1
00:00:36,662 --> 00:00:40,458
The Artist and the Model
ترجمة: OMAR
‪@‬Omiero‪_‬

2
00:00:41,584 --> 00:00:45,963
إلى (ماكسيمو ترويبا) 
أخي، النحّات
1953-1996

3
00:00:47,673 --> 00:00:51,927
إلى (بيير جرنت)
صديقي، مهندس الصوت
1944-2012

4
00:04:22,513 --> 00:04:24,556
- بطاطس…
- هذا جيد.

5
00:04:31,522 --> 00:04:33,023
وشمندر إيضا

6
00:04:38,779 --> 00:04:40,072
ماذا يحدث؟

7
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
يستولون على الحمام الزاجل

8
00:04:44,410 --> 00:04:45,577
لأي غرض؟

9
00:04:46,161 --> 00:04:49,164
يزعمون أنها للتجسس،
ولكن أظن أنهم يأكلونها

10
00:05:42,885 --> 00:05:44,762

أرتديها، أعتقد أنه ستناسبك

11
00:05:44,887 --> 00:05:45,971
شكرا

12
00:05:46,096 --> 00:05:47,431
ماهو أسمك؟

13
00:05:48,432 --> 00:05:49,433
‫(‬ميرسى)

14
00:05:50,392 --> 00:05:52,561
ومن أين أنتِ
وهل سافرت كل هذه الرحلة وحيدة؟

15
00:05:53,437 --> 00:05:56,190
- أنا قريبة من (ريوس)- أين تقع هذه؟

16
00:05:56,315 --> 00:05:57,358
في (كاتلونيا)

17
00:05:58,567 --> 00:05:59,526
إلى أين ستذهبين

18
00:06:01,904 --> 00:06:02,863
لا أعلم...

19
00:06:04,198 --> 00:06:07,326
إذا أنت فررت عندما انتهت الحرب، 
وأنتصر (فرانكو)؟

20
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
قامو بمحاصرتي هناك...

21
00:06:13,957 --> 00:06:16,710
لم تستطيعي البقاء؟

22
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
والداك؟

23
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
هل هم أحياء؟

24
00:06:25,094 --> 00:06:26,303
لا أعلم...

25
00:06:27,012 --> 00:06:28,472
هل كنت في المخيم؟

26
00:06:29,932 --> 00:06:31,600
هي هربت من المخيم

27
00:06:32,726 --> 00:06:34,228
أين أختبئتِ؟

28
00:06:35,979 --> 00:06:37,147
لا أعلم.

29
00:06:37,606 --> 00:06:39,358
تستطيعين البقاء هنا لفترة

30
00:06:40,067 --> 00:06:42,528
ولكن ليس هنا، أبعد من هذا المكان بقليل
هناك عند الجبال.

31
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
تستطيعين النوم هناك 
أذا أردتِ.

32
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
أشرحي لها

33
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
أنه زوجي

34
00:06:57,251 --> 00:07:00,462
أسمه (مار كروس) .
انه نحات.

35
00:07:00,587 --> 00:07:02,506
هل تعرفين ماهو النحات؟

36
00:07:03,590 --> 00:07:05,676
هو يعمل غالبا مع النساء.

37
00:07:06,552 --> 00:07:07,719
مع العارضات.

38
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
هل تفهمين . حياة العارضات

39
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
ماهي العارضة؟

40
00:07:14,268 --> 00:07:16,353
يجب أن تتخذي موضع ما

41
00:07:16,478 --> 00:07:19,731
وتبقين عليه
حينما يعمل الفنان.

42
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
تظهرين مؤخرتك!!

43
00:07:24,528 --> 00:07:25,654
عارية؟

44
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
نعم،لماذا أنت منزعجة؟

45
00:07:29,658 --> 00:07:32,703
لديك القوام والجسم الذي يعجبه
أنا أعلم ، أعرفه جيداً.

46
00:07:32,828 --> 00:07:37,207
إذا وافقتِ يمكنك البقاء هناك
 في الاستديو

47
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
سنطعمك وندفع لكِ

48
00:07:41,837 --> 00:07:44,423
الليلة يمكنك البقاء هنا.

49
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
وغدا تنتقلين إلى هناك
ما رأيك؟

50
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
تريدين واحدة؟

51
00:07:52,431 --> 00:07:53,682
أسمعي...

52
00:07:54,808 --> 00:07:55,893
أنه مثل أي عمل آخر

53
00:07:56,018 --> 00:07:57,769
أنا قمت به أيضاً

54
00:07:57,895 --> 00:08:00,063
- أنتِ؟
- طبعا.

55
00:08:00,189 --> 00:08:01,440
لعدة سنوات.

56
00:08:02,149 --> 00:08:03,442
أمي ستقول

57
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
سيدفعون لكِ من دون أن تتحركِ
 أو تعملين أي شيء

58
00:08:37,309 --> 00:08:38,936
بحق الإله

59
00:08:39,061 --> 00:08:40,437
ماهذه الفوضى!

60
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
هل يأتى

61
00:09:03,585 --> 00:09:04,878
للعمل هنا عادة

62
00:09:05,379 --> 00:09:08,173
لا أحد خطى خطوة في هذا المكان 
منذ أن بدأت الحرب !

63
00:10:02,519 --> 00:10:04,396


64
00:10:12,362 --> 00:10:13,822
هيا يا فتاة

65
00:10:13,947 --> 00:10:15,073
أجلبِ أغراضك

66
00:10:21,622 --> 00:10:24,291
تستطعين البقاء هنا
وعندما تشعرين بالحر

67
00:10:24,416 --> 00:10:27,044
الاسطبلات في الاسفل
 افضل حل لهذا 

68
00:10:38,138 --> 00:10:39,931
و انتبهي عندما ترتبين المكان

69
00:10:40,557 --> 00:10:43,393
هو يعلم أين وضع كل
 قطعة من أدواته.

70
00:10:43,810 --> 00:10:47,564
إذا لمستِ أو حركتِ أياً من 
أغراضه سيغضب جداً.

71
00:10:47,689 --> 00:10:50,317
هو لا يعيش على الفوضى

72
00:10:50,776 --> 00:10:52,569
لقد جربت هذا عدد من المرات

73
00:10:52,694 --> 00:10:55,072
بوضعي لمكان لا ينتمي له

74
00:10:55,530 --> 00:10:57,658
أنظري لهذا الحائط

75
00:10:58,033 --> 00:10:59,826
الماء هنا لذيذ

76
00:11:12,964 --> 00:11:15,926
لا تخافي، أنه رجل طيب

77
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
على الرغم من أنه فنان

78
00:13:54,167 --> 00:13:55,252
صباح الخير.

79
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
صباح الخير.

80
00:14:34,749 --> 00:14:36,334
أشتريت بعض من التفاح

81
00:14:40,881 --> 00:14:43,133
زوجتي ارسلت لكِ هذا

82
00:15:32,432 --> 00:15:33,600
قفي هناك.

83
00:15:54,704 --> 00:15:56,414
تستطيعي أن تخلعي ملابسك

84
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
أستديري، ايضا أستديري

85
00:16:46,923 --> 00:16:49,175
ضعِ ذراعك فوق رأسك.

86
00:16:50,760 --> 00:16:52,178
أعلى، أعلى، أعلى.

87
00:16:57,183 --> 00:16:58,518
نعم، هكذا.

88
00:16:58,643 --> 00:17:00,520
شُدّي يداك، ضميهم جيداً

89
00:17:02,230 --> 00:17:06,026
لا تنظرين إلي
لا تنظرين إلي

90
00:17:10,780 --> 00:17:11,906
جيد.

91
00:17:12,032 --> 00:17:13,158
أخفضِ ذراعيكِ

92
00:17:17,954 --> 00:17:20,373
أجلسِ

93
00:17:20,498 --> 00:17:21,624
أتكئي الان

94
00:17:28,256 --> 00:17:30,633
أستديري ... مع...

95
00:17:31,092 --> 00:17:32,761
أعطيني ظهرك.. جيد

96
00:18:44,916 --> 00:18:46,126
لا، ليس هكذا

97
00:19:11,151 --> 00:19:12,443
لا أستطيع الحصول عليها...

98
00:19:20,869 --> 00:19:22,495
هل هو خطأي

99
00:19:22,620 --> 00:19:23,663
بالطبع لا

100
00:19:28,418 --> 00:19:30,503
كيف سيكون  شكل المجسم الذي ستنحته؟

101
00:19:31,254 --> 00:19:32,630
ماذا تقصدين؟

102
00:19:33,339 --> 00:19:36,050
ماذا ستسميه؟
كيف سيكون شكله؟

103
00:19:36,593 --> 00:19:40,180
كيف لي أن أعرف؟ لا أملك أي فكرة حول هذا
ماذا تريدين مني أن أقول؟

104
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
لنعد إلى العمل هيا؟

105
00:19:44,893 --> 00:19:47,395
حسناِ سيبدو.... لا تقلقِ

106
00:19:47,520 --> 00:19:49,898
لا تقلقِ أنه (ايملي)
أنه معتاد على هذا.

107
00:19:53,651 --> 00:19:55,987
هنا، لقد صدت البعض.

108
00:19:56,112 --> 00:19:57,572
هل هن طيور السمن؟

109
00:19:58,114 --> 00:20:00,533
كن حذراً.

110
00:20:00,658 --> 00:20:02,535
وضعت بعض الفخاخ في المقبرة

111
00:20:02,660 --> 00:20:04,704
لا أحد يأتي هناك

112
00:20:04,829 --> 00:20:07,790
- حسناِ، حظاً موفق
- شكراً

113
00:20:09,000 --> 00:20:10,501
متى ستحتاجني؟

114
00:20:10,627 --> 00:20:12,170
للتو بدأت.

115
00:20:12,962 --> 00:20:14,380
-أخبرني عندما تريد
- حسنا

116
00:20:15,798 --> 00:20:16,925
إلى اللقاء (ايملي)

117
00:20:18,509 --> 00:20:19,636
أنه (ايملي)

118
00:20:20,053 --> 00:20:21,387
يعمل في الرخام وما شابه

119
00:20:21,512 --> 00:20:23,765
لديه ورشة هناك
قريبه من المقبره.

120
00:20:23,890 --> 00:20:25,558
هذا يفسر الطيور

121
00:20:26,476 --> 00:20:28,603
وهو إيضاً يساعدني
في التشكيل والتنقيط 

122
00:20:29,270 --> 00:20:30,563
ماهذا؟

123
00:20:31,439 --> 00:20:34,359
نعم أنه خلط الجص مع التراب

124
00:20:36,527 --> 00:20:38,363
حسنا دعينا نكمل.

125
00:20:42,283 --> 00:20:43,534
هذا جيد.

126
00:24:41,063 --> 00:24:42,773
(لندن هنا..)

127
00:24:43,357 --> 00:24:45,568
(أنت تستمع إلى نشرة الاخبار السابعة)

128
00:24:47,403 --> 00:24:49,780
(في شمال شرق ستالينغراد ...)

129
00:24:49,906 --> 00:24:51,532
كيف هي الفتاة؟

130
00:24:51,657 --> 00:24:53,326
جيدة، جيدة.

131
00:24:54,494 --> 00:24:55,953
هل تعرض بشكل جيد

132
00:24:56,996 --> 00:24:58,498
تفعل ما بوسعها

133
00:25:00,124 --> 00:25:02,251
أوه. ألم يحدث هذا قبل فترة وجيزة.

134
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
أنها فتاة ريفية.
ليس لديها أدنى فكرة عن النحت.

135
00:25:12,512 --> 00:25:14,472
إذا، هل كنت مخطئة؟

136
00:25:14,972 --> 00:25:16,098
هل أعجبك جسدها؟

137
00:25:16,891 --> 00:25:18,142
نعم،  ليس سيئاً.

138
00:25:20,561 --> 00:25:22,688
أفضل مني عندما كنت في عمرها؟

139
00:25:24,106 --> 00:25:25,900
ليس هناك أي فرصة لهذا!

140
00:25:26,025 --> 00:25:28,402
لا يصنعون أجسام مثل جسمك بعد الآن

141
00:25:29,654 --> 00:25:33,824
ثدييها مثل الأهرامات الصغيرة.
 هذا امر جيد.

142
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
لماذا لا تطلب منها أن تأتي للغداء 
من وقت لآخر.

143
00:25:41,332 --> 00:25:42,625
سنرى.

144
00:25:43,584 --> 00:25:45,670
قد تكون لعائلتها أية أخبار.

145
00:25:45,795 --> 00:25:47,046
هذا محتمل

146
00:25:47,463 --> 00:25:48,506
هل تظن أنهم ماتوا

147
00:25:49,674 --> 00:25:51,175
هذا أيضا محتمل

148
00:25:52,260 --> 00:25:54,262
القو القبض عليها

149
00:25:54,387 --> 00:25:56,889
ووضعوها في المخيم

150
00:25:57,014 --> 00:25:58,391
لقد اعتادت علي الصمت

151
00:25:59,517 --> 00:26:01,519
هل تظن أنها تملك
ملابس كافيه؟

152
00:26:03,104 --> 00:26:05,189
أنا في الغالب أراها عارية ...

153
00:26:12,280 --> 00:26:13,364
هنا...

154
00:26:16,450 --> 00:26:18,369
أنت... الان دورك أنت...

155
00:26:19,120 --> 00:26:20,580
عليك الاختيار

156
00:26:21,914 --> 00:26:23,416
لقد خسرتَ يجب عليك...

157
00:26:23,541 --> 00:26:25,084
يجب أن تذهب 
هيا!

158
00:26:25,209 --> 00:26:26,961
يجب أن  تسألها

159
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
ماذا تريد؟

160
00:26:49,191 --> 00:26:52,486
لماذا تحدق بي ؟
هل أكل القط لسانك؟

161
00:26:52,612 --> 00:26:53,904
هل هو صحيح ما يقولونه؟

162
00:26:54,030 --> 00:26:55,323
ماذا يقولون؟

163
00:26:55,948 --> 00:26:57,658
الفتاة العارية هناك

164
00:26:58,576 --> 00:26:59,869
من يقول هذا؟

165
00:27:00,494 --> 00:27:01,621
الجميع.

166
00:27:01,954 --> 00:27:03,497
نعم، هذا صحيح

167
00:27:03,873 --> 00:27:07,126
ولكنها ليست عارية كل الوقت 
أنها عارضة، هل تعرف هذا؟

168
00:27:08,419 --> 00:27:12,923
الفنانون لهم الحق أن يروا 
النساء عاريات. الفنانون والاطباء.

169
00:27:14,675 --> 00:27:18,179
السيد(كروس) على سبيل المثال يحتاج أن يرى 
المرأة عارية ليستطيع أن يكمل عمله.

170
00:27:20,056 --> 00:27:21,349
ماذا عن القسيسين؟

171
00:27:21,891 --> 00:27:23,184
ماذا عنهم؟

172
00:27:23,309 --> 00:27:25,645
هل يملكون الحق أن يروا النساء عاريات؟

173
00:27:25,770 --> 00:27:29,523
ماذا؟ ماهذا الكلام!
القسيسين بالطبع لا!

174
00:27:29,649 --> 00:27:33,194
الفنانون يحتاجون أن يروهن
 ليصنعون صور وأنحات جميله

175
00:27:33,319 --> 00:27:35,988
والأطباء يجب أن يروهن من أجل علاجهن 

176
00:27:36,113 --> 00:27:37,531
ماذا عسى القسيس أن يفعل؟

177
00:27:38,532 --> 00:27:42,411
لا تفكر بهذا مرة أخري. 
دعنا نذهب

178
00:28:33,879 --> 00:28:36,090
هيا بنا نذهب (هنري)

179
00:28:37,007 --> 00:28:38,259
هيا بنا

180
00:28:43,472 --> 00:28:45,307
هيا بنا نذهب (هنري)

181
00:30:35,125 --> 00:30:36,544
ولماذا أنت هنا؟

182
00:30:37,378 --> 00:30:38,712
أذهب الى المنزل 
الوقت متأخر

183
00:34:38,077 --> 00:34:39,661
أحببت هذا!

184
00:35:24,706 --> 00:35:27,042
يمكننا أن نستفيد من هذا الضوء

185
00:35:29,670 --> 00:35:31,171
يجب على المرء أن يستفيد منه ...

186
00:35:33,465 --> 00:35:36,009
هنا في الطبيعه كل شيء يتحرك

187
00:35:36,510 --> 00:35:39,263
حتى الضوء يتحرك...
كيف ستلتقطين هذا؟

188
00:35:44,768 --> 00:35:46,353
هل ترين كل تلك الأوراق؟

189
00:35:47,479 --> 00:35:50,732
هناك الملايين...
ولا واحدة متشابهه

190
00:35:52,943 --> 00:35:56,113
يمكنك العيش 150 حياة 
وبالكاد ستحصلين على الوقت 

191
00:35:56,864 --> 00:35:58,282
لتحصلي على لمحة واحدة!

192
00:36:01,994 --> 00:36:04,913
لهذا أنت تحتاجين الفكرة!

193
00:36:05,539 --> 00:36:06,582
يجب أن تبحثي عن فكرتك!

194
00:36:14,590 --> 00:36:17,342
غير هذا فهو مضيعة للوقت
كل هذا مضيعه للوقت.

195
00:36:35,110 --> 00:36:37,237
كيف تجد فكرتك؟

196
00:36:38,655 --> 00:36:40,199
إذا كنت أعرف فقط!

197
00:36:44,995 --> 00:36:46,914
كم من الوقت سيتغرق هذا 

198
00:36:47,247 --> 00:36:48,457
ماذا؟

199
00:36:48,582 --> 00:36:50,042
هذا العمل.

200
00:36:50,167 --> 00:36:52,711
كم من الوقت سيستغرق
لأنهاء هذا العمل؟

201
00:36:52,836 --> 00:36:55,631
لا ليس لدي أي فكره
لم أجد الفكرة الى الآن.

202
00:36:56,757 --> 00:37:00,344
الفكرة! لوحدها يمكنها أن تأخد 
خمس عشرة سنة  للحصول عليها.

203
00:37:01,595 --> 00:37:03,931
وبعد هذا العمل 
هل ستستمر بفعل المزيد؟

204
00:37:04,890 --> 00:37:06,058
سنرى.

205
00:37:26,912 --> 00:37:29,039
هل تعتقد أن الحرب ستنتهي قريباً

206
00:37:31,750 --> 00:37:33,001
دعينا نأمل هذا

207
00:37:34,127 --> 00:37:35,671
هل تعلم متى ؟

208
00:37:36,797 --> 00:37:38,715
أنتِ تسألين السؤال الأغبى

209
00:37:41,593 --> 00:37:44,429
لدي نحت لأكمله.
سواء بالحرب أو بدونها

210
00:37:45,555 --> 00:37:47,599
ومن يعلم أنني سأنجح

211
00:37:49,518 --> 00:37:52,354
الوقت يبدو أنه يمر بشكل
أسرع مما كان عليه من قبل.

212
00:37:52,938 --> 00:37:55,816
بالنسبة الي كل ساعه محسوبه.
كل دقيقه!

213
00:37:57,067 --> 00:37:58,402
هل تفهمين هذا؟

214
00:38:00,821 --> 00:38:02,864
وهل تهتم حتى لمن ينتصر في الحرب؟

215
00:38:05,075 --> 00:38:06,952
لماذا تسأليني هذا؟

216
00:38:08,954 --> 00:38:10,247
من دون سبب.

217
00:38:10,580 --> 00:38:13,875
الرجال متوحشون

218
00:38:15,043 --> 00:38:17,254
لا شي يمكن التنبؤ به

219
00:38:18,338 --> 00:38:22,009
في  1918 كنا نعتقد 
أن الحرب أنتهت 

220
00:38:22,384 --> 00:38:23,719
والان أنظري...

221
00:38:23,844 --> 00:38:24,845
أنتِ، بنفسك

222
00:38:24,970 --> 00:38:28,515
رأيتِ ماحدث بأسبانيا

223
00:38:29,474 --> 00:38:32,144
ومن أجل ماذا؟
هل تستطيعين الاجابة؟

224
00:38:32,561 --> 00:38:35,689
إذا أفضل حل هو أن نبقى 

225
00:38:35,814 --> 00:38:38,817
هادئين في زوايا صغيرة

226
00:38:38,942 --> 00:38:41,069
نأكل بعض من البطاطس

227
00:38:42,154 --> 00:38:43,530
ونوفرالبقية

228
00:38:46,575 --> 00:38:49,870
كيف هو شعورك وأنت تعرضين عارية؟

229
00:38:50,579 --> 00:38:52,789
لا شيء مميز.
ستعتادين على الامر بسرعه!

230
00:38:54,249 --> 00:38:56,710
وهل أعجبك هذا؟

231
00:38:57,753 --> 00:39:02,132
نعم، وكنت مطلوبة إيضا.
عرضت للعديد من الفنانين

232
00:39:02,257 --> 00:39:04,676
في إحدى المرات عرضت لفصل كامل

233
00:39:05,010 --> 00:39:07,387
- كانوا كلهم رجال؟
- نعم.

234
00:39:07,846 --> 00:39:09,473
لا... كان هناك بعض النساء

235
00:39:13,935 --> 00:39:17,898
وهل يعرض الرجال عراه إيضا؟

236
00:39:18,023 --> 00:39:19,608
بالطبع.

237
00:39:20,108 --> 00:39:24,780
هل يعرضون عراه 
مع نساء عاريات؟

238
00:39:24,905 --> 00:39:26,573
نعم في بعض الأحيان.

239
00:39:28,867 --> 00:39:31,078
لماذا تسأالين؟

240
00:39:31,203 --> 00:39:33,789
أنتِ لا تفكرين بالعرض عارية
هل هذا صحيح؟

241
00:39:33,914 --> 00:39:35,749
نعم. أنا أعرُض..

242
00:39:35,874 --> 00:39:37,501
ليس لدي أي شيء أفضل أقوم به!

243
00:40:10,575 --> 00:40:12,702
تعالي، أريد أن أريك شيئاً

244
00:40:13,370 --> 00:40:14,704
-ماذا؟
- تعالي.

245
00:40:24,172 --> 00:40:25,549
أنظري لهذا

246
00:40:28,301 --> 00:40:29,803
جميله..

247
00:40:31,888 --> 00:40:33,181
جميله؟

248
00:40:33,640 --> 00:40:35,642
هذا كل ماتستطيعين قوله؟

249
00:40:36,059 --> 00:40:39,604
يا آلهي، أنظري مرة أخرى
ركزي بها بالطريقة التي يجب أن يُركز فيها.

250
00:40:40,897 --> 00:40:43,608
تعلمي أن تنظري للأشياء 

251
00:40:43,733 --> 00:40:45,026
بتمعن  وإنتباه

252
00:40:49,156 --> 00:40:51,533
إنها أفضل رسمة بالعالم كله

253
00:40:52,576 --> 00:40:54,119
لا يوجد ماهو أفضل منها

254
00:40:55,620 --> 00:40:58,623
- هل أنت من رسمها؟
- لا، بالطبع لا

255
00:41:00,375 --> 00:41:02,294
أتمنى لو كنت أنا من رسمها

256
00:41:02,419 --> 00:41:04,296
لا،  (رامبرانت) رسمها، رجل هولندي.

257
00:41:05,046 --> 00:41:08,300
رسمها بطرف سنارة

258
00:41:08,425 --> 00:41:10,802
منحوتة ومغموسة في الحبر.

259
00:41:12,262 --> 00:41:14,055
انها تحفة.

260
00:41:14,723 --> 00:41:17,851
تحفة من دون ذرائع كونها تحفة. 

261
00:41:19,728 --> 00:41:22,689
ركزى على الحنان والرقة

262
00:41:22,814 --> 00:41:24,107
لهذا المشهد

263
00:41:27,903 --> 00:41:30,238
وضعية ذراع الطفل

264
00:41:32,491 --> 00:41:34,784
يمكّنك بالشعور بخطواته...

265
00:41:36,203 --> 00:41:39,122
عدم الاستقرار والشك...

266
00:41:39,247 --> 00:41:41,166
بالرغم بأنك لا ترين وجهه،

267
00:41:42,375 --> 00:41:44,294
تشعرين بسعادته

268
00:41:46,546 --> 00:41:48,924
ربما هذه خطواته الأولى

269
00:41:51,635 --> 00:41:53,303
خطواته الأولى...

270
00:41:53,428 --> 00:41:54,554
صحيح،

271
00:41:56,681 --> 00:41:58,433
هذا ما كنت أقوله...

272
00:42:01,686 --> 00:42:03,730
أنظري إلى ذراع الطفلة الصغيرة

273
00:42:04,523 --> 00:42:08,610
رسمها على عجلة من أمره 
من دون أن يهتم بالتفاصيل الصغيره،
 لكن من يهتم بهذا

274
00:42:09,486 --> 00:42:12,155
مايهم هو الحب

275
00:42:12,614 --> 00:42:14,533
تُشعر بها الطفل

276
00:42:16,368 --> 00:42:19,871
و هي تمسك الطفل ولاحظي

277
00:42:19,996 --> 00:42:22,249

كيف أنها على وشك أن تدعه يذهب.

278
00:42:22,832 --> 00:42:26,711
- يجب أن أخته الكبيره
- يجب أن تكون هي

279
00:42:27,087 --> 00:42:28,171
لكن

280
00:42:28,630 --> 00:42:29,923
أنظري بتمعن

281
00:42:30,507 --> 00:42:34,219
بالرغم من أن ظهرها منحني من زوايته

282
00:42:34,761 --> 00:42:36,263
والرأس

283
00:42:38,473 --> 00:42:42,644
يمكنك أن تشعري بانتباهها

284
00:42:43,061 --> 00:42:44,896
ركزي على الطفلة

285
00:42:45,564 --> 00:42:47,357
التي تضحك

286
00:42:48,608 --> 00:42:50,527
بالضبط

287
00:42:51,194 --> 00:42:53,446
قبل أن يبدأ المشي

288
00:42:54,197 --> 00:42:56,866
كيف لكل هذه الحكمة الحاضره هنا؟

289
00:42:59,703 --> 00:43:01,371
وهذه هي الأم

290
00:43:02,205 --> 00:43:04,499
نعم، نعم، من دون أدنى شك

291
00:43:05,584 --> 00:43:09,045
أعتادت على هذا الأمر
لم تكن هذه المرة الأولى

292
00:43:10,922 --> 00:43:12,716
تقف بالقرب

293
00:43:13,633 --> 00:43:16,011
للتدخل إذا لزم الأمر.

294
00:43:18,597 --> 00:43:21,182
أنظري لملابسها الثقيله

295
00:43:22,267 --> 00:43:23,643
إنها خشنة

296
00:43:25,228 --> 00:43:26,771
متسخة ربما

297
00:43:27,814 --> 00:43:29,065
وهذا هو الأب

298
00:43:29,899 --> 00:43:31,568
هو للتو أتي من العمل

299
00:43:31,693 --> 00:43:34,779
ويريدون أن يروه أن الطفل 
سيخطو خطوته الأولى

300
00:43:36,489 --> 00:43:37,824
صحيح

301
00:43:40,619 --> 00:43:42,287
وهذه من تكون؟

302
00:43:42,704 --> 00:43:45,165
جارتهم  كانت بالجوار

303
00:43:45,290 --> 00:43:47,208
لتثبت المشهد

304
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
هل تشعرين بثقل الدلو الذي تحمله

305
00:43:52,505 --> 00:43:55,800
نسبة لوضعية ذراعها الأيسر

306
00:43:58,136 --> 00:44:00,722
نعم أنت محق

307
00:44:03,391 --> 00:44:05,560
 (رامبرانت) إستخدمها

308
00:44:07,562 --> 00:44:11,816
لإعادة تلك اللحظة، 
 شريحه من الحياة

309
00:44:11,941 --> 00:44:14,402
شيء ببساطة الحياة نفسها.

310
00:44:15,445 --> 00:44:17,656
كم تعتقد أستغرق الامر رسمها

311
00:44:17,781 --> 00:44:21,242
أربع .. خمس دقائق كأقصى حد

312
00:44:22,744 --> 00:44:27,582
انها تقريبا صورة، لقطة ...
 ولكن الوقت لا يهم هنا.

313
00:44:27,707 --> 00:44:29,209
إنها الفكرة

314
00:44:30,001 --> 00:44:31,753
كان يملك الفكرة

315
00:44:32,545 --> 00:44:34,422
كان يملك الفكرة.

316
00:44:35,173 --> 00:44:37,842
اللعنة. كان يملك الفكرة

317
00:45:04,244 --> 00:45:05,412
لا تخاف

318
00:45:16,923 --> 00:45:18,341
سأساعدك

319
00:46:12,395 --> 00:46:13,688
(ميرسي)

320
00:46:15,148 --> 00:46:16,149
قادمة

321
00:46:26,576 --> 00:46:28,161
أكلتِ الكثير من الخبز

322
00:46:29,162 --> 00:46:30,497
كنت جائعة

323
00:46:33,458 --> 00:46:35,084
هل شربتِ النبيذ؟

324
00:46:36,544 --> 00:46:37,921
نعم، قليلاً

325
00:46:40,381 --> 00:46:42,050
جيد هيا بنا نعمل

326
00:46:43,593 --> 00:46:46,596
- هل أعرض مثل أمس
- نعم بعدها سنرى

327
00:47:17,377 --> 00:47:19,379
حركي قدمك اليسرى
للأمام قليلا

328
00:47:25,677 --> 00:47:27,428
و لا تتحركي!

329
00:47:27,554 --> 00:47:30,849
لم أكن أتحرك
 لدي بعض التشنجات

330
00:47:34,769 --> 00:47:37,146
ماذا بكِ اليوم؟
لا تستطيعين التوقف عن الحركة؟

331
00:47:37,814 --> 00:47:39,107
هناك أحدهم...

332
00:47:40,316 --> 00:47:41,609
أين 

333
00:47:41,734 --> 00:47:42,861
هناك في الخارج..

334
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
ماذا يحدث؟

335
00:48:02,005 --> 00:48:03,131
سترين..

336
00:48:03,256 --> 00:48:04,799
ماذا ستفعل

337
00:48:05,383 --> 00:48:07,218
سأتولى هذا!!

338
00:48:11,389 --> 00:48:14,392
ماذا تفعلون هنا 
أيها المشاغبون الوقحون

339
00:48:16,603 --> 00:48:19,606
هل فقدت عقلك؟
أنهم مجرد أطفال

340
00:48:19,731 --> 00:48:23,651
إذا أتيتم هنا مرة أخرى
سأحشوا مؤخراتكم بالرصاص.

341
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
من هو هذا؟

342
00:48:38,917 --> 00:48:40,251
تعال.

343
00:48:40,793 --> 00:48:42,420
دعني أشرح لك الأمر

344
00:48:44,881 --> 00:48:46,716
أين في (بربينيان)؟

345
00:48:47,592 --> 00:48:49,552
في مرآب متروبول.

346
00:48:49,677 --> 00:48:52,305
التحقت بالقاومة
عوضا عن الخدمة في المانيا

347
00:48:52,430 --> 00:48:54,265
لدي صديق لا ينتمي لهم

348
00:48:57,685 --> 00:48:59,354
هل حاربت ؟

349
00:48:59,479 --> 00:49:00,813
نعم.

350
00:49:03,566 --> 00:49:04,943
ومن هو الآخر؟

351
00:49:05,818 --> 00:49:07,320
رجل أمريكي

352
00:49:07,445 --> 00:49:10,031
هبط بالمظلة لينضم الينا 
لكنهم رصدونا

353
00:49:11,824 --> 00:49:12,992
هل الوضع خطير

354
00:49:13,451 --> 00:49:14,452
لا أعلم.

355
00:49:15,119 --> 00:49:17,789
لا نستطيع أخذه الى الطبيب
سيكون الوضع خطير

356
00:49:20,500 --> 00:49:22,210
هل يمكنه البقاء هنا

357
00:49:22,961 --> 00:49:24,128
ماذا تعنين بهنا؟

358
00:49:24,921 --> 00:49:28,091
أستطيع العنايه به 
حتى يشفي.

359
00:49:31,010 --> 00:49:32,136
هل أنتِ مشتركه في هذا أيضا

360
00:49:34,931 --> 00:49:36,224
ماذا تفعلين؟

361
00:49:37,725 --> 00:49:40,603
أعرف الممرات الجبلية جيداً

362
00:49:41,354 --> 00:49:43,356
ساعدت الناس في العبور

363
00:49:44,399 --> 00:49:45,817
إلى (اسبانيا)

364
00:49:45,942 --> 00:49:47,443
نعم، في الليل

365
00:49:47,819 --> 00:49:50,154
- يهود؟
- وغيرهم.

366
00:49:54,450 --> 00:49:56,577
لهذا السبب ساقاك بهذا الشكل

367
00:49:56,703 --> 00:49:58,538
هل يستطيع البقاء هنا؟

368
00:49:59,914 --> 00:50:03,835
كل ما أريده هو الاستقرار ومواصلة العمل

369
00:50:04,419 --> 00:50:06,838
والان أقوم بإيواء الهاربين.

370
00:50:07,797 --> 00:50:10,258
- وإذا وجدونا
- لا يوجد هناك سبب لهذا ، لماذا سيفعلون؟

371
00:50:10,758 --> 00:50:12,719
أنهم دائما ما يجدون
لا يفشلون أبداً

372
00:50:13,845 --> 00:50:15,513
من الأفضل أن أذهب
سأجد مكان آخر

373
00:50:15,638 --> 00:50:18,057
للاختباء
- إلى أين ستذهب

374
00:50:18,182 --> 00:50:19,767
أعرف كهف هنا

375
00:50:19,892 --> 00:50:21,728
-لن تتمكن من هذا
- سأفعل

376
00:50:21,853 --> 00:50:22,979
سأذهب معك

377
00:50:23,521 --> 00:50:24,647
ستتخلين عني؟

378
00:50:28,693 --> 00:50:30,319
والان ماذا؟

379
00:50:46,669 --> 00:50:47,920
أنه ألماني

380
00:51:07,899 --> 00:51:09,901
سعيد لرؤيتك صديقي

381
00:51:10,026 --> 00:51:11,986
يالها من مفاجأة

382
00:51:14,739 --> 00:51:18,201
كلفت أن أذهب إلي (نيربون)
ففكرت أن أمر عليك

383
00:51:18,951 --> 00:51:22,330
حسنا... إنها مفاجآة رائعة
مفاجآة رائعة.

384
00:51:27,919 --> 00:51:31,547
اسمحوا لي أن أقدم
صديقي (فيرنر بيفوندر)

385
00:51:31,672 --> 00:51:35,635
أستاذ تاريخ الفن في جامعة ميونخ ...

386
00:51:36,385 --> 00:51:38,971
(ميرسي) (عارضتي ..

387
00:51:39,847 --> 00:51:41,015
تحياتي

388
00:51:41,140 --> 00:51:43,142
- و...
- (بيرير)

389
00:51:43,518 --> 00:51:45,770
(بيرير)، مساعدي...

390
00:51:47,396 --> 00:51:48,815
سيدتي... سيدي

391
00:51:49,440 --> 00:51:50,691
هل أنت مصاب؟

392
00:51:50,817 --> 00:51:52,026
لقد وقع...

393
00:51:52,443 --> 00:51:56,447
كان على وشك أن
 يضرب قطعة من الرخام...

394
00:51:56,572 --> 00:51:59,117
وأصبح الضحية الأولى..

395
00:51:59,242 --> 00:52:02,578
في معملي هذا

396
00:52:03,579 --> 00:52:05,748
- إجلس، (فيرنر)
- هل أنت متأكد أنه لا حرج بهذا

397
00:52:05,873 --> 00:52:09,043
لا على الإطلاق.
عادة عندما أعمل

398
00:52:09,168 --> 00:52:11,254
المقاطعة أمر مرحب به

399
00:52:11,963 --> 00:52:13,840
الناس دائما ما يزعجون رجال مثلك.

400
00:52:13,965 --> 00:52:15,424
ليس هذه المرة.

401
00:52:17,301 --> 00:52:19,679
أراهنكم أنكم لا تستطيعون التخمين

402
00:52:19,804 --> 00:52:23,558
ماذا يحمل صديقي (فيرنر)
داخل حقيبته

403
00:52:25,935 --> 00:52:28,479
أنه يحملني.
يحمل حياتي 

404
00:52:30,606 --> 00:52:32,400
عملت عليه لسنوات

405
00:52:33,568 --> 00:52:35,069
أكثر من 400صفحة

406
00:52:36,154 --> 00:52:39,198
أربع مئة صفحة  لحياة حيث لا يحدث أي شيء.

407
00:52:39,323 --> 00:52:41,450
ربما حدث شيء

408
00:52:42,285 --> 00:52:45,163
ولكن مازال هناك 
الكثير لأعرفه.

409
00:52:45,663 --> 00:52:47,123
لا يوجد شيء تريد أن تعرفه.

410
00:52:47,248 --> 00:52:49,834
أحاول العمل ولكني محجوب

411
00:52:49,959 --> 00:52:51,544
هذا كل مافي الأمر

412
00:52:53,462 --> 00:52:54,881
حسناً...

413
00:52:59,093 --> 00:53:00,761
إذاً أنت تحب (ألفريد جاري
)

414
00:53:01,679 --> 00:53:05,183
وأنا إيضاً ولكنه
 ليس معروفاً هناك في المانيا.

415
00:53:08,311 --> 00:53:10,313
(لفتات وآراء فاسترلو) 

416
00:53:11,355 --> 00:53:13,524
ما هي هذه؟ 
هم لك؟

417
00:53:15,443 --> 00:53:16,694
لا، استعرتهم.

418
00:53:19,530 --> 00:53:22,158
أندريه جيد

419
00:53:24,493 --> 00:53:26,704
من أجل ( ستيوارت ميريل )

420
00:53:26,829 --> 00:53:30,041
هل تعرق (جيد)
أنه لأمر محزن أن يكون محظورا 
في ألمانيا

421
00:53:31,375 --> 00:53:33,044
(مارسيل بروست) أيضا.

422
00:53:33,169 --> 00:53:34,921
حتى أنهم أحرقوا كتبه

423
00:53:35,421 --> 00:53:38,257
- هل قرأت لـ (جيد)
-  لا، ولكن أنوي هذا.

424
00:53:40,301 --> 00:53:41,427
المعذرة...

425
00:53:54,148 --> 00:53:56,150
هل أستطيع رؤية آخر أعمالك؟

426
00:53:56,943 --> 00:54:01,197
آخر أعمالي؟ هذه هنا
أنت تراهم كلهم . هذا كل شيء

427
00:54:01,322 --> 00:54:03,366
هذه وتلك

428
00:54:04,408 --> 00:54:08,329
هذا كل شيء

429
00:54:09,330 --> 00:54:10,456
لكن...

430
00:54:11,082 --> 00:54:13,459
كل هذه الرسمات 
أنت تعمل بجد 

431
00:54:13,584 --> 00:54:16,545
هذه هي المشكلة
لا أنجز الا الرسم المبدأي!

432
00:54:16,671 --> 00:54:18,714
لدي معرض منهن

433
00:54:18,839 --> 00:54:22,718
ما أفتقده هو ما أراه في أحلامي.

434
00:54:22,843 --> 00:54:26,722
لكن عندما أستيقظ يختفي.
وما يخفتي هو ما أحتاجه...

435
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
هل تفهم هذا عزيزي (فيرنر)

436
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
بالطبع

437
00:54:31,018 --> 00:54:33,020
هل لي أن ألتقط صوراً بعد موافقتك

438
00:54:33,145 --> 00:54:38,025
لا.. من دون تصوير 
لا يمكنك ألتقاط صور لهذا.
أنه فقط عمل لم ينتهي.

439
00:54:38,150 --> 00:54:39,110
الرسومات  لا شيء!

440
00:54:39,860 --> 00:54:42,154
ولكن اسمح لي أن ألتقط واحدة 
حتى  لا تذهب الزيارة سدى.

441
00:54:42,738 --> 00:54:46,158
لا، لا يمكنك نشر هذا.
لا يمكن أن يظهر في الكتاب.

442
00:54:54,917 --> 00:54:57,545
معذرة (فيرنر) سامحني

443
00:54:58,045 --> 00:55:00,631
يالها من خسارة... جميله

444
00:55:01,299 --> 00:55:02,800
مازال كله عمل لم ينتهي

445
00:55:03,843 --> 00:55:06,053
وهذا العمل لا يجب أن يعرض

446
00:55:06,178 --> 00:55:07,847
فقط النتيجة هي التي تهم في الأخير

447
00:55:07,972 --> 00:55:10,099
لا، لا، لا

448
00:55:10,224 --> 00:55:13,102
بالنسبة لي من المهم أن أعرف
 ماحدث أثناء العمل 

449
00:55:13,227 --> 00:55:17,315
لفهم كيف توصلت لهذه النتيجة

450
00:55:18,566 --> 00:55:20,359
حتى النتيجة النهائية

451
00:55:23,237 --> 00:55:24,780
جسم المرأة...

452
00:55:26,490 --> 00:55:28,784
أخمن أنها امرأة
صحيح؟

453
00:55:29,493 --> 00:55:31,120
نعم أنت محق

454
00:55:31,746 --> 00:55:33,164
أنه جسم امرأة..

455
00:55:34,915 --> 00:55:36,375
ولكن هذه المره 

456
00:55:37,918 --> 00:55:39,462
مختلف

457
00:55:40,838 --> 00:55:43,049
أتمنى لو أن هذه المرأه تكون 

458
00:55:45,051 --> 00:55:46,302
مثل صخرة ...

459
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
مثل نبتة من الأرض ...

460
00:55:55,061 --> 00:55:56,520
مثل شجرة...

461
00:55:58,898 --> 00:56:00,358
مثل البحر.

462
00:56:03,027 --> 00:56:06,364
نتيجة مباشرة من الطبيعة

463
00:56:10,743 --> 00:56:13,162
كنت أبحث في هذا طوال حياتي

464
00:56:14,163 --> 00:56:15,539
من دون الوصول لنتيجة

465
00:56:15,664 --> 00:56:18,501
لا، أبداً أبداً

466
00:56:31,597 --> 00:56:34,058
أنت دائما ماتتحدث عن التوازن 

467
00:56:34,183 --> 00:56:36,060
والكمال في الأشكال،

468
00:56:36,185 --> 00:56:37,353
والأدلة...

469
00:56:37,895 --> 00:56:39,313
ماذا يعني كل هذا

470
00:56:40,147 --> 00:56:41,440
كل هذه الكلمات

471
00:56:41,816 --> 00:56:43,984
أنا لا أعمل مع الكلمات (فيرنر)

472
00:56:44,860 --> 00:56:46,362
ما أعرفه

473
00:56:46,487 --> 00:56:49,782
هو أن عليك أن تجد التوازن،

474
00:56:49,907 --> 00:56:51,659
حتى تستطيع تدميره لاحقا

475
00:56:52,201 --> 00:56:54,703
مثل عندما تقذف حجر في الماء.

476
00:56:56,872 --> 00:56:58,499
والكمال يذهب ايضا...

477
00:57:01,752 --> 00:57:03,003
أنا أعرف

478
00:57:03,129 --> 00:57:04,547
شجرة...

479
00:57:08,008 --> 00:57:11,387
نمت من خلال صخرة

480
00:57:13,639 --> 00:57:16,350
انه امر عنيف، ولكن عجيب.
بالرغم من ذلك

481
00:57:19,061 --> 00:57:21,188
رغبة الطبيعة تنتصر...

482
00:57:21,564 --> 00:57:22,898
دائماً

483
00:57:24,650 --> 00:57:26,861
الجمال يعكس نفسه

484
00:57:26,986 --> 00:57:28,320
في مكان

485
00:57:28,446 --> 00:57:29,989
يبدو مستحيلا أن يكون فيه

486
00:57:31,949 --> 00:57:33,826
فجرت القرى

487
00:57:34,994 --> 00:57:36,454
وتبرعمت الاشجار

488
00:57:38,914 --> 00:57:40,207
الطبيعة.

489
00:57:43,043 --> 00:57:45,588
أحب أن أبقى لمدة أطول

490
00:57:45,713 --> 00:57:47,339
ولكن يجب علي الرحيل

491
00:57:47,798 --> 00:57:50,176
لدي العديد من الاشياء
 لأفعلها قبل الانتقال

492
00:57:50,676 --> 00:57:52,303
-ستغادر فرنسا؟
- نعم.

493
00:57:53,429 --> 00:57:54,722
خلال أربعة أيام

494
00:57:55,639 --> 00:57:56,891
إلى الجبهة الروسية.

495
00:57:58,434 --> 00:57:59,852
الوضع صعب هناك

496
00:58:01,854 --> 00:58:03,063
جداً

497
00:58:04,148 --> 00:58:05,941
خصوصا (ستالينغراد) ...

498
00:58:07,985 --> 00:58:10,404
أريد أن أنهي هذا الكتاب قبل

499
00:58:10,529 --> 00:58:12,740
-هل فهمتني؟
- نعم قبل أن أموت

500
00:58:13,741 --> 00:58:14,992
أنت...

501
00:58:16,368 --> 00:58:17,495


502
00:58:20,831 --> 00:58:23,000
سوف أستمر في العمل قدر ما أستطيع.

503
00:58:23,125 --> 00:58:25,753
ولكنه ليس بالأمر السهل

504
00:58:25,878 --> 00:58:29,340
الكتابة عن فنان فرنسي 
أمر غير مرحب به هذه الايام

505
00:58:29,465 --> 00:58:30,508
صحيح...

506
00:58:31,759 --> 00:58:34,303
حتى أنني يجب أن أختبئ
عندما أريد أن أكتب.

507
00:58:34,720 --> 00:58:36,263
لهذا الحد؟

508
00:59:02,331 --> 00:59:04,208
أشعر بأني لن أراه مرة أخرى

509
00:59:13,384 --> 00:59:15,511
- هل هي حقيقة أنه يكتب كتاب
- نعم

510
00:59:15,636 --> 00:59:20,391
إذا هي حقيقة أنك مشهور 
حتى في الجوار

511
00:59:20,516 --> 00:59:23,769
نعم ومن الممكن أن تظهرين
 أنتِ في الكتاب

512
00:59:23,894 --> 00:59:25,938
على الأقل هو التقط صورة لكِ

513
00:59:26,063 --> 00:59:27,147
لي أنا؟

514
00:59:27,898 --> 00:59:30,776
لا أعتقد أني أحب هذا
هل تعرف الكثير من الالمان

515
00:59:31,151 --> 00:59:33,571
لا، ولكن الكثير من الالمان يعرفوني

516
00:59:38,075 --> 00:59:39,827
إذا يمكنه البقاء معنا؟

517
00:59:42,997 --> 00:59:44,999
يوم آخر ضائع!

518
00:59:54,091 --> 00:59:56,594
لقد طلبتها قبل سنتين
قبل سنتين!

519
00:59:56,719 --> 00:59:58,679
نعم، متأكد أنهم أخذوا وقتهم جيداً

520
00:59:59,179 --> 01:00:01,599
المشكلة أن لا أحد يريد العمل بعد الأن

521
01:00:02,308 --> 01:00:04,643
صغار السن في السجون الان

522
01:00:05,019 --> 01:00:06,520
أو لا أحد يعلم أين

523
01:00:07,646 --> 01:00:09,189
هل تريد شراب؟

524
01:00:09,315 --> 01:00:10,983
لا أستطيع قول لا لهذا

525
01:00:15,613 --> 01:00:16,697
أظن أنها ستعمل

526
01:00:18,324 --> 01:00:20,284
تبدو رائعه كما هي

527
01:00:20,701 --> 01:00:22,328
من المؤسف أن ستفسد ذلك.

528
01:00:23,746 --> 01:00:25,289
ستؤدي عملها

529
01:00:26,206 --> 01:00:27,291
نخبك!

530
01:00:28,125 --> 01:00:29,376
نخبنا!

531
01:02:45,721 --> 01:02:47,097
تبدين أنحف

532
01:02:47,473 --> 01:02:48,599
أنا؟

533
01:02:52,936 --> 01:02:55,606
كل هذه الرحلات و الذهاب والعوده للجبال

534
01:02:56,190 --> 01:02:57,691
جسمك يتغير

535
01:03:01,111 --> 01:03:02,821


536
01:03:03,697 --> 01:03:07,117
الورك والفخذ العلوي.

537
01:03:07,242 --> 01:03:08,577
هذا الأمر ليس جيداً

538
01:03:11,872 --> 01:03:13,415
توقفي عن الحركة

539
01:03:14,291 --> 01:03:17,127
كيف لي أن أعمل إذا لم تستطيعي
 الثبات على موضع واحد

540
01:03:28,222 --> 01:03:29,640
ماذا حل بساقيكِ؟

541
01:03:31,099 --> 01:03:32,768
أنه عليق نبات

542
01:03:33,519 --> 01:03:34,645
وما يكون هذا؟

543
01:03:35,312 --> 01:03:38,315
عندما أمشي في الحديقة
يكون ممتلئ هناك

544
01:03:38,649 --> 01:03:40,275
في الحديقة !

545
01:03:40,859 --> 01:03:42,402
من يكترث بعليق النبات!

546
01:03:43,362 --> 01:03:47,115
كيف سأستعيد كل ساعة
ضاعت بسببك

547
01:03:47,783 --> 01:03:50,244
وتلك بقع شمس ايضا؟
 لديك بثور!

548
01:03:51,703 --> 01:03:53,163
من يستطيع العمل بهذ الشكل!

549
01:03:56,542 --> 01:03:57,918
اسمعيني جيداً

550
01:03:59,253 --> 01:04:00,671
بما أني أدفع لكِ

551
01:04:01,880 --> 01:04:03,507
فليكن على شيء يستحق

552
01:04:49,469 --> 01:04:51,555
ارجعي لتلك الوضعية

553
01:04:53,473 --> 01:04:54,933
أي وضعية؟

554
01:04:55,517 --> 01:04:57,644
كما كنتِ قبل لحظات

555
01:05:00,939 --> 01:05:04,026
- الكوع يستريح على الفخذ. 
- هذه الوضعية؟

556
01:05:07,946 --> 01:05:08,989
نعم، هكذا

557
01:05:09,114 --> 01:05:11,325
حركي رأسك قليلا

558
01:05:16,496 --> 01:05:17,956
لا، أقل ... أقل

559
01:05:23,295 --> 01:05:24,546
هكذا جيد

560
01:05:32,054 --> 01:05:33,597
لا تتحركِ

561
01:07:24,583 --> 01:07:25,834
هذا جيد

562
01:07:35,218 --> 01:07:37,471
الحشرات تبقى تحت الارض 
لأربع أو خمس سنوات.

563
01:07:37,596 --> 01:07:39,222
يكونون يرقات حينها

564
01:07:39,598 --> 01:07:43,060
وعندما يحل الربيع يبدأون
 في الخروج ويغنون

565
01:07:43,185 --> 01:07:45,103
يغنون كل الصيف

566
01:07:45,228 --> 01:07:47,397
ايها الاب، لماذا يغنون؟

567
01:07:47,856 --> 01:07:50,734
يغنون لمجد ربنا ياعزيزي

568
01:07:50,859 --> 01:07:52,152
مثل ما تفعل الطيور

569
01:07:52,694 --> 01:07:54,946
- لماذا لا تغني الاسماك؟
- وبعدها في الخريف

570
01:07:55,072 --> 01:07:56,615
عندما يبدأ البرد

571
01:07:57,240 --> 01:08:00,285
يبدأون بوضع البيض تحت الارض

572
01:08:00,410 --> 01:08:02,954
ويموتون بعدها.
وهنا تنتهي القصة

573
01:08:19,012 --> 01:08:20,430
دعونا نذهب

574
01:08:36,404 --> 01:08:38,073
ماهذا ؟
دعوني أنظر؟

575
01:08:40,700 --> 01:08:42,744
- عار عليك.
-لقد كان (هنري) ايها الاب 

576
01:08:42,869 --> 01:08:44,996
سيصبح رساماً عندما يكبر. 

577
01:08:45,497 --> 01:08:46,581
رسام؟

578
01:08:46,706 --> 01:08:48,625
حتى يستطيع مشاهدة النساء
 عاريات طوال الوقت

579
01:08:50,585 --> 01:08:53,672
هذا هو عذرك؟
اليوم سيمتدد العقاب لملشي 
ساعة أخرى على الاقدام

580
01:08:53,797 --> 01:08:54,965
هيا ، أستعدوا!

581
01:08:55,090 --> 01:08:58,051
واحد اثنان! واحد اثنان! 
واحد اثنان!

582
01:09:04,141 --> 01:09:06,852
سأحتفط بهذه له
أنه نائم الان

583
01:09:16,778 --> 01:09:18,947
هل تملك زوجتك قوام جميل؟

584
01:09:20,323 --> 01:09:22,159
الاجمل! أجمل ما شاهدت

585
01:09:24,411 --> 01:09:26,913
حينما تخلع ملابسها

586
01:09:27,914 --> 01:09:29,499
يكون كل شيء هناك

587
01:09:32,294 --> 01:09:34,671
يكون عليك فقط أن تصوغها .

588
01:09:37,299 --> 01:09:40,343
كل الفنانين كانوا يريدونها
(ماتيس، ديرين)

589
01:09:47,934 --> 01:09:50,437
كنت محظوظا أنها لبثت معي

590
01:09:58,653 --> 01:10:00,197
هل تأتي هنا بالعاده

591
01:10:00,530 --> 01:10:02,407
- نادراً
-لماذا؟

592
01:10:04,075 --> 01:10:05,911
الكثير من الذكريات السيئة

593
01:10:06,036 --> 01:10:07,454
العديد من الاشياء

594
01:10:08,538 --> 01:10:11,333
شكرا على كل شيء

595
01:10:13,710 --> 01:10:15,378
الاحذية، الملابس

596
01:10:17,631 --> 01:10:19,382
هل تشعر بالنعاس؟

597
01:10:21,009 --> 01:10:23,011
يجب أن تريح عيناك قليلاً

598
01:10:24,554 --> 01:10:26,306
الجو حار جدا 

599
01:11:33,164 --> 01:11:35,041
هل يمكنك إقراضه بعض المال

600
01:11:36,209 --> 01:11:37,502
أقرض من؟

601
01:11:37,627 --> 01:11:39,963
(بيرير) هو لا يملك أي شيء

602
01:11:40,839 --> 01:11:42,590
لا يمكنه حتى شراء الخبز

603
01:11:43,466 --> 01:11:45,093
بمكنه بيع كتبه

604
01:11:47,595 --> 01:11:49,097
لا أستطيع بيعهم

605
01:11:50,223 --> 01:11:52,475
- ولماذا؟
- أنها أمانة

606
01:11:52,976 --> 01:11:55,145
أمانة
ماذا تعني بهذا؟

607
01:11:56,021 --> 01:11:58,398
انهن ملك الرجل الامريكي

608
01:12:00,817 --> 01:12:02,902
- هبط مع كتبه؟
- صحيح

609
01:12:06,823 --> 01:12:09,451
هذا يدل على أنه يحب الأدب

610
01:12:10,660 --> 01:12:12,829
للكاد كنت أعرفه.. ساعة ربما

611
01:12:13,455 --> 01:12:15,749
قال لي: "إذا حدث أي شيء لي إحتفظ بهم"

612
01:12:15,874 --> 01:12:17,083
ومات بعدها بفترة قصيرة

613
01:12:17,959 --> 01:12:20,045
لهذا سأبققيهم الى الأبد 
أنهن أمانة

614
01:12:39,856 --> 01:12:40,982
شكراً

615
01:12:43,568 --> 01:12:45,320
سيغادر في الغد

616
01:12:46,696 --> 01:12:48,114
أو اليوم الذي يليه

617
01:12:49,574 --> 01:12:51,284
اذا حالك الان أفضل؟

618
01:12:52,077 --> 01:12:53,787
نعم أنا على مقربه من الشفاء

619
01:12:53,912 --> 01:12:55,497
سأذهب معه لأسبانيا.

620
01:13:09,302 --> 01:13:11,429
لم أعرف أبدا كيف أنحت الحروف
 بشكل جيد

621
01:13:11,888 --> 01:13:13,598
يجب عليك أن تتعلم

622
01:13:13,973 --> 01:13:15,558
عندما تتعلم سيكون الامر سهلاً

623
01:13:16,559 --> 01:13:18,561
يجب أن تبدأ بالاستعداد لي

624
01:13:24,067 --> 01:13:25,860
ومتى سأبدأ بهذه؟

625
01:13:28,071 --> 01:13:29,280
قريباً

626
01:13:32,367 --> 01:13:34,702
سأذهب معه إلى الحدود.

627
01:13:35,245 --> 01:13:36,955
سأعود في الصباح

628
01:13:38,289 --> 01:13:39,958
كيف لي أن أشكرك

629
01:13:41,251 --> 01:13:42,794
لا تضيع وقتك...

630
01:13:43,336 --> 01:13:44,587
أراك غداً

631
01:13:59,310 --> 01:14:00,687
حظ موفق

632
01:14:04,607 --> 01:14:07,360
هل تريد القهوة هنا 
أو في الخارج

633
01:14:07,485 --> 01:14:08,653
هنا هنا

634
01:14:34,179 --> 01:14:35,889
هذا بديع جدا

635
01:14:39,559 --> 01:14:41,686
أنا متأكده أنها ستعود في الغد

636
01:16:33,047 --> 01:16:34,549
هل رأيت ساقيكِ

637
01:16:36,634 --> 01:16:38,678
عدت بأسرع ما يمكن.

638
01:16:39,137 --> 01:16:41,014
هل أنا متأخره ؟

639
01:16:44,392 --> 01:16:46,144
أذهبي للراحة قليلاً

640
01:18:11,562 --> 01:18:12,814
هل نبدأ العمل

641
01:19:34,854 --> 01:19:36,147
هذا ماكان ينقصني....

642
01:19:41,360 --> 01:19:42,612
هل يجب أن نتوقف

643
01:19:43,821 --> 01:19:45,031
هل أنتهينا؟

644
01:19:47,033 --> 01:19:48,576
هل أرتدي ملابسي

645
01:19:50,369 --> 01:19:52,038
ماذا هناك؟

646
01:19:52,163 --> 01:19:53,122
هل أنت راحل؟

647
01:20:42,296 --> 01:20:44,006
هل أستمر الأمر طويلاً؟

648
01:20:44,966 --> 01:20:46,133
نعم...

649
01:20:46,884 --> 01:20:48,719
عشر دقائق...

650
01:20:50,888 --> 01:20:52,932
هل أخبرتها؟

651
01:20:53,391 --> 01:20:54,559
لا.

652
01:20:57,520 --> 01:20:59,188
هل لاحظت هذا؟

653
01:21:00,898 --> 01:21:02,358
لا أعتقد.

654
01:25:12,399 --> 01:25:15,236
هل رأيتِ رجال آخرين عراه؟

655
01:25:17,071 --> 01:25:18,239
نعم.

656
01:25:19,532 --> 01:25:20,866
الكثير؟

657
01:25:24,245 --> 01:25:25,204
ثلاثة.

658
01:25:27,456 --> 01:25:28,833
سأخبرك بسر.

659
01:25:30,084 --> 01:25:31,043
حسناً

660
01:25:31,377 --> 01:25:34,588
هناك براهنين على وجود الرب 

661
01:25:35,089 --> 01:25:37,341
الأول والأهم

662
01:25:38,801 --> 01:25:40,469
هو جسم المرأة

663
01:25:41,929 --> 01:25:44,431
عبقري وكل هذا 

664
01:25:46,100 --> 01:25:49,145
هل تتخيلين الرب 
يخلق الرجُل؟

665
01:25:51,397 --> 01:25:54,275
ليس هناك حاجة لكي يبدو أحمقاً

666
01:25:55,943 --> 01:25:57,987
أولاً،
خلق السماوات

667
01:25:59,738 --> 01:26:01,282
وبعدها خلق الأرض

668
01:26:02,199 --> 01:26:04,785
وبعدها خلق المحيطات

669
01:26:05,870 --> 01:26:08,789
وخلق البحار والأنهار

670
01:26:10,124 --> 01:26:11,417
وخلق الأشجار والنباتات

671
01:26:12,376 --> 01:26:16,338
ومن ثم الحيوانات والطيور والأسماك

672
01:26:17,298 --> 01:26:19,008
كل هذا الجمال...

673
01:26:20,593 --> 01:26:21,719
الجنة ...

674
01:26:25,306 --> 01:26:27,641
وبعدها فكر

675
01:26:28,184 --> 01:26:29,685
أن يخلق كائن 

676
01:26:30,227 --> 01:26:31,353
لنفسه

677
01:26:32,313 --> 01:26:35,149
كائن جميل 

678
01:26:38,027 --> 01:26:40,070
لييشارك معه العالم

679
01:26:43,115 --> 01:26:45,993
كائن يصحبه الى الابد،

680
01:26:46,493 --> 01:26:47,870
سرمديه

681
01:26:48,329 --> 01:26:51,165
وربما مل

682
01:26:51,957 --> 01:26:56,086
شخص يعانقه في الشتاء

683
01:26:56,545 --> 01:26:59,673
 يداعب جلده في الصيف

684
01:27:01,425 --> 01:27:03,093
خلق المرأه

685
01:27:06,013 --> 01:27:07,681
وسمّاها (حواء)

686
01:27:09,558 --> 01:27:10,976
ماذا عن (آدم)؟

687
01:27:11,936 --> 01:27:12,978
أنتظري...

688
01:27:13,103 --> 01:27:14,480
الرب

689
01:27:15,522 --> 01:27:17,066
وحواء

690
01:27:17,191 --> 01:27:20,861
أنجبوا آبن وّسموه (آدم)

691
01:27:23,906 --> 01:27:27,785
وقام بمنع شيء واحد فقط.
منع (أدم) 

692
01:27:27,910 --> 01:27:29,870
من النوم مع أمه

693
01:27:32,790 --> 01:27:34,333
ولكنه أمسك به متلبسين

694
01:27:36,043 --> 01:27:37,670
وهم أثناء...

695
01:27:38,379 --> 01:27:39,588
حسناً...

696
01:27:40,673 --> 01:27:42,216
أمسك بهم 

697
01:27:46,887 --> 01:27:50,099
هذه كانت الخطيئة الأولى

698
01:27:52,059 --> 01:27:54,353
ولهذا الرب تخلى عنا

699
01:27:56,897 --> 01:28:00,401
لقد أدرك أنه 
لا يمكنه الإعتماد علينا

700
01:28:00,859 --> 01:28:05,364
أو أننا لا نستحق ثقته

701
01:28:06,448 --> 01:28:09,201
وعاقبهم بالنفي من الجنة .

702
01:28:10,995 --> 01:28:13,289
لهذا السبب أنت تختار
 النساء العاريات فقط؟

703
01:28:14,248 --> 01:28:15,708
ربما.

704
01:28:17,293 --> 01:28:20,004
نحن، الرجال لسنا سوى عبارة
عن خطأ، زيادة عدد، 

705
01:28:20,838 --> 01:28:24,800
النساء هن الأصل الأول

706
01:28:25,551 --> 01:28:27,052
ما هو أساسي ...

707
01:28:28,429 --> 01:28:29,555
النموذج.

708
01:28:34,768 --> 01:28:35,978
إذاً أنا (حواء)

709
01:28:43,944 --> 01:28:45,571
لم تفهمين أي شيء

710
01:28:46,864 --> 01:28:48,532
لم تفهمين أي شيء

711
01:28:50,409 --> 01:28:51,702
ماذا عن البرهان الثاني؟

712
01:28:52,911 --> 01:28:54,038
من ماذا؟

713
01:28:54,163 --> 01:28:55,331
أن الرب موجود

714
01:29:03,505 --> 01:29:04,882
هذا الزيت.

715
01:29:05,549 --> 01:29:06,717
زيت الزيتون

716
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
لماذا كل هذا الاحتفال

717
01:29:27,488 --> 01:29:29,907
أنه من أجل الروس.
مازالو يتقدمون بالحرب.

718
01:29:31,158 --> 01:29:34,244
وهناك في إيطاليا 
الأمريكان قريبون من روما.

719
01:29:53,347 --> 01:29:54,932
إذا لقد أنتهيت؟

720
01:29:57,017 --> 01:29:58,227
هل أنت متأكد

721
01:30:00,771 --> 01:30:01,897
نعم

722
01:30:06,318 --> 01:30:08,612
إذا هل يمكنني الرحيل الأن

723
01:30:13,158 --> 01:30:14,827
إلى أين ستذهبين؟

724
01:30:16,495 --> 01:30:18,288
أنت من يجب أن يخبرني بهذا

725
01:30:32,261 --> 01:30:33,762
أذهبي حيث تريدين

726
01:30:35,139 --> 01:30:37,224
إنها لا تشبهني أبداً.

727
01:30:38,434 --> 01:30:40,686
ولماذا يجب أن تشبهك؟

728
01:30:41,645 --> 01:30:44,523
كل هذا الوقت كنتِ تظنين 
أني أصنع صورة مشابهه لكِ

729
01:30:44,648 --> 01:30:48,861
للحصول على هذا يجب أن يكون هناك تشابه
نسخة أخرى

730
01:30:50,863 --> 01:30:54,283
ولكن نحن عنما نجلب العارضات 

731
01:30:55,325 --> 01:30:56,743
لأسباب أخرى

732
01:30:57,870 --> 01:31:00,539
كما كان يقول صديقي(كزين)..

733
01:31:03,625 --> 01:31:06,795
يمكننا أن نطلع من خلالهن على الطبيعة.

734
01:31:18,390 --> 01:31:20,934
يبدو أن الحرب شارفت على الانتهاء

735
01:31:22,019 --> 01:31:24,563
الألمان بدوا أنهم يتراجعون

736
01:31:26,899 --> 01:31:28,275
يجب أن تكونِ سعيده الان

737
01:31:31,195 --> 01:31:32,196
هل أنت سعيد؟

738
01:31:32,738 --> 01:31:34,406
بالطبع

739
01:31:34,531 --> 01:31:36,700
المقاومة مستمرة

740
01:31:36,825 --> 01:31:38,160
والاعتقالات كذلك

741
01:31:39,411 --> 01:31:42,998
يبدو وأنهم قد قاموا بتفجير روما

742
01:31:43,123 --> 01:31:44,666
أولئك الذين أسقطوا القنابل

743
01:31:44,791 --> 01:31:48,795
 يجب أنهم تجاهلهوا وجود (ـميكلانجيلو).

744
01:31:54,885 --> 01:31:56,637
ماذا ستفعلين

745
01:31:57,638 --> 01:31:59,306
حينما تنتهي الحرب

746
01:32:00,974 --> 01:32:02,392
لا أعلم

747
01:32:07,147 --> 01:32:09,566
هل تظن أنه يمكنني

748
01:32:10,692 --> 01:32:13,362
أن أعمل كعارضه في مكان ما

749
01:32:14,696 --> 01:32:16,114
بالطبع يمكنك ذلك

750
01:32:17,157 --> 01:32:18,534
سأكتب لكِ توصية

751
01:32:18,659 --> 01:32:20,661
لصديقي في (مرسيليا)

752
01:32:22,329 --> 01:32:23,705
(ميستو)

753
01:32:25,582 --> 01:32:26,833
ستعجبينه بالتأكيد

754
01:32:28,627 --> 01:32:30,546
ماذا عنك الى أين ستذهب

755
01:32:32,589 --> 01:32:34,466
الى أين تريدين مني أن أذهب؟

756
01:32:35,592 --> 01:32:37,844
قريباً سأزور الله بنفسه

757
01:32:40,097 --> 01:32:42,349
سأرسم له لوحته

758
01:32:43,350 --> 01:32:45,769
من أجلكِ فقط وسأرسلها لك.

759
01:32:51,733 --> 01:32:55,946
عندما يبدأ المرأ بفهم الأمور 
فأنه يحين الوقت للمضي قدماً .

760
01:32:59,783 --> 01:33:03,287
أن يكون واحدا دائماً معك، 
هناك... شيء لا يصلح

761
01:33:03,412 --> 01:33:04,705
حسناً...

762
01:33:05,330 --> 01:33:09,084
يجب على المرء أن يهرب من الكمال ...

763
01:33:10,085 --> 01:33:11,920
أنه مميت...

764
01:33:15,215 --> 01:33:16,758
ولكنه ُيحتفظ...

765
01:33:18,719 --> 01:33:19,720
يبقى...

766
01:33:24,182 --> 01:33:26,226
صباح الخير،
رسالة للسيدة (كروس)

767
01:33:28,604 --> 01:33:30,022
-شكراً
- الى اللقاء

768
01:33:41,033 --> 01:33:43,160
سيدتي رساله لكِ

769
01:33:52,669 --> 01:33:54,463
أنه خط أختي

770
01:33:55,964 --> 01:33:58,300
- ماذا تقول
- إنها ليست على مايرام

771
01:33:59,968 --> 01:34:01,219
أين هي الأن

772
01:34:01,345 --> 01:34:02,721
في (بوردو)

773
01:34:03,138 --> 01:34:05,307
ليس لديها أية أخبار من ابن أخي.

774
01:34:07,184 --> 01:34:09,186
لماذا لا تذهبين وترينها؟

775
01:34:09,645 --> 01:34:11,104
أنت لا تمانع؟

776
01:34:11,229 --> 01:34:13,899
لا، (ماريا) ستمون هنا ايضا

777
01:34:22,407 --> 01:34:24,117
هذا أجركِ

778
01:34:24,242 --> 01:34:26,453
وهذه رسالتك.

779
01:34:28,497 --> 01:34:29,581
شكراً

780
01:34:30,374 --> 01:34:31,875
حسنا، ستذهبين إلى (مرسيليا)

781
01:34:32,959 --> 01:34:34,044
نعم.

782
01:34:35,295 --> 01:34:37,214
هل لي أن أسألك معروف

783
01:34:37,589 --> 01:34:38,799
بالطبع
ماذا؟

784
01:34:39,508 --> 01:34:40,717
هل لي أن أخذ الدراجه؟

785
01:34:40,842 --> 01:34:42,344
لمرسيليا بواسطة الدراجة

786
01:34:43,595 --> 01:34:45,180
لماذا هل المسافة بعيدة؟

787
01:34:45,806 --> 01:34:46,973
يمكنك أخذها

788
01:34:50,519 --> 01:34:51,770
شكراً

789
01:34:52,729 --> 01:34:54,648
(لي) ستذهب إلى (نيربون)

790
01:34:55,607 --> 01:34:57,150
نصف الطريق
يمكنها أن تأخذك

791
01:35:00,737 --> 01:35:04,157
عندما تنتهي الحرب
سأأتي لزيارتك

792
01:35:08,578 --> 01:35:09,913
أأمل هذا.

793
01:36:44,007 --> 01:36:45,509
كوني حذره

794
01:36:46,009 --> 01:36:48,303
أنت تهملين هذا الامر
 هناك نقاط تفتيش في كل مكان

795
01:36:49,012 --> 01:36:52,265
عندما يهزم الجيش يكون خطيرا للغاية

796
01:36:52,682 --> 01:36:55,811
لا تقلقِ 
سأخذ الطرق الجانبية

797
01:36:56,937 --> 01:36:57,938
شكرا جزيلاً...

798
01:36:59,022 --> 01:37:00,273
شكرا لك

799
01:37:01,024 --> 01:37:02,192
أنتِ جميلة جداً

800
01:37:03,777 --> 01:37:04,778
هذا صحيح

801
01:37:05,612 --> 01:37:08,406
أنتِ جميله، عزيزتي

802
01:38:11,761 --> 01:38:13,722
إذا ستكمل العمل عليها...

803
01:38:13,847 --> 01:38:17,934
نعم هذا الشكل النهائيي
ولكن سأضع بعض اللمسات هنا وهناك

804
01:38:19,227 --> 01:38:21,938
- سأحضر هنا مبكرا في الغد
- سأكون في الإنتظار

805
01:38:22,856 --> 01:38:24,608
تعال، سنعود في الغد

806
01:38:24,733 --> 01:38:26,026
إلى اللقاء يافتية

807
01:38:26,151 --> 01:38:28,653
- إلى الغد.
- أراك غداً، شكراً

808
01:41:25,153 --> 01:42:05,153
ترجمة: OMAR
@Omiero_
