1
00:00:39,451 --> 00:00:40,985
في عام 2014

2
00:00:41,051 --> 00:00:44,257
شاهدوا أفلامكم المفضلة
و فيدهوات الموسيقى مجاناً

3
00:00:44,385 --> 00:00:46,192
في أي مكان و في أي وقت

4
00:00:46,285 --> 00:00:48,194
على أجهزتكم المفضلة

5
00:00:48,418 --> 00:00:50,293
شاهدوا أكبر أفلامي على الإنترنت

6
00:00:50,385 --> 00:00:52,989
في أيّ وقت، وفي أيّ مكان على
"Erosnow.com"

7
00:00:53,585 --> 00:00:55,460
..إستمتعوا بأفلام (سلمان خان) الكوميدية

8
00:00:55,552 --> 00:00:56,552
..الرومانسية

9
00:00:56,919 --> 00:00:59,362
و أفلام الأكشن

10
00:00:59,518 --> 00:01:03,485
إشترك من هاتفك أو من الآيباد الآن

11
00:01:03,585 --> 00:01:05,893
و أحتفل ببوليود

12
00:01:06,019 --> 00:01:08,054
فقط على
"Erosnow"

13
00:02:12,953 --> 00:02:20,982
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

14
00:02:21,107 --> 00:02:31,600
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

15
00:02:31,887 --> 00:02:38,490
يومٌ سيء على ورقة يفعل هذا"
"عندما أحتاج له

16
00:02:39,054 --> 00:02:43,055
"لكن تذكر هذا مرة، و للأبد"

17
00:02:43,154 --> 00:02:46,030
"بأنني سأكون هناك عندما تحتاج لي"

18
00:02:46,121 --> 00:02:49,497
"لأنني أحبك"

19
00:02:50,454 --> 00:02:53,330
"أحبك حتى النهاية"

20
00:02:53,421 --> 00:02:57,160
"لأنني أحبك"

21
00:02:58,021 --> 00:03:02,022
"أحبك حتى النهاية"

22
00:03:08,321 --> 00:03:11,231
"لأنني أحبك .. أحبك .. أحبك"

23
00:03:16,421 --> 00:03:19,490
"لا تكتب بسرعة أيضاً"

24
00:03:20,088 --> 00:03:23,531
"لأنني كنتُ أفضل منك"

25
00:03:23,822 --> 00:03:31,426
"يمكن أن يكون الشخص الخاص في قلبك"

26
00:03:31,488 --> 00:03:38,331
أعرف أن الحب حقيقي أريد"
"أن أقضي بقية حياتي معك

27
00:03:38,955 --> 00:03:41,933
"لأنني أحبك"

28
00:03:43,155 --> 00:03:48,566
"أحبك حتى النهاية"

29
00:04:23,522 --> 00:04:26,898
"لأنني أحبك"

30
00:04:28,156 --> 00:04:30,827
"أحبك حتى النهاية"

31
00:04:31,089 --> 00:04:34,363
"لأنني أحبك"

32
00:04:35,523 --> 00:04:38,989
"أحبك حتى النهاية"

33
00:04:39,490 --> 00:04:42,093
"لأنني أحبك"

34
00:04:43,256 --> 00:04:47,359
"أحبك حتى النهاية"

35
00:04:59,224 --> 00:04:59,997
(ديا)

36
00:05:01,890 --> 00:05:04,232
عمي، إنتبه

37
00:05:04,291 --> 00:05:05,893
قد ببطء

38
00:05:06,257 --> 00:05:07,200
دعني أذهب

39
00:05:07,257 --> 00:05:09,292
من أنت؟ دعني أذهب

40
00:05:11,357 --> 00:05:12,460
أنتم؟

41
00:05:13,124 --> 00:05:15,466
نفس الشرطي الذي قدمت شكوى ضده

42
00:05:15,524 --> 00:05:19,491
أعطانا إسمكَ و عنوانك

43
00:05:20,057 --> 00:05:21,592
شاهدنا منزلك

44
00:05:21,857 --> 00:05:24,461
الآن تعالي وشاهدي منزلنا

45
00:05:24,824 --> 00:05:26,393
آن)، مالذي يحدث؟)

46
00:05:27,957 --> 00:05:30,595
...عمتي، إنهم -
.يختطفونها -

47
00:05:30,858 --> 00:05:32,199
..و إذا تدخلت

48
00:05:32,257 --> 00:05:33,996
سنأخذك معها أيضاً

49
00:05:35,124 --> 00:05:37,432
!رائع! هذا شيءٌ عظيم

50
00:05:37,958 --> 00:05:40,196
لم أحظ بهذه التجربة من قبل

51
00:05:40,257 --> 00:05:42,166
لم يختطفني أحدٌ من قبل

52
00:05:42,224 --> 00:05:43,861
هل أنتم حمّالين، يا ولدي؟

53
00:05:43,925 --> 00:05:44,493
أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

54
00:05:44,558 --> 00:05:45,228
حمّالين؟

55
00:05:45,291 --> 00:05:47,031
خذني معك

56
00:05:50,025 --> 00:05:51,468
آن). إسمعني)

57
00:05:52,091 --> 00:05:53,466
كلا يا ولدي

58
00:05:53,491 --> 00:05:54,491
أمسك هذه الحقيبة

59
00:05:54,558 --> 00:05:56,059
سأعود حالاً -
من هي؟ -

60
00:05:56,125 --> 00:05:57,125
إسمعني

61
00:05:57,325 --> 00:06:02,167
هل ركبت من قبل سيارة مستوردة باهظة الثمن مثل هذه؟
كلا -

62
00:06:02,225 --> 00:06:03,225
لا، أليس كذلك؟ -
كلا -

63
00:06:03,292 --> 00:06:03,996
إبتعد يا سمين

64
00:06:04,058 --> 00:06:04,502
لا تقف هناك

65
00:06:04,559 --> 00:06:05,434
لا يمكن أن نمر

66
00:06:05,458 --> 00:06:06,333
تحرك جانباً

67
00:06:06,392 --> 00:06:07,096
تحرك جانباً

68
00:06:07,158 --> 00:06:11,227
ستذهبين إلى البوابة

69
00:06:11,292 --> 00:06:15,361
عمتي من الذي سيوقفنا عند البوابة؟

70
00:06:15,425 --> 00:06:19,028
يا قبيح، هو لن يوقفكَ فقط، بل سيحطمك

71
00:06:19,091 --> 00:06:20,296
!وداعاً

72
00:06:20,358 --> 00:06:21,461
تعال -
ولدي -

73
00:06:21,492 --> 00:06:22,367
حفظك الرب

74
00:06:22,425 --> 00:06:24,130
إنتبه

75
00:06:33,126 --> 00:06:34,535
(مرحباً. (جاي

76
00:06:59,526 --> 00:07:01,094
"جاي هو"

77
00:07:02,426 --> 00:07:03,369
(جاي)

78
00:07:03,426 --> 00:07:05,097
!يا أحمق، إبتعد

79
00:07:11,393 --> 00:07:12,598
..لماذا

80
00:07:21,459 --> 00:07:22,334
..أنت

81
00:07:24,426 --> 00:07:25,836
!أمي

82
00:07:27,027 --> 00:07:28,198
سأريك

83
00:07:35,160 --> 00:07:36,035
لا تدعهم يبتعدون

84
00:07:36,093 --> 00:07:37,366
إجري -
إجري -

85
00:07:38,127 --> 00:07:38,831
من هنا

86
00:07:38,893 --> 00:07:39,303
مرحباً

87
00:07:39,360 --> 00:07:39,894
بسرعة

88
00:07:39,960 --> 00:07:42,370
أرسل المزيد من الناس لإنقاذنا

89
00:07:42,893 --> 00:07:43,870
أين ستهرب؟

90
00:07:43,927 --> 00:07:45,200
بسرعة

91
00:07:50,160 --> 00:07:51,570
السيارة -
إركب -

92
00:07:51,828 --> 00:07:54,271
هيا، إركب السيارة

93
00:08:58,829 --> 00:09:00,205
من "فيراري" لهذه الخردة

94
00:09:00,262 --> 00:09:01,398
"من سيوقفنا عند البوابة؟"

95
00:09:01,461 --> 00:09:02,905
هل كان عليك أن تسأل؟

96
00:09:02,962 --> 00:09:04,462
!أطلب المزيد من الناس

97
00:09:04,528 --> 00:09:06,097
هل تريدني أن أطلب تنظيم القاعدة الآن؟

98
00:09:06,162 --> 00:09:07,503
"جاي هو"

99
00:09:12,862 --> 00:09:14,897
إنهُ يعضّني -
!هل هو حيوان؟ -

100
00:09:45,063 --> 00:09:46,268
ماذا بحق الجحيم

101
00:09:48,330 --> 00:09:51,240
أوغاد ... سأموت بسببكم

102
00:09:51,596 --> 00:09:52,972
سامحينا

103
00:09:53,063 --> 00:09:54,234
لقد إرتكبنا خطأ يا عمتي

104
00:09:54,297 --> 00:09:57,434
أقسم ... لن نرتكب مثل
هذه الخطأ مرة أخرى

105
00:09:57,463 --> 00:09:58,202
!أصمت

106
00:09:58,263 --> 00:10:01,173
إذا كان والداكم علّموكم
بعض الأخلاق الحميدة

107
00:10:01,230 --> 00:10:03,435
..وصفعوكم عدة مرات عندما كنتم أطفال

108
00:10:03,463 --> 00:10:04,963
لما حدث هذا أبداً

109
00:10:05,330 --> 00:10:08,137
من هو والدك؟ -
إنه رجلٌ مهم يا عمتي -

110
00:10:08,197 --> 00:10:10,197
ما الذي تعلّمتهُ منه؟

111
00:10:10,564 --> 00:10:13,872
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

112
00:10:14,463 --> 00:10:15,566
هل سمعت؟

113
00:10:16,096 --> 00:10:20,973
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

114
00:10:59,431 --> 00:11:03,398
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

115
00:11:03,464 --> 00:11:07,135
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

116
00:11:07,264 --> 00:11:09,299
"هذه مدينةٌ من الصم والبكم"

117
00:11:09,364 --> 00:11:11,308
"لا أحد سيرد عليك"

118
00:11:11,364 --> 00:11:15,173
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

119
00:11:15,231 --> 00:11:18,300
"كان هذا بلد الجنود الشجعان"

120
00:11:19,199 --> 00:11:22,268
"ولكن الآن يوجد فيه عمليات الإحتيال فقط"

121
00:11:23,065 --> 00:11:24,974
"لقد تغير التاريخ"

122
00:11:25,032 --> 00:11:28,999
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

123
00:11:29,065 --> 00:11:31,134
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

124
00:11:31,199 --> 00:11:33,074
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

125
00:11:33,132 --> 00:11:35,132
"الرجل العادي حزين"

126
00:11:35,199 --> 00:11:37,108
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

127
00:11:37,165 --> 00:11:39,143
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

128
00:11:39,199 --> 00:11:41,302
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

129
00:11:41,365 --> 00:11:43,400
"المال، المال، المال فقط"

130
00:11:43,465 --> 00:11:45,409
"المال، المال، المال فقط"

131
00:11:45,465 --> 00:11:47,465
"كيف أخذهُ معي؟"

132
00:11:49,098 --> 00:11:51,940
"كل شيءٍ عن المال"

133
00:11:53,199 --> 00:11:55,837
"فاسقين مقنعين بوجوهٍ بريئة"

134
00:11:57,132 --> 00:11:59,838
"إذا عندك نقود للرشوة"

135
00:12:01,199 --> 00:12:03,837
"يمكن العفو عن كل الجرائم"

136
00:12:05,200 --> 00:12:08,541
"الصدق تلاشى"

137
00:12:09,200 --> 00:12:12,507
"الكذابين ... ينجحون"

138
00:12:13,166 --> 00:12:15,371
"يفعلون الكثير من الحيل"

139
00:12:15,433 --> 00:12:19,206
"لا تخاف أن تقول الصدق هو شعارك"

140
00:12:19,266 --> 00:12:23,176
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

141
00:12:23,233 --> 00:12:26,040
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

142
00:12:27,133 --> 00:12:29,577
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

143
00:12:31,133 --> 00:12:34,168
"الحقول لا تزال جافة"

144
00:12:35,099 --> 00:12:38,305
"الفقراء لا يزالون جائعين"

145
00:12:39,099 --> 00:12:41,099
"إنهم يقولون (الهند) العظيمة"

146
00:12:41,166 --> 00:12:43,166
"لكن المرأة لا تزال غير آمنة"

147
00:12:43,233 --> 00:12:45,177
"لقد تغير التاريخ"

148
00:12:45,233 --> 00:12:47,177
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

149
00:12:47,233 --> 00:12:49,177
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

150
00:12:49,266 --> 00:12:51,142
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

151
00:12:51,201 --> 00:12:53,474
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

152
00:13:35,068 --> 00:13:39,137
"دعونا نتكاتف و سنتخلص منهم"

153
00:13:39,267 --> 00:13:41,575
"نريد أن نرى هذا البلد"

154
00:13:41,835 --> 00:13:44,904
"في ضوء فجرٍ جديد"

155
00:14:01,101 --> 00:14:03,579
"بلدنا في العالم"

156
00:14:04,968 --> 00:14:07,412
"بلدنا في العالم"

157
00:14:08,968 --> 00:14:11,879
"إنهم مستقبلنا"

158
00:14:12,968 --> 00:14:16,310
"إنهم خطى حجارة التنمية"

159
00:14:16,969 --> 00:14:19,072
"إذا كنت تريد أن تصل إلى وجهتك، إبدأ في الجري"

160
00:14:19,135 --> 00:14:21,114
"إذا كنت ترغب في النوم بسلام، إستيقظ"

161
00:14:21,168 --> 00:14:23,044
"سوف نقوم بتغيير التاريخ"

162
00:14:23,102 --> 00:14:25,011
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

163
00:14:25,102 --> 00:14:27,011
"و الباقي من الدرجة الأولى"

164
00:14:27,102 --> 00:14:29,011
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

165
00:14:29,102 --> 00:14:31,011
"و الباقي من الدرجة الأولى"

166
00:14:31,102 --> 00:14:33,011
"و الباقي من الدرجة الأولى"

167
00:14:33,102 --> 00:14:35,443
"و الباقي من الدرجة الأولى"

168
00:14:37,403 --> 00:14:39,472
سأحضر لك نقودك

169
00:14:45,570 --> 00:14:47,548
ماذا تفعل هنا؟

170
00:14:47,936 --> 00:14:51,346
أنا لم أفعل أيّ شيء حتى الآن
ولكن أنا هنا لكي أتزوج

171
00:14:51,403 --> 00:14:54,313
إختارت العمّة بضع فتيات

172
00:14:54,369 --> 00:14:55,540
هل تحاول أن تسخر من أمي؟

173
00:14:55,603 --> 00:14:58,274
كيف يمكن أن أسخر منها، إنها سيدة

174
00:14:59,436 --> 00:15:01,004
لا تستخدم القوة

175
00:15:01,069 --> 00:15:02,376
إلمسني -
إلمسني -

176
00:15:02,603 --> 00:15:04,547
عمتي، (جاي) يضربني

177
00:15:04,603 --> 00:15:08,206
جاي)، من أجلي لا تضرب الكاهن) -
ماذا الآن؟ -

178
00:15:08,269 --> 00:15:12,146
أشعر ... بأن حصولك على الضرب
شيءٌ مقدّرٌ هذا اليوم

179
00:15:12,203 --> 00:15:13,840
من سيضربني؟

180
00:15:13,903 --> 00:15:15,040
أنت تضرب الجميع

181
00:15:15,103 --> 00:15:16,603
لكنك تقسم دائماً

182
00:15:19,870 --> 00:15:21,905
أتعرف، هذه الصور رائعة جداً

183
00:15:22,037 --> 00:15:24,504
.الجميع يبدون جيدين
إذاً، لماذا يتم تغطية هذا الوجه؟

184
00:15:24,837 --> 00:15:26,247
إخلعه، أنا مهتم

185
00:15:27,003 --> 00:15:28,140
أنت مهتم؟

186
00:15:28,337 --> 00:15:29,905
إذاً إخلعهُ بنفسك

187
00:15:30,170 --> 00:15:33,407
هذه العضلات الكبيرة
ولكن ليس لديك قوة لرفع هذه الورقة؟

188
00:15:33,437 --> 00:15:34,506
.يجب أن أفعل هذا

189
00:15:34,571 --> 00:15:35,912
.أنظر -
!أمي -

190
00:15:35,970 --> 00:15:37,879
!هذا إهتمامك

191
00:15:38,103 --> 00:15:39,445
"مهتم؟"

192
00:15:39,470 --> 00:15:40,879
لماذا ضربتني؟

193
00:15:40,937 --> 00:15:43,245
أولاً غطي وجه هذه البشعة

194
00:15:43,537 --> 00:15:44,844
حسنٌ، لقد غطيّتها

195
00:15:44,903 --> 00:15:48,882
!أمي
!هو جعلك البشعة

196
00:15:48,938 --> 00:15:51,245
!لماذا؟ ... أيُّها الوغد

197
00:15:53,838 --> 00:15:55,247
لماذا ضربتني؟

198
00:15:56,437 --> 00:15:58,143
لماذا ضربتني؟

199
00:15:58,537 --> 00:16:00,446
حسنٌ، سأخلعهُ

200
00:16:00,470 --> 00:16:04,873
.إسمعي، من دون إستخدم القوة
أخبرني من هذه الفتاة الجميلة؟

201
00:16:04,938 --> 00:16:06,540
أيّ فتاة جميلة؟

202
00:16:06,938 --> 00:16:07,915
أين هي؟ -
إنتظر -

203
00:16:07,971 --> 00:16:08,448
إلى أين أنت ستذهب؟

204
00:16:08,470 --> 00:16:10,312
إبتعد جانباً -
تحرك قبل أن تنفجر -

205
00:16:10,371 --> 00:16:16,374
هذا يعني، كل هذه السنوات كنت أبحث
.لعريسٍ لك و أنتِ كنت تتجولين مع هذا الصبي

206
00:16:16,938 --> 00:16:20,439
..كلما قلت بأنك ذاهبة لمشاهدة فيلم

207
00:16:20,505 --> 00:16:24,176
تخرجين للدراسة أو زيارة أحد الأصدقاء

208
00:16:24,305 --> 00:16:26,340
كنت تذهبين معه؟

209
00:16:26,505 --> 00:16:28,846
هذا يعني أنك كذبت علي؟

210
00:16:29,438 --> 00:16:34,440
نعم. لأنني لم أكن أريد أن
أجيب على أسئلتك الغير مجدية

211
00:16:34,471 --> 00:16:35,346
...مثل

212
00:16:35,471 --> 00:16:41,114
من هو الشاب؟ من أي عائلة يكون؟
كم يكسب؟ ما هي طبقته؟

213
00:16:41,171 --> 00:16:43,883
ما هي ديانته؟ هل هو نباتي أو غير نباتي؟

214
00:16:44,005 --> 00:16:45,074
ماذا تقولين؟

215
00:16:45,438 --> 00:16:47,609
..هل سألتها أي شيء من قبل

216
00:16:48,005 --> 00:16:50,312
جاي)، قل شيئاً)

217
00:16:50,471 --> 00:16:53,347
بعد صراخ (جيتا)، أمي تصبح عاطفية

218
00:16:53,405 --> 00:16:55,610
ولا تجد الكلمات

219
00:16:55,872 --> 00:16:59,907
:هي تريد أن تقول
"أتمنى أن يكون زواجكم ناجح"

220
00:16:59,972 --> 00:17:03,949
و أن تحصلي على أطفال"
"و أن تكوني سعيدة في الحياة

221
00:17:04,005 --> 00:17:05,846
"و يكون زواجك ممتلىء بالرومانسية"

222
00:17:05,905 --> 00:17:09,115
بإختصار، هي تبارك لكما
.وتتمنى لكم النجاح

223
00:17:09,172 --> 00:17:11,377
.و دعاءُ الأمّ سيكونُ معكم

224
00:17:11,439 --> 00:17:12,246
هل فهمت؟

225
00:17:12,306 --> 00:17:14,215
!شكراً لك -
!كلا -

226
00:17:15,206 --> 00:17:16,149
!شكراً يا أمي

227
00:17:16,839 --> 00:17:19,908
"أمي؟ شكراً؟"

228
00:17:20,439 --> 00:17:21,576
!إنتظر

229
00:17:22,372 --> 00:17:23,611
!إلى الجحيم معك

230
00:17:23,873 --> 00:17:25,544
ما هذا الهراء؟ -
!لاشيء -

231
00:17:25,606 --> 00:17:27,311
(هيا نذهب، (جاي
هيا نذهب يا أمي -

232
00:17:29,105 --> 00:17:30,139
!مبروك

233
00:17:30,906 --> 00:17:32,281
!تعود على الضرب

234
00:17:32,339 --> 00:17:33,976
من تظن نفسها؟

235
00:17:34,040 --> 00:17:34,483
(صحيح، (جاي

236
00:17:34,539 --> 00:17:35,949
(جاي). (جاي)

237
00:17:36,306 --> 00:17:37,283
!(جاي)

238
00:17:37,339 --> 00:17:39,147
..في ذلك اليوم قررت

239
00:17:39,207 --> 00:17:43,117
بأنني سأزوج (جاي) لفتاةٍ من إختياري

240
00:19:14,441 --> 00:19:21,045
"إرقص. إرقص. إرقص"

241
00:19:21,375 --> 00:19:27,614
"إرقص. إرقص. إرقص"

242
00:19:35,142 --> 00:19:36,620
"إرقص. إرقص. إرقص"

243
00:19:36,908 --> 00:19:38,409
"فقط حرك جسدك"

244
00:19:38,475 --> 00:19:39,975
"حفل كل ليلة"

245
00:19:40,042 --> 00:19:43,577
"إرقص. إرقص. إرقص"

246
00:19:43,843 --> 00:19:45,411
"إنهض و أرقص"

247
00:19:45,475 --> 00:19:47,214
"ماذا تنتظر؟"

248
00:19:47,275 --> 00:19:49,116
"إرقص. إرقص. إرقص"

249
00:19:49,242 --> 00:19:50,584
"إرقص. إرقص. إرقص"

250
00:19:50,843 --> 00:19:52,320
"فقط حرك جسدك"

251
00:19:52,375 --> 00:19:54,216
"حفل كل ليلة"

252
00:19:54,275 --> 00:19:55,446
"إرقص. إرقص. إرقص"

253
00:19:55,509 --> 00:19:57,487
"إنهض و أرقص"

254
00:19:57,542 --> 00:19:59,417
"إنهض و أرقص"

255
00:19:59,475 --> 00:20:01,112
"ماذا تنتظر؟"

256
00:20:01,243 --> 00:20:03,312
"إرقص. إرقص. إرقص"

257
00:20:10,943 --> 00:20:12,887
"إرقص. إرقص. إرقص"

258
00:20:13,476 --> 00:20:15,385
أيمكنني الحصول على بعض الماء -
تفضلي -

259
00:20:15,476 --> 00:20:17,385
"شكراً لك، يا "صغير -
!أغربي -

260
00:20:18,476 --> 00:20:19,919
!(كبير)

261
00:20:20,176 --> 00:20:21,881
عندي ذكريات رائعة في هذه المدرسة

262
00:20:22,143 --> 00:20:24,121
كيف حالك، (سوما بهاي)؟ -
(بخير يا سيد (جاي -

263
00:20:25,243 --> 00:20:26,482
(مرحباً، (سوما بهاي

264
00:20:27,243 --> 00:20:30,115
!(أريد أخذ بركاتك، (سوما بهاي
!الإحترام! الثقافة الهندية

265
00:20:30,176 --> 00:20:31,245
!يالهُ من شاب

266
00:20:31,844 --> 00:20:34,981
وفقاً للقواعد، المعلّمين لا يمكنهم مساعدتك

267
00:20:35,043 --> 00:20:36,453
(إسمع كلامي، (جاي -
سيدتي .. من فضلك -

268
00:20:36,510 --> 00:20:39,579
عندما يكبر، سيحطم كل أرقامك

269
00:20:40,343 --> 00:20:41,252
إنتظري دقيقة

270
00:20:41,443 --> 00:20:42,250
(جاي)؟

271
00:20:43,343 --> 00:20:44,446
!نعم، سيدتي

272
00:20:45,077 --> 00:20:46,111
.(إنها (سومان

273
00:20:47,343 --> 00:20:48,083
.(مرحباً، (سومان

274
00:20:48,144 --> 00:20:51,417
كان من المفترض أن يأتي شخصٌ
و يساعدها، لم يأتِ

275
00:20:51,476 --> 00:20:52,852
.أرجو  أن تساعدها

276
00:20:56,444 --> 00:20:58,921
عمي، ساعدها

277
00:20:59,411 --> 00:21:00,854
إنها مدّرسة التاريخ

278
00:21:02,377 --> 00:21:03,548
من فضلك. من فضلك

279
00:21:08,311 --> 00:21:09,186
...حسنٌ، سيدتي

280
00:21:11,277 --> 00:21:12,152
شكراً

281
00:21:13,578 --> 00:21:14,555
لماذا أنت ذاهب من هناك؟

282
00:21:15,077 --> 00:21:17,180
أمي، لكي أختصر -
حسنٌ -

283
00:21:17,977 --> 00:21:19,455
هل إنتهيت من طعامك؟ -
نعم -

284
00:21:20,077 --> 00:21:22,282
ألا يسكن (ديباك) في منطقتنا؟

285
00:21:23,077 --> 00:21:25,056
ماذا كنت تقول له خارج الحصة؟

286
00:21:25,377 --> 00:21:27,252
أمي، هو لايأتِ إلى المدرسة؟

287
00:21:27,311 --> 00:21:28,914
دائماً يصنع أعذاراً

288
00:21:28,978 --> 00:21:29,853
آه؟ -
نعم -

289
00:21:34,178 --> 00:21:37,621
و الآن يجب أن نَحِلّ
التكامل في الدوال المثلثيّة

290
00:21:37,878 --> 00:21:38,446
نعم

291
00:21:40,378 --> 00:21:42,446
يا آنسة -
نعم، سيدتي -

292
00:21:43,412 --> 00:21:45,390
ماذا يفعل (جاي) في صفِ الفتيات؟

293
00:21:46,178 --> 00:21:47,315
ألقِ نظرة بنفسك

294
00:21:53,878 --> 00:21:56,447
إنها فتاة موهوبة جداً و ذكية

295
00:21:56,478 --> 00:21:58,513
لا تحزن على نقصها

296
00:21:58,978 --> 00:22:00,388
تحصل على المرتبة الأولى دائماً

297
00:22:02,312 --> 00:22:06,184
سترين، يوماً ما
.سوف تكون مثالاً يُحتذى في الحياة

298
00:22:06,412 --> 00:22:08,287
.."كوس إكس + تان إكس"

299
00:22:08,378 --> 00:22:09,617
وهذا يأتي بعد ذلك

300
00:22:11,078 --> 00:22:12,147
ببطء، حسنٌ

301
00:22:13,979 --> 00:22:15,957
أنا لم اتعب هكذا في الصالة الرياضية

302
00:22:17,879 --> 00:22:18,515
يا آنسة -
نعم -

303
00:22:18,579 --> 00:22:20,557
أيمكنني الحصول على ورقةٍ و قلم؟ -
بالتأكيد -

304
00:22:21,312 --> 00:22:22,120
هنا؟

305
00:22:24,378 --> 00:22:25,254
نعم، إنتهينا

306
00:22:26,313 --> 00:22:27,847
نقطة؟ -
نقطة -

307
00:22:27,946 --> 00:22:30,254
ليضع الجميع أقلامهم و يغادروا

308
00:22:34,446 --> 00:22:36,185
(شكراً يا (جاي
عفواً -

309
00:22:36,413 --> 00:22:37,447
شكراً -
هنا -

310
00:22:38,413 --> 00:22:39,413
 (جاي) -
شكراً -

311
00:22:40,379 --> 00:22:41,288
ما هذا؟

312
00:22:43,413 --> 00:22:47,914
"ركز في الإملاء، لا تجعلها ترسب"

313
00:22:47,979 --> 00:22:49,286
أختك أرسلت هذا

314
00:22:49,946 --> 00:22:51,288
مضحك جداً

315
00:22:51,847 --> 00:22:52,347
500يا سيدي

316
00:22:52,413 --> 00:22:53,356
500؟

317
00:22:53,580 --> 00:22:55,990
لماذا سعر هذه السينما كبير جداً؟

318
00:22:56,980 --> 00:23:00,148
الأن عرفت لماذا الناس
.لا يأتون لقاعات السينما لمشاهدة الأفلام

319
00:23:00,213 --> 00:23:02,919
لماذا أنت غاضب جداً اليوم؟ -
لاشيء يا عمي -

320
00:23:02,980 --> 00:23:06,446
جارتنا الجديدة، تزعجني كثيراً

321
00:23:06,580 --> 00:23:09,456
لماذا؟ -
"دائماً تقول لي: "صغير، صغير -

322
00:23:09,847 --> 00:23:12,916
صغير؟ -
..في يوم من الأيام كنت أخذ حمام -

323
00:23:12,980 --> 00:23:16,354
.دخلت بدون أن تطرق
.منذ ذلك الحين و هي تزعجني

324
00:23:16,880 --> 00:23:21,154
هل كنت تستحم بماءٍ بارد أم ساخن؟

325
00:23:21,214 --> 00:23:23,953
يا لها من سخافة؟
ما الفرق في هذا؟

326
00:23:24,047 --> 00:23:25,854
يوجد فرق كبير

327
00:23:25,947 --> 00:23:29,016
لذلك، أغلق دائماً باب الحمام و أنت تستحم

328
00:23:29,080 --> 00:23:30,524
جاي)، أرجوك إصطحبها إلى الحمام)

329
00:23:32,947 --> 00:23:34,357
أمسك هذا -
عمي، أنا أريدُ أن أذهب إلى الحمام -

330
00:23:34,414 --> 00:23:38,187
نعم، يا عزيزي. تعالي -
إبنة من تكون؟ -

331
00:23:38,280 --> 00:23:40,349
..إنها إبنة أخي، لكنك كنت واقفاً لذلك

332
00:23:40,414 --> 00:23:43,153
لا تفوت أيّ مقدمة -
إنه النشيد الوطني -

333
00:23:46,581 --> 00:23:48,456
عمي، دعنا نذهب -
نعم، يا عزيزتي -

334
00:23:48,480 --> 00:23:49,355
عمي، دعنا نذهب

335
00:23:49,414 --> 00:23:50,858
يجب أن أذهب

336
00:23:50,981 --> 00:23:52,356
من فضلك، دعنا نذهب -
هذا مرحاض السيدات -

337
00:23:52,414 --> 00:23:53,357
من فضلك، دعنا نذهب

338
00:23:53,414 --> 00:23:55,858
لا أستطيع -
أرجوك، دعنا نذهب -

339
00:23:55,948 --> 00:23:56,516
المعذرة يا سيدتي

340
00:23:56,581 --> 00:23:57,558
عمتي، عمتي

341
00:23:58,380 --> 00:24:01,551
عمتي أريد أن أذهب إلى الحمام حالاً

342
00:24:02,215 --> 00:24:03,158
ألمٌ في المعدة يا عزيزتي

343
00:24:03,281 --> 00:24:04,054
هيا

344
00:24:11,881 --> 00:24:12,552
عمتي

345
00:24:13,215 --> 00:24:15,250
.نفس الشيء -
ماذا؟ -

346
00:24:15,315 --> 00:24:18,521
.أنا و أنت نرتدي نفس لون الملابس الداخلية

347
00:24:18,582 --> 00:24:19,616
!كلا

348
00:24:23,448 --> 00:24:24,619
!شكراً -
!عفواً -

349
00:24:24,881 --> 00:24:26,188
!شكراً جزيلاً. تعالي يا عزيزتي

350
00:24:26,849 --> 00:24:27,951
هيا نذهب

351
00:24:28,981 --> 00:24:30,050
!عمتي

352
00:24:32,415 --> 00:24:34,052
!نفس الشيء

353
00:24:34,215 --> 00:24:35,249
!نفس الشيء

354
00:24:35,315 --> 00:24:38,452
.العمة ترتدي ملابس داخلية وردية أيضاً

355
00:24:41,982 --> 00:24:43,926
!نعم! نعم

356
00:24:44,182 --> 00:24:47,387
أنت -
عمتي. هذه هي الجارة -

357
00:24:47,548 --> 00:24:50,617
لنرى إذا قلت لي "صغير" مرةً أخرى

358
00:24:51,481 --> 00:24:53,357
كبير). لا)

359
00:24:53,416 --> 00:24:54,518
بنكي)/ وردي)

360
00:24:55,082 --> 00:24:57,855
(رينكي)، من اليوم أنتِ (بنكي)

361
00:24:57,949 --> 00:24:58,926
حسنٌ

362
00:24:59,049 --> 00:25:01,550
سأجعل العالم كله يعرف

363
00:25:02,082 --> 00:25:03,560
هيا

364
00:25:09,482 --> 00:25:11,391
سومان)، ماذا حدث؟)

365
00:25:11,982 --> 00:25:15,017
سيدتي، كان من المفترض أن يأتي أخي لكتابة إمتحاني -
نعم -

366
00:25:15,416 --> 00:25:17,291
لكنه لم يصل بعد -
أوه -

367
00:25:17,449 --> 00:25:19,017
أعطني رقم هاتفه

368
00:25:23,449 --> 00:25:24,256
مرحباً

369
00:25:24,382 --> 00:25:26,382
مرحباً يا أخي. أين أنت؟

370
00:25:26,850 --> 00:25:28,919
أنا في طريقي، تأخرت
بسبب إزدحام المرور

371
00:25:30,183 --> 00:25:31,854
أنا قادمٌ، في طريقي

372
00:25:32,050 --> 00:25:32,584
مرحباً

373
00:25:32,850 --> 00:25:35,851
مرحباً. مرحباً -
سومان). ماذا حدث؟) -

374
00:25:36,317 --> 00:25:37,453
إنقطع الإتصال

375
00:25:37,850 --> 00:25:39,953
بطارية الهاتف تنتهي الآن؟

376
00:25:40,417 --> 00:25:43,553
سومان)، فقط 15 دقيقية على بدء الإمتحان)

377
00:25:46,550 --> 00:25:47,391
ما الذي يحدث؟

378
00:25:47,450 --> 00:25:48,927
لماذا يأخذ وقتاً طويلاً؟

379
00:25:48,983 --> 00:25:50,961
حالة المريض خطيرة

380
00:25:53,417 --> 00:25:54,258
(كبير)؟

381
00:25:54,584 --> 00:25:56,255
عمي، ماهو الخطأ في الأمام؟

382
00:25:56,317 --> 00:25:58,261
أغلقت الشرطة الطريق

383
00:26:01,050 --> 00:26:02,357
عمي، (كبير) هنا

384
00:26:02,450 --> 00:26:04,519
أين أنت؟ -
متورط في إزدحام المرور -

385
00:26:05,851 --> 00:26:06,521
قل لي

386
00:26:06,584 --> 00:26:09,028
(إسمع يا عمي. أخ (سومان

387
00:26:09,083 --> 00:26:11,288
كان من المفترض
أن يأتي لكتابة إمتحانها

388
00:26:11,383 --> 00:26:13,361
لكنه علق في إزدحام المرور

389
00:26:13,417 --> 00:26:16,395
أرجوك تعال إلى هنا
أو هي ستفوت إمتحانها

390
00:26:17,084 --> 00:26:17,857
حسنٌ

391
00:26:18,550 --> 00:26:20,357
سآتي حالما ينتهي إزدحام المرور

392
00:26:20,951 --> 00:26:21,485
حسنٌ

393
00:26:22,851 --> 00:26:25,159
قل لها لا داعي للقلق -
حسنٌ، عمي -

394
00:26:25,517 --> 00:26:26,393
ماذا حدث؟

395
00:26:26,483 --> 00:26:28,052
العم عالقٌ في إزدحام المرور أيضاً

396
00:26:29,550 --> 00:26:30,358
من فضلك، ساعدني

397
00:26:30,418 --> 00:26:31,395
من فضلك، ساعدني

398
00:26:33,884 --> 00:26:35,453
يا مفتش، أرجوك افعل
شيئاً بشأن حركة المرور

399
00:26:35,484 --> 00:26:38,461
نحن عالقين هنا منذ ساعة
يجب أن أذهب لإمتحان أختي

400
00:26:38,484 --> 00:26:41,360
!إنها معاقة
!أرجوك إفعل شيئاً، أتوسل إليك

401
00:26:41,418 --> 00:26:42,861
من فضلك -
سوف أرى -

402
00:26:47,084 --> 00:26:48,357
سيدتي، من فضلك

403
00:26:48,418 --> 00:26:50,293
من فضلك، يا سيدتي. من فضلك. ساعديني

404
00:26:50,585 --> 00:26:52,153
أنا آسفة حقاً، يا عزيزتي

405
00:26:52,852 --> 00:26:53,852
آسفة حقاً

406
00:26:54,184 --> 00:26:56,162
أيّ أخبار؟ -
ربّما سيدي يعرف -

407
00:26:56,585 --> 00:27:00,052
أنظر إلى النمر النباتي يعمل بجهد

408
00:27:00,451 --> 00:27:03,258
عمي الشرطة، تأخرنا على المدرسة

409
00:27:03,384 --> 00:27:05,453
إنه طالبٌ جديد

410
00:27:13,285 --> 00:27:13,921
إجلس. إجلس

411
00:27:13,985 --> 00:27:15,122
لا تقلق. اجلس

412
00:27:15,551 --> 00:27:16,291
إجلس

413
00:27:19,885 --> 00:27:20,954
مرحباً

414
00:27:22,952 --> 00:27:23,521
إنها نائمة

415
00:27:39,986 --> 00:27:42,054
يا سيدي، لقد توقفت
حركة المرور منذ 30 دقيقة

416
00:27:42,185 --> 00:27:43,959
توجد سيارة إسعاف عالقة هناك

417
00:27:44,319 --> 00:27:46,160
و حافلة مدرسية هنا

418
00:27:46,252 --> 00:27:48,560
الأخ يجب أن يذهب لإمتحان شقيقته

419
00:27:48,619 --> 00:27:50,063
دع حركة المرور تتحرك بعض الوقت

420
00:27:50,219 --> 00:27:51,424
الجميع قلقون جداً

421
00:27:51,619 --> 00:27:53,563
إنهم حمقى

422
00:27:54,086 --> 00:27:55,495
و الذين يزعجوهم

423
00:27:55,619 --> 00:27:57,392
اختاروه هؤلاء الحمقى أيضاً

424
00:27:57,452 --> 00:28:00,192
يختارون من دون تفكير
لذلك دعهم يدفعون الثمن

425
00:28:17,486 --> 00:28:18,293
أنظر، يا سيدي

426
00:28:18,353 --> 00:28:19,558
إبنة الوزير

427
00:28:19,620 --> 00:28:20,961
يبدو سيئاً للغاية

428
00:28:21,019 --> 00:28:22,292
إنها إبنة وزير الداخلية

429
00:28:22,353 --> 00:28:23,330
إبنة الوزير؟

430
00:28:33,887 --> 00:28:34,591
هيا، دعنا نذهب

431
00:28:47,453 --> 00:28:49,193
توقفي

432
00:28:49,254 --> 00:28:50,197
(سومان)

433
00:28:50,254 --> 00:28:51,959
توقفي يا عزيزتي

434
00:28:52,020 --> 00:28:53,191
لا تفعلي ذلك

435
00:28:53,254 --> 00:28:54,493
توقفي يا عزيزتي

436
00:28:55,987 --> 00:28:56,896
(سومان)

437
00:28:57,120 --> 00:28:59,098
(جاي) -
ماذا حدث؟ -

438
00:28:59,221 --> 00:29:00,198
أنقذها

439
00:29:00,254 --> 00:29:02,198
لا أحد يساعدها

440
00:29:02,254 --> 00:29:03,493
(من فضلك، (جاي

441
00:29:05,120 --> 00:29:05,961
"سومان"

442
00:29:06,020 --> 00:29:07,464
عمي، عند إمتحان

443
00:29:07,487 --> 00:29:08,556
هل يمكنك مساعدتي في كتابتها؟

444
00:29:08,621 --> 00:29:10,996
ولكن، لا يوجد أحدٌ لإدارة متجري

445
00:29:12,621 --> 00:29:13,564
أرجوك ساعدني، يا سيدي

446
00:29:13,621 --> 00:29:15,064
أرجوك ساعدني -
آسف -

447
00:29:15,120 --> 00:29:16,189
أرجوك -
أنا آسف لا أستطيع -

448
00:29:16,254 --> 00:29:18,960
أرجوك -
أنا آسف. هذا أول يومٍ لي في عملي هنا -

449
00:29:19,021 --> 00:29:19,896
أرجوك -
آسف -

450
00:29:19,988 --> 00:29:21,260
أرجوك -
أنا آسف للغاية -

451
00:29:40,355 --> 00:29:41,264
(سومان)

452
00:29:58,021 --> 00:29:59,090
!تحرك

453
00:29:59,589 --> 00:30:00,498
!تحرك

454
00:30:00,555 --> 00:30:01,430
!(سومان)

455
00:30:01,488 --> 00:30:02,363
!(سومان)

456
00:30:02,856 --> 00:30:03,492
!(سومان)

457
00:30:04,055 --> 00:30:06,034
سومان)! إنهضي)

458
00:30:06,488 --> 00:30:07,898
أيّ شخصٍ هناك

459
00:30:08,056 --> 00:30:09,328
شخصٌ ما يساعدني

460
00:30:09,388 --> 00:30:11,025
إستدعي سيارة إسعاف

461
00:30:11,856 --> 00:30:13,424
سومان)! ماذا فعلت؟)

462
00:30:13,956 --> 00:30:14,899
!(سومان)

463
00:30:15,189 --> 00:30:16,359
(آسف يا (سومان

464
00:30:16,956 --> 00:30:18,490
أنا آسف جداً

465
00:30:18,555 --> 00:30:20,499
أنا آسف جداً يا عزيزتي

466
00:30:27,156 --> 00:30:30,157
"إنها فتاة موهوبة و ذكية جداً"

467
00:30:30,456 --> 00:30:35,390
لا تحزن على عجزها"
"و تحصل على المركز الأول دائماً

468
00:30:36,489 --> 00:30:39,467
".يوماً ما سوف تكون مثالاً للجميع"

469
00:30:50,389 --> 00:30:52,333
!(سومان)

470
00:30:55,122 --> 00:30:57,032
يا مفتش، أريد أن أقدم شكوى

471
00:30:57,356 --> 00:31:00,232
ضد؟ -
(كافيتا سينغ باتيل) -

472
00:31:00,556 --> 00:31:02,193
(...كافيتا سينغ)

473
00:31:05,290 --> 00:31:06,494
كافيتا سينغ باتيل)؟)

474
00:31:08,990 --> 00:31:10,467
إبنة وزير الداخلية؟

475
00:31:11,590 --> 00:31:12,466
نعم

476
00:31:14,023 --> 00:31:15,365
هل تعرف ما تفعله؟

477
00:31:16,290 --> 00:31:17,495
أرجوك أكتب الشكوى

478
00:31:18,290 --> 00:31:19,995
أنت لا تعرف ما حدث معي

479
00:31:20,157 --> 00:31:22,135
"كنت عالقاً في حركة المرور بسببها"

480
00:31:22,923 --> 00:31:24,923
"أختي المعاقة كانت تنتظرني"

481
00:31:25,023 --> 00:31:26,023
مرحباً -
"كان عليَّ أن أذهب لكتابة إمتحانها" -

482
00:31:26,123 --> 00:31:27,032
يا سيدي، (صدّيق) يتكلّم

483
00:31:54,291 --> 00:31:55,291
ماذا تفعل؟

484
00:31:57,325 --> 00:31:59,428
طفل من هذا؟ -
طفلي -

485
00:32:00,958 --> 00:32:02,936
ما إسمه؟ -
..إسمه -

486
00:32:03,024 --> 00:32:04,626
(ل.. ل.. (لكان

487
00:32:06,958 --> 00:32:10,434
إنها محظوظة. تم العثور على الطفل -
سمعت بأنَّ متسول سرقه -

488
00:32:10,525 --> 00:32:14,127
أنا ذهبت إلى البقالة لمدة دقيقتين
وعندها إختطفه شخصٌ ما

489
00:32:14,191 --> 00:32:15,032
تمّ العثور عليه الآن

490
00:32:15,625 --> 00:32:18,102
اشكري الرب بأنه تم العثور عليه سليماً

491
00:32:18,158 --> 00:32:19,135
نعم

492
00:32:19,958 --> 00:32:22,027
جاي)، أنت فعلت عملٌ رائع)

493
00:32:22,358 --> 00:32:24,233
شكراً لك وبارك الرّب فيك

494
00:32:24,291 --> 00:32:28,133
حقاً، كيف يمكننا سداد هذا المعروف؟

495
00:32:28,391 --> 00:32:29,425
كيف يمكننا أن نساعده؟

496
00:32:37,859 --> 00:32:41,962
إذا كنت تشعر ... بأننا أجرينا لك معروف

497
00:32:42,959 --> 00:32:44,130
"لا تقل "شكراً

498
00:32:45,392 --> 00:32:48,528
بدلاً من ذلك ... ساعد ثلاثة أشخاص

499
00:32:52,025 --> 00:32:56,901
و أطلب من هؤلاء الثلاثة، مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

500
00:33:01,526 --> 00:33:02,901
لم أفهمك يا ولدي

501
00:33:04,492 --> 00:33:05,333
أمسك هذا

502
00:33:07,959 --> 00:33:11,267
مثلما أنا ساعدتك
أنت ستساعد ثلاثة أشخاص آخرين

503
00:33:12,259 --> 00:33:14,999
و اطلب منهم مساعدة
ثلاثة أشخاص آخرين

504
00:33:15,192 --> 00:33:17,602
لكي تتحول الـ3 إلى 9

505
00:33:18,026 --> 00:33:20,936
و 3 في 9 يساوي 27

506
00:33:21,459 --> 00:33:24,596
27في 3 تساوي81

507
00:33:24,860 --> 00:33:27,531
عندما يساعد 81 شخص 3 آخرين -
243 -

508
00:33:27,960 --> 00:33:29,097
في3؟

509
00:33:29,626 --> 00:33:30,899
729

510
00:33:31,160 --> 00:33:35,434
عندما يساعد 729 ثلاثة أشخاص آخرين -
2187 -

511
00:33:35,460 --> 00:33:38,233
في3 -
6561 -

512
00:33:38,460 --> 00:33:41,994
في3؟ -
19683 -

513
00:33:42,060 --> 00:33:45,266
في3؟ -
59049 -

514
00:33:45,360 --> 00:33:49,929
59049في 3؟ -
170147 -

515
00:33:52,861 --> 00:33:57,532
و إذا ساعد 170147 ثلاثة أشخاص آخرين؟

516
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
و عندما يساعدون 3 آخرين؟

517
00:34:02,460 --> 00:34:04,597
(إذاً علينا أن نطلب (شكنتالا ديفي

518
00:34:05,293 --> 00:34:08,328
4,30,46,721

519
00:34:09,293 --> 00:34:10,362
صحيح؟ -
هذا صحيح -

520
00:34:10,861 --> 00:34:11,463
!رائع

521
00:34:12,460 --> 00:34:14,268
..و بالمثل سلسلة المساعدة هذه

522
00:34:14,360 --> 00:34:17,271
سوف تنمو من الآلاف إلى الملايين

523
00:34:19,261 --> 00:34:20,636
ولدي، هذه فكرة عظيمة

524
00:34:21,961 --> 00:34:25,531
سنساعد 3 أشخاص بالتأكيد عندما
نحصل على فرصة

525
00:34:36,127 --> 00:34:37,127
مدهشة

526
00:34:37,861 --> 00:34:38,998
حوّل فكرة عادية

527
00:34:39,061 --> 00:34:40,266
إلى مثل هذه الأيديولوجية الكبيرة

528
00:34:40,394 --> 00:34:42,929
أنت على حق، يجب أن يفهم الناس

529
00:34:43,127 --> 00:34:44,469
لكنهُ محق

530
00:34:44,628 --> 00:34:46,105
الأخ عبقري

531
00:34:47,928 --> 00:34:48,598
(جاي)

532
00:34:49,461 --> 00:34:50,336
أنا فخورة بك

533
00:34:51,928 --> 00:34:52,632
إعتني بنفسك

534
00:34:58,428 --> 00:34:59,202
!أنت

535
00:35:00,162 --> 00:35:01,105
!مرحباً

536
00:35:02,528 --> 00:35:04,006
نعم، أنت

537
00:35:04,128 --> 00:35:06,867
هل أنت أخ (جيتا)؟ -
نعم -

538
00:35:07,128 --> 00:35:09,197
لكنها ذهبت إلى السوق

539
00:35:09,862 --> 00:35:12,397
أقترح عليك أن تدخل و تنتظر هنا

540
00:35:13,128 --> 00:35:14,435
هيا

541
00:35:15,995 --> 00:35:17,632
(هو مناسبٌ لـ(رينكي

542
00:35:17,895 --> 00:35:18,929
تعال

543
00:35:19,128 --> 00:35:20,265
أدخل

544
00:35:21,262 --> 00:35:24,172
جيتا) و أنا، نكون أصدقاء أكثر من كوننا عائلة)

545
00:35:24,229 --> 00:35:25,468
تعال. أجلس

546
00:35:25,495 --> 00:35:29,132
سأحضر لك فنجان من الشاي

547
00:35:29,195 --> 00:35:30,502
تفضل بالجلوس

548
00:35:30,529 --> 00:35:35,030
إبنتي (رينكي) مشهورة جداً
"في المجتمع "الغوجاراتي

549
00:35:35,162 --> 00:35:39,436
بهارات شاه بهاي) حاولَ أن)
(يزعج إبنتي (رينكي

550
00:35:40,063 --> 00:35:43,506
بهارات) هذا حاول أن يزعجني أنا)

551
00:35:45,196 --> 00:35:47,639
أنا أمٌ وحيدة و سعيدة جداً

552
00:35:48,096 --> 00:35:48,903
أجلس

553
00:35:48,963 --> 00:35:50,406
سأحضر لك فنجان من الشاي

554
00:35:53,363 --> 00:35:54,499
"أنت يا "صغير

555
00:35:56,063 --> 00:35:58,041
هل أنت تشاهد سيرتك الذاتية في بيتي؟

556
00:35:58,096 --> 00:35:59,199
!أغلقهُ

557
00:36:02,963 --> 00:36:05,271
يا "صغير"، إستمع الآن إلى لغتي الإنجليزية

558
00:36:05,330 --> 00:36:07,467
يجب أن أذهب لمقابلة في مركز خدمات

559
00:36:08,129 --> 00:36:10,334
مرحباً. مساء الخير يا سيدي

560
00:36:10,896 --> 00:36:12,499
(أنت تتحدث مع (رينكي شاه

561
00:36:13,263 --> 00:36:15,207
لا، يا سيدي. ليست عربة

562
00:36:15,263 --> 00:36:16,605
(رينكي شاه)

563
00:36:17,296 --> 00:36:19,467
تخلص من هذه

564
00:36:21,530 --> 00:36:24,565
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

565
00:36:25,563 --> 00:36:26,939
هذه الوسادة سيئة جداً

566
00:36:26,997 --> 00:36:30,202
من أين تحصل الأم على هذه؟

567
00:36:33,330 --> 00:36:34,967
يا غبية! ماذا تفعلين؟

568
00:36:35,030 --> 00:36:36,507
ما هو الخطأ؟ -
انظري خلفك -

569
00:36:36,563 --> 00:36:37,438
ماذا؟

570
00:36:39,864 --> 00:36:42,501
!توابل ... شاي

571
00:36:43,264 --> 00:36:45,299
جاي). ماذا تفعل هنا؟)

572
00:36:45,497 --> 00:36:48,566
جيتا). لمس جسدي)

573
00:36:49,231 --> 00:36:50,072
إنتظري

574
00:36:50,130 --> 00:36:51,039
(ماذا، (جاي -
لاشيء -

575
00:36:51,097 --> 00:36:52,632
كانت إبنتها مخطئة

576
00:36:53,231 --> 00:36:54,607
(كانت تعتقد بأنني (كبير

577
00:36:55,564 --> 00:36:56,405
أنت؟

578
00:36:56,464 --> 00:36:58,998
هل تعرفون بعضكم؟

579
00:36:59,064 --> 00:37:00,269
نعم، أنا أعرفك

580
00:37:00,331 --> 00:37:03,537
داخل المسرح، فتاة صغيرة، وردي

581
00:37:03,865 --> 00:37:05,604
وردي؟ -
حسنٌ، آسف -

582
00:37:05,997 --> 00:37:07,441
الوردي هو المفضل لدينا

583
00:37:07,497 --> 00:37:09,133
"إنكي بنكي بونكي"

584
00:37:09,197 --> 00:37:11,175
هيا نذهب. لابدّ أن (كبير) ينتظر

585
00:37:12,497 --> 00:37:13,600
إنه فتى لطيف

586
00:37:14,364 --> 00:37:15,501
(جيتا)

587
00:37:15,564 --> 00:37:17,065
ماذا يعمل أخوك؟

588
00:37:17,564 --> 00:37:18,507
كان في الجيش

589
00:37:20,297 --> 00:37:21,241
كان؟

590
00:37:21,497 --> 00:37:23,907
!أمي، أعتقد بأنه خافَ و هربْ

591
00:37:25,332 --> 00:37:26,002
هيا نذهب

592
00:37:26,065 --> 00:37:26,633
هيا

593
00:37:27,631 --> 00:37:30,303
فتاة غبية. ماذا تقولين؟

594
00:37:30,965 --> 00:37:31,601
هيا نذهب

595
00:37:37,298 --> 00:37:39,866
اختي، أنا آسفة حقاً

596
00:37:44,931 --> 00:37:47,239
..سبب ترك أخي للجيش

597
00:37:48,565 --> 00:37:49,974
كان شجاعته لا جبنه

598
00:37:57,532 --> 00:37:59,168
"!يا نقيب"

599
00:37:59,232 --> 00:38:00,539
"يا نقيب. أجب" -
نعم، يا سيدي -

600
00:38:00,599 --> 00:38:03,569
فقدنا الكثير من الرجال"
"إترك تلك المنطقة الآن

601
00:38:03,632 --> 00:38:06,133
"إنهي المهمة الآن" -
لا يا سيدي -

602
00:38:06,199 --> 00:38:08,403
تم أخذ أطفال أبرياء كرهائن

603
00:38:08,465 --> 00:38:10,137
يا جندي، سيطر على غضبك

604
00:38:10,199 --> 00:38:13,134
،يا سيدي، حاول أن تفهم
.المدنيين في خطر

605
00:38:13,199 --> 00:38:16,204
إنها أوامر من القيادة"
"عليك أن تتراجع

606
00:38:18,932 --> 00:38:20,035
!أنزل. تباً

607
00:38:20,099 --> 00:38:20,599
!أنزل الآن

608
00:38:20,866 --> 00:38:22,105
"أخلي المنطقة الآن"

609
00:38:24,499 --> 00:38:28,638
كابتن (آرجون)، أجبْ"
"أنهي هذه المهمة فوراً

610
00:38:28,899 --> 00:38:32,866
هذه أوامر من القيادة"
"أتتلقاني؟

611
00:38:50,166 --> 00:38:51,235
"!جاي هو"

612
00:39:00,100 --> 00:39:01,305
"!جاي هو"

613
00:40:30,602 --> 00:40:33,308
وتم فصل (جاي) من الجيش

614
00:40:34,202 --> 00:40:36,509
لأنه لم ينفذ أوامر القيادة العليا

615
00:40:40,501 --> 00:40:42,207
آسف، يا أختي

616
00:40:46,935 --> 00:40:49,504
لابأس -
شكراً -

617
00:40:51,169 --> 00:40:58,102
لا تقولي "شكراً"، ساعدي ثلاثة أشخاص
..كلما سنحت لك الفرصة

618
00:40:59,336 --> 00:41:03,337
و أطلبي منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

619
00:41:05,502 --> 00:41:06,479
!نعم

620
00:41:06,502 --> 00:41:08,104
(هذه أيديولوجية (جاي

621
00:41:09,536 --> 00:41:17,178
ليس عليك أن تكون في الجيش
.أو سياسي لخدمة البلاد

622
00:41:19,870 --> 00:41:21,643
!إنه رجل جيد

623
00:42:02,871 --> 00:42:10,180
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

624
00:42:10,503 --> 00:42:18,074
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

625
00:42:18,404 --> 00:42:24,110
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

626
00:42:24,171 --> 00:42:33,879
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

627
00:42:34,071 --> 00:42:37,072
"ستخترق قلبي يوماً ما"

628
00:42:37,137 --> 00:42:39,046
".. عيناكِ"

629
00:42:39,104 --> 00:42:40,639
".. عيناكِ"

630
00:42:40,905 --> 00:42:43,178
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

631
00:42:43,271 --> 00:42:44,613
".. عيناكِ"

632
00:42:44,872 --> 00:42:46,611
".. عيناكِ"

633
00:42:46,872 --> 00:42:48,474
".. عيناكِ"

634
00:42:48,538 --> 00:42:51,039
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

635
00:42:51,105 --> 00:42:52,480
".. عيناكِ"

636
00:42:53,438 --> 00:43:01,179
"ومظهركِ القاتلُ هذا"

637
00:43:01,471 --> 00:43:09,042
"أنتِ تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

638
00:43:09,105 --> 00:43:12,606
"ستخترق قلبي يوماً ما"

639
00:43:13,072 --> 00:43:20,244
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

640
00:43:43,273 --> 00:43:46,910
"عيناكَ تسيء التصرف"

641
00:43:46,973 --> 00:43:50,644
"وتجعل قلبي يتلهف"

642
00:43:50,906 --> 00:43:58,442
"هذه الأحداث تتحرك للأمام ببطء"

643
00:43:58,939 --> 00:44:06,475
"ذكرياتكِ ... تشكل لحظاتي"

644
00:44:06,906 --> 00:44:14,340
"أشعر بالسلام في ذراعيك"

645
00:44:14,406 --> 00:44:19,044
".. أشعر بالسلام"

646
00:44:19,306 --> 00:44:23,341
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

647
00:44:23,406 --> 00:44:30,874
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

648
00:44:31,074 --> 00:44:34,314
"ستخترق قلبي يوماً ما"

649
00:44:35,007 --> 00:44:42,043
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

650
00:44:42,241 --> 00:44:46,276
".. عيناكِ"

651
00:44:48,007 --> 00:44:52,509
".. رائعة"

652
00:44:53,241 --> 00:44:56,276
".. عيناكِ"

653
00:45:09,274 --> 00:45:10,616
ماذا أقول يا أختي؟

654
00:45:11,041 --> 00:45:14,177
يقول أشياء عبر الهاتف
.لا أستطيع أن أقولها لك

655
00:45:14,307 --> 00:45:16,546
.أشياء حقيرة و مثيرة للإشمئزاز

656
00:45:16,608 --> 00:45:21,152
لا أستطيع أن أصدق بأن الرجل يمكن أن يقول
.مثل هذه الأشياء عن إمرأة

657
00:45:21,275 --> 00:45:22,547
!ليس هذا فقط

658
00:45:22,875 --> 00:45:26,012
...هو يعرف أشياء عن (سيمران)، مثل

659
00:45:26,075 --> 00:45:27,109
!هرجيت)، من فضلك)

660
00:45:28,108 --> 00:45:31,014
،قبل أن نشتكي إلى الشرطة
.أردنا مقابلتك

661
00:45:31,242 --> 00:45:32,219
.تمّت الشكوى

662
00:45:34,875 --> 00:45:36,581
هذا هو -
أعطني -

663
00:45:39,175 --> 00:45:40,312
الكثير من النقود

664
00:45:41,008 --> 00:45:42,213
إنتظر، إنها مكالمة مهمة

665
00:45:42,275 --> 00:45:42,979
(نعم، (جاي

666
00:45:43,041 --> 00:45:43,984
"أين أنت؟"

667
00:45:45,041 --> 00:45:47,451
في محاولةٍ لبيع خطتي لرجل صيني

668
00:45:48,041 --> 00:45:51,178
(يا سيدي، أنا من (نيبال) وليس من (الصين

669
00:45:51,242 --> 00:45:53,517
نيبال) تكون هناك، وراء الجبل)
!أغرب عن وجهي

670
00:45:54,175 --> 00:45:55,051
(نعم، (جاي

671
00:45:55,408 --> 00:45:58,181
إسمع، لديك نفوذ
في مقسم الهاتف، أليس كذلك؟

672
00:45:58,275 --> 00:46:00,220
!إعرف لي أين يكون هذا الرقم

673
00:46:00,275 --> 00:46:02,083
إذا إتصل مرةً أخرى إستمر في الكلام -
حسنٌ -

674
00:46:02,142 --> 00:46:03,211
تحدث معهُ

675
00:46:03,308 --> 00:46:05,014
إسمع ما يقوله، لا تقطع الإتصال

676
00:46:05,442 --> 00:46:07,477
مرحباً -
مرحباً، يا حبيبي -

677
00:46:07,508 --> 00:46:09,282
لماذا لا تفهم، يا سيدي؟

678
00:46:13,976 --> 00:46:15,578
مرحباً، (جاي). عرفتُ المكان

679
00:46:23,176 --> 00:46:25,381
!مرحباً -
!مرحباً -

680
00:46:26,243 --> 00:46:28,312
أعتقد أنه صوت أخيك

681
00:46:29,343 --> 00:46:31,287
أعتقد أن ما تريدينهُ حدث

682
00:46:34,943 --> 00:46:37,079
هل هذا هو؟ -
!الدكتور؟ -

683
00:46:37,142 --> 00:46:39,052
إنه (كاباديا) طبيب عائلتي

684
00:46:39,109 --> 00:46:40,019
ماذا؟

685
00:46:42,877 --> 00:46:44,320
..بما أنك طبيب

686
00:46:49,010 --> 00:46:50,954
سوف أتأكد بأن يتم إلغاء رخصتك

687
00:46:56,244 --> 00:46:58,585
شكراً على كل ما فعلتهُ من أجلنا

688
00:46:58,643 --> 00:47:00,451
لا حاجة لشكرنا

689
00:47:00,576 --> 00:47:04,146
ساعد ثلاثة أشخاص عندما
تحصل على فرصةٍ في الحياة

690
00:47:04,510 --> 00:47:06,050
!حظاً سعيداً -
!بالطبع -

691
00:47:06,110 --> 00:47:07,645
وداعاً، أختي -
وداعاً -

692
00:47:07,910 --> 00:47:08,581
!تعالِ

693
00:47:12,444 --> 00:47:13,918
،وداعاً يا رفاق
.ودعونا نتقابل الأسبوع المقبل

694
00:47:13,977 --> 00:47:15,649
إنتبه لنفسك
ولا تقود وأنت مخمور

695
00:47:17,477 --> 00:47:20,282
!يا سيدي، إنه مخمور
.يفعل ذلك كل يوم

696
00:47:22,310 --> 00:47:23,447
!عمي

697
00:47:24,143 --> 00:47:27,644
هل هناك أيّ شخصٍ معك؟ -
لا، أنا وحدي -

698
00:47:28,044 --> 00:47:30,143
.عمي، الوقت متأخر جداً
.إذهب إلى بيتك

699
00:47:31,477 --> 00:47:35,546
أنا تعبت من إنتظار عربة أو سيارة أجرة

700
00:47:35,911 --> 00:47:38,582
ولكن لا أحد على
(إستعداد للذهاب إلى (فاسانت نغر

701
00:47:39,477 --> 00:47:40,614
سوف ألقي نظرة

702
00:47:42,444 --> 00:47:43,547
!يا عربة

703
00:47:47,245 --> 00:47:49,388
!تعال يا عمي
!العربة هنا

704
00:47:49,445 --> 00:47:51,480
تعال. إنتبه

705
00:47:53,078 --> 00:47:54,556
جيد جداً

706
00:47:55,411 --> 00:47:56,979
أين تريد أن تذهب؟

707
00:47:57,478 --> 00:47:59,319
إلى أين؟

708
00:47:59,411 --> 00:48:00,047
عمي

709
00:48:00,111 --> 00:48:01,316
عمي، اعطيه عنوانك

710
00:48:02,345 --> 00:48:04,152
الحارة رقم5

711
00:48:04,211 --> 00:48:06,086
فاسانت نغر) الغربية)

712
00:48:06,211 --> 00:48:07,211
(عربتي من (ميرا نغر

713
00:48:07,278 --> 00:48:08,415
و أنا لا أحصل على أجرة العودة

714
00:48:08,478 --> 00:48:09,547
إبحث عن عربة أخرى

715
00:48:09,612 --> 00:48:13,419
فليكن، هو مخمور و كبير في السن أيضاً -
ماذا يعني، لماذا يركب عربتي؟ -

716
00:48:13,511 --> 00:48:17,187
!أنا لن أحصل على أجرة عودة -
أين سيذهب في هذه الساعة المتأخرة؟ -

717
00:48:17,545 --> 00:48:18,921
!حسنٌ، هيا نذهب

718
00:48:19,112 --> 00:48:20,521
!شكراً

719
00:48:21,411 --> 00:48:22,889
"لا حاجة أن تشكرني"

720
00:48:23,278 --> 00:48:27,121
فقط ساعد ثلاثة أشخاص"
"كلما سنحت لك الفرصة

721
00:48:29,511 --> 00:48:31,489
عمي، لا حاجة أن تشكرني

722
00:48:31,645 --> 00:48:34,885
فقط ساعد ثلاثة أشخاص
كلما سنحت لك الفرصة

723
00:48:37,145 --> 00:48:38,986
لقد وصلت منزلك

724
00:48:40,412 --> 00:48:44,015
أحضرتني إلى المكان الصحيح

725
00:48:45,179 --> 00:48:48,419
من اليوم سأكون عميل ثابت عندك -
عظيم -

726
00:48:50,246 --> 00:48:51,622
خذها

727
00:48:52,880 --> 00:48:53,948
شكراً

728
00:48:54,880 --> 00:48:58,453
في (جون مانش) اليوم سنتحدث"
"حول أمن الشخصيات الهامة

729
00:48:58,512 --> 00:49:00,080
(من الأفضل أن تتعلمي هذه الأعمال، (آن

730
00:49:00,145 --> 00:49:02,089
ستستفيدين من هذا
بعد الزواج يا عزيزتي

731
00:49:02,145 --> 00:49:07,082
،بالمناسبة، هذا ليس مهماً بالنسبة لي
.لكن سيكون أفضل لو تعلمت

732
00:49:07,146 --> 00:49:10,419
إلى متى ستحاول، يا (سوميت)؟

733
00:49:10,479 --> 00:49:11,582
أمي، أنت أيضاً

734
00:49:12,247 --> 00:49:13,417
انتظري، دعيني أسمع

735
00:49:13,479 --> 00:49:17,151
"..كيف نبرر إنفاق أموال الشعب بهذه الطريقة"

736
00:49:17,579 --> 00:49:25,116
وبخلاف ذلك، عندما يمر موكب السياسين"
"في الطريق، الرجل العادي يواجه الصعوبات

737
00:49:25,247 --> 00:49:28,589
سنتحدث الآن مع رئيس الوزراء"
"(أشوك برادان)

738
00:49:28,913 --> 00:49:30,948
"سيدي (أشوك برادان)، ماذا تريد أن تقول؟"

739
00:49:32,413 --> 00:49:33,254
"...كما تعرفي، بصراحة"

740
00:49:33,614 --> 00:49:39,151
التدابير الأمنية لا يجب أن تسبب مشكلة للمواطنين"
"أو تسبب لهم أقل تعب ممكن

741
00:49:39,213 --> 00:49:43,316
"للأسف، السياسون بشراً أيضاً"

742
00:49:44,146 --> 00:49:46,124
"و البشر يخطئون"

743
00:49:47,080 --> 00:49:50,183
المشكلة الوحيدة"
"..عندما يرتكب السياسي خطأً

744
00:49:50,447 --> 00:49:52,925
"المواطن هو الذي يدفع الثمن"

745
00:49:53,180 --> 00:49:55,181
ما رأيك في الوزير الجديد؟

746
00:49:55,513 --> 00:49:57,422
قدم إجابة دبلوماسية

747
00:49:57,947 --> 00:50:03,616
القضية الأكثر أهمية هي"
"..عندما يسىء الناس إستخدام النظام الأمني

748
00:50:04,513 --> 00:50:10,083
".سوف نأخذ إجراءات صارمة ضدهم"

749
00:50:10,381 --> 00:50:13,220
!هذا شيٌ إيجابي! يبدو رجل لطيف

750
00:50:14,281 --> 00:50:15,190
.رجل جيد

751
00:50:15,248 --> 00:50:17,192
ما هي الفائدة؟ إذا كان رجل لطيف؟

752
00:50:18,648 --> 00:50:19,648
إنه دمية بعد كل شيء

753
00:50:19,914 --> 00:50:21,923
لا، إنه رجل لطيف
.سمعت ذلك أيضاً

754
00:50:21,981 --> 00:50:22,584
إنسَ ذلك

755
00:50:22,648 --> 00:50:24,091
جاي)، أعطني يدك)

756
00:50:24,514 --> 00:50:25,514
صافحني

757
00:50:26,114 --> 00:50:27,057
أنا فعلت هذا

758
00:50:27,114 --> 00:50:29,149
نظرية (جاي) ، مساعدة ثلاثة أشخاص

759
00:50:29,214 --> 00:50:30,920
"بدلاً من أن تقول "شكراً

760
00:50:30,981 --> 00:50:32,220
نشرت هذا الشىء

761
00:50:33,081 --> 00:50:34,582
هيا، الطعام جاهز

762
00:50:34,648 --> 00:50:36,387
دعنا نأكل

763
00:50:36,615 --> 00:50:39,183
هل سمعت أحدث شيء عنه؟

764
00:50:39,314 --> 00:50:40,485
ماذا حدث؟

765
00:50:40,581 --> 00:50:44,116
لقد تبرع بعينيه

766
00:50:45,082 --> 00:50:47,559
..و بالنظر إلى تصرفاته في هذه الأيام

767
00:50:47,615 --> 00:50:50,388
يبدو أن شخصاً ما
سيحصل على بصره قريباً

768
00:50:50,514 --> 00:50:51,617
!أصمت

769
00:50:52,082 --> 00:50:53,991
هذا لا يحتمل

770
00:50:54,048 --> 00:50:55,321
!وقح

771
00:50:55,415 --> 00:50:58,881
إسمع يا (جاي)، أريد أن أشرح لك شيئاً -
أجننتَ؟ -

772
00:50:59,048 --> 00:51:01,390
ليس الجميع في هذا العالم مثلك

773
00:51:01,449 --> 00:51:07,190
،و نظراً للظروف في هذه الأيام
الجميع مشغولون مع مشاكلهم الخاصة

774
00:51:07,415 --> 00:51:11,551
الجميع سيبدون رغبة في المساعدة
ولكن لا أحد سيفعل ذلك

775
00:51:12,915 --> 00:51:14,188
(إسمع يا (جاي

776
00:51:14,482 --> 00:51:16,517
يجب أن تعدني بشيء

777
00:51:17,048 --> 00:51:20,151
..إذا لم تنجح فكرتك

778
00:51:20,482 --> 00:51:22,323
لا تصاب بخيبة أمل

779
00:51:25,916 --> 00:51:27,121
لن تفشل يا أمي

780
00:51:29,449 --> 00:51:30,483
إهدئي

781
00:51:31,216 --> 00:51:33,659
كيف أهدأ؟

782
00:51:33,916 --> 00:51:34,950
حقاً

783
00:51:38,515 --> 00:51:42,021
،هذا الفكر لطيف و نبيلٌ جداً
و أنا بالتأكيد أريد أن أطبقه

784
00:51:42,083 --> 00:51:45,222
،لكنني تزوجت مؤخراً
.لهذا السبب كنت مشغولاً جداً

785
00:51:45,283 --> 00:51:46,919
لذلك أنا لم أحصل على فرصة أو قت

786
00:51:46,983 --> 00:51:49,222
ولكن بمجرد أن أحصل على بعض
الوقت أو الفرصة

787
00:51:49,283 --> 00:51:51,283
سوف أساعد بالتأكيد -
لا توجد مشكلة -

788
00:51:51,450 --> 00:51:55,618
نحن لم ننسَ ما فعلتهُ
و أتذكر حكمتك أيضاً

789
00:51:56,316 --> 00:51:58,294
نحن نريد أن نأخذها للأمام

790
00:51:59,116 --> 00:52:01,151
ولكن في الأيام القليلة الماضية

791
00:52:01,283 --> 00:52:03,659
كنا نذهب إلى مكتب
جوازات السفر طوال الوقت

792
00:52:04,283 --> 00:52:06,090
إبني (روني) وزوجته

793
00:52:06,149 --> 00:52:07,957
(سيهاجرون إلى (كندا

794
00:52:09,183 --> 00:52:14,491
لا أحد يساعد أي شخصٍ هنا
أو يريد مساعدتهُ

795
00:52:15,316 --> 00:52:17,920
الجميع مشغولون في مشاكلهم الخاصة

796
00:52:18,917 --> 00:52:23,383
،البعض قلق على وظيفة
و البعض بشأن العثور على فتاة

797
00:52:25,084 --> 00:52:26,925
أنا رأيت العالم

798
00:52:27,417 --> 00:52:29,088
أنا أتكلم بصراحة

799
00:52:31,017 --> 00:52:35,052
،البعض سيقولها بعذوبة
و البعض سيقولها بإحترام

800
00:52:35,551 --> 00:52:40,052
"سيقول البعض "أريد مساعدتك

801
00:52:40,284 --> 00:52:45,126
إسأله ... هل فعلت أيّ شيء؟

802
00:52:49,317 --> 00:52:50,294
أيّ شيء؟

803
00:52:56,985 --> 00:53:01,360
"سوف يقول "لم أفعل أيّ شيء

804
00:53:03,151 --> 00:53:07,553
كنت تعيش في وهم
.أن شيئاً ما سيحدث

805
00:53:09,351 --> 00:53:11,386
لن يحدث شيء

806
00:53:16,185 --> 00:53:18,287
حسنٌ يا سيدي
.هذا الوقت سيء

807
00:53:18,418 --> 00:53:24,020
لا أحد يساعد أي شخص، لماذا لا تبدأ أنت؟
.قد ربّما يجعلك هذا سعيداً

808
00:53:27,452 --> 00:53:28,623
!هراء

809
00:53:38,285 --> 00:53:39,228
آسف، يا سيدي

810
00:53:40,919 --> 00:53:45,962
.لم يكن يجب أن أقول هذا لك
!أنا أعتذر

811
00:54:01,319 --> 00:54:02,262
.سيدي. سيدي. سيدي

812
00:54:02,386 --> 00:54:03,363
سيدي

813
00:54:05,052 --> 00:54:06,086
هذا لك

814
00:54:06,419 --> 00:54:07,362
هذا لك

815
00:54:10,152 --> 00:54:11,629
.أوه لا. هيا

816
00:54:11,919 --> 00:54:12,953
أنا معبأ أيضاً

817
00:54:13,152 --> 00:54:13,891
لا عليك

818
00:54:13,952 --> 00:54:17,196
جاي)، سواء فعل أي أحد شيء أم لا)
!نحن سنحاول

819
00:54:17,253 --> 00:54:17,889
نعم

820
00:54:17,952 --> 00:54:19,896
يا سيدي، أنا جائعة

821
00:54:19,952 --> 00:54:22,521
أرجوك أعطني شيء -
قلت أغربي -

822
00:54:22,586 --> 00:54:24,120
أنا جائعة -
أغربي عن وجهي -

823
00:54:24,219 --> 00:54:25,458
من يتحدث لطفلة بهذه الطريقة

824
00:54:25,486 --> 00:54:28,060
!يا سيدي، أنا جائعة
!اعطني بعض المال

825
00:54:28,152 --> 00:54:29,494
!قلتُ أغربي

826
00:54:30,953 --> 00:54:31,521
!(جاي)

827
00:54:31,887 --> 00:54:33,193
!(جاي) -
!(جاي) -

828
00:54:33,253 --> 00:54:34,356
!جاي)، إسمعني)

829
00:54:34,419 --> 00:54:35,022
!(جاي)

830
00:54:35,087 --> 00:54:38,291
!أيّتها الطفلة
!سوميت)، إنها تنزف)

831
00:54:39,120 --> 00:54:40,927
ماذا فعلت؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

832
00:54:41,020 --> 00:54:42,361
!جاي)، إترك الأمر) -
!مشكلة -

833
00:54:42,419 --> 00:54:43,624
!أنت

834
00:54:44,353 --> 00:54:45,229
!يا إلهي

835
00:54:45,287 --> 00:54:46,457
!توقف

836
00:54:47,320 --> 00:54:49,593
..نحن نحاول مساعدة ثلاثة أشخاص، وأنت

837
00:54:49,653 --> 00:54:50,630
!لا عليك

838
00:54:50,887 --> 00:54:51,990
!جاي)، دعهُ يذهب)

839
00:54:52,220 --> 00:54:53,323
!جاي)، سيطر على نفسك)

840
00:54:53,387 --> 00:54:53,989
!يجب أن تهدأ

841
00:54:54,053 --> 00:54:55,122
!أغرب

842
00:54:55,354 --> 00:54:56,297
!إهدأ

843
00:54:58,487 --> 00:54:59,657
!فتاةٌ مسكينة

844
00:55:01,220 --> 00:55:02,425
!إهدأ

845
00:55:02,520 --> 00:55:03,497
!لن أتركك

846
00:55:04,387 --> 00:55:05,126
!أغرب

847
00:55:07,287 --> 00:55:09,287
!جاي)، ضربت النافذة)

848
00:55:10,520 --> 00:55:11,963
لم أرَ بأنها مغلقة

849
00:55:12,020 --> 00:55:13,157
راقب الطفلة

850
00:55:14,621 --> 00:55:15,496
هل أنت بخير؟

851
00:55:17,087 --> 00:55:19,927
إنها إصابة طفيفة -
هناك حدٌ للقسوة -

852
00:55:19,988 --> 00:55:21,397
ماذا حدث يا عزيزي؟

853
00:55:22,021 --> 00:55:23,965
سيدي

854
00:55:24,021 --> 00:55:25,930
من أنت؟ -
أنا والدها -

855
00:55:26,320 --> 00:55:27,128
والدها؟

856
00:55:27,487 --> 00:55:30,097
!أيّ والدها؟ كان يلعب الورق
و يتمتع بصحةٍ و عافية

857
00:55:30,487 --> 00:55:33,091
،أنت على ما يرام تماماً
و تجعل طفلتك تشحذ

858
00:55:33,255 --> 00:55:34,358
أيّ نوعٍ من الآباءِ تكون؟ -
(جاي) -

859
00:55:34,420 --> 00:55:35,160
(جاي). (جاي)

860
00:55:35,255 --> 00:55:36,130
قلت لك إهدأ

861
00:55:36,988 --> 00:55:39,159
إفعل شيئاً واحداً، ضع هذا -
نعم -

862
00:55:41,954 --> 00:55:43,057
.إعتني بنفسك، يا عزيزتي

863
00:55:44,555 --> 00:55:45,464
!هيا

864
00:56:00,255 --> 00:56:02,028
ما هو الخطأ؟ -
لماذا يكون مكتئباً إلى هذا الحد؟ -

865
00:56:02,321 --> 00:56:05,290
حدث شيءٌ؟ -
لا شيء، حدث شجارٌ في الشارع -

866
00:56:05,421 --> 00:56:07,989
مع من؟ -
إنسَ الأمر يا أخي، أنت تعرفهُ -

867
00:56:08,188 --> 00:56:09,131
ما هو الخطب، يا (جاي)؟

868
00:56:11,188 --> 00:56:12,359
أنا منزعج، ماذا أيضاً؟

869
00:56:15,288 --> 00:56:16,527
أنظر إلى سلسلة الأحداث

870
00:56:20,055 --> 00:56:21,192
واحداً بعد الآخر

871
00:56:22,322 --> 00:56:28,193
،الفتاة التي ساعدتها فجأةً
.إنتحرت أمامي

872
00:56:29,522 --> 00:56:32,329
وجدتُ الصبي المختطف

873
00:56:34,189 --> 00:56:37,224
فتاة فقيرة تضرب وهي تشحذ

874
00:56:38,556 --> 00:56:43,057
..كلّما أحاول الهروب من الواقع

875
00:56:46,989 --> 00:56:49,092
لماذا أرى هذه الأشياء فقط؟

876
00:56:50,155 --> 00:56:55,061
(الجميع يراها، (جاي
.هم فقط يتجاهلونها

877
00:56:58,256 --> 00:57:03,430
:لابدّ أنك سمعت الناس يقولون
"فعلتُ ما أستطيعهُ للمساعدة"

878
00:57:05,656 --> 00:57:07,497
"فعلتُ ما أستطيعهُ" هي طريقتك

879
00:57:08,223 --> 00:57:12,599
!لأنك هذا
.وهذا ما يميزك من البقية

880
00:57:15,323 --> 00:57:18,592
لا يجب أن تقضي
.بقية حياتك في مرآب لتصليح السيارات

881
00:57:20,090 --> 00:57:21,261
.سوف تجلب التغيير

882
00:57:25,290 --> 00:57:26,290
!أنا موقنةٌ بالأمر

883
00:57:28,490 --> 00:57:31,899
كيف و متى، علينا فقط أن ننتظر وترى

884
00:57:32,390 --> 00:57:33,958
أنا أيضاً موقن بأنك ستنجح

885
00:57:35,123 --> 00:57:43,625
.الشر مثل السم، ينتشر بسرعة
.و الخير مثل الدواء، يستغرق وقتاً طويلاً، ليقومَ بعمله

886
00:57:43,891 --> 00:57:44,391
!في صحتك

887
00:57:44,457 --> 00:57:46,435
يا سمين، لماذا لا تأتِ إلى المدرسة
في هذه الأيام؟

888
00:57:46,490 --> 00:57:49,196
المدرسة بعيدة جداً، يجب أن أمشي

889
00:57:49,257 --> 00:57:50,326
أشعر بالتعب

890
00:57:50,390 --> 00:57:51,993
هنا، خذ دراجتي

891
00:57:52,390 --> 00:57:55,096
هذا سيساعدك على
ممارسة الرياضة، وتنهي أعذارك

892
00:57:55,157 --> 00:57:57,395
شكراً -
"لا تقل "شكرا -

893
00:57:57,457 --> 00:58:00,436
ساعد ثلاثة أشخاص
كلّما سنحت لك الفرصة

894
00:58:00,490 --> 00:58:02,900
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

895
00:58:02,957 --> 00:58:04,060
هل تفهم؟

896
00:58:06,590 --> 00:58:09,000
ما هذا يا عمي -
أغرب عن وجهي -

897
00:58:14,591 --> 00:58:15,897
أين أنت يا عزيزتي؟

898
00:58:16,057 --> 00:58:17,966
كنتُ أنتظرك

899
00:58:21,157 --> 00:58:23,328
!رائع يا أمي. يا لهُ من مكان

900
00:58:23,391 --> 00:58:25,369
أنا أحب هذا المكان -
أليس كذلك؟ -

901
00:58:25,491 --> 00:58:27,298
أنت، كانت هذه فكرتي

902
00:58:27,358 --> 00:58:30,064
عمي، أنا أحبك

903
00:58:30,424 --> 00:58:32,368
أحبك -
إنهُ جريءٌ جداً -

904
00:58:32,424 --> 00:58:34,197
كيف تمّت صناعتهُ؟

905
00:58:37,424 --> 00:58:38,493
سأتصل بكِ في وقتٍ لاحق

906
00:58:38,558 --> 00:58:43,466
.عمي، هيا نذهب.هيا يا عمي
!لا تكن بطيئاً جداً يا عمي! أسرع يا عمي

907
00:58:43,491 --> 00:58:46,526
"الرجل هنا مع عائلتهِ في "بلاد العجائب

908
00:58:47,092 --> 00:58:50,493
!تعال إلى هنا بسرعة
.سنعتني به اليوم

909
00:58:53,259 --> 00:58:55,498
نكهة الفراولة، يا عمي

910
00:58:56,158 --> 00:59:00,535
عمي، منذ يوم السينما
و أنت تحب اللّون الوردي، صحيح؟

911
00:59:00,592 --> 00:59:01,467
وردي؟

912
00:59:05,492 --> 00:59:06,492
ما هي الأغنية هذه؟

913
00:59:06,525 --> 00:59:08,968
"أمي، "النمر الوردي

914
00:59:09,025 --> 00:59:11,094
"أنت يا "صغير -
صغير ماذا؟ -

915
00:59:11,158 --> 00:59:12,966
!كالفول السوداني

916
00:59:13,092 --> 00:59:16,003
الفول السوداني؟ سأريك

917
00:59:16,092 --> 00:59:20,128
(إسمي (بنكي

918
00:59:20,225 --> 00:59:22,934
كبير)، هيا نذهب)
.حان الوقت لدروسك

919
00:59:22,993 --> 00:59:24,595
هيا، أنا سآخذك -
(بنكي) -

920
00:59:24,659 --> 00:59:27,302
حان الوقت لتمشية أمي أيضاً -
نعم، أنا سآخذها أيضاً -

921
00:59:27,359 --> 00:59:28,496
(وداعاً (بنكي -
وداعاً -

922
00:59:29,492 --> 00:59:31,095
(أعني (رينكي

923
00:59:31,159 --> 00:59:32,966
(وداعاً، (بنكي). وداعاً، (بنكي

924
00:59:33,026 --> 00:59:35,970
(مهلاً، (رينكي). الآن إسمك (بنكي

925
00:59:40,093 --> 00:59:41,070
(بنكي)

926
00:59:41,126 --> 00:59:44,400
(بنكي) (بنكي) (بنكي)

927
00:59:49,993 --> 00:59:51,971
أين هو؟ -
لقد تأخرت -

928
00:59:52,426 --> 00:59:53,335
غادر لتوه

929
00:59:54,893 --> 00:59:56,996
قلت بأن أسرتهُ معه

930
00:59:57,326 --> 00:59:58,269
إنهم في الداخل

931
01:00:01,293 --> 01:00:02,498
أخرجوا جميعاً

932
01:00:06,393 --> 01:00:07,928
أنت، أتركها

933
01:00:12,160 --> 01:00:13,569
لا ترتكبي هذا الخطأ

934
01:00:35,294 --> 01:00:37,431
إستدعي أخيك

935
01:00:46,594 --> 01:00:47,401
!(جاي)

936
01:01:53,263 --> 01:01:54,002
!(جاي)

937
01:02:30,130 --> 01:02:31,130
!أمسك به

938
01:02:31,196 --> 01:02:33,004
!كيف تجرؤ على هذا

939
01:03:20,964 --> 01:03:21,634
!(مادهاف)

940
01:03:25,265 --> 01:03:26,970
!وغد

941
01:03:28,265 --> 01:03:29,970
من هذا؟

942
01:03:39,164 --> 01:03:39,664
!مرحباً

943
01:03:39,931 --> 01:03:41,500
مرحباً، (مانيك) يتحدث

944
01:03:46,931 --> 01:03:47,534
ماذا حدث؟

945
01:03:47,998 --> 01:03:50,340
لقد جئت إلى هنا
(لمساعدة ذلك الوغد (مادهاف

946
01:03:50,398 --> 01:03:51,898
مع 10 رجال

947
01:03:52,964 --> 01:03:54,169
ولكن تبقى 3 فقط

948
01:03:55,598 --> 01:03:58,303
وكم كانوا هم؟ -
هو لوحده -

949
01:04:05,265 --> 01:04:06,141
ما كان ذلك؟

950
01:04:06,598 --> 01:04:08,099
إنه حيوان

951
01:04:08,632 --> 01:04:11,236
إنهُ يخربش، و يعض كالمجنون

952
01:04:13,232 --> 01:04:16,573
أيّنما كنت، أحضره
إلى أقرب مكتب لحزبنا

953
01:04:20,165 --> 01:04:22,109
سنحوّل هديره إلى صراخ

954
01:04:22,366 --> 01:04:24,071
سأحاول

955
01:04:38,266 --> 01:04:39,209
!(جاي)

956
01:04:45,366 --> 01:04:46,571
!إذهبي إلى البيت

957
01:05:00,233 --> 01:05:01,210
(لا، (جاي

958
01:05:06,499 --> 01:05:07,409
!(جاي)

959
01:05:11,900 --> 01:05:13,003
!(جاي)

960
01:05:22,600 --> 01:05:24,134
إمنعه -
نعم، يا سيدي -

961
01:05:27,133 --> 01:05:28,110
!(سيدي، (جاي

962
01:05:28,533 --> 01:05:29,476
يا سيدي، أنظر

963
01:05:30,300 --> 01:05:32,107
ماذا ترى يا سيدي (راجبوت)؟

964
01:05:32,200 --> 01:05:34,269
ليس هناك أيّ جريمة أو محضر

965
01:05:34,333 --> 01:05:36,436
،دع شيء يحدث أولاً
هذه هي الطريقة التي سنستفيد بها

966
01:05:37,400 --> 01:05:42,108
،إذا كنتَ ترغب في التقدم في الحياة
.تعلّم الوقوف بعد إشارة ممنوع الدخول

967
01:05:42,167 --> 01:05:45,236
إذا وقفت قبلها، ستذهب خالي الوفاض

968
01:06:19,468 --> 01:06:21,139
ما هذه الورطة؟

969
01:06:36,968 --> 01:06:39,969
(سيد (مانيك -
هيا. هيا -

970
01:06:42,469 --> 01:06:44,003
من أنت؟

971
01:06:45,402 --> 01:06:50,675
أنا الذي حاولت أن تسرق شرف أخته

972
01:06:53,335 --> 01:06:54,335
يا سيدي

973
01:06:59,102 --> 01:07:01,273
إسمع، أخي ليس مجرماً

974
01:07:01,935 --> 01:07:05,436
في الواقع، كان في الجيش و خدم البلاد

975
01:07:05,669 --> 01:07:09,112
سيدتي، نحن لا نحب القبض عليه

976
01:07:09,235 --> 01:07:11,338
ولكن ماذا نفعل. نحن ننفذ القانون

977
01:07:12,103 --> 01:07:14,444
سيدتي، يوجد محضر ضدّه

978
01:07:14,502 --> 01:07:15,946
تم تسجيل الواقعة

979
01:07:16,535 --> 01:07:20,070
إذا أفرجنا عنه، يمكن أن نفقد عملنا

980
01:07:20,469 --> 01:07:22,106
هناك الكثير من الضغط علينا

981
01:07:22,602 --> 01:07:26,308
نصيحتي هي العثور على محام جيد

982
01:07:26,636 --> 01:07:29,080
..و إنتشاله بسرعة، وإلاّ

983
01:07:29,502 --> 01:07:31,310
فإنه سيضطر إلى البقاء هنا حتى يوم الإثنين

984
01:07:35,036 --> 01:07:36,309
آسف، سيدتي

985
01:07:45,236 --> 01:07:47,111
أنت إذاً

986
01:07:47,503 --> 01:07:48,537
دعه يخرج

987
01:07:49,036 --> 01:07:50,343
سيدي، تم تسجيل محضر

988
01:07:50,403 --> 01:07:52,142
يمكن للمحكمة فقط منحه الكفالة

989
01:07:52,303 --> 01:07:54,406
مزّقه -
نعم، يا سيدي -

990
01:07:54,904 --> 01:07:55,677
سيدي، ماذا تفعل؟

991
01:07:55,937 --> 01:07:57,346
سيدي، أنت قلت بأنه يمكن أن نفقد وظائفنا

992
01:07:57,403 --> 01:07:59,075
أنك لن تفقد وظيفتك

993
01:08:00,570 --> 01:08:02,639
بل ستحصل على ترقية

994
01:08:03,004 --> 01:08:04,379
دعه يخرج

995
01:08:07,104 --> 01:08:09,980
سيدي -
إخرس -

996
01:08:37,037 --> 01:08:38,515
أنت كسرت يده

997
01:08:41,004 --> 01:08:42,573
الآن رجالي سوف يحطموك

998
01:08:45,371 --> 01:08:46,576
!نعم

999
01:08:56,504 --> 01:08:57,504
أعطني هذا

1000
01:09:04,504 --> 01:09:05,482
!كلا

1001
01:09:09,372 --> 01:09:10,475
!إنهض

1002
01:09:16,138 --> 01:09:17,377
لا يمكن أن نثق به

1003
01:09:17,538 --> 01:09:18,981
إنه مجنون

1004
01:09:21,572 --> 01:09:23,981
أجري، أنقذ حياتك

1005
01:09:24,105 --> 01:09:25,447
ماذا تفعل؟ إجري

1006
01:09:26,906 --> 01:09:29,281
إجري. أخرج من هنا

1007
01:09:30,605 --> 01:09:32,207
ماذا حدث؟

1008
01:09:36,939 --> 01:09:38,280
إجري، إجري

1009
01:09:41,272 --> 01:09:42,682
إجري بسرعة

1010
01:09:45,505 --> 01:09:47,177
إقفز بسرعة

1011
01:09:53,039 --> 01:09:54,108
تعال إلى هنا

1012
01:09:56,106 --> 01:09:57,106
هيا

1013
01:09:57,906 --> 01:10:00,510
..في البداية تتوسل لنا من أجل الأصوات

1014
01:10:01,172 --> 01:10:04,480
و بعدها تسحقنا مثل الحشرات

1015
01:10:05,273 --> 01:10:07,444
هل تعتقد أنّ الرجل المحترم يكون جباناً

1016
01:10:07,972 --> 01:10:12,148
الرجل المحترم لا يخاف إلا إذا اخطأ

1017
01:10:13,573 --> 01:10:15,676
الرجل العادي كالأسد النائم

1018
01:10:16,406 --> 01:10:17,509
لا تحاول إيقاظه

1019
01:10:17,640 --> 01:10:18,913
...إذا إستيقظ

1020
01:10:24,273 --> 01:10:25,683
سيمزقك إلى قطع

1021
01:10:28,107 --> 01:10:29,277
"!جاي هو"

1022
01:10:54,907 --> 01:10:55,510
!أخي

1023
01:11:29,074 --> 01:11:30,484
في ماذا تفكر يا أبي؟

1024
01:11:31,141 --> 01:11:33,982
بعد ما فعلهُ بنا، عقوبته هي الإعدام

1025
01:11:34,041 --> 01:11:34,644
!الموت

1026
01:11:39,608 --> 01:11:48,019
الناس مثله يموتون عندما تقوم بإذلالهم

1027
01:11:53,608 --> 01:11:55,677
إصنع دائرة حول الكلب

1028
01:11:56,009 --> 01:11:57,213
إصنع دائرة

1029
01:12:13,541 --> 01:12:15,315
أنا ذاهب إلى (دلهي) لمدة يومين

1030
01:12:16,109 --> 01:12:17,246
..حالما أعود

1031
01:12:17,642 --> 01:12:18,416
حسنٌ

1032
01:12:22,142 --> 01:12:23,142
أخي

1033
01:12:24,576 --> 01:12:25,645
ما هو الخطأ مع أبي؟

1034
01:12:25,975 --> 01:12:28,613
،كان علينا أن نواجه الكثير
وهو هادىء حول الموضوع

1035
01:12:29,309 --> 01:12:30,514
دعيني أريك شيئاً

1036
01:12:34,975 --> 01:12:35,975
من هو؟

1037
01:12:36,609 --> 01:12:38,553
..هو أخ الفتاة المعاقة

1038
01:12:40,109 --> 01:12:42,314
الذي ذهب لكي يقدم شكوى ضدك

1039
01:12:44,043 --> 01:12:46,316
أنا فعلت له هذا بأمر من الأب

1040
01:12:47,643 --> 01:12:51,951
الآن تخيلي ... ماذا سنفعل
(مع (جاي أجنيهوتري

1041
01:13:12,043 --> 01:13:12,918
!مرحباً

1042
01:13:13,043 --> 01:13:15,112
مرحباً -
من هذا؟ -

1043
01:13:15,176 --> 01:13:16,415
أعطي الهاتف لـ(جيتا)؟

1044
01:13:17,477 --> 01:13:19,045
أختي ليست في المنزل

1045
01:13:21,043 --> 01:13:23,151
تحدث معي -
حسنٌ -

1046
01:13:23,277 --> 01:13:27,420
لماذا لم تأت لمقابلتي كلّ هذه الأيام؟
متى سنتقابل؟

1047
01:13:27,543 --> 01:13:29,680
متى سيأتي (سوميت)؟ -
بعد نصف ساعة -

1048
01:13:29,977 --> 01:13:31,249
نصف ساعة -
حسنٌ -

1049
01:13:31,443 --> 01:13:34,353
نصف ساعة. دعنا نتقابل
(في نادي (كونتري

1050
01:13:34,577 --> 01:13:35,213
ماذا؟

1051
01:13:35,277 --> 01:13:36,414
ما هو لونك المفضل؟

1052
01:13:36,477 --> 01:13:39,421
ماذا يجب أن يكون اللّون؟ -
أسود -

1053
01:13:39,477 --> 01:13:40,546
حسنٌ، لا بأس

1054
01:13:44,477 --> 01:13:45,546
من هذا؟

1055
01:13:45,944 --> 01:13:47,354
رقمٌ خاطىء

1056
01:13:58,578 --> 01:14:01,112
أين فستاني الأسود؟

1057
01:14:01,278 --> 01:14:04,654
!أمي -
غبية. لماذا صنعت فوضى؟ -

1058
01:14:04,977 --> 01:14:06,977
أين فستاني الأسود؟ -
مع الغسّال -

1059
01:14:12,578 --> 01:14:13,612
شكراً

1060
01:14:14,945 --> 01:14:17,014
لقد طلبت مني إرتداء ملابس سوداء

1061
01:14:17,578 --> 01:14:18,647
كيف تكون؟

1062
01:14:21,478 --> 01:14:24,388
أليست فضفاضة قليلاً؟ -
حقاً؟ -

1063
01:14:25,278 --> 01:14:27,052
لكنك تحب اللون الأسود، أليس كذلك؟

1064
01:14:27,478 --> 01:14:28,421
هل أنت سعيد؟

1065
01:14:28,645 --> 01:14:32,953
أنا سعيد ... عندما أراك مرتاحة

1066
01:14:33,045 --> 01:14:36,614
لسعادتك، سأرتدي ملابس سوداء
وأشرب أشياء سوداء

1067
01:14:36,678 --> 01:14:38,054
قهوة سوداء

1068
01:14:38,544 --> 01:14:41,920
!لص

1069
01:14:41,978 --> 01:14:43,012
!تعتيم

1070
01:14:43,379 --> 01:14:46,448
تحاولين إغراء عمي بملابسي

1071
01:14:47,379 --> 01:14:48,652
.أحياناً وردي، وأحياناً أسود

1072
01:14:49,245 --> 01:14:51,951
ما هي خطتك؟
هل أنت تغازلين عمي؟

1073
01:14:54,545 --> 01:14:56,318
عمي، هي تغازلك

1074
01:14:56,379 --> 01:15:00,346
!إصمت -
!عمي، إنها لص -

1075
01:15:00,445 --> 01:15:01,354
هذه ملابسي

1076
01:15:01,479 --> 01:15:03,923
حقاً؟ ملابسك؟ -
نعم -

1077
01:15:03,979 --> 01:15:06,116
لا عجب بأنكِ تبدين
مرتاحة جداً في هذه الملابس

1078
01:15:06,245 --> 01:15:09,615
،عمي، لولا وجودك
لأخذتُ ملابسي

1079
01:15:09,679 --> 01:15:12,457
ولكن فليكن، لا أريدُ إفساد وضعك هنا -
حسنٌ -

1080
01:15:13,079 --> 01:15:14,022
عمي

1081
01:15:14,079 --> 01:15:16,352
أنظر، جعلت التيشيرت كبير

1082
01:15:16,445 --> 01:15:17,616
و

1083
01:15:17,679 --> 01:15:19,623
و تأكل شطيرة الجبن

1084
01:15:19,679 --> 01:15:22,055
سوف ... سأتصرف معك في وقتٍ لاحق

1085
01:15:23,179 --> 01:15:26,350
!هيا، يا سيدتي. انظري إلى هنا

1086
01:15:29,280 --> 01:15:33,019
هل هذه الملابس السوداء لك؟ -
كلا -

1087
01:15:34,480 --> 01:15:37,515
و القهوة السوداء؟

1088
01:15:37,979 --> 01:15:39,150
كلا. مثير للإشمئزاز

1089
01:15:39,979 --> 01:15:41,616
إذاً ما كل هذا؟

1090
01:15:45,179 --> 01:15:46,452
!فقط من أجلك

1091
01:15:47,280 --> 01:15:48,656
"فقط من أجلي؟"

1092
01:16:03,613 --> 01:16:06,557
"فقط من أجلك"

1093
01:16:35,547 --> 01:16:40,321
"كان عليك أن تأتِ في حياتي"

1094
01:16:40,481 --> 01:16:45,017
"لماذا أخذتِ وقتاً طويلاً؟"

1095
01:16:45,247 --> 01:16:50,056
"أنا أعيش من أجلك"

1096
01:16:50,115 --> 01:16:53,615
"كل ما أفعلهُ يكون لك"

1097
01:16:53,681 --> 01:16:58,217
"لأنني ... أحبك"

1098
01:16:59,648 --> 01:17:03,183
"أنا أحبك"

1099
01:17:03,348 --> 01:17:08,622
"لأنني ... أحبك"

1100
01:17:09,315 --> 01:17:13,350
"أنا أحبك حتى النهاية"

1101
01:17:52,049 --> 01:18:01,518
"كل فجرٍ ... يبدأ معك"

1102
01:18:01,683 --> 01:18:10,287
"لفترةٍ طويلة كل يوم أظل أفكر بك"

1103
01:18:11,349 --> 01:18:17,294
"سوف أتخلى عن كل السعادة في هذا العالم"

1104
01:18:17,349 --> 01:18:20,021
"من أجلك"

1105
01:18:20,117 --> 01:18:24,993
"لأنني ... أحبك"

1106
01:18:26,117 --> 01:18:31,152
"أنا أحبك حتى النهاية"

1107
01:18:47,250 --> 01:18:56,093
"بغض النظر عمّا سيحدث، سوف أحبك دائماً"

1108
01:18:56,984 --> 01:19:05,258
"أنا معك في كل خطوة"

1109
01:19:06,484 --> 01:19:15,691
"طالما أنا أتنفس، أريد أن أعيش من أجلك"

1110
01:19:15,951 --> 01:19:19,918
"لأنني ... أحبك"

1111
01:19:21,218 --> 01:19:24,991
"أنا أحبك"

1112
01:19:25,051 --> 01:19:30,359
"لأنني ... أحبك"

1113
01:19:31,084 --> 01:19:35,119
"أنا أحبك حتى النهاية"

1114
01:20:00,985 --> 01:20:02,963
ما هي الصور التي تلتقطها؟

1115
01:20:02,985 --> 01:20:05,293
إذا كان من المفترض أن
يتزوج ولدي من هؤلاء الفتيات الغريبات

1116
01:20:05,419 --> 01:20:07,692
لتزوج 10 مرات من قبل

1117
01:20:07,952 --> 01:20:10,657
سيدتي، يوم الثلاثاء سيءٌ عند (جاي)؟ -
ماذا تعني؟ -

1118
01:20:10,952 --> 01:20:13,462
،أعني نجومه ليست مواتية
.لهذا السبب يتأجل زواجه

1119
01:20:13,519 --> 01:20:17,920
،ولكن لا تقلقي
.سأزوجه خلال 10 سنوات ... أعني 10 أيام

1120
01:20:17,985 --> 01:20:22,028
.هو يخدعكِ. هو نفسه ليس متزوج
كيف يمكن أن يزوج عمي؟

1121
01:20:22,085 --> 01:20:26,456
.قلتَ أنك متزوج، ولديك طفلان

1122
01:20:26,519 --> 01:20:31,553
نعم، صحيح. لديّ طفلان. ربّما يكونان أطفالي
!كلا، هم أطفالي

1123
01:20:31,619 --> 01:20:32,596
وزوجتك؟

1124
01:20:32,653 --> 01:20:35,563
لديّ زوجة، لكننا حصلنا على طلاقٍ صغير -
صغير؟ -

1125
01:20:35,619 --> 01:20:37,597
إسمعيني، كان خطأً

1126
01:20:37,653 --> 01:20:45,091
في يومٍ ما جئتُ إلى المنزل قبل وقتي
..دقيتُ الجرس، دخلتُ ورأيتُ زوجتي المسكينة

1127
01:20:45,153 --> 01:20:51,120
.ترتاح مع حارس البناية
!إنزعجوا لأنني دققتُ الجرس

1128
01:20:51,186 --> 01:20:53,164
.ولهذا السبب فسد الزواج

1129
01:20:53,220 --> 01:20:56,595
!أترين، هو لايمكنهُ التعامل مع زوجته
فكيف يمكنه أن يزوّج عمي؟

1130
01:20:56,653 --> 01:20:58,631
يا وغد. إبني محق

1131
01:20:58,920 --> 01:21:00,489
سوف يصاب -
إبني محق -

1132
01:21:00,953 --> 01:21:04,229
.رائع! تعاطف الإبن معي. لأنه يعلم بأنني سأتضرر
!هيا -

1133
01:21:04,353 --> 01:21:08,095
.لا عليكِ، جدتي سوف تتضررين
!خذي هذا

1134
01:21:08,153 --> 01:21:08,631
ماذا تفعل؟

1135
01:21:08,687 --> 01:21:10,164
إضربه بهذا

1136
01:21:10,220 --> 01:21:10,959
نعم، يا ولدي

1137
01:21:11,053 --> 01:21:13,327
هل أنت صبي أو شيطان؟ -
شيطان -

1138
01:21:13,420 --> 01:21:14,489
شيطان -
إضربه -

1139
01:21:14,553 --> 01:21:17,121
تجرؤ أن تدعوني شيطان

1140
01:21:18,253 --> 01:21:23,198
.جدتي، لا تتورطي مع هؤلاء الكهنة
.لقد وجد عمي فتاة لنفسه

1141
01:21:23,253 --> 01:21:26,190
ماذا؟ أينَ هي؟ كيفَ هي؟

1142
01:21:26,253 --> 01:21:28,288
..في الواقع

1143
01:21:32,620 --> 01:21:34,064
جدتي، هذه هي

1144
01:21:38,154 --> 01:21:39,597
إنها لطيفةٌ جداً

1145
01:21:39,921 --> 01:21:41,921
تبدو متطورة

1146
01:21:44,087 --> 01:21:45,531
هل نذهب؟ نعم

1147
01:21:47,620 --> 01:21:50,497
هل والدتك تعرفها؟

1148
01:21:50,987 --> 01:21:53,556
نعم. إنها جارتنا المجنونة

1149
01:21:54,588 --> 01:21:55,565
إنها قبيحة جداً

1150
01:21:55,621 --> 01:21:57,394
فتاة عديمة الفائدة

1151
01:21:57,488 --> 01:21:59,523
أنا لا أريد فتاة مثلها

1152
01:21:59,621 --> 01:22:01,064
هيا، يا جدتي -
كلا -

1153
01:22:01,121 --> 01:22:02,224
هيا، قابليها مرةً واحدة -
كلا -

1154
01:22:02,288 --> 01:22:04,061
هيا، هيا

1155
01:22:04,121 --> 01:22:05,531
أصبحت شقي جداً -
كلا، جدتي. أرجوك -

1156
01:22:05,621 --> 01:22:07,030
أتركني. أتركني -
إنها جميلة جداً -

1157
01:22:09,288 --> 01:22:12,198
هل تحبين ابني؟ -
ماذا؟ -

1158
01:22:13,288 --> 01:22:15,391
إذا كان الجواب "نعم" إبقي بعيداً عنها

1159
01:22:16,454 --> 01:22:19,921
إسأليها، من غيري ستطلب منه البقاء بعيداً؟

1160
01:22:20,188 --> 01:22:21,460
لا أعرف كل هذا

1161
01:22:21,988 --> 01:22:25,226
،ولكن إذا لم تبقِ بعيداً عنها
ستكونين مرفوضة

1162
01:22:26,155 --> 01:22:27,530
!مرفوضة

1163
01:22:27,588 --> 01:22:29,430
أنت تؤذين نفسك فقط

1164
01:22:29,489 --> 01:22:34,356
،أنا أعلم، سوف أعاني
أخبريها، إنها العاقلة، أليس كذلك؟

1165
01:22:34,589 --> 01:22:37,658
لو كانت عاقلة
من الأفضل أن تشرحي لولدي

1166
01:22:38,155 --> 01:22:41,961
.الرب وحده يعلم بماذا يفكر في هذه الأيام
!أنا قلقةٌ عليه

1167
01:22:42,188 --> 01:22:44,666
أخبريها، هو يسمع كلامها

1168
01:22:48,622 --> 01:22:49,599
ما هذا؟

1169
01:22:50,088 --> 01:22:52,088
هم يسببون ليَّ الكثير من الإزعاج

1170
01:22:53,555 --> 01:22:55,328
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

1171
01:22:55,389 --> 01:22:56,526
سأريك

1172
01:23:01,222 --> 01:23:02,393
أنظر أين تذهب

1173
01:23:02,522 --> 01:23:03,397
!أمي

1174
01:23:08,555 --> 01:23:09,532
!أمي

1175
01:23:11,356 --> 01:23:12,662
!أمي

1176
01:23:17,123 --> 01:23:17,623
!يا طبيب

1177
01:23:20,256 --> 01:23:22,995
هناك مضاعفات خطيرة -
ماذا حدث؟ -

1178
01:23:23,623 --> 01:23:27,089
،تسبب الحادث في نزيف داخلي
و تلف في الكلى

1179
01:23:27,189 --> 01:23:30,626
!يا إلـهي -
.علينا أن نزرع لها كُلْية فوراً، ولكن نحن بحاجة إلى متبرع -

1180
01:23:31,089 --> 01:23:33,533
لذلك، نحن -
..نعم، لكن -

1181
01:23:34,189 --> 01:23:37,697
،بعد إجراء بعض الإختبارات
سنعرف من ستكون كُلْيتهُ مناسبة

1182
01:23:46,189 --> 01:23:46,997
!أمي

1183
01:23:52,256 --> 01:23:53,200
!مبروك

1184
01:23:53,356 --> 01:23:56,395
كلية أحد أعضاء عائلتك، مطابقة لكِ

1185
01:23:58,556 --> 01:24:01,659
أنت؟ -
لا يا أمي -

1186
01:24:04,124 --> 01:24:07,125
(هل ... (جيتا

1187
01:24:29,958 --> 01:24:31,094
!عفواً

1188
01:24:32,457 --> 01:24:38,458
هل هو (ريحان) إذاً؟ -
!نعم يا أمي -

1189
01:24:43,324 --> 01:24:47,360
كليتنا لم تتطابق، و (ريحان) مطابقة

1190
01:24:54,425 --> 01:25:01,660
أنا عذبتكِ كثيراً بسبب سذاجتي يا إبنتي

1191
01:25:04,258 --> 01:25:07,099
لا حاجة لتذكر الماضي و أن تُحزني نفسك

1192
01:25:09,091 --> 01:25:10,364
كل شيءٍ على ما يرام الآن

1193
01:25:14,592 --> 01:25:16,263
سنعيش معاً الآن

1194
01:25:17,625 --> 01:25:19,035
في حبٍ

1195
01:25:20,992 --> 01:25:22,594
سوف ننشر الكثير من الحب

1196
01:25:24,191 --> 01:25:26,430
و ننسى أحزاننا في الماضي

1197
01:25:33,625 --> 01:25:36,069
ماذا تفعلينَ هناك؟

1198
01:25:36,293 --> 01:25:37,270
!نعم

1199
01:25:37,393 --> 01:25:38,563
!تعالي إلى هنا

1200
01:25:39,192 --> 01:25:40,261
!تعالي

1201
01:25:44,926 --> 01:25:50,234
..أنا أعتذر عن ذلك اليوم -
جدتي، لا تعتذري -

1202
01:25:50,293 --> 01:25:55,296
،كُلْيتها مطابقة لكُلْيتك
إلاّ أنّها رفضت التبرع بها

1203
01:25:56,393 --> 01:25:58,029
لا يا عمتي، إنهُ يكذب

1204
01:25:58,159 --> 01:26:00,330
"إخرس يا "صغير -
"النمر الوردي" -

1205
01:26:06,693 --> 01:26:08,069
..عمتي

1206
01:26:11,259 --> 01:26:12,566
..عمتي

1207
01:26:14,060 --> 01:26:15,469
..عمتي

1208
01:26:19,626 --> 01:26:22,002
ريحان) يناديك يا أمي)

1209
01:26:23,960 --> 01:26:27,302
إنه ينادي سيدةً (آنتي)، لستُ أنا

1210
01:26:28,360 --> 01:26:31,563
،نادني عمتي مرةً أخرى
و سأرمي ملفاً آخر عليك

1211
01:26:33,594 --> 01:26:35,367
"كنت أعتقد بأنّ الأمهات هم القانون"

1212
01:26:35,494 --> 01:26:37,994
"ولكن الآن أنتِ أمّ زوجي" -
!مرحباً -

1213
01:26:38,160 --> 01:26:40,001
سمعت أن والدتك على قيد الحياة

1214
01:26:40,627 --> 01:26:45,098
نجتْ لأنّها ما زال يجب
.عليها أن تشهد العديد من الوفيات

1215
01:26:45,394 --> 01:26:48,235
مرحباً. من أنتِ؟ -
(كافيتا باتيل) -

1216
01:26:48,627 --> 01:26:57,234
،إسمعي، والدتك لم يقع لها حادث
حدث هذا لها عمداً، هل فهمتِ؟

1217
01:27:04,661 --> 01:27:06,196
جاي)، ماذا ستفعل الآن؟)

1218
01:27:06,694 --> 01:27:10,139
من تظن نفسك؟
!أنت لم تعد في الجيش

1219
01:27:11,494 --> 01:27:15,002
(هؤلاء الناس هم النظام، (جاي
.لا يمكن أن تحارب لوحدك

1220
01:27:15,261 --> 01:27:18,068
إذا فعلت شيئاً، سينتقمون غداً

1221
01:27:18,128 --> 01:27:20,265
،اليوم كانت أمي
(غداً يمكن أن يكون (ريحان

1222
01:27:20,528 --> 01:27:22,267
.ثم (كبير) ثم أنا

1223
01:27:23,228 --> 01:27:25,103
(متى ستنتهي هذه السلسة يا (جاي

1224
01:27:25,428 --> 01:27:26,497
!أوقف هذا

1225
01:27:27,228 --> 01:27:32,100
.عاد كل شيءٍ طبيعي بعد سنواتٍ عديدة
.عادت أمّي إلى حياتي

1226
01:27:38,695 --> 01:27:41,003
(أنهي هذه المعركة هنا، (جاي

1227
01:27:41,929 --> 01:27:45,332
،حتى إذا كان عليك الإعتذار
.أو القيام بأيّ شيءٍ آخر

1228
01:27:46,995 --> 01:27:47,972
!من فضلك

1229
01:27:49,195 --> 01:27:50,229
!لأجلي

1230
01:27:56,662 --> 01:28:00,603
أنظري إلى طريقتهِ
.لا يبدو بأنه هنا لكي يعتذر

1231
01:28:04,628 --> 01:28:09,004
سيد (سينغ). نحن هنا
لوضع حدٍ لهذه المسألة

1232
01:28:10,562 --> 01:28:13,563
!سامحنا، من فضلك

1233
01:28:18,262 --> 01:28:22,701
،أنا ضعيف النظر قليلاً
.لا أستطيع أن أرى وجهه بوضوح

1234
01:28:23,262 --> 01:28:24,467
!إقترب

1235
01:28:27,663 --> 01:28:28,970
!أكثر قليلاً

1236
01:28:31,195 --> 01:28:32,366
!يكفي! يكفي

1237
01:28:38,396 --> 01:28:40,306
!إذهب إلى يمينك

1238
01:28:46,930 --> 01:28:47,930
!أكثر قليلاً

1239
01:28:52,596 --> 01:28:53,972
.توقف عند هذا الحد

1240
01:28:55,430 --> 01:28:56,669
!للأمام قليلاً

1241
01:29:02,697 --> 01:29:05,504
.يكفي. توقف

1242
01:29:07,530 --> 01:29:12,099
أنظري. جعلتهُ يقف في دائرة الكلب

1243
01:29:17,097 --> 01:29:19,665
هل أنتِ سعيدة الآن؟ -
لا، يا أبي -

1244
01:29:20,563 --> 01:29:26,398
،مثلما أذلّ زوج إبنتك علناً
.يجب أن يُذلّ بنفس الطريقة

1245
01:29:28,463 --> 01:29:29,532
حسنٌ

1246
01:29:30,530 --> 01:29:32,167
يمكنكَ تنفيس غضبك أيضاً

1247
01:29:32,430 --> 01:29:33,408
!هيّا

1248
01:29:46,331 --> 01:29:51,539
،كان يجب أن تعرف من أنا
.قبل أن تبدأ معركة مع عائلتي

1249
01:30:00,665 --> 01:30:05,264
.كتب صحفيٌ أشياء مغلوطة عني
.أشياء سيئة حقاً

1250
01:30:05,698 --> 01:30:07,300
نحن قطعنا يديه

1251
01:30:10,431 --> 01:30:16,274
قاضٍ أحمق ... كان يحاول تخويفنا بالقانون

1252
01:30:17,531 --> 01:30:19,203
نحن قطعنا لسانه

1253
01:30:22,698 --> 01:30:27,432
،عندما كنت وزيراً للدفاع
..وكان منصبي في خطر

1254
01:30:28,565 --> 01:30:30,440
نظمت هجمات إرهابية

1255
01:30:33,032 --> 01:30:35,601
بعض من جنودنا توفي في الهجمات

1256
01:30:37,098 --> 01:30:39,440
وبعد ذلك نشرتُ حبي لهذا البلد

1257
01:30:39,699 --> 01:30:43,666
،لم أنقذ منصبي فقط
ولكن أيضاً حصلت على ترقية

1258
01:30:46,065 --> 01:30:47,566
قبل بضعة أيام

1259
01:30:49,299 --> 01:30:51,538
إنتحرت فتاة معاقة

1260
01:30:54,066 --> 01:30:57,271
حاول شقيقها رفع قضيةٍ ضد إبنتي

1261
01:30:57,966 --> 01:31:02,933
للأسف، كان علينا أن نرسله لأخته

1262
01:31:05,033 --> 01:31:06,067
!(جاي)

1263
01:31:29,400 --> 01:31:30,275
!أبي

1264
01:31:30,433 --> 01:31:32,274
!أنت، أتركه

1265
01:31:32,999 --> 01:31:34,272
!قلتُ أتركه

1266
01:31:34,500 --> 01:31:35,375
!أتركه

1267
01:31:38,600 --> 01:31:39,543
!(دشراث سينغ)

1268
01:31:41,199 --> 01:31:43,268
العالم ليس مجرد جولة، إنهُ صغيرٌ جداً

1269
01:31:44,700 --> 01:31:47,473
..أفعالك الخسيسة

1270
01:31:48,234 --> 01:31:50,643
تؤذي عامة الناس أمثالنا

1271
01:31:51,566 --> 01:31:53,441
وليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

1272
01:31:53,967 --> 01:31:57,173
ولكن هذه المرة ... أنت تقف
أمام الرجل الخطأ

1273
01:31:58,533 --> 01:32:01,239
إذا حاولت في أيّ وقتٍ
القيام بأيّ شيءٍ خاطىء

1274
01:32:03,000 --> 01:32:07,467
..أخي لن يجعلك تقف في هذه الدائرة فقط

1275
01:32:09,301 --> 01:32:11,245
بل سوف يضربك مثل الحيوان أيضاً

1276
01:32:17,567 --> 01:32:21,170
أختي ... لا تكذب أبداً

1277
01:32:37,302 --> 01:32:38,574
!إنتبه

1278
01:32:50,568 --> 01:32:52,239
.هنا

1279
01:32:53,468 --> 01:32:54,639
!ليلة سعيدة

1280
01:32:54,701 --> 01:32:56,043
!ليلة سعيدة

1281
01:32:58,535 --> 01:33:02,979
،أراك غداً في الساعة 9 صباحاً
في نفس المكان

1282
01:33:03,235 --> 01:33:04,577
لن آتِ غداً

1283
01:33:05,535 --> 01:33:08,411
أحضر شخصاً آخر

1284
01:33:10,435 --> 01:33:11,435
ماذا تقصد؟

1285
01:33:18,936 --> 01:33:20,538
ماذا أقول؟

1286
01:33:21,635 --> 01:33:24,511
سأبيع هذه العربة غداً

1287
01:33:25,236 --> 01:33:27,271
إبحث لنفسك عن سائق عربة آخر

1288
01:33:28,502 --> 01:33:31,037
لماذا ستبيع عربتك؟

1289
01:33:34,236 --> 01:33:41,639
إبنتي تريد الحصول على قبول
..في كلية جيّدة، وهم يطلبون مبلغاً كبيراً

1290
01:33:42,703 --> 01:33:46,239
لذلك، ليس لديّ أي خيار
.سوى بيع عربتي

1291
01:33:46,636 --> 01:33:48,238
أنا لستُ رجل غني

1292
01:33:49,002 --> 01:33:53,140
كم؟ -
فليكن يا سيدي -

1293
01:33:54,169 --> 01:33:57,636
لا، قل لي. كم؟

1294
01:33:57,937 --> 01:33:59,380
مبلغ كبير جداً

1295
01:33:59,436 --> 01:34:02,141
20ألف روبية

1296
01:34:03,403 --> 01:34:04,540
إنتظر

1297
01:34:06,170 --> 01:34:10,307
وصلَني أخيراً معاش
التقاعد بعد سنواتٍ عديدة

1298
01:34:11,469 --> 01:34:13,277
60ألف روبية

1299
01:34:13,337 --> 01:34:16,110
خذها -
..أنا -

1300
01:34:16,170 --> 01:34:17,647
!خذها

1301
01:34:19,170 --> 01:34:27,613
،و أدخل إبنتكَ .. كليّة جيّدة
.لتصبح موظفة جيّدة

1302
01:34:29,470 --> 01:34:32,676
..إذا أخذت هذا

1303
01:34:39,037 --> 01:34:42,243
..صبيٌ صغير قال لي ذات مرة

1304
01:34:44,971 --> 01:34:50,381
"حاول مساعدة شخصٍ ما، ستكون سعيداً"

1305
01:34:50,971 --> 01:34:53,176
حاولت

1306
01:34:55,971 --> 01:34:57,642
وحقاً يصبح الشخص سعيداً

1307
01:35:00,204 --> 01:35:01,408
!شكراً

1308
01:35:01,637 --> 01:35:03,115
لا تشكرني

1309
01:35:04,204 --> 01:35:06,182
..الآن عندما تحصل على فرصة

1310
01:35:07,004 --> 01:35:09,482
ساعد ثلاثة أشخاص

1311
01:35:10,438 --> 01:35:15,405
و أطلب من هؤلاء الثلاثة
مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1312
01:35:16,971 --> 01:35:18,643
العالم سوف يتغيّر

1313
01:35:20,471 --> 01:35:22,574
!وداعاً! وداعاً

1314
01:35:23,571 --> 01:35:26,208
..كرئيس جمعية شباب هذا الحزب

1315
01:35:27,171 --> 01:35:30,047
ينبغي أن أُدير التجمع
(الإنتخابي يا سيد (سينغ

1316
01:35:31,338 --> 01:35:34,441
و أنت تعطي هذه المسؤولية لـ(فيرما) هذا

1317
01:35:35,238 --> 01:35:39,182
نحنُ لسنا في حاجةٍ إلى
زعيمٍ ضعيف في هذا الحزب

1318
01:35:39,605 --> 01:35:41,549
(هذا غير صحيح، سيد (سينغ -
!أصمت -

1319
01:35:43,005 --> 01:35:46,108
هل ستعلّمني الصحيح و الخطأ؟

1320
01:35:50,605 --> 01:35:55,414
الحقيّقة هي ... أنّك فقدت الثقة في نفسك

1321
01:35:57,339 --> 01:36:02,511
قام (جاي) بهزّك أنتَ و مبادئك

1322
01:36:11,005 --> 01:36:14,575
لقد تحدث كثيراً، يا أبي -
لا، يا ولدي -

1323
01:36:15,472 --> 01:36:16,643
هو قال الحقيّقة

1324
01:36:17,673 --> 01:36:20,015
قبل أن يحاول أيّ
..شخصٍ آخر رفع رأسه

1325
01:36:21,239 --> 01:36:26,048
(دمّر كلّ أفراد عائلة (جاي أجنيهوتري
!تخلص منها

1326
01:36:37,106 --> 01:36:38,243
.حسنٌ يا سيدي

1327
01:36:38,307 --> 01:36:40,080
تمّ تحديد زواجهما -
نعم -

1328
01:36:40,140 --> 01:36:44,013
،أريد أن يتزوج (جاي) الآن
.عندها ستنتهي كل مخاوفي

1329
01:36:44,073 --> 01:36:47,711
،وسوف أترك هذه الأشياء الدنيوية
.(و أذهب للإسترخاء في (بانكوك

1330
01:36:48,206 --> 01:36:49,411
!(بانكوك)

1331
01:36:50,307 --> 01:36:52,307
(يا وغد، تريد أن تذهب إلى (بانكوك

1332
01:36:54,440 --> 01:36:55,543
!أمي

1333
01:37:05,340 --> 01:37:06,147
!مرحباً

1334
01:37:06,473 --> 01:37:10,713
يا "صغير"، ألا يوجد أحدٌ في المنزل -
"لا، أيُّها "النمر الوردي -

1335
01:37:11,041 --> 01:37:12,541
تبدو سعيداً؟

1336
01:37:12,607 --> 01:37:15,176
هل سيتزوج شخصٌ ما؟ -
لا، خطوبة -

1337
01:37:18,507 --> 01:37:20,451
مع من يتحدث؟ -
لا أعرف -

1338
01:37:20,507 --> 01:37:21,644
!خطوبة عمي

1339
01:37:21,707 --> 01:37:23,276
ماذا قلت؟

1340
01:37:23,607 --> 01:37:25,607
خطوبة؟ عمك؟

1341
01:37:26,007 --> 01:37:27,246
ألم تحصلِ على الدعوة؟

1342
01:37:27,473 --> 01:37:29,542
أوه لا. سيءٌ للغاية

1343
01:37:30,007 --> 01:37:35,511
أغلقِ، أنا ألعب لعبة -
إنتهت اللعبة، أعطي الهاتف لعمك -

1344
01:37:39,641 --> 01:37:40,550
لماذا تكذب؟

1345
01:37:41,007 --> 01:37:45,077
!أنا لم أكذب! إنه عمي أيضاً
..و على أيّ حال، هي لك

1346
01:37:45,141 --> 01:37:46,118
!تصرف معها

1347
01:37:47,241 --> 01:37:48,651
لابأس -
(كبير) -

1348
01:37:51,107 --> 01:37:52,414
شخصٌ شقي، تعال هنا

1349
01:37:53,408 --> 01:37:55,477
مرحباً -
غشاش. محتال -

1350
01:37:55,541 --> 01:37:56,575
!أيُّها الوغد

1351
01:37:56,641 --> 01:37:58,085
"ألا تخجل؟"

1352
01:37:58,374 --> 01:38:01,318
أبق هناك، أنا قادمة
على الفور لأعلمك درساً

1353
01:38:01,474 --> 01:38:02,474
!هيا

1354
01:38:02,675 --> 01:38:05,119
هل سنلعب "الدنديا"؟ -
!أمي -

1355
01:38:05,308 --> 01:38:06,650
!(رينكي)

1356
01:38:09,042 --> 01:38:10,315
!هنا

1357
01:38:13,309 --> 01:38:15,150
سيدتي، الباقي؟ -
!هي لك -

1358
01:38:15,208 --> 01:38:17,311
شكراً لك، سيدتي -
لا حاجة أن تشكرني -

1359
01:38:17,375 --> 01:38:20,376
،ساعد ثلاثة أشخاص
وأطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1360
01:38:24,342 --> 01:38:26,251
!اللعنة

1361
01:38:26,309 --> 01:38:28,253
دعني أرَ كيف ستتم خطوبتك منها

1362
01:38:30,309 --> 01:38:32,150
..أنت غنيّت ورقصتَ و حبيّت

1363
01:38:32,208 --> 01:38:33,311
إلى ماذا تنظر؟

1364
01:38:33,542 --> 01:38:34,951
معي

1365
01:38:35,008 --> 01:38:38,646
،وستتم خطوبتك الآن لشخصٍ آخر
ألم تجد غيرها في العالم بأسره؟

1366
01:38:38,709 --> 01:38:43,244
لكنني لن أنخدع بسهولة
هل هذه مزحة؟

1367
01:38:43,409 --> 01:38:46,115
يا صغير، لماذا تفعل هذا معي؟

1368
01:38:47,575 --> 01:38:49,610
أختي، أنتِ تعرفين كل شيء

1369
01:38:50,943 --> 01:38:53,420
"عمتي، أنت ناديتني "زوجة ولدك

1370
01:38:55,475 --> 01:38:57,517
أنتم جميعاً
كلكم مشتركون في هذا؟

1371
01:38:57,575 --> 01:38:58,518
و أنت؟

1372
01:38:59,243 --> 01:39:00,720
هل أصابك الجنون؟

1373
01:39:01,176 --> 01:39:03,551
!إنها تسيء لولدي

1374
01:39:03,609 --> 01:39:05,485
"لا، لا، إنها "جاندو

1375
01:39:05,575 --> 01:39:07,712
"جا..ندو"

1376
01:39:07,976 --> 01:39:11,477
"في اللغة "الغوجاراتية" تعني "مجنون

1377
01:39:18,510 --> 01:39:19,987
ما هو تأنيثها؟

1378
01:39:20,009 --> 01:39:21,419
"!غاندي"

1379
01:39:21,476 --> 01:39:23,283
لقد أصابها الجنون

1380
01:39:31,044 --> 01:39:32,316
!فتاةٌ مسكينة

1381
01:39:33,510 --> 01:39:36,215
(بنكي) -
سيءٌ هذا -

1382
01:39:36,276 --> 01:39:40,053
!لقد خدعتك. كان هذا ممتع
"النمر الوردي"

1383
01:39:55,477 --> 01:39:58,250
"أصيب الشاب بالجنون"

1384
01:40:07,944 --> 01:40:11,945
"رصع وجهك بالماس"

1385
01:40:11,977 --> 01:40:14,956
"إجعل قلبي يتمايل"

1386
01:40:14,978 --> 01:40:18,547
"خصلات شعرك تتمايل مثل ملابسك"

1387
01:40:18,678 --> 01:40:22,383
"إجعل قلبي يتمايل"

1388
01:40:22,712 --> 01:40:25,451
"أصيب الشاب بالجنون"

1389
01:40:25,511 --> 01:40:30,421
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1390
01:40:35,644 --> 01:40:39,179
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1391
01:40:39,245 --> 01:40:43,417
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1392
01:40:43,644 --> 01:40:47,054
".. إذا ليست صورتك"

1393
01:40:47,111 --> 01:40:51,385
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1394
01:40:54,412 --> 01:40:57,981
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1395
01:40:58,011 --> 01:41:02,183
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1396
01:41:02,312 --> 01:41:05,984
".. إذا ليست صورتك"

1397
01:41:06,012 --> 01:41:10,183
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1398
01:41:18,445 --> 01:41:21,151
"أصيب الشاب بالجنون"

1399
01:41:21,279 --> 01:41:25,155
"مشيتك رائعة"

1400
01:41:25,212 --> 01:41:28,712
"تجعل قلبي يصرخ"

1401
01:41:31,979 --> 01:41:35,116
"لا تتحدث عن نفسك"

1402
01:41:35,179 --> 01:41:38,248
"أنت لست شجاع كما تقول"

1403
01:41:38,313 --> 01:41:39,655
"لا تتجاهلني"

1404
01:41:39,713 --> 01:41:41,213
"لا تتجاهلني"

1405
01:41:41,446 --> 01:41:45,288
"لا تحاول أن تعبث معي"

1406
01:41:45,346 --> 01:41:49,381
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1407
01:41:52,179 --> 01:41:55,521
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1408
01:41:55,579 --> 01:41:59,648
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1409
01:42:00,047 --> 01:42:03,513
".. إذا لم تتمكن من الإساءة"

1410
01:42:03,579 --> 01:42:08,421
"إذا لم تتمكن من الإساءة، يمكن أن تأمرني"

1411
01:42:27,714 --> 01:42:31,157
"أصيب الشاب بالجنون"

1412
01:42:31,414 --> 01:42:38,154
"سوف أزين الشمس، وأضع القمر عند قدميك"

1413
01:42:38,314 --> 01:42:41,554
"الشمس مملة، القمر وحيد"

1414
01:42:41,614 --> 01:42:44,956
"لا تصيبني بالملل"

1415
01:42:45,081 --> 01:42:51,287
"سأجعلك ملكي، صورتك تسكن في قلبي"

1416
01:42:51,514 --> 01:42:55,323
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1417
01:42:55,414 --> 01:42:59,620
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1418
01:42:59,981 --> 01:43:03,152
".. أنا فقط بحاجة"

1419
01:43:03,315 --> 01:43:07,384
"أنا فقط بحاجة لمكان في قلبك"

1420
01:43:10,280 --> 01:43:13,951
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1421
01:43:13,981 --> 01:43:18,221
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1422
01:43:18,415 --> 01:43:20,086
".. إذا ليست صورتك"

1423
01:43:20,281 --> 01:43:21,952
".. إذا ليست صورتك"

1424
01:43:22,014 --> 01:43:25,288
".. إذا ليست صورتك"

1425
01:43:25,349 --> 01:43:29,987
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1426
01:43:58,082 --> 01:43:59,321
أمي -
(كبير) -

1427
01:43:59,448 --> 01:44:00,948
!أمي! أمي

1428
01:44:01,082 --> 01:44:01,991
(كبير)

1429
01:44:02,382 --> 01:44:03,189
ماذا حدث؟

1430
01:44:03,249 --> 01:44:04,988
(بعض الناس إختطفوا (كبير -
ماذا؟ -

1431
01:44:05,015 --> 01:44:05,550
من كانوا؟

1432
01:44:05,616 --> 01:44:06,457
أين (جاي)؟

1433
01:44:07,049 --> 01:44:08,049
أين (جاي)؟

1434
01:44:34,983 --> 01:44:36,585
عمي -
أضربه -

1435
01:44:42,084 --> 01:44:42,720
قد أسرع

1436
01:44:44,482 --> 01:44:45,152
يسار

1437
01:45:10,550 --> 01:45:11,493
أنظر إلى الأمام

1438
01:45:31,951 --> 01:45:33,190
!عمي

1439
01:45:42,351 --> 01:45:43,385
!تحرك

1440
01:45:45,350 --> 01:45:46,953
ماذا تفعل؟

1441
01:45:54,217 --> 01:45:56,354
عمي، أنقذني. عمي. أنقذني -
دعه يدخل -

1442
01:45:56,418 --> 01:45:58,362
عمي. عمي -
دعهُ يدخل -

1443
01:45:58,551 --> 01:45:59,585
!عمي

1444
01:46:05,418 --> 01:46:06,555
!عمي

1445
01:46:25,018 --> 01:46:25,553
!بسرعة

1446
01:46:25,653 --> 01:46:27,358
هيا، أحضره معك -
أتركني، أتركني أذهب -

1447
01:46:27,419 --> 01:46:29,226
!عمي! عمي -
هيا -

1448
01:46:29,285 --> 01:46:30,160
!دعني أذهب

1449
01:46:30,218 --> 01:46:31,491
!دعني أذهب

1450
01:46:34,686 --> 01:46:36,322
!دعني أذهب! أتركني

1451
01:46:38,552 --> 01:46:39,655
!عمي

1452
01:46:45,719 --> 01:46:46,526
!أمسك بالوغد

1453
01:46:46,585 --> 01:46:47,256
!هيا

1454
01:47:02,253 --> 01:47:03,992
عمي -
لا تقترب أكثر -

1455
01:47:05,218 --> 01:47:08,025
!لا تقترب أكثر، أو سوف أكسر عنقه

1456
01:47:09,019 --> 01:47:10,463
!لا تقترب أكثر

1457
01:47:42,420 --> 01:47:45,023
سيد (أبهاي)، الوزير يريد أن يتحدث معك

1458
01:47:45,552 --> 01:47:46,462
!نعم

1459
01:47:49,020 --> 01:47:50,259
مرحباً -
نعم، يا سيدي -

1460
01:47:50,955 --> 01:47:51,955
ما الذي أسمعهُ؟

1461
01:47:52,154 --> 01:47:53,097
ماذا حدث؟

1462
01:47:53,287 --> 01:47:57,698
(حزب عمال (جنشكتي مورتشا
(حاولوا إختطاف إبن شقيقة (جاي أجنيهوتري

1463
01:47:58,187 --> 01:48:01,291
..وفي هذا الحدث أُصيبَ الكثير من الناس
من حزبكم

1464
01:48:02,321 --> 01:48:06,529
حسنٌ، إتخذ إجراءات ضد
.المسؤول عن هذا الحادث

1465
01:48:08,020 --> 01:48:12,724
سيدي، يمكن أن نتخذ إجراءات
ولكن، سوف يواجه حزبك مشاكل إذا فعلنا هذا

1466
01:48:13,187 --> 01:48:18,195
لأنهُ يا سيدي، كل الناس الذين هنا
يوجد قضايا إجرامية ضدهم

1467
01:48:18,354 --> 01:48:19,957
"(و يا سيدي، (جاي"

1468
01:48:21,021 --> 01:48:24,227
جاي أجنيهوتري) يكون)
ضابط جيش سابق معروف

1469
01:48:25,322 --> 01:48:29,061
سيدي، هناك أنباء سيئة

1470
01:48:30,055 --> 01:48:30,623
ماذا؟

1471
01:48:31,088 --> 01:48:35,430
سيدي ... مات زوجُ إبنة وزير الداخلية

1472
01:48:38,589 --> 01:48:40,123
سيد (أبهاي)، إفعل شيئاً واحداً

1473
01:48:40,355 --> 01:48:42,663
أريدُ أن أتحدثَ إلى (جاي أجنيهوتري) في
أقرب وقتٍ ممكن

1474
01:48:42,722 --> 01:48:43,426
نعم، يا سيدي

1475
01:48:43,488 --> 01:48:46,227
أولاً أحضر لي جميع التقارير
ذات الصلة بهذه القضية

1476
01:48:46,588 --> 01:48:48,566
حتى ذلك الحين
سأتحدث مع وزير الداخلية

1477
01:48:49,155 --> 01:48:50,132
نعم، يا سيدي

1478
01:48:50,355 --> 01:48:52,594
تحيا (الهند)! يا سيدي -
!(تحيا (الهند -

1479
01:49:07,456 --> 01:49:08,456
!مرحباً

1480
01:49:09,556 --> 01:49:12,057
أنا حزينٌ حقاً لسماع ما حدث

1481
01:49:12,256 --> 01:49:13,233
(نعم، سيد (برادان

1482
01:49:13,289 --> 01:49:14,392
(سيد (سينغ

1483
01:49:15,655 --> 01:49:19,156
أعتقد أن عليك أن تقابل (جاي) و تتحدث معه

1484
01:49:19,622 --> 01:49:22,533
ماذا تريد أن تقول؟ -
(إسمع يا سيد (سينغ -

1485
01:49:22,956 --> 01:49:24,627
..إذا قمنا بإجراء تحقيقات

1486
01:49:25,222 --> 01:49:30,030
أنت والحزب ستخسرون كثيراً

1487
01:49:30,388 --> 01:49:33,598
(لذلك نصيحتي هي أن تقابل (جاي
.وتقوم بتسويةٍ معه

1488
01:49:33,990 --> 01:49:38,991
سأحضر (جاي) لك -
نعم، كما يحلو لك -

1489
01:49:42,990 --> 01:49:44,024
(سيد (ميشرا -
نعم -

1490
01:49:44,256 --> 01:49:46,030
(إتصل بـ(جاي أجنيهوتري

1491
01:49:46,089 --> 01:49:47,158
.نعم يا سيدي

1492
01:49:48,990 --> 01:49:52,601
الآن أودُّ أن أطلب من رئيس الوزراء
أن يتحدث مع الأطفال

1493
01:50:01,257 --> 01:50:02,598
سيدي -
شكراً -

1494
01:50:04,023 --> 01:50:05,194
شكراً، السيد المدير

1495
01:50:06,057 --> 01:50:08,625
يا أطفال، دعوني أحكي
لكم قصة صغيرة

1496
01:50:09,023 --> 01:50:11,331
،إنها قصة مثيرة للإهتمام
و تكون درساً أيضاً

1497
01:50:12,023 --> 01:50:14,694
..نادى رجلٌ على 5 أطفال

1498
01:50:15,257 --> 01:50:19,395
..و اعطى كلّ واحدٍ عصاً وقال

1499
01:50:20,257 --> 01:50:23,064
"يا أطفال كل شخصٍ يكسر العصا التي معه"

1500
01:50:23,590 --> 01:50:26,625
كسر الأطفال العصي بسهولة

1501
01:50:27,324 --> 01:50:31,200
..الآن جمع الرجل كلّ العصي الخمس

1502
01:50:31,324 --> 01:50:33,302
..و أعطاها لطفلٍ واحد وقال

1503
01:50:33,457 --> 01:50:35,196
"ولدي. حاول أن تكسرها الآن"

1504
01:50:36,191 --> 01:50:40,294
حاول الصبي، لكنه لم يستطع
كسر العصي الخمس

1505
01:50:41,091 --> 01:50:44,069
لأن القوة تكون في الوحدة و الترابط

1506
01:50:44,958 --> 01:50:47,697
..ويمكن أن تُحل هذه القوة

1507
01:50:51,291 --> 01:50:53,098
سيدي ... ماذا حدث؟

1508
01:50:53,691 --> 01:50:54,566
هل أنت بخير، يا سيدي؟

1509
01:50:54,624 --> 01:50:56,034
!حصلت على صدمة من المايكروفون

1510
01:50:57,291 --> 01:50:58,962
أنظر إذا كانت الطفلة بخير أم لا؟

1511
01:51:01,690 --> 01:51:03,225
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟ -
نعم -

1512
01:51:06,725 --> 01:51:09,669
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ -
نعم، يا سيدي -

1513
01:51:10,024 --> 01:51:13,025
لم تحصلِ على صدمة؟ -
لا يمكن أن أحصل على صدمة -

1514
01:51:13,125 --> 01:51:14,603
.يدي مصنوعة من الخشب

1515
01:51:23,358 --> 01:51:24,132
!شكراً

1516
01:51:24,458 --> 01:51:26,027
لا تقل "شكراً" يا سيدي

1517
01:51:27,025 --> 01:51:29,366
..بدلاً من ذلك، كلّما سنحت لك فرصة

1518
01:51:29,425 --> 01:51:34,569
،ساعد ثلاثة أشخاص
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1519
01:51:43,192 --> 01:51:45,692
من علّمك مثل هذا الشيء الجميل؟

1520
01:51:46,059 --> 01:51:49,162
قبل بضعة أيام جاءت
..عمة لطيفة لزيارتنا

1521
01:51:49,225 --> 01:51:51,032
في يوم الطفل

1522
01:51:55,125 --> 01:51:56,262
!شكراً

1523
01:52:00,326 --> 01:52:02,326
"عزيزتي. لا تقولي "شكراً

1524
01:52:02,559 --> 01:52:04,195
..ولكن كلّما سنحت لك الفرصة

1525
01:52:04,393 --> 01:52:06,268
..ساعدي ثلاثة أشخاص

1526
01:52:06,491 --> 01:52:07,560
حسنٌ -
نعم -

1527
01:52:08,960 --> 01:52:11,597
و أطلبي منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1528
01:52:11,726 --> 01:52:12,965
نعم، عمي

1529
01:52:16,359 --> 01:52:19,428
..عزيزتي، أعدكِ

1530
01:52:20,960 --> 01:52:22,460
..سوف أساعد 3 أشخاص

1531
01:52:23,160 --> 01:52:26,104
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1532
01:52:27,558 --> 01:52:28,298
!وعد

1533
01:52:29,960 --> 01:52:31,029
!فتاة محظوظة

1534
01:52:39,327 --> 01:52:40,236
(سيد (ميشرا

1535
01:52:41,993 --> 01:52:44,096
..السلسلة التي قالتها الفتاة

1536
01:52:44,428 --> 01:52:49,360
،أعرف من الذي بدئها
.بالتأكيد أحب مقابلة هذا الشخص

1537
01:52:49,427 --> 01:52:50,268
نعم، يا سيدي

1538
01:52:55,093 --> 01:52:57,731
(سيدي، معنا هاتف (جاي أجنيهوتري

1539
01:52:59,028 --> 01:53:00,232
إتصل به -
نعم -

1540
01:53:07,261 --> 01:53:08,034
مرحباً؟

1541
01:53:08,061 --> 01:53:10,266
هل أنا أتحدث مع (جاي أجنيهوتري)؟ -
نعم -

1542
01:53:10,328 --> 01:53:12,669
الوزير يريد أن يتحدث معك

1543
01:53:13,994 --> 01:53:14,971
!سيدي

1544
01:53:17,127 --> 01:53:19,401
(جاي برادان) -
نعم -

1545
01:53:20,227 --> 01:53:21,034
(إسمع يا (جاي

1546
01:53:21,627 --> 01:53:25,330
أنا أعرف كلّ شيءٍ عما حدث
بينك و بين السيد (سينغ) وزوج إبنته

1547
01:53:25,695 --> 01:53:29,070
أنا أعرف خطأ من كان

1548
01:53:29,328 --> 01:53:33,136
جاي)، أنا أريدُ أن ينتهي هذا الموضوع هنا)

1549
01:53:33,660 --> 01:53:35,331
(لقد تحدثتُ مع السيد (سينغ

1550
01:53:35,428 --> 01:53:39,201
(أريدك أن تأتي لمقابلة السيد (سينغ

1551
01:53:40,328 --> 01:53:41,169
لا، يا سيدي

1552
01:53:42,729 --> 01:53:44,365
حاولتُ مرة

1553
01:53:46,194 --> 01:53:47,695
جاي)، ماذا يمكن أن تفعل لوحدك؟)

1554
01:53:48,493 --> 01:53:49,994
لم تتمكن من إثبات أيَّ شيء؟

1555
01:53:50,361 --> 01:53:52,635
ما الذي تريد تحقيقهُ في هذا الطريق؟

1556
01:53:53,494 --> 01:53:57,632
سيدي ... أريدُ أن أمشي
..على طريق الصدق

1557
01:53:59,428 --> 01:54:01,236
.ويكون عندي بعض الإنسانية

1558
01:54:01,395 --> 01:54:02,236
هذا كل شيء

1559
01:54:02,962 --> 01:54:07,168
..أريدُ أن أُثبتَ أنّ ... رجل واحد

1560
01:54:09,362 --> 01:54:11,135
.يمكن أن يُحدث فرقاً، يا سيدي

1561
01:54:13,362 --> 01:54:14,169
(جاي)

1562
01:54:15,696 --> 01:54:17,139
جاي)، دعنا نتقابل)

1563
01:54:18,096 --> 01:54:20,199
مساء اليوم -
نعم، يا سيدي -

1564
01:54:33,096 --> 01:54:35,471
جاي)، أريدُ أن أتحدث)
(مع السيد (سينغ

1565
01:54:35,529 --> 01:54:36,700
يرجى الإنتظار في الخارج

1566
01:54:50,463 --> 01:54:52,065
(ماذا تفعل، يا سيد (سينغ

1567
01:54:53,129 --> 01:54:57,406
أنت تعلم أنّ أفعالك
يمكن أن تهدد منصبك

1568
01:54:57,696 --> 01:55:01,163
لا تقلق بشأني، فكر في نفسك

1569
01:55:03,163 --> 01:55:05,072
هنا. اقرأ عناوين الصحف

1570
01:55:13,129 --> 01:55:16,503
(ضابط مفصول من الجيش (جاي أجنيهوتري"
"قتل رئيس الوزراء

1571
01:55:16,596 --> 01:55:19,632
وزير الداخلية (دشراث سينغ) أصبح"
!رئيس الوزراء الجديد"! ما هذا الجنون

1572
01:55:21,065 --> 01:55:24,235
هذا ليس جنون، إنه المستقبل

1573
01:55:25,164 --> 01:55:28,369
لأنك لن تعيش حتى غداً
لقراءة هذا العنوان

1574
01:55:32,430 --> 01:55:33,430
!(جاي)

1575
01:56:11,230 --> 01:56:12,572
تعال، يا سيدي

1576
01:56:13,998 --> 01:56:15,304
(سيد (سينغ

1577
01:56:15,364 --> 01:56:17,206
ألقِ القبض عليهم، أقتلهم جميعاً

1578
01:56:17,266 --> 01:56:19,335
،إذا بقوا على قيد الحياة
سوف نموت جميعاً

1579
01:56:19,431 --> 01:56:20,205
هيا -
إذهب -

1580
01:56:20,265 --> 01:56:21,265
ألقِ القبض عليهم -
هيا. إذهب بسرعة -

1581
01:56:23,398 --> 01:56:25,069
هيا إتبعني

1582
01:56:30,198 --> 01:56:33,299
سيّدي، كنت هناك عندما وقع الحادث
ما حدث بالضبط؟

1583
01:56:34,365 --> 01:56:41,974
(هذا الرجل ... الذي إسمهُ (جاي أجنيهوتري
أحضرهُ السيّد رئيس الوزراء إلى بيتي

1584
01:56:42,531 --> 01:56:45,031
،الجميع مستعدين للذهاب
آنجالي) هل إنتهيت؟)

1585
01:56:46,732 --> 01:56:52,404
بعد أن فقد (جاي) عقلهُ
إختطف رئيس الوزراء وبدأ في الهرب

1586
01:56:52,465 --> 01:56:56,341
،ركض الرجال خلفهُ
لإنقاذ رئيس الوزراء

1587
01:56:56,999 --> 01:56:58,408
!كان يضرب الجميع

1588
01:56:58,532 --> 01:57:01,337
!أنظري هنا
!هنا! أنا مصابٌ أيضاً

1589
01:57:02,066 --> 01:57:03,237
!إنهُ إرهابي

1590
01:57:03,966 --> 01:57:05,000
!إنهُ إرهابي

1591
01:57:05,999 --> 01:57:07,102
إنّهُ ليس مجرد مجنون

1592
01:57:07,466 --> 01:57:11,740
،نحن نعرف الآن
أنّهُ كان يعمل في الجيش

1593
01:57:12,499 --> 01:57:16,334
و بأنَّ الجيش فصلهُ
بسبب عدم توازنه العقلي

1594
01:57:17,299 --> 01:57:18,708
!إنه يكذب

1595
01:57:20,966 --> 01:57:24,410
..يمكننا فصل رجل وطني

1596
01:57:25,333 --> 01:57:28,140
ولكننا لا يمكن أن نجعله يترك و طنيته

1597
01:57:37,499 --> 01:57:40,204
سوميت)، لاشيء يجب أن يحدث له)

1598
01:57:45,199 --> 01:57:47,370
سيدي، لقد وجدنا (جاي) و رئيس الوزراء

1599
01:57:54,267 --> 01:57:56,245
(كادام) -
نعم، يا سيدي -

1600
01:57:56,666 --> 01:57:59,576
(وجدنا (جاي -
لا تقلق -

1601
01:58:00,000 --> 01:58:01,000
!لن نترك ذلك الوغد

1602
01:58:08,500 --> 01:58:09,409
(بابو)

1603
01:58:11,100 --> 01:58:12,043
هناك

1604
01:58:18,167 --> 01:58:19,474
!لا تفتح الباب

1605
01:59:31,969 --> 01:59:32,673
!(جاي)

1606
01:59:33,170 --> 01:59:34,147
!(جاي)

1607
01:59:38,702 --> 01:59:40,646
جاي). حالتهُ حرجة)

1608
01:59:40,702 --> 01:59:41,646
إنه يفقد الكثير من الدم

1609
01:59:41,702 --> 01:59:43,180
لا يمكننا معالجتهُ هنا

1610
01:59:43,235 --> 01:59:44,679
علينا أن نأخذهُ إلى المستشفى، الآن

1611
01:59:46,201 --> 01:59:47,110
!هيا

1612
01:59:47,402 --> 01:59:49,073
!سوف نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

1613
02:00:45,003 --> 02:00:45,606
!(جاي)

1614
02:00:46,603 --> 02:00:48,274
جاي)، هيا)

1615
02:00:48,570 --> 02:00:49,707
!إذهب

1616
02:00:50,037 --> 02:00:51,139
هناك

1617
02:00:54,303 --> 02:00:55,043
!هيا

1618
02:00:55,071 --> 02:00:56,048
!هيا

1619
02:00:56,303 --> 02:00:58,077
!إذهب

1620
02:01:03,570 --> 02:01:05,014
!أضرب! أضرب

1621
02:01:06,204 --> 02:01:07,375
!إرفعه

1622
02:01:08,570 --> 02:01:10,014
!إنهض

1623
02:01:10,137 --> 02:01:11,444
!إرفعه

1624
02:01:32,071 --> 02:01:34,549
!أخرجه بسرعة

1625
02:01:34,671 --> 02:01:36,273
!هيا! هيا

1626
02:01:37,671 --> 02:01:38,546
!يا طبيب

1627
02:01:38,638 --> 02:01:39,308
!تعال

1628
02:01:39,370 --> 02:01:40,144
!إبتعد! إبتعد

1629
02:01:40,471 --> 02:01:42,074
!إبتعد من فضلك، إبتعد

1630
02:01:45,471 --> 02:01:46,744
!مرحباً يا سيدي

1631
02:01:47,138 --> 02:01:48,410
أنا ذاهب إلى مكتب الحزب

1632
02:01:48,471 --> 02:01:50,279
.بلّغني و كن في حالة تأهب

1633
02:01:50,539 --> 02:01:53,676
سيدي. هناك أنباءٌ سيئة -
ماذا؟ -

1634
02:01:53,738 --> 02:01:55,613
أخذوا رئيس الوزراء
إلى مستشفى المدينة

1635
02:01:56,671 --> 02:01:58,274
كان يضرب الجميع

1636
02:01:58,405 --> 02:01:59,382
!أنظر هنا

1637
02:01:59,439 --> 02:02:00,576
!إنه إرهابيٌ

1638
02:02:01,539 --> 02:02:02,414
!إنه ليس مجرد مجنون

1639
02:02:02,472 --> 02:02:03,211
ماذا حدث يا (سوميت)؟

1640
02:02:03,273 --> 02:02:04,444
يجب أن -
أين (جاي)؟ - سيدتي -

1641
02:02:04,539 --> 02:02:06,346
حاول أخيك قتل رئيس الوزراء

1642
02:02:06,406 --> 02:02:07,247
ماذا تريد أن تقول؟

1643
02:02:07,738 --> 02:02:12,046
..إسمع ... كل ما يعرضوه أو يقولوه

1644
02:02:12,105 --> 02:02:13,139
حول أخي يكون كذب

1645
02:02:14,372 --> 02:02:18,009
هو خاطر بحياتهِ لإنقاذ رئيس الوزراء

1646
02:02:18,072 --> 02:02:19,414
..يقولون بأنّ حالة أخيك

1647
02:02:19,472 --> 02:02:20,541
.النفسية غير مستقرة

1648
02:02:20,639 --> 02:02:23,310
أعلن وزير الداخلية بأنهُ إرهابيٌ

1649
02:02:23,372 --> 02:02:24,714
ماذا تريدينَ أن تقولي عن هذا؟

1650
02:02:26,372 --> 02:02:28,146
أخي رجلٌ صادق

1651
02:02:29,405 --> 02:02:34,146
..يعتقد أنه ليس ضرورياً إرتداء الزي

1652
02:02:35,073 --> 02:02:36,210
.لخدمة بلدنا

1653
02:02:37,006 --> 02:02:39,041
بدأ سلسلة الخير

1654
02:02:40,506 --> 02:02:43,677
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد ثلاثة أشخاص

1655
02:02:44,640 --> 02:02:48,585
و أطلب منهم
مساعدة 3 أشخاص آخرين

1656
02:02:51,739 --> 02:02:54,115
..كيف يمكن لأي شخصٍ أن يقول

1657
02:02:56,006 --> 02:02:57,712
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1658
02:03:05,139 --> 02:03:06,139
!أبي

1659
02:03:09,306 --> 02:03:10,716
..إنها تقول نفس الشيء

1660
02:03:10,974 --> 02:03:13,009
الذي قالتهُ لي العمّة اللطيفة في المدرسة

1661
02:03:13,039 --> 02:03:15,017
"مساعدة 3 أشخاص بدلاً من قول "شكراً

1662
02:03:15,075 --> 02:03:17,712
و نطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1663
02:03:23,207 --> 02:03:24,276
!مرحباً

1664
02:03:25,040 --> 02:03:27,279
هل تشاهد التلفزيون؟ -
نعم -

1665
02:03:27,707 --> 02:03:29,014
ما الذي يحدث؟

1666
02:03:48,607 --> 02:03:49,516
!يكفي

1667
02:04:18,041 --> 02:04:19,075
!سيدي

1668
02:09:40,448 --> 02:09:41,290
مرحباً يا ولدي

1669
02:09:42,448 --> 02:09:44,551
..كان يجب أت تعرف من أنا

1670
02:09:46,015 --> 02:09:50,426
قبل أن تبدأ القتال مع عائلتي

1671
02:09:52,515 --> 02:09:53,719
"!جاي هو"

1672
02:09:56,415 --> 02:09:57,620
"!جاي هو"

1673
02:10:10,282 --> 02:10:12,260
ابحث عنهُ

1674
02:10:14,315 --> 02:10:17,350
أنظر خلفك. ابحث عنه

1675
02:10:44,283 --> 02:10:45,522
!هناك

1676
02:10:46,283 --> 02:10:47,283
!لا تدخره

1677
02:10:47,350 --> 02:10:48,327
!إقبض عليه

1678
02:10:51,416 --> 02:10:52,416
!هيا

1679
02:10:53,216 --> 02:10:54,558
لن نتركه اليوم

1680
02:10:57,083 --> 02:10:58,755
إجلس بسرعة. هيا، ادخل

1681
02:11:04,215 --> 02:11:05,386
اقبض عليه -
بسرعة -

1682
02:11:05,450 --> 02:11:06,291
!توقف

1683
02:11:06,650 --> 02:11:07,389
!اقبض عليه

1684
02:11:07,450 --> 02:11:08,291
!توقف

1685
02:11:08,349 --> 02:11:10,987
!توقف! توقف

1686
02:11:22,017 --> 02:11:23,188
ما علاقتك بها؟

1687
02:11:25,616 --> 02:11:27,356
أجري لإنقاذ حياتك

1688
02:11:27,650 --> 02:11:29,650
ماذا تفعل؟ أجري

1689
02:11:38,351 --> 02:11:39,226
!كابتن

1690
02:11:44,150 --> 02:11:45,127
!خذوه

1691
02:11:46,084 --> 02:11:50,187
..إسمع ... كل ما يعرضونهُ أو يقولونهُ

1692
02:11:50,250 --> 02:11:51,319
حول أخي يكون كذب

1693
02:11:51,751 --> 02:11:53,729
بدأ سلسلة الخير

1694
02:11:55,417 --> 02:11:58,725
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد 3 أشخاص

1695
02:11:59,617 --> 02:12:03,561
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1696
02:12:06,718 --> 02:12:09,196
..كيف يمكن لأيّ شخصٍ أن يقول

1697
02:12:10,651 --> 02:12:13,027
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1698
02:12:18,151 --> 02:12:19,220
سيدي، يرجى الإستلقاء

1699
02:12:19,318 --> 02:12:20,523
لا تزال حالتكَ حرجة

1700
02:12:20,585 --> 02:12:21,289
!كلا

1701
02:12:21,352 --> 02:12:22,386
..سيدي، ولكن

1702
02:12:42,119 --> 02:12:44,187
يا طبيب ... لا تقلق بشأني

1703
02:12:44,251 --> 02:12:45,456
ولكن أنقذهُ هو

1704
02:13:00,585 --> 02:13:01,722
!(جاي)

1705
02:13:09,587 --> 02:13:11,496
..إذا كنتُ أنا بخيرٍ الآن

1706
02:13:12,286 --> 02:13:14,525
(فهذا بسبب (جاي

1707
02:13:15,119 --> 02:13:17,188
..ولكن وزير الداخلية (دشرناث) كان يقول

1708
02:13:17,252 --> 02:13:19,491
دشرناث سينغ) يكذب)

1709
02:13:19,553 --> 02:13:22,759
في الواقع (دشرناث سينغ) هو من فقد عقله

1710
02:13:26,186 --> 02:13:28,721
..حاولَ (دشرناث سينغ) قتلي

1711
02:13:29,088 --> 02:13:31,497
(و ألقى بالّلومِ على (جاي أجنيهوتري

1712
02:13:32,353 --> 02:13:35,593
الأشخاص أمثال (دشرناث سينغ) هم
الإرهابيون الحقيّقيّون

1713
02:13:37,553 --> 02:13:40,429
دشرناث سينغ) عدو المجتمع الحقيقي)

1714
02:13:42,553 --> 02:13:44,190
(و ليس (جاي أجنيهوتري

1715
02:13:56,753 --> 02:13:58,197
!يا عجوز

1716
02:14:00,253 --> 02:14:02,731
أنت لا تعرف من الذي تصفعهُ

1717
02:14:03,654 --> 02:14:04,688
!إرجع

1718
02:14:04,753 --> 02:14:07,287
!لا تلمسني! إرجع

1719
02:14:07,721 --> 02:14:09,130
!يا حرّاس! يا أمن

1720
02:14:09,253 --> 02:14:10,697
!أخرجني من هنا

1721
02:14:13,420 --> 02:14:16,126
(أنقذني. (مانيك

1722
02:14:17,654 --> 02:14:21,030
مانيك)! أنقذني)

1723
02:14:27,687 --> 02:14:29,165
!أضربه

1724
02:14:44,554 --> 02:14:45,588
!ولدي

1725
02:14:49,121 --> 02:14:50,155
!أمي

1726
02:14:58,755 --> 02:15:00,061
!كابتن

1727
02:15:05,221 --> 02:15:06,460
أنا فخورٌ بك

1728
02:15:28,189 --> 02:15:29,428
!شكراً

1729
02:15:31,022 --> 02:15:32,432
"لا تقل "شكراً

1730
02:15:33,289 --> 02:15:37,028
بدلاً من ذلك ساعد 3 أشخاص

1731
02:15:37,456 --> 02:15:41,161
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1732
02:15:48,756 --> 02:15:51,461
(نظريّتك وحدّت الكثير من الناس يا (جاي

1733
02:15:53,356 --> 02:15:55,356
.ولمست العديد من القلوب

1734
02:15:58,723 --> 02:16:00,326
هل تريد أن ترى؟

1735
02:17:12,651 --> 02:17:22,245
<font color=#FF4500>SRT تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1736
02:17:32,625 --> 02:17:34,364
!نحن نحبك

1737
02:17:34,591 --> 02:17:36,591
!نحن نحبك

1738
02:17:37,092 --> 02:17:39,036
!نحن نحبك

1739
02:17:39,558 --> 02:17:41,467
!نحنُ نحبك

1740
02:17:42,624 --> 02:17:46,364
"جاي..جاي..جاي هو"

1741
02:17:46,459 --> 02:17:50,130
"جاي..جاي..جاي هو"

1742
02:17:50,192 --> 02:17:53,726
"جاي..جاي..جاي هو"

1743
02:17:54,025 --> 02:17:57,560
"جاي..جاي..جاي هو"

1744
02:17:57,659 --> 02:18:01,228
"جاي..جاي..جاي هو"

1745
02:18:01,325 --> 02:18:05,098
"جاي..جاي..جاي هو"

1746
02:18:05,192 --> 02:18:09,068
"جاي..جاي..جاي هو"

1747
02:18:12,125 --> 02:18:14,160
"جاي هو"

1748
02:18:26,026 --> 02:18:27,662
"جاي هو"

1749
02:18:30,326 --> 02:18:34,065
"كل شخص يحصل على حياة واحدة"

1750
02:18:34,293 --> 02:18:37,736
"أقضيها بطريقة إنسانية"

1751
02:18:38,093 --> 02:18:41,435
"لا يجب أن يكون هناك إضطهاد"

1752
02:18:41,727 --> 02:18:45,170
"ومكان لكل شخصٍ في القلب"

1753
02:18:45,259 --> 02:18:49,032
"إفتح قلبك و أنشر الحب"

1754
02:18:49,259 --> 02:18:52,567
"أنتم جميعاً نفس الشيء بالنسبة للعالم"

1755
02:18:52,660 --> 02:18:57,036
"فليكن هناك سلام، فليكن هناك إيمان"

1756
02:18:57,160 --> 02:19:01,195
"الآن ردد معي"

1757
02:19:01,393 --> 02:19:04,428
"جاي هو"

1758
02:19:04,626 --> 02:19:08,093
"جاي هو"

1759
02:19:08,326 --> 02:19:12,771
"جاي هو"

1760
02:19:13,994 --> 02:19:16,302
"جاي..جاي..جاي هو"

1761
02:19:17,195 --> 02:19:18,502
"جاي هو"