1
00:01:44,355 --> 00:01:47,232
اذا رغبت في اي من التذاكر

2
00:01:47,316 --> 00:01:51,944
...فعليك ان تلتف الي مقدمة

3
00:01:52,028 --> 00:01:54,780
حسنا , اعتقد ان هذا علي ما يرام

4
00:01:54,865 --> 00:01:56,990
ما الذي افعلة هنا بحق الجحيم ؟

5
00:01:57,074 --> 00:01:58,366
...انهم يتجولون بالداخل و

6
00:02:04,540 --> 00:02:06,915
...دعنا نري هذا , انا آمل ان يكون لدي

7
00:02:07,917 --> 00:02:09,084
ثلاثة ؟

8
00:02:24,307 --> 00:02:26,391
...ثمنهم سبعة دولارات

9
00:02:31,062 --> 00:02:33,647
و خمسون سنت...

10
00:06:51,040 --> 00:10:56,880
كلا

11
00:12:33,966 --> 00:12:35,801
فرانك ؟

12
00:12:38,762 --> 00:12:40,596
فرانك ارسلنا

13
00:12:44,308 --> 00:12:46,142
هل احضرتم فرسا لي ؟

14
00:12:51,857 --> 00:12:54,691
...حسنا , يبدوا اننا

15
00:12:55,944 --> 00:12:58,362
يبدوا اننا نخجل من فرسا واحدا

16
00:13:04,535 --> 00:14:27,690
لقد احضرتم اثنان و هذا كثير

17
00:15:46,927 --> 00:15:49,011
والدي

18
00:15:49,096 --> 00:15:50,470
انظر

19
00:16:13,617 --> 00:16:17,411
هذا يكفي الآن
فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل

20
00:16:31,299 --> 00:16:32,466
تيمي

21
00:17:24,554 --> 00:17:26,055
مورين , انظري

22
00:18:05,882 --> 00:18:09,509
ماذا تفعل هناك ؟
فلتذهب الي الداخل , بسرعة , و اغتسل

23
00:18:09,593 --> 00:18:12,262
و لا تلمس فطيرة التفاح او الروست

24
00:18:12,346 --> 00:18:15,890
هل غادر باتريك الي المحطة ؟

25
00:18:15,974 --> 00:18:17,850
انة يستعد , والدي

26
00:18:17,934 --> 00:18:20,185
ـ اللعنة , باتريك
ـ انني قادم , والدي

27
00:18:24,106 --> 00:18:25,898
ليس سيئا

28
00:18:27,317 --> 00:18:30,528
ما هذا الجحيم ؟ , فلتقطعيهم الي قطع كبيرة
فنحن نُقيم حفلة , اليس كذلك ؟

29
00:18:31,780 --> 00:18:34,406
لكن هذة هي نفس الشرائح
كالمعتاد

30
00:18:38,911 --> 00:18:40,286
اجل , بالتاكيد

31
00:18:42,247 --> 00:18:43,831
كالمعتاد

32
00:18:46,668 --> 00:18:47,918
مورين

33
00:18:50,337 --> 00:18:55,592
قريبا , سوف يكون باستطاعتك تقطيع
الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا

34
00:18:56,260 --> 00:18:58,510
سوف يكون لديكِ ملابس جديدة و جميلة

35
00:18:58,595 --> 00:19:00,387
و لن تكوني بحاجة الي المزيد من العمل

36
00:19:01,765 --> 00:19:04,433
هل سوف نُصبح اثرياء , والدي ؟

37
00:19:09,271 --> 00:19:10,938
من يعلم ؟

38
00:19:12,232 --> 00:19:13,273
باتريك

39
00:19:14,776 --> 00:19:15,942
انتظر دقيقة

40
00:19:17,945 --> 00:19:20,113
انظر الي هذة القذارة التي علي حذائك
فلتقوم بتنظيفها

41
00:19:25,619 --> 00:19:29,079
سوف يآتي القطار ولن يوجد هناك احد
ليستقبل والدتكَ

42
00:19:30,414 --> 00:19:32,624
والدتنا توفت منذ ستة اعوام

43
00:19:44,135 --> 00:19:46,386
اذهب الآن , او سوف تُصبح حقا مُتأخرا

44
00:19:50,432 --> 00:19:53,725
فلتنصت الي يا والدي , لدقيقة واحدة فقط
كيف سوف اتعرف عليها ؟

45
00:19:53,810 --> 00:19:55,936
ليس باستطاعتك الخطأ باتريك

46
00:19:56,020 --> 00:20:01,690
فهي صغيرة بالسن وجميلة وسيدة

47
00:20:03,318 --> 00:20:07,988
سوف ارتدي رداء اسود
من اجل السفر

48
00:20:08,907 --> 00:20:15,203
و نفس القبعة التي كنت ارتديها
عندما تقابلنا

49
00:20:26,171 --> 00:20:29,465
سوف اُحضر بعض من الماء الطازج
من البئر

50
00:20:31,552 --> 00:20:34,511
ايها الفتي داني

51
00:20:34,595 --> 00:20:38,765
المزمار يناديك

52
00:20:41,893 --> 00:20:45,104
و  بجانب الجبل بالاسفل

53
00:20:45,188 --> 00:20:46,981
الصيف انقضي

54
00:20:47,733 --> 00:20:51,401
...و تساقطت جميع الورود

55
00:21:47,076 --> 00:21:49,118
مورين

56
00:23:56,356 --> 00:23:59,358
ماذا سوف نفعل بهذا , فرانك ؟

57
00:24:15,081 --> 00:24:16,915
...لقد ناديتني الآن باسمي

58
00:25:57,962 --> 00:26:01,798
ـ لقد وجدت بعض الاسهم الجيدة هناك في الجنوب
ـ هل هذا حقيقي ؟

59
00:26:02,383 --> 00:26:04,343
و اسعارها جيدة

60
00:26:14,643 --> 00:26:17,145
هل هذة حقائبك سيدتي ؟
اجل

61
00:26:17,229 --> 00:26:19,397
تعالي سارة
فلتُحضري لهم الحقيبتين الباقيتين

62
00:26:19,482 --> 00:26:21,774
سوف نحملهم لكي , سيدتي

63
00:26:43,294 --> 00:26:45,712
هل هذا حقيقي ؟
ان ورشة النشارة بحاجة الي عمال ؟

64
00:26:45,797 --> 00:26:48,631
لقد كان هذا بالامس
لماذا لم تُخبر شقيقك ؟

65
00:26:48,715 --> 00:26:51,425
مرحبا , جرامبس
مرحبا , بيل , ها قد عُدنا ثانيةً

66
00:26:51,510 --> 00:26:53,886
هيا , هلا آتيت الي هنا ؟

67
00:26:55,680 --> 00:26:59,057
فلتسرعوا من خطواتكم
ايها المحاربون الهنود

68
00:26:59,141 --> 00:27:01,351
فلدي قطار بأكملة لاقوم بافراغة

69
00:27:01,435 --> 00:27:04,603
حسنا
فلتُخرجوا اكياس الطعام هذة اولا

70
00:27:04,688 --> 00:27:07,147
هيا

71
00:29:55,087 --> 00:29:57,380
ما هو اسم المكان
الذي ترغبين في الذهاب الية ؟

72
00:29:58,048 --> 00:29:59,424
سويت وواتر

73
00:30:01,968 --> 00:30:03,677
مزرعة بريت ماكبين

74
00:30:05,680 --> 00:30:08,222
ماكبين ؟
اجل , بالتاكيد

75
00:30:08,307 --> 00:30:10,725
هذا الشخص العنيد

76
00:30:10,809 --> 00:30:14,687
الذي يحرث الرمال
هناك في مُنتصف اللاوجود

77
00:30:14,771 --> 00:30:18,606
سويت وواتر , اسم معتوة مثلة تماما

78
00:30:18,691 --> 00:30:21,776
فهل بالامكان تسمية هذة القطعة القذرة
من الصحراء بالماء العذب

79
00:30:21,861 --> 00:30:24,195
الماء العذب

80
00:30:27,699 --> 00:30:29,950
(ذلك جيد ايها (الماء العذب

81
00:31:14,031 --> 00:31:16,616
الي اليمين قليلا

82
00:31:16,700 --> 00:31:18,493
اعلي

83
00:31:20,454 --> 00:31:21,954
فلتحتفظ بها هناك

84
00:31:31,088 --> 00:31:34,340
ها هُم
انهم حتي يأتون الي هنا من اجل سِكَكهُم الحديدية اللعينة

85
00:31:34,424 --> 00:31:37,842
لقد لحِقوا بنا مرة آخري
لافيتي ؟ , فلنذهب

86
00:31:38,594 --> 00:31:40,720
فلتبطئ قليلا
ما هي مُشكلتك ؟ابطئ؟

87
00:31:41,305 --> 00:31:42,764
أيه الفتى احترس

88
00:31:44,266 --> 00:31:46,058
فلينتبة من هُناك

89
00:31:46,142 --> 00:31:47,184
فلتُبطئ قليلا

90
00:32:52,659 --> 00:32:56,287
لماذا قد توقفنا ؟
لقد اخبرتكَ انني مستعجلة ؟

91
00:32:56,371 --> 00:32:58,663
الا يتوقف القطار ؟

92
00:34:45,842 --> 00:34:48,260
بماذا استطيع ان اُساعدك , سيدتي ؟

93
00:34:48,761 --> 00:34:51,096
ارغب في تناول بعض من الماء
لو ان هذا لن يُحدث اية مشاكل

94
00:34:51,180 --> 00:34:55,766
ماء ؟ , هذة الكلمة
مثل السُم في هذة الانحاء

95
00:34:55,851 --> 00:34:58,144
مُنذ عهد الفيضان العظيم

96
00:34:58,228 --> 00:35:01,646
ـ هل تقصد انكم لا تغتسلون ابدا ؟
ـ بالتاكيد نحن نقوم بهذا

97
00:35:01,731 --> 00:35:04,441
اود ان استخدم نفس التسهيلات
التي تستخدموها ايها القوم

98
00:35:04,525 --> 00:35:08,193
بالتاكيد باستطاعتك هذا
فلقد حصُلت بالكاد علي حوض ممتلئ بالخلف

99
00:35:08,278 --> 00:35:11,572
انتِ سعيدة الحظ , فلم يستخدمها
سوي ثلاثة اشخاص فقط بالصباح

100
00:35:12,240 --> 00:35:15,159
استخدموها كُل فرد بمُفردة
ام معا جميعا ؟

101
00:35:19,622 --> 00:35:23,166
باستطاعتي القول
انكي مُعتادة علي الحياة الراقية

102
00:35:23,250 --> 00:35:26,418
انني اُراهنك علي انكي من احدي
المدن الشرقية الكبيرة

103
00:35:26,502 --> 00:35:28,879
ـ نيو اورلانز
ـ تيو اورلانز

104
00:35:29,255 --> 00:35:31,131
ـ هل ذهبت الي هناك ؟
ـ كلا

105
00:35:31,507 --> 00:35:33,841
لكن لدي ابنة عمي هناك
انها تُدير بار

106
00:35:33,926 --> 00:35:36,177
...هل تعرفيها , انها

107
00:37:17,349 --> 00:37:18,391
كأس

108
00:39:24,295 --> 00:39:28,505
هل تعلم فقط كيف تعزف
ام تعلم كيف تُطلق النار ؟

109
00:39:32,594 --> 00:39:35,636
هل تعرف كيف تقوم بالعزف من هذا ؟

110
00:39:55,822 --> 00:39:57,698
التقطة

111
00:40:23,596 --> 00:40:24,679
انت

112
00:40:32,270 --> 00:40:34,396
انت لا تعرف كيفية اللعب

113
00:40:58,710 --> 00:41:00,336
فلتُجرب هذا

114
00:41:15,934 --> 00:41:16,934
التقطة

115
00:41:36,243 --> 00:41:37,618
استمر

116
00:41:48,880 --> 00:41:50,297
هنا

117
00:42:31,375 --> 00:42:32,709
برافو

118
00:42:56,856 --> 00:43:00,441
شاين
لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا

119
00:43:00,525 --> 00:43:03,361
انة علي ما يرام
انتم بالوقت المناسب تماما

120
00:43:06,155 --> 00:43:08,156
لمواراة حُراسي

121
00:43:08,866 --> 00:43:12,452
لو كنت انتظرتكم
لكنت بالسجن الآن

122
00:43:29,385 --> 00:43:41,018
السلاح

123
00:44:02,538 --> 00:44:06,124
هل تهتم بالموضة , هارمونيكا ؟
( هارمونيكا احد آلات النفخ الموسيقية )

124
00:44:12,839 --> 00:44:15,674
لقد رأيت ثلاثة من هذة العبايات
منذ فترة قصيرة

125
00:44:15,758 --> 00:44:16,758
كانوا ينتظرون القطار

126
00:44:23,181 --> 00:44:26,433
بداخل العبايات
كان يوجد ثلاثة رجال

127
00:44:28,186 --> 00:44:29,561
و ماذا اذا ؟

128
00:44:31,439 --> 00:44:34,648
بداخل الرجال
كان يوجد ثلاثة رصاصات

129
00:44:45,910 --> 00:44:49,245
هذة قصة مجنونة , هارمونيكا

130
00:44:51,289 --> 00:44:52,915
لسببين

131
00:44:53,541 --> 00:44:56,793
اولا , لا احد في هذة الانحاء

132
00:44:56,878 --> 00:44:59,795
لدية الجرأة ليرتدي هذة العبايات
ما عدا رجال , شاين

133
00:45:00,589 --> 00:45:04,508
الثاني , رجال شاين
لا يُقتلون

134
00:45:09,138 --> 00:45:10,305
هل هذا ادهشك ؟

135
00:45:11,265 --> 00:45:12,349
اجل

136
00:45:17,229 --> 00:45:18,812
حسنا , انت تعلم الموسيقي

137
00:45:19,523 --> 00:45:22,733
و باستطاعنك العد
طوال الطريق حتي اثنان

138
00:45:31,032 --> 00:45:33,742
طوال الطريق حتي ستة
لو وجب علي هذا

139
00:45:35,328 --> 00:45:36,828
و ربما اسرع منك

140
00:45:51,384 --> 00:45:52,801
اجل , استمر

141
00:45:53,594 --> 00:45:55,136
بالعزف , هارمونيكا

142
00:45:55,762 --> 00:45:57,888
اعزف , حتي لا تستطيع التفوة بالهراء

143
00:45:59,599 --> 00:46:02,017
انتبة فقط الي هذا العزف الخادع

144
00:46:11,235 --> 00:46:12,484
هكذا اذا ؟

145
00:46:27,249 --> 00:46:30,709
ابنة عمي هذة تستمر بالكتابة الي
حتي اذهب هناك الي نيو اورلانز

146
00:46:30,793 --> 00:46:34,504
" فلتأتي الي , لتساعدني بالبار ,و لتجني بعض من الاموال ."

147
00:46:35,339 --> 00:46:37,756
انني لا اعتقد
انني استطيع المكوث في المدن الضخمة

148
00:46:37,841 --> 00:46:40,301
فأنها مليئة جدا
بالرجال المُتحركة والسيدات المُتفتحة

149
00:46:40,385 --> 00:46:42,887
استمحيكِ عُذرا يا سيدتي

150
00:46:43,722 --> 00:46:48,224
فلقد اعتدت الآن
علي حياة الريف البسيطة الهادئة

151
00:49:18,732 --> 00:49:20,608
هذا تيمي

152
00:49:21,359 --> 00:49:22,776
اجل

153
00:49:23,778 --> 00:49:25,571
يا آلهي

154
00:49:27,031 --> 00:49:29,032
...في نفس يوم

155
00:49:30,326 --> 00:49:33,495
في نفس اليوم المُقدر لزواجكم

156
00:49:34,370 --> 00:49:35,662
سيدتي المسكينة

157
00:49:37,707 --> 00:49:39,166
مدام

158
00:49:41,294 --> 00:49:42,668
مدام ماكبين

159
00:49:42,753 --> 00:49:45,588
...لكننا جميعا...اننا نعتقد

160
00:49:46,673 --> 00:49:48,174
انا اعلم

161
00:49:48,258 --> 00:49:50,509
كانت ستكون مُفاجأة اليوم

162
00:49:52,345 --> 00:49:54,679
بريت ماكبين وانا قد تزوجنا

163
00:49:55,056 --> 00:49:56,806
منذ شهر مضي

164
00:49:57,350 --> 00:49:59,558
في نيو اورلانز

165
00:50:16,199 --> 00:50:18,450
انني الانبعاث والحياة

166
00:50:18,535 --> 00:50:22,162
الذي آمن بي , لذلك
قد لقي حتفة , بعد ان نال الحياة

167
00:50:22,247 --> 00:50:25,706
فمن الذي يحيا و يؤمن بي
و لن يموت ابدا

168
00:50:25,791 --> 00:50:26,916
آمين

169
00:50:42,681 --> 00:50:45,599
ـ السيد بينيت
ـ ما الذي يفعلة هُنا ؟

170
00:50:48,894 --> 00:50:51,688
لقد وجدت هذة الياقة
مُثبتة علي مُسمار بالباب

171
00:50:55,608 --> 00:50:59,444
انتِ لا تعلمين بهذا
لكن هذا يُشبة التوقيع

172
00:50:59,529 --> 00:51:01,613
رجال شاين

173
00:51:03,157 --> 00:51:06,993
لكن لماذا ؟
لا تقلقي , سيدة ماكبين

174
00:51:07,077 --> 00:51:09,620
سوف نجعلة يُخبرنا بهذا
قبل ان نقوم بشنقة

175
00:51:11,080 --> 00:51:13,039
فلنتحرك

176
00:51:32,308 --> 00:51:36,435
هيا
فلنعود الي فلاجستون

177
00:51:39,481 --> 00:51:41,231
كلا , سام

178
00:51:42,817 --> 00:51:44,233
فلتعود انت

179
00:51:45,652 --> 00:51:48,237
انتِ لا تُريدين البقاء هنا بمفردك

180
00:51:49,990 --> 00:51:51,240
لماذا لا ؟

181
00:51:51,657 --> 00:51:53,283
هذا منزلي

182
00:55:52,286 --> 00:55:54,120
...هل تعلم , ايها المُترنح

183
00:55:56,122 --> 00:55:57,706
انني نوعا ما سوف اُصبح مجنونا عليك...

184
00:56:02,003 --> 00:56:04,044
فرانك لم يكن هُناك

185
00:56:05,547 --> 00:56:07,756
لقد ارسل ثلاثة من اصدقائة

186
00:56:07,841 --> 00:56:10,550
انني لا اعلم شئ , اُقسم لك

187
00:56:10,885 --> 00:56:15,263
لقد رتًبت المُقابلة فقط
بالطريقة التي اردتها

188
00:56:15,848 --> 00:56:18,724
انني لا اعلم لماذا فرانك لم يكن هناك

189
00:56:18,892 --> 00:56:22,644
.... ـ اُقسم لك انني لم
ـ لانة كان عِند ماكبين

190
00:56:23,229 --> 00:56:25,981
هذا ليس صواب
شاين هو من قام بهذا

191
00:56:26,065 --> 00:56:28,858
و الجميع يعلم ذلك
فلدينا الدليل

192
00:56:29,151 --> 00:56:33,196
هذة دائما احدي حيل فرانك
دليل مُزيف

193
00:56:35,156 --> 00:56:38,241
انني لا اعلم , اُقسم لك

194
00:56:38,326 --> 00:56:42,704
لقد رتًبت المُقابلة فقط
اُقسم لك

195
00:56:42,789 --> 00:56:45,247
انني لا اعلم شئ

196
00:58:45,854 --> 00:58:47,271
من هُناك ؟

197
01:01:19,655 --> 01:01:21,448
هل حضرتي القهوة ؟

198
01:01:25,286 --> 01:01:26,827
فلتقومي بتحضيرها

199
01:01:34,752 --> 01:01:36,503
فلم استطع ان اغفل بالنوم

200
01:01:37,296 --> 01:01:41,716
فمجموعة من الاوساخ يرتدون ملابس سمراء
كانوا يُطاردونني طوال تلك الليلة اللعينة

201
01:01:44,344 --> 01:01:47,554
اجل , لكنني تركتهم
في منتصف الصحراء

202
01:01:47,639 --> 01:01:49,848
إذا كانوا محظوظين
فسوف يعودون الي الديار في غضون ثلاثة ايام

203
01:02:09,324 --> 01:02:12,701
سوف اقوم انا بهذا
فلتقومي انتِ بأعداد القهوة

204
01:02:19,041 --> 01:02:22,876
هُم يريدون شنقي
الغربان الضخمة السمراء

205
01:02:24,921 --> 01:02:26,463
حمقي

206
01:02:26,881 --> 01:02:28,715
ما هذا بحق الجحيم! ؟

207
01:02:28,925 --> 01:02:31,968
باستطاعتي قتل اي شئ , لكن ليس طفل

208
01:02:32,761 --> 01:02:34,762
فهذا مثل قتل القس

209
01:02:35,347 --> 01:02:37,765
قس كاثوليكي , انة كذلك

210
01:02:38,517 --> 01:02:41,810
اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص
الذين يبغضون شاين

211
01:02:57,366 --> 01:03:01,536
كي تعلمي , انني لم اكن
اقصد الاوغاد فقط بهذا

212
01:03:04,622 --> 01:03:09,918
بالطبع , لو ان شخص ما
...خطر ببالة فكرة قتلي

213
01:03:12,212 --> 01:03:13,755
فهذا يُغضبني...

214
01:03:15,799 --> 01:03:18,384
...و اغضاب شاين

215
01:03:20,553 --> 01:03:22,596
ليس بالشئ الجيد مشاهدتة...

216
01:03:23,222 --> 01:03:25,432
خاصة , بالنسبة الي امرأة

217
01:03:38,319 --> 01:03:41,279
لكنكي في غاية الدهاء
عن ان تجعلية غاضبا

218
01:03:46,618 --> 01:03:50,954
اذا , فهذا هو المكان الذي كان من
المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟

219
01:03:51,664 --> 01:03:52,955
اجل

220
01:03:55,042 --> 01:03:57,960
الا يبدوا ان هذا المكان
لا يسوي اي شئ لعين

221
01:04:03,800 --> 01:04:08,469
الآن , لو ان شخص ما
...ارتدي ليبدوا مثل هيئتي

222
01:04:11,890 --> 01:04:14,892
ففي هذة الحالة , باستطاعتهم...
... ان يلفوا حبل المشنقة حول رقبتي

223
01:04:16,519 --> 01:04:18,311
هذا لا يروقني ابدا...

224
01:04:19,563 --> 01:04:21,523
لكنني اتًفهم هذا

225
01:04:26,111 --> 01:04:29,905
!الذي لا استطيع تفهمة هو لماذا

226
01:04:31,616 --> 01:04:33,408
و لا انا ايضا

227
01:04:37,830 --> 01:04:41,498
لكنني اُشاهدك تستحقين اكثر
من لماذا

228
01:04:47,922 --> 01:04:49,296
اجل

229
01:04:52,884 --> 01:04:55,761
ماذا لو كان يوجد
العديد من كلمة لماذا ؟

230
01:04:56,929 --> 01:04:59,931
يكسوها الاصفرار

231
01:05:01,183 --> 01:05:03,184
...كما تعلمين نوعا ما مثل

232
01:05:04,186 --> 01:05:06,520
...قذفهم علي الحجر

233
01:05:07,605 --> 01:05:09,481
"فيصدرون هذا الصوت "دينج

234
01:05:10,066 --> 01:05:11,400
ربما

235
01:05:13,986 --> 01:05:16,195
لكنني لم اعثر عليهم

236
01:05:22,076 --> 01:05:23,452
بالمناسبة

237
01:05:24,537 --> 01:05:27,831
هل تعلمين اي شئ عن رجل يتجول
بالجوار عازفا علي هارمونيكا ؟

238
01:05:30,834 --> 01:05:32,668
هو شخص ما ربما بامكانك تذكرة

239
01:05:34,755 --> 01:05:36,964
بدلا من الحديث , يقوم بالعزف

240
01:05:38,132 --> 01:05:41,009
و عندما يتفوق بالعزف , يتحدث

241
01:05:45,722 --> 01:05:49,141
هل تعلمي , عندما تقتُلين اربعة اشخاص
فمن السهل عليكِ ان تجعليهم خمسة

242
01:05:52,979 --> 01:05:55,897
بالتاكيد , فانتَ خبير بهذا

243
01:06:00,861 --> 01:06:03,695
سيدتي , من الواضح لي
انكي لم تستوعبي الفكرة

244
01:06:08,659 --> 01:06:10,951
بالطبع , استوعبت هذا

245
01:06:12,245 --> 01:06:15,289
انني هنا بمفردي بين ايدي احد
قطاع الطريق الذي يستنشق الاموال

246
01:06:15,916 --> 01:06:19,042
لو اردت ذلك , فبامكانك ان تُرقدني
علي الطاولة و تُمتع نفسك

247
01:06:19,251 --> 01:06:21,002
و تستدعي حتي رجالك

248
01:06:21,087 --> 01:06:23,922
حسنا , فلم تلقي امرأة حتفها ابدا من ذلك

249
01:06:24,423 --> 01:06:27,674
و عندما سوف تنتهون , كُل ما احتاج الية
هو حوض من الماء الساخن

250
01:06:28,093 --> 01:06:30,511
و سوف اُصبح تماما
كما كنت بالسابق

251
01:06:30,762 --> 01:06:34,430
مع مُجرد ذكري أُخري قذرة

252
01:06:50,821 --> 01:06:53,114
هل انتِ تُعدين قهوة جيدة ؟ , علي الاقل

253
01:06:53,990 --> 01:06:55,408
ليس سيئا

254
01:06:56,076 --> 01:06:57,660
تهانينا

255
01:06:58,327 --> 01:07:01,830
فلتخبرني , هل كان من
الضروري ان تقتلهم جميعا

256
01:07:02,123 --> 01:07:04,332
لقد اخبرتك فقط بان تَخيفهُم

257
01:07:05,459 --> 01:07:08,085
الاشخاص يخافون اكثر عندما يلقون حتفهم

258
01:07:08,795 --> 01:07:12,256
و هل باستطاعتك اخباري
ما فائدة مذبحتك الغبية التي فعلتها ؟

259
01:07:13,466 --> 01:07:15,842
الآن , السيدة ماكبين , قد ظهرت

260
01:07:18,512 --> 01:07:21,848
حسنا , انني لم اتوقع ذلك
فهذا يحدُث بالعمل احيانا

261
01:07:22,141 --> 01:07:25,475
دعنا نقول
ان هذا لم يكن من المُخطط لة من قبل

262
01:07:26,060 --> 01:07:29,146
ليس لدي وقت للمفاجئات , فرانك

263
01:07:30,689 --> 01:07:32,356
و انت تعلم هذا

264
01:07:33,191 --> 01:07:37,236
اُريد ان اُصبح علي سطح احدي السُفُن
علي مرئي من الاطلسي

265
01:07:37,654 --> 01:07:39,571
قبل ان اموت

266
01:07:41,073 --> 01:07:45,243
انني اُريد ان اري زُرقة الاطلنطي
من خارج هذة النافذة

267
01:07:46,995 --> 01:07:48,787
انني اعلم متي سوف
تُصبح علي سطح إحداها

268
01:07:48,872 --> 01:07:51,498
انني معك ايضا , اتتذكر هذا

269
01:07:56,378 --> 01:08:02,008
"كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق "
كما قُلت

270
01:08:03,801 --> 01:08:05,677
حسنا , لقد تبقي القليل

271
01:08:09,891 --> 01:08:12,725
لكننا سافرنا مسافات طويلة
بنفس الطريقة

272
01:08:12,809 --> 01:08:13,851
و السرعة

273
01:08:14,561 --> 01:08:18,481
حتي مرض العظام
ينتشر بسرعة

274
01:08:20,775 --> 01:08:24,152
لا تلعب معي دور الرجل المريض
سيد مورتون

275
01:08:24,445 --> 01:08:27,696
فانا اعرفُك
منذ ان كنت بالكاد تعرُج

276
01:08:30,325 --> 01:08:34,536
فلقد شاهدت هذة القرحة
تزداد يوما بعد يوم

277
01:08:36,872 --> 01:08:39,582
اي رجل طبيعي كان
ليضع رصاصة برأسة

278
01:08:39,666 --> 01:08:43,794
اما انت
فلقد اصبحت مُتسرعا فقط بعض الشئ

279
01:08:44,545 --> 01:08:46,880
او بمعني آخر لم تتغير

280
01:08:46,964 --> 01:08:49,508
باستطاعتي القول انك قد تغيرت , فرانك

281
01:08:49,592 --> 01:08:50,967
كثيرا

282
01:08:52,302 --> 01:08:55,888
فلقد كُنت تعتني
بالاشياء شخصيا

283
01:08:57,516 --> 01:09:00,266
الآن , انت تتركها خلفك

284
01:09:02,269 --> 01:09:04,896
سوف تنتهي من اعطاء الاوامر

285
01:09:06,565 --> 01:09:10,484
هذا لانني , لا اُريد ان
اترُكك الآن وحيدا كثيرا

286
01:09:12,487 --> 01:09:15,947
فستزداد حاجتك مع مرور الايام
الي شخص ما ليمكُث برفقتك

287
01:09:16,865 --> 01:09:19,617
مثل صديق
او مثل الشريك

288
01:09:30,294 --> 01:09:33,796
كيف هو شعورك بالجلوس
خلف هذا المكتب , فرانك ؟

289
01:09:36,967 --> 01:09:39,593
تقريبا مثل حمل السلاح

290
01:09:44,140 --> 01:09:47,100
لكن مع سُلطة اكبر

291
01:10:02,322 --> 01:10:06,199
...كما تري , فالجلوس معك , يجعلني

292
01:10:08,286 --> 01:10:11,121
اُفكر بطريقة رائعة , ايضا...

293
01:10:14,124 --> 01:10:16,208
...اعمال ماكبين هذة

294
01:10:18,045 --> 01:10:20,129
قد اوحت لي ببعض الافكار...

295
01:10:26,510 --> 01:10:30,387
(انني في غاية الآسف لحالك , (فرانك
فانت تقوم بافضل ما لديك

296
01:10:32,307 --> 01:10:34,850
لن تنجح ابدا في الإرتقاء
الي مكانتي

297
01:10:37,811 --> 01:10:38,895
لماذا ؟

298
01:10:38,979 --> 01:10:44,649
لانة يوجد العديد من الاشياء
التي لن تتفهمْها

299
01:10:55,786 --> 01:10:57,328
و هذا احدِهم

300
01:10:58,288 --> 01:11:02,040
كما تري هذا , فرانك
يوجد العديد من انواع الاسلحة

301
01:11:02,667 --> 01:11:06,961
و الشئ الوحيد القادر
علي ايقاف ذلك هو هذا

302
01:12:01,385 --> 01:12:04,303
الآن , هلا عُدنا الي مُشكلتنا الصغيرة ؟

303
01:12:06,889 --> 01:12:10,308
اسلحتي رُبما تبدوا هينة بالنسبة اليك
سيد مورتن

304
01:12:11,561 --> 01:12:15,604
لكن ماذال باستطاعتها احداث ثقوب كبيرة
الي حد كافي بالنسبة الي مُشكلتنا الصغيرة

305
01:12:16,315 --> 01:12:19,900
بالقريب العاجل السيدة ماكبين
لن تُمثل المذيد من المشاكل

306
01:12:21,570 --> 01:12:25,572
ذات صباح سوف تستيقظ وتقول
" ايتها الدنيا , انني اعلمك "

307
01:12:25,948 --> 01:12:28,450
" فمن الآن فصاعدا لن يكون هناك , المذيد من المُفاجئات."

308
01:12:28,534 --> 01:12:31,327
و بعد ذلك يكون من المُقدر لك
ان تلتقي برجُلا مثل هذا

309
01:12:31,411 --> 01:12:32,995
الذي يبدوا  بالرجل الصالح

310
01:12:33,330 --> 01:12:35,581
اعين واسعة , و ساعِدان قويان

311
01:12:35,957 --> 01:12:37,999
و يُريد الزواج بك

312
01:12:38,459 --> 01:12:40,251
و الذي لا يحدُث في الغالب

313
01:12:40,586 --> 01:12:43,671
و يُخبرك بانة ثري ايضا
اي لن توجد مُعاناة

314
01:12:46,507 --> 01:12:49,801
فتُفكر في حينها
" اللعنة علي نيو اورلانز ."

315
01:12:50,845 --> 01:12:53,221
" سوف اوافق الآن , و اذهب للعيش بالريف "

316
01:12:54,931 --> 01:12:58,809
" بعد ذلك , لن اُمانع حتي في انجاب نصف دستة اطفال ."

317
01:12:59,645 --> 01:13:04,439
الاعتناء بالمنزل , القيام بالاشياء "
"  مهما ان كانت بحق الجحيم ؟

318
01:13:15,825 --> 01:13:18,327
حسنا , فليرحمك ربنا
بريت ماكبين

319
01:13:18,952 --> 01:13:23,206
و ليُحرر روحك من سيطرة الشيطان

320
01:13:38,303 --> 01:13:41,681
انني ماذِلت اُقسم
انة قد ترك بعض من الاموال في مكان ما

321
01:13:43,933 --> 01:13:46,226
لو عثُرت عليها
فهنيئا لكَ

322
01:13:46,686 --> 01:13:49,104
فالسيدة ماكبين , سوف تعود الي المدينة

323
01:13:49,397 --> 01:13:52,606
ينقُصها زوج و ينتظرها مُستقبل عظيم

324
01:14:05,828 --> 01:14:07,577
انتِ تستحقين افضل من هذا

325
01:14:10,081 --> 01:14:13,959
آخر رجُل اخبرني بهذا
مدفون بالخارج هُناك

326
01:14:23,634 --> 01:14:26,136
هل تعلمي , جيل
انتِ تُذكريني بوالدتي

327
01:14:29,974 --> 01:14:32,474
فلقد كانت اَكبر عاهرة
في الاميدا

328
01:14:32,559 --> 01:14:35,185
...و اروع امرأة علي الاطلاق عاشرها

329
01:14:36,813 --> 01:14:40,356
...والدي عندما كان يمكُث لمدة ساعة او لشهر...

330
01:14:41,692 --> 01:14:43,901
بالتاكيد كان رجُل سعيد...

331
01:16:05,432 --> 01:16:07,100
ماذا تُريد ؟

332
01:16:08,559 --> 01:16:13,855
شاين علي صواب , الشخص الذي يقوم
بقتل اربعة  , من الهيّن علية ان يجعلهم خمسة

333
01:16:28,119 --> 01:16:30,328
هذا ليس بالوقت المناسب للرحيل

334
01:17:32,675 --> 01:17:34,426
فلتُحضري لي بعض من الماء

335
01:17:44,019 --> 01:17:45,519
من البئر

336
01:17:47,438 --> 01:17:49,314
فانني اُحب المياة الطازجة

337
01:19:16,766 --> 01:19:18,892
عندما تستمعين الي صوت غريب
فلتنبطحي علي الارض

338
01:19:19,978 --> 01:19:22,605
صوت ؟ , مثل ماذا ؟

339
01:19:23,522 --> 01:19:24,856
مثل هذا

340
01:19:56,843 --> 01:20:00,971
ليس باستطاعتة العزف فقط , بل اطلاق النار ايضا

341
01:20:34,877 --> 01:20:36,335
طاب صباحك , سيدة ماكبين

342
01:20:36,795 --> 01:20:39,338
ما الذي احضركِ الي المدينة ؟
طاب صباحُكَ

343
01:20:39,589 --> 01:20:42,466
ربما لا تتذكرين هذا
...لكن بالامس في الجنازة

344
01:20:42,550 --> 01:20:44,509
انني اتذكر هذا جيدا

345
01:20:44,885 --> 01:20:47,762
هل باستطاعتي تقديم المساعدة لكِ ؟

346
01:20:48,931 --> 01:20:50,348
اجل

347
01:20:52,892 --> 01:20:56,019
اذهب الي فرانك
و إخبرُة انني علي عِلم بكُل شئ

348
01:20:56,104 --> 01:20:59,106
لماذا يُطاردني الجميع من اجل هذا الرجل؟

349
01:20:59,190 --> 01:21:01,816
انا لا اعرفة
و لم اسمع عنة من قبل

350
01:21:02,192 --> 01:21:05,945
انا لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة
و كُل ما اُريد هو العيش في سلام

351
01:21:06,071 --> 01:21:09,572
اخبر فرانك انني اُريد التفاوض
معة شخصيا

352
01:22:04,331 --> 01:22:07,665
لقد اخبرتك من قبل , بأن لا تأتي الي
هنا لأي سبب من الاسباب

353
01:22:08,250 --> 01:22:11,794
مهما إن كان ما يربط بينك و بين فرانك
من الاعمال , فلتجعلة بعيدا عن هنا

354
01:22:11,879 --> 01:22:15,255
انني اعلم ذلك , لكنني عندما استمعت الي هذة
المرأة وهي تقول , انها علي عِلم بكُل شئ

355
01:22:15,340 --> 01:22:19,009
اعتقدت انةُ يجب علي القدوم الي هنا
و اخباركم بكُل شئ

356
01:22:19,427 --> 01:22:21,135
الم تعتقد ابدا ان هذة
من المُمْكن ان تكون خُدعة ؟

357
01:22:21,553 --> 01:22:23,429
بالتاكيد , لكنكَ تعلم
انني حريص جداً

358
01:22:24,264 --> 01:22:25,848
و لم يستطع أحد ان يتَتبْعني

359
01:22:26,558 --> 01:22:28,809
فأول درس قد تعلمتَهُ
من العملِ معكُم

360
01:22:29,060 --> 01:22:31,519
لكي تُصغي الي ما لا تراة
وتري ما لا تسمعة

361
01:22:32,688 --> 01:22:35,690
يجب عليكَ ان تتعلم
العيش كانكَ لم تكُن موجود

362
01:22:36,400 --> 01:22:38,317
انت تعلمُني مُنذُ زمن طويل , فرانك

363
01:22:38,401 --> 01:22:40,236
و تعلم انكَ باستطاعتكَ الوثوق بي

364
01:22:40,320 --> 01:22:42,071
ووبيلز

365
01:22:46,659 --> 01:22:50,453
كيف تستطيع الوثوق بشخص
يرتدي حزام و حمالة ؟

366
01:22:51,330 --> 01:22:54,373
فالرجل لا يستطيع حتي الوثوق
بسروالهِ الخاص

367
01:23:04,049 --> 01:23:05,633
دعنا نُغادر من هذا المكان

368
01:24:45,388 --> 01:24:47,138
نهاية المطاف

369
01:24:50,059 --> 01:24:51,142
اجل

370
01:24:57,148 --> 01:24:58,607
فلتجلِبهُ الي الداخل

371
01:25:12,995 --> 01:25:14,871
قَيدُه

372
01:25:48,860 --> 01:25:49,902
تَمَهَل , فرانك

373
01:25:50,779 --> 01:25:52,195
...انني

374
01:25:52,280 --> 01:25:54,072
لم يتَتبْعَك أحد اذا ؟

375
01:25:54,657 --> 01:25:56,992
كلا , عليكَ ان تُصدقُني

376
01:25:58,160 --> 01:26:00,494
هذة هي اذا الطريقة التي يجب
علي ان اثقَ بكَ بها

377
01:26:00,704 --> 01:26:03,497
باستطاعتي ان اشرحَ لكَ
...لم اكُن اعلم انهَ

378
01:26:04,624 --> 01:26:07,084
الي الخارج
كلا , فرانك

379
01:26:07,835 --> 01:26:09,419
الي الخارج

380
01:26:28,312 --> 01:26:30,521
فرانك , تَمَهَل

381
01:26:52,333 --> 01:26:54,834
لقد أخبرتَكَ بأن تلتزم الصمت

382
01:26:59,547 --> 01:27:02,007
هل أهتم لوجان و جيم بأمر المرأة ؟

383
01:27:02,342 --> 01:27:04,050
شخصا ما انهي عليهم

384
01:27:04,676 --> 01:27:06,761
فلقد وجدناهم بالخارج في منطقة ماكبين

385
01:27:07,137 --> 01:27:09,555
ستون مات
و المرأة اختفت

386
01:27:10,599 --> 01:27:13,683
اصدقائك
لديهم نسبة عالية من الفناء

387
01:27:25,237 --> 01:27:27,780
في البادئ ثلاثة , بعد ذلك اثنان

388
01:27:40,124 --> 01:27:42,668
اذا فانت الشخص الذي أَعد الميعاد

389
01:27:44,420 --> 01:27:47,505
و انت الشخص الذي لم يلتزم بة

390
01:27:49,216 --> 01:27:50,883
ماذا تُريد ؟

391
01:27:52,094 --> 01:27:53,510
من انت ؟

392
01:27:56,973 --> 01:27:58,431
داف جينكنز

393
01:28:06,565 --> 01:28:09,190
داف جينكنز مات مُنذُ زمن طويل

394
01:28:10,401 --> 01:28:12,235
كولدر بنسن

395
01:28:14,029 --> 01:28:16,573
ما إسْمُكَ ؟
فبنسن مات ايضا

396
01:28:18,700 --> 01:28:20,659
انتَ من يعلَم افضَل من اي شخص آخر

397
01:28:20,743 --> 01:28:22,077
فانت من قتلتَهُم

398
01:28:22,745 --> 01:28:23,954
من انتَ ؟

399
01:28:24,122 --> 01:28:26,414
...من انتَ
فرانك

400
01:28:28,500 --> 01:28:30,001
المرأة

401
01:28:32,421 --> 01:28:34,087
فنحن نُضَيّع الوقت فقط

402
01:28:39,552 --> 01:28:44,179
حسنا , هذة المرة
سوف اعتني بأمرها شخصيا

403
01:28:44,431 --> 01:28:46,849
اجل , فلقد اصبح هذا من السهل عليكَ

404
01:28:51,937 --> 01:28:53,771
فلتبقيه دافئاً من اجلي

405
01:28:53,856 --> 01:28:56,441
لو تَسبّب لكَ في اي متاعب
أطلق علية النار

406
01:28:56,775 --> 01:29:00,652
ليس بالفم
فيجب علية ان يتحدث , و باستفاضة

407
01:29:06,283 --> 01:29:08,367
قابلني عِندَ مُنحدر نافهو

408
01:29:08,452 --> 01:29:11,204
بالمناسبة فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت

409
01:29:11,288 --> 01:29:12,622
ـ مفهوم
ـ بالتاكيد , فرانك

410
01:30:45,745 --> 01:30:47,872
ـ هل تري احد ؟
ـ كلا

411
01:31:07,973 --> 01:31:09,098
ها هو

412
01:33:53,285 --> 01:33:55,369
هل تعلم كيفية اطلاق النار فقط ؟

413
01:33:56,871 --> 01:33:59,164
ام تعلم كيفية التقطيع , ايضا ؟

414
01:34:10,634 --> 01:34:11,717
انت

415
01:34:13,886 --> 01:34:15,720
تَمَهَل دقيقة

416
01:34:16,889 --> 01:34:19,098
دعنا نتطلع اليكَ جيدا

417
01:34:30,400 --> 01:34:33,152
سيد شو-شو

418
01:34:51,837 --> 01:34:55,338
من السهل العثور عليكَ , ايها الوغد

419
01:34:55,422 --> 01:34:57,382
فَلستُ بحاجة الي قتلك الآن

420
01:34:57,466 --> 01:35:00,260
فانت تَتْرُك الوحل خلفكَ
مثل الماشية

421
01:35:00,803 --> 01:35:03,846
بعُكَازان في غاية الروعة

422
01:35:04,722 --> 01:35:06,723
هُنالِكَ وغد آخر

423
01:35:07,433 --> 01:35:10,601
و هو يبتعد عنا أكثر
مع كُل دقيقة تَنقضي

424
01:35:22,363 --> 01:35:25,073
:هذا هو
ما طَلَبةُ زوجكِ مني

425
01:35:25,158 --> 01:35:29,285
و لقد سدّد ثمنَهُم نقدا
و هذا اجمعة أصبحَ من حقكِ

426
01:35:29,619 --> 01:35:32,621
اخشاب البلوط , الزان , الصنوبر

427
01:35:33,039 --> 01:35:34,747
بالكوم الاول

428
01:35:34,832 --> 01:35:37,542
و يوجد هُنا اعمدة الاساس

429
01:35:37,835 --> 01:35:41,921
و عشرة براميل من المسامير
وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات

430
01:35:42,255 --> 01:35:44,339
ربما كان يُريد توسيع بيت المزرعة

431
01:35:44,424 --> 01:35:46,300
توسيع بيت المزرعة! ؟

432
01:35:46,843 --> 01:35:49,678
باستطعاتة البناء علي الاقل
ثمانية منهم , بهذة الاشياء

433
01:35:49,762 --> 01:35:51,429
بالمناسبة , سيدتي

434
01:35:52,222 --> 01:35:55,308
ماكبين طلب هذا
لقد قال ان هذا مُهم

435
01:35:56,101 --> 01:35:59,603
لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني
بالطباعة التي يُريدُها عليها

436
01:36:07,360 --> 01:36:08,777
المحطة

437
01:36:10,447 --> 01:36:11,447
ماذا قُلتي ؟

438
01:36:11,948 --> 01:36:13,824
" لقد قُلت اطبع " المحطة

439
01:36:46,312 --> 01:36:47,937
هل تبحثين عن هذا ؟

440
01:36:48,688 --> 01:36:51,357
لقد نلت ما يكفيني
من اساليبكَ الوحشية

441
01:36:51,441 --> 01:36:53,359
انا أعلم ان هذة المرأة هُنا

442
01:36:53,860 --> 01:36:56,486
انا لا اُريد المزيد من القتل عديم الفائدة

443
01:36:57,571 --> 01:36:59,906
انا مُستعد ان أعقد معكَ
اتفاق من اجل هذة الارض

444
01:36:59,990 --> 01:37:01,950
و دفع ما يلزم

445
01:37:02,034 --> 01:37:04,535
انا لا أُريد اضاعة المزيد من الوقت

446
01:37:05,245 --> 01:37:07,704
لقد ارتكبت خطأ كبير , مورتون

447
01:37:11,959 --> 01:37:16,295
عندما تركت هذا القطار
فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها

448
01:37:16,630 --> 01:37:18,214
فهذا مُضحك

449
01:37:18,841 --> 01:37:22,843
الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير
حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور

450
01:37:23,261 --> 01:37:24,845
انني هُنا من اجل ان أعقد معكَ اتفاق , فرانك

451
01:37:27,764 --> 01:37:29,557
فليس لدي الوقت للمنافسة معكَ

452
01:37:36,063 --> 01:37:37,272
المنافسة ؟

453
01:37:41,360 --> 01:37:46,363
لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف
علي قدمكَ بمفردكَ

454
01:37:57,082 --> 01:37:59,749
هل هذا كافي ان يُشعركَ بانكَ الاقوي ؟

455
01:38:00,585 --> 01:38:03,211
باستطاعتي سحقكَ مثل الحشرة

456
01:38:05,673 --> 01:38:08,716
بالتاكيد , لكنكَ لن تقوم بهذا

457
01:38:09,759 --> 01:38:13,095
لان هذا ليس من مصلحتكَ

458
01:38:20,227 --> 01:38:23,271
من يعلم الي اي مدي كُنت ستذهب
بقدمين مُعافيتين

459
01:38:31,529 --> 01:38:34,697
فلتساعدة بالعودة الي القطار
و راقبة جيدا

460
01:38:37,576 --> 01:38:40,535
مورتن
لا تقلق بشأن الارض

461
01:38:40,620 --> 01:38:42,537
فلو شَعُرت ان باستطاعتك الدفع مُقابها
فباستطاعتك ان تدفع

462
01:38:42,622 --> 01:38:46,625
فهذا لن يُمثل فارق بالنسبة اليكَ
في التعامل مع المالك الجديد

463
01:39:13,315 --> 01:39:15,858
شاين، شاين

464
01:39:16,693 --> 01:39:19,237
يوجد مُربع مُثبت هُناك
" يقول " خزان الماء

465
01:39:19,947 --> 01:39:23,365
هُنا ايضا
" يقول " مكتب البريد

466
01:39:23,950 --> 01:39:25,659
" و هذا يقول " الحظيرة

467
01:39:26,661 --> 01:39:28,744
" و هذا هُناك " الكنيسة

468
01:39:29,454 --> 01:39:31,205
ما هذا بحق الجحيم ؟

469
01:39:31,665 --> 01:39:32,998
الم تستوعبوا هذا ؟

470
01:39:34,167 --> 01:39:35,709
انها المحطة

471
01:39:37,086 --> 01:39:39,129
و جميع من حولها , هو المدينة

472
01:39:41,966 --> 01:39:43,716
مدينة بريت ماكبين

473
01:39:46,177 --> 01:39:48,345
!هل كان مجنون

474
01:39:49,639 --> 01:39:51,932
اجل , بطريقة مُخصصة جدا

475
01:39:53,517 --> 01:39:54,892
اريشمان

476
01:39:56,895 --> 01:40:01,314
لقد عَلم بان طريق السكة الحديد هذا
الذي يمُر بمدينة فلاجستون سوف يمتد الي الغرب

477
01:40:01,399 --> 01:40:04,234
لذلك فلقد بحث في جميع انحاء
الريف هُنا

478
01:40:05,319 --> 01:40:07,988
حتي وجد قطعة الارض هذة

479
01:40:08,072 --> 01:40:10,197
فلم يكُن يُريدُها أحد

480
01:40:14,202 --> 01:40:15,494
لكنة قام بشرائها

481
01:40:18,247 --> 01:40:22,792
بعد ذلك قام بالادخار
و انتظر لاعوام

482
01:40:24,503 --> 01:40:26,086
انتظر ماذا ؟

483
01:40:27,672 --> 01:40:30,132
ان يصل طريق السكة الحديد
الي هذة النقطة

484
01:40:31,009 --> 01:40:36,220
لكن كيف كان واثقا بان
طريق السكة الحديد سوف يمُر عبر املاكِة ؟

485
01:40:37,556 --> 01:40:40,475
المحركات البخارية هذة
لا تستطيع العمل بدون الماء

486
01:40:40,934 --> 01:40:45,562
و المكان الوحيد الذي يوجد بة ماء
علي مدار خمسين ميل من غرب فلاجستون , هو هذا المكان

487
01:40:46,147 --> 01:40:47,731
اسفل هذة الارض

488
01:40:48,399 --> 01:40:51,275
اذا فصديقُنا المتوفي , لم يكن بالاحمق

489
01:40:52,027 --> 01:40:56,572
كان سوف يبيع هذة الارض
بما يساوي وزنها ذهب

490
01:40:57,157 --> 01:41:00,116
انت لا تبيع حلم حياتك

491
01:41:01,577 --> 01:41:04,078
بريت ماكبين كان يُريد المحطة خاصتة

492
01:41:06,706 --> 01:41:08,916
فلقد كان لدية الحق في بنائها

493
01:41:11,085 --> 01:41:13,837
كيف تعلَم بكُل ذلكَ ؟
لقد اطلعت علي وثيقة

494
01:41:13,922 --> 01:41:17,215
كانت مُعتمدَة
الختم , الامضاء , كافة الاشياء

495
01:41:18,258 --> 01:41:19,675
كان يوجد شئ واحد فقط

496
01:41:19,760 --> 01:41:23,929
مطبوع بخط صغير
فلقد كان يوجد شرط صغير

497
01:41:24,764 --> 01:41:28,517
الذي ينص علي
سوف يفقد السيد ماكبين و جميع ورثتة الشرعيين جميع حقوقهُم "

498
01:41:28,601 --> 01:41:31,727
...لو انةُ مع مرور الوقت , وصل الطريق الي هذة النقطة...

499
01:41:33,105 --> 01:41:35,272
" و لم تكن المحطة اُنشأت بعد...

500
01:41:42,279 --> 01:41:46,365
" هيئة السكك الحديدية "
...لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية بالفعل

501
01:41:49,953 --> 01:41:53,664
لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية
بالفعل خلف هذة الهضاب

502
01:41:53,748 --> 01:41:58,167
و قبل ان تعلَم بهذا
سوف يكونون هُنا

503
01:41:58,627 --> 01:42:01,504
اجل

504
01:42:02,964 --> 01:42:04,131
...انصت الي

505
01:42:05,091 --> 01:42:06,425
هارمونيكا

506
01:42:07,468 --> 01:42:10,678
" مدينة مُنشأة من حول طريق السكة الحديد "

507
01:42:11,930 --> 01:42:14,140
فباستطاعتك ان تصنع ثروة

508
01:42:15,809 --> 01:42:18,227
مئات الآلاف من الدولارات

509
01:42:19,645 --> 01:42:21,396
بل اكثر من هذا

510
01:42:22,857 --> 01:42:24,774
آلاف الآلاف

511
01:42:26,152 --> 01:42:28,152
انهم يطلقون عليهم ملايين

512
01:42:29,946 --> 01:42:31,196
ملايين ؟

513
01:42:34,701 --> 01:42:37,076
ـ اجل , ملايين
ـ اجل

514
01:42:37,161 --> 01:42:41,414
لطالما اعتقدت انة من السهل
عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء

515
01:42:42,082 --> 01:42:43,957
...كُل ما عليك ان تقوم بةِ هو

516
01:42:46,711 --> 01:42:50,088
ما الذي تنتظرونة هُناك بحق الجحيم ؟

517
01:42:50,506 --> 01:42:52,757
ماذا مُفترض علينا ان نقوم بةِ , ايها القائد ؟

518
01:42:52,841 --> 01:42:54,925
ما الذي من المُفترض القيام بةِ ؟

519
01:42:55,010 --> 01:42:57,678
انشاء محطة , ايها الحمقي

520
01:43:00,514 --> 01:43:03,475
من المُعتقد
انها لن تبدوا جيدة

521
01:43:06,520 --> 01:43:10,439
لكنةُ سوف يكون اول شئ
سوف تراة عندما تعود

522
01:43:11,691 --> 01:43:13,317
لو عادت

523
01:44:33,471 --> 01:44:34,805
...اعتقد

524
01:44:43,480 --> 01:44:44,604
اجل

525
01:44:45,815 --> 01:44:49,943
لقد بدأت في الاعتقاد
انني رُبما سوف اكون آسفا قليلا علي قتلكِ

526
01:44:52,447 --> 01:44:54,238
انتِ يروق لكِ كونك علي قيد الحياة

527
01:45:08,043 --> 01:45:11,211
يروق لكِ ايضا
الشعور بأيدي الرجُل علي جسدك اجمعة

528
01:45:13,214 --> 01:45:14,631
انتِ يروق لكِ هذا

529
01:45:19,052 --> 01:45:22,847
حتي لو كانت هذة ايدي الرجل
الذي قَتل زوجكِ

530
01:45:42,907 --> 01:45:44,157
...يا له

531
01:45:47,787 --> 01:45:49,536
يا لها من وقاية

532
01:45:52,665 --> 01:45:56,668
هل يوجد شئ ما بالعالم
لم تستخدمية لكي تُحافظي علي بشرتك ؟

533
01:46:00,339 --> 01:46:01,881
لا شئ , فرانك

534
01:46:25,736 --> 01:46:28,696
انني اتفهم الآن
...لماذا يفتقدوكِ جدا ب

535
01:46:30,240 --> 01:46:34,118
بالاسفل في نيو اورلانز...

536
01:46:36,746 --> 01:46:39,372
انةُ لأختراع عظيم , هذا التيلجرام

537
01:46:42,876 --> 01:46:45,628
" جيل ؟ , ذات الشعر الاسود ؟ "

538
01:46:46,337 --> 01:46:50,632
زبائن العاهرات المحترمون بشارع بوربون "

539
01:46:50,716 --> 01:46:53,718
" مُستمرون بالبكاء مُنذ ان رَحَلَتْ

540
01:46:56,179 --> 01:46:57,638
فلتُخبريني

541
01:46:59,141 --> 01:47:00,891
هل كان يعلم العجوز ماكبين ؟

542
01:47:01,810 --> 01:47:02,892
اجل

543
01:47:04,395 --> 01:47:06,146
اجل , انني اُراهن علي هذا

544
01:47:06,814 --> 01:47:09,399
فلقد كان من هذا النوع
الذي يتزوجون من العاهرات

545
01:47:15,572 --> 01:47:17,030
هذة هي الفكرة

546
01:47:19,450 --> 01:47:21,117
باستطاعتي ان اتزوجك

547
01:47:22,578 --> 01:47:24,871
و سوف تُصبح هذة الارض ملكا لي

548
01:47:25,706 --> 01:47:26,955
...و رُبما

549
01:47:29,834 --> 01:47:31,877
باستطاعتك ان تكوني زوجة مثالية...

550
01:47:36,256 --> 01:47:39,967
و سوف اكون انا الشخص
الذي لم يكُن ابدا بالزوج الصالح

551
01:47:41,344 --> 01:47:42,594
هذا سئ للغاية

552
01:47:43,596 --> 01:47:46,306
يجب علينا ان نُفكر
في حل آخر

553
01:47:46,724 --> 01:47:48,266
اكثر بساطة

554
01:47:53,605 --> 01:47:54,855
و باقصي سُرعة

555
01:48:17,000 --> 01:48:19,168
باعتباري عُمدة هذة المُقاطعة

556
01:48:19,252 --> 01:48:22,671
فلقد طُلب مني ان اترأس
الاشراف علي هذا المزاد العلني

557
01:48:22,756 --> 01:48:27,300
لاملاك  السيدة جيل ماكبين
و الحاضرة بيننا

558
01:48:27,760 --> 01:48:31,220
مساحة هذة الاراضي 320 فدان

559
01:48:31,304 --> 01:48:35,557
خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات

560
01:48:36,601 --> 01:48:38,727
:كُل هذة الملكية و ما تحتوية من

561
01:48:38,812 --> 01:48:41,062
اسهُم و براميل و ادوات

562
01:48:41,146 --> 01:48:44,690
سوف تُحول الي المُشتري سعيد الحظ
بمُجرد البيع

563
01:48:44,775 --> 01:48:47,526
جميع المحتويات المُتعلقة بهذا
مُسجلة بالارقام

564
01:48:47,610 --> 01:48:50,529
في سجل المخزون
الموزع فيما بينكم

565
01:48:50,613 --> 01:48:54,533
الملكية باكملها سوف
تُباع الي المُناقص الاعلي

566
01:48:54,617 --> 01:48:56,158
حسنا , هل هذا واضح الي الجميع

567
01:48:58,078 --> 01:48:59,745
اُعلن بدأ المزاد

568
01:49:00,247 --> 01:49:02,873
و الآن , من سوف يبدأ العطاء ؟

569
01:49:07,503 --> 01:49:11,630
يوجد بعض الاشياء بالقائمة
تستحق الاموال بالفعل

570
01:49:12,716 --> 01:49:16,343
حسنا , الآن
من سوف يبدأ العطاء ؟

571
01:49:20,305 --> 01:49:21,848
$200.

572
01:49:22,850 --> 01:49:25,351
$حسنا , لدي بداية من 200

573
01:49:25,811 --> 01:49:29,271
حسنا 200$ , هلا استمعت الي المزيد ؟

574
01:49:29,355 --> 01:49:33,316
هذة القطعة النتنة من الارض لا تستحق
إنها من الزمن الغابر

575
01:49:33,401 --> 01:49:36,444
$هيا , ايها الاصدقاء , 200

576
01:49:36,987 --> 01:49:39,905
فالماشية وحدها
تسوي ضعف هذا

577
01:49:41,533 --> 01:49:42,700
...حسنا

578
01:49:43,909 --> 01:49:46,202
من الذي سوف يُراهن ب300$ ؟

579
01:49:50,249 --> 01:49:55,210
حسناً , فلتنصتوا الي ايها الاصدقاء
انني أُدرك اننا لا نعرض كاليفورنيا هُنا

580
01:49:55,295 --> 01:49:58,547
لكن 200$ مِقدار قليل جدا
لجميع هذة الاملاك

581
01:49:58,631 --> 01:50:02,717
ايها السيدات و السادة , انني
لم اكُن لآخُذ 200$ حتي كإيداع

582
01:50:06,055 --> 01:50:09,473
حسنا , لا يُريد أحد ان يرفع
من مِقدار هذا العطاء

583
01:50:17,814 --> 01:50:20,858
هل انتِ مُتأكدة بانكِ
لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

584
01:50:22,986 --> 01:50:25,362
اتمني ان اكون علي خطأ
سيدة ماكبين

585
01:50:25,446 --> 01:50:28,406
لكنكِ علي وشك ان
تبيعي هذا المكان بمُقابل طبقا من الفول

586
01:50:35,830 --> 01:50:37,873
كُل ما أُريدة هو البيع

587
01:51:44,766 --> 01:51:47,517
سوف تكون فرصة طبية
لو قُلت ذلك

588
01:51:48,686 --> 01:51:50,478
ـ كَم تُريد ؟
ـ كارت واحد

589
01:51:53,024 --> 01:51:54,398
واحد من اجلي

590
01:51:57,318 --> 01:51:59,069
الاتفاق يَنُصْ علي ثلاثة

591
01:52:09,662 --> 01:52:11,955
هل باستطاعتي المُشاركة ؟

592
01:52:18,503 --> 01:52:19,754
1 5.

593
01:52:33,142 --> 01:52:35,100
اجل , تفضل بالجلوس

594
01:52:58,789 --> 01:53:00,122
سوف اقوم بالتوزيع

595
01:54:45,299 --> 01:54:46,758
...كيف تُريد

596
01:54:48,135 --> 01:54:50,845
كيف تُريد لعب هذة اللُعبة
سيد مورتون ؟

597
01:54:53,556 --> 01:54:55,182
انها بسيطة للغاية

598
01:54:56,517 --> 01:55:01,062
طالما استخدمت رأسك كثيرا
لن تخسر ابداً

599
01:55:01,938 --> 01:55:04,784
500دولار

600
01:55:09,768 --> 01:55:12,082
500دولار

601
01:55:12,698 --> 01:55:14,699
هل لي ان استمع الي المزيد من العطائات ؟

602
01:55:17,118 --> 01:55:18,744
لا اعتقد ذلك

603
01:55:28,087 --> 01:55:29,462
انا آسف , سيدة ماكبين

604
01:55:29,546 --> 01:55:34,508
لَكن اعتقد انني مُضطر الي
ان انهي هذا العطاء علي الآخير

605
01:55:45,560 --> 01:55:47,228
$500
واحد

606
01:55:50,481 --> 01:55:52,691
$500
أثنان

607
01:55:55,695 --> 01:55:58,153
- $500...
- $5,000.

608
01:56:22,050 --> 01:56:26,345
هل قُلت 5000$ ؟
انها في الطريق

609
01:56:39,315 --> 01:56:41,150
انةُ شاين

610
01:56:50,909 --> 01:56:53,994
$المُكافأة علي هذا الرجل 5000
اليس كذلك ؟

611
01:56:54,412 --> 01:56:58,457
جوديس كان مُقتنِع ب4970$ بحد آدني

612
01:56:59,083 --> 01:57:01,584
فَلم يَكُن يوجد دولارات علي ايامِهُمْ

613
01:57:03,754 --> 01:57:06,088
لكن اولاد العاهرة هؤلاء , اجل

614
01:57:20,268 --> 01:57:22,353
تمهَل دقيقة

615
01:57:24,397 --> 01:57:27,231
السجن من هذا الطريق
اجل , انني اعلم هذا

616
01:57:27,608 --> 01:57:31,027
اجل , لكنكَ سوف
تذهب الي محطة السكة الحديد

617
01:57:32,029 --> 01:57:34,613
انني سوف أُرسلك الي , يوما , شاين

618
01:57:34,697 --> 01:57:36,740
فلديهم سجن عصري هُناك

619
01:57:37,075 --> 01:57:41,453
فلديهم المزيد من الاسوار
المزيد من القُضبان . المزيد من الحُراس

620
01:57:42,287 --> 01:57:46,123
سوف يروق لكَ , طوال العشرون عام
و سوف تري هذا

621
01:58:47,511 --> 01:58:50,805
تذكرتان , سيدي
الي المحطة التالية

622
01:58:50,889 --> 01:58:52,348
ذهاب فقط

623
01:58:55,143 --> 01:58:57,978
انها لكَ , تهانينا

624
01:59:02,858 --> 01:59:05,067
فلقد حَصَلت لنفسِكَ علي صفقة جيدة

625
01:59:06,528 --> 01:59:07,903
المزاد

626
01:59:09,031 --> 01:59:12,449
تناسي هذا
فأنني لا استثمر في الاراضي

627
01:59:15,077 --> 01:59:19,538
انتَ لا تبدوا علي الاطلاق , مثل النبلاء
المُدافعين عن الأرامل العُزَل

628
01:59:21,541 --> 01:59:23,042
...لكن من ناحية آخري

629
01:59:25,920 --> 01:59:29,047
انني لا ابدوا مثل الأرامل العُزَل...

630
01:59:35,887 --> 01:59:38,096
شاين علي صواب
انت امرأة جَديرة بالمُلاحظة

631
01:59:40,099 --> 01:59:42,184
و انتَ رَجُل جدير بالمُلاحظة

632
01:59:43,018 --> 01:59:45,561
لَكِنكَ تُخفي شيئا ما في عقلكَ

633
01:59:51,317 --> 01:59:53,443
هل انتِ تٌخفين شيئا ما في عَقلكِ ؟

634
01:59:57,114 --> 02:00:01,075
ماء ساخن
حوض مليئ بالماء الساخن

635
02:00:19,801 --> 02:00:22,511
أعتَقد انةُ قد حان الوقت
لكي أملئ هذا الحوض

636
02:00:53,455 --> 02:00:54,664
من انتَ ؟

637
02:01:16,267 --> 02:01:17,642
جيم كوبر

638
02:01:18,644 --> 02:01:20,311
شيك يونجبلود

639
02:01:21,313 --> 02:01:22,813
المزيد من الرجال الموتي

640
02:01:26,651 --> 02:01:29,652
لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة
حتي إلتقوا بِكَ , فرانك

641
02:01:35,909 --> 02:01:39,077
$لَقَد دَفعَت 5000
من أجل شيئا ما يَخُصًني

642
02:01:44,291 --> 02:01:45,458
5,000...

643
02:01:50,589 --> 02:01:52,505
زائدة دولار...

644
02:01:58,054 --> 02:02:00,263
فلديكَ الحق
في الحصول علي بعض الارباح , ايضا

645
02:02:27,371 --> 02:02:30,456
لم أكُن لأستغرِق كثيرا في التفكير
حول هذا , لو كُنتْ مَكانِكَ

646
02:02:35,336 --> 02:02:37,629
لقد أقحمت نفْسِكَ
في شئ اكبر من مَقْدرتكَ

647
02:02:37,713 --> 02:02:40,382
لديك الفرصة الي ان تَخرج من هذا سالما
فالأفضل لكَ ان تَقْبل بهذا

648
02:02:40,841 --> 02:02:43,550
انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال
فرانك

649
02:02:44,386 --> 02:02:47,596
جلوسك مع السيد مورتون
قَد أكسبَكَ الكثير

650
02:02:55,145 --> 02:02:57,105
و لقد تَعلمَتْ ايضا
بعض الطُرق الجديدة

651
02:02:59,440 --> 02:03:02,359
اجل , فالسيد مورتون
قد بَينْ لكَ الكثير من الطُرق الجديدة

652
02:03:07,114 --> 02:03:09,740
بالرغم من ذَلِكَ
لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة

653
02:03:10,993 --> 02:03:13,910
فلتختار اي من الطرق التي تروق لكَ
فلتُتِمْ الصفقة فقط

654
02:03:16,706 --> 02:03:18,373
ايةْ صفقة , فرانك ؟

655
02:03:21,501 --> 02:03:23,335
فلدينا العديد , بيني و بينكَ

656
02:03:27,173 --> 02:03:32,677
بأستطاعتنا ان نجمعهم
في حِزمة واحدة , لنقوم بِحسمِهمْ جميعاً

657
02:03:33,304 --> 02:03:34,762
هُنا و الآن

658
02:03:37,016 --> 02:03:38,765
هون عَليكَ , فرانك

659
02:03:39,434 --> 02:03:40,559
فلتُهون عليكَ

660
02:03:41,728 --> 02:03:43,895
يَجب عليكَ ان تَتَعَلمْ ان لا تتَسَرَع بالطلبات

661
02:03:44,147 --> 02:03:47,106
التآني هو اول شئْ
يَجب علي رجُل الاعمال القيام بِةِ

662
02:03:50,444 --> 02:03:54,112
خَطُرَتْ لي فِكْرة
السيد مورتون بأستطاعتة أن يُعَلِمُكَ المزيد

663
02:03:58,117 --> 02:03:59,409
كم الثمن ؟

664
02:04:00,786 --> 02:04:02,119
دولار

665
02:05:07,219 --> 02:05:09,502
فلْتنطَلِقْ

666
02:07:48,777 --> 02:07:51,445
أُقسم اننا سوف نَسمع
هذا الصوت الغريب

667
02:07:51,530 --> 02:07:52,863
في الحال

668
02:09:45,797 --> 02:09:47,214
الوقت بالتأكيد يَنْقضي

669
02:09:49,008 --> 02:09:50,800
فلقد تَخَطّتْ 12 تقريبا

670
02:10:50,437 --> 02:10:52,813
لَكِنهُم كانوا رِجالة

671
02:10:52,898 --> 02:10:55,315
اجل
و لقد حاولوا قَتلة

672
02:10:55,774 --> 02:10:57,650
لقد وجدوا الشخص
الذي يقوم بالدفع أفضل

673
02:10:57,735 --> 02:11:01,070
و انتَ
انتَ أنقَذت حياته

674
02:11:03,698 --> 02:11:06,825
انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط
فهذا ليسَ نفس الشئ

675
02:11:19,670 --> 02:11:21,087
بالتأكيد

676
02:11:21,672 --> 02:11:24,132
هذا ليسَ بنفس الشئ

677
02:11:31,473 --> 02:11:33,057
فلتَرءتَدي ملابِسك

678
02:11:33,475 --> 02:11:34,892
فلقد حان وقت العودة الي المنزل

679
02:16:54,464 --> 02:16:56,215
هل أَعددتِ القهوة ؟

680
02:16:57,759 --> 02:16:59,342
لقد أَعددتها هذة المرة

681
02:17:39,837 --> 02:17:40,920
جيدة

682
02:17:43,549 --> 02:17:46,676
والدتي
إعتادت علي إعدادها بمثل هذة الطريقة

683
02:17:47,511 --> 02:17:52,181
ساخنة , فعالة و جيدة

684
02:18:01,690 --> 02:18:03,357
شاين

685
02:18:05,568 --> 02:18:07,903
ما الذي ينْتَظِرةُ هُناك ؟

686
02:18:10,531 --> 02:18:11,656
ما الذي يَفْعَلة ؟

687
02:18:17,662 --> 02:18:20,079
إنةُ يُقرطم قطعة من الخشب

688
02:18:22,625 --> 02:18:25,335
لدي إحساس
...بأنةُ عندما سوف يتوقف عن القرطمة

689
02:18:26,795 --> 02:18:31,089
سوف يَحدُث شيئا ما...

690
02:19:37,357 --> 02:19:39,358
هل تفاجئت لرؤيتي هُنا ؟

691
02:19:41,485 --> 02:19:43,153
انني أَعلم انكَ سوف تأتي

692
02:20:06,841 --> 02:20:09,843
لقد أخبرني مورتون ذات مرة
انني لن أستطيع ابدا ان أُصبح مِثلهُ

693
02:20:11,179 --> 02:20:12,971
الآن , أَتَفَهّمْ لِماذا

694
02:20:15,307 --> 02:20:19,643
فلم يكُن سيُضايقُة
معرفة , اذا ما كُنت حيا بمكان ما بالجوار

695
02:20:20,812 --> 02:20:24,147
اذا فلقد إكتَشَفتْ
أنكَ لست برجُل الاعمال بعد كُل هذا ؟

696
02:20:24,690 --> 02:20:25,857
مُجَرَدْ رجُل

697
02:20:28,527 --> 02:20:30,152
جنس قديم

698
02:20:36,534 --> 02:20:40,828
مورتون الآخرون سوف يبقون علي الدوام
و سوف يقضون علي هذا

699
02:20:41,205 --> 02:20:43,164
المُستقبل ليس من شأنِنَا

700
02:20:44,041 --> 02:20:45,249
لا شئ من شَأنِنا الآن

701
02:20:45,334 --> 02:20:48,668
ليس الارض
ليس الاموال , ليس النساء

702
02:20:49,295 --> 02:20:51,171
لقد آتيت الي هُنا لرؤيتك

703
02:20:53,757 --> 02:20:56,842
لأنني أعلم الآن
أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة

704
02:21:12,148 --> 02:21:14,233
عِندَ حافة الموت فقط

705
02:21:17,570 --> 02:21:18,778
انني أعلم هذا

706
02:22:03,443 --> 02:22:07,154
لقد قٌمتْ بتسخين بعض من الماء لكَ
لقد وجدت ايضا شفرة حلاقة

707
02:22:08,114 --> 02:22:10,240
ضعيها هُناك , من فَضلك

708
02:22:12,660 --> 02:22:16,370
حتي استطيع رؤية السكة الحديد
و هي تتطور بالإنشاء , بينما أقوم بالحلاقة

709
02:22:22,877 --> 02:22:24,252
هل تعلمي هذا ؟

710
02:22:26,046 --> 02:22:28,715
لو كنت مكانك , لذهِبت الي هُناك
و أعطيت هؤلاء الفتيان بعض من الشراب

711
02:22:38,349 --> 02:22:39,974
فلا تستطيعي تَخيُل

712
02:22:41,268 --> 02:22:44,437
كيف يُسعِدْ الرجُل
رؤية امرأة مِثلك

713
02:22:46,899 --> 02:22:48,648
مُجرد النظر إليها

714
02:22:52,361 --> 02:22:55,613
و لو أن واحدا مِنهُم
...داعب مؤخرتكِ

715
02:22:57,657 --> 02:23:00,284
صدقيني إنةُ مُجَردْ لا شئ...

716
02:23:03,245 --> 02:23:04,788
فهُم يستَحِقون هذا

717
02:27:39,029 --> 02:27:41,363
فلتبقي أخيكَ المحبوب سعيد

718
02:31:00,289 --> 02:31:02,706
من انتَ ؟

719
02:32:10,476 --> 02:32:14,311
انتَ نوعا من الرجال الوسماء

720
02:32:17,440 --> 02:32:19,483
لكنني لست بالرجل الملائم

721
02:32:32,369 --> 02:32:34,037
و لا هو ايضا

722
02:32:36,874 --> 02:32:38,207
ربما لا

723
02:32:38,792 --> 02:32:40,292
لكن هذا لا يَهُم

724
02:32:44,672 --> 02:32:46,798
انتِ لا تفهمين , جيل

725
02:32:48,342 --> 02:32:51,302
الاشخاص التي تكون هكذا
لديها شيئا ما بداخِلها

726
02:32:53,639 --> 02:32:55,931
شيئا ما مُتعلق بالموت

727
02:32:59,310 --> 02:33:03,479
لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة
سوف يدخُل من خلال هذا الباب

728
02:33:04,356 --> 02:33:06,649
ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء

729
02:33:12,405 --> 02:33:15,031
كان من الرائع رؤية
هذة المدينة تنمو

730
02:34:47,072 --> 02:34:48,404
سوف أُغادر الآن

731
02:35:34,697 --> 02:35:38,281
سوف تُصبح مدينة جميلة
سويت واتر

732
02:35:42,954 --> 02:35:45,287
آمُل ان تعود يوما ما

733
02:36:03,054 --> 02:36:04,304
يوما ما

734
02:36:16,691 --> 02:36:20,569
اجل , سوف أُغادر , ايضا

735
02:36:46,509 --> 02:36:48,552
فتخيُلة لا شئ

736
02:38:54,121 --> 02:38:55,788
آسف , هارمونيكا

737
02:38:56,331 --> 02:38:58,331
فعلي البقاء هُنا

738
02:39:36,909 --> 02:39:37,992
من ؟

739
02:39:41,704 --> 02:39:43,705
لقد عدوت الي السيد شو-شو

740
02:39:44,749 --> 02:39:48,167
فلم أضع في الحُسبان
ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار

741
02:39:49,002 --> 02:39:51,003
فلقد فزِعَ

742
02:40:09,479 --> 02:40:11,021
هارمونيكا

743
02:40:12,523 --> 02:40:14,273
عندما يقومون بهذا

744
02:40:15,025 --> 02:40:17,527
فلتُصلي بان هُناك
من يعلمون أين يُطلقوا النار

745
02:40:33,375 --> 02:40:35,644
أذهب

746
02:40:37,861 --> 02:40:39,391
أذهب

747
02:40:39,505 --> 02:40:42,549
أذهب فأنني لا أُريدك
ان تراني و انا اموت

