0 00:00:28,000 --> 00:00:36,911 مــالــيـنــــــــــــــــــــــــــــــــــــا 1 00:00:39,930 --> 00:00:41,911 ..... اليوم في الخامسة 2 00:00:42,015 --> 00:00:45,039 سيتحدث (إل دوس) إلى الأمة 3 00:00:45,143 --> 00:00:47,020 الكل مأمور بفتح الراديو 4 00:00:47,228 --> 00:00:53,067 كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون 5 00:00:53,171 --> 00:00:56,404 مأمورون أن تفتحوه 6 00:00:56,612 --> 00:01:00,366 ..... موسوليني) سيكلم) 7 00:01:00,574 --> 00:01:03,181 كل الطليان 8 00:01:03,389 --> 00:01:07,977 كلكم مسئولون بأمر ....الحكومة الفاشية 9 00:01:08,081 --> 00:01:12,252 أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة سيتحدث (إل دوس) إلى الأمة 10 00:01:12,565 --> 00:01:17,674 كانت في الثانية عشر و النصف عندما رأيتها للمرة الأولى 11 00:01:17,674 --> 00:01:20,072 خيل لي عقلي الكثير ....مازلت أتذكر 12 00:01:20,802 --> 00:01:24,347 في ذلك اليوم أعلن (موسوليني) الحرب على "فرنسا" و "بريطانيا" العظمى 13 00:01:24,451 --> 00:01:28,413 وحظيت أنا بأول دراجة 14 00:01:28,622 --> 00:01:31,958 "الأطار "إنجليزي"، والتروس "ألمانية 15 00:01:32,062 --> 00:01:34,982 "والبدالات "فرنسية 16 00:01:35,086 --> 00:01:39,048 ..... والمكابح من لقد نسيت 17 00:01:39,152 --> 00:01:42,489 "ولكن السلسلة من "صقلية إبقها دائماً مشحمة 18 00:01:42,593 --> 00:01:44,053 أمتأكد أنها آمنة؟ 19 00:01:44,053 --> 00:01:45,825 عندي دراجات جديدة أيضاً 20 00:01:46,451 --> 00:01:50,413 ميمي) نحن في حرب) من يستطيع شراء دراجة جديدة؟ 21 00:01:52,498 --> 00:01:53,854 أيها المقاتلون 22 00:01:55,731 --> 00:01:58,963 في البر والبحر والجو 23 00:01:59,901 --> 00:02:03,029 يا قمصان الثورة السوداء 24 00:02:03,551 --> 00:02:05,427 "يارجال ونساء "إيطاليا 25 00:02:05,636 --> 00:02:08,764 "ومملكة "ألبانيا 26 00:02:36,186 --> 00:02:37,541 .... إنها ساعة 27 00:02:39,626 --> 00:02:40,878 .... إتخاذ القرار 28 00:02:41,607 --> 00:02:45,257 الذي لا رجعة فيه 29 00:02:45,778 --> 00:02:49,114 بينو) هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟) 30 00:02:49,219 --> 00:02:50,157 من يدري؟ 31 00:02:50,366 --> 00:02:53,181 لو أنها مثلك، ماعلمت شيئاً 32 00:02:53,598 --> 00:02:56,309 إن إعلان الحرب 33 00:02:56,830 --> 00:03:01,209 قد تم تسليمه للسفراء 34 00:03:17,892 --> 00:03:20,498 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 35 00:03:20,603 --> 00:03:23,314 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 36 00:03:24,773 --> 00:03:27,693 يارجال 37 00:03:32,072 --> 00:03:33,740 الوغد المحظوظ 38 00:03:34,366 --> 00:03:37,911 لقد إمتلك دراجة جديدة يا إلهي إنها جميلة 39 00:03:38,953 --> 00:03:41,664 صنعت خصيصاً، بالضبط كالواتي في السباقات 40 00:03:41,977 --> 00:03:45,626 أصبحت الآن رجلاً مثلنا - إذن، هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟ - 41 00:03:45,626 --> 00:03:47,816 دون (أجوستينو) ؟ - لامانع لدي - 42 00:03:48,024 --> 00:03:50,631 دون (نيكولا) ؟ - سأجعله معنا - 43 00:03:51,048 --> 00:03:52,925 دون (تونينو) ؟ - بالتأكيد - 44 00:03:53,029 --> 00:03:58,138 ماذا عنك دون (ساسا) ؟ - لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا - 45 00:03:58,138 --> 00:04:01,058 لماذا...ماذا تفعل؟ - هلا أقفلت فمك؟ - 46 00:04:07,314 --> 00:04:08,043 إنها قادمة؟ 47 00:04:12,631 --> 00:04:13,987 ماذا يحدث؟ 48 00:04:14,925 --> 00:04:19,096 إذا أردت أن تصبح واحداً منا فقط أصمت وراقب 49 00:05:10,603 --> 00:05:13,522 من هي؟ - إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة - 50 00:05:13,835 --> 00:05:17,067 ما إسمها؟ - ما أحلى أردافها - 51 00:06:20,148 --> 00:06:22,233 أتمنى قضاء ساعة معها 52 00:06:22,441 --> 00:06:26,299 للأسف إنها متزوجة - .... لو لم تكن كذلك - 53 00:06:26,925 --> 00:06:27,967 ما إسمها؟ 54 00:06:28,072 --> 00:06:32,138 مالينا) صاحبة أجمل أرداف) 55 00:06:38,394 --> 00:06:43,001 الشمس أكبر من القمر - الشمس أكبر من القمر - 56 00:06:44,963 --> 00:06:46,318 الشمس أكبر من القمر 57 00:06:49,238 --> 00:06:51,531 هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟ 58 00:06:52,053 --> 00:06:53,304 نعم، ولكن بسرعة 59 00:06:54,347 --> 00:06:58,204 أفضل الأمانة عن الثراء 60 00:07:41,058 --> 00:07:43,039 طوله سبعة أصابع سبعة ونصف 61 00:07:43,143 --> 00:07:45,332 أنا أملك بازوكا ثمانية أصابع 62 00:07:45,437 --> 00:07:49,399 ثمانية لاشيء إنه فقط يدغدغ المرأه 63 00:07:49,399 --> 00:07:53,048 واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة 64 00:07:53,152 --> 00:07:54,612 طوربيد 65 00:07:54,716 --> 00:07:57,844 إن طوربيدي سيشطر (مالينا) إلى نصفين 66 00:08:00,034 --> 00:08:02,015 بعد أن هربت من المدرسة (ذهبت إلى بيت (مالينا 67 00:08:02,119 --> 00:08:06,185 كانت تقف بالنافذة ونادتني 68 00:08:06,394 --> 00:08:10,356 حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر 69 00:08:10,877 --> 00:08:13,380 صعدت لآخذ النقود فانفتح ثوبها 70 00:08:13,693 --> 00:08:17,967 وكانت عارية كما ولدت 71 00:08:18,072 --> 00:08:19,948 رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني 72 00:08:20,157 --> 00:08:24,849 لقد كنت أحمقاً كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة 73 00:08:24,849 --> 00:08:28,290 لو حدث ذلك ثانية سأوسعها حبا 74 00:08:28,498 --> 00:08:32,148 ستكون قد أقلعت عن التدخين لقد علمت أنك لا تملك الرجولة 75 00:08:32,148 --> 00:08:36,422 أنت أيها القزم أنت هنا منذ ساعتين 76 00:08:36,735 --> 00:08:38,508 ولم تقس عضوك بعد 77 00:08:38,821 --> 00:08:40,802 قم بقياسه 78 00:08:42,053 --> 00:08:43,721 .... واحد, إثنان 79 00:08:44,138 --> 00:08:47,057 .... ثلاثة, أربعة, خمسة 80 00:08:47,162 --> 00:08:48,517 فقط ستة 81 00:08:50,081 --> 00:08:52,375 هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟ 82 00:08:52,479 --> 00:08:54,356 بنطال قصير.....عضو قصير 83 00:08:55,712 --> 00:08:57,275 إذهب للجحيم إن إصبعي ضعف إصبعك 84 00:08:57,275 --> 00:08:58,527 هراء 85 00:09:02,593 --> 00:09:05,095 من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم - إنه أنت - 86 00:09:05,408 --> 00:09:07,389 (لا أنا (إل دوس لاأحد أكبر مني 87 00:09:14,062 --> 00:09:16,252 أوه (ريناتو) هرب من المدرسة 88 00:10:11,929 --> 00:10:15,475 تعال هنا أريد بعض السجائر 89 00:10:26,110 --> 00:10:27,674 أي نوع تريدين 90 00:10:29,133 --> 00:10:30,802 *مقدونيا إكسترا* 91 00:10:49,465 --> 00:10:53,323 أنا أتذكر هذا الثوب جيداً إنه لأبيك 92 00:10:53,636 --> 00:10:57,493 لقد صنعته منذ عشرين عاماً ومازال يبدو جديداً 93 00:10:57,598 --> 00:11:01,456 لقد لبسه في زفافه فقط وأراد أن يبقيه لجنازته 94 00:11:01,560 --> 00:11:06,043 إذا دفن بهذا الثوب سيذهب مباشرة إلى الجنة 95 00:11:06,147 --> 00:11:07,503 إن أبي مازال شاباً 96 00:11:07,503 --> 00:11:10,839 وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال 97 00:11:11,048 --> 00:11:13,133 لم أسألك عن رأيك ياسيدي 98 00:11:13,446 --> 00:11:15,636 هل يعلم شيئاً عن هذا؟ - بالطبع يعلم - 99 00:11:16,261 --> 00:11:19,285 أنت أيها الجني ما هذا بحق الجحيم؟ 100 00:11:19,493 --> 00:11:24,394 تعال هنا أيها السيد إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟ 101 00:11:24,394 --> 00:11:26,896 حسناً ومن في مثل عمرك لايرغب؟ 102 00:11:28,147 --> 00:11:29,920 إتركه وشأنه أنا أعرف ما أفعل 103 00:11:32,422 --> 00:11:35,967 وتدع أصدقائك يضربونك 104 00:11:36,176 --> 00:11:40,659 عندما كنت في عمرك كنت أضرب أصدقائي 105 00:11:41,076 --> 00:11:45,247 ولكن تسرق بنطال أبيك 106 00:11:45,351 --> 00:11:49,626 وتجعله مناسباً لك إن هذا خطأ تماماً 107 00:11:49,730 --> 00:11:51,086 ولكن أبي...أنت لا تفهم 108 00:11:51,503 --> 00:11:54,214 أفهم؟ - من أعطاك حق الكلام - 109 00:11:54,631 --> 00:11:56,716 إني أخجل من إرتداء البنطال القصير 110 00:11:56,925 --> 00:11:59,010 ماذا عن الأطول قليلاً 111 00:11:59,114 --> 00:12:00,887 يكفي، إنه مازال طفلاً 112 00:12:00,991 --> 00:12:05,683 سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية 113 00:12:11,730 --> 00:12:13,503 لنعقد إتفاقاً 114 00:12:14,546 --> 00:12:18,925 في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم 115 00:12:20,280 --> 00:12:22,991 سترتدي البنطال 116 00:12:23,200 --> 00:12:24,347 أتقسم؟ 117 00:15:00,953 --> 00:15:04,707 شابة جميلة وحيدة هنا...إنها جريمة 118 00:15:05,958 --> 00:15:08,877 عن من تتكلم؟ - مالينا سكورديا) زوجة (نينو) الفتنة الجديدة) - 119 00:15:08,982 --> 00:15:11,901 يبدو أن أحدهم يهتم بها فهي لاتقاوم 120 00:15:12,005 --> 00:15:14,091 رقم خمسة عشر - أنا - 121 00:15:14,508 --> 00:15:17,740 صحيح, (نينو) أحضرها من قريتها مع والدها المعتل 122 00:15:17,844 --> 00:15:21,910 .... وبعد شهر نينو) إستدعي للحرب) 123 00:15:21,910 --> 00:15:24,621 من هنا يراهن أنها تنام بمفردها؟ 124 00:15:24,726 --> 00:15:26,602 ليس أنا 125 00:15:29,835 --> 00:15:31,816 لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟ 126 00:15:31,920 --> 00:15:35,986 أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار 127 00:18:52,735 --> 00:18:55,342 ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان فكيف أساعدك؟ 128 00:18:55,550 --> 00:18:57,635 إنها تلك الرومانسية الجميلة 129 00:19:01,493 --> 00:19:04,517 *الحب ولكن* - لماذا لم تقل ذلك؟ - 130 00:19:08,062 --> 00:19:09,730 "عشرة "ليرات إدفع في الخزينة 131 00:19:09,939 --> 00:19:11,294 ألن تفحصها؟ - لماذا؟ - 132 00:19:11,398 --> 00:19:14,422 قد يكون بها عيب - إنها جديدة تماماً - 133 00:21:37,996 --> 00:21:41,332 آنسة (مالينا) إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة 134 00:21:41,436 --> 00:21:45,711 وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك 135 00:21:45,920 --> 00:21:48,631 ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب 136 00:21:49,361 --> 00:21:52,906 لذا إغفري لي إرسالي هذه 137 00:21:52,906 --> 00:21:56,033 أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة 138 00:21:56,138 --> 00:22:00,830 يقولون أشياء سيئة عنك وأن لك عشيقاً 139 00:22:00,830 --> 00:22:04,270 أنا أعلم أن ذلك غير صحيحاً وأنك وحيدة 140 00:22:04,375 --> 00:22:08,337 وبعد زوجك، الرجل الوحيد في حياتك هو أنا 141 00:22:45,142 --> 00:22:48,270 علي الذهاب الآن أراك غداً بالمدرسة 142 00:22:49,209 --> 00:22:52,337 بعد وقت طويل 143 00:24:15,958 --> 00:24:18,147 لا تضيعي 144 00:24:18,251 --> 00:24:20,858 سيدي المحامي إن جريدتك مقلوبة 145 00:24:20,858 --> 00:24:22,318 ليس هذا من شأنك ياحبيبي 146 00:24:32,640 --> 00:24:36,915 (صباح الخير آنسة (مالينا هل أنت بخير, كيف حال والدك 147 00:25:08,820 --> 00:25:12,886 إنتهى العرض لقد رحلت 148 00:26:08,564 --> 00:26:09,920 لقد نسيت المفتاح 149 00:26:26,185 --> 00:26:29,104 إذن حقاً ما يقوله الناس 150 00:26:29,313 --> 00:26:31,398 ماخطبك؟ تبدو غريباً 151 00:26:31,607 --> 00:26:32,858 لقد أضجرتني بأكاذيبك 152 00:26:32,962 --> 00:26:36,090 أي أكاذيب؟ إني لم أتحدث معك قط 153 00:26:36,507 --> 00:26:41,616 إني أعلم منذ البداية أنك إمرأة لعوب 154 00:26:41,825 --> 00:26:44,849 ولكني لم أرتكب أي خطأ قط 155 00:26:44,953 --> 00:26:47,977 كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي 156 00:26:48,081 --> 00:26:50,375 أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء - لا - 157 00:26:51,104 --> 00:26:53,607 المحامي, طبيب الأسنان - لا (ريناتو) أحبك أنت فقط - 158 00:26:53,920 --> 00:26:55,275 كاذبة 159 00:27:00,176 --> 00:27:01,948 (أموروسو) - حاضر - 160 00:27:02,157 --> 00:27:03,095 (كالي) - حاضر - 161 00:27:03,721 --> 00:27:04,867 (كوستانزا) - حاضر - 162 00:27:06,014 --> 00:27:08,934 يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي (مالينا) ؟ 163 00:27:09,038 --> 00:27:11,332 هل أستطيع وضعه في فمها؟ 164 00:27:11,540 --> 00:27:13,522 هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟ 165 00:27:14,460 --> 00:27:16,337 حسناً ولكن مرة واحدة فقط 166 00:27:49,910 --> 00:27:52,934 لماذا لم تتزوج من قريتها؟ 167 00:27:53,038 --> 00:27:54,602 أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها 168 00:28:00,649 --> 00:28:02,422 يقولون أنها خياطة 169 00:28:02,631 --> 00:28:04,612 ولكنها فظة جداً 170 00:28:13,891 --> 00:28:15,768 ولدي يقول أنها تتصنع القسوة 171 00:28:15,976 --> 00:28:17,749 زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها 172 00:28:17,853 --> 00:28:22,545 إن خليلة البارون (بونتا) أجمل منها 173 00:28:22,858 --> 00:28:25,048 على الأقل (جينا) تفعله علناً 174 00:28:25,048 --> 00:28:28,801 يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع " ثم يعود إلى "باليرمو 175 00:28:29,218 --> 00:28:32,763 مالينا) تتعامل بتعال) كما لو أننا لانعرف حقيقتها 176 00:28:32,867 --> 00:28:34,744 إنتظر وسترى سوف تفقد بريقها 177 00:29:24,687 --> 00:29:28,128 وصلنا من قواعد القوات المسلحة 178 00:29:28,232 --> 00:29:30,839 أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون ... قد وجهوا ضربة قوية 179 00:29:30,943 --> 00:29:34,905 لسلاح الحرب الخفي للحلفاء 180 00:29:35,114 --> 00:29:39,284 ... ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية 181 00:29:39,389 --> 00:29:44,498 لقواتنا على الجبهه 182 00:29:44,602 --> 00:29:50,128 سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية 183 00:29:57,531 --> 00:29:59,199 إنه جاهز - أشكرك - 184 00:31:24,697 --> 00:31:25,739 (مالينا) 185 00:31:25,948 --> 00:31:28,138 الرتبة الصحيحة العيون للأمام 186 00:31:28,242 --> 00:31:31,370 الأذرع للخارج, الأذرع عالياً بسرعة 187 00:31:31,474 --> 00:31:34,811 واحد, إثنان.... واحد, إثنان 188 00:31:35,019 --> 00:31:39,502 هل سمعت؟ (لقد قتل زوج (مالينا 189 00:31:39,711 --> 00:31:41,692 مالينا) الآن متاحة) 190 00:32:11,512 --> 00:32:13,910 (يا رفقاء (كاستيلكتو 191 00:32:14,119 --> 00:32:16,621 لقد إجتمعنا اليوم 192 00:32:16,621 --> 00:32:21,000 لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف 193 00:32:21,104 --> 00:32:23,502 الذي حل بمدينتنا 194 00:32:23,815 --> 00:32:27,047 ولنعبر عنى أعمق تعازينا 195 00:32:27,047 --> 00:32:29,758 (لخسارة الملازم (نينو سكورديا 196 00:32:30,071 --> 00:32:34,763 الذي قتل بشكل بطولي في الميدان "بشمال إفريقيا" 197 00:32:36,014 --> 00:32:38,100 (ولعروسه (مادالينا 198 00:32:38,308 --> 00:32:42,687 المنكوبة بالحزن والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ 199 00:32:42,687 --> 00:32:47,379 لقد فقدت مستقبلها وتحتاج لحضن دافيء 200 00:32:47,692 --> 00:32:51,758 ولكنها معنا بالروح .... "لأن نساء "صقلية 201 00:32:52,175 --> 00:32:54,886 بمعاناتهن وتضحياتهن 202 00:32:54,991 --> 00:32:57,284 يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين 203 00:33:02,915 --> 00:33:06,981 إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء 204 00:33:07,190 --> 00:33:09,796 الملازم (كادي) وسيم جداً 205 00:33:12,194 --> 00:33:14,280 محظوظة من تحظى به 206 00:33:14,488 --> 00:33:17,825 ذلك سيقودنا إلى النصر التام للإمبراطورية الفاشية 207 00:33:27,313 --> 00:33:29,085 إلى النصر 208 00:33:29,190 --> 00:33:30,128 (عاش (إل دوس 209 00:34:55,834 --> 00:34:58,545 من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك 210 00:34:58,649 --> 00:35:01,360 للأبد...أعدك 211 00:35:01,464 --> 00:35:03,758 فقط, إمنحيني الوقت لأكبر 212 00:35:58,915 --> 00:36:00,583 ستتخذ الآن عشيقا بالتأكيد 213 00:36:00,687 --> 00:36:03,711 عندما تفعل, لن تتراجع أبداً 214 00:36:03,815 --> 00:36:06,630 هي تعلم ذلك فهي في السابعة والعشرين 215 00:36:06,839 --> 00:36:08,820 إنها تعرف طريقها جيداً 216 00:36:08,924 --> 00:36:11,635 كوزيمانو) طبيب الأسنان) أصبح مجنوناً بها 217 00:36:11,739 --> 00:36:13,929 مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها 218 00:36:14,033 --> 00:36:17,995 وإقتلع ضرساً سليماً بدلاً من التالف 219 00:36:18,934 --> 00:36:22,270 طبيب الأسنان أو غيره لماذا لم نعد نراها كثيراً؟ 220 00:36:22,374 --> 00:36:25,502 أعتقد أنها مشغولة جداً 221 00:36:28,318 --> 00:36:31,550 "يقولون أنها تعبث مع بائع من "كاتانيا 222 00:36:31,550 --> 00:36:33,114 ذو نوايا سيئة 223 00:36:33,218 --> 00:36:36,554 البعض يقول (كوزيمانو) طبيب الأسنان 224 00:36:36,659 --> 00:36:41,038 ياللعار، إنه رب أسرة عندما تولد عاهراً 225 00:36:41,142 --> 00:36:45,938 سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة 226 00:36:46,147 --> 00:36:48,545 تقول أن عشيقها هو هذا الرجل, ذلك الرجل 227 00:36:48,754 --> 00:36:50,422 صوت الشعب هو صوت الرب 228 00:37:24,099 --> 00:37:26,915 لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة 229 00:37:26,915 --> 00:37:28,896 إنها خاصة جداً 230 00:37:29,000 --> 00:37:32,128 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 231 00:37:32,232 --> 00:37:34,109 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 232 00:37:40,261 --> 00:37:45,787 وسأحضر القداس يوم الأحد 233 00:37:45,891 --> 00:37:50,062 ولكنك يجب أن تحمي (مالينا سكورديا) من هذه المدينة 234 00:37:50,166 --> 00:37:53,815 نعم...الأرملة؟ علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها 235 00:38:46,052 --> 00:38:50,223 أنا دائماً في خدمتك 236 00:38:50,431 --> 00:38:52,412 (تعازيّ مجدداً (مالينا تعازيّ 237 00:39:01,796 --> 00:39:04,090 ياللأرداف 238 00:39:05,967 --> 00:39:07,114 يابن العاهرة 239 00:39:10,346 --> 00:39:11,389 أنت أيها القزم عد إلى هنا 240 00:39:30,469 --> 00:39:34,431 ألا تغني بالإيطالية؟ ألا تتحدث الألمانية؟ 241 00:42:04,573 --> 00:42:06,659 ريناتو)، تأخر الوقت) 242 00:42:06,763 --> 00:42:08,952 ريناتو)، إستيقظ) 243 00:42:17,398 --> 00:42:18,753 أيها الوحش 244 00:42:18,962 --> 00:42:21,047 الفاشي 245 00:42:21,152 --> 00:42:23,550 السادي بل أسوأ, الشيطان 246 00:42:25,739 --> 00:42:28,450 ماذلك؟ - إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي - 247 00:42:31,474 --> 00:42:32,516 عار عليك 248 00:42:32,621 --> 00:42:36,896 يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ - ألا تستحين؟ - 249 00:42:39,085 --> 00:42:43,360 إلام تنظرون؟ أخرجوا من هنا 250 00:42:43,464 --> 00:42:45,133 تعال أيها الخنزير الصغير 251 00:42:46,592 --> 00:42:48,469 لعن الله الشيطان - ماذا فعلت؟ - 252 00:42:50,450 --> 00:42:55,038 غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟ 253 00:42:55,455 --> 00:42:57,749 أجبني - حسناً - 254 00:43:01,085 --> 00:43:04,839 لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك 255 00:43:04,943 --> 00:43:08,488 هل ستحبسني؟ - سأريك - 256 00:43:09,426 --> 00:43:12,659 لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر 257 00:43:13,493 --> 00:43:17,559 يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك 258 00:43:17,872 --> 00:43:20,687 بيترو) ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام) 259 00:43:20,791 --> 00:43:24,649 في "الإتحاد السوفيتي" لا يأكلون مطلقاً 260 00:43:25,692 --> 00:43:26,839 ما هذه القمامة 261 00:43:26,943 --> 00:43:31,114 الفاشي أعطاه لنا على الأقل يبدو مثل القهوة 262 00:43:31,218 --> 00:43:32,990 (أكيد... وأنا أبدو مثل (فيتوريو دوسيكا 263 00:43:33,199 --> 00:43:36,014 كل ما يعطونا إياه فظيع 264 00:43:36,014 --> 00:43:39,246 أنظري إلى هذه الجيوب دائماً ممزقة 265 00:43:39,351 --> 00:43:41,749 هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة 266 00:43:41,853 --> 00:43:43,834 ليست المشكلة بالخيط 267 00:43:43,834 --> 00:43:47,066 عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه 268 00:43:47,170 --> 00:43:50,090 ماذا يعني هذا؟ 269 00:43:50,820 --> 00:43:52,801 هل فهمت الآن؟ 270 00:43:53,218 --> 00:43:55,929 إذن لا تصلحيهم إقفليهم بالخيط 271 00:43:56,137 --> 00:43:59,057 ولكن لن تكون لديه جيوب 272 00:43:59,057 --> 00:44:01,663 سيتدبر أمره هذا أفضل لصحته 273 00:44:03,227 --> 00:44:06,042 أطفئوا الأنوار أطفئوا الأنوار 274 00:44:06,460 --> 00:44:11,673 ماذا ألم به؟ - إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق - 275 00:44:11,777 --> 00:44:14,905 هل جن؟ - أعتقد أنه عمي - 276 00:44:20,952 --> 00:44:23,455 تجلس متعمداً عندما يعمل النساء 277 00:44:24,080 --> 00:44:26,791 راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي 278 00:44:27,313 --> 00:44:29,294 هل كان مايو المعطر السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟ 279 00:44:32,109 --> 00:44:34,611 هذا الطفل يحتاج للهواء 280 00:44:34,611 --> 00:44:36,801 الهواء الهواء 281 00:45:05,891 --> 00:45:07,350 صباح الخير أيها المعلم 282 00:45:20,384 --> 00:45:22,469 هذه الرسالة لك 283 00:45:23,616 --> 00:45:25,910 *مكتوب عليها *عاجل 284 00:45:36,232 --> 00:45:40,298 أنت غير شريف إبنتك (مالينا) تضاجع المدينة بأكملها 285 00:45:59,587 --> 00:46:01,568 كانت رسالة مجهولة لكني قرأتها 286 00:46:01,673 --> 00:46:04,384 تقول أن (مالينا) عاهرة مع كل من بالمدينة 287 00:46:04,592 --> 00:46:06,782 إذن هناك أمل لنا أيضاً 288 00:46:08,867 --> 00:46:10,431 أرجعها 289 00:46:10,535 --> 00:46:14,185 سوف أسحق مؤخرتك ياذا البنطال القصير 290 00:46:56,099 --> 00:46:57,663 كانت الليلة رائعة 291 00:46:59,123 --> 00:47:03,085 بالنسبة لي أيضاً ... أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على 292 00:47:03,294 --> 00:47:07,047 ولكن هل سأراك مجدداً - حسناً.... أنت تفوز - 293 00:47:07,151 --> 00:47:10,488 غداً - حسناً إن لم أكن في الخدمة - 294 00:47:10,696 --> 00:47:12,260 شكراً على الزهور - على الرحب والسعة - 295 00:47:25,189 --> 00:47:26,962 إعتني بنفسك 296 00:47:34,260 --> 00:47:37,701 أراك غداً 297 00:47:37,701 --> 00:47:38,848 نعم 298 00:47:40,412 --> 00:47:42,602 ولحينها (طابت ليلتك (ليون 299 00:47:44,895 --> 00:47:46,981 أي وقت 300 00:47:49,170 --> 00:47:51,777 مساء الخير ياسيدي - مساء الخير أيها الأخرق - 301 00:47:51,986 --> 00:47:56,156 كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي 302 00:47:56,365 --> 00:47:59,493 لابد أن هناك سوء تفاهم لقد كنت مدعواً 303 00:47:59,597 --> 00:48:01,682 أنت وغد كاذب 304 00:48:02,308 --> 00:48:05,227 إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة 305 00:48:05,331 --> 00:48:08,459 ولكنك ستردها لاحقاً 306 00:48:09,815 --> 00:48:14,611 جبان، حقير - إنهض - 307 00:48:14,715 --> 00:48:16,801 تعال - سأمزقك أيها الجبان - 308 00:48:17,009 --> 00:48:20,033 سأشطرك إلى نصفين 309 00:48:21,388 --> 00:48:24,412 دعني وإلا إضطررت للتعامل معك 310 00:48:26,914 --> 00:48:30,876 هذا هو الديوث - زوجتي؟ - 311 00:48:30,981 --> 00:48:34,213 أنظر أيها الضابط إنه يخونني مع رجل 312 00:48:34,422 --> 00:48:37,654 أيها الخائن 313 00:48:37,654 --> 00:48:40,260 قلت أنك تعاف الإقتراب منها 314 00:48:40,469 --> 00:48:41,407 إنه طبيب الأسنان 315 00:48:44,431 --> 00:48:47,038 أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد 316 00:48:47,350 --> 00:48:49,436 أما أنت 317 00:48:49,644 --> 00:48:52,981 فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة 318 00:49:04,346 --> 00:49:06,952 ! كنا نعلم أن لها عشيق....ولكن إثنان 319 00:49:07,057 --> 00:49:10,080 ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان 320 00:49:10,185 --> 00:49:11,540 يملأ مابين فخذيها 321 00:49:11,644 --> 00:49:15,711 لقد أرغم والدها على ترك المدرسة 322 00:49:15,815 --> 00:49:18,630 (لم يعد يريد رؤية (مالينا 323 00:49:18,734 --> 00:49:21,967 وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله 324 00:49:22,071 --> 00:49:27,701 تلك الزوجة العنقاء ستجره إلى المحكمة 325 00:49:27,701 --> 00:49:30,933 ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين 326 00:49:31,038 --> 00:49:34,270 مالينا) العاهرة) هي التي يجب أن تذهب للمحكمة 327 00:49:34,478 --> 00:49:37,294 وذلك الملازم (كادي) يبدو رجلاً شريفاً 328 00:49:37,398 --> 00:49:39,692 كيف أقحم نفسه في هذا؟ 329 00:49:39,796 --> 00:49:43,237 الكل يعلم أنها مخربة البيوت 330 00:49:43,341 --> 00:49:45,530 الملازم يستحق هذا 331 00:49:45,530 --> 00:49:48,763 لقد نسيت أين تعيش فلتذهب للمحكمة 332 00:49:48,867 --> 00:49:54,810 بالطبع ستدخل السجن إنه رجل متزوج 333 00:49:54,810 --> 00:49:59,398 طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه 334 00:49:59,502 --> 00:50:02,943 ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً 335 00:50:03,047 --> 00:50:05,028 هذا لأنه أهان ضابطاً 336 00:50:05,341 --> 00:50:07,426 سنذهب حميعاً للمحاكمة 337 00:50:07,843 --> 00:50:10,554 بينما نشاهد مقطورتها 338 00:50:10,554 --> 00:50:13,891 كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله 339 00:51:25,312 --> 00:51:27,085 ستذهب للمحامي أو كاتب العدل 340 00:51:27,189 --> 00:51:30,004 بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟ 341 00:51:31,985 --> 00:51:33,966 المعذرة - أدخل - 342 00:51:35,739 --> 00:51:36,990 كيف يمكنني مساعدتك 343 00:51:36,990 --> 00:51:39,701 (هل أستطيع التحدث مع المحامي (سينتوربي 344 00:51:40,222 --> 00:51:41,682 تفضلي بالجلوس 345 00:51:44,706 --> 00:51:47,000 (سيدي إنها الأرملة... (سكورديا 346 00:51:47,104 --> 00:51:51,066 هل هذا معقول؟ السيدة الفاتنة؟ 347 00:52:02,222 --> 00:52:03,578 دعها تدخل 348 00:52:04,203 --> 00:52:05,663 تفضلي - شكراً - 349 00:52:06,706 --> 00:52:08,687 إجلسي من فضلك 350 00:52:09,000 --> 00:52:10,564 مذهل 351 00:52:16,090 --> 00:52:19,843 (سنكمل الآن شهادة (مادالينا بوسينيوري 352 00:52:19,843 --> 00:52:23,180 (الأرملة (سكورديا) ... تدعى (مالينا 353 00:52:24,744 --> 00:52:26,620 يمكن أن تقضي سنتان بالسجن 354 00:52:28,914 --> 00:52:31,000 كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي 355 00:52:38,090 --> 00:52:39,341 إجلسي 356 00:52:47,682 --> 00:52:51,540 (أنت نتهمة بتوريط دكتور (جاسبار كوزيمانو 357 00:52:51,748 --> 00:52:55,502 في علاقة غرامية سرية 358 00:52:55,606 --> 00:52:57,796 تهدف إلى هدم عائلته 359 00:52:57,900 --> 00:53:00,820 (هل تعرفين دكتور (كوزيمانو 360 00:53:02,071 --> 00:53:03,009 نعم 361 00:53:03,113 --> 00:53:08,014 هل أنت... أو كنت خطيبته 362 00:53:08,327 --> 00:53:10,516 بالقطع لا 363 00:53:10,725 --> 00:53:13,227 كيف لي أن أخطب لرجل متزوج 364 00:53:13,331 --> 00:53:17,085 ... لماذا كان (كوزيمانو) في هذه الساعة الغريبة 365 00:53:17,189 --> 00:53:19,170 في طريقه لمنزلك 366 00:53:19,274 --> 00:53:20,421 لا أعلم 367 00:53:20,630 --> 00:53:24,696 هل كان برفقتك في الليلة السابقة 368 00:53:40,857 --> 00:53:42,526 أجل, مرة واحدة 369 00:53:47,947 --> 00:53:50,241 أيــن؟ - في منزلي - 371 00:54:00,251 --> 00:54:05,777 كم بقي لديك؟ - ليس طويلاً - 372 00:54:05,881 --> 00:54:06,924 وماذا فعل؟ 373 00:54:08,905 --> 00:54:11,511 أحضر بعض الدواء لأبي 374 00:54:13,701 --> 00:54:17,455 إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟ 375 00:54:17,872 --> 00:54:18,810 لا أعلم 376 00:54:20,165 --> 00:54:24,128 وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟ 377 00:54:24,232 --> 00:54:26,421 قال وداعاً وغادر 378 00:54:30,801 --> 00:54:34,763 ماالذي جعل (كوزيمانو) الطبيب المحترف 379 00:54:34,971 --> 00:54:36,744 ... والذي منذ خمسة أعوام 380 00:54:36,744 --> 00:54:40,810 (كان له شرف إقتلاع أحد أسنان (إل دوس 381 00:54:40,914 --> 00:54:47,274 الناس يقولون أنه خطيبك - هو إختلق ذلك وليس لي علاقة بالأمر - 383 00:54:48,004 --> 00:54:49,568 زوجك مجنون 384 00:54:49,881 --> 00:54:54,677 مانوع علاقتك بالملازم (كادي) ؟ 385 00:54:57,492 --> 00:55:02,706 أنا أرملة وهو يقوم لي ببعض الأعمال 386 00:55:02,810 --> 00:55:05,000 التي لا تخالف القانون 387 00:55:06,981 --> 00:55:10,734 حسناً ....هل تعلمين أنه 388 00:55:11,151 --> 00:55:14,801 نتيجة لتلك العلاقة قــد تـم نقـل الملازم (كادي) إلى "ألبانيا" ؟ 389 00:55:14,905 --> 00:55:15,530 لقد ضاع 390 00:55:15,739 --> 00:55:19,388 وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص 391 00:55:19,910 --> 00:55:20,639 أيها الكاتب 392 00:55:20,848 --> 00:55:23,246 لقد أقر أنه تردد 393 00:55:23,455 --> 00:55:27,834 على الأرملة (سكورديا) مرتين فقط في بيتها 394 00:55:27,938 --> 00:55:32,317 ولم يكن له معها علاقة غرامية 395 00:55:32,421 --> 00:55:36,800 معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب 396 00:55:40,658 --> 00:55:41,805 إبن العاهرة 397 00:55:41,909 --> 00:55:45,976 (لقد إستقبلت موكلتي الملازم (كادي 398 00:55:46,080 --> 00:55:50,668 .... ولم تخفي أنها تكن له 399 00:55:50,876 --> 00:55:53,379 مشاعر معينة 400 00:55:53,483 --> 00:55:57,028 على العكس من (كوزيمانو) المتزوج 401 00:55:57,341 --> 00:56:02,137 دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب 402 00:56:02,346 --> 00:56:04,952 بمشاعر ما قبل الشيخوحة 403 00:56:05,786 --> 00:56:08,080 بإسكار رغباته له 404 00:56:08,080 --> 00:56:13,606 و على العكس من (كوزيمانو) المتزوج 405 00:56:13,710 --> 00:56:15,900 (فإن (كادي 406 00:56:16,109 --> 00:56:20,071 ومازال 407 00:56:20,383 --> 00:56:21,530 أعزب.... أعزب 408 00:56:21,739 --> 00:56:23,720 هذا المحامي بارع 409 00:56:24,241 --> 00:56:25,805 إنه أعزب 410 00:56:26,327 --> 00:56:31,123 ...وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد 411 00:56:31,436 --> 00:56:34,564 أن (سكورديا) لم ترتكب أي جريمة أخرى 412 00:56:34,668 --> 00:56:37,274 غير كونها سيئة القدر 413 00:56:37,587 --> 00:56:41,236 جميلة ووحيدة 414 00:56:41,549 --> 00:56:43,426 هذه هي جريمتها....جمالها 415 00:56:43,530 --> 00:56:45,094 وبالرغم من الحسد 416 00:56:45,094 --> 00:56:47,701 والأكاذيب والإمتهان 417 00:56:48,118 --> 00:56:51,246 والتي حرمتها حتى من ثقة والدها 418 00:56:51,246 --> 00:56:55,834 فإنها مازالت تتعذب في صمت 419 00:56:56,772 --> 00:56:59,796 وترثي قبر زوجها بلا شاهد 420 00:57:00,734 --> 00:57:06,052 "بعيداً في شمال "إفريقيا 421 00:57:07,199 --> 00:57:10,535 مستمعة إلى حوارنا 422 00:57:10,639 --> 00:57:15,331 وعلى إفتراض غير صحيح 423 00:57:15,644 --> 00:57:17,521 الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً 424 00:57:17,521 --> 00:57:19,710 ....هل تستطيع إمرأة شابة 425 00:57:19,815 --> 00:57:24,611 بعد ملحمة الترمل في سبيل الوطن 426 00:57:24,611 --> 00:57:29,928 أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة 427 00:57:30,033 --> 00:57:33,369 هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب نهاية جديدة لقصتها 428 00:57:33,578 --> 00:57:36,601 نهاية جديدة لقصة حبها 429 00:57:37,436 --> 00:57:39,417 سيادة القاضي 430 00:57:39,625 --> 00:57:41,815 إن مواطني "كاستيلكتو" يجيبون.....نعم 431 00:57:53,284 --> 00:57:55,473 هل سيتركني (كوزيمانو) لشأني الآن؟ 432 00:57:55,682 --> 00:58:00,478 بالطبع، فقد وضع في مصحة نفسية 433 00:58:00,582 --> 00:58:03,606 "إنه يريد التطوع في الحرب بشمال "إفريقيا 434 00:58:04,336 --> 00:58:08,611 إنه لا يدرك أننا خسرنا "إفريقيا" منذ زمن بعيد 435 00:58:08,715 --> 00:58:12,573 فلننس (كوزيمانو) و لننسى (كادي) المتقلب 436 00:58:12,886 --> 00:58:15,075 ولنفكر فينا 437 00:58:17,995 --> 00:58:21,123 أعلم أنه ليس كثيراً 438 00:58:21,227 --> 00:58:24,876 ولكنه كل ماأملك لقد قطعت معاشي 439 00:58:25,293 --> 00:58:27,274 ألا تفهمين؟ 440 00:58:27,483 --> 00:58:30,090 إنه فول سوداني 441 00:58:30,715 --> 00:58:32,905 أتعابي أكبر من ذلك بكثير 442 00:58:33,217 --> 00:58:36,867 ولن تملكي المال الكافي أبداً 443 00:58:36,971 --> 00:58:39,995 ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟ 444 00:58:40,099 --> 00:58:43,018 إنه سهل جداً يا حبيبتي 445 00:58:43,123 --> 00:58:47,502 ماذا تقول؟ - كوني معي يا حبيبتي - 446 00:58:47,710 --> 00:58:49,379 أنا أحبك 447 00:58:54,696 --> 00:58:56,781 لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة 448 00:58:57,511 --> 00:59:00,118 أنا رجل ثري لن تجدي أفضل مني 449 00:59:02,829 --> 00:59:05,123 سأهتم بوالدك لا يجب أن تقلقي بعد الآن 450 00:59:29,417 --> 00:59:33,796 أنا أسامحها فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي 451 00:59:33,900 --> 00:59:35,464 فعلتها مرة ولن تكررها أبداً 452 00:59:35,672 --> 00:59:37,862 ولكنك لم تنفذ إتفاقنا 453 00:59:39,739 --> 00:59:41,511 الآن نحن متعادلان 454 01:01:52,364 --> 01:01:55,284 (سيدة (مالينا شخص أكثر مني قدرة 455 01:01:55,492 --> 01:01:59,246 كتب أن الحب الحقيقي هو الحب الغير متبادل 456 01:01:59,350 --> 01:02:01,123 الآن أفهم لماذا 457 01:02:01,435 --> 01:02:04,355 مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك 458 01:02:04,563 --> 01:02:08,004 ولكن كلما زاد إبتعادنا زاد معه حبي لك 459 01:02:08,525 --> 01:02:12,800 يقولون أنك على وشك الزواج من (سينتوربي) المحامي 460 01:02:12,905 --> 01:02:14,886 أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا 461 01:02:14,990 --> 01:02:18,431 لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق 462 01:02:18,639 --> 01:02:21,037 ولا سيوظفك أي رجل خوفاً من زوجته 463 01:02:21,142 --> 01:02:25,416 ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟ 464 01:02:25,625 --> 01:02:28,753 قبيح للغايه ولم ترده فتاة قط 465 01:02:28,961 --> 01:02:33,758 يقولون أنه لا يستحم ورائحته كالماعز 466 01:02:34,070 --> 01:02:36,990 كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك 467 01:02:37,094 --> 01:02:39,179 بعرق ذلك العجوز 468 01:02:39,388 --> 01:02:43,142 الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه 469 01:03:09,104 --> 01:03:11,293 هل ستتزوجيه فعلاً 470 01:03:12,232 --> 01:03:14,630 ماذا تكتب؟ 471 01:03:14,734 --> 01:03:17,758 أعطني هذا دعني أراه 472 01:03:18,279 --> 01:03:19,947 أخرج 473 01:03:42,886 --> 01:03:44,867 قف معتدلاً 474 01:03:44,971 --> 01:03:46,952 السيد (بلاسيدو) الصغير 475 01:03:47,056 --> 01:03:51,123 مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر 476 01:03:51,227 --> 01:03:52,374 هل سيكون جاهزاً غداً 477 01:03:52,478 --> 01:03:56,232 أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت 478 01:03:56,440 --> 01:03:58,630 قذائف الحلفاء تنهال 479 01:04:05,720 --> 01:04:06,554 إنتظرني هنا 480 01:04:09,890 --> 01:04:12,914 يارب ساعدني على أمي أتوسل إليك 481 01:04:19,066 --> 01:04:21,255 غبي، أحمق 482 01:04:21,464 --> 01:04:22,611 أحمق 483 01:04:22,819 --> 01:04:24,800 لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج 484 01:04:25,113 --> 01:04:26,677 إفهم جيداً إن إسم والدك النظيف 485 01:04:26,781 --> 01:04:31,056 لن تحمله تلك العاهرة 486 01:04:31,160 --> 01:04:33,454 أبداً أبداً 487 01:04:33,559 --> 01:04:37,729 أبداً 488 01:05:02,127 --> 01:05:04,004 غادر المحامي لا حول له ولا قوة 489 01:05:04,108 --> 01:05:07,549 مازالت أمه تغسله كل سبت 490 01:05:08,070 --> 01:05:10,990 دائماً تجد (مالينا) من تلهو معه 491 01:05:11,094 --> 01:05:14,743 لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي 492 01:05:15,160 --> 01:05:20,582 تفضل إجلس التالي في الصف دائماً لديه خطة 493 01:05:20,582 --> 01:05:23,085 نعم...وخطته في سرواله 494 01:05:23,919 --> 01:05:26,108 الشعر والذقن - حالاً يسدي - 495 01:06:51,502 --> 01:06:52,649 (صباح الخير (أنطونيو 496 01:06:53,483 --> 01:06:55,568 لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر 497 01:06:55,672 --> 01:06:57,862 ماذا عن الخبز؟ - أحضرت الأفضل - 498 01:07:02,762 --> 01:07:05,890 لن أستطيع الدفع الآن - لا مشكلة - 499 01:07:05,995 --> 01:07:09,123 أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود 500 01:08:15,957 --> 01:08:18,459 أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً 501 01:08:40,042 --> 01:08:42,231 (إنه المعلم (بونسينيوني 502 01:08:43,483 --> 01:08:45,464 (والد (مالينا 503 01:09:51,255 --> 01:09:52,923 أنا هنا لأجلك 504 01:09:56,051 --> 01:09:57,720 (تعازيّ سيدة (سكورديا 505 01:09:59,909 --> 01:10:01,994 تعازيّ 506 01:10:06,791 --> 01:10:08,563 تنح جانباً يا فتى 507 01:10:08,563 --> 01:10:11,274 سيدتي ماذا نفعل؟ - نحن بين يدي الله - 508 01:10:11,274 --> 01:10:12,317 لا تنسي عرضي 509 01:12:59,037 --> 01:13:01,331 من؟ - إنه أنا - 510 01:13:01,539 --> 01:13:03,103 أنا من؟ - (سلفادوري) لقد أرسلني (أنطونيو) - 511 01:13:03,208 --> 01:13:05,919 أحضرت لك المزيد من الطعام 512 01:13:07,170 --> 01:13:08,421 تفضل 513 01:13:23,018 --> 01:13:25,312 يبدو شعرك رائعاً - هل أعجبك؟ - 514 01:13:25,520 --> 01:13:29,378 أجل, يجعلك تبدين أصغر - شكراً لك - 515 01:13:43,975 --> 01:13:45,956 أستطيع أن آتي كل خميس 516 01:13:46,061 --> 01:13:47,729 طالما ستحضر الطعام 517 01:14:21,615 --> 01:14:25,369 لم يحدث قط في تاريخنا أن دعينا للإنضمام سوياً 518 01:14:25,473 --> 01:14:28,392 فقط منذ بضعة سنوات (وعد (إل دوس 519 01:14:28,497 --> 01:14:32,146 "بألا يحتل النازيون "صقلية 520 01:14:32,146 --> 01:14:34,023 أنظروا, الألمان في كل مكان 521 01:14:35,274 --> 01:14:37,151 أنظر من الذي هنا 522 01:14:59,776 --> 01:15:01,236 إنها الآن صهباء 523 01:15:01,966 --> 01:15:04,155 أنظر كيف تفعل 524 01:15:04,260 --> 01:15:06,554 أود نزع ذلك الشعر 525 01:15:18,440 --> 01:15:19,900 ياللقرف 526 01:17:12,610 --> 01:17:14,383 إنها الآن تضاجع الألمان 527 01:17:14,591 --> 01:17:18,449 من تلك؟ - مالينا سكورديا) العاهرة) - 528 01:17:18,449 --> 01:17:21,682 (إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى (جينا 529 01:17:21,890 --> 01:17:24,601 ولكن مع الألمان 530 01:17:24,914 --> 01:17:28,250 يبدو أنهم رياضيون "في فندق "موديرنو 531 01:17:28,772 --> 01:17:31,482 العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى 532 01:17:32,108 --> 01:17:35,445 تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد 533 01:17:35,549 --> 01:17:37,426 اللعنة 534 01:18:08,809 --> 01:18:12,042 سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان 535 01:18:13,293 --> 01:18:14,440 (يسوع)، (مريم) و (يوسف) 536 01:18:23,615 --> 01:18:24,345 (روزا) 537 01:18:27,786 --> 01:18:29,245 تعال 538 01:18:30,809 --> 01:18:32,478 هذا يكفي 539 01:18:32,790 --> 01:18:35,814 (تبدين كلوحة (مايكل أنجلو **بييتا) للفقراء)** 540 01:18:36,440 --> 01:18:37,170 كلا 541 01:18:38,004 --> 01:18:41,027 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعاً 542 01:18:41,236 --> 01:18:44,468 أطرد الشيطان من هذا الطفل 543 01:18:44,677 --> 01:18:46,449 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعا 544 01:18:46,554 --> 01:18:49,056 الرأس والذيل عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً 545 01:18:49,473 --> 01:18:51,663 واحملي الشيطان بعيداً 546 01:18:52,809 --> 01:18:54,269 ياللعار 547 01:18:54,478 --> 01:18:58,023 ياللمهانة 548 01:18:58,023 --> 01:19:03,027 لقد فعلوا كذلك بعمي وأصابته الكوليرا 549 01:19:03,132 --> 01:19:05,947 إبنك ليس مريضاً إنه يصبح رجلاً 550 01:19:06,051 --> 01:19:09,283 مع عضو بهذا الحجم يحتاج أن يفعلها 551 01:19:18,563 --> 01:19:19,710 (ريناتو) 552 01:19:26,174 --> 01:19:28,155 ريناتو)، إنتظرني هنا) 553 01:19:35,663 --> 01:19:38,478 تعال, تعال أغلق الباب 554 01:19:38,582 --> 01:19:40,980 والدي؟ سوف يأتي 555 01:19:41,606 --> 01:19:43,899 ياسيدات 556 01:19:43,899 --> 01:19:45,672 إختر ما شئت 557 01:19:45,881 --> 01:19:48,904 ياسيدات 558 01:19:49,008 --> 01:19:50,885 ماذا لدينا هنا؟ 559 01:19:50,990 --> 01:19:52,971 لحم صغير وطازج 560 01:20:59,283 --> 01:21:01,577 لوبيتا)، إصعدي إلى الغرفة) 561 01:21:05,018 --> 01:21:06,373 إخدميه جيداً 562 01:21:14,610 --> 01:21:16,904 ماإسمك؟ - (أموروسو ريناتو) - 563 01:21:17,008 --> 01:21:18,989 أموروسو)، ياله من إسم رومانسي) 564 01:21:19,198 --> 01:21:23,681 الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن 565 01:21:28,373 --> 01:21:29,520 إستمري 566 01:23:14,307 --> 01:23:16,914 هل هذه المرة الأولى لك - كلا - 567 01:23:18,686 --> 01:23:20,667 لقد تخيلتها مراراً 568 01:24:42,203 --> 01:24:45,748 إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق 569 01:24:50,961 --> 01:24:53,776 إبق بعيداً هذا بيننا 570 01:26:22,714 --> 01:26:25,842 الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا 571 01:26:36,269 --> 01:26:38,459 وتضاجعي الألمان الحثالة 572 01:26:41,169 --> 01:26:43,046 إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة 573 01:27:00,459 --> 01:27:02,127 والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال 574 01:27:08,487 --> 01:27:10,781 السيدة قد خدمت 575 01:28:20,222 --> 01:28:21,473 إذهبي للجحيم 576 01:28:22,411 --> 01:28:24,392 إختفي 577 01:32:18,572 --> 01:32:21,492 أنا أعرف هذا الوجه - من هو؟ - 578 01:32:24,307 --> 01:32:26,601 (نينو سكورديا) (زوج (مالينا 579 01:32:26,809 --> 01:32:30,041 مالينا) التي تضاجع الألمان؟) 580 01:32:36,297 --> 01:32:40,259 ياللمسكين ليته مات 581 01:32:46,724 --> 01:32:48,288 أليس هذا زوج (مالينا) ؟ 582 01:33:15,397 --> 01:33:18,733 جيوفاني)، هناك رجل غريب) 583 01:33:28,117 --> 01:33:29,681 هل تعرف (مالينا سكورديا) ؟ 584 01:33:30,515 --> 01:33:31,662 من هي؟ 585 01:33:31,766 --> 01:33:34,269 من أنت؟ - هذا بيت عائلتي - 586 01:33:34,269 --> 01:33:36,146 لا نعرف شيئاً 587 01:33:36,354 --> 01:33:38,961 عندما أتينا لم يكن هنا أحد 588 01:33:39,169 --> 01:33:40,629 لا أحد؟ 589 01:33:56,060 --> 01:33:58,771 لاأحد أيها المسكين حسناً, أخبره الحقيقة 590 01:33:58,875 --> 01:34:02,733 ماذا تقول سمعت أن زوجتك عاهرة 591 01:34:02,838 --> 01:34:06,591 وأن أردافها مازالت رائعة 592 01:34:06,695 --> 01:34:10,136 لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت 593 01:34:10,240 --> 01:34:14,620 "ثم أخذت أسيراً في "الهند ....وأصبت بالملاريا حتى 594 01:34:14,828 --> 01:34:17,330 سيدي, لقد فقد ذراعه 595 01:34:17,435 --> 01:34:19,729 أيها الطفل ماذا تفعل هناك إذهب بعيداً 596 01:34:20,354 --> 01:34:21,605 قهوة 597 01:34:21,814 --> 01:34:25,672 يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟ 598 01:34:25,672 --> 01:34:26,819 حسناً حسناً 599 01:34:27,861 --> 01:34:30,885 عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال 600 01:34:30,989 --> 01:34:33,179 لم يتكلم معي أحد 601 01:34:33,283 --> 01:34:34,743 أصبح بيتي معسكراً للاجئين وزوجتي إختفت 602 01:34:34,847 --> 01:34:37,871 لاأحد بالبلدة يعرف أين هي 603 01:34:39,226 --> 01:34:41,833 زوجته هي المرأة 604 01:34:41,833 --> 01:34:44,544 التي رأيناها عندما قدمنا إلى هنا 605 01:34:44,752 --> 01:34:47,567 الكل يقول أنها عاهرة في بيت للبغاء 606 01:34:47,672 --> 01:34:49,861 ساعدوني في العثور عليها أريد أن أعيدها للمنزل 607 01:35:12,904 --> 01:35:17,804 عذراً, ألا تتذكرني؟ (أنا (نينو سكورديا 608 01:35:18,013 --> 01:35:21,766 إنك تظنني شخص آخر - هل لي أن أشعل؟ - 609 01:35:21,871 --> 01:35:26,146 لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه 610 01:35:26,875 --> 01:35:30,629 يمكنك مساعدتي هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟ - ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟ - 612 01:35:32,193 --> 01:35:36,364 رأيت لها صورة وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب 613 01:35:38,970 --> 01:35:41,577 أنتم عائلة أبطال 614 01:35:43,662 --> 01:35:45,226 أنت محق 615 01:35:45,747 --> 01:35:49,918 الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً 616 01:35:51,274 --> 01:35:54,401 إذهب وتجول في مواخير صقلية 617 01:35:54,506 --> 01:35:58,051 قد تجد زوجتك هناك 618 01:36:58,629 --> 01:37:02,591 إنتظر دقيقة، عد إلى هنا 619 01:37:08,743 --> 01:37:10,411 (عزيزي سيد (سكورديا 620 01:37:10,619 --> 01:37:14,477 أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل 621 01:37:14,686 --> 01:37:19,795 الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة 622 01:37:20,108 --> 01:37:22,923 أنا الوحيد الذي يعلم حقيقة زوجتك 623 01:37:23,027 --> 01:37:27,302 هنا يقولون أشياء سيئة عنها 624 01:37:27,510 --> 01:37:31,577 ولكن صدقني زوجتك (مالينا) كانت مخلصة لك 625 01:37:31,681 --> 01:37:35,435 أنت الرجل الوحيد الذي أحبته هذه هي الحقيقة 626 01:37:35,852 --> 01:37:38,458 حقاً، لقد حدث الكثير 627 01:37:38,458 --> 01:37:41,899 ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد 628 01:37:42,212 --> 01:37:46,904 "المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار "ميسينا 629 01:37:47,217 --> 01:37:51,387 يجب أن أوقع صديق ككل رسائلي المجهولة 630 01:37:51,596 --> 01:37:53,473 (ولكن إسمي (ريناتو 631 01:38:32,885 --> 01:38:35,596 صباح الخير أيها القاضي 632 01:38:37,577 --> 01:38:39,141 كل شيء بخير, الحمدلله 633 01:38:41,122 --> 01:38:42,686 كل البازلاء الحلوة 634 01:38:56,136 --> 01:38:56,657 يا أبناء العاهرات أنظر من هنا 635 01:38:59,160 --> 01:39:01,036 جورجيو) أنظر من هنا) 636 01:40:02,866 --> 01:40:05,577 لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة 637 01:40:05,681 --> 01:40:07,245 لا شيء 638 01:40:35,397 --> 01:40:38,212 رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة 639 01:40:38,316 --> 01:40:40,297 إهدأ, إنها هنا 640 01:40:41,757 --> 01:40:44,885 إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة 641 01:40:45,719 --> 01:40:47,387 أنظر من هنا 642 01:40:49,681 --> 01:40:51,558 لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق 643 01:40:51,558 --> 01:40:55,477 إلام ينظرون؟ - يجب أن يدعوها في سلام - 644 01:40:57,501 --> 01:41:00,003 ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها 645 01:41:00,108 --> 01:41:01,776 وإزداد وزنها أيضاً 646 01:41:04,278 --> 01:41:06,259 ولكنها مازالت جميلة 647 01:41:06,572 --> 01:41:08,762 (صباح الخير سيدة (سكورديا 648 01:41:24,818 --> 01:41:26,070 صباح الخير 649 01:41:28,259 --> 01:41:31,491 هل تريدين بعض الطماطم الجيدة إنها أقل تكلفة هنا 650 01:41:31,491 --> 01:41:33,889 صباح الخير - أشكرك - 651 01:41:37,017 --> 01:41:38,998 أشياء جميلة هنا 652 01:41:39,833 --> 01:41:42,752 (هل عجبك سيدة (مالينا - نعم - 653 01:41:42,856 --> 01:41:45,254 جربيها - كلا شكراً - 654 01:41:45,359 --> 01:41:47,444 لاتوجد مشكلة - في وقت آخر - 655 01:41:47,965 --> 01:41:51,823 أعطني حقيبتك سنناقش ذلك لاحقاً 656 01:41:51,927 --> 01:41:54,743 أشكرك - طاب يومك - 657 01:42:54,799 --> 01:42:56,259 حسناً, سألتقطها 658 01:43:01,055 --> 01:43:02,411 أشكرك 659 01:43:05,539 --> 01:43:07,986 أشكر لك مساعدتك 660 01:43:13,046 --> 01:43:15,531 (حظ طيب سيدة (مالينا 661 01:43:45,264 --> 01:43:48,809 قدت بأسرع ما يمكنني 662 01:43:49,017 --> 01:43:50,998 كما لو أنني أهرب 663 01:43:51,207 --> 01:43:54,231 من الشوق ... من البراءة ... منها 664 01:43:54,335 --> 01:43:56,837 مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء 665 01:43:57,150 --> 01:43:59,965 وأحبوني 666 01:44:00,278 --> 01:44:04,657 وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟ 667 01:44:04,657 --> 01:44:09,975 كنت أقول: نعم سأتذكرك 668 01:44:10,079 --> 01:44:14,041 ولكن الوحيدة التي لم أنساها هي الوحيدة التي لم تسأل 669 01:44:14,145 --> 01:44:34,060 ( مــــالـــــينـــــــــا )