) و(سانتياغو) أمسكوا ب(أنجيلا) في بيتك)-</b>

1512
01:25:48,515 --> 01:25:50,030
<b>ماذا ؟ كلاّ</b>

1513
01:25:50,030 --> 01:25:55,222
<b>ابق مستلقياً, أنت مخدّر لا تستطيع التحرّك-
كلاّ ,أصغ إليّ,الذي سنفعله..أصغ-</b>

1514
01:25:55,257 --> 01:26:04,225
<b>ستساعدني للنّهوض, وأنت و أنا... و هو
سنأخذه معنا,ثلاثتنا سنذهب هناك ونركل بعض المؤخّرات</b>

1515
01:26:04,408 --> 01:26:10,431
<b>لن أسمح بحدوث مكروه لك,(أنجيلا) ستقتلني-
بعد كلّ مامررنا به اليوم لازلت لاتثق بي؟-</b>

1516
01:26:10,431 --> 01:26:12,907
<b>...يا رجل ,لازلتَ تحت تأثير المخدر</b>

1517
01:26:12,907 --> 01:26:20,000
<b>هل رأيت هذين الرّجلين؟-
كلا لم أرهما -أنت متأكّد؟-</b>

1518
01:26:21,850 --> 01:26:24,364
<b>هيّا علينا أن نذهب هناك-
هلمّ بنا-</b>

1519
01:26:24,364 --> 01:26:28,203
<b>علينا أن...أوه تبّاً
(كان حريّاً بك مساعدتي(جيمس</b>

1520
01:26:30,762 --> 01:26:32,698
<b>هل شفتاي مشققتان(جافتان)؟</b>

1521
01:26:35,584 --> 01:26:36,397
<b>أجل</b>

1522
01:26:36,397 --> 01:26:41,836
<b>(جيمس) رجلي أنا هنا برفقة رجالك (سانتياغو) و(ميغز)
هناك شخص يودّ أن يلقي التّحيّة</b>

1523
01:26:41,836 --> 01:26:44,621
<b>إنهم ثلاثتهم و هم مُسلّحون
!لا تلمسني</b>

1524
01:26:44,621 --> 01:26:49,267
<b>سأخبرك بشيء,إن لمستها سأسلخ
فروة رأسك ,هل فهمت ؟</b>

1525
01:26:49,267 --> 01:26:51,086
<b>!تهديدات ! تهديدات</b>

1526
01:26:51,086 --> 01:26:56,405
<b>أعلم شكلك الآن فقد رأيتُ وجهك-
أجل واصل الكلام و أختك الصغيرة ستموت-</b>

1527
01:26:56,405 --> 01:26:58,448
<b>ماذا سيكون قرارك يا(جيمس)؟-
ماذا تريد ؟-</b>

1528
01:26:58,448 --> 01:26:59,462
<b>ماذا أريد ؟</b>

1529
01:26:59,462 --> 01:27:03,172
<b>أريد نقودي-
أجل إنها بحوزتي-</b>

1530
01:27:03,207 --> 01:27:05,942
<b>أجل هيّا يا رجل, عليك أن تُسرع
قبل أن نبدأ بدونك</b>

1531
01:27:05,942 --> 01:27:08,342
<b>سنكون هناك خلال نصف ساعة</b>

1532
01:27:08,342 --> 01:27:11,463
<b>لكننّا على بعد مربعّ سكني واحد-
تماماً لكنّهم يجهلون ذلك-</b>

1533
01:27:11,463 --> 01:27:11,597
<b>صحيح لقد فتحوا للتوّ على أنفسهم مستوى اللّاعب
العالي يا (جيمس) ولن يكون هناك أكواد غش كذلك</b>

1534
01:27:11,597 --> 01:27:16,641
<b> ملاحظة:أكواد الغش هي أكواد تُستخدم في ألعاب الفيديو و تسمح للاعب بعدة امتيازات كأسلحة أو اجتياز المستويات
"GTA تحية لأصحاب ''
المترجم
</b>
<b>صحيح لقد فتحوا للتوّ على أنفسهم مستوى اللّاعب
العالي يا (جيمس) ولن يكون هناك أكواد غش كذلك</b>

1535
01:27:16,641 --> 01:27:16,932
<b> ملاحظة:أكواد الغش هي أكواد تُستخدم في ألعاب الفيديو و تسمح للاعب بعدة امتيازات كأسلحة أو اجتياز المستويات
"GTA تحية لأصحاب ''
المترجم
</b>

1536
01:27:16,932 --> 01:27:18,803
<b>أريدك أن تبقى مُركّزاً و اتبع الخطّة-
أنا مُركّز-</b>
<b> ملاحظة:أكواد الغش هي أكواد تُستخدم في ألعاب الفيديو و تسمح للاعب بعدة امتيازات كأسلحة أو اجتياز المستويات
"GTA تحية لأصحاب ''
المترجم
</b>

1537
01:27:18,803 --> 01:27:19,898
<b>أريدك أن تبقى مُركّزاً و اتبع الخطّة-
أنا مُركّز-</b>

1538
01:27:19,898 --> 01:27:23,262
<b>في الوقت الذي أعطيك الاشارة
أريدك أن تأتي بسرعة</b>

1539
01:27:23,262 --> 01:27:25,275
<b>سننال منهم</b>

1540
01:27:34,473 --> 01:27:38,706
<b>لا تلمسني-
...سأجعلك سعيدة للغاية-</b>

1541
01:27:58,484 --> 01:28:00,412
<b>أنت! اذهب و تحقّق من ذلك</b>

1542
01:28:20,290 --> 01:28:22,011
<b>!تبّاً لقد أخطأته
بين)؟)-</b>

1543
01:28:22,011 --> 01:28:22,795
<b>أنت ثانيّةً ؟</b>

1544
01:28:25,294 --> 01:28:27,733
<b>أنا صلب و لا أحسّ بأيّ ألم</b>

1545
01:28:27,733 --> 01:28:29,558
<b>!ابتعد عنه-
!(جيمس)-</b>

1546
01:28:29,558 --> 01:28:30,758
<b>!عمر) توقّف)</b>

1547
01:28:35,674 --> 01:28:36,788
<b>!(جيمس)</b>

1548
01:28:36,788 --> 01:28:39,431
<b>آمل لصالحك أنّك أحضرت مالي-
انهض من فوقي-</b>

1549
01:28:40,180 --> 01:28:41,613
<b>!كلاّ كلاّ كلاّ</b>

1550
01:28:42,379 --> 01:28:43,518
<b>! كلاّ</b>

1551
01:28:43,518 --> 01:28:45,449
<b>!تعال هنا
!تعال هنا</b>

1552
01:28:46,840 --> 01:28:48,391
<b>!(بين)</b>

1553
01:28:48,971 --> 01:28:52,305
<b>!كلاّ ...كلاّ</b>

1554
01:28:55,992 --> 01:28:58,595
<b>سأكون معك بعد لحظة حبيبتي
هذا ليس مؤلماً</b>

1555
01:29:00,729 --> 01:29:02,139
<b>!"المطرقة السوداء"</b>

1556
01:29:02,139 --> 01:29:04,311
<b>بلغت بك الوقاحة لدرجة لمس أختي ؟</b>

1557
01:29:05,832 --> 01:29:08,538
<b>هيّا انهض أيها الوغد</b>

1558
01:29:10,640 --> 01:29:15,945
<b>عليك أن تحترمني
....حسناً اسمعني, أنا لا أحاول أن</b>

1559
01:29:17,471 --> 01:29:19,472
<b>!وغد</b>

1560
01:29:21,246 --> 01:29:22,140
<b>!(بين)</b>

1561
01:29:22,140 --> 01:29:24,280
<b>هل تريد المزيد ؟</b>

1562
01:29:24,280 --> 01:29:27,386
<b>أنصت لي يارجل لقد ارتكبتُ خطأً فادحاً-
فات الآوان على ذلك-</b>

1563
01:29:27,386 --> 01:29:28,619
<b>! كلاّ</b>

1564
01:29:32,693 --> 01:29:35,086
<b>!اتركني!أبعد يديك عنّي</b>

1565
01:29:44,804 --> 01:29:49,222
<b>ماهو شعورك كونك في الجانب الخاسر,أجبني؟
...لطالما اعتقدتَ أنّك أفضل من الجميع</b>

1566
01:29:49,222 --> 01:29:54,776
<b>تُمطرنا باقتباساتك و تنظر إلينا بدونيّة ...
كيف تشعر الآن, أجبني ؟</b>

1567
01:29:55,741 --> 01:29:57,864
<b>!افعليها-
...هذه من أجل أخي-</b>

1568
01:29:57,864 --> 01:29:59,933
<b>...ابنة العاهر-
!(أسرع يا (بين-</b>

1569
01:29:59,933 --> 01:30:02,820
<b>! أنجي) خلفك)</b>

1570
01:30:05,616 --> 01:30:07,116
<b>!(جيمس)</b>

1571
01:30:19,541 --> 01:30:21,085
<b>!(جيمس)</b>

1572
01:30:23,356 --> 01:30:26,959
<b>أيّتها الفتاة,الأفضل لكِ أن تُنفّذي ما أقول
!قبل أن تجعليني أغضب</b>

1573
01:30:26,959 --> 01:30:28,438
<b>!(جيمس)-
!هيّا تعالي معي-</b>

1574
01:30:28,438 --> 01:30:29,328
<b>!كـلاّ</b>

1575
01:30:30,871 --> 01:30:33,246
<b>!(عمر)-
!(جيمس)-</b>

1576
01:30:33,281 --> 01:30:37,371
<b>!أطلق سراحها يا رجل-
تبّاً يا(جيمس) لقد خيّبتَ أملي يا رجل-</b>

1577
01:30:37,703 --> 01:30:42,201
<b>لقد عرضتُ عليك عرضاً جيّداً ,عرضاً جيّداً
لكّنك رفضته</b>

1578
01:30:42,201 --> 01:30:48,023
<b>وأنا لا أحبّ أن يتمّ خذلاني , لابأس بذلك, أنتَ أوقفت
(تلك الصّفقة لكنّ هناك صفقات أخرى دائماً يا(جيمس</b>

1579
01:30:48,023 --> 01:30:52,010
<b>أنا أقبل بعرضك الآن-
الآن ؟-</b>

1580
01:30:52,785 --> 01:31:01,054
<b>كلاّ ,الآن أنت ستفعل ما أقوله بالحرف,ستنزل سلاحك
وستشاهدني أقود بعيداً رفقة أختك,ذلك ما سيحدث الآن</b>

1581
01:31:01,054 --> 01:31:03,587
<b>تعلم جيّداً أنّني لا أستطيع فعل ذلك-
ماذا عن الآن ؟-</b>

1582
01:31:03,587 --> 01:31:04,386
<b>!(جيمس)</b>

1583
01:31:04,602 --> 01:31:07,673
<b>ما قرارك (جيمس)؟-
!(أطلق النّار عليه (جيمس-</b>

1584
01:31:07,673 --> 01:31:11,032
<b>أنتِ أغلقي فمكِ الصّغير
!وابقي هادئة</b>

1585
01:31:11,032 --> 01:31:14,936
<b>....أيتها الفتاة ! إذا لم تبقي هادئة سوف تجعلينني
ماذا ؟ ماذا ؟</b>

1586
01:31:14,936 --> 01:31:15,488
<b>كلاّ</b>

1587
01:31:15,488 --> 01:31:17,154
<b>...(هيّا يا (جيمس</b>

1588
01:31:17,502 --> 01:31:18,719
<b>ثق بي</b>

1589
01:31:18,719 --> 01:31:22,694
<b>الوقت يمرّ , ماهو قرارك ؟</b>

1590
01:31:24,315 --> 01:31:26,100
<b>حسناً</b>

1591
01:31:26,627 --> 01:31:30,031
<b>الآن أنت تقوم بالفعل الصحيح</b>

1592
01:31:30,330 --> 01:31:33,420
<b>سأضع المُسدّس أرضاً-
الآن ستضعه أرضاً ؟ حسناً-</b>

1593
01:31:40,404 --> 01:31:41,844
<b>(وداعاً (جيمس</b>

1594
01:31:44,142 --> 01:31:46,273
<b>!تحرّك بسرعة</b>

1595
01:31:58,991 --> 01:32:01,658
<b>هل يُعجبك مآل هذا الأمر؟-
!اللّعنة-</b>

1596
01:32:01,740 --> 01:32:03,526
<b>انتهت اللّعبة أيّها السّافل</b>

1597
01:32:03,941 --> 01:32:08,316
<b>إنّه ينهض, (جيمس) أنت مُسيطر عليه
أليس كذلك ؟</b>

1598
01:32:08,316 --> 01:32:09,312
<b>هيّا بنا</b>

1599
01:32:09,312 --> 01:32:15,436
<b>لم أدرك أنّني مُصاب حتّى غادرنا ذلك المُستودع
لم أكُن مذعوراً...إنتبهوا إنّه قادم</b>

1600
01:32:15,980 --> 01:32:18,159
<b>والآن ماذا ستفعل ؟-
ماذا تعني ؟-</b>

1601
01:32:18,159 --> 01:32:21,539
<b>طيب, بعد سنين ثلاث و كلّ ذلك الوقت
أخيراً قبضتَ على بغريمك</b>

1602
01:32:21,858 --> 01:32:25,354
<b>أنا لم أقبض على غريمي
نحن قضبنا عليه</b>

1603
01:32:27,317 --> 01:32:28,904
<b>لم أرتح لؤلئك الاثنين قطّ</b>

1604
01:32:31,126 --> 01:32:34,331
<b>!ماذا ؟ كلاّ لن أقولها</b>

1605
01:32:34,879 --> 01:32:38,130
<b>أنا لن أفعل...كلاّ
أراك في المكتب</b>

1606
01:32:40,171 --> 01:32:42,479
<b>هل رأيتَ ذلك-
في الواقع كلاّ-</b>

1607
01:32:42,479 --> 01:32:44,712
<b>ألم ترَ النّظرة الّتي رمقني بها؟-
كلاّ-</b>

1608
01:32:44,712 --> 01:32:49,348
<b>لقد كانت نظرة احترام يا (جيمس) ,أنظر أنا لم أخبرك أين
....ذهبتُ عندما بدأ تبادل إطلاق النّار في ذلك المُستودع </b>

1609
01:32:49,348 --> 01:32:52,626
<b>حسناً الجميع انتشروا في المكان
...(لكنّني كُنتُ أتصيّد (عمر</b>

1610
01:32:53,049 --> 01:32:54,628
<b>!(عمر)</b>

1611
01:32:56,085 --> 01:33:00,494
<b>لمعلوماتك فقط...ماكُنتُ لأقبل عرضكَ أبداً</b>

1612
01:33:00,494 --> 01:33:06,553
<b>(أرأيت, أنت دائماً تفوّتُ رؤية الصورة الشاملة يا(جيمس-
أجل ,لكنّني لن أفوّتَ مؤخرتك-</b>

1613
01:33:06,593 --> 01:33:09,157
<b>خذوا مؤخرته من هنا</b>

1614
01:33:26,045 --> 01:33:31,948
<b>بين) أبلى حسناً , صحيح؟)
هل أبهرك كفايةً ؟</b>

1615
01:33:32,764 --> 01:33:38,009
<b>لم نتسبّب في مقتلنا, لذلك
أعتقد أنّه أبلى حسناً</b>

1616
01:33:39,391 --> 01:33:44,988
<b>كان هذا الاثبات اللذي أردتَ, لقد منحتني
مُباركتك للتّو, هل سمعتِ ذلك (أنجي)؟</b>

1617
01:33:44,988 --> 01:33:50,899
<b>!جيمس)لقد منحتني مُباركتك للتّو)
!(جيمس) لاتذهب...تعال هنا,(جيمس)</b>

1618
01:33:50,899 --> 01:33:54,015
<b>عزيزتي ساعديني لأنّ المورفين على
وشك النّفاذ وسيُعاودني الألم</b>

1619
01:33:54,015 --> 01:33:58,428
<b>جيمس) لاأستطيع مطاردتك بسبب ساقي)
المُصابة و إلاّ كُنتُ عانقتك</b>

1620
01:33:58,428 --> 01:33:58,659
<b>رجمة : يونس من المغربت
YnsDaBest</b>

1621
01:33:58,660 --> 01:33:58,891
<b>جمة : يونس من المغربتر
YnsDaBest</b>

1622
01:33:58,892 --> 01:33:59,124
<b>مة : يونس من المغربترج
YnsDaBest</b>

1623
01:33:59,125 --> 01:33:59,356
<b>ة : يونس من المغربترجم
YnsDaBest</b>

1624
01:33:59,357 --> 01:33:59,588
<b>: يونس من المغربترجمة
YnsDaBest</b>

1625
01:33:59,589 --> 01:33:59,820
<b> يونس من المغرب:ترجمة
YnsDaBest</b>

1626
01:33:59,821 --> 01:34:00,053
<b>يونس من المغرب: ترجمة
YnsDaBest</b>

1627
01:34:00,054 --> 01:34:00,286
<b>يونس من المغرب: ترجمة
YnsDaBest</b>

1628
01:34:00,287 --> 01:34:00,518
<b>ونس من المغربترجمة : ي
YnsDaBest</b>

1629
01:34:00,519 --> 01:34:00,750
<b>نس من المغربترجمة : يو
YnsDaBest</b>

1630
01:34:00,751 --> 01:34:00,982
<b>س من المغربترجمة : يون
YnsDaBest</b>

1631
01:34:00,983 --> 01:34:01,214
<b>من المغربترجمة : يونس
YnsDaBest</b>

1632
01:34:01,215 --> 01:34:01,446
<b>من المغربترجمة : يونس
YnsDaBest</b>

1633
01:34:01,447 --> 01:34:01,678
<b>ن المغربترجمة : يونس م
YnsDaBest</b>

1634
01:34:01,679 --> 01:34:01,910
<b>المغربترجمة : يونس من
YnsDaBest</b>

1635
01:34:01,911 --> 01:34:02,142
<b>المغربترجمة : يونس من
YnsDaBest</b>

1636
01:34:02,143 --> 01:34:02,374
<b>لمغربترجمة : يونس من ا
YnsDaBest</b>

1637
01:34:02,375 --> 01:34:02,606
<b>مغربترجمة : يونس من ال
YnsDaBest</b>

1638
01:34:02,607 --> 01:34:02,838
<b>غربترجمة : يونس من الم
YnsDaBest</b>

1639
01:34:02,839 --> 01:34:03,070
<b>ربترجمة : يونس من المغ
YnsDaBest</b>

1640
01:34:03,071 --> 01:34:03,302
<b>بترجمة : يونس من المغر
YnsDaBest</b>

1641
01:34:03,303 --> 01:34:03,767
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1642
01:34:03,768 --> 01:34:03,999
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1643
01:34:04,000 --> 01:34:04,231
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1644
01:34:04,232 --> 01:34:04,465
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1645
01:34:04,466 --> 01:34:04,697
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1646
01:34:04,698 --> 01:34:04,929
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1647
01:34:04,930 --> 01:34:05,161
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1648
01:34:05,162 --> 01:34:05,393
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1649
01:34:05,394 --> 01:34:05,626
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1650
01:34:05,627 --> 01:34:05,858
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1651
01:34:05,859 --> 01:34:06,091
<b>ترجمة : يونس من المغرب
YnsDaBest</b>

1652
01:34:06,902 --> 01:34:09,372
<b>انظرن إلى هذا يا سيّدات
إنّه خاتم من نوع رائع</b>

1653
01:34:09,372 --> 01:34:11,015
<b>إنه جميل ,أليس كذلك؟</b>

1654
01:34:12,362 --> 01:34:15,030
<b>!كلاّ, أنت-
تمهّل, تمهّل-</b>

1655
01:34:15,030 --> 01:34:17,605
<b> أريدك أن تبقى دائماً بعيداً لمسافة
عدّة أقدام من هذه المشواة</b>

1656
01:34:17,605 --> 01:34:19,122
<b>جيمس) رجاءً لا تبدأ)</b>

1657
01:34:19,122 --> 01:34:21,684
<b>لا أستطيع تصديق أنّك هنا يا رجل
!بعد ما فعلتَ بي</b>

1658
01:34:21,684 --> 01:34:24,631
<b>مافعلتُه بك لم يكن غلطتي-
!لقد أحرقتني-</b>

1659
01:34:24,631 --> 01:34:30,274
<b>أتعلم ماذا؟ في جوّالي,يمكنني الدخول لموقع على الانترنت
وهذا الموقع سيُزوّدني بإرشادات حول كيفية استخدام هذه الآلة</b>

1660
01:34:30,274 --> 01:34:32,650
<b>لن تقوم باستخدام مشواتي-
أعطني الرمز السّري للوي في-</b>

1661
01:34:32,650 --> 01:34:34,211
<b>كلاّ-
دعني أحصل على رمز الويفي الخاص بك-</b>

1662
01:34:34,211 --> 01:34:36,089
<b>!أعطني رمز الويفي الخاص بك</b>

1663
01:34:37,100 --> 01:34:39,408
<b>SUSPECT -shot-23
"المشتبه به-المحاولة(أو الطّلقة)-23"</b>

1664
01:34:39,408 --> 01:34:45,788
<b>ماذا ؟ هناك العديد من الرموز السريّة لتختارها
طائرة" ,"درّاجة" ... هذا مُبالغ فيه يا رجل"</b>

1665
01:34:45,788 --> 01:34:48,401
<b>حسناً, انظر لقد دخلتُ
انتبه! دعني أقوم بالأمر</b>

1666
01:34:48,401 --> 01:34:50,081
<b>ابتعد, كلاّ لن تفعل-
دعني أفعل(جيمس) هيّا-</b>

1667
01:34:50,081 --> 01:34:52,948
<b>توقّف ,(جيمس) هذا ليس ضروريّاً
هذا غباء</b>

1668
01:34:53,148 --> 01:34:55,156
<b>كلاّ تراجع للخلف-
هلاّ وثقتَ بي؟-</b>

1669
01:34:55,156 --> 01:34:58,412
<b>حسناً ,أنا الرّجل الذي لاتفصله سوى أسابيع
قليلة على التخرّج من أكاديمية الشرطة</b>

1670
01:34:58,412 --> 01:35:00,023
<b>!هذه بديهيّات يا صاح</b>

1671
01:35:01,948 --> 01:35:03,322
<b>حسناَ-
شكرا لك-</b>

1672
01:35:03,547 --> 01:35:07,026
<b>لكن يجب عليك أن تفتح الغاز-
(فتحتُ الغاز منذ خمس دقائق يا(جيمس-</b>

1673
01:35:11,999 --> 01:35:13,373
<b>!أنا بخير</b>

1674
01:35:15,024 --> 01:35:21,230
<b>أنا بخير! (جيمس) يجب أن تعطي جارك ذاك سيارة
لأنّني أظنّني قتلت كلبه حرقاً عندما ارتميت عليه</b>

1675
01:35:21,347 --> 01:35:25,166
<b>أظن أني مصاب بحروق من الدرجة الثانية يا قوم
لنقل من الدّرجة الثالثة احتياطاً</b>

1676
01:35:25,166 --> 01:35:27,355
<b>لأنّ صدري يغلي بينما نحن نتحدّث</b>

1677
01:35:27,493 --> 01:35:27,672
<b>  إلى اللقاء في عمل آخر إن شاء الله ,وأرجو أن الترجمة قد نالت إعجابكم و ممنوع إعادة رفعها أو التعديل عليها و حذف اسم المترجم الأصلي.الحقوق يجب أن تُحفظ حتى يستمر العطاء</b>
<b>رجمة يونست
YnsDaBest
www.facebook.com/uness11
youness.bouzekraoui@gmail.com</b>
Edit By: Anson.Mount
