1
00:03:23,870 --> 00:03:26,081
حسنا.. ايتها السيدات و السادة

2
00:03:26,122 --> 00:03:28,708
قد تكون القصائد الهزلية مناسبة
لتلك المناسبة

3
00:03:28,708 --> 00:03:32,505
الإرتجال والإبتداع
أمام عينيك مباشرة

4
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
حسنا.. هيا بنا نبدأ

5
00:03:34,715 --> 00:03:38,719
كلمة عن كل شخص
حضر هنا

6
00:03:38,719 --> 00:03:41,138
الشرطي
" صاحب المسئولية "

7
00:03:41,221 --> 00:03:43,641
الآن.. ماذا لدينا مقطوعات موسيقية؟

8
00:03:48,021 --> 00:03:52,025
مرحبا.. آنسة لارك
انا دوما في خدمتك

9
00:03:52,108 --> 00:03:56,905
الآنسة لارك تحب المشي
في المتنزه .. مع أندرو

10
00:03:58,740 --> 00:04:01,326
مرحبا.. أندرو

11
00:04:03,245 --> 00:04:07,916
آه.. السيدة كوري
قصة لك

12
00:04:07,916 --> 00:04:10,210
بناتك
كانت أقصر منك

13
00:04:10,919 --> 00:04:13,338
لكنهم نموا

14
00:04:20,221 --> 00:04:22,515
عزيزتي الآنسة بيرسمن -

15
00:04:24,225 --> 00:04:27,228
اجل ؟

16
00:04:27,312 --> 00:04:29,731
. . . عندما رياح من الشرق

17
00:04:29,814 --> 00:04:32,734
تحرك السحب

18
00:04:32,817 --> 00:04:37,239
مثل شيء
يوشك أن يبدأ

19
00:04:39,533 --> 00:04:44,913
يمكن أن اضع يدي
على مصدر كل الحكايات

20
00:04:45,038 --> 00:04:47,708
. .. لكني أشعر ان ما يحدث

21
00:04:47,708 --> 00:04:50,920
قد حدث كله .. قبل ذلك

22
00:04:53,214 --> 00:04:55,425
أنا آسف. أين كنت ؟

23
00:05:20,827 --> 00:05:23,621
شكرا لكم.. جميعا
لدعمك هذا الرحيم

24
00:05:27,709 --> 00:05:30,920
آه.. الآنسة لارك.. شكرا لك

25
00:05:36,134 --> 00:05:38,846
شكرا لكرمك

26
00:05:38,846 --> 00:05:41,014
لا يهم

27
00:05:43,433 --> 00:05:46,019
أوه.. أهذا أنت ؟.. مرحبا

28
00:05:48,230 --> 00:05:51,651
هل تقول انه رقم 17 شارع  "شيري تري لين" ؟

29
00:05:51,734 --> 00:05:53,820
حسنا
تعال معي

30
00:05:55,321 --> 00:05:57,240
" هنا  "شيري تري لين

31
00:05:58,741 --> 00:06:02,245
انها منطقة رائعة
ربما قد تقول ذلك

32
00:06:02,328 --> 00:06:05,039
رقم 17 تبعد عنا الان قليلا

33
00:06:08,752 --> 00:06:11,630
الآن.. هذا الصرح الشامخ
. . . الذي يبهج العين أولا

34
00:06:11,713 --> 00:06:14,341
انه بيت
العميد بوم

35
00:06:14,424 --> 00:06:16,551
أخر رجال جلاله البحرية

36
00:06:16,551 --> 00:06:18,512
يحب دائما بيته
.. . مرتبا

37
00:06:18,512 --> 00:06:22,015
مرتبا على طريقة بريستول
في جميع الأوقات

38
00:06:27,939 --> 00:06:31,442
- المدافع جاهزة؟
- جاهزة ومشحونة.. سيدي

39
00:06:31,525 --> 00:06:34,528
- ثلاث دقائق وست ثواني.
- نعم.. نعم.. سيدي

40
00:06:34,654 --> 00:06:38,742
إنه مشهور بدقة المواعيد

41
00:06:38,825 --> 00:06:41,244
تحديد توقيت العالم بأكمله
من خلال غرينيتش

42
00:06:41,244 --> 00:06:45,248
لكن غرينيتش.. يقولون.. ان تحديد
وقته من العميد بوم

43
00:06:45,248 --> 00:06:46,917
لماذا تهتف.. ايها العميد؟

44
00:06:47,042 --> 00:06:50,337
مساء الخير ايها.
الشاب.. إلى أين تتجه؟

45
00:06:50,420 --> 00:06:53,841
رقم 17 فقد حصلت على بعض الأشياء هنا
اريد رؤيتها

46
00:06:53,925 --> 00:06:56,844
- دون هذا في السجل
- نعم.. نعم.. سيدي

47
00:06:56,844 --> 00:06:59,055
نصيحة لك ايها الشاب

48
00:06:59,055 --> 00:07:02,016
احتمال هبوب عاصفة فوق
في رقم 17

49
00:07:02,141 --> 00:07:04,518
الطقس سيئ
والزوابع تبدأ هناك

50
00:07:04,518 --> 00:07:07,021
شكرا لك.. سيدي
أبق عينك علينا

51
00:07:09,315 --> 00:07:12,736
هنا نحن الان في
"رقم 17 شارع "شيري تري لين

52
00:07:12,819 --> 00:07:15,530
مسكن
جورج بانكس.. المحترم

53
00:07:17,032 --> 00:07:20,243
مرحبا.. مرحبا.. مرحبا
العميد كان على حق

54
00:07:20,243 --> 00:07:24,539
الطقس سيئ
في رقم 17 حقا انه لم يخطئ

55
00:07:24,623 --> 00:07:26,417
- دعيها
- اخرسي

56
00:07:26,417 --> 00:07:29,128
سوف اريكي. دعيها تذهب دون تدخل

57
00:07:29,253 --> 00:07:31,547
دعيها تذهب.. ذلك ما أقول
و ننتهي على جيد

58
00:07:31,547 --> 00:07:33,632
أنا لم احبها منذ
أن دخلت من هذا الباب

59
00:07:33,716 --> 00:07:38,554
لكن ما يفعل الأطفال بدون مربية أطفال
في البيت؟

60
00:07:38,637 --> 00:07:40,932
أوه .. و اسلوبها العالي
وطريقتها الهائلة

61
00:07:40,932 --> 00:07:42,934
وكأن وجهها صبغ
على مركب من الفحم

62
00:07:43,018 --> 00:07:46,354
في الحقيقة.. سيدة بريل
.. . انا لن أبقى في هذا البيت دقيقة أخرى

63
00:07:46,438 --> 00:07:49,149
حتى لو كومتوني مع
كل الجواهر  هنا

64
00:07:49,149 --> 00:07:51,735
لا.. لا.. كايتي .. نانا.. لن تذهبي

65
00:07:51,818 --> 00:07:53,153
ابتعدي عن ذلك الباب
بنتي

66
00:07:53,236 --> 00:07:55,822
لكن ماذا سأخبر السيد
في الصباح حول الأطفال؟

67
00:07:55,947 --> 00:08:00,953
انه ليس بسببي . انه بسبب تلك الوحوش
الصغيرة التي ركضت بعيدا عني آخر مرة

68
00:08:00,953 --> 00:08:04,123
انهم يجب أن يكونوا في مكان ما. سنعمل
على ان ننظر حول حديقة الحيوانات أو في المتنزه؟

69
00:08:04,248 --> 00:08:06,041
تعرفين كم .. جين
. . .ومايكل

70
00:08:06,125 --> 00:08:09,128
ألا تعرفين أنه لا يمكن لأي احد
ان يلبس هذا الاسد ؟

71
00:08:09,253 --> 00:08:11,756
انت تعرفين كم هو مولع بالقفز
حول القفص

72
00:08:11,756 --> 00:08:13,925
قلت رأيي
و هذا هو كل ما رأي

73
00:08:14,050 --> 00:08:16,720
لن أعمل في هذا البيت أبدا

74
00:08:16,720 --> 00:08:21,433
حسنا.. حسنا ما فعلتي

75
00:08:21,558 --> 00:08:24,227
الآن.. الآن.. كايتي نانا

76
00:08:26,146 --> 00:08:29,441
السيدة بانكس..انها بالخارج

77
00:08:29,525 --> 00:08:32,945
بنتنا والبنات سيعجبوا بنا
ونحن نغني في الجوقة اللطيفة

78
00:08:32,945 --> 00:08:34,947
.. حسنا
الأخت سفرجيت

79
00:08:35,030 --> 00:08:37,241
مساء الخير
كايتي نانا.. إلين.

80
00:08:37,324 --> 00:08:39,451
لقد كان لدينا الكثير
من اللقاءات الرائعة

81
00:08:39,535 --> 00:08:43,957
السيدة "وتبرن ألين" قيدت
نفسها على عربة رئيس الوزراء

82
00:08:43,957 --> 00:08:46,334
- كان يجب أن تكوني هناك.
- سيدتي أود التحدث معك

83
00:08:46,459 --> 00:08:48,962
والسيدة أينسلي.. كادت
. .. ان تحمل للسجن

84
00:08:49,045 --> 00:08:51,131
ظلت تغني وتبعثر قصاقيص الورق
طوال الطريق

85
00:08:51,256 --> 00:08:54,259
سوف اعود للعمل ببيتي ثانية.. سيدتي
ويكفي اني قدمت أفضل ما لدي لكم دائما

86
00:08:54,342 --> 00:08:55,927
أوه.. شكرا لكِ.. كايتي نانا

87
00:08:56,553 --> 00:08:58,430
احسست دائما أنكِ واحدة منا

88
00:08:59,348 --> 00:09:03,352
نحن نجلي الجنود
بتنوراتنا الداخلية

89
00:09:03,352 --> 00:09:07,356
وندفع الجيوش
بصوتنا النسائي

90
00:09:07,356 --> 00:09:11,443
ومع ذلك نعشق الرجال
بشكل منقطع النظير

91
00:09:11,527 --> 00:09:16,157
نحن كجماعة نجمع
انهم اغبياء نوعا ما

92
00:09:16,241 --> 00:09:20,829
- السيدة بانكس
- لذا ننزع قيود الأمس

93
00:09:20,829 --> 00:09:24,457
كتفا لكتف
بساحة الوغى

94
00:09:24,457 --> 00:09:28,127
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا

95
00:09:28,253 --> 00:09:32,424
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة

96
00:09:32,549 --> 00:09:35,552
حسنا اذن
الأخت سفرجيت

97
00:09:35,636 --> 00:09:38,847
أنا لن اتحمل الكثير من الاهانات
. . في هذا لبيت لكني

98
00:09:38,931 --> 00:09:42,726
من جنزينكن إلى بيلنس جايت
الواحد يسمع النداءات القلقة

99
00:09:42,851 --> 00:09:46,648
من كل زوايا الأرض
النساء تخرج

100
00:09:46,731 --> 00:09:50,652
المساواة السياسية
وحق المساوة مع الرجال

101
00:09:50,735 --> 00:09:55,239
قلب السيدة بانكسورست
صفد في الحديد ثانية

102
00:09:55,239 --> 00:10:01,246
لا مزيدا من الاعتدال والهدوء

103
00:10:01,330 --> 00:10:05,959
سنكافح من أجل حقوقنا
بروح فدائية

104
00:10:06,043 --> 00:10:07,628
و أبدا لن نخاف

105
00:10:07,628 --> 00:10:11,465
لدي كلمة معكي.. سيدة بانكس.

106
00:10:11,465 --> 00:10:15,636
- لذا سننزع قيود الأمس
- السيدة بانكس

107
00:10:15,761 --> 00:10:19,265
كتفا لكتف
بساحة الوغى

108
00:10:19,349 --> 00:10:23,853
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا

109
00:10:23,853 --> 00:10:28,441
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة

110
00:10:28,566 --> 00:10:30,651
- حسنا
- السيدة بانكس

111
00:10:30,735 --> 00:10:32,529
- حسنا
- السيدة بانكس

112
00:10:32,654 --> 00:10:34,948
-   حسنا اذن .. الأخت سفرجيت
- السيدة بانكس

113
00:10:35,032 --> 00:10:40,329
- ماذا تريدين.. كايتي نانا؟
- السيدة بانكس.. لدي شيء اقوله لكِ

114
00:10:40,454 --> 00:10:43,832
- أين الأطفال؟
- . . . الأطفال.. سيدتي

115
00:10:43,957 --> 00:10:45,959
حتى اكون دقيقة
ليسوا هنا

116
00:10:45,959 --> 00:10:47,962
لقد اختفوا ثانية

117
00:10:47,962 --> 00:10:50,256
كايتي نانا.. هذا حقا
اهمال منك

118
00:10:50,339 --> 00:10:52,341
ان يختفوا منكِ
للمرة الثالثة خلال هذا الإسبوع؟

119
00:10:52,341 --> 00:10:56,262
انها الربعة .. سيدتي. وأنا وحدي
المسئولة دائما عن هذا

120
00:10:56,345 --> 00:10:57,763
أنا وحدي التي يتكلم معي
. . لكن الأطفال

121
00:10:57,847 --> 00:11:00,266
أوه.. من فضلك.. وماذا
كنتي تفعلين بالبيت؟

122
00:11:00,266 --> 00:11:04,229
أنا حقا لا استطيع ذلك
. .. والآن فلنكتفي بهذا واحتاج منك اجري وسوف

123
00:11:04,354 --> 00:11:08,650
أوه.. كايتي نانا أنت تريدين ترك البيت؟
و ماذا سنقول للسيد بانكس؟

124
00:11:08,650 --> 00:11:12,154
سوف يعود بعد قليل للبيت
وسيجد الأطفال متغيبون عنه

125
00:11:12,237 --> 00:11:15,657
إلين.. ضعي هذه الأشياء جانبا. انت تعرفين
انها تغيظ  السيد بانكس

126
00:11:15,741 --> 00:11:17,659
نعم بالتاكيد

127
00:11:17,659 --> 00:11:20,746
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ
من فضلك فلتعيدي النظر في هذا الامر

128
00:11:20,830 --> 00:11:23,458
فكري بالأطفال
فكري بالسيد بانكس

129
00:11:23,541 --> 00:11:26,169
انه كان قد بدأ
التعود عليك

130
00:11:29,463 --> 00:11:30,965
كل شخص يأخذ مكانه

131
00:11:37,848 --> 00:11:42,853
أربعة.. ثلاثة.. إثنان.. واحد. أطلق

132
00:11:55,866 --> 00:11:59,870
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ -
أجري.. من فضلك -

133
00:12:03,666 --> 00:12:05,669
أطلقته مبكرا الليلة
ايها العميد؟

134
00:12:05,669 --> 00:12:08,964
هراء
الضربة في موعدها.. كالمعتاد

135
00:12:09,047 --> 00:12:11,341
كيف حال الأمور في
عالم المال؟

136
00:12:11,466 --> 00:12:15,846
أبدا لا تتحسن الأوضاع
نسبة الإئتمان تصعد.. لأعلى.. ولأعلى

137
00:12:15,971 --> 00:12:18,848
والجنيه الإسترليني
يلقى قبول العالم

138
00:12:18,974 --> 00:12:21,269
- رجل جيد
- كيف ترى الاشياء من حيث تقف؟

139
00:12:21,352 --> 00:12:23,854
ارى ان بارود المدافع مشكوكا فيه

140
00:12:23,938 --> 00:12:26,565
الريح تبدأ في الهبوب
والزجاج يتساقط

141
00:12:26,649 --> 00:12:29,443
- ليست كما نحب ان تكون
- حسنا ..حسنا.. حسنا

142
00:12:29,568 --> 00:12:34,365
بانكس .. اترى ان الطقس
سوف يتحول الى الاسوء ؟

143
00:12:34,365 --> 00:12:37,160
بانكس هل تسمعني؟

144
00:12:39,663 --> 00:12:42,040
مرحبا.. كايتي نانا
ارى ان هذا قد يكون ثقيلا

145
00:12:42,165 --> 00:12:44,209
إسمحي لي

146
00:12:47,921 --> 00:12:49,798
قبعة جميلة جدا

147
00:12:57,014 --> 00:13:01,018
أشعر بارتياح شديد

148
00:13:01,018 --> 00:13:04,897
كملك يتفرج على جواده النبيل
شكرا لك

149
00:13:05,022 --> 00:13:09,402
عندما أعود من النزاع اليومي
إلى بيتي والزوجة

150
00:13:09,402 --> 00:13:12,322
كم لطيفة تلك الحياة

151
00:13:12,405 --> 00:13:14,699
- حبيبي.. انه بسبب الأطفال
- اجل .. اجل .. اجل

152
00:13:14,699 --> 00:13:18,620
أدير بيتي
بالضبط في الموعد المحدد

153
00:13:18,620 --> 00:13:22,499
في الـ 6.01 أدخل
من بابي

154
00:13:22,625 --> 00:13:26,504
حذائي وملابسي
في تمام الـ 6.02

155
00:13:26,629 --> 00:13:29,423
هكذا بالضبط
اقود حياتي

156
00:13:29,507 --> 00:13:32,635
- جورج.. انهم مفقودون ثانية
- رائع. رائع

157
00:13:32,635 --> 00:13:36,430
ان هذا عظيم
لرجل إنجليزي في عام 1910

158
00:13:36,513 --> 00:13:39,934
الملك إدوارد على العرش
انها وظيفة الرجال

159
00:13:40,018 --> 00:13:43,897
أنا لورد قلعتي
الملك.. الولي

160
00:13:44,022 --> 00:13:47,525
أعالج اموري.. الخدم
الأطفال.. الزوجة

161
00:13:47,609 --> 00:13:50,028
بيد لطيفة
بكل مايقتضيه النبل

162
00:13:50,111 --> 00:13:53,908
في الـ 6.03 ابنائي
وسيدتي

163
00:13:53,908 --> 00:13:57,703
نجتمع معا
لنأكل ما يكفينا

164
00:13:57,828 --> 00:14:01,832
ومن ثم اربت على رؤسهم
وارسلهم إلى السرير

165
00:14:01,832 --> 00:14:07,004
آه.. احب ان اقود تلك الحياة

166
00:14:08,797 --> 00:14:12,719
- وينيفريد.. أين الأطفال؟
- انهم  في الغالب ليسوا هنا.. عزيزي

167
00:14:12,802 --> 00:14:16,306
ماذا ؟ حسنا.. بالطبع انهم ليسوا هنا
فأين يمكن ان يكونوا ؟

168
00:14:16,431 --> 00:14:19,726
- انا لا اعرف.. جورج
- انتِ لا تعرفين؟

169
00:14:19,809 --> 00:14:23,605
حسنا.. لقد فقدناهم ثانية. كايتي نانا
بحثت عنهم في كل مكان

170
00:14:23,730 --> 00:14:26,025
حسنا جدا..سوف اتصرف
في هذا الامر

171
00:14:30,321 --> 00:14:32,406
أعطني مركز الشرطة
بسرعة.. من فضلك

172
00:14:32,531 --> 00:14:36,118
أعتقد أننا لا نحتاج مضايقة الشرطة
عزيزي في تلك المسألة

173
00:14:36,201 --> 00:14:38,203
لا يمكن إلا ان نخبرهم
بكل الحقائق

174
00:14:38,328 --> 00:14:42,417
الحقيقة وحدها.. ووحدها الحقيقة
هي التي ستوضح لكايتي نانا كيف تعثر عليهم

175
00:14:42,500 --> 00:14:45,712
لقد خذلت العائلة
. .. . وسوف ادعها

176
00:14:46,838 --> 00:14:50,425
أوه. هل رحلت ؟

177
00:14:50,425 --> 00:14:52,719
نعم.. عزيزي.. منذ فترة قصيرة

178
00:14:52,802 --> 00:14:55,013
ماذا .. اجل
جورج يتحدث اليك

179
00:14:55,138 --> 00:14:59,518
" اجل .. " رقم 17_شيري تري لين
هنا بعض الاضرار

180
00:14:59,518 --> 00:15:02,938
اتمنى ان ترسل الينا
شرطي على الفور

181
00:15:03,021 --> 00:15:04,731
الشرطي هنا.. جورج

182
00:15:04,731 --> 00:15:08,819
ماذا؟ أوه.. كم هو مسرعا
انها خدمة رائعة

183
00:15:08,902 --> 00:15:11,739
شكرا جزيلا . ليلة سعيدة

184
00:15:11,823 --> 00:15:13,825
ادخل ايها الشرطي. ادخل -
- شكرا لك.. سيدي

185
00:15:13,908 --> 00:15:16,619
بينما اقوم بتأدية واجباتي
. ..  على الجانب الآخر للمتنزه

186
00:15:16,703 --> 00:15:18,705
لاحظت بعض الأشياء الثمينة
كانت تائهة

187
00:15:18,705 --> 00:15:21,207
- أعتقد بأنهم يخصونك .. سيدي
- أشياء ثمينة؟

188
00:15:21,207 --> 00:15:23,543
ادخلوا.. الآن. ادخلوا

189
00:15:25,837 --> 00:15:29,133
جين .. مايكل

190
00:15:29,133 --> 00:15:30,926
وينيفريد.. ابتعدي من فضلك
لا تكوني عاطفية

191
00:15:30,926 --> 00:15:35,222
أوه.. ان هذا صعب جدا علي ..سيدي
لقد ساروا لمدة طويلة.. لقد ارهقوا اليوم جدا

192
00:15:35,305 --> 00:15:37,724
الأطفال.. تعالوا هنا حالا

193
00:15:42,730 --> 00:15:46,025
- حسنا؟
- أنا  آسفة اننا فقدنا كايتي نانا.. أبي.

194
00:15:46,109 --> 00:15:50,113
- أترى.. لقد كان يوما عاصفا
- وطائرتنا الورقية كانت قوية جدا علينا

195
00:15:50,238 --> 00:15:54,117
بشكل أو بآخر..سيدي.. لقد
هربت الطائرة الورقية .. وليس الأطفال

196
00:15:54,242 --> 00:15:56,744
شكرا لك.. ايها الشرطي
أعتقد أني يمكن أن أتدبر امري هنا

197
00:15:56,828 --> 00:16:01,542
في الحقيقة لقد كانت طائرة ورقية جيدة جدا.
صنعناها بأنفسنا

198
00:16:01,625 --> 00:16:03,418
ربما تساعدتنا
لصنع واحدة اخرى

199
00:16:03,544 --> 00:16:07,506
آه.. أتذكر ذلك .. سيدي
الطائرات الورقية كالأشياء المتغيرة

200
00:16:07,631 --> 00:16:09,341
في الإسبوع الماضي كانت
.. . مع بعض الأطفال

201
00:16:09,341 --> 00:16:11,927
أنا ممتن جدا لك
ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال

202
00:16:12,010 --> 00:16:16,307
وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ..
فسيمنحك الطباخ صحن من شيء ما

203
00:16:16,432 --> 00:16:19,727
شكرا لك.. سيدي
سأعود الآن إلى واجباتي

204
00:16:19,811 --> 00:16:22,021
شكرا لك.. ايها الشرطي

205
00:16:22,146 --> 00:16:26,317
ليلة سعيدة انستي .. ليلة سعيدة ايها الفتى
ليلة سعيدة.. سيدي

206
00:16:26,317 --> 00:16:28,736
الطباخ سيجد لي شيئ ما

207
00:16:31,740 --> 00:16:34,910
أنا آسفة جدا
حول هذا.. جورج

208
00:16:35,035 --> 00:16:37,245
أتوقع انك في حاجة
للمناقشه

209
00:16:37,245 --> 00:16:39,414
في الحقيقة

210
00:16:39,539 --> 00:16:41,917
إلين.. خذي جين ومايكل
للطابق العلوي حالا

211
00:16:42,042 --> 00:16:45,338
امرك سيدي

212
00:16:45,338 --> 00:16:50,343
عرفت ان كل هذا
سوف يحدث هنا؟

213
00:16:59,310 --> 00:17:02,522
أنا آسفة.. عزيزي.. لكن عندما
. . . إخترت كايتي نانا

214
00:17:02,647 --> 00:17:04,649
إعتقدت بأنها سوف
تحتوي الأطفال

215
00:17:04,733 --> 00:17:06,735
لقد كانت تنظر
بشدة واهتمام جدا

216
00:17:06,735 --> 00:17:10,238
وينيفريد.. لا تشوشين علي الامر
بتلك الشكوى

217
00:17:10,322 --> 00:17:12,240
سوف احاول فعل ما هو أفضل
في المرة القادمة

218
00:17:12,324 --> 00:17:15,327
في المرة القادمة ؟ عزيزتي.. أنت مشغولة
ست مربيات أطفال في 4 شهور

219
00:17:15,410 --> 00:17:19,248
- وجميعهم يمرون بكوارث غير متوقعة
- أوافقك تماما

220
00:17:19,248 --> 00:17:22,335
إختيار مربية أطفال للأطفال
مهمة هامة وحساسة

221
00:17:22,335 --> 00:17:27,840
يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة
وقدرة على فهم الشخص

222
00:17:27,840 --> 00:17:32,345
في الظروف الحالية ..أعتقد
..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في

223
00:17:32,345 --> 00:17:34,431
إختيار الشخص التالي

224
00:17:34,514 --> 00:17:37,017
- أوه.. أنت.. جورج؟
- من المهم إيجاد مربية أطفال صحيحة

225
00:17:37,142 --> 00:17:39,144
ولفعل ذلك
فيجب اتباع الأسلوب صحيح

226
00:17:39,144 --> 00:17:42,022
سأضع إعلان في مجلة التايمز
اجلسي هنا من فضلكِ

227
00:17:42,147 --> 00:17:44,024
- اجل.. بالطبع.. عزيزي
- . . مطلوب

228
00:17:44,149 --> 00:17:46,318
لا.. مطلوب

229
00:17:46,443 --> 00:17:51,532
مربيةأطفال.. محترمة جدا
و جادة

230
00:17:51,615 --> 00:17:55,453
أي مربية أطفال بريطانية
يجب أن يكون كفائة

231
00:17:55,536 --> 00:17:59,039
مستقبل الإمبراطورية
بدون مجاملات بين يديها

232
00:17:59,123 --> 00:18:03,253
ولذا فإن الواحد يحتاج
لإعداد تلك الأجيال

233
00:18:03,336 --> 00:18:06,423
الى مربية أطفال
تستطيع إعطاء الأوامر

234
00:18:06,548 --> 00:18:08,717
- هل كتبتي هذا.. وينيفريد؟
- أوه.. نعم.. عزيزي. كل كلمة

235
00:18:08,842 --> 00:18:12,637
أي بنك بريطاني
يدار بكل دقة

236
00:18:12,637 --> 00:18:16,349
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك

237
00:18:16,349 --> 00:18:21,230
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات

238
00:18:21,313 --> 00:18:25,818
بدونهم.. فوضى
كارثة.. فوضوية

239
00:18:25,943 --> 00:18:28,320
باختصار لديكِ
فوضى فظيعة

240
00:18:29,738 --> 00:18:32,032
رائع.. جورج .. انه شيئ ملهم

241
00:18:32,032 --> 00:18:34,035
التايمز ستكون مسرورة جدا

242
00:18:34,119 --> 00:18:36,621
- أبي؟
- نعم؟

243
00:18:36,830 --> 00:18:39,124
. .. نحن تناقشنا حول كل شيء

244
00:18:39,249 --> 00:18:41,626
ونحن نكرر آسفنا
حول ما فعلنا اليوم

245
00:18:41,751 --> 00:18:43,920
يجب أن أعرف ما سبب ذلك

246
00:18:44,045 --> 00:18:46,631
- لقد كان للهروب من كايتي نانا
- ولماذا فلعتما ذلك؟

247
00:18:46,714 --> 00:18:49,050
لقد فعلنا ذلك لتقدم عن حاجتك
الى مربية أطفال الجديدة

248
00:18:49,050 --> 00:18:52,138
عاقل جدا. سأكون مسرورا
أن اطلب مساعدتك في تلك المسألة

249
00:18:52,221 --> 00:18:55,349
لقد إعتقدنا ذلك. لذا فقد
كتبنا هذا الإعلان

250
00:18:55,349 --> 00:18:57,726
- إعلان لأي شيئ؟
- لمربية أطفال جديدة

251
00:18:57,851 --> 00:19:00,646
- كتبتما إعلانا
- جورج.. أعتقد اننا يجب أن نستمع اليه

252
00:19:00,646 --> 00:19:04,943
- قلت بأنك أردت مساعدتنا
- لكن.. أنا - أوه.. حسنا جدا

253
00:19:04,943 --> 00:19:08,446
" مطلوب مربية أطفال "
لطفلين محبوبين

254
00:19:08,446 --> 00:19:11,157
محبوبين.. حسنا.. ان هذا
أمر قابل للنقاش.. يجب أن أقول

255
00:19:11,157 --> 00:19:15,537
لو انك تريدين هذا العمل الممتاز

256
00:19:15,620 --> 00:19:19,833
يجب ان تكونين فرحانة جدا

257
00:19:19,958 --> 00:19:24,421
-  .. . جين
- خدودكِ  وردية.. لا ثآليل

258
00:19:24,546 --> 00:19:29,343
- ذلك  الجزء الأول من تأليفي
- تجيدين الألعاب .. بكل أنواعها

259
00:19:29,426 --> 00:19:34,348
يجب أن تكوني رحيمة
يجب أن تكوني ذكية

260
00:19:34,348 --> 00:19:38,353
حلوة جدا
وجميلة جدا

261
00:19:38,353 --> 00:19:39,646
- . . . حسنا كل تلك الأوصاف
- جورج.. من فضلك

262
00:19:39,646 --> 00:19:43,942
تأخذنا في سفريات
لتمنحنا المتعة

263
00:19:44,025 --> 00:19:47,737
تغني الأغاني
وتجلب الحلويات

264
00:19:47,820 --> 00:19:50,823
أبدا لا تكون عصبية أو قاسية

265
00:19:50,949 --> 00:19:56,830
أبدا لا تعطينا
زيت الخروع أو الثريد

266
00:19:56,830 --> 00:20:00,751
تحبنا كإبنها وبنتها

267
00:20:00,751 --> 00:20:05,756
وأبدا لا تفوح منها رائحة عصير الشعير

268
00:20:05,756 --> 00:20:09,135
وضعت ذلك أيضا

269
00:20:09,260 --> 00:20:13,723
إذا لم تكن سليطة اللسان
ومسيطرة علينا

270
00:20:13,848 --> 00:20:19,646
وليس لديها ما تكرهنا من اجله

271
00:20:19,646 --> 00:20:24,651
فلن نخفي نظارتكي
ولذا فيمكنكي أن ترين

272
00:20:24,735 --> 00:20:30,324
ولن نضع الضفادع في سريرك
أو الفلفل في شايك

273
00:20:30,449 --> 00:20:33,744
اسرعي ايتها المربية

274
00:20:33,827 --> 00:20:38,625
و شكرا جزيلا
خالصا

275
00:20:38,750 --> 00:20:42,754
جين و مايكل بانكس

276
00:20:43,755 --> 00:20:45,757
شكرا لكما.. شكرا جزيلا

277
00:20:45,757 --> 00:20:47,550
والآن أعتقد اننا يجب ان نتوقف
عن كل هذا الهراء

278
00:20:47,550 --> 00:20:50,636
من فضلك أرجعا
إلى حجرتكما

279
00:21:02,649 --> 00:21:04,943
لقد ارادوا فقط المساعدة
انهم مازالوا أطفال

280
00:21:05,027 --> 00:21:07,029
أنا ادرك جيدا انهم مازالوا
أطفال.. وينيفريد

281
00:21:07,154 --> 00:21:09,949
أهنئ نفسي على ذلك
قررت ان انفض يدي من هذا

282
00:21:09,949 --> 00:21:13,453
ألعاب .. تغني الأغاني
تمنحنا المتعة

283
00:21:13,453 --> 00:21:17,039
ان هذا لشيئ مضحك
لا يصلح هذا مطلقا

284
00:21:17,165 --> 00:21:19,333
الآن وقت العمل

285
00:21:21,127 --> 00:21:25,048
أعطني التايمز . من فضلك
لا.. أنا لا أعرف الرقم

286
00:21:25,132 --> 00:21:27,759
أوه.. جورج.. أنت دائما هكذا
عنيف جدا

287
00:21:27,843 --> 00:21:29,928
التايمز؟
انا جورج بانكس

288
00:21:30,053 --> 00:21:34,266
17شيري تري لين " أتمنى وضع "
إعلان في عمودك

289
00:21:51,951 --> 00:21:54,954
- وقت المدفع جاهز؟
- جاهز ومشحون.. سيدي

290
00:21:54,954 --> 00:21:57,541
أنا سوف أخذ التقرير
السيد بينكال.

291
00:21:57,666 --> 00:22:01,545
الريح تغيرت.. سيدي.. يبدو
انها ستهب الاعاصير من جديد

292
00:22:01,628 --> 00:22:04,339
- اذن
- سيدي ؟
- ما هذا ؟

293
00:22:04,464 --> 00:22:07,551
شيئ ما  قد
حدث في قوس الميناء

294
00:22:10,053 --> 00:22:13,558
ان هذا لطاقم فظيع

295
00:22:20,648 --> 00:22:24,735
هناك طابور طويل من مربيات الأطفال
في الخارج.. سيدي .. هل تحب ان تراه؟

296
00:22:24,860 --> 00:22:28,240
إلين.. لقد قلت انها الساعة 8 .. و
سأقابلهم في تمام الثامنة

297
00:22:28,365 --> 00:22:30,242
انظري؟
باقي إثنتا عشرة ثانية على ذلك

298
00:22:30,367 --> 00:22:33,370
عشر.. تسعة.. ثمانية -
- مواقعكم

299
00:22:33,370 --> 00:22:36,957
سبعة.. ستة.. خمسة.. أربعة. . .

300
00:22:36,915 --> 00:22:39,292
ثلاثة.. إثنان.. واحد

301
00:22:40,418 --> 00:22:42,797
إلين.. انها الآن الثامنة

302
00:22:45,800 --> 00:22:47,009
نعم يا سيدي

303
00:22:47,093 --> 00:22:50,012
لكني أخبرتك
... . مرارا وتكرارا.. إلين

304
00:22:50,012 --> 00:22:52,807
أني أكره العجلة
في كل شيئ

305
00:22:52,807 --> 00:22:57,311
أنا لا افهم.. ليست تلك هي
الموصفات التي طلبناها مطلقا

306
00:23:47,323 --> 00:23:48,908
مايكل.. انظر

307
00:23:55,331 --> 00:23:57,124
ربما تكون ساحرة

308
00:23:57,208 --> 00:23:59,627
بالطبع لا
فالساحرات عندهن مكانس

309
00:24:15,811 --> 00:24:19,899
ها هي.. تلك ما طلبناها بإعلاننا

310
00:24:20,024 --> 00:24:23,319
الخدود وكل الاشياء الوردية

311
00:24:27,698 --> 00:24:30,534
إلين.. يمكنكِ الان ان تدخليهم لي
ولكن كل على حدا

312
00:24:30,576 --> 00:24:32,454
نعم يا سيدي

313
00:24:35,123 --> 00:24:39,127
- يمكنكم الدخول الان ولكن كل على حدا
- شكرا لك

314
00:24:39,127 --> 00:24:41,129
أوه

315
00:24:44,424 --> 00:24:47,386
أنت والد جين
و مايكل بانكس ..نعم أم لا؟

316
00:24:49,680 --> 00:24:52,391
لقد قلت.. أنت والد
جين و مايكل

317
00:24:52,474 --> 00:24:54,977
حسنا.. حسنا  -
نعم.. بالطبع.. أعني

318
00:24:55,060 --> 00:24:57,187
اعتقد انكِ جلبتي أوراقكِ
فهل لي أن اراهم؟

319
00:24:57,187 --> 00:24:59,356
أوه.. من تلك النقطة
انا لا يجب أبدا أعطيك أوراقي

320
00:24:59,481 --> 00:25:01,483
تلك فكرة قديمة جدا
في رأيي

321
00:25:01,567 --> 00:25:04,487
أهو كذلك ؟ يجب أن نرى
ما يجعلكي تربحين بالوظيفة

322
00:25:04,487 --> 00:25:07,991
إذن.. المؤهلات

323
00:25:08,074 --> 00:25:10,785
مادة واحد
يجب ان تكونين فرحانة جدا

324
00:25:10,785 --> 00:25:12,787
أبدا لا أتخلى عن هذا

325
00:25:12,787 --> 00:25:15,873
مادة إثنان
الخدود الوردية

326
00:25:15,873 --> 00:25:17,458
ذلك واضح

327
00:25:17,458 --> 00:25:21,380
مادة ثلاثة
تجيد الألعاب .. بكل أنواعها

328
00:25:21,380 --> 00:25:23,966
حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون
ألعابي مسلية جدا

329
00:25:24,091 --> 00:25:27,594
هل لي أن.. هذه الورقة..من اين
حصلتي عليها؟ إعتقد أني مزقتها هناك

330
00:25:27,678 --> 00:25:31,682
معذرة..مادة أربعة
يجب أن تكوني رحيمة

331
00:25:31,682 --> 00:25:34,978
أنا رحيمة
مع الاطفال

332
00:25:34,978 --> 00:25:37,188
- هل لك شيء مفقود؟
- آه  نعم

333
00:25:37,272 --> 00:25:40,275
. . . تلك الورقة.. إعتقد أني -

334
00:25:40,275 --> 00:25:42,860
- أنت جورج بانكس .. نعم أم لا؟
- ماذا ؟

335
00:25:42,986 --> 00:25:45,988
و أعلنت
عن طلب مربية أطفال.. نعم أم لا؟

336
00:25:46,072 --> 00:25:48,783
-  جورج بانكس
- حسنا جدا

337
00:25:49,993 --> 00:25:52,788
مزقتها هنا

338
00:25:52,871 --> 00:25:55,082
مزقتها هنا ثانية
و القيتها هنا. اجل

339
00:25:55,165 --> 00:25:57,167
أستميحك عذرا
هل أنت مرض؟

340
00:25:58,293 --> 00:26:00,963
أتمنى ان لا اكون كذلك

341
00:26:01,088 --> 00:26:04,383
الآن.. حول راتبي
الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا

342
00:26:04,383 --> 00:26:06,970
- مبهم جدا
-  يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة

343
00:26:07,095 --> 00:26:09,764
- نعم.. يجب ان نكون كذلك
- سأمنح اجازة في الثلاثاء الثاني من الشهر

344
00:26:09,889 --> 00:26:12,058
كل يوم ثلاثاء

345
00:26:15,561 --> 00:26:18,689
بعد إعادة النظر.. أعتقد
ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا

346
00:26:25,280 --> 00:26:29,368
سوف اعطيك إسبوع واحد
وبعدها سوف احكم في ذلك الوقت

347
00:26:32,287 --> 00:26:34,581
سوف ارى الأطفال الآن
شكرا لك

348
00:26:49,388 --> 00:26:52,893
إغلق فمك من فضلك
مايكل. فنحن لسنا أسماك القد

349
00:26:55,479 --> 00:26:58,398
حسنا.. أفضل من تحدق هناك
تقدم امامي

350
00:26:58,482 --> 00:27:00,484
تقدم

351
00:27:03,195 --> 00:27:04,696
- جورج؟
-  آه

352
00:27:04,696 --> 00:27:06,698
جورج.. ماذا تعمل؟

353
00:27:06,783 --> 00:27:09,994
- إعتقدت أنك كنت تقابل المربيات
- لقد كنت كذلك .. كنت كذلك

354
00:27:09,994 --> 00:27:11,787
أتعني بأنك اخترت واحدة ؟

355
00:27:11,871 --> 00:27:14,665
- نعم.. لقد تم ذلك ..اجل تم ذلك
- حسنا.. أين هي؟

356
00:27:14,790 --> 00:27:17,376
ماذا؟ حسنا.. انها في
حجرة الأطفال بالطبع.. أعني

357
00:27:17,376 --> 00:27:19,962
- ارسلتها للعمل فورا
- يا لك من ماهر جدا

358
00:27:20,087 --> 00:27:23,091
لقد كنت سأخلط
الامر بأكمله

359
00:27:23,091 --> 00:27:27,387
أخبرني.. هل بها كل المواصفات
التي كنت تتمناها ان تكون؟

360
00:27:27,471 --> 00:27:31,391
حسنا .. لقد تم الامر بصورة سريعة
أعني.. أنا.. أنا

361
00:27:31,391 --> 00:27:33,769
هل ستكون قوية؟
هل ستستطيع ان تعطي الأوامر؟

362
00:27:33,894 --> 00:27:37,397
هل ستحتوي هذا الجيل الصغير؟

363
00:27:37,480 --> 00:27:39,984
أتعرفين .. وينيفريد
. . . أعتقد انها كذلك

364
00:27:41,193 --> 00:27:43,404
- أعتقد انها كذلك
-  . .. في تلك الحالة

365
00:27:43,487 --> 00:27:46,574
ربما عليك ان تخبر إلين
بطرد الآخريات

366
00:27:46,699 --> 00:27:51,287
- الآخريات؟ أوه.. نعم. إلين؟
-  نعم.. سيدي ؟

367
00:27:51,370 --> 00:27:54,499
أخبري المتقدمات للعمل الآخريات أن يذهبن
فقد اخترنا من نريد

368
00:27:54,583 --> 00:27:57,794
- الآخريات.. سيدي ؟
- نعم.. الآخريات

369
00:28:00,005 --> 00:28:02,799
كم من مربية أطفال سنحتاجهن
للعمل في هذا البيت؟

370
00:28:05,385 --> 00:28:08,680
الوظيفة شغلت

371
00:28:14,687 --> 00:28:17,690
أخشى ان حجرتنا غير مرتبة

372
00:28:17,773 --> 00:28:19,984
انها تشبه الى حد ما
حفرة دب .. اليس كذلك ؟

373
00:28:20,067 --> 00:28:22,570
- هل هناك اشياء مسلية بالحقيبة
- سجادة

374
00:28:22,695 --> 00:28:24,781
- تقصدين انكِ تحملين سجادة بها ؟
- لا. انها مصنوعة منه

375
00:28:24,906 --> 00:28:29,202
هذه غرفتك.. وهناك
منظر رائع على المتنزه

376
00:28:32,080 --> 00:28:34,583
حسنا.. انها ليست بالضبط
مثل قصر بكنغهام

377
00:28:37,585 --> 00:28:40,506
ما زالت نظيفة

378
00:28:40,589 --> 00:28:43,175
نعم.. أعتقد انها ستكون
مناسبة جدا

379
00:28:43,300 --> 00:28:45,177
فقط بعض اللمسات
هنا وهناك

380
00:28:46,804 --> 00:28:49,181
حسنا.. الأهم فالمهم

381
00:28:49,306 --> 00:28:53,102
أقول دائما.. يجب ان يكون هناك مكان
لتعليق قبعة على شماعة القبعات

382
00:29:07,784 --> 00:29:10,703
آه .. هذه لا تصلح

383
00:29:16,377 --> 00:29:19,797
أنا افضل رؤية
وجهي كله في نفس الوقت

384
00:29:21,090 --> 00:29:23,801
لكنه لم يكن هناك
اي شيء فيها

385
00:29:23,801 --> 00:29:26,972
أبدا لا تحكم على الأشياء
بظاهرها

386
00:29:26,972 --> 00:29:29,599
حتى حقائب القماش
أنا متأكدة بما افعل

387
00:29:35,688 --> 00:29:38,900
أي شيء جميل
يدخل البهجة إلى الأبد

388
00:29:43,489 --> 00:29:46,784
شيئ بسيط بعض الشيء.. ربما

389
00:29:58,088 --> 00:30:00,590
سأبقي عيني مفتحة بشكل أفضل
على هذا

390
00:30:00,673 --> 00:30:03,384
- انها صعبة
- انها رائعة

391
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
هكذا أفضل بكثير

392
00:30:06,888 --> 00:30:09,182
الآن.. دعوني أرى

393
00:30:14,897 --> 00:30:19,193
ذلك مضحك. أحمله دائما معي
انه يجب أن يكون هنا في مكان ما

394
00:30:19,276 --> 00:30:21,195
- ما هذا ؟
- شريط القياس

395
00:30:21,278 --> 00:30:24,490
- لماذا تريدنه؟
- أريد رؤية كم ستصل

396
00:30:30,205 --> 00:30:33,583
حسنا.. انه شيء مسلي جدا
أعرف أنه هنا في مكان ما

397
00:30:33,583 --> 00:30:36,502
آه.. ها ها.. ها ها
ها هو

398
00:30:36,586 --> 00:30:40,006
حسنا. تعال.. اسرع

399
00:30:41,007 --> 00:30:42,800
حسنا مايكل. افرد جسمك

400
00:30:46,305 --> 00:30:49,308
كما إعتقدت
عنيد ومريب جدا

401
00:30:49,391 --> 00:30:52,311
- لست كذلك
- انظر بعينك

402
00:30:54,313 --> 00:30:57,107
عنيد
ومريب جدا

403
00:30:57,191 --> 00:30:59,693
مريب

404
00:30:59,693 --> 00:31:01,905
الآن أنت.. جين

405
00:31:03,990 --> 00:31:07,994
تميل بالأحرى للضحك
وتضع الأشياء في غير مكانها

406
00:31:08,911 --> 00:31:11,497
ماذا عنكِ أنت؟

407
00:31:11,581 --> 00:31:14,208
حسنا جدا
إحمل هذا لي

408
00:31:19,006 --> 00:31:21,508
"كما توقعت "ماري بوبينس

409
00:31:21,508 --> 00:31:24,595
مثالية وعملية
بكل الطرق

410
00:31:24,678 --> 00:31:28,599
ماري بوبينس  هل هذا اسمك؟
انه رائع

411
00:31:28,682 --> 00:31:31,102
شكرا لك
أنا أحبه دائما

412
00:31:31,185 --> 00:31:33,604
- الآن.. هل نواصل الأمر؟
- نواصل ماذا ؟

413
00:31:33,688 --> 00:31:36,983
في إعلانكما.. ألم تحددا
انها تجيد الألعاب؟

414
00:31:36,983 --> 00:31:38,609
- أوه.. نعم
- حسنا جدا

415
00:31:39,193 --> 00:31:42,405
لعبتنا الأولى تدعى
البداية الصحيحة تعتبر نصف الانتهاء

416
00:31:42,488 --> 00:31:43,906
أنا لا احب
مثل ذلك

417
00:31:43,990 --> 00:31:47,202
ما عدا ذلك بعنون
دعنا نرتب الحجرة

418
00:31:47,202 --> 00:31:49,496
أخبرتك
انها صعبة

419
00:31:51,498 --> 00:31:55,502
- هل نبدأ؟
- أهذه لعبة .. ماري بوبينس؟

420
00:31:55,502 --> 00:31:58,296
حسنا.. ذلك يعتمد على
وجهة نظرك

421
00:31:58,296 --> 00:32:01,007
لو انكِ ترين في كل أعمالك
... التي تعملينها

422
00:32:01,091 --> 00:32:03,302
شيئ من المرح

423
00:32:03,302 --> 00:32:06,681
ستجد المرح.. الفرقعة

424
00:32:06,806 --> 00:32:09,016
الشغل لعبة

425
00:32:09,100 --> 00:32:13,896
وكل مهمة تتعهدها
لتصنع قطعة كعكة

426
00:32:13,896 --> 00:32:16,190
بهجة ..مرح

427
00:32:16,315 --> 00:32:20,112
تري ذلك بوضوح جدا

428
00:32:20,195 --> 00:32:24,783
ملعقة صغيرة من السكر

429
00:32:24,908 --> 00:32:27,494
تساعد على قبول الدواء

430
00:32:27,619 --> 00:32:31,581
لقبول الدواء
قبول الدواء

431
00:32:31,706 --> 00:32:36,587
فقط  ملعقة من السكر
تساعد على قبول الدواء

432
00:32:36,712 --> 00:32:41,008
على نحو أكثر بهجة

433
00:32:44,720 --> 00:32:49,601
طائر أبو الحناء يبني عشه
لديه وقت قليل جدا للإرتياح

434
00:32:49,685 --> 00:32:53,814
بينما يجمع قطعه
قش بين الاغصان

435
00:32:53,897 --> 00:32:58,401
مع ذلك اثناء عمله
يعزف لحنا مرحا ليبعد تزمره

436
00:32:58,485 --> 00:33:03,907
يعرف الغناء
لينجز العمل بسرعة

437
00:33:13,709 --> 00:33:18,714
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

438
00:33:18,714 --> 00:33:23,011
لقبول الدواء
قبول الدواء

439
00:33:23,094 --> 00:33:27,807
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

440
00:33:27,807 --> 00:33:32,187
على نحو أكثر بهجة

441
00:34:33,209 --> 00:34:37,589
نحل العسل الذي يجلب السلسبيل
من الزهور إلينا

442
00:34:37,715 --> 00:34:41,427
دائما يطير ودوما يغني
ذهابا و ايابا

443
00:34:41,510 --> 00:34:46,307
لأنهم يأخذون قرصة صغيرة
من كل زهرة يرتشفونها

444
00:34:46,390 --> 00:34:48,892
ولذلك
ولذلك

445
00:34:48,892 --> 00:34:51,312
- يجدون
- يجدون

446
00:34:51,395 --> 00:34:56,192
مهمتهم ليست صعبة

447
00:35:05,493 --> 00:35:06,828
شقيه

448
00:35:09,206 --> 00:35:11,917
دان" ستبقى طوال النهار"
حوله.. من فضلك

449
00:35:39,612 --> 00:35:42,324
اخرجوني
اخرجوني

450
00:35:53,710 --> 00:35:56,631
اخرجوني

451
00:35:56,714 --> 00:35:58,633
حسنا.. يكفي هذا

452
00:36:00,009 --> 00:36:01,302
شكرا لكم الآن

453
00:36:02,512 --> 00:36:04,806
الجميع ينتهي تماما عن العمل

454
00:36:05,807 --> 00:36:08,601
شكرا لكم

455
00:36:11,105 --> 00:36:15,025
يكفي هذا جدا
القبعات والمعاطف من فضلكم

456
00:36:15,109 --> 00:36:16,819
انه وقت ذهابنا
الى المتنزه

457
00:36:16,902 --> 00:36:20,405
انا لا اريد الخروج.. أريد
ان ارتب الحجرة ثانية

458
00:36:20,531 --> 00:36:22,908
يكفي هذا انها تبدوا وكأنها في يوم العيد
هيا بنا من فضلك

459
00:36:22,908 --> 00:36:26,203
دعيني ألقى نظرة عليك. حسنا.. ليست
كما احب ان تظهري

460
00:36:26,203 --> 00:36:28,706
ما زال.. هناك وقت
هناك وقت

461
00:36:28,831 --> 00:36:32,835
نغلقه ومن ثم نذهب

462
00:36:32,877 --> 00:36:36,964
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

463
00:36:37,131 --> 00:36:40,885
لقبول الدواء
قبول الدواء

464
00:36:40,968 --> 00:36:44,556
فقط  ملعقة صغير من السكر
تساعد على قبول الدواء

465
00:36:44,723 --> 00:36:48,185
على نحو أكثر بهجة

466
00:37:23,096 --> 00:37:26,058
أنا أعمل ما أحب
.. وأنا أحب

467
00:37:27,559 --> 00:37:29,896
ما أعمل

468
00:37:30,897 --> 00:37:32,899
مرحبا.. أحباء الفن

469
00:37:32,982 --> 00:37:36,360
اليوم انا ارسم على الطريق
كما ترى

470
00:37:36,485 --> 00:37:39,280
. .. على أي طريق ارسم

471
00:37:40,781 --> 00:37:42,867
بصورة عظيمة

472
00:37:42,867 --> 00:37:47,080
وكل أعمالي الخاصة
من ذاكرتي

473
00:37:48,665 --> 00:37:51,168
حسنا.. اعتقد اني لست
خريج الأكاديمية الملكية

474
00:37:51,293 --> 00:37:52,878
لكن ما زالوا هم الأفضل في الغالب
في التلوين

475
00:37:57,090 --> 00:38:01,095
أصمم ما أحب
وما أحب اصممه

476
00:38:04,098 --> 00:38:07,768
لا أسألك مكافأة

477
00:38:07,893 --> 00:38:11,689
ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة
بقطعة نحاسية أو أكثر

478
00:38:11,772 --> 00:38:15,861
وانا ايضا سأكون مسرورا
بقطعة نحاسية أو أكثر

479
00:38:24,494 --> 00:38:26,872
إنتظر .. لا تتحرك

480
00:38:26,997 --> 00:38:30,083
لا تحرك اي شيئ

481
00:38:30,166 --> 00:38:33,587
إبق ثابتا كما انت

482
00:38:33,587 --> 00:38:39,468
أنا أعرف ظل تلك الصورة
في أي مكان إنها.. ماري بوبينس

483
00:38:39,593 --> 00:38:43,681
سعيدة لرؤيتك ثانية.. بيرت
أعتقد بأنك تعرف جين ومايكل

484
00:38:43,764 --> 00:38:47,477
حسنا.. لقد رأيتهما هنا  يلعبون
بالطائرة الورقية آخر مرة .. اليس كذلك ؟

485
00:38:47,477 --> 00:38:50,772
ماري بوبينس
تأخذنا إلى المتنزه

486
00:38:50,772 --> 00:38:55,193
إلى المتنزه؟
لا .. انا أعرف ماري بوبينس

487
00:38:55,277 --> 00:38:57,279
انها تأخذ المربيات الأخريات للأطفال
إلى المتنزه

488
00:38:57,362 --> 00:39:01,783
عندما تسير مع ماري بوبينس
فأنت تفاجأ بأماكن لم تكن تحلم بها

489
00:39:01,866 --> 00:39:03,869
وبسرعة كما يقول
عمك بوب

490
00:39:03,994 --> 00:39:06,664
الأشياء الإستثنائية
تبدأ في الحدوث

491
00:39:06,789 --> 00:39:09,291
أنا متأكدة أني ليس لدي
شيء مما تتحدث عنه

492
00:39:09,375 --> 00:39:13,003
انه ليس المكان المناسب لقول ذلك
لكن بداخلي انا اصدق ذلك

493
00:39:13,087 --> 00:39:15,965
فلنقضي أوقات مرحة
مع بعضنا العض

494
00:39:16,090 --> 00:39:19,386
شيء من خلال تلك الخطوط
قد يكون مفاجأة

495
00:39:19,469 --> 00:39:22,889
فلنسير على هذا النهر
فدائما أحب السفر

496
00:39:22,889 --> 00:39:24,975
فلنذهب الى هناك

497
00:39:35,778 --> 00:39:39,198
السيرك.. انه رائع
حيث الأسود والنمور

498
00:39:39,281 --> 00:39:42,368
تصميم الفنانين المشهور عالميا
الرائع ديفين ديدز

499
00:39:42,368 --> 00:39:45,079
حيث المهارة و الاتقان
امام عينيك

500
00:40:11,899 --> 00:40:15,986
أوه.. ان ذلك رائع. من فضلك
أنا احب الذهاب الى هناك كثيرا جدا

501
00:40:15,986 --> 00:40:18,989
أهذه جميلة ؟
انه الريف الإنجليزي الجميل

502
00:40:19,073 --> 00:40:21,576
لقد تمت في الواقع
بواسطة يد محترفة

503
00:40:21,701 --> 00:40:24,579
تستطيع ان ترى ببساطة
. .. مدينة للألعاب

504
00:40:24,579 --> 00:40:27,999
انظر للطريق انه أسفل ذلك التل

505
00:40:27,999 --> 00:40:30,376
انا لا ارى أي طريق

506
00:40:30,502 --> 00:40:32,378
ماذا ؟ لا طريق؟

507
00:40:34,589 --> 00:40:38,469
فقط يحتاج لقليلا
من الاشياء هنا

508
00:40:41,180 --> 00:40:44,683
وقليلا هناك

509
00:40:44,808 --> 00:40:49,688
هكذا .. طريق ريفي مناسب
للسفر والمغامرة الرائعة

510
00:40:49,688 --> 00:40:52,192
من فضلك ماري بوبينس هل
نستطيع الذهاب لهناك ؟ من فضلك؟

511
00:40:52,275 --> 00:40:55,987
هذا المكان رائع.. هل لديكِ
فكره جميلة عنه ماري بوبينس؟

512
00:40:56,070 --> 00:40:58,781
انه الوقت المناسب ماري بوبينس
فانا لا ارى احدا

513
00:40:58,781 --> 00:41:00,992
- من فضلك ماري بوبينس. من فضلك

514
00:41:00,992 --> 00:41:04,787
ليس لدي نية ان افعل شيء بنفسي الان
شكرا لكم

515
00:41:04,871 --> 00:41:07,875
حسنا سوف اقوم به بنفسي

516
00:41:09,001 --> 00:41:11,086
- تفعل ماذا ؟
- قليلا من السحر

517
00:41:11,211 --> 00:41:13,297
- قليلا من السحر؟
- انه امر سهل

518
00:41:13,297 --> 00:41:15,883
دعني ارى
فكر

519
00:41:17,092 --> 00:41:19,386
ثم تغمز

520
00:41:19,386 --> 00:41:21,471
ثم تفعلها مرات متتالية

521
00:41:22,974 --> 00:41:25,810
تغلق عينيك
وتقفز

522
00:41:30,982 --> 00:41:33,192
هل حدث اي شيء ؟

523
00:41:33,276 --> 00:41:36,612
بيرت دع هذا الهراء

524
00:41:38,407 --> 00:41:41,493
لماذ تعقد ان هذه الأشياء دائما
بسيطة جدا ؟

525
00:41:41,577 --> 00:41:43,787
أعطني يدك من فضلك
مايكل .. لا تتحرك

526
00:41:43,871 --> 00:41:45,956
واحد إثنان

527
00:42:01,973 --> 00:42:05,852
ماري بوبينس
تبدين جميلة جدا

528
00:42:05,935 --> 00:42:10,065
- هل تعتقد ذلك حقا؟
- من كل قلبي انت اليوم اجمل من رأيت

529
00:42:10,148 --> 00:42:12,442
تبدو جيدا أيضا بيرت

530
00:42:12,568 --> 00:42:14,861
إعتقد أنك قلت
انه كان هناك مدينة للألعاب

531
00:42:14,861 --> 00:42:18,156
نعم لقد قلت.. ان الطريق اليها أسفل التل
ألا تذكر؟

532
00:42:18,240 --> 00:42:21,535
هيا بنا الى
مدينة الألعاب

533
00:42:21,660 --> 00:42:24,664
- اخبريهم ان بيرت هو من ارسلكما
- لا تلطخوا الرسم

534
00:42:29,544 --> 00:42:31,546
ارى اليوم جميلا

535
00:42:31,671 --> 00:42:33,756
كمثل النهار في مايو

536
00:42:33,756 --> 00:42:36,968
أشعر وكأني يمكنني أن أطير

537
00:42:37,051 --> 00:42:40,347
بيرت
لا تتمنى شيء حول هذا الان

538
00:42:40,472 --> 00:42:44,851
لم ارى أبدا
عشب أخضر مثل هذا

539
00:42:44,851 --> 00:42:48,772
أو سماء بمثل تلك الزرقة

540
00:42:50,649 --> 00:42:55,571
أوه .. انه يوما جميلا مع ماري

541
00:42:55,655 --> 00:43:00,076
- ماري تجعل قلبك لطيفا جدا
- ألن تغير هذا ولو قليلا؟

542
00:43:00,159 --> 00:43:04,372
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي

543
00:43:04,372 --> 00:43:08,376
- ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة

544
00:43:08,376 --> 00:43:13,173
اي سعادة رائعة
تغمرنا

545
00:43:13,173 --> 00:43:17,344
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا

546
00:43:17,344 --> 00:43:21,640
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

547
00:43:21,765 --> 00:43:26,144
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

548
00:43:28,856 --> 00:43:34,654
- انت مخادع كبير
-  انه يوما جميلا مع ماري

549
00:43:34,737 --> 00:43:38,074
لا عجب بأنك ستحب ماري

550
00:43:52,547 --> 00:43:56,968
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

551
00:43:57,052 --> 00:44:01,057
ماري تجعل قلبك لطيفا جدا

552
00:44:01,140 --> 00:44:05,269
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي

553
00:44:05,269 --> 00:44:09,565
ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة

554
00:44:09,648 --> 00:44:14,362
اي سعادة رائعة
تغمرنا

555
00:44:14,362 --> 00:44:18,158
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا

556
00:44:18,241 --> 00:44:23,079
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

557
00:44:23,079 --> 00:44:27,459
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

558
00:44:29,879 --> 00:44:33,841
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

559
00:44:33,966 --> 00:44:37,845
لا عجب بأنك ستحب ماري

560
00:46:15,572 --> 00:46:19,160
- شكرا لكم
- سعداء بكِ ماري بوبينس

561
00:46:24,165 --> 00:46:28,878
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت

562
00:46:28,962 --> 00:46:33,258
- تبدوا مثل السادة الرائعون
- انا دائما كذلك .. اليس كذلك

563
00:46:33,258 --> 00:46:37,679
قد يتخلى
عن الماس .. بيرت

564
00:46:37,763 --> 00:46:41,850
...
- تلك معلومات عامة

565
00:46:41,975 --> 00:46:46,188
أنت أبدا لا تتحايل لتكسب المزيد

566
00:46:46,271 --> 00:46:50,568
- اعلم مدى نبل طبعك
- هذا حقيقي

567
00:46:50,652 --> 00:46:54,864
أي سيدة لا تخشى
ان تقترب منك

568
00:46:54,864 --> 00:46:59,285
فطباعك حلوة
واضح جدا

569
00:46:59,369 --> 00:47:03,664
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت

570
00:47:03,790 --> 00:47:08,086
اجازة جميلة معك بيرت

571
00:47:19,974 --> 00:47:20,975
ايها النادل

572
00:47:21,976 --> 00:47:22,977
ايها النادل

573
00:47:42,873 --> 00:47:44,958
إذن لماذا لا تكن لطيفا؟

574
00:47:45,083 --> 00:47:47,461
بداية نأخذ عصير توت مثلج

575
00:47:47,586 --> 00:47:52,175
وكذلك بعض الكعك.. و شاي

576
00:47:52,258 --> 00:47:56,179
- أطلبي ما تشائين
- لن يكون هناك أي فاتورة

577
00:47:56,262 --> 00:47:58,973
كل شيء مجاني

578
00:47:59,056 --> 00:48:00,474
هذا لطف منكم

579
00:48:00,558 --> 00:48:03,561
أي شئ لك
ماري بوبينس

580
00:48:03,686 --> 00:48:05,563
فأنت الشخصية المفضلة لنا

581
00:48:05,688 --> 00:48:10,068
حقا أذن.. فلتجلب لنا ان كنت صادقا -
مايفيس وسيبيل بالطريقة التي نريد

582
00:48:10,193 --> 00:48:12,279
وبرودنس وجويندولن
تبهج القلوب

583
00:48:12,279 --> 00:48:13,864
فويب لذيذ
يخلب العقل

584
00:48:13,864 --> 00:48:16,158
جانيس - فيليسيا
- ليديا- ساحر

585
00:48:16,283 --> 00:48:19,161
سينثيا بحلوى فيفيان
ستيفاني لذيذة وممتعة

586
00:48:19,286 --> 00:48:21,371
- فيرونيكا- ميليسنت
أجنيس ..وجين

587
00:48:21,371 --> 00:48:23,082
فلنرددها معا مرة اخرى
مرارا وتكرارا

588
00:48:23,166 --> 00:48:25,459
كل انواع فيليس
وغلينيس

589
00:48:25,585 --> 00:48:26,961
سوف اقبلهم في الغالب
فانها تساعد على اداء الألعاب الجيدة

590
00:48:26,961 --> 00:48:28,462
لكن القشطة تكون زيادة

591
00:48:28,462 --> 00:48:31,465
ماري بوبينس
الى هنا نتوقف

592
00:50:09,526 --> 00:50:13,823
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

593
00:50:13,948 --> 00:50:17,535
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

594
00:50:20,038 --> 00:50:23,833
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

595
00:50:23,958 --> 00:50:27,838
لا عجب بأنك ستحب ماري

596
00:50:27,838 --> 00:50:31,634
لا عجب بأنك ستحب ماري

597
00:50:31,759 --> 00:50:37,348
لا عجب بأنك ستحب ماري

598
00:51:47,839 --> 00:51:51,342
- مدينة ألعابنا جميلة

599
00:51:51,426 --> 00:51:55,346
لطيفة جدا.
لطيفة جدا في الحقيقة

600
00:51:55,346 --> 00:51:57,056
لو انك تريد ان تذهب لأي مكان

601
00:51:57,140 --> 00:52:00,728
لماذا تقول ذلك فنحن في الغالب
لن نذهب لأي مكان؟

602
00:52:00,853 --> 00:52:02,229
أوه ايها الحارس

603
00:52:03,063 --> 00:52:06,233
ماري بوبينس

604
00:52:06,358 --> 00:52:08,151
شكرا لك

605
00:52:49,362 --> 00:52:51,656
حصاني أسرع

606
00:52:51,739 --> 00:52:55,243
أتسمع ذلك يا صاحبي؟
هل تتحمل تلك العبارات؟

607
00:52:55,368 --> 00:52:59,664
هيا ايها الفتى
أهذا أفضل ما لديك ؟

608
00:52:59,747 --> 00:53:01,040
إسرع .. اسرع

609
00:53:01,165 --> 00:53:05,253
ليس بهذه السرعة من فضلك
مايكل

610
00:53:05,337 --> 00:53:07,839
الآن حقا بيرت
أنت تعلم الاطفال عادة سيئة

611
00:53:08,965 --> 00:53:10,967
آسف.. فلتهدأ ايها الولد . أهدأ

612
00:53:11,051 --> 00:53:15,138
- أهدأ
- فلتهدأ ايها الولد . أهدأ

613
00:53:17,057 --> 00:53:20,353
فقط لرفع المعنويات قليلا
ماري بوبينس

614
00:53:20,436 --> 00:53:24,565
من فضلك سيطر على نفسك.
فنحن لسنا على عجل

615
00:53:30,154 --> 00:53:32,531
إتبعني من فضلك

616
00:53:47,672 --> 00:53:50,635
- صباح الخير
- أوه نعم بالتاكيد

617
00:53:54,263 --> 00:53:56,641
أقول

618
00:53:56,766 --> 00:53:59,643
. .. هل سبق أن كان لديك

619
00:54:00,936 --> 00:54:02,355
أبدا

620
00:54:13,867 --> 00:54:16,369
أوه نعم بالتأكيد

621
00:54:22,168 --> 00:54:25,171
لا اصدق ذلك
سينطلقون خلفي مرة أخرى

622
00:54:33,053 --> 00:54:36,141
يا له من مسكين
دعونا نساعده

623
00:54:37,058 --> 00:54:39,561
ايها القديسون احموني

624
00:54:53,868 --> 00:54:57,246
تعالى لأعلى.. الان فلتعتمد علي

625
00:55:00,541 --> 00:55:04,545
ماذا ارى هنا الآن؟
حصان مدينة ألعاب رائع

626
00:55:06,673 --> 00:55:09,050
تعالوا وحاربوني
ايها المتسكعون

627
00:55:09,175 --> 00:55:11,678
يمكنني أن أقذف بكم الان

628
00:55:11,761 --> 00:55:15,056
أسرع بي ايها الحصان..أسرع

629
00:56:04,942 --> 00:56:08,362
أوه ..هل تتلطفون علي ايها الراكبون
وتتركوني أعبر؟

630
00:56:08,446 --> 00:56:11,282
بالتأكيد سيدتي

631
00:56:11,366 --> 00:56:13,743
- شكرا لكم
- لا شكر على واجب سيدتي

632
00:56:28,967 --> 00:56:30,844
توقيت ممتاز ايها السادة المحترمون

633
00:56:30,969 --> 00:56:33,764
- أوه أجل تماما
- يوم رائع له بالطبع

634
00:56:36,183 --> 00:56:38,769
أوه.. أوه كم هذا رائعا

635
00:56:47,570 --> 00:56:50,156
الان .. ماذا عن صورة للجميع؟

636
00:56:51,658 --> 00:56:54,369
كيف فازت ماري بوبينس على الجميع؟

637
00:56:54,452 --> 00:56:56,663
- . ..  أوه حسنا أنا
- كسبتي الشهرة و الثروة

638
00:56:56,747 --> 00:56:59,458
- اجل
- هل لي بصورتك للصحيفة ؟

639
00:56:59,458 --> 00:57:00,959
أوه ..في الحقيقة
هذا يسعدني

640
00:57:00,959 --> 00:57:03,545
ستكون رائعة جدا في الحقيقة
نظرا لوسامتكِ

641
00:57:03,545 --> 00:57:06,965
- أوه حسنا .. أنت تحرجني -
- هل لا تستطيعين ان تعبرين الان عن مشاعرك ؟

642
00:57:07,049 --> 00:57:09,551
لا .. لا .. لا .. لا
ايها السادة المحترمون من فضلكم

643
00:57:09,551 --> 00:57:12,055
بالعكس
لدي كلام جيد جدا

644
00:57:12,055 --> 00:57:14,557
- ألست على حق بيرت؟
_  اخبريهم الان

645
00:57:14,682 --> 00:57:16,559
حسنا

646
00:57:16,684 --> 00:57:21,272
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

647
00:57:21,272 --> 00:57:24,358
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

648
00:57:24,484 --> 00:57:27,654
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

649
00:57:27,654 --> 00:57:30,782
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

650
00:57:36,872 --> 00:57:40,250
لأني كنت اخشى الكلام
عندما كنت فتا

651
00:57:40,250 --> 00:57:43,379
لأن أبي كان يقرصني من انفي
عندما اتكلم خطأ

652
00:57:43,463 --> 00:57:46,549
لكن يوما مع يوم  تعلمت
الكلام وانقذت أنفي

653
00:57:46,674 --> 00:57:49,260
وسمعت منهم كلمة عظيمة
وهذا ما كان

654
00:57:49,385 --> 00:57:52,847
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

655
00:57:52,972 --> 00:57:55,850
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

656
00:57:55,850 --> 00:57:58,854
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

657
00:57:58,979 --> 00:58:01,857
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

658
00:58:07,863 --> 00:58:10,866
انه يسافر حول كل
العالم ويذهب حيثما شاء

659
00:58:10,949 --> 00:58:13,453
انه يستعمل كلمته الجميلة يقول
اذهب هناك ايها السيد الذكي

660
00:58:13,578 --> 00:58:16,873
عندما السادة و المهرجون
يسيرون في يوم ما معي

661
00:58:16,873 --> 00:58:19,667
كل منهما يقول لي على انفراد
هل تود ان تشرب الشاي معي ؟

662
00:58:19,667 --> 00:58:22,879
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

663
00:58:22,962 --> 00:58:25,882
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

664
00:58:25,965 --> 00:58:28,885
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

665
00:58:28,969 --> 00:58:31,888
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

666
00:58:34,683 --> 00:58:36,351
أتعرف أنت يمكن أن تقولها
بالعكس هكذا

667
00:58:38,687 --> 00:58:41,064
- لكن هذا سيكون بعيدا جدا عما نعني
اليس كذلك؟

668
00:58:41,189 --> 00:58:43,483
لذا عندما القطة تلعقك بلسانها
فلا تفزع من ذلك

669
00:58:43,567 --> 00:58:46,863
فقط  تذكر هذه الكلمة و
وكرر قولها كثيرا

670
00:58:46,988 --> 00:58:49,782
لكن إستعمالها بصور أفضل وبعناية
قد يغير هذا مجرى حياتك

671
00:58:49,865 --> 00:58:51,367
- على سبيل المثال
- نعم؟

672
00:58:51,367 --> 00:58:54,870
ليلة ما قلت هذا لأحدى البنات
والآن اصبحت هذه البنت زوجتي

673
00:58:54,954 --> 00:58:59,459
و قد كان هذا شيء رائع
منها أيضا

674
00:58:59,459 --> 00:59:03,588
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

675
00:59:03,672 --> 00:59:05,966
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

676
00:59:06,091 --> 00:59:08,552
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

677
00:59:08,552 --> 00:59:12,889
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

678
00:59:21,357 --> 00:59:23,567
جين  مايكل

679
00:59:27,363 --> 00:59:30,157
إبق على مقربة منا

680
00:59:32,994 --> 00:59:36,289
أوه بيرت
كل رسومك الجميلة

681
00:59:36,289 --> 00:59:39,584
حسنا هناك الكثر
منهم من حيث اتيت بهم

682
00:59:39,584 --> 00:59:43,588
في هذه الأثناء .. اغير أعمالي وتجارتي
لتناسب هذا الجو الكستنائي الحار الرائع

683
00:59:43,672 --> 00:59:45,966
- هيا ايها الاطفال
- مع السلامة بيرت

684
00:59:46,092 --> 00:59:48,969
- مع السلامة
- مع السلامة بيرت. مع السلامة

685
00:59:48,969 --> 00:59:51,055
- مع السلامة جين ومايكل
- مع السلامة بيرت

686
01:00:14,788 --> 01:00:18,167
لا لا .. لا اريد هذا الدواء السيئ

687
01:00:21,086 --> 01:00:23,172
هل هذا لنا ماري بوبينس؟

688
01:00:23,297 --> 01:00:26,675
الناس الذين يريدون ان يقفوا على
اقدامهم بعافية يجب أن يتعلموا أخذ دوائهم

689
01:00:30,596 --> 01:00:33,892
- أنا لا اريده
- أوه

690
01:00:44,527 --> 01:00:46,821
عصير لذيذ

691
01:00:46,946 --> 01:00:49,617
لذيذ جدا

692
01:00:54,288 --> 01:00:56,707
شراب جميل جدا

693
01:00:56,790 --> 01:00:58,792
مغذي جدا

694
01:01:01,587 --> 01:01:04,090
ماري بوبينس انت لن
ترحلي عنا ابدا أليس كذلك؟

695
01:01:04,215 --> 01:01:07,385
- هل لديكِ منديل
تحت وسادتك؟

696
01:01:07,385 --> 01:01:09,179
هل ستبقى
إذا بقينا جيدين؟

697
01:01:09,304 --> 01:01:13,183
أعدك ان كل شيئ سيكون سهل وبسيط

698
01:01:13,308 --> 01:01:15,977
هل سنبقى بعد هذا بدونك ؟

699
01:01:15,977 --> 01:01:18,897
سأبقى
حتى تتغير الرياح

700
01:01:18,980 --> 01:01:21,317
لكن ماري بوبينس
متى سيكون ذلك ؟

701
01:01:21,317 --> 01:01:23,485
الصمت من فضلكم
انه وقت النوم

702
01:01:23,485 --> 01:01:27,781
أوه من المحتمل اننا سنخلد للنوم الان
فقد حدثت العديد من الأشياء الرائعة اليوم

703
01:01:27,781 --> 01:01:30,701
- مثل ماذا ؟
- نعم  عندما قفزنا مع بيرت على صور الطباشير

704
01:01:30,784 --> 01:01:33,579
وركبنا الألعاب
.. . .وكل الخيول عندما قفزت و

705
01:01:33,579 --> 01:01:35,790
كلنا استمتعنا برحلتنا
في الريف

706
01:01:35,915 --> 01:01:39,794
- حقا؟

707
01:01:39,794 --> 01:01:43,089
ماري بوبينس ألا تذكرين ؟
لقد ربحتي سباق الخيل

708
01:01:43,214 --> 01:01:47,302
أي شخص محترم مثلي كيف يركب حصان
هكذا؟ هل تقترح شيء علي شيء مثل هذا

709
01:01:47,385 --> 01:01:49,804
لكني رأيتك تفعلين ذلك

710
01:01:49,887 --> 01:01:53,517
الآن لا تتكلم حول هذا مرة اخرى
وإلا فسيكون علي إستدعاء الشرطي. أهذا واضح؟

711
01:01:53,517 --> 01:01:55,602
لقد حدث هذا .. لقد رأيته

712
01:01:55,686 --> 01:01:58,814
- اخلد للنوم
- لست في حاجة للنوم

713
01:01:58,897 --> 01:02:01,483
ماري بوبينس
نحن متحمسين جدا حول هذا

714
01:02:01,608 --> 01:02:02,985
جيد جدا
قد يناسبكم هذا

715
01:02:04,903 --> 01:02:07,782
إبقى مستيقظا

716
01:02:07,907 --> 01:02:12,787
دون ان يستريح رأسك

717
01:02:12,787 --> 01:02:16,207
دون ان تضطجع

718
01:02:16,290 --> 01:02:21,504
على سريرك

719
01:02:21,504 --> 01:02:26,093
بينما القمر يختفي

720
01:02:26,218 --> 01:02:31,014
في السماء

721
01:02:31,014 --> 01:02:35,686
إبقى مستيقظا

722
01:02:35,811 --> 01:02:44,612
دون ان تغلق عيونك

723
01:02:44,696 --> 01:02:47,615
عن ذلك العالم

724
01:02:47,698 --> 01:02:52,411
نائما نوما عميقا

725
01:02:52,411 --> 01:02:56,708
مع وسادتك

726
01:02:56,792 --> 01:03:01,004
الناعمة والعميقة

727
01:03:01,088 --> 01:03:04,883
أنت في الغالب لست نعسان

728
01:03:04,883 --> 01:03:09,305
كما يبدو

729
01:03:09,389 --> 01:03:14,602
إبقى مستيقظا

730
01:03:14,602 --> 01:03:17,396
دون إيماءة

731
01:03:17,522 --> 01:03:23,110
أو حلم

732
01:03:23,110 --> 01:03:27,991
إبقى مستيقظا

733
01:03:29,284 --> 01:03:33,497
دون إيماءة

734
01:03:34,790 --> 01:03:38,585
أو

735
01:03:38,585 --> 01:03:42,924
حلم

736
01:03:55,520 --> 01:03:58,690
يوم جيد.. السيد بينكل.
العظيم

737
01:03:58,815 --> 01:04:02,694
لا أحد ينام هذا الصباح
ضع كمية مضاعفة من البارود

738
01:04:02,694 --> 01:04:05,113
كمية مضاعفة؟
اجل .. اجل سيدي

739
01:04:05,197 --> 01:04:08,325
هناك تغير بسيط لماذا ؟

740
01:04:09,826 --> 01:04:12,997
- صباح رائع رائع إلين
- في الحقيقة انه كذلك

741
01:04:12,997 --> 01:04:16,208
- هل وضعتي البيض في حقيبتي ؟
- نعم سيدتي

742
01:04:16,292 --> 01:04:19,295
بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت
. ..نحن  جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت

743
01:04:19,420 --> 01:04:22,798
لنلقي تلك الأشياء
على رئيس الوزراء

744
01:04:22,923 --> 01:04:26,094
أوه تبدوا رائعا
هذا الصباح جورج

745
01:04:26,219 --> 01:04:28,388
ما الذي يجعل هذا القط يصدر هذا
الموء في المطبخ؟

746
01:04:28,513 --> 01:04:32,225
- انه غناء الطباخة
- غناء الطباخة؟ ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟

747
01:04:32,309 --> 01:04:35,729
انها سعيدة من كريكت
... في الواقع

748
01:04:35,729 --> 01:04:38,690
منذ إستأجرنا ماري بوبينس
. .. والجيمع هنا يتعاملون

749
01:04:38,690 --> 01:04:40,901
- كما لو انهم عائلة
- أهو كذلك؟

750
01:04:41,026 --> 01:04:44,196
خذ إلين على سبيل المثال
انها تحطم صحن كل صباح

751
01:04:44,196 --> 01:04:46,824
- حقا؟ حسنا تلك اشياء إستثنائية.
- وشيء آخر

752
01:04:46,824 --> 01:04:50,828
هي و الطباخة يتعاركون في الغالب
. .. مثل القطط والكلاب ..لكن اليوم

753
01:04:50,911 --> 01:04:54,498
- دعيني أفتح الباب لك عزيزتي إلين
- شكرا لك عزيزتي الغالية

754
01:05:02,424 --> 01:05:05,093
إلين توقفي عن
تلك الضوضاء المزعجة

755
01:05:06,803 --> 01:05:09,431
وأغلقي النافذة
ذلك الطائر يصيبني بالصداع

756
01:05:09,514 --> 01:05:12,017
نعم يا سيدي

757
01:05:16,731 --> 01:05:19,692
أسكت فأنت تصيب سيدي بالصداع

758
01:05:22,403 --> 01:05:25,197
أنا آسفة جدا.. أنك لا تبدوا بخير
هذا الصباح جورج

759
01:05:25,197 --> 01:05:27,825
من قال أني لا أشعر بصحة جيدة؟
انا اشعر اني بخير جدا

760
01:05:27,908 --> 01:05:30,704
أنا فقط اريد ان افهم لماذا كل شخص
مبتهج بهذا الشكل

761
01:05:30,829 --> 01:05:33,832
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

762
01:05:33,915 --> 01:05:37,711
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

763
01:05:37,711 --> 01:05:41,506
- ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
- انها جميلة .. شكرا لك عزيزي

764
01:05:41,631 --> 01:05:45,094
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

765
01:05:45,219 --> 01:05:47,429
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

766
01:05:47,429 --> 01:05:50,015
- توقفوا .. توقفوا .. توقفوا
- صباح الخير أبي

767
01:05:50,099 --> 01:05:52,893
- صباح الخير
- ماري بوبينس علمتنا كلمات روعة

768
01:05:52,893 --> 01:05:56,105
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

769
01:05:56,230 --> 01:05:59,024
عن ماذا تتحدث تلك؟
.. ليس هناك اعظم من..من

770
01:05:59,108 --> 01:06:00,902
اعظم من.. أو ما شابه ذلك
إنه شيء سحري

771
01:06:01,027 --> 01:06:03,196
انها جملة جميلة
لو اردت ان تتعلم ان تقولها

772
01:06:03,196 --> 01:06:06,032
نعم حسنا أعرف دائما ما أقول
إسرعوا فانا مستعجل من فضلك

773
01:06:06,032 --> 01:06:10,829
اجل أبي
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

774
01:06:10,912 --> 01:06:15,501
وينيفريد ..يجب عليكِ ان
توضحي لي اسباب تلك الضوضاء هنا

775
01:06:15,626 --> 01:06:18,295
أنا لا اعتقد ان هناك أي شئ
يحتاج التوضيح.. أليس كذلك؟

776
01:06:18,420 --> 01:06:20,798
من الواضح أنك عل الارجح
متوعك بعض الشيء هذا الصباح

777
01:06:20,923 --> 01:06:22,800
الأطفال اتوا وكلهم بهجة وسعادة

778
01:06:22,925 --> 01:06:25,511
أود أن أعرف السبب
بشكل واضح جدا

779
01:06:25,594 --> 01:06:28,806
وانا لست متوعك
ولست في مزاج عصبي هذا الصباح

780
01:06:28,931 --> 01:06:31,726
أنا لا أشعر غير اني سليم جدا

781
01:06:31,810 --> 01:06:35,396
لكنك دائما تقول أنك تريد
العائلة مبتهجة ولطيفة

782
01:06:35,396 --> 01:06:38,233
وينيفريد ..أنا أوضح الفرق
. ..  بين

783
01:06:38,316 --> 01:06:40,902
بين كلمة المبتهج و
عدم الشعور بالمسؤلية

784
01:06:40,902 --> 01:06:45,114
أعذرني عزيزي
كل شخص يأخذ مكانه من فضلكم

785
01:06:45,198 --> 01:06:47,826
ليس لي إعتراض على أي واحد
أن يكون مبتهجا أو لطيفا

786
01:06:47,826 --> 01:06:49,828
لكني أتوقع
ان يكون هذا بحشمة بالتأكيد

787
01:06:49,828 --> 01:06:52,706
دعيني أخبرك شيء واحد وينيفريد.
. . . . لن اسمح بأي كسل ابدا

788
01:06:52,831 --> 01:06:56,335
وتأجير تلك المرأة ماري بوبينس
. .. قد افسد الإنضباط و

789
01:06:58,212 --> 01:07:00,798
هناك شيء شاذ
. . . أنا أقول انه شاذ جدا

790
01:07:00,798 --> 01:07:03,426
حول سلوك تلك العائلة
منذ أن تلك وصلت تلك المرأة

791
01:07:03,510 --> 01:07:07,013
- و أريدك أن تعرفي أني ألاحظ هذا
- اجل عزيزي

792
01:07:09,933 --> 01:07:12,518
- وهناك شيء آخر
- نعم عزيزي؟

793
01:07:12,518 --> 01:07:14,520
أقترح ان تصلحي
هذا البيانو

794
01:07:14,604 --> 01:07:17,608
عندما أجلس على تلك الآلة
أحب أن تكون الانغام منضبطة

795
01:07:17,733 --> 01:07:20,736
لكن جورج .. انت لا تعزف

796
01:07:20,819 --> 01:07:24,531
مدام ..هذا أمر عارض

797
01:07:37,837 --> 01:07:42,008
الآن دعوني أرى.. أولا
يجب أن نذهب إلى البيانو تونرس

798
01:07:42,008 --> 01:07:44,719
وبعد ذلك نذهب إلى السيدة كوري

799
01:07:44,802 --> 01:07:48,307
السيدة كوري .. هذا دكان لبعض كعك الزنجبيل
آه .. كعكة الزنجبيل

800
01:07:48,432 --> 01:07:50,934
وبعد ذلك نذهب إلى بائع السمك
. .. أعتقد تن محل دوفر رائع

801
01:07:51,018 --> 01:07:52,436
في الجمبري

802
01:07:52,519 --> 01:07:55,439
مايكل
توقف عن هذه الحركات

803
01:07:55,522 --> 01:07:58,233
لأسفل هنا لأسفل

804
01:07:59,818 --> 01:08:02,738
- يوم سعيد عليكِ
- صباح الخير ايها العميد

805
01:08:02,821 --> 01:08:08,036
مايكل ما هي المغامرة
التي علينا ان ننفذه اليوم؟

806
01:08:08,119 --> 01:08:11,914
هل ستحارب هوتنتوتس؟
أم ستبحث عن الكنز المدفون؟

807
01:08:11,914 --> 01:08:14,125
في الغلب سنشتري بعض السمك

808
01:08:14,208 --> 01:08:17,503
جيد جدا فلتعد على وجه السرعة

809
01:08:17,628 --> 01:08:19,631
نعم نعم سيدي

810
01:08:19,715 --> 01:08:21,842
اعمل بجد ايها الفتى

811
01:08:21,842 --> 01:08:25,637
نظف هذا الزجاج جيدا هنا

812
01:08:27,639 --> 01:08:29,725
انه أندرو

813
01:08:32,436 --> 01:08:35,440
ليس بهذه السرعة من فضلك
حتى يمكنني فهم ما تقول

814
01:08:38,109 --> 01:08:42,113
ثانية؟
أوه .. يا له من رجل مسكين

815
01:08:50,414 --> 01:08:52,541
مبارك

816
01:08:55,210 --> 01:08:58,714
حسنا.. نعم بالطبع. فليس هناك
لحظة كي نفقدها.. سنذهب فورا

817
01:08:58,714 --> 01:09:01,633
وشكرا جزيلا

818
01:09:01,633 --> 01:09:03,927
- ماذا قال؟
- قال لكم مرحبا

819
01:09:04,010 --> 01:09:07,306
ماذا قال غير ذلك؟
-  اعتقد انه قال شئ ما

820
01:09:07,306 --> 01:09:09,517
انت تعرف أفضل كالمعتاد

821
01:09:09,642 --> 01:09:14,438
- إعتقد بأننا كنا سنشتري بعض الاسماك
- هناك تغير من الخطط

822
01:09:16,440 --> 01:09:19,318
تعال من فضلك
لا تجعلنا نتيه

823
01:09:28,245 --> 01:09:30,705
أندرو قلقا
يحتاج مساعدة شخص ما

824
01:09:30,831 --> 01:09:32,707
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتريح قدميك؟

825
01:09:44,720 --> 01:09:47,932
- أوه بيرت أنا سعيدة انك هنا
- جئت لحظة ما سمعت

826
01:09:48,015 --> 01:09:50,017
حسنا كيف هو؟

827
01:09:50,142 --> 01:09:52,938
- في الحقيقة لم أراه بحالة سيئة مثل هذه
- أوه

828
01:09:53,021 --> 01:09:55,232
ماذا عنهم؟
انه معدي كما تعرفين

829
01:09:55,232 --> 01:09:57,943
- هل سنصاب ببعض البقع؟
- أوه هذا امر مستبعد جدا

830
01:09:59,819 --> 01:10:04,032
- أوه ..العم ألبرت
- أوه فلتباركيني.. باركي روحي

831
01:10:04,115 --> 01:10:07,535
انها ماري بوبينس
أنا سعيد

832
01:10:07,619 --> 01:10:10,915
- أنا سعيد لرؤيتك ماري
- العم ألبرت انت وعدتني

833
01:10:11,040 --> 01:10:13,834
أوه أنا .. انا أعرف

834
01:10:13,918 --> 01:10:17,630
لكني حاولت
حقا أن انفذ هذا الوعد عزيزتي

835
01:10:17,713 --> 01:10:21,509
لكني أستمتع بالضحك هكذا
. .. أتعرفين؟ حسنا

836
01:10:21,634 --> 01:10:25,222
عندما أبدأ
. .. هكذا بأعلى مع

837
01:10:25,347 --> 01:10:28,141
ذلك الذي يحدث لي

838
01:10:28,141 --> 01:10:31,227
أحب الضحك
أوه .. عزيزتي الطيبة

839
01:10:31,311 --> 01:10:34,814
يمكنني أن اساعدكم
كي تروا ذلك بأنفسكم

840
01:10:34,939 --> 01:10:38,610
أنا احب الضحك
و ذلك كل شيء

841
01:10:38,735 --> 01:10:42,615
جين لا تفعل هذا
انه يفعل هذا وحده

842
01:10:42,740 --> 01:10:47,328
- انه جاد جدا جدا
- نعم مهما  يعمل فإنه يعيش على وجه مستقيم

843
01:10:47,411 --> 01:10:50,623
آخر مرة أخذنا
ثلاثة أيام لإنزاله

844
01:10:53,042 --> 01:10:55,128
أحب الضحك

845
01:10:56,921 --> 01:11:00,633
والارتفاع لاعلى
كما يبدو  واضحا

846
01:11:00,717 --> 01:11:02,719
أحب الضحك

847
01:11:04,846 --> 01:11:06,848
ان هذا يصيبني كل سنة

848
01:11:08,349 --> 01:11:11,645
مزيدا من الضحك

849
01:11:11,645 --> 01:11:14,732
مزيدا من الغبطة

850
01:11:14,732 --> 01:11:17,234
- لا تساعده على ذلك مطلقا
- مزيدا من الغبطة

851
01:11:19,153 --> 01:11:21,447
المزيد والمزيد يبهجني

852
01:11:22,740 --> 01:11:24,742
ان هذا محرج

853
01:11:24,825 --> 01:11:28,038
لكن المزيد والمزيد يبهجني

854
01:11:34,252 --> 01:11:37,839
بعض الناس يضحكون
من خلال أنوفهم

855
01:11:37,922 --> 01:11:40,216
يحدثون صوتا مثل هذا

856
01:11:42,344 --> 01:11:44,722
مزعج

857
01:11:44,847 --> 01:11:49,018
يضحك بعض الناس من خلال
أسنانهم على خواطرهم الطيبة

858
01:11:49,143 --> 01:11:51,520
تبدو كالأزيز أو هسهسة الأفاعي

859
01:11:52,938 --> 01:11:56,150
في رأي ليست طيبة
أو جذابة ابدا

860
01:11:56,233 --> 01:11:57,944
البعض يضحكون بصورة سريعة جدا

861
01:12:00,447 --> 01:12:03,825
و البعض كالإنفجار

862
01:12:05,618 --> 01:12:08,329
الآخرون يغردون مثل الطيور

863
01:12:11,124 --> 01:12:13,127
اتعرف .. في بعض الاحيان
تبدو مثله

864
01:12:13,252 --> 01:12:17,339
ثم هناك ذلك النوع
الذي يقرقر

865
01:12:23,929 --> 01:12:27,599
عندما الأشياء
تصيبني بالضحك

866
01:12:27,724 --> 01:12:30,603
يمكنني أن اخفيه داخلي واكتمه

867
01:12:32,146 --> 01:12:35,608
واحاول ان اكتمه
من الخروج

868
01:12:35,733 --> 01:12:41,614
حتى اصل الى
ان ادعه ينطلق

869
01:12:42,782 --> 01:12:45,994
... و اضحكه

870
01:12:46,078 --> 01:12:47,579
أيضا

871
01:12:47,704 --> 01:12:49,581
كم هو رائع

872
01:12:49,706 --> 01:12:53,001
كنت أتمنى لك ان تخرج

873
01:12:53,085 --> 01:12:55,587
- خرجت
- لدينا مثل هذا الوقت المرح دائما

874
01:12:57,589 --> 01:13:00,593
نحب الضحك

875
01:13:02,679 --> 01:13:06,099
العالي والطويل والواضح

876
01:13:06,182 --> 01:13:09,977
نحب الضحك

877
01:13:09,977 --> 01:13:13,481
لذا كل شخص يمكن أن يسمع

878
01:13:13,481 --> 01:13:16,193
مزيدا من الضحك

879
01:13:16,318 --> 01:13:18,779
لا لا توقفا عن هذا
إرجعا الى هنا

880
01:13:18,904 --> 01:13:21,198
المزيد يملأنا بالغبطة

881
01:13:21,281 --> 01:13:24,993
مزيدا من الغبطة

882
01:13:25,118 --> 01:13:28,789
المزيد والمزيد يبهجنا

883
01:13:33,294 --> 01:13:37,590
أوه , مرحبا ايها الأطفال مرحبا
خذوا راحتكم تماما

884
01:13:37,715 --> 01:13:40,593
حقا
إسحب لك كرسي

885
01:13:40,718 --> 01:13:42,512
أوه .. اسحبه

886
01:13:42,512 --> 01:13:45,681
يجب أن أقول ان منظركم هكذا
وكأنكم اشياء معروضة للبيع

887
01:13:45,681 --> 01:13:49,519
الكلام عن المنظر
يذكرني بأخي

888
01:13:49,603 --> 01:13:51,980
كان لديه عمل سهل وبسيط
في مصنع ساعات

889
01:13:51,980 --> 01:13:54,191
في مصنع ساعات؟
ماذا كان يعمل ؟

890
01:13:54,316 --> 01:13:57,486
يقف حوله طوال النهار
ويشاهد منظرهم

891
01:14:00,614 --> 01:14:03,785
يشاهد منظر الساعات

892
01:14:04,994 --> 01:14:07,705
- انت تؤلف ذلك
- اعرف

893
01:14:11,083 --> 01:14:13,586
ان هذا جيد جدا

894
01:14:13,711 --> 01:14:16,589
ما هذا السلوك ؟

895
01:14:21,219 --> 01:14:25,182
حسنا .. لم ارى مثل هذه الامور ابدا
وانا التي اسمي ماري بوبينس

896
01:14:25,307 --> 01:14:28,602
بالكلام عن الأسماء ..أعرف رجل
بساق خشبية .. سمي سميث

897
01:14:28,685 --> 01:14:32,189
ماذا كان اسم
ساقه الآخر؟

898
01:14:32,189 --> 01:14:35,484
ذلك مضحك؟
ماذا كان اسم ساقه الآخره -

899
01:14:35,484 --> 01:14:37,987
الآن اذن ايها الأطفال
هذا وقت الشاي

900
01:14:37,987 --> 01:14:40,406
لن أقبل
بتغير جدولي ابدا

901
01:14:40,489 --> 01:14:44,410
أوه ..من فضلك إبقي. انظري لدي
شاي رائع جاهز لك

902
01:14:44,493 --> 01:14:46,620
لقد براد

903
01:14:46,704 --> 01:14:50,584
حسنا..  تمنيت لو انه
. ..  فقط

904
01:14:53,712 --> 01:14:56,214
رائع  .. شكرا جزيلا

905
01:14:56,214 --> 01:14:59,593
أبعد أقدامك. سأعد الخبز
و الزبد. الآن راقب الأطفال

906
01:14:59,718 --> 01:15:03,723
لقد عرفت بأنها يمكنها أن تجلبها
الى هنا والشاى لا يقع ايضا

907
01:15:03,806 --> 01:15:07,184
الشيء التالي الذي سيكون محتاجا
لأن يصب للخارج..سيكون انت

908
01:15:07,310 --> 01:15:10,187
أوه حسنا.. إذان فإنه ليس لي مفر الأن

909
01:15:11,689 --> 01:15:15,818
إذا أنك لن تتوقف عن تلك التصرفات
والاصوات التي تشبه اصوات الضباع

910
01:15:15,901 --> 01:15:17,820
- قطعتان العم ألبرت؟
- نعم من فضلك

911
01:15:17,903 --> 01:15:21,116
بيرت؟
لا لا شكرا لكِ.. لا تضعي سكر لي

912
01:15:21,199 --> 01:15:24,786
أنا مسرورة جدا  انكِ جئت
لم يكن الامر مرحا بدونك

913
01:15:24,911 --> 01:15:28,123
حسنا.. فلتصبين بعض الحليب
لكِ و لمايكل

914
01:15:28,206 --> 01:15:30,292
من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا
الوقت من السنة سيدي .. اليس كذلك؟

915
01:15:30,417 --> 01:15:32,794
أوه نعم
. .. تتكلم عن الطقس

916
01:15:32,919 --> 01:15:35,006
قبل أيام
. .. عندما  كان الجو باردا جدا

917
01:15:35,089 --> 01:15:38,718
صديق لي ذهب لشراء
بعض الملابس الداخلية الطويلة

918
01:15:38,801 --> 01:15:42,012
صاحب الدكان قال له
إلى متى تريده؟

919
01:15:42,096 --> 01:15:45,599
فقال له صديقي
حسنا من سبتمبر إلى مارس

920
01:15:50,104 --> 01:15:52,816
جين سيطر على نفسك

921
01:15:54,526 --> 01:15:58,989
هل ستجلسون ايها الأطفال
بشكل صحيح على المائدة من فضلكم؟

922
01:15:59,114 --> 01:16:02,200
- شايك العم ألبرت
- أوه شكرا لكِ عزيزتي

923
01:16:02,325 --> 01:16:07,790
أشعر ان لدي وقت سعيد جدا.. أتمنى
أنه يمكنني أن ابقى هنا باعلى دائما

924
01:16:07,790 --> 01:16:10,626
سنمرح جيدا باعلى هنا
هل يوجد طريق للنزول

925
01:16:10,709 --> 01:16:13,295
أوه لا .. يوجد هناك طريق

926
01:16:13,295 --> 01:16:15,923
بصراحة أنا
. . .لا احب تذكر شيء مثل هذا

927
01:16:16,006 --> 01:16:18,092
لأني اعتقد ان هذا شيء محزن

928
01:16:18,217 --> 01:16:20,427
اذن فلتواصل الأمر من فضلك

929
01:16:20,511 --> 01:16:23,390
دعوني أرى

930
01:16:23,515 --> 01:16:25,892
لدي حل لهذا

931
01:16:26,017 --> 01:16:30,605
بالأمس عندما أجابت سيدة البيت المجاور
. . . الجرس كان هناك رجل

932
01:16:30,688 --> 01:16:35,819
قال الرجل للسيدة  أنا آسف جدا
فقد صدمت قطتك

933
01:16:35,902 --> 01:16:39,615
- أوه ذلك شيء محزن
- يالا القطة السيئة

934
01:16:39,698 --> 01:16:42,993
وبعد ذلك قال الرجل
يمكننكِ ان تعتبريني مثل قطتك

935
01:16:42,993 --> 01:16:46,330
فقالت السيدة.. ذلك شيء حسن ، لكن
كيف لك ان تمسك الفئران؟

936
01:16:50,918 --> 01:16:54,422
حسنا .. أتعرفون لقد بدأت حزينا
لكني حقا أحاول ان افعل ذلك

937
01:16:54,506 --> 01:16:59,093
لكن ..لكن كل شيء ينتهي
نهاية سعيدة جدا

938
01:16:59,093 --> 01:17:00,929
ان لا استطيع

939
01:17:03,431 --> 01:17:07,227
ذلك كافي جدا

940
01:17:07,227 --> 01:17:09,605
انه وقت العودة للبيت

941
01:17:09,730 --> 01:17:11,398
- أوه ذلك شيء محزن
- أوه لا

942
01:17:11,523 --> 01:17:15,110
أوه ذلك محزن.. ذلك
شيء أكثر حزنا

943
01:17:16,528 --> 01:17:18,530
هيا بنا ايها الاطفال

944
01:17:18,530 --> 01:17:21,200
هل يجب أن تذهبوا حقا؟

945
01:17:21,325 --> 01:17:24,120
الناس تأتي لرؤيتي
كل وقت

946
01:17:24,204 --> 01:17:28,416
و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع
يذهبوا إلى البيت

947
01:17:28,416 --> 01:17:32,503
وأبقى حزينا جدا جدا
بسبب هذا

948
01:17:32,629 --> 01:17:35,298
لا تقلق
سنعود قريبا

949
01:17:35,298 --> 01:17:37,300
لقد قضينا وقتا رائعا

950
01:17:37,425 --> 01:17:39,928
فلترعى العم ألبرت
بيرت؟

951
01:17:40,012 --> 01:17:45,100
- سأجلس معه فترة
- شكرا لك.. هيا بنا

952
01:17:45,100 --> 01:17:49,897
العم ألبرت لدي نكتة مرحة
احتفظت بها لمثل تلك المناسبة

953
01:17:50,022 --> 01:17:53,400
- هل تود أن تسمعها؟
- سأكون سعيدا جدا لهذا

954
01:17:53,400 --> 01:17:56,905
حسنا .. حسنا
ان كان عن جدي الكبير

955
01:17:57,030 --> 01:17:59,407
ليلة ما
اصابه كابوس

956
01:17:59,532 --> 01:18:02,535
- لقد كان خائفا جدا حتى انه مضغ
وسادته وطعها إلى القطع

957
01:18:02,535 --> 01:18:04,620
- قطعها إلى القطع
-  . .. وفي الصباح التالي قلت له

958
01:18:04,704 --> 01:18:06,205
كيف حالك جدي ؟

959
01:18:06,205 --> 01:18:10,335
قال : أوه..ليس سيئا
تحولت قليلا الى فأر

960
01:18:15,799 --> 01:18:17,801
اجل أقول دائما
ليس هناك اجمل من نكتة جيدة

961
01:18:17,801 --> 01:18:22,014
لا. و لا شيء يعادل
حبي للنكتة الجيدة

962
01:18:38,114 --> 01:18:40,199
هل انت متأخر الليلة
بانكس؟

963
01:18:42,119 --> 01:18:46,123
انا اتكلم اليك بانكس
ما الامر بانكس؟

964
01:18:46,123 --> 01:18:48,625
بانكس

965
01:18:54,423 --> 01:18:57,427
- أوه أبي.. كم نحن سعداء بعودتك للبيت ثانية
- هل تريد ان تسمع نكتة؟

966
01:18:57,510 --> 01:19:00,138
كان لدينا اشياء رائعة
عصرا مع ماري بوبينس

967
01:19:00,221 --> 01:19:02,807
تتحدثين عما حدث بوقت العصر
مثل النكتة الجميلة تلك

968
01:19:02,807 --> 01:19:05,017
أعرف رجل كان بساق خشبية
كان اسمه سميث

969
01:19:05,101 --> 01:19:08,104
سميث؟ انا لا اعرف أي شخص
يسمى سميث

970
01:19:08,104 --> 01:19:12,901
وكان هناك شاب اخر قال له
ما اسم ساقك الآخر؟

971
01:19:12,901 --> 01:19:15,904
و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة
على السقف

972
01:19:16,029 --> 01:19:17,823
أوه ايها الأطفال
من فضلكم فلتسكتوا

973
01:19:17,906 --> 01:19:20,701
تقول ماري بوبينس ..لو صرنا جيدين
فستأخذنا الى هناك مرة اخرى

974
01:19:20,826 --> 01:19:25,330
أوه. هل قالت ماري بوبينس ذلك؟

975
01:19:25,330 --> 01:19:28,126
عودا الى غرفتكما من فضلكما

976
01:19:28,209 --> 01:19:31,838
ماري بوبينس
من فضلك عليك ان تأتي معي

977
01:19:31,921 --> 01:19:33,839
كما تتمنى

978
01:19:36,217 --> 01:19:40,137
ماري بوبينس أنا آسف جدا
إني يجب أن أقول ذلك لكِ

979
01:19:44,309 --> 01:19:47,813
- مساء الخير جورج هل حدث أي شئ ؟
- اخشى انه كذلك

980
01:19:47,938 --> 01:19:51,441
أحب البقاء لكني عندي
إجتماعي في هامبستيد

981
01:19:51,525 --> 01:19:53,610
وينيفريد أتمنى
ان تكوني حاضرة

982
01:19:53,610 --> 01:19:55,612
أوه نعم جورج
بالطبع

983
01:19:55,612 --> 01:19:59,742
ماري بوبينس..يجب أن أعترف
انه قد خاب املي فيكِ

984
01:19:59,825 --> 01:20:03,537
لم اسمع سيدي يتحدث
هكذا من قبل

985
01:20:03,537 --> 01:20:06,624
أنا لا انكر أني مسؤلا  بصورة ما
. .. عن السماح للأطفال

986
01:20:06,666 --> 01:20:10,586
لقضاء أيامهم بلا الفائدة
بالاضافة الى اوقات طيشهم

987
01:20:10,670 --> 01:20:13,464
لكنه قد حان الوقت المناسب ليتعلموا
الحياة بجد

988
01:20:13,589 --> 01:20:15,675
لكن جورج
انهم  أطفال وحيدون

989
01:20:15,675 --> 01:20:17,761
بالضبط. و الان ما الذي يحدث

990
01:20:17,886 --> 01:20:20,180
جورج هل أنت واثق
مما تفعله؟

991
01:20:20,263 --> 01:20:22,390
أعتقد هذا وينيفريد

992
01:20:22,474 --> 01:20:26,186
أي بنك بريطاني
يدار بالدقة

993
01:20:26,269 --> 01:20:30,065
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك

994
01:20:30,191 --> 01:20:34,403
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات

995
01:20:34,487 --> 01:20:37,698
بدونهم فوضى.. فوضى

996
01:20:37,782 --> 01:20:39,784
تفكك أخلاقي

997
01:20:39,867 --> 01:20:43,579
- باختصار يكون لديكِ فوضى فظيعة
- أوافقك تماما على هذا

998
01:20:43,662 --> 01:20:47,501
الأطفال يجب ان يتعلموا
بشكل عام

999
01:20:47,501 --> 01:20:51,004
ان تلك الحياة معركة مرتقبة
يجب ان تواجهها وتقاتلها

1000
01:20:51,004 --> 01:20:53,798
باختصار أنا قلق حول ما اسمع
. ..  اطفالي يتحدثون عنه

1001
01:20:53,882 --> 01:20:55,675
الدخول والخروج
. .. صور على الرصيف رسمت بالطباشير

1002
01:20:55,675 --> 01:20:59,095
فوز حصان السباق
أشخاص يخدعون الصيادين

1003
01:20:59,179 --> 01:21:01,390
نعم حسنا..لا يعقل
هذا تماما ابدا

1004
01:21:01,474 --> 01:21:02,975
على أية حال
انها التقاليد

1005
01:21:03,100 --> 01:21:05,603
وماذا عن حفلة الشاي على السقف؟
انا أسألك

1006
01:21:05,686 --> 01:21:10,566
شرب شايا على السقف شيء لا يصدق
السفر والترحال بين كل الاشياء

1007
01:21:10,691 --> 01:21:14,987
لو انهم يجب أن يطلعوا على السفريات
.  . فيجب ان تكون تلك السفريات

1008
01:21:15,070 --> 01:21:17,991
مدعومة بالأهداف
اجل وتكون عملية ومفيدة

1009
01:21:18,074 --> 01:21:19,868
.. . هذه الكلمات السخيفة مثل

1010
01:21:19,868 --> 01:21:23,288
.. . . مثل .. مثل

1011
01:21:23,371 --> 01:21:26,666
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1012
01:21:26,791 --> 01:21:28,501
نعم  نعم مثلما قلتي

1013
01:21:28,585 --> 01:21:30,879
و ماذا عن العبور من خلال الصور

1014
01:21:31,004 --> 01:21:34,884
امور صغيرة
ولكنها لن تعود بالنفع ابدا

1015
01:21:34,884 --> 01:21:37,303
انهم يجب ان يتعلموا
الحقيقة الصادقة

1016
01:21:37,386 --> 01:21:39,680
على الرغم من صغرهم
. . .إلا انهم يجب أن يتعلموا

1017
01:21:39,680 --> 01:21:43,601
- حول كيف ان يقودوا الحياة
- بالضبط

1018
01:21:43,684 --> 01:21:48,898
انهم يجب أن يحسوا بالإثارة
بصورة متعادلة مع الكتب

1019
01:21:48,982 --> 01:21:53,069
- ويحسبوا بدقة من الصفر إلى الألف
- تماما بالضبط

1020
01:21:53,194 --> 01:21:56,990
عندما تنظر في الرسم بياني
الخاص بالأرباح

1021
01:21:57,073 --> 01:22:01,286
- كذلك يجب ان يرتقي الصغير
- بالضبط

1022
01:22:01,369 --> 01:22:05,874
- حان الوقت كي يتعلموا السير وفقا لخطواتك
- خطواتي

1023
01:22:06,000 --> 01:22:09,795
-ليسيروا مثلك على طريقك بفخر
- بفخر

1024
01:22:09,878 --> 01:22:13,882
غدا تحدد لهم ملابسهم وكل شيء

1025
01:22:13,882 --> 01:22:17,469
ليكون جين ومايكل
بجانبك

1026
01:22:17,594 --> 01:22:20,306
رائع
لقد طرقتي على الوتر الحساس

1027
01:22:20,390 --> 01:22:22,892
ليكونوا بجانبي؟
الى أين تذهبين؟

1028
01:22:22,976 --> 01:22:24,894
إلى البنك بالطبع
كما إقترحت

1029
01:22:24,978 --> 01:22:27,105
- إقترحت؟
- بالطبع

1030
01:22:27,188 --> 01:22:29,774
الآن فلتعذرني.. فغدا
يوما مهما للأطفال

1031
01:22:29,774 --> 01:22:33,486
سأذهب لأطمئن عليهم
ليلة سعيدة

1032
01:22:43,997 --> 01:22:47,793
وينيفريد .. هل قلت بأن
أخذ الأطفال إلى البنك؟

1033
01:22:47,876 --> 01:22:50,797
- انه بالتأكيد نحو طريقتك .. عزيزي
- أوه

1034
01:22:50,880 --> 01:22:53,091
ولم لا؟
تلك فكرة عظيمة

1035
01:22:53,174 --> 01:22:56,386
فقط في الطب يحتاجون
. . . لكل هذا السكر الغير متقن

1036
01:22:56,386 --> 01:22:58,805
تعتقد تلك المرأة أنهم
يجب ان يصبحوا حولي طوال اليوم.

1037
01:22:58,888 --> 01:23:00,473
تماما بالضبط... فكرة رائعة
تماما بالضبط

1038
01:23:00,598 --> 01:23:02,976
فكرة رائعة. تماما بالضبط

1039
01:23:04,811 --> 01:23:07,689
ماري بوبينس
هل طلب منكِ أن ترحلي ؟

1040
01:23:07,773 --> 01:23:09,775
أرحل؟
عن ماذا تتحدثون ؟

1041
01:23:09,900 --> 01:23:14,196
-هل تم طردكِ ؟
- طردي ؟ بالتأكيد لا.. لم أطرد

1042
01:23:14,279 --> 01:23:17,074
- أوه ماري بوبينس

1043
01:23:17,199 --> 01:23:19,701
- لا .. الاطفال الطيبون يسرعون بالتوقف

1044
01:23:19,785 --> 01:23:22,872
- لكن؟
-بلا لكن ..ولكن يطيرون

1045
01:23:22,997 --> 01:23:26,084
والأطفال الذين سيسافرون
مع أبيهم يجب أن يحصلوا على بعض النوم

1046
01:23:26,084 --> 01:23:28,211
- هيا من فضلك
- نسافر مع أبي ؟

1047
01:23:28,294 --> 01:23:30,296
- نعم
- لا اصدق هذا

1048
01:23:30,380 --> 01:23:35,510
- انه لم يأخذنا للسفر من قبل
- انه لم يأخذنا لأي مكان من قبل

1049
01:23:35,593 --> 01:23:37,387
- من اقترح عليه تلك الفكرة؟
- اي فكرة ؟

1050
01:23:37,387 --> 01:23:40,098
يبدو انكِ من أوحى اليه
بتلك الفكرة بطريقة ما

1051
01:23:40,182 --> 01:23:42,476
ما هذا الذي تقولين ؟

1052
01:23:42,601 --> 01:23:45,312
أوحي بالأفكار للناس ؟
حقا

1053
01:23:45,395 --> 01:23:47,898
- الى اين سيأخذنا ؟
- إلى البنك

1054
01:23:47,898 --> 01:23:52,695
أوه مايكل..المدينة..سنرى كل المشاهد
التي كان يحكى لنا عنها

1055
01:23:52,779 --> 01:23:54,697
حسنا ..بعض الاشياء التي يستطيع

1056
01:23:56,115 --> 01:23:59,494
أحيانا الاشخاص الذين نحبهم
لا يرون العيوب التي لديهم

1057
01:23:59,577 --> 01:24:03,790
كما لا يستطيع ان يرى نهاية أنفه
- يرى نهاية أنفه؟

1058
01:24:03,915 --> 01:24:07,878
اجل.. أحيانا الاشياء البسيطة
يمكن أن تكون مهمة جدا

1059
01:24:08,003 --> 01:24:10,088
أوه .. انظر الكاتدرائية

1060
01:24:10,088 --> 01:24:13,383
يمر ابي عليها كل يوم
و يرى ذلك

1061
01:24:13,383 --> 01:24:19,514
كل يوم في البكور
تخطو الى كاتدرائية سانتا بول

1062
01:24:19,598 --> 01:24:25,188
القديمة الصغيرة
إمرأة الطيور تأتي

1063
01:24:26,105 --> 01:24:29,400
في طريقها الخاص جدا

1064
01:24:29,442 --> 01:24:33,738
إلى الناس الذين ينادونها

1065
01:24:33,863 --> 01:24:36,866
تاتي ومعها حقيبة

1066
01:24:36,866 --> 01:24:40,871
مليئة بالفتات

1067
01:24:40,954 --> 01:24:44,166
تأتي لكي تغذي الطيور الصغيرة

1068
01:24:44,249 --> 01:24:47,544
وتراهم وتهتم بهم

1069
01:24:47,544 --> 01:24:54,259
وانت ستكون سعيدا جدا
لو فعلت ذلك

1070
01:24:54,259 --> 01:24:57,555
هؤلاء الصغار .. جياع

1071
01:24:57,638 --> 01:25:00,850
أعشاشهم .. خاوية جدا

1072
01:25:00,975 --> 01:25:10,360
تحتاج للقليل من الفتات منك

1073
01:25:11,445 --> 01:25:15,073
أمرأة غذاء الطيور

1074
01:25:15,157 --> 01:25:18,451
بحقيبة الفتات

1075
01:25:18,577 --> 01:25:21,746
الفتات .. الفتات

1076
01:25:21,872 --> 01:25:25,542
بحقيبة الفتات

1077
01:25:25,542 --> 01:25:28,838
تطعم الطيور

1078
01:25:28,963 --> 01:25:32,466
تلك التي تبكي

1079
01:25:32,550 --> 01:25:35,261
بينما بأعلى

1080
01:25:35,344 --> 01:25:39,265
تملأ طيورها السماء

1081
01:25:39,348 --> 01:25:44,855
في كافة أنحاء كاتدرائية
القديسون والحواريون

1082
01:25:44,980 --> 01:25:51,152
إنظر أسفل وكأنها تبيع بضاعتها

1083
01:25:51,152 --> 01:25:54,447
دائما يمكنك ان تراهم

1084
01:25:54,572 --> 01:25:58,077
و تعرف بأنهم يبتسمون

1085
01:25:58,160 --> 01:26:01,580
في كل وقت شخص ما سيشاهدها

1086
01:26:01,664 --> 01:26:07,753
وهي تهتم بهم

1087
01:26:07,878 --> 01:26:11,173
و مع ذلك .. كلماتها

1088
01:26:11,257 --> 01:26:15,053
بسيطة و قليلة

1089
01:26:15,178 --> 01:26:18,348
إسمع ... اسمع

1090
01:26:18,473 --> 01:26:23,353
انها تنادي عليك

1091
01:26:23,478 --> 01:26:26,564
أمرأة غذاء الطيور

1092
01:26:26,648 --> 01:26:30,444
بحقيبة الفتات

1093
01:26:30,444 --> 01:26:34,865
الفتات .. الفتات

1094
01:26:34,949 --> 01:26:38,869
بحقيبة الفتات

1095
01:27:09,068 --> 01:27:11,862
و مع ذلك .. كلماتها

1096
01:27:11,862 --> 01:27:15,784
بسيطة و قليلة

1097
01:27:15,867 --> 01:27:19,245
إسمع .. اسمع

1098
01:27:19,370 --> 01:27:24,375
انها تنادي عليك

1099
01:27:24,459 --> 01:27:27,879
أمرأة غذاء الطيور

1100
01:27:27,962 --> 01:27:32,551
بحقيبة الفتات

1101
01:27:32,676 --> 01:27:38,557
الفتات .. الفتات

1102
01:27:38,682 --> 01:27:40,684
الفتات

1103
01:27:40,768 --> 01:27:47,567
بالحقيبة

1104
01:28:07,963 --> 01:28:12,050
كل من في البنك هادئ ومهذب
لذا فيجب أن نكون بافضل سلوك

1105
01:28:12,050 --> 01:28:15,179
- لكني إعتقدت بأنه بنكك
- اجل لكني واحدا من فريق العمل

1106
01:28:15,262 --> 01:28:17,682
بمعنى ان هناك العديد يعمل

1107
01:28:17,765 --> 01:28:20,476
مايكل انظر

1108
01:28:21,853 --> 01:28:23,855
- انها هي
- من ؟

1109
01:28:23,980 --> 01:28:28,276
- هي من؟
- إمرأة الطيور..ماري بوبينس قالت أنها ستكون هنا

1110
01:28:28,276 --> 01:28:31,070
- ألا يجب ان تراها ابي؟
- حسنا .. بالطبع يمكن أن أراها

1111
01:28:31,070 --> 01:28:33,157
تعتقد بأنني يمكن أن   ترى
الماضي الذي نهاية أنفي؟

1112
01:28:33,282 --> 01:28:35,451
إنصت أبي
انها تحدثهم

1113
01:28:36,577 --> 01:28:40,080
كلي ايتها الطيور
فالفتات بالحقيبة

1114
01:28:40,164 --> 01:28:43,458
حسنا بالطبع  هي تتحدث
لكن ماذا تقول؟

1115
01:28:43,458 --> 01:28:45,752
- من فضلك هل يمكن أن نغذي الطيور؟
- من اين سنغذيهم؟

1116
01:28:45,877 --> 01:28:48,965
- جلبت معي بنسان من صندوق مالي
هذه المرة فقط من فضلك؟

1117
01:28:49,090 --> 01:28:52,468
هل ستهدر مالك على تلك الطيور ؟
بالتأكيد لا

1118
01:28:52,468 --> 01:28:56,389
- لكن ماري بوبينس
- انا لا اهتم بما تقوله ماري بوبينس

1119
01:28:56,472 --> 01:28:59,350
ولا أتمنى ان اسمع اسمها
باستمرار لبقية اليوم .. هيا بنا

1120
01:28:59,475 --> 01:29:01,477
لكنها بنساتي

1121
01:29:01,561 --> 01:29:05,065
مايكل أنا لن أسمح لك
ان تبدد نقودك

1122
01:29:05,190 --> 01:29:09,152
عندما نصل إلى البنك سأريك
ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات

1123
01:29:09,278 --> 01:29:12,281
وأعتقد انك ستكون
مستمتع للغاية

1124
01:29:46,983 --> 01:29:49,861
مرحبا بانكس
ماذا حول هؤلاء؟

1125
01:29:49,861 --> 01:29:52,365
- انهم أطفالي سيد ديوز
- جيد .. خمنت هذا

1126
01:29:52,490 --> 01:29:55,785
- لكن لماذا هم هنا؟
- يتمنون فتح حسابا سيدي

1127
01:29:55,868 --> 01:29:57,370
- أوه .. حقا؟
- نعم

1128
01:29:57,370 --> 01:30:00,081
و كم لديك من مال
ايها الفتى؟

1129
01:30:00,081 --> 01:30:03,376
- بنسان.. لكني أريد ان اطعم الطيور بهما

1130
01:30:03,376 --> 01:30:06,088
بنسان؟

1131
01:30:06,088 --> 01:30:09,674
بنسان؟
بالضبط  بمثل هذا بدأت

1132
01:30:14,763 --> 01:30:18,183
ذلك رئيس المصرف
السيد ديوز

1133
01:30:18,183 --> 01:30:19,976
انه عملاق في عالم المال

1134
01:30:20,060 --> 01:30:21,562
عملاق؟

1135
01:30:21,687 --> 01:30:24,982
أبي هؤلاء
اطفال بانكس

1136
01:30:25,066 --> 01:30:28,778
- يريدون فتح حسابا
- أوه .. حسنا ما تفعلون ايها الاطفال

1137
01:30:28,861 --> 01:30:31,572
ممتاز. ممتاز

1138
01:30:31,656 --> 01:30:34,283
. . . . نحن يمكن دائما ان نستعمل

1139
01:30:34,283 --> 01:30:39,164
نستعمل المزيد من المال دائما
في اعمال البنك ايها الاولاد؟

1140
01:30:41,082 --> 01:30:43,793
اذن .. فانت لديك بنسان

1141
01:30:43,793 --> 01:30:45,879
هل تسمح لي برؤيتهما؟

1142
01:30:45,879 --> 01:30:48,256
لا. أنا أريدهما لأطعم الطيور

1143
01:30:48,381 --> 01:30:52,887
ماذا تقول ايها الفتي؟ تطعم الطيور
وماذا ستستفيد؟ تسمن الطيور

1144
01:30:54,388 --> 01:30:59,560
لكن .. لو انك تستثمر بنساتك

1145
01:30:59,560 --> 01:31:01,979
بحكمة في البنك

1146
01:31:02,063 --> 01:31:05,191
بأمن وسلام

1147
01:31:06,775 --> 01:31:12,365
قريبا هذان البنسان
ستستثمر بامان في البنك

1148
01:31:12,490 --> 01:31:15,285
ستزيد

1149
01:31:17,287 --> 01:31:23,586
و سوف تحفظهما بعيدا
عن الغزاة

1150
01:31:23,586 --> 01:31:28,466
وسيسرك زيادتهم

1151
01:31:30,176 --> 01:31:32,595
في أيدي

1152
01:31:32,678 --> 01:31:37,474
المدراء

1153
01:31:37,474 --> 01:31:40,186
الذين سيستثمرونها

1154
01:31:40,186 --> 01:31:46,067
بافضل ما يكون

1155
01:31:47,193 --> 01:31:50,363
- هل تسمح لي سيدي؟
- اكمل بانكس

1156
01:31:51,781 --> 01:31:54,075
انظر مايكل
. . . ستكون جزءا من

1157
01:31:54,200 --> 01:31:57,997
- سكك حديد أفريقيا
- بالضبط

1158
01:31:58,080 --> 01:32:01,792
- سدودا عبر النيل
- السفن.. أخبرهم عن السفن

1159
01:32:01,876 --> 01:32:05,462
- أساطيل حول المحيطات
- مزيدا .. اخبرهم بالمزيد أكثر

1160
01:32:05,588 --> 01:32:07,798
قنوات للقضاء على الاحتكار

1161
01:32:07,881 --> 01:32:10,176
يمكنكم ان تطلقو ا لعنانكم الخيال

1162
01:32:10,176 --> 01:32:13,763
مزارع منتجة

1163
01:32:13,888 --> 01:32:18,476
للشاي

1164
01:32:18,601 --> 01:32:21,187
من خلال

1165
01:32:21,271 --> 01:32:25,776
بنسان فقط ولكن بصورة متعقلة
وبنوع من الاقتصاد .. نوع من الاقتصاد

1166
01:32:25,901 --> 01:32:30,072
- والاستثمار
-  . .. . لكي يكونا معينان

1167
01:32:30,197 --> 01:32:35,202
في كتابة مجلدات
موشلي جروبز

1168
01:32:35,202 --> 01:32:37,996
بنك فيديليتي الإئتماني

1169
01:32:50,093 --> 01:32:54,597
- حسنا جدا ولدي اعطيني المال
- لا اريد الارباح .. اريد اطعام الطيور

1170
01:32:54,597 --> 01:32:57,977
- بانكس
-  .. . نعم يا سيدي... الآن مايكل

1171
01:32:58,102 --> 01:33:02,981
عندما تودع البنسان
في حساب مصرفي

1172
01:33:03,065 --> 01:33:06,693
- استمر
- . . . قريبا سوف ترى

1173
01:33:06,777 --> 01:33:12,283
- اخبره بالمزيد
- بأنهما سيصبحا باستثمارهما كمية كبيرة

1174
01:33:12,367 --> 01:33:16,287
كل ستة أشهر

1175
01:33:16,371 --> 01:33:21,501
وسوف تشعر بمدى الانجازات والتقدم

1176
01:33:21,584 --> 01:33:26,506
. . . والسعادة بزيادة

1177
01:33:26,589 --> 01:33:31,470
وارتفاع اسهم اموالك

1178
01:33:31,595 --> 01:33:36,600
مؤسسة الإئتمان
تلك الان تطلب منك المجيء

1179
01:33:36,683 --> 01:33:40,187
يمكنك أن تشتري
أولا وثانيا الثقة بالاعمال

1180
01:33:40,270 --> 01:33:41,897
فكر بالمعوقات

1181
01:33:41,980 --> 01:33:45,777
اساس الربط
بين فوائد الأسهم

1182
01:33:45,777 --> 01:33:47,695
- حالات الإفلاس
- البيع بالدين

1183
01:33:47,779 --> 01:33:51,199
- الفرص
- جميع اساليب العمل الحر

1184
01:33:51,282 --> 01:33:53,284
- سفن
- تجارة

1185
01:33:53,284 --> 01:33:54,994
- مناجم فحم
- مدابغ

1186
01:33:54,994 --> 01:33:58,372
- شركات
- بنوك

1187
01:33:58,498 --> 01:34:02,002
عندما يزدهر
.. .  بنك إنجلترا

1188
01:34:02,002 --> 01:34:03,670
تزدهر إنجلترا

1189
01:34:10,093 --> 01:34:12,804
عندما يسقط
. . . بنك إنجلترا

1190
01:34:12,888 --> 01:34:14,974
تنهار إنجلترا

1191
01:34:18,311 --> 01:34:22,106
أترى مايكل؟
. . . كل شيئ قليل

1192
01:34:22,106 --> 01:34:25,610
البنسان
بصبر و بشكل حذر

1193
01:34:25,693 --> 01:34:29,405
بصورة واثقة
وبإستثمار

1194
01:34:29,488 --> 01:34:31,992
-  . .. . لكي يكونا معينان

1195
01:34:37,205 --> 01:34:41,209
ببنك فيديليتي الإئتماني

1196
01:34:41,209 --> 01:34:44,671
مرحبا بكم معنا
في العائلة البهيجة للمستثمرين

1197
01:34:44,796 --> 01:34:47,675
أعدهما
اعطوني مالي

1198
01:34:47,800 --> 01:34:49,510
- مايكل ابتعد عنه
- بانكس
- اعطيهما لي

1199
01:34:49,594 --> 01:34:52,305
- مايكل ابتعد. جين.. جين
- اعطوني مالي

1200
01:34:52,388 --> 01:34:54,974
جين  مايكل
مايكل  مايكل

1201
01:34:55,099 --> 01:34:57,685
- اعطيني مالي
- مايكل

1202
01:34:57,810 --> 01:35:00,688
هناك شيء خطأ.. البنك
لا يريد ان يعطي الارباح لشخص ما

1203
01:35:00,688 --> 01:35:03,984
حسنا .. لن اتعامل معهم
هيا ايها الشاب أعد لي كل اموالي

1204
01:35:04,109 --> 01:35:06,403
- و الفائدة أيضا
- واعطيني الفائدة أيضا

1205
01:35:10,782 --> 01:35:13,910
أوقف كل الدفع
أوقف كل الدفع

1206
01:35:31,303 --> 01:35:33,515
- مايكل .. جين
- اعطيني مالي

1207
01:35:48,781 --> 01:35:51,200
- ارجعوا هذا الطفل هنا
- اوقفوا هؤلاء الأطفال  جين .. مايكل

1208
01:35:56,080 --> 01:35:58,708
اعطيني مالي
أريد مالي

1209
01:35:58,708 --> 01:36:00,501
هيا

1210
01:36:03,003 --> 01:36:06,007
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1211
01:36:10,178 --> 01:36:12,681
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1212
01:36:31,408 --> 01:36:33,744
تعالوا معي أعزائي.
لا تخافوا شيئا

1213
01:36:52,765 --> 01:36:56,644
ماذا تفعلون هنا
إتركها  لا تتدخل..إترك أختي وشأنها

1214
01:36:56,769 --> 01:36:59,146
أهدأ الآن. هل ستؤذي صديقك القديم ؟

1215
01:37:01,273 --> 01:37:03,150
بيرت .. انه انت

1216
01:37:03,275 --> 01:37:06,863
اجل بنفسه
وفي خدمتكم

1217
01:37:06,863 --> 01:37:10,742
- أنت متسخ جدا
- أوه ربما لطخة أو إثنان

1218
01:37:10,867 --> 01:37:13,244
يحدث هذا عادة عندما انظف المدخنة

1219
01:37:13,370 --> 01:37:15,747
أوه بيرت نحن خائفون جدا

1220
01:37:15,747 --> 01:37:18,041
لا .. لا لا تقولي ذلك

1221
01:37:18,166 --> 01:37:21,045
بيرت سيعتني بكما
مثل ابيكما تمام

1222
01:37:21,170 --> 01:37:23,464
- الآن .. ما الذي يخيفكم؟
-  أبي

1223
01:37:23,547 --> 01:37:26,675
- ماذا ؟
- احضرنا لرؤية البنك

1224
01:37:26,675 --> 01:37:29,970
لا اعرف ماذا فعلنا
لكنه يجب أن يكون شيء رهيب

1225
01:37:30,054 --> 01:37:33,349
أرسلوا الشرطة خلفنا
والجيش وكل شيء

1226
01:37:33,474 --> 01:37:35,351
مايكل لا تبالغ في الامر

1227
01:37:35,476 --> 01:37:38,355
حسنا .. الآن لابد أن يكون هناك
خطأ ما

1228
01:37:38,480 --> 01:37:40,648
أبكما رجل محترم و لطيف
وهو يحبكما

1229
01:37:40,774 --> 01:37:44,778
انت لا تصدق ذلك.. كان يجب أن
ترى ذلك بنفسك

1230
01:37:44,861 --> 01:37:46,779
انه لا يحبنا مطلقا

1231
01:37:46,779 --> 01:37:49,866
حسنا ..الآن ايها السادة
محتمل ان يكون هناك شيء ما ..أليس كذلك؟

1232
01:37:49,949 --> 01:37:53,162
حقا

1233
01:37:53,245 --> 01:37:55,247
دعونا نجلس

1234
01:37:55,372 --> 01:37:57,958
. .. اتعرفون .. قد يعضبكما

1235
01:37:58,042 --> 01:38:01,378
لكن القلب الوحيد
الذي يحبكما هو ابوكما

1236
01:38:01,378 --> 01:38:05,382
انه دائما هناك في تلك البرودة القارسة
. . .ومشاغل البنك يوما بعد يوم

1237
01:38:05,466 --> 01:38:09,179
وتلال من الأموال الباردة

1238
01:38:09,262 --> 01:38:11,181
ألم تروى كل شيء هناك في قفص؟

1239
01:38:11,181 --> 01:38:13,850
أبي كان في قفص؟

1240
01:38:13,975 --> 01:38:16,978
يجعلون الأقفاص هناك
بالعديد من الأحجام والأشكال

1241
01:38:17,061 --> 01:38:19,147
كل ما في البنك من سجاد
وكل شيء

1242
01:38:19,147 --> 01:38:22,358
ليس ابي من هو في مشكلة
انه نحن

1243
01:38:22,358 --> 01:38:25,571
أوه بالتاكيد انه حولكم .. أليس كذلك؟

1244
01:38:25,654 --> 01:38:29,283
إنظرا بهذه الطريقة.. سوف
تعتني امكما بكما

1245
01:38:29,283 --> 01:38:33,162
وماري بوبينس
والشرطي جونز.. وأنا

1246
01:38:33,245 --> 01:38:36,165
من ينظر اليكم بعد أبيكم ؟
أخبروني ذلك

1247
01:38:36,248 --> 01:38:39,169
عندما يحدث شيء فظيع
ماذا يفعل هو؟

1248
01:38:39,169 --> 01:38:41,379
انه يصونكم بنفسه

1249
01:38:41,462 --> 01:38:44,549
الى من يتحدث بذلك؟
لا أحد

1250
01:38:44,549 --> 01:38:46,676
دون ان يتحدث عن مشاكله في البيت

1251
01:38:46,759 --> 01:38:51,347
هو فقط يستمر في شغله
دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا

1252
01:38:51,472 --> 01:38:55,561
- انه ليس صامتا ابدا
- مايكل أسكت

1253
01:38:55,686 --> 01:38:58,564
بيرت ..اتعتفد حقا
ان ابي يحتاج مساعدتنا؟

1254
01:38:59,648 --> 01:39:02,651
حسنا ليس هنا مكان القول

1255
01:39:02,776 --> 01:39:06,446
أعتقد دائما ان الاب
يحتاج قليلا من المساعدة

1256
01:39:06,572 --> 01:39:08,949
هيا سوف آخذكما للمنزل

1257
01:39:20,044 --> 01:39:23,422
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1258
01:39:26,718 --> 01:39:30,138
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1259
01:39:30,138 --> 01:39:32,641
أو يعطيني قبلة

1260
01:39:33,642 --> 01:39:36,228
و هذا حظ سعيد أيضا

1261
01:39:38,105 --> 01:39:41,234
الآن .. منظومة الحياة
كالسلم

1262
01:39:41,317 --> 01:39:44,737
قد تعتقد ان القش
على الدرجة الأدنى

1263
01:39:44,737 --> 01:39:48,032
و مع ذلك فأني اصرف الوقت
مع الرماد والدخان

1264
01:39:48,116 --> 01:39:51,744
ومع ذلك فليس في هذا الكون كله
اسعد مني

1265
01:39:54,914 --> 01:39:58,418
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1266
01:40:01,713 --> 01:40:05,342
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1267
01:40:08,637 --> 01:40:12,016
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1268
01:40:15,436 --> 01:40:19,148
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1269
01:40:23,444 --> 01:40:26,113
أوه .. إلين انظري من يكون
واصرفيهم بعيدا

1270
01:40:26,238 --> 01:40:29,117
- فأنا متأخرة جدا
- نعم  سيدتي

1271
01:40:29,117 --> 01:40:32,329
- حسنا .. سأنصرف انا الان
- أوه من فضلك إبقي حتى يعود ابي للبيت

1272
01:40:32,412 --> 01:40:37,042
سيبقى الامر افضل جدا
لو انك تعرفت عليه

1273
01:40:37,125 --> 01:40:40,629
- انهم الأطفال سيدتي
-  اعتقد أنهم كانوا مع أبيهم

1274
01:40:40,712 --> 01:40:43,925
لقد هربتم منه ثانية اليس كذلك؟
تعرفون كم هذا يزعجه جدا

1275
01:40:43,925 --> 01:40:46,010
أوه .. انهم لم يهربوا بالضبط

1276
01:40:46,135 --> 01:40:48,638
لقد شعروا ببعض الخوف.
لذلك فقد ارادوا لاحدا يعتني بهم

1277
01:40:48,638 --> 01:40:52,642
أوه بالطبع
. .. ماري بوبينس ســ

1278
01:40:52,725 --> 01:40:55,144
أوه .. لا انه يوم اجازتها

1279
01:40:55,227 --> 01:40:59,649
- . . . إلين أرجوكِ ان
- لا سيدتي .. انهم يهربون مني دوما

1280
01:40:59,733 --> 01:41:02,736
- حسنا لما لا تطلبين من السيدة بريل؟
-لا .. لا يمكن هذا

1281
01:41:02,819 --> 01:41:06,615
انها هنا لتطبخ فقط
وأنتِ تعرفين كم تطبخ

1282
01:41:08,116 --> 01:41:09,951
ماذا بشأنك سيدي ؟

1283
01:41:09,951 --> 01:41:12,621
يبدوا انك من النوع
الذي يجيد الإعتناء بالأطفال

1284
01:41:12,621 --> 01:41:15,124
انا سيدتي؟
يجب ان ارحل الان

1285
01:41:15,249 --> 01:41:17,126
فلدي أعمال في المدينة
فهناك العديد من المداخن مسدودة

1286
01:41:17,251 --> 01:41:19,920
مدخنة. . انت رائع جدا

1287
01:41:20,046 --> 01:41:25,551
لدينا العديد من المداخن
تنسد بشكل مستمر

1288
01:41:25,551 --> 01:41:27,219
- شكرا جزيلا

1289
01:41:27,344 --> 01:41:32,017
- لكن -
- إضافة إلى ان هذا العمل سيسلي الاطفال

1290
01:41:32,017 --> 01:41:34,019
عمدة المدينة ..سوف يطردني للخارج

1291
01:41:34,019 --> 01:41:37,022
أوه شكرا جزيلا
أنا أقدر هذا

1292
01:41:37,022 --> 01:41:43,153
أنا يجب أن أسرع. السيدات الفضليات
في السجن ينتظرني لقيادتهم لأغنيتهم

1293
01:41:43,153 --> 01:41:45,948
مع السلامة أعزائي
اراكم قريبا

1294
01:41:52,746 --> 01:41:56,250
أخترت لها الشعر خشن
لتقوم بهذا العمل

1295
01:41:56,333 --> 01:42:00,754
المكنسة للعمود
و الفرشاة للمدخنة

1296
01:42:01,923 --> 01:42:05,135
أوه انه مظلم جدا
وكئيب جدا بأعلى

1297
01:42:05,218 --> 01:42:08,138
هناك الآن. سوف ترون
كم من الناس يخطئون حول هذا

1298
01:42:08,221 --> 01:42:13,226
قد يكون بهذه المدخنة
مدخل إلى البوابة السحرية

1299
01:42:13,351 --> 01:42:18,149
باعلى هناك
يتماوج الدخان كالضفائر

1300
01:42:18,232 --> 01:42:21,026
والنجوم تراصت هناك

1301
01:42:21,152 --> 01:42:23,529
داخل تلك المدخنة

1302
01:42:25,030 --> 01:42:27,741
ليس هناك ابدا نهار

1303
01:42:27,825 --> 01:42:30,828
لا .. وليس هناك ابدا ليل

1304
01:42:30,953 --> 01:42:35,041
ليس هناك سوى
نصف الأشياء في الظل

1305
01:42:35,125 --> 01:42:37,335
ونصفها في الضوء

1306
01:42:38,420 --> 01:42:42,924
بأعلى سقوف لندن

1307
01:42:44,050 --> 01:42:47,345
ترى هناك العجائب

1308
01:42:47,428 --> 01:42:49,932
أتمنى أننا نستطيع ان نصعد الى هناك

1309
01:42:49,932 --> 01:42:52,226
كذلك أنا
أحب المداخن

1310
01:42:52,226 --> 01:42:57,231
أوه حقا
المدخنة شيء مدهش

1311
01:42:57,356 --> 01:42:59,733
لقد تم طلائها باللون البنى
عند السقف

1312
01:42:59,817 --> 01:43:03,238
و عندما تهب عليها الرياح
. . .  تعبر من قمتها

1313
01:43:03,321 --> 01:43:05,949
ثم يصعد الدخان
من اعلى المدخنة

1314
01:43:06,032 --> 01:43:09,828
هنا.. هل تحس بما
على نهاية تلك الفرشاة؟

1315
01:43:09,953 --> 01:43:12,622
انه وكأنه حوت هناك
بنهاية تلك الفتحة

1316
01:43:12,622 --> 01:43:16,459
مايكل كن حذرا..
فما يدريك ما الذي سيحدث حول الموقد

1317
01:43:18,629 --> 01:43:20,631
يالا المفاجأت

1318
01:43:23,258 --> 01:43:27,721
مايكل .. مايكل
فلتعد الى هنا

1319
01:43:27,846 --> 01:43:30,224
مايكل .. مايكل أين أنت؟

1320
01:43:30,224 --> 01:43:31,725
حسنا .. يجب ان اقول
ان هذا شيء صعبا ما

1321
01:43:31,725 --> 01:43:34,521
بيرت أرجوك ان تتوقف
عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم

1322
01:43:36,523 --> 01:43:38,733
- لقد ذهبت هي الآخرى
- هل ألحق بهم؟

1323
01:43:38,858 --> 01:43:42,820
حسنا يمكننا ان نتسكع
بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟

1324
01:43:42,946 --> 01:43:45,657
مايكل لا تخاف
. .. . كل شيء

1325
01:43:52,623 --> 01:43:54,625
اين وضعتنا على اي حال ؟

1326
01:43:58,128 --> 01:44:00,255
اسرعوا من فضلكم

1327
01:44:00,339 --> 01:44:03,759
- لقد تركتموني
- تقصد اننا من تركناك ؟

1328
01:44:03,842 --> 01:44:06,554
حسنا ليس هناك مشكلة في الحقيقة

1329
01:44:10,350 --> 01:44:12,143
إنظروا هناك

1330
01:44:12,143 --> 01:44:17,523
انها غابة فسيحة
علينا ان نستكشفها

1331
01:44:17,523 --> 01:44:20,359
- لم لا ماري بوبينس؟
- أوه من فضلك ماري بوبينس؟ - من فضلك

1332
01:44:21,862 --> 01:44:25,449
أوه حسنا
لو اردنا ان يكون فسكون ما نريد

1333
01:44:30,162 --> 01:44:31,038
استعدوا

1334
01:44:31,538 --> 01:44:34,750
بقوة ونشاط .. بقوة ونشاط

1335
01:44:34,833 --> 01:44:38,046
حاذي الخط
انتباه

1336
01:44:38,838 --> 01:44:41,841
رفعا .. سلاح

1337
01:44:41,924 --> 01:44:45,052
لليمين .. دور

1338
01:44:51,642 --> 01:44:54,938
سريعا مرش

1339
01:45:23,051 --> 01:45:25,262
مرحبا من هناك

1340
01:45:29,766 --> 01:45:32,060
انه قليل من السخام
للنظافة مايكل

1341
01:45:38,150 --> 01:45:41,154
- سنتوقف هنا .. اليس كذلك؟
- لا على الإطلاق

1342
01:46:30,831 --> 01:46:34,334
ماذا أخبرتكم؟
العالم بأكمله عند قدميكم

1343
01:46:36,169 --> 01:46:40,548
وهنا تستطيع ان ترى.. الطيور
النجوم و طرق منظفي المادخن

1344
01:46:51,560 --> 01:46:54,355
رائع جدا.. لكننا يجب
ان نعبر هذا الهواء المظلم

1345
01:46:54,355 --> 01:46:56,733
إتبعوني.. من فضلكم

1346
01:47:10,538 --> 01:47:14,752
عندما تبحث
عن شركاء لك في السعادة

1347
01:47:14,835 --> 01:47:18,672
ليس هناك
. .. شركاء اكثر سعادة

1348
01:47:18,756 --> 01:47:22,843
. . . من أولئك الذين يغنون

1349
01:47:36,274 --> 01:47:38,651
انهم زملائي جميعا

1350
01:47:38,735 --> 01:47:41,154
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1351
01:47:41,237 --> 01:47:44,575
تقدموا في الحال

1352
01:47:44,658 --> 01:47:46,243
تقدموا في الحال

1353
01:47:46,243 --> 01:47:50,247
تقدموا في الحال
هيا .. هيا تقدموا في الحال

1354
01:47:51,874 --> 01:47:54,835
تقدموا في الحال

1355
01:47:54,960 --> 01:47:58,047
تقدموا في الحال

1356
01:47:58,047 --> 01:48:02,343
أبدا أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
فقط نتقدم .. نتقدم في الحال

1357
01:48:02,469 --> 01:48:05,054
- ارفع ركبتك لأعلى
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال

1358
01:48:05,138 --> 01:48:08,266
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1359
01:48:08,349 --> 01:48:11,269
ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال

1360
01:48:11,352 --> 01:48:13,771
- الدوران حول المدخنة
- الدوران حول المدخنة .. في الحال

1361
01:48:13,855 --> 01:48:16,775
الدوران حول المدخنة .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1362
01:48:16,859 --> 01:48:19,278
الدوران حول المدخنة .. في الحال

1363
01:48:19,361 --> 01:48:21,447
- صفق مثل الطيور
- صفق مثل  الطيور.. في الحال

1364
01:48:21,572 --> 01:48:24,742
صفق مثل  الطيور.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1365
01:48:24,742 --> 01:48:26,744
صفق مثل  الطيور.. في الحال

1366
01:48:26,744 --> 01:48:29,748
- القفز فوق السور
- القفز فوق السور .. في الحال

1367
01:48:29,873 --> 01:48:32,959
القفز فوق السور .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1368
01:48:32,959 --> 01:48:34,544
القفز فوق السور .. في الحال

1369
01:48:34,627 --> 01:48:37,005
- على السقوف
- على السقوف.. في الحال

1370
01:48:37,130 --> 01:48:41,217
على السقوف.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1371
01:48:41,217 --> 01:48:43,219
على السقوف.. في الحال

1372
01:48:43,303 --> 01:48:45,723
تشبيك مرفقيكم ببعض

1373
01:48:45,806 --> 01:48:48,809
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال

1374
01:48:48,809 --> 01:48:51,103
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال

1375
01:48:54,314 --> 01:48:57,317
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1376
01:48:57,401 --> 01:49:02,907
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
عندما نتقدم في الحال

1377
01:50:07,016 --> 01:50:08,810
ماري بوبينس.. تتقدم في الحال

1378
01:50:08,935 --> 01:50:11,229
في الحال تقدمي.. ماري بوبينس

1379
01:50:12,939 --> 01:50:15,024
بيرت كبير السن المحظوظ

1380
01:50:19,905 --> 01:50:22,908
هيا.. ماري بوبينس

1381
01:50:23,033 --> 01:50:25,827
هيا يا صاحبي

1382
01:50:25,911 --> 01:50:27,704
هيا هيا

1383
01:50:29,206 --> 01:50:31,833
إفسح لي المجال

1384
01:50:45,139 --> 01:50:48,225
- قفزة رائعة؟
- قفزة جميلة؟

1385
01:50:48,225 --> 01:50:50,228
رائعة جدا

1386
01:51:02,407 --> 01:51:05,745
- ماري.. فلتفعليها ثانية
- هيا.. ماري.. فلتفعليها ثانية

1387
01:51:41,324 --> 01:51:43,326
هيا .. هيا

1388
01:52:58,321 --> 01:53:01,116
- نحن نهاجم من قبل بعض المشاكسين
- نعم.. نعم.. سيد

1389
01:53:01,241 --> 01:53:04,244
الشياطين المتسكعون
فلتلقنهم درسا

1390
01:53:04,327 --> 01:53:07,413
- افرغ عليهم كل الخزائن
- نعم.. نعم.. سيد

1391
01:53:13,420 --> 01:53:18,050
اسرع..سيد بينكال..وصوب عليهم الآن
لقن هؤلاء الشحاذين درسا

1392
01:53:23,514 --> 01:53:26,851
- المدفع جاهز..سيدي
- انتباه

1393
01:53:26,851 --> 01:53:28,520
أطلق

1394
01:53:47,831 --> 01:53:49,333
أطلق

1395
01:53:54,755 --> 01:53:57,634
ضربة جيدة.. سيدي
ضربة جيدة جدا

1396
01:54:18,030 --> 01:54:19,823
آه .. لقد عادوا ثانية

1397
01:54:19,948 --> 01:54:23,452
عادوا ثانية.. في الحال
عادوا ثانية.. في الحال

1398
01:54:26,538 --> 01:54:29,417
عادوا ثانية.. في الحال

1399
01:54:33,838 --> 01:54:36,758
- أوه.. أوه في الحال
-  أوه في الحال

1400
01:54:36,758 --> 01:54:39,844
أوه في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1401
01:54:39,927 --> 01:54:42,430
-واو
- واو .. في الحال

1402
01:54:45,225 --> 01:54:48,228
أوه.. إلين
من فضلك ثانية

1403
01:54:48,353 --> 01:54:51,148
صوت النساء.. في الحال
صوت النساء.. في الحال

1404
01:54:51,231 --> 01:54:53,150
أوه.. لا.. حقا
ليس الان

1405
01:54:53,233 --> 01:54:56,320
- صوت لصالح النساء
- صوت لصالح النساء

1406
01:55:07,832 --> 01:55:11,919
- انه سيدي
- انه سيدي.. في الحال

1407
01:55:11,919 --> 01:55:14,047
- ما كل هذا؟
- ما كل هذا

1408
01:55:14,131 --> 01:55:16,550
ما كل هذا
ما كل هذا..ما كل هذا

1409
01:55:20,137 --> 01:55:22,347
- بيرت

1410
01:55:27,352 --> 01:55:30,857
- حظا سعيدا .. سيدي
- وقت رائع

1411
01:55:30,940 --> 01:55:32,942
لقد قضينا وقتا رائع سيدي

1412
01:55:39,657 --> 01:55:42,159
حظا سعيدا .. سيدي

1413
01:56:20,325 --> 01:56:23,036
أوه.. أبي.. كل شخص
من هؤلاء المساحين قد صافحك

1414
01:56:23,161 --> 01:56:25,539
ستصبح
أسعد شخص في العالم

1415
01:56:25,664 --> 01:56:28,542
- هيا ايها الاطفال لأعلى
لحظة من فضلك.. ماري بوبينس

1416
01:56:28,625 --> 01:56:31,754
ما معنى ما حدث ؟

1417
01:56:31,754 --> 01:56:36,133
- أستميحك عذرا؟
- سيكون من المفيد جدا ان توضحي ما حدث؟

1418
01:56:36,259 --> 01:56:38,636
أولا.. تريديني ان اوضح
لك كل ما حدث

1419
01:56:38,761 --> 01:56:41,347
نعم؟

1420
01:56:41,430 --> 01:56:43,641
أنا لن أوضح أي شئ ابدا

1421
01:56:50,357 --> 01:56:53,026
نعم
انا بانكس

1422
01:56:53,151 --> 01:56:57,030
السيد ديوز  أنا آسف..سيدي
حول ما حدث في البنك اليوم

1423
01:56:57,155 --> 01:57:01,534
. . . لكن يمكن أن أطمأنك
الليلة.. سيدي؟

1424
01:57:01,534 --> 01:57:05,247
نعم.. بانكس. سننتظرك
في 9:00 بالضبط

1425
01:57:05,247 --> 01:57:08,167
- بلا تأخير
- بلا تأخير

1426
01:57:09,543 --> 01:57:11,754
أوه.. نعم.. بانكس

1427
01:57:11,754 --> 01:57:13,464
انه هام جدا

1428
01:57:13,547 --> 01:57:15,633
نأسف لهذا الاجراء

1429
01:57:15,758 --> 01:57:17,259
نأسف لهذا الاجراء

1430
01:57:17,343 --> 01:57:20,263
ومع ذلك.. فقد كنت معنا
عدد لا بأس به من سنوات

1431
01:57:20,263 --> 01:57:23,767
- ومع ذلك.. فقد كنت
معنا عدد لا بأس به من سنوات
- كما كان أباك من قبل

1432
01:57:23,850 --> 01:57:26,853
كما كان أباك من قبل

1433
01:57:26,853 --> 01:57:30,565
نعم.. السيد ديوز
سأكون هناك في 9:00

1434
01:57:52,547 --> 01:57:56,968
كل رجل يحلم
ان يمشي مع العمالقة

1435
01:57:58,762 --> 01:58:04,267
ليتكسب عيشه
مع الوقت

1436
01:58:04,350 --> 01:58:09,440
قبل ان تخمد حماسته

1437
01:58:09,440 --> 01:58:13,360
من حقه ان يكون صلبا

1438
01:58:13,360 --> 01:58:15,863
انه كأس يمر مسرعا فوق الشفاه

1439
01:58:15,863 --> 01:58:18,157
آلام وعذاب منذ الميلاد

1440
01:58:18,240 --> 01:58:20,535
لقد جلب للتدمير
والخراب منذ بدايته

1441
01:58:23,246 --> 01:58:26,666
الحياة مثل كأس تشربه ويرحل
في الحقيقة

1442
01:58:26,708 --> 01:58:29,627
اتعرف..أعتقد
ان تلك المرأة ماري بوبينس

1443
01:58:29,711 --> 01:58:33,214
منذ ان دخلت هذا البيت
و العديد من الأشياء تحدث لي

1444
01:58:33,298 --> 01:58:36,594
- ماري بوبينس؟
- نعم.. نعم بالطبع

1445
01:58:36,594 --> 01:58:40,723
عالمي كان هادئ

1446
01:58:40,806 --> 01:58:44,226
منظم بشكل جيد
نموذجي

1447
01:58:45,519 --> 01:58:48,605
ثم جاء هذا الشخص

1448
01:58:48,731 --> 01:58:52,026
بالفوضى

1449
01:58:53,820 --> 01:58:59,200
والآن حياتي وطموحات تذهب

1450
01:58:59,325 --> 01:59:04,122
بصدمة واحدة

1451
01:59:04,205 --> 01:59:09,920
انه تماما كمثل حبة
. . وفي لحظة واحدة

1452
01:59:11,797 --> 01:59:13,298
أُخذت

1453
01:59:13,298 --> 01:59:15,509
ان ماري بوبينس
هي من فعلت هذا

1454
01:59:15,592 --> 01:59:18,011
أعرف هذا الشخص الذي تعنيه

1455
01:59:18,095 --> 01:59:20,305
ماري بوبينس.
. .. انها الوحيدة التي غنت

1456
01:59:20,430 --> 01:59:23,434
بملعقة صغيرة من السكر

1457
01:59:23,518 --> 01:59:27,021
وهذا فقط كل شيء

1458
01:59:27,021 --> 01:59:29,524
تغير الخبز و الماء

1459
01:59:29,607 --> 01:59:32,527
إلى شاي و كعك

1460
01:59:32,527 --> 01:59:34,195
ذلك بالضبط ما اعني

1461
01:59:34,320 --> 01:59:37,198
الخبز والماء يتغير
إلى شاي و كعك

1462
01:59:37,323 --> 01:59:40,327
لا عجب فكل شيء
ملخبط هنا

1463
01:59:40,411 --> 01:59:42,996
بملعقة صغيرة من السكر

1464
01:59:43,122 --> 01:59:46,416
تذهب طويلا.. و لمدة طويلة بالطريق

1465
01:59:46,500 --> 01:59:49,503
تحمي نفسك وصحتك

1466
01:59:49,628 --> 01:59:52,422
كل يوم

1467
01:59:52,422 --> 01:59:54,008
اي تحمي نفسك وصحتك من المشاكل
حتى لا تسألني

1468
01:59:54,133 --> 01:59:56,302
أتعرف.. هي من فعلت هذا
اني ادرك هذاالان

1469
01:59:56,427 --> 01:59:59,013
خدعتني حتى أخذ
جين ومايكل إلى البنك

1470
01:59:59,097 --> 02:00:01,432
وبعدها كل المشاكل بدأت

1471
02:00:01,516 --> 02:00:04,018
- خدعتك ان تأخذ الأطفال في رحلة؟
- اجل

1472
02:00:04,102 --> 02:00:05,895
شنيع

1473
02:00:06,020 --> 02:00:10,025
أي رجل مهم
يفعل تلك الأشياء .. شيء مخزي

1474
02:00:11,610 --> 02:00:15,405
أنت رجل
في موقع مرموق

1475
02:00:15,531 --> 02:00:18,408
تبقى دوما مع من هم مثلك

1476
02:00:18,533 --> 02:00:21,995
وعندما الصغار الحقراء يبكون

1477
02:00:22,120 --> 02:00:26,167
فليس لديك وقتا
لتجفف دموعهم

1478
02:00:26,167 --> 02:00:30,171
وعليك ان ترى
الوجوه الصغيرة ممتنة

1479
02:00:30,171 --> 02:00:33,758
وتبتسم من أجلك

1480
02:00:33,883 --> 02:00:36,135
لأن أباهم

1481
02:00:36,177 --> 02:00:40,766
يعرف دائما ما يعمل

1482
02:00:40,891 --> 02:00:43,769
- حسنا.. أعني.. انظر.. أنا
- لا تقل شيئا سيدي

1483
02:00:45,062 --> 02:00:49,566
عليك ان
تسن وتسن وتسن

1484
02:00:49,691 --> 02:00:53,195
مثل الحداد على حجر المسن

1485
02:00:53,195 --> 02:00:55,864
حتى تنفذ الطفولة

1486
02:00:55,864 --> 02:00:59,494
مثل الرمل من خلال المنخل

1487
02:01:01,370 --> 02:01:06,292
وكل شيء قريبا
سينمو

1488
02:01:06,292 --> 02:01:10,963
ثم بعدها يطيرون

1489
02:01:11,088 --> 02:01:13,675
. . لكنه سيصبح متأخرا جدا

1490
02:01:13,759 --> 02:01:18,096
عليك ان تعطيهم شيء

1491
02:01:21,099 --> 02:01:26,396
لكن فقط بملعقة صغيرة من السكر

1492
02:01:26,480 --> 02:01:30,693
تساعد على قبول الدواء

1493
02:01:30,776 --> 02:01:35,072
لقبول الدواء

1494
02:01:35,072 --> 02:01:38,159
قبول الدواء

1495
02:01:38,284 --> 02:01:41,495
حسنا.. مع السلامة سيدي
آسف لأزعاجك

1496
02:01:54,801 --> 02:01:57,178
ابي

1497
02:01:57,262 --> 02:02:00,099
نحن آسفون ثانية على البنسان

1498
02:02:00,099 --> 02:02:03,477
لم نكن نعرف انهما
سيسببان كل هذه المشاكل

1499
02:02:10,067 --> 02:02:13,279
ابي
يمكنك أن تأخذ البنسان

1500
02:02:26,793 --> 02:02:29,797
هل هذا شيء حسن ؟

1501
02:02:31,465 --> 02:02:33,968
شكرا لكم

1502
02:05:25,398 --> 02:05:27,692
ادخل

1503
02:05:36,577 --> 02:05:38,203
أزل قبعتك . بانكس

1504
02:05:52,677 --> 02:05:55,012
مساء الخير.. ايها السادة المحترمون

1505
02:05:58,015 --> 02:05:59,976
حسنا.. واصل الأمر.. إستمر

1506
02:06:00,101 --> 02:06:02,311
.. اجل .. أبي

1507
02:06:05,815 --> 02:06:09,778
في1773.. مسؤول
هذا البنك

1508
02:06:09,903 --> 02:06:12,406
قدم قرضا بمبلغ كبير

1509
02:06:12,406 --> 02:06:16,702
لتمويل شحنة للشاي
للمستعمرات الأمريكية

1510
02:06:16,785 --> 02:06:20,580
- هل تعرف ماذا حدث؟
- نعم يا سيدي. نعم.. أعتقد أني اعرف

1511
02:06:20,705 --> 02:06:22,792
بينما السفينة ترسوى
بميناء بوسطن

1512
02:06:22,917 --> 02:06:25,586
جماعة من المستعمرين
ظهروا بزي الهنود حمر

1513
02:06:25,586 --> 02:06:30,716
احتلوا السفينة
و القوا كل الشاي خارج السفينة

1514
02:06:30,716 --> 02:06:33,678
مما جعل الشاي
غير مناسب للشرب

1515
02:06:33,678 --> 02:06:36,389
حتى للأمريكان

1516
02:06:41,311 --> 02:06:45,190
بالضبط
القرض تم أهماله

1517
02:06:45,315 --> 02:06:47,984
ملأ الرعب اركان هذا البنك

1518
02:06:48,110 --> 02:06:51,196
مما جعل الناس تفر من هذا البنك

1519
02:06:51,279 --> 02:06:53,281
من ذلك الوقت .. سيدي

1520
02:06:53,406 --> 02:06:56,911
كان الناس تفر
من هذا البنك

1521
02:06:59,413 --> 02:07:01,582
مثل اليوم

1522
02:07:01,582 --> 02:07:06,712
بهذا التصرف المشين
الذي فعله ابنك

1523
02:07:06,712 --> 02:07:10,383
- هل تنكره؟
- أنا لا أنكره.. سيدي

1524
02:07:10,383 --> 02:07:14,596
و سأكون مسرورا جدا
لتحمل المسؤولية عن إبني

1525
02:07:18,308 --> 02:07:22,395
- ماذا تنتظر؟ .. واصل الأمر
-   اجل.. أبي

1526
02:07:41,791 --> 02:07:44,085
- لا.. ليس كذلك
- ابقى مكانك

1527
02:08:04,607 --> 02:08:07,401
حسنا.. هل لديك
أي شئ لتقوله.. بانكس؟

1528
02:08:07,484 --> 02:08:11,489
حسنا.. سيدي
.. . في مثل هذا

1529
02:08:11,489 --> 02:08:15,994
عندما لا يكون هناك مجال للقول
. . .كل ما استطيع ان اقول

1530
02:08:19,622 --> 02:08:22,584
بانكس  قلت لك
هل هناك شيء لتقوله ؟

1531
02:08:25,795 --> 02:08:28,716
فقط كلمة واحدة.. سيدي
- نعم؟

1532
02:08:28,799 --> 02:08:31,218
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1533
02:08:33,220 --> 02:08:34,305
ماذا ؟

1534
02:08:34,388 --> 02:08:37,391
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1535
02:08:37,516 --> 02:08:40,811
ماري بوبينس كانت على حق
انه يجعلنا نشعر بالتحسن

1536
02:08:42,396 --> 02:08:44,524
عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟
لا يوجد كلام مثل هذا

1537
02:08:44,607 --> 02:08:47,986
أوه.. نعم. انها كلمة
كلمة جيدة جدا.. في الحقيقة

1538
02:08:48,111 --> 02:08:49,696
أتعرف لماذا ليس
هناك كلام مثل هذا؟

1539
02:08:49,821 --> 02:08:53,199
لأنه وبكل الاحترام الذي تستحقه

1540
02:08:53,199 --> 02:08:56,202
لأنه ليس هناك أمثالك

1541
02:08:56,286 --> 02:08:58,205
- تلك وقاحة.. سيدي
-  . . . . كلام فيه وقاحة

1542
02:08:58,205 --> 02:09:00,708
هل تحب سماع
نكتة رائعة جدا؟

1543
02:09:00,791 --> 02:09:03,502
-  في الحقيقة انها فرقعة
- نكتة؟ فرقعة؟

1544
02:09:03,627 --> 02:09:06,797
نعم. كان هناك إثنان رائعين
من الفتيان.. جين و مايكل

1545
02:09:06,922 --> 02:09:10,426
تقابلا يوما ما في الشارع
فقال جين لمايكل

1546
02:09:10,426 --> 02:09:13,220
أعرف رجل كان
بساق خشبية اسمه سميث

1547
02:09:13,303 --> 02:09:17,517
فقال مايكل .. حقا؟
اذن فماذا كان اسم ساقه الآخرى ؟

1548
02:09:20,019 --> 02:09:22,522
الرجل انخبل
استدعوا الحراس

1549
02:09:22,605 --> 02:09:26,109
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
تجعلني اشعر بالتحسن دائما

1550
02:09:26,192 --> 02:09:28,319
بانكس.. لا تتجاسر وتضرب أبي

1551
02:09:28,403 --> 02:09:30,906
تلك البنسان
. . . الرائعين الحاسمين

1552
02:09:30,990 --> 02:09:33,993
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
لك البنسان

1553
02:09:34,118 --> 02:09:37,204
- احرسهم بحرص.. مع السلامة
- بانكس.. الى أين تذهب؟

1554
02:09:37,329 --> 02:09:40,207
انا لا أعرف. قد أتقلب
في الرسومات على الرصيف بالطباشير

1555
02:09:40,290 --> 02:09:41,792
و اسافر عبر البلاد

1556
02:09:41,917 --> 02:09:45,296
أو قد أستولى على حصان من
مدينة الملاهي.. واربح السباق

1557
02:09:45,421 --> 02:09:49,592
أو قد أطير طائرة ورقية
انها فقط بوبينس التي تعرف

1558
02:09:49,592 --> 02:09:53,721
- بوبينس؟
- مربية أطفالي. هي الوحيدة التي
تغني تلك الأغنية المضحكة

1559
02:09:53,805 --> 02:09:58,226
ملعقة صغيرة من السكر
تجعل الدواء

1560
02:09:58,309 --> 02:10:00,228
تساعد على قبول الدواء

1561
02:10:00,312 --> 02:10:02,815
تساعد على قبول الدواء

1562
02:10:05,400 --> 02:10:08,320
اصيب بالجنون مثل الارنب مارش

1563
02:10:08,403 --> 02:10:11,406
من بساق خشبية يسمى سميث ؟

1564
02:10:13,617 --> 02:10:17,413
من بساق خشبية يسمى سميث

1565
02:10:19,415 --> 02:10:21,793
. . .من بساق خشبيـ

1566
02:10:35,307 --> 02:10:38,602
ابي؟ أبي

1567
02:10:38,727 --> 02:10:40,729
أبي فلتنزل

1568
02:10:40,812 --> 02:10:44,900
ابي .. ابي فلتعد

1569
02:10:53,826 --> 02:10:57,997
الرياح تأتي
عاصفة من الغرب

1570
02:11:00,333 --> 02:11:02,628
من سيعتني بنا ؟

1571
02:11:02,628 --> 02:11:07,925
ألم تعدنا ماري بوبنس
بالبقاء حتى تتغير الرياح ؟

1572
02:11:08,008 --> 02:11:11,011
اعطيني
شماعة قبعتي.. من فضلك؟

1573
02:11:13,096 --> 02:11:17,100
ماري بوبينس
ألا تحبينا؟

1574
02:11:19,228 --> 02:11:22,023
وماذا سيحدث لي
. . .هل لي أن اسأل

1575
02:11:22,106 --> 02:11:25,610
لو اني أحببت كل الأطفال
فكيف أقول لهم وداعا ؟

1576
02:11:28,613 --> 02:11:31,616
نعم يا سيدي.. هذا صحيح
جورج دبليو . بانكس

1577
02:11:31,699 --> 02:11:34,119
17شيري تري لين

1578
02:11:34,202 --> 02:11:36,496
حوالي ستة قدم
على ما اعتقد .. سيدي

1579
02:11:36,622 --> 02:11:40,125
أوه.. نعم.. سألنا بالمصرف
الذي يعمل به أول شيء هذا الصباح

1580
02:11:40,208 --> 02:11:44,129
ولم نحصل منهم غير
انه رحل منذ ليلة أمس

1581
02:11:44,212 --> 02:11:47,299
لا اصدق انه اصيب بنوبة يأس

1582
02:11:47,424 --> 02:11:49,510
اخشى ان يكون القوه في النهر

1583
02:11:49,510 --> 02:11:53,598
فهناك بقعة لطيفة بجوار جسر سوفيك

1584
02:11:53,598 --> 02:11:56,434
حقا.. إلين

1585
02:11:56,517 --> 02:11:59,604
انه رجل محترم و مستقر.. سيدي

1586
02:11:59,729 --> 02:12:02,815
لا اختلاسات
كما تعرف ما أعني

1587
02:12:02,898 --> 02:12:06,319
- أوه.. دوما منتظمة.. سيدي
- تساعد على قبول الدواء

1588
02:12:06,403 --> 02:12:08,613
تساعد على قبول الدواء

1589
02:12:08,739 --> 02:12:11,199
- فقط  ملعقة صغيرة من السكر
-  انه هو

1590
02:12:11,324 --> 02:12:13,618
لم نراه ابد من قبل
على مثل تلك الحالة

1591
02:12:13,618 --> 02:12:15,704
- ايتها السيدات.. فلتخفضوا
تلك الضوضاء بعض الشيء

1592
02:12:15,704 --> 02:12:20,710
- انا لا استطيع سماع السيد المفتش

1593
02:12:20,835 --> 02:12:23,337
فقط  ملعقة صغيرة من السكر

1594
02:12:23,421 --> 02:12:26,882
- تساعد على قبول الدواء
- جورج

1595
02:12:26,966 --> 02:12:29,468
أوه.. جورج.. أنت لم تقفز
في النهر

1596
02:12:29,468 --> 02:12:31,762
تلك فكرة صائبة منك

1597
02:12:31,762 --> 02:12:35,182
كل شيء على ما يرام سيدي
لقد وجد

1598
02:12:35,266 --> 02:12:37,394
لا.. حي

1599
02:12:37,394 --> 02:12:41,481
أو هكذا اعتقد
فالسيدة بانكس تقبله

1600
02:12:41,565 --> 02:12:43,775
لقد قلقت عليك
ما الذي حدث في البنك؟

1601
02:12:43,859 --> 02:12:46,861
طردت.. القيت
إلى الشارع

1602
02:12:46,861 --> 02:12:51,367
ملعقة صغيرة من السكر
تساعد على قبول الدواء

1603
02:12:51,367 --> 02:12:54,995
انه يكره الفطائر الصغيرة
ذلك  كل ما تم

1604
02:12:58,374 --> 02:13:01,669
جورج.. ما هذا
هل كنت تعمل في قبو؟

1605
02:13:01,794 --> 02:13:05,673
سوف ترين حالا
أين الأطفال؟ جين؟ مايكل؟

1606
02:13:05,673 --> 02:13:09,094
- أبوكما يناديكما
- انه لايبدو مثل أبي

1607
02:13:09,177 --> 02:13:12,889
جين؟ مايكل؟
- فلتذهبا بسرعة اليه

1608
02:13:18,061 --> 02:13:21,189
لن تذهبي.. ماري بوبينس
أليس كذلك؟

1609
02:13:21,272 --> 02:13:23,984
اذهبا بسرعة

1610
02:13:33,661 --> 02:13:35,871
اصلحها

1611
02:13:40,794 --> 02:13:44,381
- انها رائعة
- كيف اصلحتها هكذا ؟

1612
02:13:44,464 --> 02:13:47,675
بالبنسان  اشترت ورق وخيوط

1613
02:13:47,675 --> 02:13:50,970
يمكنك أن تصنع
مجموعتك الخاصة من الأجنحة

1614
02:13:50,970 --> 02:13:56,393
وانت تقف بأقدامك على الأرض
تستطيع ان تطير مثل الطيور

1615
02:13:56,477 --> 02:14:00,064
عندما تمسك بقبضة قوية

1616
02:14:00,189 --> 02:14:02,399
خيوط طائرتك الورقية

1617
02:14:02,483 --> 02:14:04,985
أوه.. أوه.. أوه

1618
02:14:05,069 --> 02:14:08,572
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1619
02:14:08,697 --> 02:14:12,202
دعها ترتفع لأعلى

1620
02:14:12,285 --> 02:14:15,580
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1621
02:14:15,580 --> 02:14:19,292
دعها ترتفع لأعلى

1622
02:14:19,375 --> 02:14:22,795
لأعلى في الجو

1623
02:14:22,795 --> 02:14:26,383
لأعلى حيث الهواء الطلق

1624
02:14:26,467 --> 02:14:30,471
أوه.. الطائرة الورقية لكي
تطير مثل الطيور

1625
02:14:32,264 --> 02:14:34,767
أي طائرة ورقية صحيحة تحتاج ذيل
اليس كذلك ؟

1626
02:14:34,767 --> 02:14:39,897
ذلك  ما قلت..سيدي
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1627
02:14:39,980 --> 02:14:43,985
أوه , لا يا سيدي. لا
أنا.. لا أقصدك بشخصك

1628
02:14:44,068 --> 02:14:47,697
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1629
02:14:47,697 --> 02:14:50,992
دعها ترتفع لأعلى

1630
02:14:51,075 --> 02:14:54,370
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1631
02:14:54,495 --> 02:14:58,167
واجعلها ترتفع وترتفع

1632
02:14:58,292 --> 02:15:01,587
لأعلى في الجو

1633
02:15:01,670 --> 02:15:05,174
لأعلى حيث الهواء الطلق

1634
02:15:05,299 --> 02:15:09,386
أوه.. دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1635
02:15:11,472 --> 02:15:15,184
عندما تدفع الطائرة لاعلى هناك

1636
02:15:15,184 --> 02:15:18,479
في نفس الوقت
ستصبح خفيفة في الهواء

1637
02:15:18,605 --> 02:15:23,568
يمكنك أن ترقص على النسيم
فوق البيوت والأشجار

1638
02:15:23,693 --> 02:15:27,197
. .. فقط بقبضتك القوية تشد

1639
02:15:27,281 --> 02:15:29,575
خيوط طائرتك الورقية

1640
02:15:29,575 --> 02:15:31,785
- أوه.. أوه.. أوه
- الآن

1641
02:15:31,785 --> 02:15:35,789
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1642
02:15:35,789 --> 02:15:39,376
واجعلها ترتفع وترتفع

1643
02:15:39,501 --> 02:15:42,672
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1644
02:15:42,797 --> 02:15:46,384
واجعلها ترتفع وترتفع

1645
02:15:46,509 --> 02:15:48,886
أوه.. انت هنا.. بانكس

1646
02:15:48,886 --> 02:15:50,972
أريد تهنئتك

1647
02:15:51,097 --> 02:15:55,101
نكتة سميث
صاحب الساق الخشبية المرحة

1648
02:15:55,184 --> 02:15:57,478
أو جونز أو ما شابه ذلك

1649
02:15:57,603 --> 02:16:00,691
لقد مات أبي من الضحك

1650
02:16:00,774 --> 02:16:05,487
- أوه.. أنا  آسف جدا.. سيدي
- أوه.. لا.. لا شيء نآسف عليه

1651
02:16:05,571 --> 02:16:07,990
لم أراه سعيدا من قبل هكذا
في حياته

1652
02:16:08,073 --> 02:16:10,409
دعني اهنئ
شريكي الجديد

1653
02:16:10,492 --> 02:16:12,786
تهاني

1654
02:16:12,786 --> 02:16:16,374
شكرا لك.. سيدي
شكرا جزيلا.. سيدي

1655
02:16:16,499 --> 02:16:19,585
لأعلى ولأعلى في الجو

1656
02:16:19,710 --> 02:16:23,089
لأعلى حيث الهواء الطلق

1657
02:16:23,172 --> 02:16:27,885
أوه.. دعها تطير

1658
02:16:27,885 --> 02:16:29,012
الطائرة الورقية

1659
02:16:32,683 --> 02:16:34,810
كل إمتناني لكِ

1660
02:16:34,810 --> 02:16:38,397
- لم يقولوا مع السلامة
-لا .. انهم لم يقولوا

1661
02:16:38,480 --> 02:16:44,277
إنظري إليهم.. يعتقدون أن
أباهم يفعل اكثر منكِ

1662
02:16:44,402 --> 02:16:48,908
- ذلك  ما يجب أن يكون
- حسنا.. هل انتِ تبكين؟

1663
02:16:48,991 --> 02:16:52,995
الناس المثاليون لا يسمحون ابدا
بمن يلخبط تفكيرهم

1664
02:16:52,995 --> 02:16:58,584
أهو كذلك؟ حسنا..ساخبرك شيء واحدا
ماري بوبينس ..لا تخدعيني

1665
02:16:58,709 --> 02:17:03,173
- أوه.. حقا؟
- نعم.. حقا. أعرف بالضبط كم
تشعرين حول هؤلاء الأطفال

1666
02:17:03,173 --> 02:17:07,803
و لكنكِ قد تعتقدين اني
. .. سأبقى فمي مغلقا وهذا

1667
02:17:07,886 --> 02:17:10,680
فليكفي هذا جدا
شكرا لك

