0
00:00:28,000 --> 00:00:36,911
مــالــيـنــــــــــــــــــــــــــــــــــــا
1
00:00:39,930 --> 00:00:41,911
..... اليوم في الخامسة
2
00:00:42,015 --> 00:00:45,039
سيتحدث (إل دوس) إلى الأمة
3
00:00:45,143 --> 00:00:47,020
الكل مأمور بفتح الراديو
4
00:00:47,228 --> 00:00:53,067
كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون
5
00:00:53,171 --> 00:00:56,404
مأمورون أن تفتحوه
6
00:00:56,612 --> 00:01:00,366
..... موسوليني) سيكلم)
7
00:01:00,574 --> 00:01:03,181
كل الطليان
8
00:01:03,389 --> 00:01:07,977
كلكم مسئولون بأمر
....الحكومة الفاشية
9
00:01:08,081 --> 00:01:12,252
أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة
سيتحدث (إل دوس) إلى الأمة
10
00:01:12,565 --> 00:01:17,674
كانت في الثانية عشر و النصف
عندما رأيتها للمرة الأولى
11
00:01:17,674 --> 00:01:20,072
خيل لي عقلي الكثير
....مازلت أتذكر
12
00:01:20,802 --> 00:01:24,347
في ذلك اليوم أعلن (موسوليني) الحرب
على "فرنسا" و "بريطانيا" العظمى
13
00:01:24,451 --> 00:01:28,413
وحظيت أنا بأول دراجة
14
00:01:28,622 --> 00:01:31,958
"الأطار "إنجليزي"، والتروس "ألمانية
15
00:01:32,062 --> 00:01:34,982
"والبدالات "فرنسية
16
00:01:35,086 --> 00:01:39,048
..... والمكابح من
لقد نسيت
17
00:01:39,152 --> 00:01:42,489
"ولكن السلسلة من "صقلية
إبقها دائماً مشحمة
18
00:01:42,593 --> 00:01:44,053
أمتأكد أنها آمنة؟
19
00:01:44,053 --> 00:01:45,825
عندي دراجات جديدة أيضاً
20
00:01:46,451 --> 00:01:50,413
ميمي) نحن في حرب)
من يستطيع شراء دراجة جديدة؟
21
00:01:52,498 --> 00:01:53,854
أيها المقاتلون
22
00:01:55,731 --> 00:01:58,963
في البر والبحر والجو
23
00:01:59,901 --> 00:02:03,029
يا قمصان الثورة السوداء
24
00:02:03,551 --> 00:02:05,427
"يارجال ونساء "إيطاليا
25
00:02:05,636 --> 00:02:08,764
"ومملكة "ألبانيا
26
00:02:36,186 --> 00:02:37,541
.... إنها ساعة
27
00:02:39,626 --> 00:02:40,878
.... إتخاذ القرار
28
00:02:41,607 --> 00:02:45,257
الذي لا رجعة فيه
29
00:02:45,778 --> 00:02:49,114
بينو) هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟)
30
00:02:49,219 --> 00:02:50,157
من يدري؟
31
00:02:50,366 --> 00:02:53,181
لو أنها مثلك، ماعلمت شيئاً
32
00:02:53,598 --> 00:02:56,309
إن إعلان الحرب
33
00:02:56,830 --> 00:03:01,209
قد تم تسليمه للسفراء
34
00:03:17,892 --> 00:03:20,498
لقد تخلصت من بؤسي
وإبن مريم ربي
35
00:03:20,603 --> 00:03:23,314
لقد تخلصت من بؤسي
وإبن مريم ربي
36
00:03:24,773 --> 00:03:27,693
يارجال
37
00:03:32,072 --> 00:03:33,740
الوغد المحظوظ
38
00:03:34,366 --> 00:03:37,911
لقد إمتلك دراجة جديدة
يا إلهي إنها جميلة
39
00:03:38,953 --> 00:03:41,664
صنعت خصيصاً، بالضبط كالواتي في السباقات
40
00:03:41,977 --> 00:03:45,626
أصبحت الآن رجلاً مثلنا -
إذن، هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟ -
41
00:03:45,626 --> 00:03:47,816
دون (أجوستينو) ؟ -
لامانع لدي -
42
00:03:48,024 --> 00:03:50,631
دون (نيكولا) ؟ -
سأجعله معنا -
43
00:03:51,048 --> 00:03:52,925
دون (تونينو) ؟ -
بالتأكيد -
44
00:03:53,029 --> 00:03:58,138
ماذا عنك دون (ساسا) ؟ -
لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا -
45
00:03:58,138 --> 00:04:01,058
لماذا...ماذا تفعل؟ -
هلا أقفلت فمك؟ -
46
00:04:07,314 --> 00:04:08,043
إنها قادمة؟
47
00:04:12,631 --> 00:04:13,987
ماذا يحدث؟
48
00:04:14,925 --> 00:04:19,096
إذا أردت أن تصبح واحداً منا
فقط أصمت وراقب
49
00:05:10,603 --> 00:05:13,522
من هي؟ -
إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة -
50
00:05:13,835 --> 00:05:17,067
ما إسمها؟ -
ما أحلى أردافها -
51
00:06:20,148 --> 00:06:22,233
أتمنى قضاء ساعة معها
52
00:06:22,441 --> 00:06:26,299
للأسف إنها متزوجة -
.... لو لم تكن كذلك -
53
00:06:26,925 --> 00:06:27,967
ما إسمها؟
54
00:06:28,072 --> 00:06:32,138
مالينا) صاحبة أجمل أرداف)
55
00:06:38,394 --> 00:06:43,001
الشمس أكبر من القمر -
الشمس أكبر من القمر -
56
00:06:44,963 --> 00:06:46,318
الشمس أكبر من القمر
57
00:06:49,238 --> 00:06:51,531
هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟
58
00:06:52,053 --> 00:06:53,304
نعم، ولكن بسرعة
59
00:06:54,347 --> 00:06:58,204
أفضل الأمانة عن الثراء
60
00:07:41,058 --> 00:07:43,039
طوله سبعة أصابع
سبعة ونصف
61
00:07:43,143 --> 00:07:45,332
أنا أملك بازوكا
ثمانية أصابع
62
00:07:45,437 --> 00:07:49,399
ثمانية لاشيء
إنه فقط يدغدغ المرأه
63
00:07:49,399 --> 00:07:53,048
واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة
64
00:07:53,152 --> 00:07:54,612
طوربيد
65
00:07:54,716 --> 00:07:57,844
إن طوربيدي سيشطر (مالينا) إلى نصفين
66
00:08:00,034 --> 00:08:02,015
بعد أن هربت من المدرسة
(ذهبت إلى بيت (مالينا
67
00:08:02,119 --> 00:08:06,185
كانت تقف بالنافذة
ونادتني
68
00:08:06,394 --> 00:08:10,356
حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر
69
00:08:10,877 --> 00:08:13,380
صعدت لآخذ النقود
فانفتح ثوبها
70
00:08:13,693 --> 00:08:17,967
وكانت عارية كما ولدت
71
00:08:18,072 --> 00:08:19,948
رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني
72
00:08:20,157 --> 00:08:24,849
لقد كنت أحمقاً
كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة
73
00:08:24,849 --> 00:08:28,290
لو حدث ذلك ثانية
سأوسعها حبا
74
00:08:28,498 --> 00:08:32,148
ستكون قد أقلعت عن التدخين
لقد علمت أنك لا تملك الرجولة
75
00:08:32,148 --> 00:08:36,422
أنت أيها القزم
أنت هنا منذ ساعتين
76
00:08:36,735 --> 00:08:38,508
ولم تقس عضوك بعد
77
00:08:38,821 --> 00:08:40,802
قم بقياسه
78
00:08:42,053 --> 00:08:43,721
.... واحد, إثنان
79
00:08:44,138 --> 00:08:47,057
.... ثلاثة, أربعة, خمسة
80
00:08:47,162 --> 00:08:48,517
فقط ستة
81
00:08:50,081 --> 00:08:52,375
هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟
82
00:08:52,479 --> 00:08:54,356
بنطال قصير.....عضو قصير
83
00:08:55,712 --> 00:08:57,275
إذهب للجحيم
إن إصبعي ضعف إصبعك
84
00:08:57,275 --> 00:08:58,527
هراء
85
00:09:02,593 --> 00:09:05,095
من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم -
إنه أنت -
86
00:09:05,408 --> 00:09:07,389
(لا أنا (إل دوس
لاأحد أكبر مني
87
00:09:14,062 --> 00:09:16,252
أوه (ريناتو) هرب من المدرسة
88
00:10:11,929 --> 00:10:15,475
تعال هنا
أريد بعض السجائر
89
00:10:26,110 --> 00:10:27,674
أي نوع تريدين
90
00:10:29,133 --> 00:10:30,802
*مقدونيا إكسترا*
91
00:10:49,465 --> 00:10:53,323
أنا أتذكر هذا الثوب جيداً إنه لأبيك
92
00:10:53,636 --> 00:10:57,493
لقد صنعته منذ عشرين عاماً ومازال يبدو جديداً
93
00:10:57,598 --> 00:11:01,456
لقد لبسه في زفافه فقط
وأراد أن يبقيه لجنازته
94
00:11:01,560 --> 00:11:06,043
إذا دفن بهذا الثوب
سيذهب مباشرة إلى الجنة
95
00:11:06,147 --> 00:11:07,503
إن أبي مازال شاباً
96
00:11:07,503 --> 00:11:10,839
وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال
97
00:11:11,048 --> 00:11:13,133
لم أسألك عن رأيك ياسيدي
98
00:11:13,446 --> 00:11:15,636
هل يعلم شيئاً عن هذا؟ -
بالطبع يعلم -
99
00:11:16,261 --> 00:11:19,285
أنت أيها الجني
ما هذا بحق الجحيم؟
100
00:11:19,493 --> 00:11:24,394
تعال هنا أيها السيد
إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟
101
00:11:24,394 --> 00:11:26,896
حسناً
ومن في مثل عمرك لايرغب؟
102
00:11:28,147 --> 00:11:29,920
إتركه وشأنه
أنا أعرف ما أفعل
103
00:11:32,422 --> 00:11:35,967
وتدع أصدقائك يضربونك
104
00:11:36,176 --> 00:11:40,659
عندما كنت في عمرك
كنت أضرب أصدقائي
105
00:11:41,076 --> 00:11:45,247
ولكن تسرق بنطال أبيك
106
00:11:45,351 --> 00:11:49,626
وتجعله مناسباً لك
إن هذا خطأ تماماً
107
00:11:49,730 --> 00:11:51,086
ولكن أبي...أنت لا تفهم
108
00:11:51,503 --> 00:11:54,214
أفهم؟ -
من أعطاك حق الكلام -
109
00:11:54,631 --> 00:11:56,716
إني أخجل من إرتداء البنطال القصير
110
00:11:56,925 --> 00:11:59,010
ماذا عن الأطول قليلاً
111
00:11:59,114 --> 00:12:00,887
يكفي، إنه مازال طفلاً
112
00:12:00,991 --> 00:12:05,683
سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية
113
00:12:11,730 --> 00:12:13,503
لنعقد إتفاقاً
114
00:12:14,546 --> 00:12:18,925
في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم
115
00:12:20,280 --> 00:12:22,991
سترتدي البنطال
116
00:12:23,200 --> 00:12:24,347
أتقسم؟
117
00:15:00,953 --> 00:15:04,707
شابة جميلة
وحيدة هنا...إنها جريمة
118
00:15:05,958 --> 00:15:08,877
عن من تتكلم؟ -
مالينا سكورديا) زوجة (نينو) الفتنة الجديدة) -
119
00:15:08,982 --> 00:15:11,901
يبدو أن أحدهم يهتم بها
فهي لاتقاوم
120
00:15:12,005 --> 00:15:14,091
رقم خمسة عشر -
أنا -
121
00:15:14,508 --> 00:15:17,740
صحيح, (نينو) أحضرها من قريتها
مع والدها المعتل
122
00:15:17,844 --> 00:15:21,910
.... وبعد شهر
نينو) إستدعي للحرب)
123
00:15:21,910 --> 00:15:24,621
من هنا يراهن
أنها تنام بمفردها؟
124
00:15:24,726 --> 00:15:26,602
ليس أنا
125
00:15:29,835 --> 00:15:31,816
لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟
126
00:15:31,920 --> 00:15:35,986
أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار
127
00:18:52,735 --> 00:18:55,342
ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان
فكيف أساعدك؟
128
00:18:55,550 --> 00:18:57,635
إنها تلك الرومانسية الجميلة
129
00:19:01,493 --> 00:19:04,517
*الحب ولكن* -
لماذا لم تقل ذلك؟ -
130
00:19:08,062 --> 00:19:09,730
"عشرة "ليرات
إدفع في الخزينة
131
00:19:09,939 --> 00:19:11,294
ألن تفحصها؟ -
لماذا؟ -
132
00:19:11,398 --> 00:19:14,422
قد يكون بها عيب -
إنها جديدة تماماً -
133
00:21:37,996 --> 00:21:41,332
آنسة (مالينا) إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة
134
00:21:41,436 --> 00:21:45,711
وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك
135
00:21:45,920 --> 00:21:48,631
ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب
136
00:21:49,361 --> 00:21:52,906
لذا إغفري لي إرسالي هذه
137
00:21:52,906 --> 00:21:56,033
أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة
138
00:21:56,138 --> 00:22:00,830
يقولون أشياء سيئة عنك
وأن لك عشيقاً
139
00:22:00,830 --> 00:22:04,270
أنا أعلم أن ذلك غير صحيحاً
وأنك وحيدة
140
00:22:04,375 --> 00:22:08,337
وبعد زوجك، الرجل الوحيد في حياتك هو أنا
141
00:22:45,142 --> 00:22:48,270
علي الذهاب الآن
أراك غداً بالمدرسة
142
00:22:49,209 --> 00:22:52,337
بعد وقت طويل
143
00:24:15,958 --> 00:24:18,147
لا تضيعي
144
00:24:18,251 --> 00:24:20,858
سيدي المحامي
إن جريدتك مقلوبة
145
00:24:20,858 --> 00:24:22,318
ليس هذا من شأنك
ياحبيبي
146
00:24:32,640 --> 00:24:36,915
(صباح الخير آنسة (مالينا
هل أنت بخير, كيف حال والدك
147
00:25:08,820 --> 00:25:12,886
إنتهى العرض
لقد رحلت
148
00:26:08,564 --> 00:26:09,920
لقد نسيت المفتاح
149
00:26:26,185 --> 00:26:29,104
إذن حقاً ما يقوله الناس
150
00:26:29,313 --> 00:26:31,398
ماخطبك؟
تبدو غريباً
151
00:26:31,607 --> 00:26:32,858
لقد أضجرتني بأكاذيبك
152
00:26:32,962 --> 00:26:36,090
أي أكاذيب؟
إني لم أتحدث معك قط
153
00:26:36,507 --> 00:26:41,616
إني أعلم منذ البداية
أنك إمرأة لعوب
154
00:26:41,825 --> 00:26:44,849
ولكني لم أرتكب أي خطأ قط
155
00:26:44,953 --> 00:26:47,977
كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي
156
00:26:48,081 --> 00:26:50,375
أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء -
لا -
157
00:26:51,104 --> 00:26:53,607
المحامي, طبيب الأسنان -
لا (ريناتو) أحبك أنت فقط -
158
00:26:53,920 --> 00:26:55,275
كاذبة
159
00:27:00,176 --> 00:27:01,948
(أموروسو) -
حاضر -
160
00:27:02,157 --> 00:27:03,095
(كالي) -
حاضر -
161
00:27:03,721 --> 00:27:04,867
(كوستانزا) -
حاضر -
162
00:27:06,014 --> 00:27:08,934
يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي (مالينا) ؟
163
00:27:09,038 --> 00:27:11,332
هل أستطيع وضعه في فمها؟
164
00:27:11,540 --> 00:27:13,522
هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟
165
00:27:14,460 --> 00:27:16,337
حسناً ولكن مرة واحدة فقط
166
00:27:49,910 --> 00:27:52,934
لماذا لم تتزوج من قريتها؟
167
00:27:53,038 --> 00:27:54,602
أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها
168
00:28:00,649 --> 00:28:02,422
يقولون أنها خياطة
169
00:28:02,631 --> 00:28:04,612
ولكنها فظة جداً
170
00:28:13,891 --> 00:28:15,768
ولدي يقول أنها تتصنع القسوة
171
00:28:15,976 --> 00:28:17,749
زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها
172
00:28:17,853 --> 00:28:22,545
إن خليلة البارون (بونتا) أجمل منها
173
00:28:22,858 --> 00:28:25,048
على الأقل (جينا) تفعله علناً
174
00:28:25,048 --> 00:28:28,801
يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع
" ثم يعود إلى "باليرمو
175
00:28:29,218 --> 00:28:32,763
مالينا) تتعامل بتعال)
كما لو أننا لانعرف حقيقتها
176
00:28:32,867 --> 00:28:34,744
إنتظر وسترى
سوف تفقد بريقها
177
00:29:24,687 --> 00:29:28,128
وصلنا من قواعد القوات المسلحة
178
00:29:28,232 --> 00:29:30,839
أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون
... قد وجهوا ضربة قوية
179
00:29:30,943 --> 00:29:34,905
لسلاح الحرب الخفي للحلفاء
180
00:29:35,114 --> 00:29:39,284
... ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية
181
00:29:39,389 --> 00:29:44,498
لقواتنا على الجبهه
182
00:29:44,602 --> 00:29:50,128
سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية
183
00:29:57,531 --> 00:29:59,199
إنه جاهز -
أشكرك -
184
00:31:24,697 --> 00:31:25,739
(مالينا)
185
00:31:25,948 --> 00:31:28,138
الرتبة الصحيحة
العيون للأمام
186
00:31:28,242 --> 00:31:31,370
الأذرع للخارج, الأذرع عالياً
بسرعة
187
00:31:31,474 --> 00:31:34,811
واحد, إثنان.... واحد, إثنان
188
00:31:35,019 --> 00:31:39,502
هل سمعت؟
(لقد قتل زوج (مالينا
189
00:31:39,711 --> 00:31:41,692
مالينا) الآن متاحة)
190
00:32:11,512 --> 00:32:13,910
(يا رفقاء (كاستيلكتو
191
00:32:14,119 --> 00:32:16,621
لقد إجتمعنا اليوم
192
00:32:16,621 --> 00:32:21,000
لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف
193
00:32:21,104 --> 00:32:23,502
الذي حل بمدينتنا
194
00:32:23,815 --> 00:32:27,047
ولنعبر عنى أعمق تعازينا
195
00:32:27,047 --> 00:32:29,758
(لخسارة الملازم (نينو سكورديا
196
00:32:30,071 --> 00:32:34,763
الذي قتل بشكل بطولي في الميدان
"بشمال إفريقيا"
197
00:32:36,014 --> 00:32:38,100
(ولعروسه (مادالينا
198
00:32:38,308 --> 00:32:42,687
المنكوبة بالحزن
والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ
199
00:32:42,687 --> 00:32:47,379
لقد فقدت مستقبلها
وتحتاج لحضن دافيء
200
00:32:47,692 --> 00:32:51,758
ولكنها معنا بالروح
.... "لأن نساء "صقلية
201
00:32:52,175 --> 00:32:54,886
بمعاناتهن وتضحياتهن
202
00:32:54,991 --> 00:32:57,284
يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين
203
00:33:02,915 --> 00:33:06,981
إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء
204
00:33:07,190 --> 00:33:09,796
الملازم (كادي) وسيم جداً
205
00:33:12,194 --> 00:33:14,280
محظوظة من تحظى به
206
00:33:14,488 --> 00:33:17,825
ذلك سيقودنا إلى النصر التام للإمبراطورية الفاشية
207
00:33:27,313 --> 00:33:29,085
إلى النصر
208
00:33:29,190 --> 00:33:30,128
(عاش (إل دوس
209
00:34:55,834 --> 00:34:58,545
من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك
210
00:34:58,649 --> 00:35:01,360
للأبد...أعدك
211
00:35:01,464 --> 00:35:03,758
فقط, إمنحيني الوقت لأكبر
212
00:35:58,915 --> 00:36:00,583
ستتخذ الآن عشيقا بالتأكيد
213
00:36:00,687 --> 00:36:03,711
عندما تفعل, لن تتراجع أبداً
214
00:36:03,815 --> 00:36:06,630
هي تعلم ذلك
فهي في السابعة والعشرين
215
00:36:06,839 --> 00:36:08,820
إنها تعرف طريقها جيداً
216
00:36:08,924 --> 00:36:11,635
كوزيمانو) طبيب الأسنان)
أصبح مجنوناً بها
217
00:36:11,739 --> 00:36:13,929
مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها
218
00:36:14,033 --> 00:36:17,995
وإقتلع ضرساً سليماً
بدلاً من التالف
219
00:36:18,934 --> 00:36:22,270
طبيب الأسنان أو غيره
لماذا لم نعد نراها كثيراً؟
220
00:36:22,374 --> 00:36:25,502
أعتقد أنها مشغولة جداً
221
00:36:28,318 --> 00:36:31,550
"يقولون أنها تعبث مع بائع من "كاتانيا
222
00:36:31,550 --> 00:36:33,114
ذو نوايا سيئة
223
00:36:33,218 --> 00:36:36,554
البعض يقول (كوزيمانو) طبيب الأسنان
224
00:36:36,659 --> 00:36:41,038
ياللعار، إنه رب أسرة
عندما تولد عاهراً
225
00:36:41,142 --> 00:36:45,938
سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة
226
00:36:46,147 --> 00:36:48,545
تقول أن عشيقها
هو هذا الرجل, ذلك الرجل
227
00:36:48,754 --> 00:36:50,422
صوت الشعب هو صوت الرب
228
00:37:24,099 --> 00:37:26,915
لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة
229
00:37:26,915 --> 00:37:28,896
إنها خاصة جداً
230
00:37:29,000 --> 00:37:32,128
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم
سأشعل شمعة من أجلك
231
00:37:32,232 --> 00:37:34,109
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم
سأشعل شمعة من أجلك
232
00:37:40,261 --> 00:37:45,787
وسأحضر القداس يوم الأحد
233
00:37:45,891 --> 00:37:50,062
ولكنك يجب أن تحمي (مالينا سكورديا) من هذه المدينة
234
00:37:50,166 --> 00:37:53,815
نعم...الأرملة؟
علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها
235
00:38:46,052 --> 00:38:50,223
أنا دائماً في خدمتك
236
00:38:50,431 --> 00:38:52,412
(تعازيّ مجدداً (مالينا
تعازيّ
237
00:39:01,796 --> 00:39:04,090
ياللأرداف
238
00:39:05,967 --> 00:39:07,114
يابن العاهرة
239
00:39:10,346 --> 00:39:11,389
أنت أيها القزم
عد إلى هنا
240
00:39:30,469 --> 00:39:34,431
ألا تغني بالإيطالية؟
ألا تتحدث الألمانية؟
241
00:42:04,573 --> 00:42:06,659
ريناتو)، تأخر الوقت)
242
00:42:06,763 --> 00:42:08,952
ريناتو)، إستيقظ)
243
00:42:17,398 --> 00:42:18,753
أيها الوحش
244
00:42:18,962 --> 00:42:21,047
الفاشي
245
00:42:21,152 --> 00:42:23,550
السادي
بل أسوأ, الشيطان
246
00:42:25,739 --> 00:42:28,450
ماذلك؟ -
إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي -
247
00:42:31,474 --> 00:42:32,516
عار عليك
248
00:42:32,621 --> 00:42:36,896
يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ -
ألا تستحين؟ -
249
00:42:39,085 --> 00:42:43,360
إلام تنظرون؟
أخرجوا من هنا
250
00:42:43,464 --> 00:42:45,133
تعال أيها الخنزير الصغير
251
00:42:46,592 --> 00:42:48,469
لعن الله الشيطان -
ماذا فعلت؟ -
252
00:42:50,450 --> 00:42:55,038
غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟
253
00:42:55,455 --> 00:42:57,749
أجبني -
حسناً -
254
00:43:01,085 --> 00:43:04,839
لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك
255
00:43:04,943 --> 00:43:08,488
هل ستحبسني؟ -
سأريك -
256
00:43:09,426 --> 00:43:12,659
لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر
257
00:43:13,493 --> 00:43:17,559
يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك
258
00:43:17,872 --> 00:43:20,687
بيترو) ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام)
259
00:43:20,791 --> 00:43:24,649
في "الإتحاد السوفيتي" لا يأكلون مطلقاً
260
00:43:25,692 --> 00:43:26,839
ما هذه القمامة
261
00:43:26,943 --> 00:43:31,114
الفاشي أعطاه لنا
على الأقل يبدو مثل القهوة
262
00:43:31,218 --> 00:43:32,990
(أكيد... وأنا أبدو مثل (فيتوريو دوسيكا
263
00:43:33,199 --> 00:43:36,014
كل ما يعطونا إياه فظيع
264
00:43:36,014 --> 00:43:39,246
أنظري إلى هذه الجيوب
دائماً ممزقة
265
00:43:39,351 --> 00:43:41,749
هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة
266
00:43:41,853 --> 00:43:43,834
ليست المشكلة بالخيط
267
00:43:43,834 --> 00:43:47,066
عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه
268
00:43:47,170 --> 00:43:50,090
ماذا يعني هذا؟
269
00:43:50,820 --> 00:43:52,801
هل فهمت الآن؟
270
00:43:53,218 --> 00:43:55,929
إذن لا تصلحيهم
إقفليهم بالخيط
271
00:43:56,137 --> 00:43:59,057
ولكن لن تكون لديه جيوب
272
00:43:59,057 --> 00:44:01,663
سيتدبر أمره
هذا أفضل لصحته
273
00:44:03,227 --> 00:44:06,042
أطفئوا الأنوار
أطفئوا الأنوار
274
00:44:06,460 --> 00:44:11,673
ماذا ألم به؟ -
إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق -
275
00:44:11,777 --> 00:44:14,905
هل جن؟ -
أعتقد أنه عمي -
276
00:44:20,952 --> 00:44:23,455
تجلس متعمداً عندما يعمل النساء
277
00:44:24,080 --> 00:44:26,791
راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي
278
00:44:27,313 --> 00:44:29,294
هل كان مايو المعطر
السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟
279
00:44:32,109 --> 00:44:34,611
هذا الطفل يحتاج للهواء
280
00:44:34,611 --> 00:44:36,801
الهواء
الهواء
281
00:45:05,891 --> 00:45:07,350
صباح الخير أيها المعلم
282
00:45:20,384 --> 00:45:22,469
هذه الرسالة لك
283
00:45:23,616 --> 00:45:25,910
*مكتوب عليها *عاجل
284
00:45:36,232 --> 00:45:40,298
أنت غير شريف
إبنتك (مالينا) تضاجع المدينة بأكملها
285
00:45:59,587 --> 00:46:01,568
كانت رسالة مجهولة
لكني قرأتها
286
00:46:01,673 --> 00:46:04,384
تقول أن (مالينا) عاهرة
مع كل من بالمدينة
287
00:46:04,592 --> 00:46:06,782
إذن هناك أمل لنا أيضاً
288
00:46:08,867 --> 00:46:10,431
أرجعها
289
00:46:10,535 --> 00:46:14,185
سوف أسحق مؤخرتك
ياذا البنطال القصير
290
00:46:56,099 --> 00:46:57,663
كانت الليلة رائعة
291
00:46:59,123 --> 00:47:03,085
بالنسبة لي أيضاً
... أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على
292
00:47:03,294 --> 00:47:07,047
ولكن هل سأراك مجدداً -
حسناً.... أنت تفوز -
293
00:47:07,151 --> 00:47:10,488
غداً -
حسناً إن لم أكن في الخدمة -
294
00:47:10,696 --> 00:47:12,260
شكراً على الزهور -
على الرحب والسعة -
295
00:47:25,189 --> 00:47:26,962
إعتني بنفسك
296
00:47:34,260 --> 00:47:37,701
أراك غداً
297
00:47:37,701 --> 00:47:38,848
نعم
298
00:47:40,412 --> 00:47:42,602
ولحينها
(طابت ليلتك (ليون
299
00:47:44,895 --> 00:47:46,981
أي وقت
300
00:47:49,170 --> 00:47:51,777
مساء الخير ياسيدي -
مساء الخير أيها الأخرق -
301
00:47:51,986 --> 00:47:56,156
كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي
302
00:47:56,365 --> 00:47:59,493
لابد أن هناك سوء تفاهم
لقد كنت مدعواً
303
00:47:59,597 --> 00:48:01,682
أنت وغد كاذب
304
00:48:02,308 --> 00:48:05,227
إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة
305
00:48:05,331 --> 00:48:08,459
ولكنك ستردها لاحقاً
306
00:48:09,815 --> 00:48:14,611
جبان، حقير -
إنهض -
307
00:48:14,715 --> 00:48:16,801
تعال -
سأمزقك أيها الجبان -
308
00:48:17,009 --> 00:48:20,033
سأشطرك إلى نصفين
309
00:48:21,388 --> 00:48:24,412
دعني وإلا إضطررت للتعامل معك
310
00:48:26,914 --> 00:48:30,876
هذا هو الديوث -
زوجتي؟ -
311
00:48:30,981 --> 00:48:34,213
أنظر أيها الضابط
إنه يخونني مع رجل
312
00:48:34,422 --> 00:48:37,654
أيها الخائن
313
00:48:37,654 --> 00:48:40,260
قلت أنك تعاف الإقتراب منها
314
00:48:40,469 --> 00:48:41,407
إنه طبيب الأسنان
315
00:48:44,431 --> 00:48:47,038
أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد
316
00:48:47,350 --> 00:48:49,436
أما أنت
317
00:48:49,644 --> 00:48:52,981
فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة
318
00:49:04,346 --> 00:49:06,952
! كنا نعلم أن لها عشيق....ولكن إثنان
319
00:49:07,057 --> 00:49:10,080
ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان
320
00:49:10,185 --> 00:49:11,540
يملأ مابين فخذيها
321
00:49:11,644 --> 00:49:15,711
لقد أرغم والدها على ترك المدرسة
322
00:49:15,815 --> 00:49:18,630
(لم يعد يريد رؤية (مالينا
323
00:49:18,734 --> 00:49:21,967
وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله
324
00:49:22,071 --> 00:49:27,701
تلك الزوجة العنقاء
ستجره إلى المحكمة
325
00:49:27,701 --> 00:49:30,933
ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين
326
00:49:31,038 --> 00:49:34,270
مالينا) العاهرة)
هي التي يجب أن تذهب للمحكمة
327
00:49:34,478 --> 00:49:37,294
وذلك الملازم (كادي) يبدو رجلاً شريفاً
328
00:49:37,398 --> 00:49:39,692
كيف أقحم نفسه في هذا؟
329
00:49:39,796 --> 00:49:43,237
الكل يعلم أنها مخربة البيوت
330
00:49:43,341 --> 00:49:45,530
الملازم يستحق هذا
331
00:49:45,530 --> 00:49:48,763
لقد نسيت أين تعيش
فلتذهب للمحكمة
332
00:49:48,867 --> 00:49:54,810
بالطبع ستدخل السجن
إنه رجل متزوج
333
00:49:54,810 --> 00:49:59,398
طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه
334
00:49:59,502 --> 00:50:02,943
ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً
335
00:50:03,047 --> 00:50:05,028
هذا لأنه أهان ضابطاً
336
00:50:05,341 --> 00:50:07,426
سنذهب حميعاً للمحاكمة
337
00:50:07,843 --> 00:50:10,554
بينما نشاهد مقطورتها
338
00:50:10,554 --> 00:50:13,891
كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله
339
00:51:25,312 --> 00:51:27,085
ستذهب للمحامي أو كاتب العدل
340
00:51:27,189 --> 00:51:30,004
بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟
341
00:51:31,985 --> 00:51:33,966
المعذرة -
أدخل -
342
00:51:35,739 --> 00:51:36,990
كيف يمكنني مساعدتك
343
00:51:36,990 --> 00:51:39,701
(هل أستطيع التحدث مع المحامي (سينتوربي
344
00:51:40,222 --> 00:51:41,682
تفضلي بالجلوس
345
00:51:44,706 --> 00:51:47,000
(سيدي إنها الأرملة... (سكورديا
346
00:51:47,104 --> 00:51:51,066
هل هذا معقول؟
السيدة الفاتنة؟
347
00:52:02,222 --> 00:52:03,578
دعها تدخل
348
00:52:04,203 --> 00:52:05,663
تفضلي -
شكراً -
349
00:52:06,706 --> 00:52:08,687
إجلسي من فضلك
350
00:52:09,000 --> 00:52:10,564
مذهل
351
00:52:16,090 --> 00:52:19,843
(سنكمل الآن شهادة (مادالينا بوسينيوري
352
00:52:19,843 --> 00:52:23,180
(الأرملة (سكورديا) ... تدعى (مالينا
353
00:52:24,744 --> 00:52:26,620
يمكن أن تقضي سنتان بالسجن
354
00:52:28,914 --> 00:52:31,000
كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي
355
00:52:38,090 --> 00:52:39,341
إجلسي
356
00:52:47,682 --> 00:52:51,540
(أنت نتهمة بتوريط دكتور (جاسبار كوزيمانو
357
00:52:51,748 --> 00:52:55,502
في علاقة غرامية سرية
358
00:52:55,606 --> 00:52:57,796
تهدف إلى هدم عائلته
359
00:52:57,900 --> 00:53:00,820
(هل تعرفين دكتور (كوزيمانو
360
00:53:02,071 --> 00:53:03,009
نعم
361
00:53:03,113 --> 00:53:08,014
هل أنت... أو كنت خطيبته
362
00:53:08,327 --> 00:53:10,516
بالقطع لا
363
00:53:10,725 --> 00:53:13,227
كيف لي أن أخطب لرجل متزوج
364
00:53:13,331 --> 00:53:17,085
... لماذا كان (كوزيمانو) في هذه الساعة الغريبة
365
00:53:17,189 --> 00:53:19,170
في طريقه لمنزلك
366
00:53:19,274 --> 00:53:20,421
لا أعلم
367
00:53:20,630 --> 00:53:24,696
هل كان برفقتك في الليلة السابقة
368
00:53:40,857 --> 00:53:42,526
أجل, مرة واحدة
369
00:53:47,947 --> 00:53:50,241
أيــن؟ -
في منزلي -
371
00:54:00,251 --> 00:54:05,777
كم بقي لديك؟ -
ليس طويلاً -
372
00:54:05,881 --> 00:54:06,924
وماذا فعل؟
373
00:54:08,905 --> 00:54:11,511
أحضر بعض الدواء لأبي
374
00:54:13,701 --> 00:54:17,455
إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟
375
00:54:17,872 --> 00:54:18,810
لا أعلم
376
00:54:20,165 --> 00:54:24,128
وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟
377
00:54:24,232 --> 00:54:26,421
قال وداعاً وغادر
378
00:54:30,801 --> 00:54:34,763
ماالذي جعل (كوزيمانو) الطبيب المحترف
379
00:54:34,971 --> 00:54:36,744
... والذي منذ خمسة أعوام
380
00:54:36,744 --> 00:54:40,810
(كان له شرف إقتلاع أحد أسنان (إل دوس
381
00:54:40,914 --> 00:54:47,274
الناس يقولون أنه خطيبك -
هو إختلق ذلك وليس لي علاقة بالأمر -
383
00:54:48,004 --> 00:54:49,568
زوجك مجنون
384
00:54:49,881 --> 00:54:54,677
مانوع علاقتك بالملازم (كادي) ؟
385
00:54:57,492 --> 00:55:02,706
أنا أرملة وهو يقوم لي ببعض الأعمال
386
00:55:02,810 --> 00:55:05,000
التي لا تخالف القانون
387
00:55:06,981 --> 00:55:10,734
حسناً
....هل تعلمين أنه
388
00:55:11,151 --> 00:55:14,801
نتيجة لتلك العلاقة قــد تـم نقـل
الملازم (كادي) إلى "ألبانيا" ؟
389
00:55:14,905 --> 00:55:15,530
لقد ضاع
390
00:55:15,739 --> 00:55:19,388
وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص
391
00:55:19,910 --> 00:55:20,639
أيها الكاتب
392
00:55:20,848 --> 00:55:23,246
لقد أقر أنه تردد
393
00:55:23,455 --> 00:55:27,834
على الأرملة (سكورديا) مرتين فقط في بيتها
394
00:55:27,938 --> 00:55:32,317
ولم يكن له معها علاقة غرامية
395
00:55:32,421 --> 00:55:36,800
معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب
396
00:55:40,658 --> 00:55:41,805
إبن العاهرة
397
00:55:41,909 --> 00:55:45,976
(لقد إستقبلت موكلتي الملازم (كادي
398
00:55:46,080 --> 00:55:50,668
.... ولم تخفي أنها تكن له
399
00:55:50,876 --> 00:55:53,379
مشاعر معينة
400
00:55:53,483 --> 00:55:57,028
على العكس من (كوزيمانو) المتزوج
401
00:55:57,341 --> 00:56:02,137
دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب
402
00:56:02,346 --> 00:56:04,952
بمشاعر ما قبل الشيخوحة
403
00:56:05,786 --> 00:56:08,080
بإسكار رغباته له
404
00:56:08,080 --> 00:56:13,606
و على العكس من (كوزيمانو) المتزوج
405
00:56:13,710 --> 00:56:15,900
(فإن (كادي
406
00:56:16,109 --> 00:56:20,071
ومازال
407
00:56:20,383 --> 00:56:21,530
أعزب.... أعزب
408
00:56:21,739 --> 00:56:23,720
هذا المحامي بارع
409
00:56:24,241 --> 00:56:25,805
إنه أعزب
410
00:56:26,327 --> 00:56:31,123
...وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد
411
00:56:31,436 --> 00:56:34,564
أن (سكورديا) لم ترتكب أي جريمة أخرى
412
00:56:34,668 --> 00:56:37,274
غير كونها سيئة القدر
413
00:56:37,587 --> 00:56:41,236
جميلة ووحيدة
414
00:56:41,549 --> 00:56:43,426
هذه هي جريمتها....جمالها
415
00:56:43,530 --> 00:56:45,094
وبالرغم من الحسد
416
00:56:45,094 --> 00:56:47,701
والأكاذيب والإمتهان
417
00:56:48,118 --> 00:56:51,246
والتي حرمتها حتى من ثقة والدها
418
00:56:51,246 --> 00:56:55,834
فإنها مازالت تتعذب في صمت
419
00:56:56,772 --> 00:56:59,796
وترثي قبر زوجها بلا شاهد
420
00:57:00,734 --> 00:57:06,052
"بعيداً في شمال "إفريقيا
421
00:57:07,199 --> 00:57:10,535
مستمعة إلى حوارنا
422
00:57:10,639 --> 00:57:15,331
وعلى إفتراض غير صحيح
423
00:57:15,644 --> 00:57:17,521
الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً
424
00:57:17,521 --> 00:57:19,710
....هل تستطيع إمرأة شابة
425
00:57:19,815 --> 00:57:24,611
بعد ملحمة الترمل في سبيل الوطن
426
00:57:24,611 --> 00:57:29,928
أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة
427
00:57:30,033 --> 00:57:33,369
هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب
نهاية جديدة لقصتها
428
00:57:33,578 --> 00:57:36,601
نهاية جديدة لقصة حبها
429
00:57:37,436 --> 00:57:39,417
سيادة القاضي
430
00:57:39,625 --> 00:57:41,815
إن مواطني "كاستيلكتو" يجيبون.....نعم
431
00:57:53,284 --> 00:57:55,473
هل سيتركني (كوزيمانو) لشأني الآن؟
432
00:57:55,682 --> 00:58:00,478
بالطبع، فقد وضع في مصحة نفسية
433
00:58:00,582 --> 00:58:03,606
"إنه يريد التطوع في الحرب بشمال "إفريقيا
434
00:58:04,336 --> 00:58:08,611
إنه لا يدرك أننا خسرنا "إفريقيا" منذ زمن بعيد
435
00:58:08,715 --> 00:58:12,573
فلننس (كوزيمانو) و لننسى (كادي) المتقلب
436
00:58:12,886 --> 00:58:15,075
ولنفكر فينا
437
00:58:17,995 --> 00:58:21,123
أعلم أنه ليس كثيراً
438
00:58:21,227 --> 00:58:24,876
ولكنه كل ماأملك
لقد قطعت معاشي
439
00:58:25,293 --> 00:58:27,274
ألا تفهمين؟
440
00:58:27,483 --> 00:58:30,090
إنه فول سوداني
441
00:58:30,715 --> 00:58:32,905
أتعابي أكبر من ذلك بكثير
442
00:58:33,217 --> 00:58:36,867
ولن تملكي المال الكافي أبداً
443
00:58:36,971 --> 00:58:39,995
ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟
444
00:58:40,099 --> 00:58:43,018
إنه سهل جداً يا حبيبتي
445
00:58:43,123 --> 00:58:47,502
ماذا تقول؟ -
كوني معي يا حبيبتي -
446
00:58:47,710 --> 00:58:49,379
أنا أحبك
447
00:58:54,696 --> 00:58:56,781
لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة
448
00:58:57,511 --> 00:59:00,118
أنا رجل ثري
لن تجدي أفضل مني
449
00:59:02,829 --> 00:59:05,123
سأهتم بوالدك
لا يجب أن تقلقي بعد الآن
450
00:59:29,417 --> 00:59:33,796
أنا أسامحها
فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي
451
00:59:33,900 --> 00:59:35,464
فعلتها مرة ولن تكررها أبداً
452
00:59:35,672 --> 00:59:37,862
ولكنك لم تنفذ إتفاقنا
453
00:59:39,739 --> 00:59:41,511
الآن نحن متعادلان
454
01:01:52,364 --> 01:01:55,284
(سيدة (مالينا
شخص أكثر مني قدرة
455
01:01:55,492 --> 01:01:59,246
كتب أن الحب الحقيقي
هو الحب الغير متبادل
456
01:01:59,350 --> 01:02:01,123
الآن أفهم لماذا
457
01:02:01,435 --> 01:02:04,355
مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك
458
01:02:04,563 --> 01:02:08,004
ولكن كلما زاد إبتعادنا
زاد معه حبي لك
459
01:02:08,525 --> 01:02:12,800
يقولون أنك على وشك الزواج من (سينتوربي) المحامي
460
01:02:12,905 --> 01:02:14,886
أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا
461
01:02:14,990 --> 01:02:18,431
لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق
462
01:02:18,639 --> 01:02:21,037
ولا سيوظفك أي رجل خوفاً من زوجته
463
01:02:21,142 --> 01:02:25,416
ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟
464
01:02:25,625 --> 01:02:28,753
قبيح للغايه
ولم ترده فتاة قط
465
01:02:28,961 --> 01:02:33,758
يقولون أنه لا يستحم
ورائحته كالماعز
466
01:02:34,070 --> 01:02:36,990
كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك
467
01:02:37,094 --> 01:02:39,179
بعرق ذلك العجوز
468
01:02:39,388 --> 01:02:43,142
الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه
469
01:03:09,104 --> 01:03:11,293
هل ستتزوجيه فعلاً
470
01:03:12,232 --> 01:03:14,630
ماذا تكتب؟
471
01:03:14,734 --> 01:03:17,758
أعطني هذا
دعني أراه
472
01:03:18,279 --> 01:03:19,947
أخرج
473
01:03:42,886 --> 01:03:44,867
قف معتدلاً
474
01:03:44,971 --> 01:03:46,952
السيد (بلاسيدو) الصغير
475
01:03:47,056 --> 01:03:51,123
مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر
476
01:03:51,227 --> 01:03:52,374
هل سيكون جاهزاً غداً
477
01:03:52,478 --> 01:03:56,232
أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت
478
01:03:56,440 --> 01:03:58,630
قذائف الحلفاء تنهال
479
01:04:05,720 --> 01:04:06,554
إنتظرني هنا
480
01:04:09,890 --> 01:04:12,914
يارب ساعدني على أمي
أتوسل إليك
481
01:04:19,066 --> 01:04:21,255
غبي، أحمق
482
01:04:21,464 --> 01:04:22,611
أحمق
483
01:04:22,819 --> 01:04:24,800
لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج
484
01:04:25,113 --> 01:04:26,677
إفهم جيداً
إن إسم والدك النظيف
485
01:04:26,781 --> 01:04:31,056
لن تحمله تلك العاهرة
486
01:04:31,160 --> 01:04:33,454
أبداً أبداً
487
01:04:33,559 --> 01:04:37,729
أبداً
488
01:05:02,127 --> 01:05:04,004
غادر المحامي لا حول له ولا قوة
489
01:05:04,108 --> 01:05:07,549
مازالت أمه تغسله كل سبت
490
01:05:08,070 --> 01:05:10,990
دائماً تجد (مالينا) من تلهو معه
491
01:05:11,094 --> 01:05:14,743
لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي
492
01:05:15,160 --> 01:05:20,582
تفضل إجلس
التالي في الصف دائماً لديه خطة
493
01:05:20,582 --> 01:05:23,085
نعم...وخطته في سرواله
494
01:05:23,919 --> 01:05:26,108
الشعر والذقن -
حالاً يسدي -
495
01:06:51,502 --> 01:06:52,649
(صباح الخير (أنطونيو
496
01:06:53,483 --> 01:06:55,568
لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر
497
01:06:55,672 --> 01:06:57,862
ماذا عن الخبز؟ -
أحضرت الأفضل -
498
01:07:02,762 --> 01:07:05,890
لن أستطيع الدفع الآن -
لا مشكلة -
499
01:07:05,995 --> 01:07:09,123
أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود
500
01:08:15,957 --> 01:08:18,459
أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً
501
01:08:40,042 --> 01:08:42,231
(إنه المعلم (بونسينيوني
502
01:08:43,483 --> 01:08:45,464
(والد (مالينا
503
01:09:51,255 --> 01:09:52,923
أنا هنا لأجلك
504
01:09:56,051 --> 01:09:57,720
(تعازيّ سيدة (سكورديا
505
01:09:59,909 --> 01:10:01,994
تعازيّ
506
01:10:06,791 --> 01:10:08,563
تنح جانباً يا فتى
507
01:10:08,563 --> 01:10:11,274
سيدتي ماذا نفعل؟ -
نحن بين يدي الله -
508
01:10:11,274 --> 01:10:12,317
لا تنسي عرضي
509
01:12:59,037 --> 01:13:01,331
من؟ -
إنه أنا -
510
01:13:01,539 --> 01:13:03,103
أنا من؟ -
(سلفادوري) لقد أرسلني (أنطونيو) -
511
01:13:03,208 --> 01:13:05,919
أحضرت لك المزيد من الطعام
512
01:13:07,170 --> 01:13:08,421
تفضل
513
01:13:23,018 --> 01:13:25,312
يبدو شعرك رائعاً -
هل أعجبك؟ -
514
01:13:25,520 --> 01:13:29,378
أجل, يجعلك تبدين أصغر -
شكراً لك -
515
01:13:43,975 --> 01:13:45,956
أستطيع أن آتي كل خميس
516
01:13:46,061 --> 01:13:47,729
طالما ستحضر الطعام
517
01:14:21,615 --> 01:14:25,369
لم يحدث قط في تاريخنا أن دعينا للإنضمام سوياً
518
01:14:25,473 --> 01:14:28,392
فقط منذ بضعة سنوات
(وعد (إل دوس
519
01:14:28,497 --> 01:14:32,146
"بألا يحتل النازيون "صقلية
520
01:14:32,146 --> 01:14:34,023
أنظروا, الألمان في كل مكان
521
01:14:35,274 --> 01:14:37,151
أنظر من الذي هنا
522
01:14:59,776 --> 01:15:01,236
إنها الآن صهباء
523
01:15:01,966 --> 01:15:04,155
أنظر كيف تفعل
524
01:15:04,260 --> 01:15:06,554
أود نزع ذلك الشعر
525
01:15:18,440 --> 01:15:19,900
ياللقرف
526
01:17:12,610 --> 01:17:14,383
إنها الآن تضاجع الألمان
527
01:17:14,591 --> 01:17:18,449
من تلك؟ -
مالينا سكورديا) العاهرة) -
528
01:17:18,449 --> 01:17:21,682
(إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى (جينا
529
01:17:21,890 --> 01:17:24,601
ولكن مع الألمان
530
01:17:24,914 --> 01:17:28,250
يبدو أنهم رياضيون
"في فندق "موديرنو
531
01:17:28,772 --> 01:17:31,482
العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى
532
01:17:32,108 --> 01:17:35,445
تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد
533
01:17:35,549 --> 01:17:37,426
اللعنة
534
01:18:08,809 --> 01:18:12,042
سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان
535
01:18:13,293 --> 01:18:14,440
(يسوع)، (مريم) و (يوسف)
536
01:18:23,615 --> 01:18:24,345
(روزا)
537
01:18:27,786 --> 01:18:29,245
تعال
538
01:18:30,809 --> 01:18:32,478
هذا يكفي
539
01:18:32,790 --> 01:18:35,814
(تبدين كلوحة (مايكل أنجلو
**بييتا) للفقراء)**
540
01:18:36,440 --> 01:18:37,170
كلا
541
01:18:38,004 --> 01:18:41,027
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعاً
542
01:18:41,236 --> 01:18:44,468
أطرد الشيطان من هذا الطفل
543
01:18:44,677 --> 01:18:46,449
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعا
544
01:18:46,554 --> 01:18:49,056
الرأس والذيل
عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً
545
01:18:49,473 --> 01:18:51,663
واحملي الشيطان بعيداً
546
01:18:52,809 --> 01:18:54,269
ياللعار
547
01:18:54,478 --> 01:18:58,023
ياللمهانة
548
01:18:58,023 --> 01:19:03,027
لقد فعلوا كذلك بعمي وأصابته الكوليرا
549
01:19:03,132 --> 01:19:05,947
إبنك ليس مريضاً
إنه يصبح رجلاً
550
01:19:06,051 --> 01:19:09,283
مع عضو بهذا الحجم
يحتاج أن يفعلها
551
01:19:18,563 --> 01:19:19,710
(ريناتو)
552
01:19:26,174 --> 01:19:28,155
ريناتو)، إنتظرني هنا)
553
01:19:35,663 --> 01:19:38,478
تعال, تعال
أغلق الباب
554
01:19:38,582 --> 01:19:40,980
والدي؟
سوف يأتي
555
01:19:41,606 --> 01:19:43,899
ياسيدات
556
01:19:43,899 --> 01:19:45,672
إختر ما شئت
557
01:19:45,881 --> 01:19:48,904
ياسيدات
558
01:19:49,008 --> 01:19:50,885
ماذا لدينا هنا؟
559
01:19:50,990 --> 01:19:52,971
لحم صغير وطازج
560
01:20:59,283 --> 01:21:01,577
لوبيتا)، إصعدي إلى الغرفة)
561
01:21:05,018 --> 01:21:06,373
إخدميه جيداً
562
01:21:14,610 --> 01:21:16,904
ماإسمك؟ -
(أموروسو ريناتو) -
563
01:21:17,008 --> 01:21:18,989
أموروسو)، ياله من إسم رومانسي)
564
01:21:19,198 --> 01:21:23,681
الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن
565
01:21:28,373 --> 01:21:29,520
إستمري
566
01:23:14,307 --> 01:23:16,914
هل هذه المرة الأولى لك -
كلا -
567
01:23:18,686 --> 01:23:20,667
لقد تخيلتها مراراً
568
01:24:42,203 --> 01:24:45,748
إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق
569
01:24:50,961 --> 01:24:53,776
إبق بعيداً
هذا بيننا
570
01:26:22,714 --> 01:26:25,842
الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا
571
01:26:36,269 --> 01:26:38,459
وتضاجعي الألمان الحثالة
572
01:26:41,169 --> 01:26:43,046
إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة
573
01:27:00,459 --> 01:27:02,127
والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال
574
01:27:08,487 --> 01:27:10,781
السيدة قد خدمت
575
01:28:20,222 --> 01:28:21,473
إذهبي للجحيم
576
01:28:22,411 --> 01:28:24,392
إختفي
577
01:32:18,572 --> 01:32:21,492
أنا أعرف هذا الوجه -
من هو؟ -
578
01:32:24,307 --> 01:32:26,601
(نينو سكورديا)
(زوج (مالينا
579
01:32:26,809 --> 01:32:30,041
مالينا) التي تضاجع الألمان؟)
580
01:32:36,297 --> 01:32:40,259
ياللمسكين
ليته مات
581
01:32:46,724 --> 01:32:48,288
أليس هذا زوج (مالينا) ؟
582
01:33:15,397 --> 01:33:18,733
جيوفاني)، هناك رجل غريب)
583
01:33:28,117 --> 01:33:29,681
هل تعرف (مالينا سكورديا) ؟
584
01:33:30,515 --> 01:33:31,662
من هي؟
585
01:33:31,766 --> 01:33:34,269
من أنت؟ -
هذا بيت عائلتي -
586
01:33:34,269 --> 01:33:36,146
لا نعرف شيئاً
587
01:33:36,354 --> 01:33:38,961
عندما أتينا لم يكن هنا أحد
588
01:33:39,169 --> 01:33:40,629
لا أحد؟
589
01:33:56,060 --> 01:33:58,771
لاأحد أيها المسكين
حسناً, أخبره الحقيقة
590
01:33:58,875 --> 01:34:02,733
ماذا تقول
سمعت أن زوجتك عاهرة
591
01:34:02,838 --> 01:34:06,591
وأن أردافها مازالت رائعة
592
01:34:06,695 --> 01:34:10,136
لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت
593
01:34:10,240 --> 01:34:14,620
"ثم أخذت أسيراً في "الهند
....وأصبت بالملاريا حتى
594
01:34:14,828 --> 01:34:17,330
سيدي, لقد فقد ذراعه
595
01:34:17,435 --> 01:34:19,729
أيها الطفل ماذا تفعل هناك
إذهب بعيداً
596
01:34:20,354 --> 01:34:21,605
قهوة
597
01:34:21,814 --> 01:34:25,672
يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟
598
01:34:25,672 --> 01:34:26,819
حسناً حسناً
599
01:34:27,861 --> 01:34:30,885
عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال
600
01:34:30,989 --> 01:34:33,179
لم يتكلم معي أحد
601
01:34:33,283 --> 01:34:34,743
أصبح بيتي معسكراً للاجئين
وزوجتي إختفت
602
01:34:34,847 --> 01:34:37,871
لاأحد بالبلدة يعرف أين هي
603
01:34:39,226 --> 01:34:41,833
زوجته هي المرأة
604
01:34:41,833 --> 01:34:44,544
التي رأيناها عندما قدمنا إلى هنا
605
01:34:44,752 --> 01:34:47,567
الكل يقول أنها عاهرة في بيت للبغاء
606
01:34:47,672 --> 01:34:49,861
ساعدوني في العثور عليها
أريد أن أعيدها للمنزل
607
01:35:12,904 --> 01:35:17,804
عذراً, ألا تتذكرني؟
(أنا (نينو سكورديا
608
01:35:18,013 --> 01:35:21,766
إنك تظنني شخص آخر -
هل لي أن أشعل؟ -
609
01:35:21,871 --> 01:35:26,146
لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه
610
01:35:26,875 --> 01:35:30,629
يمكنك مساعدتي هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟ -
ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟ -
612
01:35:32,193 --> 01:35:36,364
رأيت لها صورة وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب
613
01:35:38,970 --> 01:35:41,577
أنتم عائلة أبطال
614
01:35:43,662 --> 01:35:45,226
أنت محق
615
01:35:45,747 --> 01:35:49,918
الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً
616
01:35:51,274 --> 01:35:54,401
إذهب وتجول في مواخير صقلية
617
01:35:54,506 --> 01:35:58,051
قد تجد زوجتك هناك
618
01:36:58,629 --> 01:37:02,591
إنتظر دقيقة، عد إلى هنا
619
01:37:08,743 --> 01:37:10,411
(عزيزي سيد (سكورديا
620
01:37:10,619 --> 01:37:14,477
أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل
621
01:37:14,686 --> 01:37:19,795
الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة
622
01:37:20,108 --> 01:37:22,923
أنا الوحيد الذي يعلم حقيقة زوجتك
623
01:37:23,027 --> 01:37:27,302
هنا يقولون أشياء سيئة عنها
624
01:37:27,510 --> 01:37:31,577
ولكن صدقني زوجتك (مالينا) كانت مخلصة لك
625
01:37:31,681 --> 01:37:35,435
أنت الرجل الوحيد الذي أحبته
هذه هي الحقيقة
626
01:37:35,852 --> 01:37:38,458
حقاً، لقد حدث الكثير
627
01:37:38,458 --> 01:37:41,899
ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد
628
01:37:42,212 --> 01:37:46,904
"المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار "ميسينا
629
01:37:47,217 --> 01:37:51,387
يجب أن أوقع صديق
ككل رسائلي المجهولة
630
01:37:51,596 --> 01:37:53,473
(ولكن إسمي (ريناتو
631
01:38:32,885 --> 01:38:35,596
صباح الخير أيها القاضي
632
01:38:37,577 --> 01:38:39,141
كل شيء بخير, الحمدلله
633
01:38:41,122 --> 01:38:42,686
كل البازلاء الحلوة
634
01:38:56,136 --> 01:38:56,657
يا أبناء العاهرات
أنظر من هنا
635
01:38:59,160 --> 01:39:01,036
جورجيو) أنظر من هنا)
636
01:40:02,866 --> 01:40:05,577
لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة
637
01:40:05,681 --> 01:40:07,245
لا شيء
638
01:40:35,397 --> 01:40:38,212
رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة
639
01:40:38,316 --> 01:40:40,297
إهدأ, إنها هنا
640
01:40:41,757 --> 01:40:44,885
إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة
641
01:40:45,719 --> 01:40:47,387
أنظر من هنا
642
01:40:49,681 --> 01:40:51,558
لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق
643
01:40:51,558 --> 01:40:55,477
إلام ينظرون؟ -
يجب أن يدعوها في سلام -
644
01:40:57,501 --> 01:41:00,003
ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها
645
01:41:00,108 --> 01:41:01,776
وإزداد وزنها أيضاً
646
01:41:04,278 --> 01:41:06,259
ولكنها مازالت جميلة
647
01:41:06,572 --> 01:41:08,762
(صباح الخير سيدة (سكورديا
648
01:41:24,818 --> 01:41:26,070
صباح الخير
649
01:41:28,259 --> 01:41:31,491
هل تريدين بعض الطماطم الجيدة
إنها أقل تكلفة هنا
650
01:41:31,491 --> 01:41:33,889
صباح الخير -
أشكرك -
651
01:41:37,017 --> 01:41:38,998
أشياء جميلة هنا
652
01:41:39,833 --> 01:41:42,752
(هل عجبك سيدة (مالينا -
نعم -
653
01:41:42,856 --> 01:41:45,254
جربيها -
كلا شكراً -
654
01:41:45,359 --> 01:41:47,444
لاتوجد مشكلة -
في وقت آخر -
655
01:41:47,965 --> 01:41:51,823
أعطني حقيبتك
سنناقش ذلك لاحقاً
656
01:41:51,927 --> 01:41:54,743
أشكرك -
طاب يومك -
657
01:42:54,799 --> 01:42:56,259
حسناً, سألتقطها
658
01:43:01,055 --> 01:43:02,411
أشكرك
659
01:43:05,539 --> 01:43:07,986
أشكر لك مساعدتك
660
01:43:13,046 --> 01:43:15,531
(حظ طيب سيدة (مالينا
661
01:43:45,264 --> 01:43:48,809
قدت بأسرع ما يمكنني
662
01:43:49,017 --> 01:43:50,998
كما لو أنني أهرب
663
01:43:51,207 --> 01:43:54,231
من الشوق ... من البراءة ... منها
664
01:43:54,335 --> 01:43:56,837
مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء
665
01:43:57,150 --> 01:43:59,965
وأحبوني
666
01:44:00,278 --> 01:44:04,657
وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟
667
01:44:04,657 --> 01:44:09,975
كنت أقول: نعم سأتذكرك
668
01:44:10,079 --> 01:44:14,041
ولكن الوحيدة التي لم أنساها
هي الوحيدة التي لم تسأل
669
01:44:14,145 --> 01:44:34,060
( مــــالـــــينـــــــــا )