0 00:00:1,716 --> 00:00:6,550 تـرجـمـة للـعــربـيـــة SciFi شريف صيفي Edit By: Anson.Mount 1 00:00:08,425 --> 00:00:12,172 ايها الشرطي ، هل يمكنك اخباري بالطريق الى ثري ريفرز؟ 2 00:00:12,172 --> 00:00:15,247 حوالي ميلين الى اول نقطة تقاطع رئيسية ، وبعدها استدر يسارا ، 3 00:00:15,247 --> 00:00:16,732 انه حوالي 60 ميل 4 00:00:16,732 --> 00:00:19,843 - شكرا . ما هذه البلدة؟ - سادنلي "=فجأة" 5 00:00:19,843 --> 00:00:22,530 - فجأة ماذا؟ - لا ، هذا اسمها 6 00:00:22,530 --> 00:00:26,877 - اسم مضحك لبلدة - أثر متخلف من الماضى 7 00:00:27,479 --> 00:00:30,058 هكذا اعتادت الاشياء ان تحدث هنا : فجأة . 8 00:00:30,058 --> 00:00:31,085 فهمت 9 00:00:31,085 --> 00:00:35,256 - قطاع طريق ، مقامرون ، متبارزون بالمسدس - اظن الامور تغيرت الان 10 00:00:35,256 --> 00:00:37,306 الامور تحدث ببطء الآن 11 00:00:37,306 --> 00:00:40,982 مجلس المدينة يريد تغيير اسمها الى "تدريجيا" 12 00:00:40,982 --> 00:00:44,376 - شكرا ايها الشرطى - سررت بهذا ، عد مجددا 13 00:02:05,963 --> 00:02:07,837 مرحبا بيدج 14 00:02:07,837 --> 00:02:10,595 - هاي تود - اين امك؟ 15 00:02:10,595 --> 00:02:14,871 كنا نتسوق ، عليّ ان اضع هذه الحاجيات بالسيارة ، أتأتي ؟ 16 00:02:15,119 --> 00:02:16,675 نعم ، اكيد 17 00:02:18,513 --> 00:02:21,553 تود؟ آهـــا!! 18 00:02:22,259 --> 00:02:26,467 لا ، لا أظن . هي لن تدعني 19 00:02:26,926 --> 00:02:29,012 - من هي؟ - ماما بالطبع 20 00:02:29,329 --> 00:02:31,451 اذن الافضل ان تقول ماما 21 00:02:31,451 --> 00:02:34,350 انه نوع من عدم الادب ان تقولي "هي" خصوصا عن امك 22 00:02:34,668 --> 00:02:36,754 عموما هي لن تفعل 23 00:02:37,743 --> 00:02:39,405 اتعرف اراهن اننى استطيع تخمين ما فى ذهنك 24 00:02:39,724 --> 00:02:40,890 اراهن انك تستطيع 25 00:02:40,890 --> 00:02:44,672 لنرى الآن . تريد ايس كريم صودا؟ 26 00:02:44,672 --> 00:02:47,889 ليست فكرة سيئة ، ولكنه ليس هذا 27 00:02:47,889 --> 00:02:49,268 تريد الذهاب للسينما؟ 28 00:02:49,268 --> 00:02:52,626 لا انها افلام حربية ، ماما لا تدعنى اراها 29 00:02:52,838 --> 00:02:55,666 يااااه ، هذا اصعب مما ظننت 30 00:02:55,666 --> 00:03:01,039 - وجدتها ، تريد قفاز البيسبول ذاك - لا ، ولكنك قريب من الهدف جدا 31 00:03:04,256 --> 00:03:05,528 اهذا هو؟ 32 00:03:05,917 --> 00:03:10,901 اكيد هو ذاك ، اليس جميلا؟ ولكنه بلا جدوى 33 00:03:10,901 --> 00:03:13,800 ماما لن تدعني اتملكه ، انها لا تحب المسدسات 34 00:03:14,119 --> 00:03:15,143 اعرف 35 00:03:15,143 --> 00:03:18,466 انه بسبب مقتل أبي فى الحرب 36 00:03:18,714 --> 00:03:21,224 لو امتلكت مسدساً يا بيدج، ماذا تريد ان تفعل به؟ 37 00:03:21,224 --> 00:03:23,946 تقتحم محطة تعبئة؟ 38 00:03:23,946 --> 00:03:26,102 كلا ، سأكون المأمور 39 00:03:26,102 --> 00:03:29,955 سأقبض على كل قطاع الطريق هؤلاء وسارقو الماشية . تماما مثلك 40 00:03:30,698 --> 00:03:32,148 ولكن ماذا عن ماما؟ 41 00:03:32,889 --> 00:03:36,247 اعتقد اننا يمكن اقناعها ، انك تريد ان تكون ضابط امن 42 00:03:36,247 --> 00:03:39,959 لدينا وقت كبير. ماما لا زالت فى السوق تشتري البقالة 43 00:03:41,268 --> 00:03:42,823 هيا بنا 44 00:03:59,296 --> 00:04:01,629 حصلت عليه 45 00:04:01,629 --> 00:04:02,972 شكرا تود ، مرحبا 46 00:04:02,972 --> 00:04:04,916 هاي ، هل يمكن ان أوصلك للمنزل؟ 47 00:04:04,916 --> 00:04:07,108 شكراً ، ان معي السيارة 48 00:04:07,108 --> 00:04:09,300 - ستذهب للكنيسة غدا ؟ - نعم 49 00:04:09,300 --> 00:04:11,491 سأقلك حوالى 10:45 ، هاه؟ 50 00:04:11,986 --> 00:04:14,072 انت لا تستسلم أبداً ، اتفعل؟ 51 00:04:14,744 --> 00:04:18,668 ايلين ، اعرف شعورك صدقيني ، وقد حاولت ان أتفهم ، ولكن .. 52 00:04:18,668 --> 00:04:20,718 لم اطلب منك ان تتفهم 53 00:04:20,718 --> 00:04:27,293 - هذا لأنني احبك - تود .. لا يجب تقول لي هذا 54 00:04:28,106 --> 00:04:31,040 - لم لا ؟ انها الحقيقة - لا تفعل يا تود 55 00:04:33,267 --> 00:04:35,282 ايلين ، لا تستطيعين الاستمرار كأرملة للأبد 56 00:04:35,282 --> 00:04:37,615 انه اكثر من 3 سنوات منذ توفي بيت 57 00:04:38,252 --> 00:04:40,903 ألا تفهم ؟ لا احد يمكنه اخذ مكان بيت . 58 00:04:40,903 --> 00:04:44,332 انا لا احاول ان آخذ مكانه ، انا احاول ان اصنع مكانا لي. 59 00:04:45,109 --> 00:04:51,120 لقد كنت رائعا يا تود ، وانا ممتنة ، ولكن لا حيلة لي فيما اشعر به 60 00:04:52,992 --> 00:04:55,962 ايلين ، يجب ان تتوقفى عن فعل هذا لنفسك 61 00:04:55,962 --> 00:04:58,260 لأنك تفعلين هذا لبيدج ايضا ، و لي 62 00:04:58,260 --> 00:05:00,910 انت تحفرين حفرة كبيرنا وتدفعينا كلنا نحوها 63 00:05:00,910 --> 00:05:03,739 اتركني وحدي يا تود ، ارجوك 64 00:05:07,097 --> 00:05:08,616 بيدج ، من اين حصلت على المسدس؟ 65 00:05:08,616 --> 00:05:12,612 - ابتعته له يا ايلين - تود! كيف أمكنك؟ 66 00:05:13,282 --> 00:05:16,818 ظننا انك لن تمانعين ، لانني سوف اكون المأمور مثل تود 67 00:05:17,455 --> 00:05:19,505 - اخلعه يا بيدج - ايلين 68 00:05:19,505 --> 00:05:22,439 لا حيلة لي ، لا اطيق رؤيته يلهو بمسدس 69 00:05:22,439 --> 00:05:25,939 لكن الصبي عليه تعلـُّم ان المسدسات ليست بالضرورة سيئة 70 00:05:25,939 --> 00:05:29,226 - يتوقف على من يستخدمها - تود يحمل واحدا ، الا يفعل؟ 71 00:05:29,226 --> 00:05:31,453 - نعم - حسنا اذن 72 00:05:31,453 --> 00:05:34,705 - فقط اخلعه يا بيدج - يووووه! 73 00:05:37,498 --> 00:05:42,588 هذه 3 دولار ، ارجوك ... شكرا لك 74 00:05:45,062 --> 00:05:46,371 ايلين 75 00:05:46,972 --> 00:05:50,648 اعلم انك لا تريدين للفتى ان يرى مشاهد الحرب ، ولكن يبدو .. 76 00:05:50,648 --> 00:05:54,007 تعليم الاطفال حيل الموت والدمار ، القسوة ، العذاب 77 00:05:54,007 --> 00:05:57,506 عليه ان يعلم ان هذه الاشياء موجودة وبالتالى يمكنه مقاومتها 78 00:05:57,506 --> 00:06:00,935 عندما يحين دوره. لا يمكنك تغليف الصبي بالسيلوفان 79 00:06:00,935 --> 00:06:03,551 يمكننى المحاولة لأطول وقت ممكن 80 00:06:03,551 --> 00:06:07,864 انظري ، عندما تشب النار فى منزل ، كل واحد عليه ان يساعد فى اخمادها، 81 00:06:07,864 --> 00:06:09,526 لأنه فى المرة القادمة ربما يكون منزلك 82 00:06:09,526 --> 00:06:11,575 تود ، لا تفعل 83 00:06:21,756 --> 00:06:25,114 - الكنيسة غداً ، ايلين؟ - لا يا تود لا يمكننى الذهاب معك 84 00:06:25,114 --> 00:06:29,427 لا يمكننى الاستمرار فى الطلب ويتم صدّي اننى اعني ذلك 85 00:06:56,470 --> 00:07:00,923 اننى ذاهب الى مقهى تيللي لتناول فنجان قهوة يمكنك معالجة الامور 86 00:07:00,923 --> 00:07:02,090 انه يوم هادئ 87 00:07:02,090 --> 00:07:04,353 لقد كان يوما هادئا فى هذه المدينة خلال الخمسين عاما الاخيرة 88 00:07:09,090 --> 00:07:10,115 لك؟ 89 00:07:19,836 --> 00:07:22,346 - ليلة طيبة - ما هو الامر؟ 90 00:07:22,346 --> 00:07:25,881 استدعى المأمور ، قل له ان يحضر هنا بسرعة انها حالة طوارئ ! 91 00:07:36,768 --> 00:07:39,208 خذ الامر ببساطة ، 25 ميل حد سرعة 92 00:07:39,208 --> 00:07:42,461 - اين المأمور - جرب المكتب .. ، ماذا بحق الـ.. ؟ 93 00:07:43,981 --> 00:07:46,171 - اين تود ؟ - التقط انفاسك . انه .... 94 00:07:46,171 --> 00:07:48,646 انه حالة طارئة! إد هاوكنز يجب ان يراه الآن 95 00:07:48,646 --> 00:07:49,707 ماذا حدث؟ 96 00:07:49,707 --> 00:07:53,030 لا ادري، شيئاً استجد تلغرافيا إد لم يود الافصاح 97 00:07:53,030 --> 00:07:56,000 هذا غريب . ها هو تود 98 00:07:58,792 --> 00:08:02,538 انها حالة طارئة ، إد هاوكنز يجب ان يراك فورا 99 00:08:40,081 --> 00:08:42,874 - مرحبا إد - شكرا ، اخرج 100 00:08:43,297 --> 00:08:45,207 انتظر ثانية. اريد ان اعرف عمّ يدور هذا. 101 00:08:45,207 --> 00:08:46,797 انه سري للغاية ، اخرج من هنا 102 00:08:54,150 --> 00:08:55,175 ما هو الامر؟ 103 00:08:55,175 --> 00:08:57,437 اسمع هذا . انا لم انته من كتابته بعد .. 104 00:08:57,437 --> 00:09:02,210 المأمور تود شو ، سادنلي ، كاليفورنيا الرمز السري : أثر 105 00:09:02,953 --> 00:09:07,442 قطار خاص رقم 1019 يحمل رئيس الولايات المتحدة 106 00:09:07,442 --> 00:09:10,269 يصل سادنلي فى الخامسة مساء اليوم 107 00:09:10,552 --> 00:09:14,017 الرئيس سينزل ويقود حتى مزرعة وايت سبرنجز 108 00:09:14,017 --> 00:09:18,895 سيتطلب وسيلة نقل ملائمة نقدر تعاون مساعديك 109 00:09:18,895 --> 00:09:23,208 من مشغل الخدمة السرية 1:15pm وصل 110 00:09:23,208 --> 00:09:25,681 كارني مسئول تنفبذي الخدمة السرية 111 00:09:26,424 --> 00:09:29,217 - لا اخطاء؟ - فقط فى الكتابة 112 00:09:30,066 --> 00:09:34,484 5 مساء الان هل يمكننى استعمال الهاتف؟ 113 00:09:34,908 --> 00:09:36,039 تفضل 114 00:09:36,464 --> 00:09:39,186 اعطنى مركز البوليس الرئيسي فى ويذربي 115 00:09:39,540 --> 00:09:41,837 - ماذا كانت كلمة الشفرة ؟ - أثر 116 00:09:44,206 --> 00:09:48,554 هالو ، انا تود شو من سادنلي اريد الحديث الى كابتن آرون 117 00:09:49,155 --> 00:09:51,522 رقم 20 فى التقاطع 66 118 00:09:51,840 --> 00:09:56,366 الو كابتن ارون ، معك تود شو ، لدي رسالة هنا 119 00:09:56,366 --> 00:10:00,255 كلمة الشفرة هي اثر سأحتاج خمسة من سياراتكم 120 00:10:00,255 --> 00:10:03,754 رجلين و بندقية طومسون بكل سيارة و .. 121 00:10:05,486 --> 00:10:09,057 أفعلت ؟ رائع . حسنا ، شكرا 122 00:10:10,611 --> 00:10:13,439 لقد تلقوا نفس الرسالة . آرون يستعرض الطريق بالفعل 123 00:10:13,439 --> 00:10:15,914 ضباط شرطة الولاية هؤلاء لا يلهون 124 00:10:15,914 --> 00:10:19,591 لا ، لا يفعلون انت لم تفشي هذا، أفعلت؟ 125 00:10:19,591 --> 00:10:21,782 انه يقول سري 126 00:10:22,384 --> 00:10:26,555 دعنا نبقيها هكذا. سأهرع الى جراج كابلان . سأعود فى دقيقة 127 00:10:35,781 --> 00:10:39,493 - مرحبا ايها المأمور ، سأكون معك حالا - هذا ليس عاجلا بما يكفى 128 00:10:39,493 --> 00:10:42,286 - اذن؟ 4:30pm- اريد الكاديلاك السوداء فى 129 00:10:42,286 --> 00:10:45,219 - الليموزين؟ - اركنها فى المحطة ، مهيأة 130 00:10:45,856 --> 00:10:47,871 أحدهم سيتزوج ، المأمور مثلا ؟ 131 00:10:47,871 --> 00:10:51,053 لا تكن مضحكاً ، مهمة شرطة ، لا تخبر احدا 132 00:10:51,336 --> 00:10:52,219 لا افهم 133 00:10:52,219 --> 00:10:55,754 ليس من المفترض ان تفهم ، 4:30م بدون اخطاء 134 00:11:25,766 --> 00:11:27,851 - سيد كارني؟ - هذا صحيح 135 00:11:27,851 --> 00:11:30,292 - اسمي شو - تلقيت رسالتي؟ 136 00:11:30,503 --> 00:11:32,977 - أي رسالة؟ - اثر 137 00:11:34,286 --> 00:11:35,805 هل لي ان ارى اوراقك؟ 138 00:11:39,765 --> 00:11:40,824 هذا ولسون 139 00:11:40,824 --> 00:11:45,138 - هاي - هاجرتي ، شولتز ، كيلي 140 00:11:45,527 --> 00:11:48,673 سعيد بمعرفتكم . تلقيت رسالتك 141 00:11:49,203 --> 00:11:50,687 انت رجل حذر ايها المأمور 142 00:11:50,687 --> 00:11:53,163 ليس دوماً . يبدو وقتا مناسباَ لأكون كذلك 143 00:11:53,728 --> 00:11:57,051 نحن دوما يجب ان نكون حذرين هل لي ان ارى اوراقك؟ 144 00:11:58,075 --> 00:12:02,601 4:30pm طلبت ليموزين فى ستكون واقفة هنا 145 00:12:02,601 --> 00:12:03,706 جيد 146 00:12:04,757 --> 00:12:07,338 مركز الشرطة لدية خمس سيارات على الطريق من ويذربي 147 00:12:07,338 --> 00:12:09,494 - ممتاز - اظن هذا هو كل شيء 148 00:12:09,811 --> 00:12:10,554 ليس تماما 149 00:12:11,757 --> 00:12:13,595 بإمكانك ان تبقى عوناً لنا 150 00:12:16,069 --> 00:12:18,790 سيكون علينا فحص هذه المتاجر المواجهة للمحطة 151 00:12:19,285 --> 00:12:22,679 سيد كارني ، انا اعرف كل مالك هنا ، صدقني 152 00:12:22,679 --> 00:12:27,204 انظر ، انا متأكد انهم جيدين انه الروتين فحسب 153 00:12:27,204 --> 00:12:29,219 حسناً يا اولاد 154 00:12:31,199 --> 00:12:34,169 سنوقف الليموزين بين الطرق عندما يصل الاستثنائي 155 00:12:34,169 --> 00:12:35,830 وعر جدا هناك 156 00:12:35,830 --> 00:12:39,930 ربما ، اسهل للتغطية كل سيارات البوليس تستطيع السير هناك ايضا 157 00:12:40,143 --> 00:12:41,167 طيب 158 00:12:41,486 --> 00:12:44,314 من يعيش هناك فوق التل؟ 159 00:12:45,763 --> 00:12:48,555 بوب بينسون. حفيده وزوجة ابنه 160 00:12:49,121 --> 00:12:50,181 سنفحص هذا 161 00:12:50,607 --> 00:12:54,989 سيد كارني ، هذا هو المكان الوحيد فى هذه البلدة الذي لا يحتاج فحصاً 162 00:12:54,989 --> 00:12:59,231 بوب بنسون كان فى الخدمة السرية قبل ان تحيله للتقاعد إصابة سيئة 163 00:12:59,656 --> 00:13:02,377 بوب بنسون! انت لا تقصد بيتر بنسون؟ 164 00:13:02,377 --> 00:13:06,302 - هذا صحيح. - سأكون عماً لقرد 165 00:13:07,043 --> 00:13:08,387 ماذا تعني؟ 166 00:13:09,802 --> 00:13:12,098 بيتر بنسون كان رئيسي 167 00:13:12,098 --> 00:13:14,644 لا ، كيف تصادف هذا؟ 168 00:13:14,644 --> 00:13:20,477 سيد شو ، سوف يكون اخر رجل فى العالم ليعترض .. بيت بنسون 169 00:13:26,380 --> 00:13:29,315 على الارجح مقوم او صمام 170 00:13:29,809 --> 00:13:33,239 ارجوك ادع جاد واطلب منه اصلاحه قبل ان تخربه 171 00:13:33,239 --> 00:13:38,505 اخربه! اسمعي هنا ، انا انشأت مرسل تلفزيوني عام 38 172 00:13:38,505 --> 00:13:40,343 قبل ان تعرفي انت ما هو التلفزيون 173 00:13:40,661 --> 00:13:41,934 نعم ، ولكنه لم يعمل؟ 174 00:13:41,934 --> 00:13:44,337 لا ادري ، لم اكمل جهاز الاستقبال أبداًَ 175 00:13:44,655 --> 00:13:47,096 حسناً ، هذا واحد ، واتمنى ان تطلب جاد 176 00:13:47,096 --> 00:13:49,924 لا اريد ، بجانب انه يكلف اكثر فى ايام السبت 177 00:13:49,924 --> 00:13:52,823 انه ارخص مما قد اتكلفه عندما تنتهي منه 178 00:13:53,246 --> 00:13:57,135 توقفى عن اخراج غضبك علي لمجرد انك وتود تشاجرتما 179 00:13:59,114 --> 00:14:02,049 - انك لم تمس الكعك - لا اريده 180 00:14:02,049 --> 00:14:04,911 بيدج حبيبى ، لقد صنعته لك خصيصا 181 00:14:04,911 --> 00:14:07,280 انت صنعته لانك لم تدعينى ارتدي بندقيتي 182 00:14:08,447 --> 00:14:09,471 اشرب اللبن عزيزى 183 00:14:09,471 --> 00:14:11,734 - جبان - ماذا؟ 184 00:14:11,734 --> 00:14:13,926 هذا ما يدعونى به الشباب 185 00:14:14,208 --> 00:14:18,273 لا اهتم بما يدعونك به ، انا امك واعرف الافضل لك 186 00:14:20,112 --> 00:14:26,758 بيدج ! لا يصح ان تمضي خارجا بينما اكلمك 187 00:14:26,758 --> 00:14:28,242 ظننتك انتهيت 188 00:14:28,455 --> 00:14:30,894 الصبي خاب امله فحسب ، هذا كل شيء 189 00:14:31,247 --> 00:14:33,333 بابا ، توقف عن التدخل 190 00:14:35,172 --> 00:14:38,671 اولا اصطحبته الى اشبال الكشافة ، وبعدها .. 191 00:14:38,671 --> 00:14:40,297 بيدج ، اذهب لغرفتك 192 00:14:40,827 --> 00:14:44,786 سأجعل هذا الجهاز العتيق مهندماً خلال لحظة يا بني وبعدها سنشاهد مباراة الكرة 193 00:14:45,741 --> 00:14:47,756 بابا ، علي ان اقوم بهذا لآخر مرة 194 00:14:47,756 --> 00:14:51,997 ايلين، انت فتاة ناضجة. لديك مشكلة لم تعالجيها 195 00:14:52,280 --> 00:14:55,073 ما من سبب يوجب ان تكون لبيدج مشكلتك 196 00:14:55,427 --> 00:14:58,078 انا فقط فعلت ما ظننته صائبا 197 00:14:59,421 --> 00:15:03,593 قرأت مرة عن تجربة . عزلوا طفلا عن الجراثيم 198 00:15:03,593 --> 00:15:06,880 نموه معقماً مختبرياَ . اول مرة خرج فيها 199 00:15:06,880 --> 00:15:09,107 اصيب بالبرد ومات بالتهاب رئوي 200 00:15:09,107 --> 00:15:10,697 ما شأن هذا بـبيدج؟ 201 00:15:10,697 --> 00:15:13,738 الطفل لم يتعرض للخطر ، لا مناعة لديه 202 00:15:13,738 --> 00:15:18,122 هناك قسوة ، بغض وطغيان فى العالم . لا يمكنك تجاهله 203 00:15:18,122 --> 00:15:21,939 بيدج ستعلم عن القانون ، وبهذا سيدافع عنه 204 00:15:22,257 --> 00:15:26,994 يدافع عنه؟ اذن يصبح جندياً ويقتل كوالده 205 00:15:29,611 --> 00:15:32,473 ابني قتل تأدية لواجبه يا ايلين 206 00:15:32,473 --> 00:15:36,221 واجب ، كونه ينسف الى أشلاء فى ساحة قتال 207 00:15:36,221 --> 00:15:39,544 تبعد آلاف الاميال عن موطنه . تسمي هذا واجباً؟ 208 00:15:39,544 --> 00:15:40,958 نعم ايلين 209 00:15:40,958 --> 00:15:44,103 أهذا ما توده لبيدج ؟ اسيجعلك هذا سعيدا؟ 210 00:15:44,351 --> 00:15:47,921 لو سمعك بيت الان ، لكان خجل منك 211 00:15:49,830 --> 00:15:52,588 كيف يمكنك وقل شيء رهيب كهذا؟ 212 00:15:53,755 --> 00:15:57,572 السابقين كتبوا الكلمات : "حياة ، حرية وسعي للسعادة" 213 00:15:57,572 --> 00:16:01,036 تبدو عظيمة ، ولكنها لم تكن لتساوي شيئا 214 00:16:01,036 --> 00:16:03,758 لوان احدهم لم يغرسها 215 00:16:06,445 --> 00:16:09,980 جدي! انظر خارج النافذة! 216 00:16:09,980 --> 00:16:11,994 ما الامر؟ 217 00:16:11,994 --> 00:16:17,403 جاءوا من ويذربي ، مجموعة كاملة من شرطة الولاية ، اتراهم؟ 218 00:16:31,332 --> 00:16:32,887 مؤكد 219 00:16:33,275 --> 00:16:36,315 لا يمكنك ان تفاجأ مع كل هذه السارينة 220 00:16:36,315 --> 00:16:40,629 - لذا حاولت ان اسبقهم - شرطة الولاية ، بالضبط فى الموعد 221 00:16:41,052 --> 00:16:42,219 انهم جيدون 222 00:16:42,219 --> 00:16:45,330 - الافضل ، اتبعنى - اوكى 223 00:16:46,921 --> 00:16:49,996 هناك طريقين الى مزرعة وايت سبرنجز 224 00:16:49,996 --> 00:16:53,390 جانب الجبال ، او يمكن المضي الى الطريق الرئيسي 225 00:16:53,390 --> 00:16:56,642 وصولا الى ثري ريفرز تكون المزرعة بعد 20 ميل 226 00:16:56,642 --> 00:16:58,692 سنلزم الطريق الرئيسي 227 00:16:58,692 --> 00:17:02,121 فرصة كبيرة للمهاجمة من هذه الجبال . نعم يا هاجرتي؟ 228 00:17:02,121 --> 00:17:05,444 يمكن استخدام اسطح المتاجر للمراقبة وفحص الشارع 229 00:17:05,444 --> 00:17:09,792 سيد كارني ، كل مالك فى هذه البلدة هنا منذ 5 سنوات على الاقل 230 00:17:09,792 --> 00:17:11,418 انا اعرفهم واعرف اطفالهم 231 00:17:11,418 --> 00:17:16,191 ليس هذا ايها المأمور ، انه الغريب الذي قد يستخدم احد المتاجر كغطاء 232 00:17:16,827 --> 00:17:20,928 اود ان يغلقوا فى الساعة 4:30 حتى 5:10 233 00:17:20,928 --> 00:17:25,593 - ضع رجلا على السطح ايضا - بيرت ، اعطهم كلمة السر 234 00:17:25,840 --> 00:17:29,800 لا احد يمكث فى المتاجر فى وقت الاغلاق 235 00:17:29,800 --> 00:17:33,865 أي احد سيرى بالداخل بعد 4:30 ربما يطلق عليه النار فى لمحة 236 00:17:34,396 --> 00:17:37,718 - كما يقول الرجل انه هام - نعم سيدي 237 00:17:38,497 --> 00:17:41,960 اخبر نلسون ان يخلي المحطة ، شولتز سيتولى امر الشرطة 238 00:17:41,960 --> 00:17:44,258 واغلق طرق المرور من 4:30 فصاعدا 239 00:17:44,471 --> 00:17:46,944 هناك مصدر خطر اخر سيدي ، المنزل فوق التل 240 00:17:48,146 --> 00:17:50,975 نعم اعرف ، سأفحصه بنفسي 241 00:17:51,293 --> 00:17:52,318 نعم سيدي 242 00:17:55,252 --> 00:17:58,045 تود، ما الذي يحدث بحق الجحيم فى هذه المدينة؟ 243 00:17:58,045 --> 00:18:00,236 هل قام احد الحمقى بإطلاق يورانيوم؟ 244 00:18:00,555 --> 00:18:05,044 ليس بالضبط . الآن ستتولى الامر هنا وسنلتقى لاحقا 245 00:18:05,433 --> 00:18:09,180 إبق كل المرور بعيدا عن الشارع الرئيس من 4:30 246 00:18:09,180 --> 00:18:11,726 شرطة الولاية سيساعدونك 247 00:18:11,726 --> 00:18:14,907 لو اى شخص بالبلدة احتج انهي الامر بهدوء 248 00:18:14,907 --> 00:18:17,592 انهم يعرفونك وهذا سيبدو غريبا لهم 249 00:18:17,592 --> 00:18:21,518 انا عن نفسي مرتبك . لم ار ابداَ هذا الكم من الشرطيين ، ماذا يحدث؟ 250 00:18:22,472 --> 00:18:26,678 هذا سيد كارني ، عميل خاص من قسم المالية بالخدمة السرية 251 00:18:26,678 --> 00:18:29,612 سيد كارني ، سليم ادامز احد مساعديّ 252 00:18:29,860 --> 00:18:33,783 اهلاً وسهلاً . الخدمة السرية . فهمت 253 00:18:33,783 --> 00:18:37,071 انهم يشحنون مديونية وطنية هنا فى سبائك ذهب 254 00:18:37,353 --> 00:18:40,500 لا تقلق بشأن ذلك ، ستعرف فيما بعد 255 00:18:40,500 --> 00:18:43,823 لنذهب لفحص السيارة التى استأجرتها 256 00:19:01,074 --> 00:19:04,115 الافضل ان تضع هذا المسدس جانبا قبل ان تراه امك 257 00:19:04,115 --> 00:19:05,705 ستدبغ جلدك 258 00:19:10,300 --> 00:19:13,765 بابا! ليتك تطلب جاد ليأتي ويصلح هذا 259 00:19:13,765 --> 00:19:17,052 اننى اعرف قانون أوم قبل حتى ان يجيزوه 260 00:19:17,052 --> 00:19:20,940 لا اريد ان تفوت بيدج المباراة كما فاتته السينما 261 00:19:21,152 --> 00:19:23,167 طيب يا ولد استعد لتوصيل سلك الجهاز 262 00:19:23,167 --> 00:19:25,995 بينما اربط هذا المسمار ونرى ما سيحدث 263 00:19:25,995 --> 00:19:26,986 حاضر 264 00:19:27,622 --> 00:19:29,353 بابا ! هل انت واثق انك تعرف ما تفعله؟ 265 00:19:29,353 --> 00:19:30,591 ايلين ارجوك 266 00:19:30,591 --> 00:19:34,621 ولكنه في الخلف يقول انه 5000 فولت وهذا خطير 267 00:19:34,621 --> 00:19:41,585 ايلين كفي ان تكوني هكذا امرأة ... مستعد يا ولد ، وصل السلك 268 00:19:45,367 --> 00:19:47,453 بابا ! هل انت بخير؟ 269 00:19:47,453 --> 00:19:50,988 أظنني بخير ، افزعنى قليلا فحسب 270 00:19:50,988 --> 00:19:52,685 انظر الى هذا 271 00:19:52,685 --> 00:19:54,876 اظن انه من الافضل ان تتصب بجاد 272 00:19:54,876 --> 00:19:56,396 صدقاً 273 00:19:56,609 --> 00:20:01,239 - كان هذا وشيكاَ - كم يساوي 5000 فولت؟ 274 00:20:01,239 --> 00:20:03,184 - بما يكفى - يمكنه قتلك؟ 275 00:20:03,395 --> 00:20:06,117 على الارجح يمكنه التقاطك وقذفك عبر الغرفة 276 00:20:06,117 --> 00:20:09,193 الا اذا كنت واقفا فى بركة ماء عندها ستكون موصلا 277 00:20:09,193 --> 00:20:11,774 ولو كنت متصلا سيقتلك ويجعلك ميتا اكثر من مسمار باب 278 00:20:11,774 --> 00:20:13,294 أيؤلم؟ 279 00:20:13,294 --> 00:20:17,111 كاللهيب . ابتعد عن هذا الجهاز ووصلات الحائط 280 00:20:17,324 --> 00:20:20,540 لا تعبث مع الكهرباء الا اذا كنت تعرف ما تفعله 281 00:20:20,894 --> 00:20:24,536 - لماذا فعلت ذلك جدي؟ - نلت مني يا ولد 282 00:20:26,232 --> 00:20:29,378 سأرد انا . جاد يقول انه سيأتي بعد قليل 283 00:20:29,696 --> 00:20:32,276 - اسف - صدقا 284 00:20:34,610 --> 00:20:36,413 - نعم - سيدة بنسون؟ 285 00:20:36,413 --> 00:20:38,393 - هذا صحيح - هل زوجك بالمنزل؟ 286 00:20:38,393 --> 00:20:40,689 زوجـ ... لا انا ارملة 287 00:20:40,902 --> 00:20:43,765 ما توجب ان اسأله هو هل انت مالكة المنزل؟ 288 00:20:43,765 --> 00:20:47,264 كلا . انه ملك لحماي . ما الذي تريده؟ 289 00:20:47,548 --> 00:20:51,013 انا جون بارون عميل خاص ، مكتب التحقيقات الفيدرالية 290 00:20:51,013 --> 00:20:53,062 هؤلاء رجالي 291 00:20:53,062 --> 00:20:55,784 هل ترين انه يمكننى الحديث مع السيد بنسون؟ 292 00:20:56,279 --> 00:20:59,426 لحظة ، ألن تدخل؟ بابا ! 293 00:21:01,229 --> 00:21:04,658 - اهلا يا سادة - جون بارون عميل خاص 294 00:21:05,788 --> 00:21:08,440 - لأجل السماء. مباحث فيدرالية؟ - هل يمكننا الدخول؟ 295 00:21:08,440 --> 00:21:12,434 بالطبع ، ادخل ، تصرف كأنه بيتك 296 00:21:12,434 --> 00:21:13,989 - شكرا - العفو. 297 00:21:13,989 --> 00:21:16,677 تلقيت مفاجأة قوية بهذا ، كنت شخصيا ضمن قسم المالية 298 00:21:16,677 --> 00:21:17,489 حقاً؟ 299 00:21:17,489 --> 00:21:20,494 - فى الايام الخوالي - محصل الريع المحلي 300 00:21:20,494 --> 00:21:23,181 جامع ضرائب ، ليس بحياتك. خدمة سرية 301 00:21:23,181 --> 00:21:24,382 لا تقل؟ 302 00:21:24,382 --> 00:21:26,680 جدي كان الحارس الشخصي للرئيس 303 00:21:26,928 --> 00:21:28,059 لا تقل؟ 304 00:21:28,271 --> 00:21:32,655 نعم فى 1928 . اصغر متقاعد ، بسبب قلبي 305 00:21:32,655 --> 00:21:35,872 ليس داء قلب كما تفهم ، حادث فى احد رحلاته للصيد 306 00:21:35,872 --> 00:21:40,856 - صياد ، اصبت بالشظية هنا - هذا مؤذ جدا 307 00:21:41,386 --> 00:21:42,694 كيف حدث ان تبقى حياً؟ 308 00:21:42,694 --> 00:21:45,593 لا ادري ، استقرت فى قلبي . كان عليّ الا اجهد نفسي 309 00:21:45,593 --> 00:21:47,077 لذا احالوني للتقاعد 310 00:21:47,077 --> 00:21:49,658 - انت محظوظ - لازال اكثر حظاً لو لم تصبني 311 00:21:49,658 --> 00:21:52,062 سأكون فى الخدمة السرية يوما ما 312 00:21:52,062 --> 00:21:54,147 ظننت انك تريد ان تكون المأمور مثل تود 313 00:21:54,147 --> 00:21:56,657 الاطفال مثلك مفترض ان يكبروا ليصبحوا رؤساء 314 00:21:56,657 --> 00:21:59,061 - اسمه بيدج ، السيد بارون - سعيد بمقابلتك بيدج 315 00:21:59,061 --> 00:22:00,263 انا لست طفلا! 316 00:22:00,758 --> 00:22:04,293 سيد بارون ، ما الذي كنت تريد رؤيتي بشأنه؟ هل هناك خطبٌ ما؟ 317 00:22:04,293 --> 00:22:07,474 لا خطأ حتى الآن سيد بنسون ، ولكن ربما يكون . نحن نفحص فحسب 318 00:22:07,474 --> 00:22:08,746 تفحصوننا؟ 319 00:22:08,746 --> 00:22:11,009 نفحص المنزل . هل تمانع اذا القينا نظرة حولنا؟ 320 00:22:11,009 --> 00:22:12,458 تفضل ، ولكنى اريد ان اعرف ... 321 00:22:12,458 --> 00:22:15,746 سنلقي نظرة حول المكان ، بإذنك او بدونه سيد بنسون 322 00:22:15,746 --> 00:22:18,291 انها طوارئ . راجعه 323 00:22:27,164 --> 00:22:28,931 لابد ان الأمر هام 324 00:22:28,931 --> 00:22:30,982 هل يعيش أحداَ غير ثلاثتكم هنا؟ 325 00:22:31,195 --> 00:22:35,437 - لا - هل كان هناك احدا هنا اليوم؟ 326 00:22:35,437 --> 00:22:36,603 لا 327 00:22:36,603 --> 00:22:38,617 النظام المعتاد فحسب . ويللي هاريس أوصل اللبن 328 00:22:38,617 --> 00:22:43,319 - عمّ يدور كل هذا سيد بارون؟ - فقط نكون حذرين ، سأوضح فيما بعد 329 00:22:45,476 --> 00:22:50,460 - غرفتا نوم ، حمام وحد ، آمن - واحد هنا ، فقط كما يقولون 330 00:22:53,889 --> 00:22:57,813 المطبخ ، مخزن مؤن ، باب خلفي ، سلالم تؤدي للجراج تحت المطبخ 331 00:22:57,813 --> 00:23:01,064 باب للقبو فى الردهة ، آمن سيارة فى الجراج 332 00:23:02,797 --> 00:23:05,696 انظر لهذا كفخ ... 333 00:23:08,418 --> 00:23:11,563 معذرة يا رفاق، اخشى اننا سنتسكع قليلا هنا لفترة 334 00:23:11,563 --> 00:23:12,942 - لماذا؟. - ما هو الموضوع ؟ 335 00:23:12,942 --> 00:23:15,522 - لا تنزعجوا ، لا يوجد شيء ضار - بالطبع يوجد 336 00:23:15,522 --> 00:23:17,538 المباحث الفيدرالية لن تزورنا بلا سبب 337 00:23:17,538 --> 00:23:22,310 - لن أمكث ، سآخذ بيدج وامضي - لا سيدتي ، لا احد سيغادر حتى نغادر نحن 338 00:23:22,310 --> 00:23:24,078 لم لا ؟ ماذا حدث؟ 339 00:23:24,078 --> 00:23:27,541 اشرعي فى عملك كأنه عصر أي سبت اخر 340 00:23:27,541 --> 00:23:32,491 اقرأوا جرائدكم ، شاهدوا التلفزيون ، أي شيء ولكن لا احد يغادر المنزل 341 00:23:35,214 --> 00:23:38,500 - هناك شيء مثير للشك فى كل هذا - هذا عمل رسمي 342 00:23:38,996 --> 00:23:40,374 أي نوع من العمل الرسمي؟ 343 00:23:40,374 --> 00:23:44,121 سيد بنسون ، كعميل سابق بالخدمة السرية ، المفروض ان تتفهم 344 00:23:44,121 --> 00:23:46,525 سواء كنت ازداد سناً وغباء او اننى .. 345 00:23:46,525 --> 00:23:50,944 في الخامسة عصرا سيصل الرئيس الى البلدة فى ... 346 00:23:50,944 --> 00:23:52,994 ماذا ؟!! 347 00:23:52,994 --> 00:23:56,529 الرئيس ، هذا مختلف 348 00:23:56,529 --> 00:23:59,781 اتعنى الرئيس سينزل من القطار هنا؟ 349 00:23:59,781 --> 00:24:00,736 هذا صحيح 350 00:24:00,736 --> 00:24:02,645 جدي يجب ان ترى هذا 351 00:24:02,645 --> 00:24:05,436 هذا اعظم شيء حدث لهذه البلدة 352 00:24:05,436 --> 00:24:07,629 بامكاننا النزول ورؤيتها ايضاَ؟ اليس كذلك؟ 353 00:24:07,840 --> 00:24:13,109 معذرة يا صغيري ، لا! ضع السيارة بالخلف 354 00:24:13,674 --> 00:24:17,350 تأكد ان الباب الخلف مغلق بإحكام وتحقق من القبو 355 00:24:19,754 --> 00:24:21,663 ما زلت لا افهم 356 00:24:21,663 --> 00:24:27,072 سيد بنسون ، لو أي احد اراد ان يقتل الرئيس سيقوم بالمهمة بامتياز 357 00:24:27,072 --> 00:24:29,510 من نافذتك هذه مباشرة 358 00:24:29,510 --> 00:24:32,939 قد يكون هذا صحيحاً ، ولكنك لا تظن ان ايلين وانا .. 359 00:24:32,939 --> 00:24:35,237 بالطبع لا ، ولكن علينا ان نبقى هنا 360 00:24:35,237 --> 00:24:38,241 لحمايتك والرئيس من أي شخص قد يقدر 361 00:24:57,119 --> 00:25:02,880 كل اجراءات الفحص هذه؟ يبدو انك تتوقع لهذه البلدة ان .. 362 00:25:02,880 --> 00:25:06,981 هل لاحظت اى غرباء بالمدينة خلال الاسبوع الماضي؟ 363 00:25:07,583 --> 00:25:09,421 - لا - هل انت واثق؟ 364 00:25:09,421 --> 00:25:14,335 نعم انا واثق. اعرف كل واحد هنا . الغرباء الوحيدون الذين نجدهم هم السياح 365 00:25:14,335 --> 00:25:17,834 نجدهم طول الوقت يتوقفون للوقود ، لوجبة طعام . هذا كل شيء 366 00:25:18,046 --> 00:25:22,677 نريد ان نعرف منك او من مساعديك ما اذا كان أي غريب مقيم! 367 00:25:23,172 --> 00:25:26,177 - اذن هذا ليس روتين - لا ، ليس كذلك 368 00:25:27,026 --> 00:25:28,050 هل يمكنك اخبارى؟ 369 00:25:28,050 --> 00:25:31,974 شرطة لوس انجلس التقطت واشياً الليلة قبل الماضية 370 00:25:31,974 --> 00:25:33,706 مضروب برصاصة فى الرئة ومتروك للموت 371 00:25:33,706 --> 00:25:37,241 سمايلي بيترز . قبل وفاته اخبرهم ان هناك شيئا يُعـَد 372 00:25:37,241 --> 00:25:39,645 ماذا تعني بشيء يعد؟ 373 00:25:39,645 --> 00:25:43,179 - محاولة اغتيال - عجباً ! هل يمكنك تصديق هذا؟ 374 00:25:43,780 --> 00:25:47,953 - فى عملنا لا يمكننا تحمل عدم التصديق - اعنى معلومة من واشي 375 00:25:48,234 --> 00:25:51,805 بدا فخورا بأنه امريكي قبل ان يموت 376 00:25:53,113 --> 00:25:56,295 الجريمة هي الجريمة ولكن هذا شيء اخر 377 00:25:56,295 --> 00:25:59,901 صحيح ، لذا لا نستطيع ان نجازف. لنذهب 378 00:26:04,672 --> 00:26:08,243 هل يمكننا رؤية الرئيس يا جدي؟ هل يمكن يا ماما؟ 379 00:26:08,243 --> 00:26:11,176 لا يا بيدج ، علينا البقاء هنا . يمكنك ان تراه من هنا 380 00:26:11,176 --> 00:26:12,555 ولكننى اريد ان اراه عن قرب 381 00:26:12,555 --> 00:26:15,278 حسنا ، استخدم المنظار . سيأتى به امام عينيك مباشرة 382 00:26:15,278 --> 00:26:18,246 معذرة بيدج ، لا جدوى 383 00:26:18,459 --> 00:26:21,322 الباب الخلفي اغلق . ماذا عن تليفون المطبخ ؟ اتريدنى ان افصله؟ 384 00:26:21,322 --> 00:26:24,433 لا ، لا نغير النمط . ساعد بيني 385 00:26:28,993 --> 00:26:32,493 سيد بارون لست افهم ، كنت فى الخدمة شخصيا ... 386 00:26:32,493 --> 00:26:34,402 هكذا قلت لي 387 00:26:34,402 --> 00:26:38,291 خلال قيامنا بكل فحص وقائي ، لم نكن ابدا بهذا الافراط 388 00:26:38,291 --> 00:26:40,906 مالم تكن لديك معلومة سرية عن محاولة اغتيال 389 00:26:40,906 --> 00:26:43,099 - انت لا تعنى هذا - انا اعني هذا 390 00:26:43,099 --> 00:26:46,704 ولكنك مباحث فيدرالية سرية ومسئول عن الرئيس 391 00:26:47,093 --> 00:26:51,016 اننا نستفيد من كل شخص هذه الرحلة سيد بنسون ، ألق نظرة هنا 392 00:26:52,536 --> 00:26:56,035 شرطة الولاية ، القانون المحلي يفرض الوكالات ونحن 393 00:26:56,744 --> 00:26:59,677 هل العجوز دان كارني بالاسفل هناك؟ 394 00:26:59,677 --> 00:27:04,698 كنا نعمل سويا ، انه رئيس الطاقم الرئاسي الآن 395 00:27:04,698 --> 00:27:08,869 - هذه معلومات سرية - هذا شيء رهيب 396 00:27:08,869 --> 00:27:10,989 ليست مشكلتك سيد بنسون 397 00:27:10,989 --> 00:27:14,524 بالطبع هي مشكلتي، انا امريكي الست كذلك؟ انها مشكلة الجميع 398 00:27:14,524 --> 00:27:17,387 سيارة . أحدهم يقود نحو المنزل 399 00:27:17,387 --> 00:27:21,983 - من هو؟ - انه تود 400 00:27:22,442 --> 00:27:24,387 انه المأمور ، سيد بارون 401 00:27:24,387 --> 00:27:26,791 - هناك شخص معه - من يكون؟ 402 00:27:26,791 --> 00:27:30,467 - لا ادرى ، لم أره من قبل - عجبا! 403 00:27:30,467 --> 00:27:31,563 ماذا؟ 404 00:27:31,563 --> 00:27:35,734 انه العجوز دان كارني، شعره اكثر رمادية من قميص قديم ووجهه احمر كما هو دوما! 405 00:27:37,502 --> 00:27:38,598 هاي بوب ، لديك صديق قديم هنا 406 00:27:38,598 --> 00:27:40,117 هاي بوب ، لديك صديق قديم هنا 407 00:27:40,117 --> 00:27:44,288 - دان ايها الايرلندى العجوز القذرََ! - مرحبا بوب ، كيف حالك؟ 408 00:27:44,288 --> 00:27:47,505 - لماذا لست ميتا!؟ - الصقور مثلي تعيش للابد! 409 00:27:47,505 --> 00:27:49,343 يا عين الصقر العجوز انك تزداد صلعاً 410 00:27:49,343 --> 00:27:52,101 ما الذي تتوقعه بعد 25 سنة؟ 411 00:27:52,101 --> 00:27:54,257 تعال هنا بالداخل ، البيت بيتك 412 00:27:54,540 --> 00:27:56,095 هذه زوجة ابني 413 00:27:56,095 --> 00:27:57,793 - هذا حفيدي ، بيدج - اهلا بيدج 414 00:27:57,793 --> 00:28:01,221 بيدج ، هذا السيد كارني ، عميل الخدمة السرية . انه يحرس الرئيس 415 00:28:01,221 --> 00:28:03,625 - مثل السيد بارون؟ - من؟ 416 00:28:03,625 --> 00:28:07,090 بارون. انت لا تعلم ، صبيانك سبقوك الى هنا 417 00:28:13,312 --> 00:28:14,053 ايها المأمور! 418 00:28:17,340 --> 00:28:18,684 ماما! 419 00:28:27,027 --> 00:28:30,668 صوت واحد من الطفل يا بوب وسيكون ميتا 420 00:28:54,388 --> 00:28:55,801 القطار كتم صوته 421 00:28:57,853 --> 00:29:01,988 تخلص منه . ضعه فى القبو، الافضل ان تأخذ البطانية معك 422 00:29:01,988 --> 00:29:03,366 هذه خيانة 423 00:29:09,129 --> 00:29:10,825 فهمتها ايها الصبي الشجاع ؟ 424 00:29:11,214 --> 00:29:12,663 ماما !ماما! 425 00:29:12,663 --> 00:29:15,916 بيدج عليك ان تكون ساكنا ، لا ضجة 426 00:29:18,108 --> 00:29:20,228 - انت نتن! - بيدج اصمت! 427 00:29:21,642 --> 00:29:23,798 - جريء - انه فى الثامنة فحسب 428 00:29:24,435 --> 00:29:25,991 شجاعة كبيرة 429 00:29:26,309 --> 00:29:27,192 ماما 430 00:29:30,691 --> 00:29:32,778 لا مشكلة معك ، انتم جميعا اخفقتم 431 00:29:41,792 --> 00:29:47,342 اهتم بها . انتم ادركتم الامر الآن ، لنكن عمليين 432 00:29:49,003 --> 00:29:51,266 لا اريد المزيد من التصويب حولنا 433 00:29:51,478 --> 00:29:55,826 اريده جيد هادىء ولطيف الان احضرها هنا 434 00:29:55,826 --> 00:29:59,963 أفهمها ان خدعة واحدة وستتلقي طفلها مذبوحاَ 435 00:30:00,881 --> 00:30:05,512 لا يصنع ضجيجاً بهذه الطريقة ، هذا يسري عليك ايضا 436 00:30:05,512 --> 00:30:08,340 أي شخص يتعدى الخط .. الصبي! 437 00:30:09,755 --> 00:30:11,274 هذا بسيط بما يكفى 438 00:30:13,501 --> 00:30:20,501 ايلين ، اسمعي . انتبهي . الان استمعي ولا تظهرين ذلك 439 00:30:20,501 --> 00:30:25,202 الجميع بخير. تمالكي نفسك مهما يحدث 440 00:30:25,202 --> 00:30:26,474 عليك ان تنتظري 441 00:30:27,005 --> 00:30:30,469 لو صرخت او قمت بحركة خاطئة سيقتل الصبي. 442 00:30:30,716 --> 00:30:32,873 اتفهمين ، سيقتل بيدج 443 00:30:37,433 --> 00:30:39,376 هل تسمعينه ، سيدتي؟ 444 00:30:39,942 --> 00:30:41,534 نعم ، نعم 445 00:30:42,736 --> 00:30:46,765 جيد ، اذن كلنا متفاهمين حسنا ، للداخل 446 00:30:44,232 --> 00:30:46,319 بلدينا وقت طويل للانتظار ، استرخوا 447 00:30:49,258 --> 00:30:51,486 حرك منضدة المطبخ امام النافذة 448 00:30:53,221 --> 00:30:56,760 - اجلسي انظري للتلفزيون - انه لا يعمل 449 00:30:57,219 --> 00:31:01,040 حسنا ، اجعله يعمل ، اوصله لا تجلس هناك هكذا بانتظار نزع سدادتك 450 00:31:01,040 --> 00:31:03,519 اشغل نفسك ، عليك ان تفكر 451 00:31:14,170 --> 00:31:16,257 تود ، هل جرحك سيء؟ 452 00:31:16,257 --> 00:31:18,877 الرصاصة اخترقت العظم اعتقد كسرتها ، نزف كثيرا 453 00:31:18,877 --> 00:31:20,788 يحتاج طبيباً ، انظر لوجهه 454 00:31:23,052 --> 00:31:24,219 اخبرها يا بوب 455 00:31:24,219 --> 00:31:26,768 انتِ الطبيب ايلين ، لا يمكننا احضار طبيب 456 00:31:26,768 --> 00:31:28,394 لا يمكننى معالجة ذراع مكسور 457 00:31:29,209 --> 00:31:30,554 صعب 458 00:31:31,085 --> 00:31:33,102 - أتستطيع انت؟ - أنا؟ 459 00:31:33,102 --> 00:31:37,349 - افرد هذا التمزق - انت لم تتحمليه 460 00:31:38,763 --> 00:31:43,294 - اعدله انت - تمسك ايها الصبي الشجاع 461 00:31:54,510 --> 00:31:55,643 اربطه 462 00:31:58,332 --> 00:32:00,419 لعلنا نأخذه الي غرفة النوم؟ 463 00:32:00,739 --> 00:32:03,287 طبعاًَ ، رغم هذا فالصبي يعيش هنا .. 464 00:32:13,089 --> 00:32:14,752 واترك الباب مفتوحاً 465 00:32:18,927 --> 00:32:20,485 تمام ، لنذهب للعمل 466 00:32:41,044 --> 00:32:43,132 بوب ، علينا فعل شيئا 467 00:32:43,132 --> 00:32:45,044 اعرف اعرف ، ولكن ماذا؟ ماذا؟ 468 00:32:45,044 --> 00:32:48,370 - ان لديهم بيدج - لا احد منا يؤثر ، ولا حتى بيدج 469 00:32:48,370 --> 00:32:51,272 - ليس لدينا فرصة - طالما نحن احياء ، فلدينا فرصة 470 00:32:51,272 --> 00:32:54,988 - يجب ان نجد ثغرة فى خطته - سنفكر فى شيء 471 00:32:55,731 --> 00:32:57,641 بوب ، اليس لديك مسدس؟ 472 00:32:58,208 --> 00:33:04,542 مسدس .. هنا فى هذا الدرج ، مسدسي 473 00:33:10,911 --> 00:33:12,963 - هل هو محشو؟ - لا 474 00:33:13,919 --> 00:33:15,724 خبأت الخراطيش بسبب بيدج 475 00:33:17,316 --> 00:33:19,404 انت قاطع طريق قذر! 476 00:33:19,935 --> 00:33:22,023 - ويحك - دعه يا بيني 477 00:33:22,023 --> 00:33:23,191 ألم تسمع ما قاله؟ 478 00:33:23,191 --> 00:33:25,703 نعم سمعت ، لقد كان يشاهد التلفزيون كثيرا 479 00:33:25,703 --> 00:33:28,641 - انه ليس فتى وقحاَ . - فقط قل له ان يخرس 480 00:33:28,641 --> 00:33:29,878 طبعا 481 00:33:32,037 --> 00:33:35,081 - هذا الشيء معدني - فوهة فولاذية ، سيقان كروم 482 00:33:36,745 --> 00:33:37,841 تصورته خشب 483 00:33:38,195 --> 00:33:40,743 لا فرق ، اربط السنادات الى الساقين ثم الارضية, 484 00:33:40,743 --> 00:33:42,583 هكذا لن تثب المنضدة 485 00:33:42,583 --> 00:33:44,530 انتم حفنة من الجبناء! 486 00:33:45,769 --> 00:33:48,952 انت تصبح مشاكس للغاية ثم تزرره 487 00:33:51,890 --> 00:33:54,367 جوني ، لم كل هذا العناء؟ هذا عمل كثير 488 00:33:54,367 --> 00:33:55,252 افعله يا بينى 489 00:33:55,252 --> 00:33:57,799 - ولكنى لا اري لماذا نحن ... - قلت افعله يا بيني 490 00:33:59,852 --> 00:34:02,470 فور تثبيت السلاح ، عليك ان تجد قاعدة صلبة 491 00:34:02,470 --> 00:34:04,451 سترى عندما نصل لهذا 492 00:34:04,699 --> 00:34:06,964 هذا السلاح له ارتداد قوي ولن يبقى قائما 493 00:34:09,194 --> 00:34:12,734 لدينا بالضبط 3 ثوان لضرب الرئيس 494 00:34:13,759 --> 00:34:16,661 ولا اريد للمنضدة ان تتراقص عندما نشرع فى هذا 495 00:34:17,227 --> 00:34:18,996 مدفع رشاش سيؤدي الغرض 496 00:34:18,996 --> 00:34:23,667 المدفع الرشاش سيء. لا دقة ، لا مثقاب . اشبه باستخدام مسدس 497 00:34:24,446 --> 00:34:26,781 هذا هو السلاح 498 00:34:28,480 --> 00:34:31,170 - عندما كنت فى الجيش - اذن انا لم اكن فى الجيش 499 00:34:31,382 --> 00:34:36,088 أوثق ، أوثق. بوب هل وجدت الخراطيش بعد؟ 500 00:34:36,407 --> 00:34:37,609 ليس بعد 501 00:34:37,892 --> 00:34:40,724 هذا فعلا سلاح يا بيني سلاح حقيقي 502 00:34:40,936 --> 00:34:45,784 فعلت تغييرات كبيرة فى الحرب بحبوب كهذا ، تغييرات كبيرة 503 00:34:49,357 --> 00:34:52,330 انت مخطىء بشأني يا بيدج، عن كـَونى جباناً 504 00:34:53,499 --> 00:34:59,302 الحرب الاخيرة ، نلت نجمة فضية القدرة على المقاومة 505 00:35:01,071 --> 00:35:06,627 قتلت 27 رجلا كلهم وحدى نلت ميدالية النجم الفضي 506 00:35:07,194 --> 00:35:08,962 انت سرقتها 507 00:35:13,174 --> 00:35:16,606 - انها اساءة يا بيدج - طيب ، خذها ببساطة 508 00:35:16,819 --> 00:35:23,967 جوني ، خذها ببساطة ، استرخ ما هو النجم الفضي؟ 509 00:35:24,321 --> 00:35:32,636 - لقد فزت به - اوكي جوني ، انت فزت به 510 00:35:39,501 --> 00:35:40,705 حصلت عليهم 511 00:35:41,659 --> 00:35:46,084 - كنت هناك لوقت طويل - اعدتهم الى هنا 512 00:35:48,773 --> 00:35:58,080 ما الذي تحاولون جميعا انجازه؟ كلكم بالداخل ، هيا 513 00:36:03,776 --> 00:36:05,476 - اتشعر افضل؟ - نعم 514 00:36:05,476 --> 00:36:08,766 انت محظوظ ، هو لم يقصد ان يجرحك كان يقصد تفجير مخك 515 00:36:08,766 --> 00:36:09,969 انه مصوب سيئ 516 00:36:09,969 --> 00:36:13,402 نعم ، ولكننى لست كذلك لذا من الافضل ان تجلس وتبقى هناك 517 00:36:13,686 --> 00:36:15,666 هذا سيكون اسلم للجميع 518 00:36:15,666 --> 00:36:19,524 لديك نظرة الواجب إياها فى عينيك لقد رأيتها على خط القتال 519 00:36:19,524 --> 00:36:22,922 - الخط ؟ انت كنت على الخط؟ - فى وقت آخر ، اقعد 520 00:36:30,494 --> 00:36:34,069 بارت ايها الاحمق . ان سيارته بالواجهة ضعها فى الجراج ، اسرع ... 521 00:36:35,732 --> 00:36:37,819 عليّ ان افكر فى كل شيء 522 00:36:38,278 --> 00:36:41,499 - عظيم عظيم - كأنه اعلان 523 00:36:43,020 --> 00:36:44,331 كان هذا وشيكاً 524 00:36:51,337 --> 00:36:52,929 حار هنا 525 00:37:01,669 --> 00:37:03,545 انظر كم هي الساعة؟ 526 00:37:04,642 --> 00:37:06,483 افترض انك ستقول لي ماذا يحدث بهذا المنزل؟ 527 00:37:06,483 --> 00:37:08,890 فى عصر السبت بين الرابعة والخامسة 528 00:37:09,419 --> 00:37:10,553 نمط 529 00:37:11,826 --> 00:37:17,877 ذكي . مؤكد ، نحن لا نريد ان نكسر النمط نحن هنا لغرض 530 00:37:17,877 --> 00:37:20,461 ولو اننا خرقناه ربما ينسف الاتفاق ، تعرف؟ 531 00:37:20,461 --> 00:37:23,469 ماريو يقذف الصحيفة عبر السور حوالى 4:30 532 00:37:24,530 --> 00:37:28,917 صبي التوصيل ، هل يدخل؟ احد اخر؟ 533 00:37:29,272 --> 00:37:32,244 سي هامل يصعد التل لصيد الارانب 534 00:37:32,244 --> 00:37:35,677 - سيكون وقتها فى طريقه عائدا - هل يتوقف؟ 535 00:37:35,677 --> 00:37:38,190 لا إلا اذا حصل على شيء يتفاخر به 536 00:37:39,145 --> 00:37:39,924 احد آخر؟ 537 00:37:39,924 --> 00:37:41,268 لا احد 538 00:37:43,037 --> 00:37:46,080 هل يعرف احد انك والرجل الآخر صعدتما لهنا؟ 539 00:37:46,080 --> 00:37:50,255 - هذا سؤال مشوق - ما هي الاجابة المشوقة؟ 540 00:37:50,255 --> 00:37:52,486 - خمن انت - اخبره تود 541 00:37:53,548 --> 00:37:56,697 ايها المأمور ، لو تظن ان لدي اى وخز ضمير تجاه قتل الصبي، 542 00:37:56,697 --> 00:37:58,431 فأنت مخطئ تماما 543 00:37:59,457 --> 00:38:02,924 الامر بشأن قتله او انت او هي او هو، 544 00:38:02,924 --> 00:38:05,261 هو اننى لن احصل على مقابل له 545 00:38:07,136 --> 00:38:09,613 وانا لا احب ان أعطي أي شيء مجانا 546 00:38:10,320 --> 00:38:13,540 ولا انا ، هذا يشمل المعلومات 547 00:38:14,851 --> 00:38:17,753 جرأتك تعم المكان ايها الصبي الشجاع 548 00:38:18,248 --> 00:38:22,317 لا ، ليس انا . انا خائف هكذا ارى الامر يا بارون 549 00:38:22,317 --> 00:38:26,776 انا رجل ميت بأي حال ، وكذلك الصبي وايلين وبوب 550 00:38:26,776 --> 00:38:30,420 هي مسألة وقت فحسب ، ولو هذا سيمنح الرئيس فرصة ضئيلة 551 00:38:30,420 --> 00:38:31,977 حسنا اذن فليكن الان 552 00:38:31,977 --> 00:38:33,959 لن يؤذونا لن يؤذوا بيدج ، هكذا قالوا 553 00:38:33,959 --> 00:38:37,852 لان هذا مريح يا ايلين ، انت تظنين ان هؤلاء التافهين سيقتلون الرئيس 554 00:38:37,852 --> 00:38:40,258 ثم يمضون تاركين إيانا وراءهم لتحديد هوياتهم 555 00:38:40,258 --> 00:38:41,887 قلت انك لن تؤذي بيدج 556 00:38:41,887 --> 00:38:44,116 طبعاَ طبعا وانا اعني هذا 557 00:38:44,116 --> 00:38:48,361 لا تستمتعي لهذا الرجل ، هو يتحدى بحياة طفلك 558 00:38:48,361 --> 00:38:52,785 عرفت هكذا رجال فى الجيش . نحن فقط نؤدى مهمتنا هذا كل شيء 559 00:38:52,785 --> 00:38:54,980 تحديد هوياتنا ليس له علاقة 560 00:38:56,076 --> 00:38:59,048 فى الساعة السابعة الليلة سنكون خارج البلدة ولن ترانا مجددا ابدا 561 00:38:58,811 --> 00:38:59,696 اخبره يا تود ، اخبره 562 00:38:59,696 --> 00:39:02,988 لا بأس سيدتي ، سنفترض انهم علموا انه صعد هنا 563 00:39:03,767 --> 00:39:07,199 لذا لو تحقق منه احد يمكنكم اخباره 564 00:39:07,199 --> 00:39:11,163 ان المأمور وصديقه كانوا هنا ولكن توجَّب عليهم الذهاب لمكان آخر 565 00:39:11,163 --> 00:39:12,225 هذا هو كل شيء 566 00:39:12,225 --> 00:39:13,959 يجب ان اذهب للحمام 567 00:39:18,171 --> 00:39:19,941 اذهب معه يا بارت 568 00:39:22,242 --> 00:39:24,931 - لا احتاج مساعدة - هيا هيا 569 00:39:26,418 --> 00:39:28,507 المنضدة مثبتة ارضاً 570 00:39:28,507 --> 00:39:32,082 احضر القائم الثلاثي واثقب فتحة بكل ساق ركبها بالمنضدة 571 00:39:32,082 --> 00:39:34,630 ضعه بالمنتصف فى مواجهة النافذة 572 00:39:36,186 --> 00:39:38,169 أظنني اخبرتك ان تجلس 573 00:39:38,169 --> 00:39:41,495 فقط امدد ساقيّ . انت رجل حذر للغاية 574 00:39:42,381 --> 00:39:43,514 هذا صحيح 575 00:39:43,514 --> 00:39:45,141 تخطط لكل شيء، هاه؟ 576 00:39:45,141 --> 00:39:48,540 اول رجل يطلقونه الى القمر على متن صاروخ سيتطلب آلام ايضا 577 00:39:48,540 --> 00:39:51,406 لان ذاك لم يُفعل من قبل ، ولا هذا ايضا 578 00:39:51,406 --> 00:39:53,495 الا يقلقك هذا؟ 579 00:39:53,708 --> 00:39:57,707 لا وقت لدي للقلق ، انا فقط اصنع خططي وأنفذهم 580 00:39:57,707 --> 00:40:00,714 هذا ما ظنه جون ويلكس بوث ايضاَ "قاتل الرئيس ابراهام لينكولن" 581 00:40:00,714 --> 00:40:05,140 بوث! انا لست ممثل اضرب قدمي على المسرح 582 00:40:05,140 --> 00:40:07,476 لأصرخ "يسقط المستبدون!" 583 00:40:07,476 --> 00:40:10,236 لو لم يكن بوث مجرد هاو ٍ فربما نجا 584 00:40:11,191 --> 00:40:13,279 لقد تمادى فى هذا 585 00:40:13,279 --> 00:40:15,580 الرجل الذي قتل جارفيلد لم ينج ايضا 586 00:40:16,005 --> 00:40:20,111 انه لم يخطط أي شيء ، فقط تصويب محظوظ اعسر تماما 587 00:40:20,111 --> 00:40:21,562 تماما مثل مكينلي 588 00:40:21,845 --> 00:40:25,243 وزنجارا نال الكرسي الكهربي لمحاولته مع روزفلت 589 00:40:26,624 --> 00:40:30,552 كان يجب عليه ان يقوم بها فى الزحام 590 00:40:31,189 --> 00:40:32,747 اذن لم ينج أحد ابداً 591 00:40:34,270 --> 00:40:38,798 حتى الآن .. انا مجرد رجل يكتسب عيشه 592 00:40:40,145 --> 00:40:43,507 واعتقد انك تمددت بما يكفى . كما كنت. 593 00:40:48,710 --> 00:40:51,115 - بارت ، حل محل بيني - اوكي 594 00:40:54,833 --> 00:40:57,310 اذهب للبلدة وافهم ماذا يدور هناك خاصة خطة المحطة 595 00:40:57,310 --> 00:40:58,974 اترك السيارة هنا 596 00:40:59,221 --> 00:41:00,248 لماذا انا؟ 597 00:41:00,248 --> 00:41:03,080 لأن ويلر يمكنه قيادة طيارة وانت لا 598 00:41:03,080 --> 00:41:04,602 اما انا فمستغنى عنى؟ 599 00:41:04,602 --> 00:41:06,619 لا ، فقط لا اريد ان يحدث اى شيء لويلر 600 00:41:06,619 --> 00:41:07,753 لم لا يمكننى ان اخذ السيارة؟ 601 00:41:07,753 --> 00:41:10,653 لأنهم لو ظفروا بك سنحتاج السيارة للوصول للطائرة 602 00:41:10,866 --> 00:41:14,018 - المكان يعج بالشرطيين - انت تتقاضى أجراً ، الست كذلك؟ 603 00:41:14,018 --> 00:41:17,521 - نعم - لا يمكنك القول انه غير كافٍ 604 00:41:18,794 --> 00:41:20,175 سأعود 605 00:41:20,705 --> 00:41:25,130 جوني انظر ، محكم وثابت كما أردته بالضبط 606 00:41:34,934 --> 00:41:36,138 افتح الستار 607 00:41:42,721 --> 00:41:45,905 فخ ، فخ كبير للمغفلين 608 00:41:47,676 --> 00:41:50,119 لا يمكنك فعل هذا 609 00:41:55,251 --> 00:41:59,533 انت مخطئة سيدتي ، ألقِ نظرة 610 00:42:04,312 --> 00:42:06,152 هيا .. ألقِ نظرة 611 00:42:19,955 --> 00:42:23,107 استطيع ان افعل ، وسأفعل 612 00:42:24,380 --> 00:42:26,467 ولكنك مواطن امريكي 613 00:42:26,715 --> 00:42:31,705 طبعاً وفى الساعة 5:01 سأكون مواطن امريكي ثري جداً 614 00:42:31,705 --> 00:42:33,937 - إنك لن تفلت بهذا ابداً - اخرس 615 00:42:36,768 --> 00:42:38,999 - لدي مغص - خذ قرصاً 616 00:42:39,280 --> 00:42:42,041 ربما كان العجوز محقاً جونى ، انه شيء رهيب 617 00:42:42,041 --> 00:42:44,449 اوقف هذا ، انه مجرد رجل آخر ، رجل 618 00:42:44,449 --> 00:42:45,935 ولكن الرئيس 619 00:42:48,272 --> 00:42:52,306 نعم نعم ، انا لم اقتل رئيساً من قبل 620 00:42:55,881 --> 00:42:58,040 - من هذا؟ - انه جاد كيلي 621 00:42:58,040 --> 00:43:00,623 ايلين ارسلت له ليأتى ويصلح التلفزيون 622 00:43:00,623 --> 00:43:02,357 ليستطيع الصبي مشاهدة مباراة الكرة 623 00:43:02,357 --> 00:43:03,526 لماذا لم تقل لي؟ 624 00:43:03,526 --> 00:43:07,560 ببساطة نسينا . انه صبي غير مؤذ يا بارون ، لا تؤذه 625 00:43:07,914 --> 00:43:10,676 - اوكي ، ولكن لو انك تخدعنى - لن يفعل ، لن يفعل 626 00:43:12,834 --> 00:43:15,170 طيب يا بوب ، الكرة معك 627 00:43:18,213 --> 00:43:20,090 دعه يدخل ، ولكن راقبه 628 00:43:20,940 --> 00:43:23,595 ايلين ، علينا ان نجعله يستمر فى الكلام 629 00:43:24,055 --> 00:43:24,974 لماذا؟ 630 00:43:24,974 --> 00:43:28,656 لأن هذا موطن ضعفه ، آجلا أو عاجلا سيتخلى عن حذره 631 00:43:28,656 --> 00:43:31,240 عليك ايجاد طريقة للحصول على سلاح بوب 632 00:43:31,806 --> 00:43:33,824 - هاي بوب ، ما الاخبار؟ - مرحبا جاد 633 00:43:33,824 --> 00:43:35,983 الافضل ان اصلح آلتك قبل ان تؤذي نفسك 634 00:43:35,983 --> 00:43:37,504 ادخل 635 00:43:38,423 --> 00:43:41,715 - تود ، ماذا حدث لك؟ - اسأله؟ 636 00:43:41,715 --> 00:43:45,468 نفس الشيء سيحدث لك إلا اذا فعلت تماماً كما يقال لك 637 00:43:45,468 --> 00:43:49,928 - انت تمزح. هل هذا حقيقي؟ - انه حقيقي 638 00:43:50,281 --> 00:43:52,121 - ما اسمك؟ - جاد كيلي 639 00:43:52,121 --> 00:43:55,414 - ماذا تفعل هنا؟ - جئت لأصلح جهاز التلفزيون 640 00:43:55,414 --> 00:43:57,855 اسقطه ، فتشه يا بارت 641 00:43:59,272 --> 00:44:03,376 ليس لدي اموال لو هذا ما تريده . أهذا سطو مسلح؟ 642 00:44:04,192 --> 00:44:06,421 نعم هذا صحيح، انه سطو مسلح 643 00:44:06,421 --> 00:44:07,942 انك لن تفلت بهذا ابدا 644 00:44:07,942 --> 00:44:11,058 امض واجلس ، خذ حقيبتك معك. 645 00:44:11,270 --> 00:44:12,828 انت ايضا اجلس 646 00:44:17,181 --> 00:44:22,454 انا لا افهم ، هل سرقوا البنك؟ لماذا السلاح ؟ ماذا يحدث؟ 647 00:44:23,304 --> 00:44:24,614 اين متجرك؟ - الشارع الرئيسي 648 00:44:24,614 --> 00:44:25,888 - من يديره؟ - انا فحسب 649 00:44:25,888 --> 00:44:28,755 - كله بمفردك؟ - هل يجب ان توجه هذا السلاح نحوي؟ 650 00:44:28,755 --> 00:44:30,348 - وحدك؟ - اجبه 651 00:44:30,702 --> 00:44:31,340 نعم. 652 00:44:31,764 --> 00:44:34,949 أغلقت عندما غادرت؟ لا احد يعرف انك آت هنا؟ 653 00:44:34,949 --> 00:44:39,515 هذا صحيح ، فقط استدعاء صيانة هذا السلاح يجعلنى متوترا ايها السيد. 654 00:44:39,798 --> 00:44:43,585 لن اكون بطلاً ، يمكنك ابعاد السلاح 655 00:44:43,585 --> 00:44:49,391 اكيد ، ولكنى اقول لك مثل الاخرين تجاوز واحد وسيقتل الصبي 656 00:44:52,433 --> 00:44:57,566 هذا صحيح ، يقتل . هكذا ترى حياته تعتمد عليك ، فهمت؟ 657 00:44:57,566 --> 00:44:58,733 نعم 658 00:45:01,175 --> 00:45:06,414 - ولسن ، هل عاد كارني بعد؟ - لا ، لقد ذهب لوقت طويل 659 00:45:21,740 --> 00:45:24,677 ربما يحسن ان نلقم السلاح الآن للتوثق ؟ 660 00:45:24,677 --> 00:45:27,473 لا ، هذا هو ما يوده المأمور 661 00:45:28,039 --> 00:45:29,952 انس أمري ، لقد تلقيتها 662 00:45:30,553 --> 00:45:34,446 لا تخدعنى ايها المأمور ، اللحظة التي سيلقم فيها السلاح ، أحدكم ايها الاولاد الشجعان ، 663 00:45:34,446 --> 00:45:37,986 ربما يقرر ان يتحرك فقط لإطلاقه واذا فعلت ، 664 00:45:37,986 --> 00:45:41,241 سينبه هذا عددا من الشرطيين هناك بالاسفل وتنتهى اللعبة 665 00:45:42,693 --> 00:45:45,808 - لديك أي طعام بالمنزل؟ - طبعا لدي 666 00:45:46,516 --> 00:45:48,427 سأتناول لقمة . بارت ، راقبهم 667 00:45:48,427 --> 00:45:51,294 احضر لي كوب صغير من اللبن يا جونى ، قرحتى تقتلنى 668 00:45:51,507 --> 00:45:53,914 راقبهم فحسب يا بارت ، راقبهم 669 00:45:57,346 --> 00:46:01,948 - انا لا افهم ، هل يخبرنى احد .. - اجلس واهدأ 670 00:46:22,582 --> 00:46:24,989 اليس لديك مشاعر مطلقاً؟ 671 00:46:25,273 --> 00:46:32,280 لا ليس لدي يا سيدتي ، التجارب قضت عليهم المشاعر فخ 672 00:46:32,280 --> 00:46:36,174 أريني شخص له مشاعر وسأريك مغفلاً 673 00:46:37,978 --> 00:46:41,128 إنها ضعف ، تجعلك تفكرين فى شيء بالإضافة الى نفسك 674 00:46:42,616 --> 00:46:46,970 لو تبقت لدي أية مشاعـر على الاطلاق فهى لأجلي أنا ، فقط أنا 675 00:46:47,358 --> 00:46:50,013 الا تفكر ابدا فى امك ، ابيك؟ 676 00:46:50,013 --> 00:46:54,578 افكر فيهم ؟ اعتدت ان افكر فيهم كثيرا 677 00:46:58,259 --> 00:47:05,268 امي لم تكن متزوجة ، ابي كان مدمن كحول وضعوني فى ملجأ 678 00:47:11,108 --> 00:47:14,081 - انت نتن - جوني ! 679 00:47:14,081 --> 00:47:16,063 بيدج! عد الى هنا! 680 00:47:16,452 --> 00:47:17,833 - الطفل - امسكه 681 00:47:19,319 --> 00:47:20,453 امسكه 682 00:47:20,453 --> 00:47:22,186 قيدهم جميعا والا نسفتك 683 00:47:23,177 --> 00:47:26,258 - محاولة جيدة ايها الصبي - انه مسدس لعبة فحسب 684 00:47:26,258 --> 00:47:29,335 - اعطيته له بنفسي - اياك ان تلمسها 685 00:47:32,945 --> 00:47:35,918 لابد ان تسحق دماغه هذا الصغير ... ما هو المضحك؟ 686 00:47:35,918 --> 00:47:38,856 عليك ان ترى وجهك ، مسدس لعبة! 687 00:47:38,856 --> 00:47:40,307 هيا اضحك 688 00:47:40,307 --> 00:47:43,281 هذا نموذج جيد جدا ، انهم يجعلونهم كالحقيقيين اليوم 689 00:47:43,281 --> 00:47:45,405 ها انت ذا بيدج ، فجر رأسه 690 00:47:47,139 --> 00:47:51,244 خنازير قبيحون رجال سيئون ترتعبون حتى الموت من مسدس لعبة 691 00:47:51,244 --> 00:47:53,050 يجب ان اضرب هذا الولد 692 00:47:53,050 --> 00:47:54,961 لست واثقا انه يستطيع ان يتحملك 693 00:47:55,528 --> 00:47:59,030 اذهب وضع اللبن على قرحتك واحضر لي قطعة من الكعك. 694 00:47:59,030 --> 00:48:01,404 احتاج بعض اللبن ، الالم سيء للغاية 695 00:48:01,404 --> 00:48:03,455 اين بيني ، لماذا لم نسمع منه؟ 696 00:48:05,934 --> 00:48:06,995 اجلس 697 00:48:12,198 --> 00:48:14,781 إذا لم يكن هذا سطواً مسلحاً فماذا يكون؟ 698 00:48:15,702 --> 00:48:17,755 هل جئت هنا لإصلاح جهاز تلفزيون؟ 699 00:48:17,755 --> 00:48:20,019 - نعم -حسنا إذن ، اصلح جهاز التلفزيون 700 00:48:20,871 --> 00:48:22,109 تود ، ماذا يحدث؟ 701 00:48:22,109 --> 00:48:24,161 انهم يخططون لاغتيال الرئيس 702 00:48:24,657 --> 00:48:25,470 أي رئيس؟ 703 00:48:25,861 --> 00:48:28,692 رئيس الولايات المتحدة ، انه يصل هنا بعد الظهر 704 00:48:28,692 --> 00:48:30,000 انت تمزح! 705 00:48:31,771 --> 00:48:35,699 كلا ، انت لا تمزح . الرئيس؟ 706 00:48:37,470 --> 00:48:42,743 يقتلون الرئيس؟ لا يستطيعون، لا يمكنهم فعل شيء كهذا 707 00:48:43,380 --> 00:48:45,964 انهم خونة قذرون . انهم بنديكت ارنولدز "جنرال أمريكي خائن ، 1741 – 1801م" 708 00:48:45,964 --> 00:48:49,221 هل انتم مجانين؟ لا يمكنكم فعل شيء كهذا 709 00:48:49,468 --> 00:48:52,582 - اجلس ايها الطائش - الا تدرك ما الذي يعنيه هذا؟ 710 00:48:52,582 --> 00:48:55,945 هذا اغتيال ، انه رئيسك ايضاً 711 00:48:56,263 --> 00:48:59,661 سنعقد صفقة معك ، نقتلك بدلاً من الرئيس 712 00:48:59,661 --> 00:49:04,510 هذا عادل ، يناسبك؟ ظننت هذا . هل من احد آخر .. 713 00:49:04,510 --> 00:49:06,493 يفتدي الرئيس؟ 714 00:49:06,493 --> 00:49:10,031 - ماذا عنك ايها المأمور؟ - انها مزحة سيئة يا بارون 715 00:49:10,031 --> 00:49:11,696 هل يرد أحد آخر ان يتطوع؟ 716 00:49:11,696 --> 00:49:13,925 انهم شيوعيون ، انهم عملاء للأعداء 717 00:49:16,969 --> 00:49:22,952 - من وراء هذا يا بارون؟ - ليس لدي ادنى فكرة 718 00:49:22,952 --> 00:49:26,845 - ما نصيبك من هذا؟ - انت فضولي ألست كذلك ايها المأمور؟ 719 00:49:26,845 --> 00:49:28,154 حتى انتهى 720 00:49:29,357 --> 00:49:32,791 انا معجب بك . ان لديك الشجاعة لابد وانك كنت جنديا جيدا 721 00:49:34,666 --> 00:49:36,791 - نلت نجمة فضية - هذا رائع جدا 722 00:49:36,791 --> 00:49:40,471 - قتلت 27 ألماني وحدى - انت وُلدت قاتلا ، هذا كل شيء 723 00:49:40,930 --> 00:49:41,782 نعم 724 00:49:42,170 --> 00:49:44,329 ومن ثم انت تجيد في شيء ، انك قاتل 725 00:49:45,920 --> 00:49:48,399 نعم ، هناك يمكن ان تقتل كتيبة كاملة ، أو رجل يخترع.. 726 00:49:48,399 --> 00:49:52,328 ..قنبلة تقتل مائة ألف من الناس بلمح البصر ربما يتلقى ميداليات اكثر 727 00:49:52,611 --> 00:49:54,947 هنا انت ترشق قرص معدني فى منافق وقح 728 00:49:54,947 --> 00:49:57,813 لا يستحق حتى الدفن ، فيتوجب ان تعدم بالغاز 729 00:49:58,027 --> 00:50:01,850 ليس لدي مشاعر ضد الرئيس ، انا فقط اكسب عيشي 730 00:50:01,850 --> 00:50:03,052 بالخيانة 731 00:50:03,052 --> 00:50:06,308 لا تكلمنى بهذا الهراء ، انه ليس مخططي 732 00:50:06,308 --> 00:50:08,431 انا حتى لست اعلم من يدفع لي ولا اريد ان اعرف 733 00:50:08,431 --> 00:50:09,637 ما الفارق؟ 734 00:50:09,637 --> 00:50:12,007 ألم يخطر ببالك لماذا يريدونك ان تفعل هذا؟ 735 00:50:12,219 --> 00:50:16,821 نعم ، ولكن هذا يجعل منهم هم الحمقى انا الرجل الذي سينفذ 736 00:50:16,821 --> 00:50:22,201 اسمع ايها المأمور ، الرجل يمكنه ان يصمد طويلا قبل الحرب ، كنت اندفع 737 00:50:22,201 --> 00:50:28,537 اندفع واجري ، دوما اضيع فى الزحام اكره ذلك الزحام 738 00:50:28,537 --> 00:50:32,571 اعتدت ان احلم بالزحام كل فترة 739 00:50:32,571 --> 00:50:38,552 اعتدت ان ارى كل هذه الوجوه تخدش وتلكز وتسخر وبعدها الضباب 740 00:50:38,552 --> 00:50:42,269 يزول وكل هذه الوجوه بطريقة ما تكون انا 741 00:50:42,942 --> 00:50:45,277 انا الكل والكل لا شيء 742 00:50:46,233 --> 00:50:48,429 لكن الحرب غيرت كل شيء ، صح يا بارون؟ 743 00:50:50,020 --> 00:50:54,019 انا لست خائنا ايها المأمور ، لقد نلت نجمة فضية 744 00:50:55,224 --> 00:50:56,851 وتعلمت كيف تقتل 745 00:50:58,162 --> 00:51:04,461 نعم ، ربما فعلت . ربما هذا غيـَّر كل شيء 746 00:51:05,948 --> 00:51:08,248 ربما بدأ الناس يعرفون من كنت 747 00:51:10,018 --> 00:51:13,098 بعد العرض فررت بمعدات طلباً للمال 748 00:51:13,415 --> 00:51:17,664 الاصبع يشير للمكان والمبلغ ، وجوني بارون يقوم بالمهم 749 00:51:18,902 --> 00:51:22,158 اتظن أي شخص اخر يمكنه معالجته بدوني ؟ 750 00:51:22,158 --> 00:51:23,468 انت تتحدث كثيرا يا جوني 751 00:51:23,468 --> 00:51:26,724 لا احد غيري يمكنه القيام بالمهمة لأن لديهم مشاعر كثيرة 752 00:51:27,680 --> 00:51:29,556 والمشاعر غير مفيدة 753 00:51:31,077 --> 00:51:33,272 لا شيء لدي ضد الرئيس ايها المأمور 754 00:51:33,627 --> 00:51:37,414 انه فقط يساوي نصف مليون دولار لي معفاة ضريبيا 755 00:51:39,430 --> 00:51:42,085 اضع قواعدي الخاصة بشأن الضرائب ايضا 756 00:51:42,900 --> 00:51:44,704 - الرجل أبله - اصمت 757 00:51:46,191 --> 00:51:50,650 استمع اليه ولا تقل هذا مجدداً أبداً . أبداً! 758 00:51:53,907 --> 00:52:01,340 لقد سمعته يا جاد ، نصف مليون دولار؟ 759 00:52:02,472 --> 00:52:08,242 هذه ضربة كبيرة ايها المأمور الرجل يمكنه ان يتقاعد على هذا المبلغ 760 00:52:08,490 --> 00:52:11,355 - كيف تعرف انه سيتم دفعهم ؟ - النصف قد تم دفعه 761 00:52:11,355 --> 00:52:14,258 - والباقي؟ - سأحصل عليه 762 00:52:14,471 --> 00:52:18,753 لم اكن لأثق ، انه ليس مجرد رجل ، انه الرئيس 763 00:52:19,178 --> 00:52:20,771 هذا هو المضحك 764 00:52:21,832 --> 00:52:23,710 السخرية من هؤلاء الذين يدفعون الأجرة 765 00:52:23,710 --> 00:52:26,894 كل هذه الغنيمة ولا يعرفون حتى ما هم فاعلوه 766 00:52:27,247 --> 00:52:31,282 نصف مليون لأجل لا شيء اطلاقاً لأنه الليلة فى الخامسة 767 00:52:31,282 --> 00:52:35,601 اقتل الرئيس ، فى الخامسة ودقيقة هناك رئيس جديد 768 00:52:35,601 --> 00:52:41,547 ماذا تغير ؟ لا شيء ما الذي يدفعون لأجله ؟ لا شيء 769 00:52:42,467 --> 00:52:44,802 وإلا ما كنت لأقبل هذه المهمة أيها المأمور 770 00:52:44,802 --> 00:52:46,042 كنت ستقبلها 771 00:52:47,848 --> 00:52:48,556 اتظن هذا؟ 772 00:52:48,556 --> 00:52:49,723 - نعم - لماذا؟ 773 00:52:56,943 --> 00:52:59,562 طيب ، خذها ببساطة ، هيا سيدتي 774 00:53:03,810 --> 00:53:05,616 افعلي كما يقال لك وكل شيء سيكون جيد 775 00:53:06,358 --> 00:53:09,474 اجيبي مباشرة ، بوضوح وصراحة . أجيبي 776 00:53:13,190 --> 00:53:14,253 مرحبا 777 00:53:14,535 --> 00:53:16,905 سيدة بنسون ، دعيني اتحدث الى الزعيم 778 00:53:17,224 --> 00:53:18,286 بينى؟ 779 00:53:18,286 --> 00:53:20,621 نعم ، القطار فى موعده 780 00:53:20,869 --> 00:53:24,162 السيارة ستنتظر فى مقدمة المحطة كما تصورت انت ، فى مواجهتك 781 00:53:24,906 --> 00:53:27,170 جيد ، عد بأسرع ما يمكنك ولا تكن ملاحقاً 782 00:53:27,170 --> 00:53:28,091 روجع 783 00:53:52,441 --> 00:53:56,299 هناك سيارة الولد الكبير الآن ، هدف جميل 784 00:53:57,290 --> 00:54:04,652 - هاي ، توقف السيد - نعم ايها لشرطي ، ما الامر ؟ 785 00:54:04,652 --> 00:54:08,086 - ما اسمك؟ - فريد ، فريد وايتكر 786 00:54:08,086 --> 00:54:11,271 - ما الذي تفعله فى البلدة؟ - فقط اعبر خلالها 787 00:54:11,271 --> 00:54:12,403 اين سيارتك؟ 788 00:54:12,403 --> 00:54:15,908 ليس لدي واحدة ، انا اسافر متطفلا من ثري ريفرز بانتظار قيام القطار 789 00:54:15,908 --> 00:54:17,606 تصورت اننى سآخذ القطار الى لوس انجلس 790 00:54:17,606 --> 00:54:20,509 - أي قطار ؟ - قطار الخامسة 791 00:54:20,509 --> 00:54:24,969 - الخامسة . الآن هذا غريب - لماذا ايها الشرطي؟ 792 00:54:24,969 --> 00:54:28,190 لأنه ليس لدينا قطار الساعة الخامسة ليتوقف هنا يا سيد 793 00:54:28,190 --> 00:54:32,755 باستثناء اليوم ، وهذا تصادف انه خاص انت لا تدري بشأنه 794 00:54:32,755 --> 00:54:39,056 - الا انك تعرف - ربما هناك خطأ ما 795 00:54:39,056 --> 00:54:40,613 انت ارتكبته 796 00:54:41,781 --> 00:54:47,620 انظر ايها الشرطي ، لدي بطاقة هوية . استطيع ان أثبت من أكون 797 00:54:47,868 --> 00:54:50,807 لدي رخصة القيادة هنا 798 00:54:54,347 --> 00:54:55,302 تعال 799 00:55:03,973 --> 00:55:04,752 اطلاق نار! 800 00:55:56,038 --> 00:55:57,382 توقف ، لا تطلق النار عليه 801 00:56:06,691 --> 00:56:08,991 - قلت لك الا تقتله - ألا أقتله ؟ بعد .. 802 00:56:08,991 --> 00:56:11,223 كان هو رابطنا الوحيد ، هيا 803 00:56:19,150 --> 00:56:22,264 - وداعا بيني - هل تعتقد انهم اوقعوا به؟ 804 00:56:22,264 --> 00:56:23,573 آمل فقط انه ميت 805 00:56:23,788 --> 00:56:25,380 - هاجرتي - نعم سيدي 806 00:56:25,591 --> 00:56:27,645 اوقعنا به ، ميتا لسوء الحظ 807 00:56:28,353 --> 00:56:30,759 ألم تكن آخر نقطة تفتيش لكارني هي المنزل اعلى التل؟ 808 00:56:30,759 --> 00:56:34,015 نعم ، ذهب هناك مع المأمور للتفتيش حوالي الساعة 2 809 00:56:34,015 --> 00:56:35,219 لم نستطع ان نصل اليهم 810 00:56:35,219 --> 00:56:36,812 اصطحب شرطيين وتعقب أثرهم 811 00:56:36,812 --> 00:56:39,467 ابدأ بالمنزل على التل ، علينا أن نجد كارني 812 00:56:39,467 --> 00:56:40,352 تمام 813 00:56:43,713 --> 00:56:47,360 الآن لدينا مشكلة . الجميع ماعدا السيد بنسون ، الى القبو 814 00:56:47,678 --> 00:56:50,404 - ما الذي ستفعله؟ - لا شيء ، أتمنى . تحرك 815 00:56:52,739 --> 00:56:55,465 أي شخص يظهر شجاعة ، اقتلهم جميعاً انت لن تشنق سوى مرة واحد 816 00:57:09,197 --> 00:57:10,401 بيدج ، إبقى هناك بالأعلى 817 00:57:14,152 --> 00:57:16,949 الآن انظر ، تمالك نفسك ، اريدك ان تبدو هادئاً 818 00:57:17,233 --> 00:57:20,063 إذا لم تنتزع هذه الكل سيموت ، مفهوم؟ 819 00:57:20,418 --> 00:57:22,506 كلنا سيموت . لذا كن نفسك 820 00:57:22,506 --> 00:57:23,602 لا اعرف ما تقصده 821 00:57:23,602 --> 00:57:25,797 سيصعدون ليتحققوا من ان كارني والمأمور جاءوا هنا 822 00:57:25,797 --> 00:57:28,311 اريدك ان تذهبي للواجهة . لا أريدهم فى المنزل 823 00:57:28,311 --> 00:57:30,540 لا استطيع ، لا اعرف كيف . لا اعرف ما الذي يقال 824 00:57:30,788 --> 00:57:33,902 فقط اخرجي واسقي الزهور ، افعلي ما تريدين ولكن تشاغلي 825 00:57:36,097 --> 00:57:37,300 احمر الشفاه بسرعة 826 00:57:39,672 --> 00:57:41,654 الآن استمعى لي جيدا 827 00:57:42,079 --> 00:57:44,698 سيصعدون ليتحققوا من ان كارني والمأمور جاءوا هنا 828 00:57:44,698 --> 00:57:46,184 بالتأكيد كانوا هنا 829 00:57:46,184 --> 00:57:49,617 جاءوا هنا لفحص المنزل ، ولكن فى الساعة الثالثة غادروا 830 00:57:49,617 --> 00:57:51,918 خرجوا على طريق مزرعة وايت سبرنجز 831 00:57:52,130 --> 00:57:55,529 اصطحبوا بوب والصبي معهم وهذه كانت آخر مرة رأيتهم 832 00:57:55,529 --> 00:57:57,864 فهمت ، فهمت؟ 833 00:57:57,864 --> 00:57:58,925 نعم ، نعم. 834 00:58:00,554 --> 00:58:02,749 تبدين كشبح ، اسرعي 835 00:58:05,829 --> 00:58:08,836 انجزى الامر يا سيدتي والا يموت الجميع 836 00:58:17,473 --> 00:58:18,605 انه يصير منزعجاً يا بوب 837 00:58:18,605 --> 00:58:19,738 كيف ؟ 838 00:58:19,985 --> 00:58:21,579 انه لم يتوقع اطلاق النار على بيني 839 00:58:22,251 --> 00:58:23,455 هل لديك شيء ببالك؟ 840 00:58:24,304 --> 00:58:25,862 ربما ، الان اسمع 841 00:58:25,862 --> 00:58:27,029 اصمتوا 842 00:58:31,101 --> 00:58:31,807 سيدة بنسون؟ 843 00:58:31,807 --> 00:58:32,940 نعم 844 00:58:32,940 --> 00:58:34,214 اسمي هاجرتي 845 00:58:34,780 --> 00:58:36,727 إذن لابد انك احد رجال السيد كارني 846 00:58:36,727 --> 00:58:37,683 هذا صحيح ، هل كان هنا؟ 847 00:58:38,143 --> 00:58:39,877 لم أره منذ غادروا 848 00:58:39,877 --> 00:58:41,434 جاءوا هنا ، حوالي الثالثة 849 00:58:41,434 --> 00:58:44,230 ليفحصوا المنزل ، هكذا قالوا. انا – انا لا اعرف لماذا. 850 00:58:44,230 --> 00:58:46,002 من هم؟ 851 00:58:46,002 --> 00:58:48,194 السيد كارني والمأمور شو 852 00:58:48,194 --> 00:58:49,963 وبعدها قالوا ان عليهم فحص طريق مزرعة وايت سبرنجز 853 00:58:49,963 --> 00:58:51,522 هل حموك السيد بنسون هنا؟ 854 00:58:51,522 --> 00:58:55,592 لا . 855 00:58:56,690 --> 00:58:59,060 تدرى انه كان رئيسا للسيد كارني 856 00:58:59,060 --> 00:59:00,440 نعم ، اعلم 857 00:59:01,044 --> 00:59:03,768 لذا اصطحبه السيد كارني ، ولدي الصغير ايضا 858 00:59:04,405 --> 00:59:05,396 إذن أنتِ وحدك؟ 859 00:59:06,140 --> 00:59:07,025 نعم 860 00:59:08,688 --> 00:59:10,918 ولم تسمعي منهم منذ غادروا؟ 861 00:59:11,201 --> 00:59:15,201 لا، لم افعل . هناك خطب ما . اعرف انا هناك خطب ما 862 00:59:15,945 --> 00:59:20,191 لا سيدة بنسون، لا شيء خطأ . نحن فقط نفتش هذا كل شيء 863 00:59:21,041 --> 00:59:23,199 ولكن ذا رأيتهم او سمعت منهم قبل ان افعل 864 00:59:23,199 --> 00:59:25,463 ارجوك اجعليهم يراجعوا الضابط المختص بمحطة السكك الحديدية 865 00:59:25,463 --> 00:59:27,304 هذا هام للغاية ، شكرا 866 00:59:30,632 --> 00:59:32,509 حسناً سيدتي ، الى الداخل .. 867 00:59:39,481 --> 00:59:40,401 هيا ، هيا 868 00:59:44,719 --> 00:59:48,011 رائع ، عمل رائع ، تهنئتي 869 00:59:50,593 --> 00:59:52,152 انت لا تحبيني، ألست كذلك؟ 870 00:59:54,346 --> 00:59:57,674 - أنت حيوان - انا لا احبك ايضا 871 00:59:58,099 --> 01:00:00,964 الحيوانات تقتل بعضها لتعيش ، هذا ما تفعله انت 872 01:00:02,027 --> 01:00:05,355 كيف تحب الشواء ؟ متوسط النضج أو تام ؟ 873 01:00:10,521 --> 01:00:12,715 ادخلهم هنا يا بارت ، انه آمن 874 01:00:17,813 --> 01:00:21,990 - اتمنى لو كنت ميتا - ليس لديك الشجاعة 875 01:00:24,042 --> 01:00:28,857 - فقط امنحنى فرصة - ها هي فرصتك 876 01:00:31,794 --> 01:00:36,714 هيا انتهزها ، ولكن تذكر الفتى الوقح فى القبو. 877 01:00:47,933 --> 01:00:51,438 هذا صحيح فكر فى الرئيس أولاً 878 01:00:53,702 --> 01:00:58,304 دعونا لا نفكر فى انفسنا انا لم امنحكم الفرصة كاملة 879 01:00:58,976 --> 01:01:01,454 ولكنكم لم تنتهزوا حتى نصف فرصة 880 01:01:11,825 --> 01:01:13,239 كل شيء تمام يا جوني؟ 881 01:01:13,488 --> 01:01:17,311 مؤكد، كل شيء جيد . لعبت دورها جيداً 882 01:01:17,700 --> 01:01:23,363 يجب ان تظهر فى التلفزيون . أنت ، ألم اقل لك ان تصلح جهاز التلفزيون ؟ 883 01:01:23,716 --> 01:01:24,743 قلت لي ان اجلس 884 01:01:24,743 --> 01:01:27,610 خذ عدتك واصلحه . سأبعدك عن أن تصير وطنيا 885 01:01:27,610 --> 01:01:30,299 اذا لم افعل شيء سأنسف رأسي فقط بالجلوس هنا 886 01:01:30,299 --> 01:01:33,591 صلح الجهاز وأغلق فمك. انا لا يعجبني ما تقوله 887 01:01:33,591 --> 01:01:36,459 الآن اصلحه ، لا زال لدينا وقت 888 01:01:41,236 --> 01:01:42,228 كله لك 889 01:01:49,979 --> 01:01:50,899 افتحهم 890 01:02:03,216 --> 01:02:05,835 حوالى 200 ياردة 891 01:02:07,996 --> 01:02:11,356 - بارون اليس هذا قاذف ألمانى ؟ - نعم . أتعرفه؟ 892 01:02:11,356 --> 01:02:14,649 اعرفه . اين كنت أثناء الحرب؟ 893 01:02:15,641 --> 01:02:19,711 على طوال الطريق من معبر كاسيراين . نلت نجمة فضية . اين كنت انت؟ د 894 01:02:19,711 --> 01:02:23,674 نورماندي حتى الألب . أدخلت الى المانيا؟ 895 01:02:23,887 --> 01:02:27,958 لا . اراهن انك احد هؤلاء الرجال المهمين بالشارة الذهبية على كتفهم 896 01:02:27,958 --> 01:02:30,469 لا، كنت عريف . ماذا عنك؟ 897 01:02:30,469 --> 01:02:34,364 - عريف ؟ خدمت كرقيب . - لم تحب الضباط؟ 898 01:02:34,965 --> 01:02:40,380 ضباط ، رجال مهمين. حاضر يافندم ، لا يافندم ، التحية يافندم . 899 01:02:40,593 --> 01:02:45,159 - انت لا تحب ذوي الاهمية؟ - ليس عندما تكون أهم ، ايها المأمور. 900 01:02:45,159 --> 01:02:48,769 انا قتلت ألمان أكثر مما فعل خمسة ضباط مجتمعين 901 01:02:48,981 --> 01:02:52,308 قمت بضربات جيدة جدا فى الحرب 902 01:02:52,308 --> 01:02:55,140 كما قلت سابقاً ، انت ولدت قاتلاً . هذا كل شيء 903 01:02:55,458 --> 01:03:00,519 نعم . هم علموني الطريقة وانا احببتها زميلي اعتاد ان يقف هناك 904 01:03:00,519 --> 01:03:02,397 ويرتعد كورقة بينما اضرب 905 01:03:02,397 --> 01:03:03,634 لو ان رجال كثير مثلي ... 906 01:03:03,634 --> 01:03:06,890 اخبرني شيئا واحدا يا بارون . كيف تركت المانيا؟ 907 01:03:07,350 --> 01:03:09,298 ارسلوني للوطن . مناوبتي كانت قد انتهت 908 01:03:09,298 --> 01:03:12,589 مناوبتك؟ فى المشاة ؟ هل تمزح؟ 909 01:03:13,049 --> 01:03:15,951 انت تنهي مناوبتك فى المشاة عندما يضعوك فى تابوت 910 01:03:16,341 --> 01:03:18,925 - مناوبة! هذا كان فى القوات الجوية - اوقف هذا 911 01:03:18,925 --> 01:03:21,756 - نعم ، انت على الارجح ذهبت اعلى التل - قلت اوقف هذا 912 01:03:21,756 --> 01:03:25,543 تدري يا بارون ، لديك نظرة المجند تبدو لي كمجند غرّ 913 01:03:25,543 --> 01:03:26,887 اقول لك ايها المأمور توقف عن هذا 914 01:03:26,887 --> 01:03:29,649 ضباط مهمين مع مجندين بسطاء ، هيا الآن اخبرني 915 01:03:29,649 --> 01:03:33,684 اين كانت محاكمتك عسكرياً؟ وبأي سبب ؟ اغتصاب؟ 916 01:03:33,896 --> 01:03:36,304 لا ، ليس اغتصاب. قتل ، هذا ما تحبه ، القتل 917 01:03:36,304 --> 01:03:38,568 ربما قتل اسرى حرب غير مسلحين 918 01:03:38,568 --> 01:03:40,374 اجلس واخرس 919 01:03:41,187 --> 01:03:46,849 ولكنك خرجت بسبب هذا. عرفته ، البند 8 920 01:03:47,311 --> 01:03:50,143 تم تسريحك على اساس بند 8 921 01:03:50,143 --> 01:03:54,283 مختل متهم بالقتل . اعرف رجالا مثلك 922 01:03:54,283 --> 01:03:57,681 القتل كان لذيذاً. افضل قتل رجل على حب فتاة 923 01:03:57,930 --> 01:04:01,009 ضربة قوية . ارتجافة فى الاحشاء - توقف يا تود ، توقف 924 01:04:01,009 --> 01:04:03,379 او ربما لم تحب رفيقك. ربما أطلقت النار عليه فى ظهره 925 01:04:03,379 --> 01:04:05,999 هو ذاك؟ ربما انك ... ! 926 01:04:09,184 --> 01:04:11,980 كما قلت ، اخرس 927 01:04:19,413 --> 01:04:26,067 - تود عزيزي ، انه مستحيل - لا ، انها ليست الساعة الخامسة بعد 928 01:04:28,297 --> 01:04:30,138 هل ستبقي فمك مغلقا؟ 929 01:04:31,623 --> 01:04:32,686 يؤلم ؟ 930 01:04:33,323 --> 01:04:34,172 انه يؤلم 931 01:04:34,563 --> 01:04:37,145 يمكنني الاستمرار فى هذا اذا واصلت انت 932 01:04:37,145 --> 01:04:38,243 اعرف 933 01:04:38,598 --> 01:04:43,233 كنت محقاً بشأن انبوب الطاقة . لدي واحد هنا 934 01:04:43,764 --> 01:04:45,286 سيتم تركيبه فى ثانية 935 01:04:45,570 --> 01:04:47,410 اتعرف ، كنت افكر يا جاد 936 01:04:47,410 --> 01:04:51,515 لو انك تثبت مفتاح اللوحة الرئيسية الى أرضية جيدة كالمنضدة هناك 937 01:04:51,515 --> 01:04:54,277 ستحصل على صورة افضل . خطوط كثيرة فيها الان 938 01:04:55,691 --> 01:05:00,223 ثبت مفتاح اللوحة الرئيسية الى المنضدة اقطع الخطوط الاستاتيكية 939 01:05:00,505 --> 01:05:04,754 خبير . اولا يخرب الجهاز ، وبعدها يقول للفتى كيف يصلحه 940 01:05:04,754 --> 01:05:06,451 مفتاح اللوحة الرئيسية .. 941 01:05:13,283 --> 01:05:13,956 نعم 942 01:05:17,565 --> 01:05:20,149 هذا صحيح ، كل ما يحتاجه هو جهد كهربي ارضي عالي 943 01:05:20,149 --> 01:05:22,379 اننا بعيدون عن محطة البث 944 01:05:22,379 --> 01:05:23,795 ما الذي تثرثرون بشأنه ؟ 945 01:05:23,795 --> 01:05:26,059 كلام تقني يا سيد ، انا خبير راديو قديم 946 01:05:26,059 --> 01:05:27,970 البارجة نيويورك، الحرب العالمية الاولى 947 01:05:28,254 --> 01:05:30,061 جدي هزم الالمان بيد واحدة 948 01:05:30,061 --> 01:05:32,431 ليس تماما يا بني ولكنى كنت هناك 949 01:05:32,431 --> 01:05:33,954 عندما استسلم الاسطول الالماني 950 01:05:33,954 --> 01:05:37,103 طيب ، كفى ثرثرة واصلح هذا الجهاز 951 01:05:37,350 --> 01:05:38,518 نعم سيدي 952 01:05:39,333 --> 01:05:42,164 بابا ، بابا ما الامر؟ 953 01:05:42,412 --> 01:05:44,288 - الم ، شديد - ماذا أصابه؟ 954 01:05:44,572 --> 01:05:45,845 لديه قلبا مصابا 955 01:05:45,845 --> 01:05:47,650 بيدج ، دوائي ، الدرج العلوي 956 01:05:47,969 --> 01:05:51,296 - سأجلبه - ابق جالسا ، الصبي سيجلبه 957 01:06:19,046 --> 01:06:21,310 بيدج، ضع هذا المسدس واحضر بعض الماء لجدك 958 01:06:21,310 --> 01:06:22,443 ولكن ماما ، اسمعي 959 01:06:22,938 --> 01:06:24,213 انت سمعتني يا بيدج 960 01:06:32,565 --> 01:06:36,282 أتدري ما أظنه يا بوب ، لدي احساس ان أزمتك القلبية خدعة 961 01:06:36,565 --> 01:06:37,521 الالم شديد 962 01:06:37,521 --> 01:06:40,706 اننى احذرك لو كنت تحاول اجتذاب شيئا ، الافضل ان تنتبه 963 01:06:40,706 --> 01:06:41,909 بارون ، لقد كنت افكر 964 01:06:41,909 --> 01:06:44,211 كنت تفكر انك تود ان تتلقى ضربة بهذا القاذف 965 01:06:44,211 --> 01:06:46,192 هل تظنني اود قتل نفسي ؟ 966 01:06:46,192 --> 01:06:49,449 نعم ، ايها المأمور لا اظنك تمانع ان تلقى مصرعك 967 01:06:49,981 --> 01:06:51,572 لا احد يريد الموت 968 01:06:51,572 --> 01:06:53,625 هل يجب الكلام عن هذا ؟ لم لا تصمتون؟ 969 01:06:53,625 --> 01:06:56,776 - لا شجاعة - انه يضغط على اعصابي فحسب 970 01:06:56,776 --> 01:06:59,287 لماذا اود ان القى مصرعي؟ 971 01:06:59,287 --> 01:07:01,625 لأنه تبقى 5 دقائق حتى تمام الخامسة وطلقة قد تحضر 972 01:07:01,625 --> 01:07:04,881 رجال شرطة الولاية فيقتحمون المكان قبل وصول الرئيس 973 01:07:05,236 --> 01:07:09,163 ايها المأمور ، بإمكاني تنحيتك جانبا فى ثانيتين بليّ ذراعك مجددا 974 01:07:09,163 --> 01:07:13,445 بهذه الطريقة لا توجد ضوضاء . لذا لا تحاول الفوز بأي ميدالية بعد الوفاة 975 01:07:14,295 --> 01:07:16,171 لم اكن سأستمتع بالفوز بميدالية بعد الوفاة 976 01:07:16,171 --> 01:07:19,180 بأكثر مما ستتمتع انت بذاك المال بعد الوفاة 977 01:07:19,180 --> 01:07:20,101 - ماذا قلت؟ - ماذا قال؟ 978 01:07:20,101 --> 01:07:22,541 قلت لا احد نجا ابدا . وكذلك انت 979 01:07:25,516 --> 01:07:26,825 اتعتقد هذا؟ 980 01:07:28,736 --> 01:07:31,568 حتى لو لديك طائرة. لن تصل اليها ابدا قبل الشرطة 981 01:07:31,568 --> 01:07:33,726 ولو فعلت ، فلن تصل بها ابدا للحدود 982 01:07:33,726 --> 01:07:35,744 الم تسمع عن الطائرة الحربية النفاثة ؟ 983 01:07:35,744 --> 01:07:38,434 هل تعرف كم مهبط طائرات بيننا وبين الحدود؟ 984 01:07:39,177 --> 01:07:41,832 اتعرف ان الواحد يمكنه ان يتعلم من مجرد الاستماع الى هذا الشاب 985 01:07:42,044 --> 01:07:43,318 ربما هو محق يا جوني 986 01:07:43,531 --> 01:07:45,620 انت قلت ان نصف المال تم دفعه بالفعل 987 01:07:45,620 --> 01:07:47,848 الشاب الذكي سيود ان يهرع فى الطريق الآن 988 01:07:47,848 --> 01:07:51,000 يطير خارجا من هنا، يتجاوز الرئيس ، ينفق المال فى شمال امريكا 989 01:07:51,000 --> 01:07:52,132 حـَـيــّــا ً 990 01:07:52,450 --> 01:07:57,512 انه محق يا جوني. لِمَ المخاطرة؟ نستطيع ان نفرّ الآن . يمكننا ان ننجو 991 01:07:57,512 --> 01:08:01,369 ليس علينا ان نتهور في هذا ، انه امر ضخم. هناك شيء خطأ بشأنه 992 01:08:01,618 --> 01:08:02,536 جبناء 993 01:08:02,536 --> 01:08:06,112 جبناء ! لا بأس ، جيد . من يريد ان يكون ثرياً وميتاً؟ 994 01:08:06,608 --> 01:08:08,519 سينالون منا. انهم لم يخطئون الهدف حتى الآن يا جوني 995 01:08:08,731 --> 01:08:10,288 الرجل محق . انت حصلت على الغنيمة 996 01:08:10,288 --> 01:08:12,732 لنذهب ونخرج من هنا على خير. حالما نكون عبر الحدود ... 997 01:08:12,732 --> 01:08:13,792 اكره هذا الهراء 998 01:08:13,792 --> 01:08:16,129 بيني لم يكن جباناً ، انهم لم يهدروا وقتاً عليه 999 01:08:16,129 --> 01:08:18,182 ليس لدينا فرصة 1000 01:08:18,535 --> 01:08:24,128 توقف يا بارت . انت تحرجني امام المأمور 1001 01:08:24,979 --> 01:08:28,410 لكن يا جوني ، حتى لو انجزنا الامر ، إنه الرئيس ، هم لن ييأسوا ابدا 1002 01:08:28,658 --> 01:08:31,419 انت تظن ان الرجال الذين دفعوا سيتركونك تطير بعيدا؟ 1003 01:08:31,419 --> 01:08:34,675 انهم سيطاردونك تماماً مثل الشرطة السرية 1004 01:08:36,091 --> 01:08:37,932 فكرت فى هذا ايضاً ايها المأمور 1005 01:08:38,391 --> 01:08:41,083 ربما يكون وضع دولي معقد 1006 01:08:41,083 --> 01:08:43,453 لو المباحث الفيدرالية امسكت بنا اولاً 1007 01:08:43,913 --> 01:08:47,099 عليك ان تدرك يا بارت ان الجميع سيكون فى اعقابك 1008 01:08:47,099 --> 01:08:49,293 من الساعة الخامسة حتى يوم مماتك 1009 01:08:50,532 --> 01:08:52,515 هناك ثغرة فى حجتك ايها المأمور 1010 01:08:52,515 --> 01:08:53,646 ما هي؟ 1011 01:08:53,646 --> 01:08:56,443 اننا بالفعل مطلوبون بسبب القتل. وعليه انت تعدم بالغاز مرة واحدة 1012 01:08:56,443 --> 01:08:58,390 سينالون منا يا جوني 1013 01:09:00,903 --> 01:09:05,292 - لن ينالوا منا يا بارت . ليس نحن . - انت واثق يا جوني؟ 1014 01:09:05,292 --> 01:09:08,335 دع الامر لي 1015 01:09:11,911 --> 01:09:13,998 انت مريض يا رفيقي ، انت مريض 1016 01:09:14,530 --> 01:09:16,122 لا يعجبني هذا 1017 01:09:16,724 --> 01:09:18,989 لا تلعب دور الرب . فقط لأن لديك سلاحاً 1018 01:09:22,067 --> 01:09:24,334 ولكن انت ترى ايها المأمور ان الامر يكون هكذا 1019 01:09:24,334 --> 01:09:27,058 عندما يكون لديك سلاح انت نوعا ما رباَ 1020 01:09:27,272 --> 01:09:30,315 لو لديك سلاحاً ساكون انا التابع وانت الرب 1021 01:09:31,165 --> 01:09:33,677 السلاح يعطيك قوة الحياة والموت 1022 01:09:35,164 --> 01:09:37,820 انه شعور عجيب ان يكون لديك تحكـُّم فى الحياة والموت 1023 01:09:38,314 --> 01:09:40,401 لابد انه انتابك اثناء الحرب 1024 01:09:41,111 --> 01:09:43,800 بإمكانك ان تخطىء رجلا لو لديك رغبة فى ذلك 1025 01:09:44,225 --> 01:09:46,773 او يمكنك ان ترديه قتيلا اثناء سيره 1026 01:09:47,020 --> 01:09:51,056 وهذا يجعلك نوعا ما رباً ، وانا احب هذا 1027 01:09:52,118 --> 01:09:57,108 بدون سلاح انا لاشيء ، وانا لم يكن لدي شيئاً ابداً قبل ان احصل على سلاح 1028 01:09:58,453 --> 01:10:01,887 اول مرة وجدت سلاحا بيدي وقتلت رجلا ، وجدت بعض الاحترام لذاتي 1029 01:10:02,983 --> 01:10:04,469 كنت شخصا ما 1030 01:10:05,994 --> 01:10:08,187 مثل هذا الصبي هنا 1031 01:10:08,187 --> 01:10:11,266 لو ان هذه اللعبة كان مسدسا حقيقيا وانا لم يكن معي مسدس 1032 01:10:11,266 --> 01:10:14,735 كان سيصبح نوعا ما رباً ايضا ولو اني اردت حياتى 1033 01:10:14,735 --> 01:10:17,390 كنت سأقدس الأرض التي يسير عليها 1034 01:10:17,390 --> 01:10:20,221 وكنت سادفع له النصف مليون دولار من اجل حياتى 1035 01:10:21,778 --> 01:10:23,831 لأن الحياة هى كل ما أملك 1036 01:10:26,663 --> 01:10:30,521 ولكن الفتى الوقح ليس معه سلاح، أنا لدي واستطيع تحرير النور 1037 01:10:39,899 --> 01:10:41,599 لا ضوضاء ، مشاهد فقط 1038 01:10:49,917 --> 01:10:51,156 مهمل ! 1039 01:10:59,154 --> 01:11:01,455 انت مخطىء بشأن الرب والسلاح ايها المأمور 1040 01:11:01,455 --> 01:11:03,968 بدون السلاح لم تكن ابداً لتبصق عليّ 1041 01:11:04,357 --> 01:11:06,162 بل لم تكن ابدا لتلاحظنى 1042 01:11:06,763 --> 01:11:10,941 ولكن بسبب السلاح ستتذكرني ما دمت حياَ 1043 01:11:26,373 --> 01:11:27,788 اين هو الآن؟ 1044 01:11:27,788 --> 01:11:30,477 يغادر الى المعبر 66 خارج المدينة 1045 01:11:32,071 --> 01:11:35,255 حسنا ، لا احد يتحرك . هذا هو . انت هناك 1046 01:11:36,317 --> 01:11:37,840 جوني ، دعني افهم ، مرة . 1047 01:11:38,087 --> 01:11:40,742 سنفعلها يا بارت. 1048 01:11:40,989 --> 01:11:41,840 فقط لترى 1049 01:11:48,494 --> 01:11:49,626 رد اطلاق النار 1050 01:12:27,745 --> 01:12:28,950 اوقف اطلاق النار 1051 01:13:16,377 --> 01:13:17,936 انه لم يتوقف 1052 01:13:24,695 --> 01:13:26,110 انه لم يتوقف 1053 01:13:27,245 --> 01:13:28,341 انه لم يتوقف 1054 01:13:41,826 --> 01:13:44,800 لا .. لا تفعل! 1055 01:13:46,214 --> 01:13:49,967 لا! ارجوك ! لا! 1056 01:14:02,035 --> 01:14:03,805 انت واثق انك ستكون بخير سيد بنسون؟ 1057 01:14:03,805 --> 01:14:06,389 لا تقلق عليّ سيد ولسون ، سأكون بخير 1058 01:14:06,389 --> 01:14:07,912 لا احتاج أي ممرضة 1059 01:14:08,831 --> 01:14:10,319 اننا بالتأكيد ممتنون لك 1060 01:14:10,319 --> 01:14:12,193 كيف مضى القطار خلال المحطة ؟ 1061 01:14:12,193 --> 01:14:14,140 اننا ببساطة الغينا التوقف 1062 01:14:14,565 --> 01:14:16,405 لم نستطع ان نجازف بسلامة الرئيس 1063 01:14:16,405 --> 01:14:18,849 فور ان ثبت ان المغتالين كانوا فى البلدة 1064 01:14:18,849 --> 01:14:20,581 الرئيس مضى الى لوس انجلس 1065 01:14:20,581 --> 01:14:21,608 فوّت المحطة ؟ 1066 01:14:21,608 --> 01:14:22,637 اخشى هذا 1067 01:14:22,637 --> 01:14:25,750 يوما ما سيبدأ هؤلاء في اعتبارك هاوياً سيد ولسون؟ 1068 01:14:25,997 --> 01:14:28,405 لا اتمنى ذلك ، شكرا مجددا سيد بنسون 1069 01:14:28,405 --> 01:14:30,705 وانت ايضا ايها الرجل الصغير 1070 01:14:30,705 --> 01:14:35,342 هذا صحيح . يوما ما سأكون حارسا شخصيا مثلك 1071 01:14:35,342 --> 01:14:37,607 كلام فارغ. انت ستكبر لتكون الرئيس 1072 01:14:37,607 --> 01:14:39,200 والرئيس لديه حرس 1073 01:14:39,200 --> 01:14:40,367 و أجداد؟ 1074 01:14:40,367 --> 01:14:42,774 و أجداد ، خصوصاً الأجداد 1075 01:15:00,329 --> 01:15:01,426 كيف حال جاد؟ 1076 01:15:02,204 --> 01:15:03,657 لم ينج 1077 01:15:05,463 --> 01:15:06,489 وسليم؟ 1078 01:15:06,489 --> 01:15:08,577 حرجة ، ولكنهم يعتقدون انه سيكون بخير 1079 01:15:10,382 --> 01:15:12,399 اعتقد ان احدهم كان عليه ان يرسخهم 1080 01:15:12,681 --> 01:15:13,886 ماذا؟ 1081 01:15:14,664 --> 01:15:17,637 شيئاً ذكره بابا هذا الصباح عن المبادىء 1082 01:15:18,523 --> 01:15:20,787 اركب يا تود ، ساقود بك الى البيت 1083 01:15:22,027 --> 01:15:24,434 لا شكراً ، علىّ المرور بالمكتب 1084 01:15:27,122 --> 01:15:29,212 هل يمكننى أن أقلك للكنيسة غدا؟ 1085 01:15:35,016 --> 01:15:37,069 نعم ، سيكون هذا رائعاً 1086 01:15:51,899 --> 01:15:52,924 ايها الضابط 1087 01:15:52,924 --> 01:15:53,704 نعم 1088 01:15:53,704 --> 01:15:55,297 هل يمكنك اخبارى بالطريق الى ثري ريفرز؟ 1089 01:15:55,827 --> 01:16:00,004 اذهب الى اول نقطة تقاطع رئيسية ، وبعدها استدر يسارا ، انه حوالي 60 ميلاً 1090 01:16:00,216 --> 01:16:01,845 شكرا . ما هذه البلدة؟ 1091 01:16:01,845 --> 01:16:02,871 سادنلي "=فجأة" 1092 01:16:03,295 --> 01:16:04,322 فجأة ماذا؟ 1093 01:16:04,818 --> 01:16:06,092 لا ، هذا اسمها 1094 01:16:06,799 --> 01:16:08,322 هذا اسم مضحك لبلدة 1095 01:16:10,941 --> 01:16:16,213 لا ادري ، لا أدري بشأن هذا