﻿1
00:00:04,026 --> 00:00:20,641
          <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:34,026 --> 00:00:37,641
،عندمــا تكون حيواناً
.تتصرف الحياة معك بشكل متوازن

3
00:00:39,007 --> 00:00:41,841
يتوجب عليك كُل يوم البحث للعثور
.على الطعام لكيّ تبقى حياً

4
00:00:42,414 --> 00:00:44,252
.إنها كغشاء البندق من الصعب كسره

5
00:00:44,709 --> 00:00:48,092
مهلاً، هل تُخالني أحد هذه الحمامات؟
.كلا، كلا، كلا، لستُ كذلك

6
00:00:48,212 --> 00:00:49,686
.هذا هو أنا تماماً

7
00:00:51,588 --> 00:00:54,148
أعنيّ، ليس لديّ مُشكلة مع
.رفاقيّ المكسوين بالريش

8
00:00:55,989 --> 00:00:58,284
.إنهم حقاً طريين على القدم

9
00:00:59,363 --> 00:01:03,570
إنهم دائماً ما يبنون هذه السّلات المكشوفة
.للهواء الطلق التي تمنحنيّ المتعة العرضيّة

10
00:01:06,578 --> 00:01:08,516
.على مايبدو ليست هُناك مُتعة اليوم

11
00:01:10,991 --> 00:01:12,545
.شكراً لعدم وجود أيّ شيء

12
00:01:20,258 --> 00:01:23,832
،في نهاية اليوم
.أكون مُجرد مثل جميع هؤلاء المخلوقات الطائرة

13
00:01:24,875 --> 00:01:26,401
.أنا لستُ بطلاً

14
00:01:26,667 --> 00:01:28,989
أنا مُجرد سنجاب يُحاول الحصول
.على البندق

15
00:01:31,464 --> 00:01:33,439
.أعطنيّ كيس من البندق، رجاءً

16
00:01:35,076 --> 00:01:38,237
.(أوه، هذا صديقيّ الذي يدعى (باديّ

17
00:01:38,357 --> 00:01:39,892
.إنه لا يتكلم كثيراً

18
00:01:40,012 --> 00:01:42,608
أجل، يقولون أنّ العالم هُناك
.مكان مناسب للإغتنام

19
00:01:40,012 --> 00:01:42,608


20
00:01:42,819 --> 00:01:44,665
.إذاً، ما سوف نفعله

21
00:01:44,112 --> 00:01:49,608
<font color="#ffff00">|| مُهمة جمّع البُندق ||</font>

22
00:01:56,241 --> 00:01:59,387
.هيّا واصلوا العمل
.الرجاء ليستمر الجميع في إحضار الطعام

23
00:01:59,430 --> 00:02:02,969
.هكذا
.كُل شيء تحضرونه يعتبر ثميناً

24
00:02:03,378 --> 00:02:08,003
ـ (مول)، كيف هو مستوى الطعام عندنّا الآن؟
ـ الفضلات قليلة هذا العام

25
00:02:09,459 --> 00:02:11,799
.واثق بمقدورنّا سوف نعيد صياغة هذا

26
00:02:12,274 --> 00:02:14,461
!إننّا دخلنّا مستوى الجوع

27
00:02:14,505 --> 00:02:16,612
!سوف نموت جميعاً

28
00:02:16,652 --> 00:02:19,943
.الآن، الآن، عليك أنّ تتحلى بالأمل

29
00:02:19,980 --> 00:02:21,838
.على الجميع أنّ يواجه الصعوبات

30
00:02:22,115 --> 00:02:24,197
.ها نحن ذا، إنه طعام

31
00:02:25,236 --> 00:02:27,218
.أخشى أنّ هذا نوع غير مألوف من البندق

32
00:02:28,608 --> 00:02:29,625
.إنها تلمع

33
00:02:30,305 --> 00:02:31,395
ما الأمر؟

34
00:02:31,717 --> 00:02:33,062
ثمة عربة بيع البُندق؟

35
00:02:33,106 --> 00:02:34,920
ـ عربة بيع البندق؟
ـ عربة بيع البندق؟

36
00:02:34,949 --> 00:02:36,500
!إنه يؤلم عينايّ

37
00:02:36,544 --> 00:02:38,431
.هذا سوف يكون إنقاذنّا خلال الشتاء

38
00:02:38,643 --> 00:02:41,381
! (ـ (أندي
ـ أنا في الطريق إليها، لن تندم على هذا

39
00:02:41,501 --> 00:02:44,350
.غريسون) سوف يذهب معكِ)

40
00:02:44,470 --> 00:02:46,670
،مع فائق إحترامي لقرارك
.بمقدوري توليّ هذا بمفرديّ

41
00:02:46,790 --> 00:02:49,610
!(ـ (غريسون
!ـ مرحباً

42
00:02:51,197 --> 00:02:52,460
.الفتيات ينعجبن الذيل

43
00:02:52,512 --> 00:02:55,357
ساعد (أندي) في إستعادة أكبر قدر
.ممكن من البُندق من تلك العربّة

44
00:02:55,394 --> 00:02:57,624
!ـ من أجل المتنزه
!ـ من أجل المتنزه

45
00:02:57,744 --> 00:02:59,848
ـ كما قالت
ـ و أهم من كُل شيء

46
00:03:00,558 --> 00:03:03,125
.. إبقوا حذرين للغاية من

47
00:03:03,162 --> 00:03:06,411
.ـ تعرفون من أقصده
!ـ ليس هو

48
00:03:06,454 --> 00:03:08,583
.أجل، هو من أقصده

49
00:03:09,798 --> 00:03:11,868
.تعال إلى أبيك

50
00:03:13,492 --> 00:03:16,647
مرحباً رفيقي، هل تعرف أين مكان
مصرف (أوكتون)؟

51
00:03:18,747 --> 00:03:20,038
.شكراً

52
00:03:25,575 --> 00:03:28,677
.تعلم كيف تقود، أيّها المغفل

53
00:03:44,829 --> 00:03:46,203
!مرحباً، سيدي

54
00:03:48,890 --> 00:03:49,879
.أريد شراء بعض البندق

55
00:03:50,572 --> 00:03:52,168
.إنصرفي الآن، لقد أغلقنّا

56
00:03:52,327 --> 00:03:54,708
.اللافتة تقول إن عربتك مفتوحة

57
00:03:56,125 --> 00:03:57,057
.إنصرفيّ بالفور

58
00:03:59,107 --> 00:04:01,822
هل سمعتنيّ؟
... أريد بندق

59
00:04:01,874 --> 00:04:03,448
!ـ هل تريدين بندق؟
!ـ بندق

60
00:04:07,093 --> 00:04:10,705
يجب علينّا أن نحصل على هذا البندق
.قبل وصول باقيّ رفاق المتنزة عليه

61
00:04:12,636 --> 00:04:13,732
.لنبدأ بالخطة

62
00:04:13,784 --> 00:04:15,979
.هذا نحن، هذه العربّة

63
00:04:16,020 --> 00:04:19,673
سوف نسرق العربّة لكيّ نسد
.جوعنّا بهذه القذارة طوال الشتاء

64
00:04:21,340 --> 00:04:22,584
إلى ماذا تحدق؟

65
00:04:23,070 --> 00:04:25,486
.رائع
.لدينّا صحبة

66
00:04:27,665 --> 00:04:29,239
.حسناً، يجب علينّا التحرك الآن

67
00:04:30,181 --> 00:04:31,465
.أدخل إلى السطل الآن

68
00:04:33,992 --> 00:04:38,028
أيّها الضابط، هذا الرجل هُناك قد
.أهانيّ برمي البندق عليّ

69
00:04:38,222 --> 00:04:40,180
ـ كلا، ليس كذلك
ـ كان الأمر فظيع

70
00:04:40,204 --> 00:04:41,836
.. إستمع أيّها الضابط، لم يكن الأمر

71
00:04:41,865 --> 00:04:44,184
.بحاجة لرؤية رخصة البيع

72
00:04:47,367 --> 00:04:48,333
.هذه هي العربة

73
00:04:49,181 --> 00:04:52,195
هُناك ما يكفي من طعام لإطعام
.المتنزه طوال الشتاء

74
00:04:52,218 --> 00:04:54,514
.ذلك الكلب سوف يُعيقنّا، رغم ذلك

75
00:04:55,034 --> 00:04:55,900
غريسون)؟)

76
00:04:56,830 --> 00:04:58,200
ـ (غريسون)؟
ـ أهدئي

77
00:04:58,767 --> 00:04:59,967
ما الذي تفعله؟

78
00:05:00,008 --> 00:05:04,738
إنني أشم أيّ أثر لذلك الوغد
.(السنجاب (سيرليّ

79
00:05:05,275 --> 00:05:07,405
.أظن إنني أشم رائحة غريبة، مع ذلك

80
00:05:07,820 --> 00:05:09,149
.. لوز

81
00:05:09,898 --> 00:05:10,945
نعناع؟

82
00:05:11,870 --> 00:05:13,064
.شعر كلب

83
00:05:13,561 --> 00:05:16,013
.كنتُ أعرف ذلك
.إبقى عندك

84
00:05:16,288 --> 00:05:19,604
.بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا

85
00:05:20,406 --> 00:05:24,465
الذي يُذكرنيّ بشيء، و هو لماذا
لا تطلبي منيّ الخروج في موعد غراميّ؟

86
00:05:29,885 --> 00:05:31,160
.إنني أشم رائحة فأر

87
00:05:35,882 --> 00:05:37,550
ما الذي تفعله هُنا، (سيرليّ)؟

88
00:05:44,343 --> 00:05:46,719
مَن بحاجة لتصريح لبيع البندق؟

89
00:05:46,766 --> 00:05:47,942
.رائع

90
00:05:48,158 --> 00:05:49,960
إذاً، عليكِ السعي وراء هذه العربّة أيضاً، صحيح؟

91
00:05:50,001 --> 00:05:51,628
.بالطبع، لأن المتنزه بحاجة إليه

92
00:05:51,698 --> 00:05:54,003
.لقد فات الآوان، يا أختاه
.إنصرفي الآن

93
00:05:54,123 --> 00:05:56,888
.أنا و (بادي) أول من وصلنّا هُنا
.و لن أشارك إياه مع أيّ أحد

94
00:05:56,946 --> 00:05:58,093
.بلى ستفعل ذلك

95
00:05:58,133 --> 00:06:01,182
نصف الخريف قد مضى و المتنزه تُعاني
.من أسوء نقص في الطعام منذُ أعوام

96
00:06:01,244 --> 00:06:03,397
.تلك عربة البندق يُمكنها إطعام الجميع

97
00:06:03,450 --> 00:06:06,062
،مهلاً، سوف ننجز الأمر معاُ
.بوسعنّا أن نعقد تسوية

98
00:06:06,127 --> 00:06:08,479
مرريّ ذلك الشيء، هل يُمكنكِ؟

99
00:06:09,702 --> 00:06:10,825
.أنا لم أفهم الأمر

100
00:06:10,872 --> 00:06:14,201
لديك كُل القيادة و نبالة لمُساعدة
.المتنزه لكنك لم تفعل هذا

101
00:06:14,318 --> 00:06:17,903
أتعلم شيئاً، إنها الفرصة الوحيدة لثبت
.لذلك "الراكون" بإنه مخطئ بشأنك

102
00:06:18,553 --> 00:06:21,995
.ـ لا أهتم لما يخاله ذلك "الراكون" حياليّ
.ـ إذاً، لتفعل الأمر من أجل المتنزه

103
00:06:22,054 --> 00:06:24,236
.توقف عن التفكير في نفسك طوال الوقت

104
00:06:24,271 --> 00:06:28,619
.إستمعيّ، أنا شخص حّر في تصرفاتيّ
.و هذا يعنيّ إنني أهتم بمصلحتيّ أولاً

105
00:06:28,672 --> 00:06:30,971
أظن عليكِ العمل نفس الشيء
.إن كنتِ تريدين النجاة

106
00:06:31,691 --> 00:06:32,732
هل فهمتي ؟

107
00:06:35,225 --> 00:06:37,356
.(أشعر بالأسف نحوك، يا (سيرلي

108
00:06:39,533 --> 00:06:44,481
.(لقد وجدته، يا (أندي
.في الشجرة، إنه شيء مفاجأة بالنسبة ليّ

109
00:06:44,537 --> 00:06:46,187
.(الماكر للغاية (سيرلي

110
00:06:46,222 --> 00:06:49,370
سوف أعتقلك الآن قبل أن تتدخل
.بالإستلاء على عربّة البندق بحماقة

111
00:06:49,399 --> 00:06:51,476
.لا عليك (غريسون)، سأتولى أمره

112
00:06:51,540 --> 00:06:53,610
.كلا (غريسون)، إنها لا تفعل ذلك
.يُستحسن عليك مُساعدتها

113
00:06:53,645 --> 00:06:56,747
.. ـ مهلاً، سأقوم
ـ مهلاً عزيزتي، توقفيّ على إنّكِ هادئة و كونيّ مُستعدة

114
00:06:56,799 --> 00:07:00,276
ـ سأقوم بإنتزاع ذيلك
ـ الآن، ما رأيكِ في موعد غراميّ؟

115
00:07:00,849 --> 00:07:02,873
.إسمع، إنني أود مواصلة التحدث معكم

116
00:07:02,932 --> 00:07:06,191
ـ لكن لديّ موعد مع القدر
ـ القدر، هل أعرفه؟

117
00:07:06,311 --> 00:07:09,013
.الوداع، أيّها الأحمق

118
00:07:09,066 --> 00:07:10,971
.كان هذا مُثيراً

119
00:07:12,235 --> 00:07:14,265
.كان هذا مُؤلماً

120
00:07:14,805 --> 00:07:16,707
.هذه ستكون نهاية سيئة

121
00:07:20,787 --> 00:07:24,379
معذرةً أيّها الضابط، لقد صدف و أنّ
.رأيت الأمر كله

122
00:07:24,443 --> 00:07:28,720
.لعل هذه الفتاة تُبالغ بالأمر قليلاً

123
00:07:28,767 --> 00:07:30,048
!لستُ كذلك

124
00:07:50,271 --> 00:07:51,189
.ليس رائعاً

125
00:08:00,571 --> 00:08:01,993
.إستمتع

126
00:08:10,400 --> 00:08:12,839
.إنظر إلى عربتك، إنها تتحرك بعيداً

127
00:08:12,869 --> 00:08:14,659
.يالمسيح

128
00:08:14,710 --> 00:08:15,927
.لنهرب من هُنا

129
00:08:19,446 --> 00:08:20,282
.شيء سيء

130
00:08:20,979 --> 00:08:21,798
!بندق

131
00:08:22,483 --> 00:08:24,057
!يا لها من إمرأة

132
00:08:49,842 --> 00:08:51,614
.هذا سوف يخصم 10% من حصتك

133
00:08:58,524 --> 00:08:59,934
هل أنقذت اليوم؟

134
00:09:06,596 --> 00:09:09,852
غريسون)، حاول الحصول أكبر قدر)
.ممكن من الطعام كمخزون لنّا

135
00:09:09,972 --> 00:09:11,923
مهلاً، ما هذه الرائحة؟

136
00:09:11,976 --> 00:09:16,262
هذه الكولونيّا الخاصة بيّ، المصنوعة
.من نسغ الشجر و دموع الصقر

137
00:09:16,333 --> 00:09:19,815
!ـ تراجعوا
ـ إنته للذيل، إنه قابل للإشتعال، هيّا

138
00:09:19,850 --> 00:09:21,530
!هذا البندق لنّأ

139
00:09:23,332 --> 00:09:26,779
ـ هذا البندق ليّ
ـ حسناً، (سيرلي)، دعنّا نتفاوض

140
00:09:26,802 --> 00:09:28,505
.يُمكننّا نشاطره مع رفاقنّا في المتنزه

141
00:09:28,546 --> 00:09:32,758
،هذا يبدو عادلاً
 ما رأيكِ نسبة 100% ليّ و لا شيء لكم؟

142
00:09:38,273 --> 00:09:41,350
.بالطبع ليس لديهم تصريح لهذا

143
00:09:43,376 --> 00:09:46,764
ـ علينّا إيقاف هذه العربّة
ـ أنا أعلم كيف نفعلها

144
00:09:50,351 --> 00:09:52,535
!سيرليّ)، تعال و ساعدنيّ، يا صاح)

145
00:09:58,154 --> 00:09:59,107
ماذا؟

146
00:09:59,157 --> 00:10:00,947
!(عليك اللعنة، (سيرلي

147
00:10:08,611 --> 00:10:10,477
!سيرلي)، أيها الجبان)

148
00:10:12,098 --> 00:10:13,217
.يا له من يوم سيء

149
00:10:15,863 --> 00:10:17,630
.غريسون)، إننّا نتجه نحو شجرة البلوط)

150
00:10:19,625 --> 00:10:21,289
.بعد إكتمال جرد الطعام

151
00:10:21,336 --> 00:10:24,043
،الطعام الذي جمعناه في شجرتنّا البلوط

152
00:10:25,225 --> 00:10:28,426
لن يكون كافيّاً ليسد غذائنّا
.خلال الشتاء

153
00:10:28,836 --> 00:10:30,343
.كنتُ أعرف هذا، إننّا سوف نموت

154
00:10:30,401 --> 00:10:32,654
ـ أهدأوا، أهدأوا رجاءً
!"ـ "راكون

155
00:10:32,712 --> 00:10:34,139
.راكون" يلقي خطاب"

156
00:10:34,180 --> 00:10:36,228
.. بالرغم بأن هذه وجهة النظر تبدو محبطة للعزيمة

157
00:10:36,275 --> 00:10:38,554
.. ـ معذرةً، (أندي) و (غريسون) الآن
ـ صه

158
00:10:38,595 --> 00:10:42,386
ـ عليك أن تنصت إليّ
ـ هذه المتنزه سوف تواظب العمل

159
00:10:42,437 --> 00:10:45,795
.. لتشعروا بالتفائل و الثقة
.لأن هُناك أمل

160
00:10:45,860 --> 00:10:46,955
!"ـ "راكون
!ـ كُن هادئاً

161
00:10:46,996 --> 00:10:48,985
.. ـ أود أن أستغل هذه الفرصة لكيّ أوجه
!ـ أهدأ

162
00:10:50,114 --> 00:10:52,338
.الحبوب لم تخذلنّا من قبل أبداً

163
00:10:52,458 --> 00:10:55,618
المُساعدة في الطريق، و مباشرةً
.. في هذه اللحظة يحملون

164
00:10:55,665 --> 00:10:58,187
!ثمة عربة بندق مشتعلة

165
00:10:58,773 --> 00:10:59,791
ماذا؟

166
00:11:01,253 --> 00:11:03,946
!سوف يتدمر طعامنّا

167
00:11:03,992 --> 00:11:05,479
لِمَ لا تقل أيّ شيء بشأن هذا؟

168
00:11:05,525 --> 00:11:08,182
!إبتعدوا من الشجرة
!إبتعدوا من الشجرة

169
00:11:19,658 --> 00:11:22,297
!إنها سوف تصيب وجهيّ المتماثل الوسيم

170
00:11:33,459 --> 00:11:34,402
غريسون)؟)

171
00:11:34,689 --> 00:11:37,538
غريسون)؟)
أين أنت؟

172
00:11:37,658 --> 00:11:39,775
ماذا حصل هُنا؟

173
00:11:42,454 --> 00:11:44,467
مَن مسؤول عن هذا؟

174
00:11:44,525 --> 00:11:46,280
!دعونيّ أذهب، أيها المهرجون

175
00:11:46,316 --> 00:11:48,377
.إنّكم ترتكبون خطأ جسيم

176
00:11:48,424 --> 00:11:49,740
.لديّ دليل البراءة

177
00:11:49,805 --> 00:11:51,074
.لديّ شهود على هذا

178
00:11:52,868 --> 00:11:54,893
.وجدناه يختبأ في إحدى مخابئنّا

179
00:11:54,951 --> 00:11:56,439
.مثل الأفعى بالضبط

180
00:11:56,474 --> 00:11:58,680
.كنتُ أحاول إستعادة بندقة التوت

181
00:11:58,721 --> 00:12:00,558
.هذا ما كنتُ أفعله

182
00:12:00,678 --> 00:12:02,863
هل هُناك رائحة بندق محروق
أو ما شابة، يا رفاق؟

183
00:12:02,922 --> 00:12:04,262
ما الذي يجري؟

184
00:12:06,621 --> 00:12:07,814
.إنظروا إلى هذا

185
00:12:08,685 --> 00:12:10,744
.لقد أفسدتُم مخزون الشتاء يا رفاق

186
00:12:10,785 --> 00:12:13,616
.أعني، ياللروعة
.إنظروا لهذه الشعلة و حسب

187
00:12:13,651 --> 00:12:15,401
لِمَ تتوقعون هذا، أليس كذلك؟

188
00:12:16,922 --> 00:12:20,242
.لا أخاف أبداً، هذا الجسم الجميل لا يتعرض للأذى

189
00:12:20,851 --> 00:12:23,856
،راكون"، دعني أنظم المحاكمة"
.فقط أعطنيّ الأمر لفعل ذلك

190
00:12:23,903 --> 00:12:25,173
مٌحاكمة آخرى؟

191
00:12:25,243 --> 00:12:28,255
ـ إنه لا يتعلم أبداً
ـ إنه بحاجة لعقاب أكثر شّدة

192
00:12:28,273 --> 00:12:30,788
.إنه خطر واضح و قائم

193
00:12:30,847 --> 00:12:34,258
ـ بئساً
.. ـ كلا، إننّا نطبق الأحكام وفقاً للقانون

194
00:12:34,299 --> 00:12:36,042
.دعوا العدالة تهتم بأمره

195
00:12:36,162 --> 00:12:40,467
.(إنهم يريدون تطبيق العدالة، يا (أندي
.و العدالة هي ما سيُنفذوها

196
00:12:40,952 --> 00:12:44,611
جميع من يُفضل طرده
.ليرفع مخلبه

197
00:12:44,669 --> 00:12:46,396
ـ طرديّ؟
ـ طرده؟

198
00:12:46,460 --> 00:12:48,868
ضمادات؟
.أجل، من فضلك

199
00:12:49,922 --> 00:12:52,816
لماذا مترددون؟
.إنه يرفض الإنضمام معنّا

200
00:12:52,862 --> 00:12:54,782
.لقد سّخر من عملنّا الشاقّ

201
00:12:54,852 --> 00:12:57,511
.سارق، مُخادع، و كاذب

202
00:12:57,540 --> 00:13:01,687
.و الآن قد دمر طعامنّا الوحيد من أجل الشتاء

203
00:13:01,845 --> 00:13:03,384
ما رأيكم جميعاً؟

204
00:13:05,325 --> 00:13:07,531
.و أرفعوا إيديكم

205
00:13:07,577 --> 00:13:09,520
لماذا الفتاة تميل للوقوف بجانبيّ؟

206
00:13:10,011 --> 00:13:13,513
،نحن لا ندينه بدون مُحاكمة
.هذا ليس ما يجب أن نفعله

207
00:13:15,298 --> 00:13:18,853
.(ليس لديّ أي خيار إتجاه هذا السنجاب، يا (أندي

208
00:13:19,368 --> 00:13:22,968
.أفعليّ ما يحلو لكِ
.أفعليّ ما هو صائب

209
00:13:32,238 --> 00:13:34,107
.بادي) لم يصوت على القرار)

210
00:13:34,382 --> 00:13:36,371
،يجب أن يكون القرار جماعيّ
.هذا هو القانون

211
00:13:36,491 --> 00:13:38,653
لن تصوت ضدي، أليس كذلك (بادي)؟

212
00:13:38,723 --> 00:13:39,735
بادي)؟)

213
00:13:42,204 --> 00:13:43,564
ماذا كنت تقول؟

214
00:13:46,892 --> 00:13:51,914
بواسطة السلطة الممنوحة من قبل
 ... راكون" و مجمتع المتنزه"

215
00:13:51,955 --> 00:13:53,231
.أوه هذا عاليّ للغاية

216
00:13:53,289 --> 00:13:57,657
لقد تم نفيّ السنجاب (سيرلي) من
.المدينة

217
00:13:57,716 --> 00:14:01,115
.و لن يعود إلى متنزهتنّا المحبوبة و الحُرة

218
00:14:01,905 --> 00:14:04,124
هل يُمكنني النزول من هُنا رجاءً؟

219
00:14:12,357 --> 00:14:14,311
.(يجب أن تحظ بمُحاكمة، يا (سيرلي

220
00:14:16,013 --> 00:14:17,488
.أنا آسفة

221
00:14:32,697 --> 00:14:34,541
.(هذا عقابيّ، يا (بادي

222
00:15:08,828 --> 00:15:10,323
.هذا ليس بذلك السوء

223
00:15:20,128 --> 00:15:21,723
هل هذا فأر؟

224
00:15:43,415 --> 00:15:44,346
ـ مهلاً
ـ هل هذا فأر؟

225
00:15:54,415 --> 00:15:55,946
!مهلاً

226
00:16:46,710 --> 00:16:48,747
.كلا، (بادي)، تكلم معيّ، هيّا

227
00:16:48,867 --> 00:16:50,063
.هيّأ، أستفق، هيّا

228
00:16:50,183 --> 00:16:52,063
.تحدث معيّ يا رفيقيّ، هيّا، أستفق

229
00:16:55,666 --> 00:16:57,729
.. يا فتى، إنه لشعور جيد

230
00:16:57,982 --> 00:16:59,963
مهلاً، ما الذي تفعله؟
.إبعد يديك عنيّ

231
00:17:02,841 --> 00:17:04,267
!هيّا غادر الآن و عُد إلى المتنزه

232
00:17:05,870 --> 00:17:07,436
.المكان هُنا محفوف بالمخاطر

233
00:17:07,484 --> 00:17:09,249
.بالإضافة، إنّك ستكون عائقاً في طريقيّ

234
00:17:09,799 --> 00:17:11,382
.لستُ بحاجة لأيّ أحد

235
00:17:51,889 --> 00:17:53,203
هل تبحثون عن ذلك سنجاب يا رفاق؟

236
00:17:53,843 --> 00:17:54,744
.أنا كذلك أبحث عنه

237
00:17:57,756 --> 00:17:58,411
.بئساً

238
00:18:21,549 --> 00:18:25,598
.مهلاً يا رفاق، بالله عليكم
.أنا لطيف مع الفئران، أعز رفاقيّ فأر

239
00:18:27,285 --> 00:18:28,505
!ها هو هُناك

240
00:19:30,259 --> 00:19:31,411
.هيّا بِنّا

241
00:19:33,494 --> 00:19:35,533
.لا يُمكنني تحمل هذا بعد الآن

242
00:19:35,653 --> 00:19:38,997
.ليس هُناك طعام، أو مأوى
.و هجوم فئران شريرة عليه

243
00:19:39,117 --> 00:19:41,294
.(سأموت هُنا، يا (بادي

244
00:19:41,581 --> 00:19:43,670
.لا أعلم، لعلهم يعيدونيّ مُجدداً إلى هُناك

245
00:19:43,716 --> 00:19:45,007
.سأقوم بخدمة عامة

246
00:19:45,127 --> 00:19:47,971
.سأعلم ذلك الفأر الجبلي الأعمى
،"و سوف أستمع حتى لذلك "الراكون

247
00:19:48,010 --> 00:19:50,597
.. سأفعل أيّ شيء أو أياً كان يطلــ

248
00:19:56,999 --> 00:19:58,897
<font color="#ffff00"> متجر "مايورز" لبيع البندق</font>

249
00:20:12,091 --> 00:20:14,082
<font color="#ffff00">.المتجر يُفتح قريباً
.غُلّق من أجل أعمال ترميم</font>

250
00:20:15,531 --> 00:20:16,382
.حسناً

251
00:20:16,441 --> 00:20:18,315
.سنولج إلى هُناك و نملئ بطوننّا

252
00:20:18,478 --> 00:20:19,433
.. لكن

253
00:20:20,343 --> 00:20:22,138
.سنفعلها بطريقتيّ

254
00:21:04,886 --> 00:21:06,464
.(إنسى هذا، يا (باديّ
.هذا لن يجديّ نفعاً

255
00:21:06,523 --> 00:21:07,644
.دعنيّ أتعامل مع هذا

256
00:21:30,524 --> 00:21:31,513
!مرحباً

257
00:21:31,552 --> 00:21:34,296
،إنظروا مَن هُنا
.إنهم الرفاق

258
00:21:34,349 --> 00:21:37,934
هل خرجتم من السجن مبكراً؟
كيف حالك أيّها السجين السابق؟

259
00:21:37,973 --> 00:21:40,067
كم مضى على حكم؟
خمسة أعوام؟ سبعة أعوام؟

260
00:21:40,133 --> 00:21:44,279
ـ دعنيّ أخذ عنك معطفك
ـ كلا، أنا من سأخذذها

261
00:21:44,718 --> 00:21:45,955
.لا عليك، سأتولى هذا

262
00:21:46,007 --> 00:21:47,291
.كلا، أنا من سوف أتولى ذلك

263
00:21:54,261 --> 00:21:57,937
يا (بريشس)، تعالي إلى هُنا
.و رحبيّ بالرفاق

264
00:22:03,656 --> 00:22:06,397
أيّها الزعيم، إنّك تبدو حتى أفضل
.مما كنت تمضي فترة حكمك في السجن

265
00:22:06,517 --> 00:22:08,621
يا زعيم، هلا جلبت بدلة جديدة؟

266
00:22:09,242 --> 00:22:10,244
ما هذا؟

267
00:22:16,824 --> 00:22:18,364
.. أجل

268
00:22:18,916 --> 00:22:21,392
.أريدك أن تقابل زميلنّا الجديد

269
00:22:21,438 --> 00:22:22,342
.(ناكلز)

270
00:22:22,462 --> 00:22:24,890
.سيكون خبير الخزينة و الأسلحة

271
00:22:24,946 --> 00:22:28,058
.(ناكلز) رحب بـ (فينغرز) و (لوكي)

272
00:22:28,097 --> 00:22:29,839
.مرحباً، أهلاً بك معنّا

273
00:22:29,905 --> 00:22:31,613
كيف حالك، أيّها القريب؟

274
00:22:33,342 --> 00:22:34,286
.حسناً

275
00:22:34,639 --> 00:22:37,673
إذاً، من منكما العبقريّ عثر على هذا المكان؟

276
00:22:37,765 --> 00:22:39,881
ـ أنا
ـ ها نحن ذا

277
00:22:39,913 --> 00:22:42,991
أنا من عثرت عليه و أنظر إلى جميع
.هذه أشياء البندق، يا زعيم

278
00:22:43,017 --> 00:22:44,923
.نحن حتى لدينّا عربّة بندق

279
00:22:45,400 --> 00:22:46,369
.شيء من هذا القبيل

280
00:22:46,489 --> 00:22:48,917
.أنا لديّ حساسية من البندق

281
00:22:48,943 --> 00:22:51,993
.حسناً، إنهم يبيعون بعض الاشياء الجديدة أيضاً

282
00:22:52,026 --> 00:22:54,751
.بالرغم معظمها لها علاقة بالبندق

283
00:22:54,810 --> 00:22:55,845
.ستفي هذا بالغرض

284
00:22:55,883 --> 00:22:57,428
.لقد أشتريناها من أجلنّا جميعاً

285
00:22:57,548 --> 00:22:59,348
.إنه مكان مُثاليّ للتمويه

286
00:23:00,743 --> 00:23:04,552
.و المنظر رائع للغاية
.حسناً، لنبدأ بها

287
00:23:04,617 --> 00:23:05,685
.الخطط

288
00:23:05,809 --> 00:23:07,051
.تماماً مثلما تحدثنّا بشأن هذا

289
00:23:07,077 --> 00:23:09,048
المدينة ثريّة للغاية و ها هو المصرف هُنا

290
00:23:09,168 --> 00:23:11,085
.هذا هو القبو، المحصن بالحديد

291
00:23:11,125 --> 00:23:12,778
.صلب للغاية مثل الصخرة

292
00:23:13,047 --> 00:23:15,411
.لهذا أحضرنّا هذه المتفجرات

293
00:23:16,086 --> 00:23:19,169
سوف ندخل إلى هُناك بقوة
.و نخرج منها دون تورط

294
00:23:20,263 --> 00:23:21,940
!أطفئوا الأنوار

295
00:23:21,976 --> 00:23:23,922
.لعله يكون فأر

296
00:23:23,975 --> 00:23:26,110
هل تقول فئران؟

297
00:23:26,202 --> 00:23:27,675
ما خطبه؟

298
00:23:31,595 --> 00:23:34,812
.(ـ أخرسها، يا (فينغرز
ـ لك ذلك

299
00:23:45,117 --> 00:23:46,879
هل يُمكنك سّماع صفارة كلبتي؟

300
00:23:47,233 --> 00:23:51,677
،هل بوسعك سماع هذا
إذا أنا تحدثُ بصوت عال كهذا؟

301
00:23:51,729 --> 00:23:52,921
هل تمزح معيّ؟
حقاً تقول هذا؟

302
00:23:52,934 --> 00:23:54,716
.أنا لم أسألك إذا كان بوسعك سماع هذا

303
00:23:54,749 --> 00:23:56,091
.. بل إنني

304
00:23:56,334 --> 00:23:57,768
.توقفوا عن هذا

305
00:23:57,808 --> 00:24:01,051
لديّ كثير من الأعمال المتعلقة
غير ثرثرتكم هذه، هل فهمتم؟

306
00:24:02,400 --> 00:24:04,844
.يا زعيم، دعنّا نريكم القبو يا رفاق

307
00:24:11,697 --> 00:24:14,238
بالكاد لدينّا ما يكفي من طعام
.لثلاثة أيام قادمة

308
00:24:14,297 --> 00:24:17,375
.سنظل لوحدنّا في الشتاء
.لتجعلي هذا آخر طعام لكِ

309
00:24:17,407 --> 00:24:18,862
.إنه هذا ما يُمكننّا توفيره

310
00:24:18,901 --> 00:24:20,997
هيّا (غريسون)، أفعلها 5 مرات
.آخرى، هيّا بِنّا

311
00:24:21,076 --> 00:24:23,077
.هيّا أنشل الحقيبة، يا عزيزي
.لقد حان وقت الرقص

312
00:24:23,110 --> 00:24:25,822
.حسنأً، أجل

313
00:24:26,679 --> 00:24:29,489
.حسناً، لنجرب هذا في المدينة

314
00:24:29,548 --> 00:24:31,539
.(أجل، أريهم ما لديك، (غريسون

315
00:24:34,886 --> 00:24:37,152
هل تظن بصدق على (غريسون) القدوم معيّ؟

316
00:24:37,205 --> 00:24:40,076
.لا أظن إنه تعافى من تلك الضربة على رأسه

317
00:24:40,122 --> 00:24:43,671
راكون) يُخال نفسه جيد لتقديم)
.المعنويات في هذا الأوقات الصعبة

318
00:24:43,854 --> 00:24:46,599
.في النهايّة، (غريسون) هو بطل المتنزه

319
00:24:47,294 --> 00:24:48,951
.يا لك من بطل

320
00:24:49,003 --> 00:24:52,879
.حظاً أوفر، يا عزيزتيّ
.أعثري طعام من أجلنّا و من أجل المتنزه

321
00:24:52,931 --> 00:24:54,621
.أمالنّا معكِ

322
00:24:59,345 --> 00:25:01,958
ـ إننّا نعرف إنك ستجد لنّا طعام
ـ خذونيّ معكم

323
00:25:01,997 --> 00:25:03,583
.عليك أن تحظى بطقس رائع

324
00:25:03,636 --> 00:25:07,002
هُنا نسبة 80% لشروق الشمس
.و ليس هُناك فرصة لحلول شتاء

325
00:25:07,042 --> 00:25:08,424
.خذونيّ معكم

326
00:25:08,483 --> 00:25:12,603
توخوا الحذر، المدينة ملئية بالجراثيم
.و الأضواء الساطعة المضرة للبصر

327
00:25:12,669 --> 00:25:14,404
.الشمس سوف تشرق

328
00:25:14,450 --> 00:25:16,586
.يجب عليّ أن ألجأ إلى مكان مظلم آمن

329
00:25:16,625 --> 00:25:17,634
.إبتعد عن طريقيّ

330
00:25:17,673 --> 00:25:18,846
!وداعاً

331
00:25:20,143 --> 00:25:21,767
.أنظري إلينّا

332
00:25:21,800 --> 00:25:27,001
نحن في مسعانّا البطوليّ، لا أفكر
.في طريقة أفظل أن نحتفل بذكرتنّا

333
00:25:27,033 --> 00:25:31,073
.مهلاً، نحن ليس في موعد
بل هذه مهمة للعثور على الطعام، صحيح؟

334
00:25:31,126 --> 00:25:33,838
.أنتِ مُحقة، لقد تخطينّا هذه التسميات السخيفة

335
00:25:33,929 --> 00:25:36,925
.. ـ الحب هو
ـ حسناً، حسناً

336
00:25:38,085 --> 00:25:40,856
أليس هذا مشهد لطيف قليلاً؟

337
00:25:40,976 --> 00:25:42,230
.سأتولى هذا

338
00:25:42,276 --> 00:25:44,444
.مرحباً أيها القارض المدنيّ

339
00:25:44,490 --> 00:25:47,985
هل هذه ملابس التي ترديها
المليئة بالطاعون أو الجرب؟

340
00:25:48,017 --> 00:25:51,214
بأي حال، أنا و سيدتيّ كُنا نأمل
.. إذا كان بمقدورنّا

341
00:25:51,273 --> 00:25:54,474
.. ـ مهلاً، إبعد
.. ـ مهلاً أعد هذه الحقيبة

342
00:25:55,228 --> 00:25:57,278
!هيّا أعد هذه الحقيبة

343
00:25:57,310 --> 00:25:58,967
.. أعد، الحقيبة

344
00:26:00,199 --> 00:26:01,378
!مهلاً

345
00:26:04,532 --> 00:26:05,672
!(غريسون)

346
00:26:06,582 --> 00:26:07,824
!أجل

347
00:26:22,174 --> 00:26:26,640
!إذهبي من دوني و أنقذي المتنزه

348
00:26:38,016 --> 00:26:41,723
.(أجل، يا (بادي
.لقد تناولتُ الكثير من الجبن

349
00:26:43,033 --> 00:26:45,637
.أظن سيكون لدي طفل من الجبن

350
00:26:47,006 --> 00:26:48,322
.سأنزل للأسفل

351
00:26:50,805 --> 00:26:52,299
.يا لها من مفاجأة

352
00:26:57,830 --> 00:26:58,918
.(لانّا)

353
00:27:01,342 --> 00:27:02,816
.(يا إلهي، (لانّا

354
00:27:02,936 --> 00:27:03,995
.تبدين رائعة

355
00:27:04,115 --> 00:27:06,170
.(يالكِ من سيدة جميلة، (لانّا

356
00:27:06,229 --> 00:27:08,849
أليس لديكِ قروش لتتصليّ بيّ أولاً؟

357
00:27:08,888 --> 00:27:12,183
لا داعي، والدتك أخبرتنيّ أين أجد
.مكان عصابتك

358
00:27:12,303 --> 00:27:15,294
.(إنظروا من جاء هُنا، إنها (لانّا

359
00:27:15,838 --> 00:27:19,267
مَن أنت أيّها الوحش الصغير المروّل؟

360
00:27:19,843 --> 00:27:22,162
.إنه حارسنّا الشرير

361
00:27:22,201 --> 00:27:24,846
.لكنها لا تؤدي وظيفتها كما يجب

362
00:27:24,966 --> 00:27:26,916
.ليست الوحيدة في هذا

363
00:27:26,936 --> 00:27:29,254
ـ ماذا يفترض هذا يعنيّ؟
ـ لا شيء

364
00:27:29,312 --> 00:27:31,165
ـ ماذا تعني بـ "لا شيء"؟
ـ لقد قلتُ لا شيء

365
00:27:31,204 --> 00:27:34,250
.لا أصدق إنّك أصبحت قانونيّ في عملك

366
00:27:34,303 --> 00:27:37,244
.تتحدث عن فرص آخرى كزعيم

367
00:27:37,364 --> 00:27:42,346
أجل، ليكون هذا في معلومكِ، إننّا لم
.. نفتح المتجر بعد، لأننا نريد

368
00:27:42,445 --> 00:27:45,179
،مفاجأة كبيرة لفتح المتجر
أليس كذلك يا رفاق؟

369
00:27:45,613 --> 00:27:47,652
.ليس مُجدداً

370
00:27:55,106 --> 00:27:56,958
!أنت! صافرتيّ

371
00:27:57,856 --> 00:28:00,652
.أريد تعويضاً مقابل هذا

372
00:28:04,797 --> 00:28:06,048
!أوه، إنه فأر

373
00:28:06,100 --> 00:28:07,228
!إمسكوا هذا الفأر

374
00:28:07,575 --> 00:28:10,968
!إبعدوه عنيّ
!إبعدوا هذا الفأر عنيّ

375
00:28:10,994 --> 00:28:12,670
!إبتعد عنيّ

376
00:28:14,995 --> 00:28:16,547
!إبتعد عنيّ

377
00:28:22,939 --> 00:28:26,318
في الفرصة الآخرى التي نغتنمها، علينّا
.العودة إلى هُناك و إخفاء هذا البندق

378
00:28:26,364 --> 00:28:27,890
.لا يُمكننّا العودة إلى المتنزه رغم ذلك

379
00:28:27,956 --> 00:28:29,036
.إنسى هذا

380
00:28:29,062 --> 00:28:31,289
.لنذهب و نحضر هذا الشيء اللامع
.هيّا بِنّا

381
00:28:39,068 --> 00:28:41,256
.هذا الشيء اللامع أصبح ليّ

382
00:28:45,178 --> 00:28:46,298
!(سيرلي)

383
00:28:46,514 --> 00:28:47,792
ـ ما الذي تفعله هُنا؟
ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟

384
00:28:47,818 --> 00:28:48,814
ـ إنني أبحث عن الطعام
ـ إنني أبحث عن الطعام

385
00:28:48,873 --> 00:28:50,901
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام

386
00:28:51,021 --> 00:28:53,272
ـ مهلاً، هل وجدت الطعام؟
ـ كلا، ليس هُناك طعام

387
00:28:53,331 --> 00:28:55,008
ـ هل يُمكنني إستعادة هذه لو سمحتِ؟
ـ لماذا؟

388
00:28:55,071 --> 00:28:58,647
ـ ما هذا الشيء؟
ـ إنها مُجرد آلتيّ الموسيقية

389
00:28:58,693 --> 00:29:01,345
.من أجل عزف الشجن

390
00:29:02,249 --> 00:29:05,000
<font color="#ffff00">♪ ليس لديّ أصدقاء و لا طعام ♪</font>

391
00:29:05,120 --> 00:29:07,250
<font color="#ffff00">♪ هذه الصافرة ليس لها علاقة بالطعام ♪</font>

392
00:29:07,303 --> 00:29:11,806
<font color="#ffff00">♪ ليس لديّ طعام حزين ♪</font>

393
00:29:12,225 --> 00:29:15,042
بحق السماء، إنك وجدت الطعام، أليس كذلك؟

394
00:29:15,107 --> 00:29:17,939
.و هذا الشيء ليس له علاقة إيجاد الطعام

395
00:29:18,059 --> 00:29:21,515
ـ هذا جنون
.. ـ أفشي سرك و إلا

396
00:29:22,404 --> 00:29:24,094
.دعينّا لا نتصرف بحماقة هُنا

397
00:29:24,140 --> 00:29:27,564
ـ إنه جزء من التعبير
ـ (سيرلي)، لقد واجهتُ يومٍ صعب

398
00:29:27,610 --> 00:29:29,962
،المتنزه فقدت طعامها كُله
،غريسون) فقد عقله)

399
00:29:30,014 --> 00:29:31,337
.و الآن أنا فقدته

400
00:29:31,383 --> 00:29:34,602
.كنتُ جائعة و وحيدة و غاضبة للغايّة

401
00:29:34,667 --> 00:29:39,909
إذاً، أما أن تتكلم الآن أو أرتديّ فراءك
عند حلول الشتاء، هل فهمت ذلك؟

402
00:29:39,942 --> 00:29:40,866
.الباب

403
00:29:41,324 --> 00:29:43,641
ـ ماذا؟ أيّ باب؟
ـ لا شيء

404
00:29:43,761 --> 00:29:46,717
.(فقط أقول أنّ بابي مفتوح لكِ دائماً، (أنديّ
.يتوجب علينّا الذهاب الآن

405
00:29:46,769 --> 00:29:48,584
!أعد إلى هُنا
!مهلاً

406
00:29:48,616 --> 00:29:50,870
أحتفظي بهذا الشيء، إتفقنّا؟

407
00:30:22,508 --> 00:30:23,712
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

408
00:30:23,751 --> 00:30:25,028
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

409
00:30:25,061 --> 00:30:27,046
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

410
00:30:42,737 --> 00:30:43,719
.أجل

411
00:30:43,924 --> 00:30:45,234
.أجل

412
00:30:45,354 --> 00:30:46,879
!أجل

413
00:30:46,999 --> 00:30:51,998
!بادي)، لقد وجدناها)
.مدينة البندق المفقودة

414
00:31:09,753 --> 00:31:11,467
هل بوسعك أن تسمع ما أقوله؟

415
00:31:15,004 --> 00:31:17,721
ما خطب ذلك الرجل (ناكلز)؟

416
00:31:21,970 --> 00:31:23,207
.شكراً لك، أيها البطل

417
00:31:23,327 --> 00:31:25,161
،آسف حيال هذا
.أصبحتُ مجنوناً قليلاً

418
00:31:25,281 --> 00:31:27,232
لم أقل شيء غبيّ، أليس كذلك؟

419
00:31:29,295 --> 00:31:33,155
ـ أنت، كم هو مقدار 20%؟
ـ هل تمزح معيّ؟

420
00:31:33,275 --> 00:31:36,843
ـ هل هو مقدار كبير أم قليل؟
ـ إنّك لست جاد فيما تقوله، صحيح؟

421
00:31:38,824 --> 00:31:41,068
يدفنون البندق للشتاء، أليس كذلك؟

422
00:31:41,281 --> 00:31:44,303
حسناً، إستمع جيداً، سوف نقوم بحفر
.نفقنّا من هُنا إلى الزقاق

423
00:31:44,320 --> 00:31:46,841
إنظر إلى المكان جيداً، سوف
تكون بدينّا في شتاء، هل فهمت؟

424
00:31:46,890 --> 00:31:49,865
.عشرون من 100 هي نسبة 20 بالمئة
هل ذهبت إلى المدرسة؟

425
00:31:49,914 --> 00:31:54,294
ـ ما خطبها؟
ـ لعلها تُعاني من حالة "عمل دون المستوى" هُنا

426
00:31:54,414 --> 00:31:57,246
ـ حسناً، أيها الذكي، لنتحرك
ـ إنّك لست متعاون

427
00:32:00,652 --> 00:32:01,512
.هيّا بِنّا

428
00:32:13,005 --> 00:32:16,367
حسناً (سيرلي)، عليك أن تخبرنيّ
.ما الذي يجري هُنا

429
00:32:17,988 --> 00:32:19,617
.أجل، فقط أعطيني هذا الشيء

430
00:32:19,737 --> 00:32:21,426
ثمة طعام هُنا بالداخل من أجل
المتنزه، أليس كذلك؟

431
00:32:21,546 --> 00:32:23,255
و عليك أن تتقاسمه، صحيح؟

432
00:32:23,296 --> 00:32:24,499
!ـ أبداً
ـ حسناً

433
00:32:24,548 --> 00:32:26,464
.حسناً، سوف أقاسمه

434
00:32:26,513 --> 00:32:28,364
ـ النصف بالنصف
ـ النصف بالنصف؟

435
00:32:28,413 --> 00:32:29,982
لم أحصل على نسبة نصف بالنصف
... طوال حياتيّ

436
00:32:30,102 --> 00:32:32,611
!ـ النصف بالنصف، لكِ ذلك
!ـ إتفقنّا

437
00:32:36,742 --> 00:32:38,666
ـ لديّ أربعة كلمات لكِ
ـ حسناً

438
00:32:38,786 --> 00:32:41,556
،سوف أنال منكِ
هل يعجبكِ هذا؟

439
00:32:41,676 --> 00:32:44,507
حسناً، أنت الفائز، فقط أبعد
.هذا الشيء عن وجهيّ

440
00:32:44,627 --> 00:32:46,537
ـ لقد تمكنت منيّ
ـ إذاً، هل بوسعكِ التكلم؟

441
00:32:46,603 --> 00:32:48,887
،حسناً، سأتوقف عن الكلام إذاً
.لكن لا تصفر بهذه الصافرة و حسب

442
00:32:48,936 --> 00:32:52,023
ـ لن أشعر بالآسى نحوكِ
ـ بالطبع أجل، فهمت

443
00:32:52,064 --> 00:32:54,291
.إبقي عندكِ
.حسناً، من الأمن النزول للأسفل

444
00:32:54,411 --> 00:32:56,754
سوف أنزل إلى مستواك لأنك
.تبدو فتىٍ عاقل

445
00:32:56,795 --> 00:33:01,773
،إذا لم أتخلص منك
سوف يعيدونيّ إلى الزريبة، إتفقنّا؟

446
00:33:01,893 --> 00:33:04,518
.لا يُمكنني العودة إلى الزريبة مُجدداً

447
00:33:04,567 --> 00:33:06,328
.أجل، بالطبع، أصدقكِ

448
00:33:06,352 --> 00:33:07,810
.كلا، أنا ضحية الظروف

449
00:33:07,930 --> 00:33:11,422
،ليست مُشكلتيّ أيتها الكلبة
.أأنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

450
00:33:11,733 --> 00:33:14,549
.هذا رائع

451
00:33:14,869 --> 00:33:18,065
ثمة طعام هُناك يكفي لسد
.إحتياج المتنزه لأعوام

452
00:33:18,360 --> 00:33:21,168
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

453
00:33:21,209 --> 00:33:22,847
إسمع، هل بوسعنّا أن نكون رفاق؟

454
00:33:22,967 --> 00:33:25,739
ـ رائع
ـ هيّا، يُمكنني فعل أيّ شيء، هل تريد أن ترى؟

455
00:33:25,780 --> 00:33:28,556
.هل تعرف شيئاً؟ بوسعي جلب الأشياء
.هل يُمكنني الجلوس

456
00:33:29,178 --> 00:33:31,217
.أنظر لهذا الشيء، إنه جنونيّ

457
00:33:32,396 --> 00:33:33,854
.لديه عقل خاص بهِ

458
00:33:33,895 --> 00:33:36,760
.يُمكنني التظاهر بإنني ميتة
.راقب هذا

459
00:33:37,078 --> 00:33:38,290
.أنا على قيد الحياة

460
00:33:38,339 --> 00:33:40,427
.هذا شيء لا يُصدق
.أتحول من حالة إلى آخرى

461
00:33:40,547 --> 00:33:42,424
ميتة ثم أصبح على قيد الحياة، صحيح؟

462
00:33:43,014 --> 00:33:44,893
.سأخذ بعض من هذا الطعام إلى المتنزه

463
00:33:45,013 --> 00:33:46,261
ـ ماذا؟
ـ لدينّا إتفاق

464
00:33:46,381 --> 00:33:48,463
ـ يُمكنني الهجوم عليها، إذا شئت هذا
ـ لقد قلتُ أخرسي

465
00:33:48,512 --> 00:33:52,628
إسمعيّ، الإتفاق هو أنّ تأخذي نصيبكِ
.و أنا نصيبيّ و كُل واحد يرحل في طريقه

466
00:33:52,677 --> 00:33:55,371
مُحال بوسعي حمل كُل هذا
.إلى المتنزه بأمان

467
00:33:55,559 --> 00:33:57,961
.نحن بحاجة لخطة محكمة

468
00:33:57,994 --> 00:34:00,287
حظاً طيب بهذا، أنا و (بادي) سوف
.نقوم بحفر نفق

469
00:34:00,407 --> 00:34:02,587
.هذا شيء جنونيّ

470
00:34:02,743 --> 00:34:04,879
.كلا، إنه شيء بارع

471
00:34:05,542 --> 00:34:08,613
راكون" و الحيوانات سوف يفرحون"
.عند سمّاع هذ

472
00:34:08,733 --> 00:34:11,110
سوف نعود غداً مبكراً لبدأ
.عملية حفر النفق

473
00:34:11,160 --> 00:34:13,378
ـ لم يكن هذا جزءي من الخطة
ـ هل أهجم عليها الآن؟

474
00:34:13,498 --> 00:34:15,122
ماذا؟
.كلا، أبقي عندكِ

475
00:34:15,155 --> 00:34:16,915
.لم أقل إنني سأعمل لصالح المتنزه

476
00:34:16,965 --> 00:34:19,118
حسناً، مرحباً بعودتك
.معيّ، إذا شئت ذلك

477
00:34:19,159 --> 00:34:21,894
مَن يعلم؟
.ربما ينتهي بك المطاف أنّ تكون بطلاً

478
00:34:21,927 --> 00:34:25,576
.سأعود للإنضمام مع الفريق
.(أحسنت صُنعاً، (سيرلي

479
00:34:25,696 --> 00:34:28,671
.تتبع أثرهاً
.أنت تعرف ما أقصده

480
00:34:28,785 --> 00:34:31,790
.أيها الزعيم، سوف ألعق وجهك

481
00:34:32,863 --> 00:34:35,409
.بالله عليك، لا تكن غريباً

482
00:34:35,529 --> 00:34:40,066
أقترح أن نجمع فريقاً و نأخذ البندق
.إلى المتنزه

483
00:34:40,852 --> 00:34:42,621
أيها الجميع، بماذا أخبرتكم؟

484
00:34:42,670 --> 00:34:46,140
 ـ الأيام المشرقة قد عادت مُجدداً
ـ مهلاً

485
00:34:46,214 --> 00:34:48,064
.(يجب علينّا العمل مع (سيرلي

486
00:34:48,113 --> 00:34:51,004
.. هذا صحيح، يجب علينّا العمل مع
أأنتِ مجنونة؟

487
00:34:51,124 --> 00:34:54,742
.لقد عقدتُ معه صفقة
.سنتقاسم كُل شيء بالنصف

488
00:34:54,782 --> 00:34:57,091
ـ تفاوض؟
ـ مع (سيرلي)؟

489
00:34:57,140 --> 00:35:00,747
هل تمزحين معيّ؟ إنه السبب الذي
.جعلنّا لا نملك بندق لسد جوعنّا لاحقاً

490
00:35:00,867 --> 00:35:03,711
!ـ كلا
ـ إستمعوا

491
00:35:03,776 --> 00:35:08,363
طالما هذه الطاحونة القديمة صامدة، يجب
.علينّا أنّ نعمل معاً و نلتزم بوعودنّا

492
00:35:08,412 --> 00:35:11,270
.نحن لسنّا قطيع من الحيوانات الهمجيّة

493
00:35:12,388 --> 00:35:15,008
.. حسناً ،إننّا كذلك لكن

494
00:35:17,571 --> 00:35:19,195
.الشتاء على الأبواب

495
00:35:19,252 --> 00:35:21,946
،)إذا لم نعمل مع (سيرلي
.لن ننجو

496
00:35:22,066 --> 00:35:25,758
هل رأى (غريسون) هذا متجر البندق؟

497
00:35:25,791 --> 00:35:28,673
.كلا
.لقد إنفصلنّا عن بعضنّا

498
00:35:28,793 --> 00:35:30,441
.. (لننتظر لحين عودة (غريسون

499
00:35:30,482 --> 00:35:35,804
ـ لا نعرف حتى إن كان (غريسون) يعود
ـ (غريسون) لن يعود؟

500
00:35:35,924 --> 00:35:37,868
ماذا تقول؟
.كلا

501
00:35:37,988 --> 00:35:39,713
مهلاً، مَن سيكون البارع هُنا؟

502
00:35:39,833 --> 00:35:41,482
.لقد أتخذت قراراً

503
00:35:41,602 --> 00:35:45,668
البلوزير)، (مول)، (أندي) سوف يحفرون)
.نفقاً لإخراج ذلك البندق

504
00:35:45,930 --> 00:35:48,747
.مول) سوف يكون القائد)

505
00:35:48,867 --> 00:35:50,212
هل سأفعل ذلك؟

506
00:35:50,253 --> 00:35:52,477
،)رغم إنني لا أثق بـ (سيرلي
.لكننّا سنعمل معه

507
00:35:52,526 --> 00:35:53,640
.في هذا الوقت الراهن

508
00:35:53,760 --> 00:35:57,209
،عندما نُؤمن جميع البندق
.سوف نستعيد ما هو لنّا

509
00:35:57,439 --> 00:35:59,776
.(نحن لا نحترم الإتفاقات مع (سيرلي

510
00:35:59,896 --> 00:36:01,986
!ـ من أجل المتنزه
!ـ من أجل المتنزه

511
00:36:04,051 --> 00:36:04,923
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

512
00:36:16,051 --> 00:36:18,123
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

513
00:36:20,009 --> 00:36:21,565
.حسناً، لنبدأ العمل

514
00:36:21,598 --> 00:36:23,039
.تراجعوا

515
00:36:23,159 --> 00:36:27,228
.يا رفاق، متجر البندق هُناك

516
00:36:27,989 --> 00:36:29,627
.إسمحوا ليّ

517
00:36:38,427 --> 00:36:40,111
إذاً، ما هو رأيك؟
السلك الأخضر؟

518
00:36:40,496 --> 00:36:41,896
.إنّك قرأت أفكاريّ

519
00:36:42,016 --> 00:36:43,853
.. ـ مهلاً، إننّا لا نعرف ما
.. (ـ الآن، (أندي

520
00:36:43,934 --> 00:36:47,213
.أنا المسؤول، إكملي عملكِ يا عزيزي

521
00:36:51,299 --> 00:36:52,943
.ـ أستيقظي، يا أختاه
ـ أستيقظي، يا أختاه

522
00:36:52,984 --> 00:36:54,914
ـ هيّا
!ـ تفرقوا

523
00:36:54,988 --> 00:36:58,844
أنني مُتدرب على طريقة الإنعاش
.بواسطة الفم

524
00:36:59,533 --> 00:37:00,655
.إنها بخير

525
00:37:07,831 --> 00:37:09,853
غريسون)؟)

526
00:37:15,071 --> 00:37:17,347
.لقد كنتُ أفتش هذا المكان لأيام

527
00:37:17,467 --> 00:37:21,447
كُل حفرة، فتحة، فخ و نافذة
.مرسومة في رأسيّ

528
00:37:21,521 --> 00:37:24,567
هل تودون الإنخراط بهذا الأمر
و النجاة في الشتاء؟

529
00:37:25,156 --> 00:37:28,170
.تحدثوا معيّ

530
00:37:28,800 --> 00:37:30,872
.علينا أن نقوم بقطع سلك الأنذار من النفق

531
00:37:30,921 --> 00:37:33,816
حينما تصلون إلى الخزينة، سيكون أمامنا 3 دقائق
....لنفجرها

532
00:37:33,857 --> 00:37:36,060
و بعد هذا نحصل عليه -
سنحفر هنا -

533
00:37:36,180 --> 00:37:37,738
.من الزقاق إلى الطابق السفلي

534
00:37:37,779 --> 00:37:40,507
لماذا لا نقوم بأستخدام الباب وحسب ؟ -
يمكن التنبؤ به -

535
00:37:40,540 --> 00:37:42,808
.إنهم يقومون بإغلاقه من الداخل ، والأن أنصتوا إليّ

536
00:37:42,928 --> 00:37:44,642
.نملئ الخزينة بأكياس من البندق

537
00:37:44,683 --> 00:37:46,613
..نسرقه ، ثم نتجه إلى خارج حدود الولاية

538
00:37:46,630 --> 00:37:50,224
.ستمُر أيام قبل أن يدركوا أننا سرقنا المصرف
.سيحصلون على الفول السودانيّ على هيئة ودائع

539
00:37:50,281 --> 00:37:51,893
موافقون ؟ -
موافقون -

540
00:37:51,942 --> 00:37:54,136
.لكنني لن أقوم بالحفر

541
00:37:54,177 --> 00:37:58,337
هذا لأنك أعمى مثل الخفاش -
ماذا ؟ من قال هذا ؟ أين أنت ؟ -

542
00:37:58,457 --> 00:38:00,457
أي نوع من الحُفر التى نتحدث عنها يارئيس ؟

543
00:38:00,577 --> 00:38:02,398
.نحن نتحدث عن اللوز والفستق

544
00:38:02,472 --> 00:38:04,109
...البندق البرازيليّ

545
00:38:04,158 --> 00:38:07,367
.سيكون هناك ما يكفي لشراء حلبة سباق

546
00:38:07,487 --> 00:38:09,275
وماذا عن الفول السوداني المجفف؟

547
00:38:09,315 --> 00:38:12,251
أهو بندق أم حلوى ؟

548
00:38:13,356 --> 00:38:14,445
.كلاهما

549
00:38:16,525 --> 00:38:19,007
.الآن .أنصتَا إليّ ، هذا سرقتي الأخيرة

550
00:38:19,048 --> 00:38:22,929
لن أعود للحفر مرة أخرى فى هذا
المكان ملئ بالفئران ، أتفهموننيّ ؟

551
00:38:23,150 --> 00:38:25,397
.هذا كل ما كنا نقوم به طوال اليوم

552
00:38:26,355 --> 00:38:28,001
!إنفجار فى الحفرة

553
00:38:30,776 --> 00:38:33,353
سأقتلك -
ماذا يحدث بالأسفل ... ؟ -

554
00:38:36,243 --> 00:38:38,077
.إنه نفس الشيء كل مرة

555
00:38:38,113 --> 00:38:41,511
.نواصل الحفر داخل تلك المادة الصلبة

556
00:38:41,631 --> 00:38:43,124
أتعنين الطابوق؟

557
00:38:43,244 --> 00:38:45,530
.لا يمكننا التكهن بشأن ما هو ،و هذه ليست بطابوق

558
00:38:45,650 --> 00:38:50,746
يكفي قول هذا ، فهذه المواد لديها صفات كثيرة
.تشبه الطابوق

559
00:38:50,983 --> 00:38:52,991
حسناً ، هذا يكفيّ .. مَن
الذي قام بفعل هذا ؟

560
00:38:53,111 --> 00:38:54,727
.أعتقد أننا ليس لدينا خياراً أخر

561
00:38:54,768 --> 00:38:57,609
مهلاً ، أنتظر لحظة -
لن نُخدع مرةً أخرى -

562
00:38:57,667 --> 00:39:00,596
.كلا ، أنا جادة، ثمة حجراً أكثر هشاشّة هنا

563
00:39:00,621 --> 00:39:03,192
أجل ، أجل -
إنها طابوقة هشّة رخو -

564
00:39:03,312 --> 00:39:04,796
.(مهلاً (جونيّ

565
00:39:04,837 --> 00:39:07,455
.جونيّ)! ثمة طابوقة هشّة هنا)

566
00:39:07,651 --> 00:39:09,788
هيا ، تعالوا إلى هنا
.ساعدونيّ

567
00:39:09,813 --> 00:39:12,511
.هيّا ، لنقم بهذا

568
00:39:12,631 --> 00:39:14,771
.هيّا ، لنقم بتحريك هذا

569
00:39:15,106 --> 00:39:16,310
.مرحباً

570
00:39:18,472 --> 00:39:20,068
هل كان هذا مفتوحاً طوال الوقت ؟

571
00:39:20,117 --> 00:39:21,927
.لا أعلم ، لقد جئتُ من هُنا و حسب، هيا بِنّا

572
00:39:22,047 --> 00:39:24,236
لم لا تدعنيّ أقوم بلعق وجهكَ ؟ -
ألعق نفسك -

573
00:39:27,323 --> 00:39:29,034
مهلاً ، ماذا يفعل هؤلاء الرفاق ؟

574
00:39:29,154 --> 00:39:31,597
.يحفرون من أجل العظام ، هيا تحركيّ

575
00:39:45,615 --> 00:39:47,269
.مهلاً ، هذا هو

576
00:39:47,389 --> 00:39:49,815
هذا هو ، أنت تقوم بعمل رائع ، واصل هذا ... ما
الذى تدعو بهذا ؟

577
00:39:49,935 --> 00:39:52,018
.العمل الجماعيّ ، أجل، هذا جيد من أجلكم

578
00:40:11,047 --> 00:40:12,226
أين (سيرلي) ؟

579
00:40:17,729 --> 00:40:20,629
مهلاً يارفاق ، أنظروا ماذا
وجدت ، أليست رائعة ؟

580
00:40:21,235 --> 00:40:23,028
هيا بنا -
هيا أتركها -

581
00:40:23,148 --> 00:40:25,017
.!كلا ، أتركها

582
00:40:25,099 --> 00:40:27,089
.أتركها ، أترك تلك العصا

583
00:40:27,147 --> 00:40:29,628
هذا مستحيل -
أتركها هيا -

584
00:40:29,693 --> 00:40:31,609
.لا أعلم كيف أتركها

585
00:40:31,683 --> 00:40:34,731
...دعها هذه -
حسناً -

586
00:40:36,122 --> 00:40:37,850
.(مرحباً (سيرليّ

587
00:40:44,364 --> 00:40:46,566
ماذا تناولت على الأفطار ؟

588
00:40:53,013 --> 00:40:54,354
.لقد أحضرت البندق

589
00:40:54,395 --> 00:40:56,557
مهلاً ، أنظروا لهذا -
(لقد نجحت يا (سيرلي -

590
00:40:56,677 --> 00:40:58,096
.أنا ميت

591
00:41:00,304 --> 00:41:03,980
سوف يرسلوني مرة أخرى إلى ملجأ الكلاب ، (سيرلي)، لا
أعلم ماذا سأفعل ؟

592
00:41:04,046 --> 00:41:05,511
.ماذا سأفعل ؟ يجب أن تساعدنيّ

593
00:41:05,569 --> 00:41:08,543
.سأفعل أي شيء ، أي شيء تقوله

594
00:41:10,942 --> 00:41:12,907
مهلاً ، ماذا حدث هنا ؟

595
00:41:13,422 --> 00:41:15,518
.ماذا حدث ؟ أريد بعض الأجابات

596
00:41:15,638 --> 00:41:17,909
.يارفاق ، أنظروا

597
00:41:19,628 --> 00:41:22,574
السنجاب هو الذى كان يحاول تفجير
البندق ؟

598
00:41:22,623 --> 00:41:24,392
.و (بريشس) أوقفتهم

599
00:41:24,512 --> 00:41:28,256
لا أصدق هذا ! كلبة
.جيدة ، كلبة جيدة

600
00:41:28,306 --> 00:41:31,278
ما خطبك ؟ -
قم بتشيد هذا الجدار -

601
00:41:31,398 --> 00:41:35,310
من الأن فصاعداً ، أريد أن يكون المكان مغلق
طوال الوقت ، أتسمعنيّ ؟

602
00:41:37,808 --> 00:41:39,560
.أعط الكلبة طعاماً

603
00:41:39,789 --> 00:41:41,615
.الأن قم ببناء الجدار

604
00:41:44,473 --> 00:41:47,476
.هذه الكلبة ذكية ، إنها أذكى منك حتى

605
00:41:47,517 --> 00:41:49,441
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ -

606
00:41:49,490 --> 00:41:52,479
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منكَ ؟ -

607
00:41:54,853 --> 00:41:56,573
هذا صحيح -
أجل -

608
00:41:56,693 --> 00:41:59,009
.أنا سعيد لأننا أتفقناً لمرة واحدة

609
00:42:11,837 --> 00:42:13,025
.(سيرلي)

610
00:42:15,268 --> 00:42:16,619
مهلاً ، ماذا يحدث ؟

611
00:42:16,668 --> 00:42:18,717
.علبة القمامة تلك بداخلها حفرة

612
00:42:18,837 --> 00:42:21,272
بإمكاننا أستخدامها كغطاء ، لنقوم
،بحفر حفرة جديدة

613
00:42:21,392 --> 00:42:23,008
.و المرور إلى الحُفرة البشرية

614
00:42:23,139 --> 00:42:24,244
.لا صخور

615
00:42:24,757 --> 00:42:27,336
.الأن هذا يبدو تفكيراً صائب

616
00:42:27,385 --> 00:42:28,646
حسناً ، كم سيستغرق هذا ؟

617
00:42:28,687 --> 00:42:32,392
يوم أو أثنين ، هذا يعتمد على عدد الأنابيب
.والصخور التى ستُواجهنا

618
00:42:32,512 --> 00:42:34,693
سيكون ثلاثة أيام -
سيكون يومين -

619
00:42:34,734 --> 00:42:36,683
!ثلاثة -
تريد أخذ هذه ؟ -

620
00:42:36,765 --> 00:42:39,578
هذا لن يفلح ، أنت بحاجة إلى
."موافقة "الراكون

621
00:42:39,652 --> 00:42:43,066
."أتمزح معي ؟ ستروق هذه الفكرة لـ "راكون

622
00:42:43,279 --> 00:42:45,007
."أجل ، "راكون

623
00:42:45,127 --> 00:42:48,522
الرجل ليس هنا ومع ذلك مازال
.يستمر فى تدمير حياتيّ

624
00:42:52,350 --> 00:42:54,536
يجب عليّ أخبارك ، أنا
.منزعج من هؤلاء المستجدون

625
00:42:54,656 --> 00:42:56,485
هؤلاء المستجدون؟

626
00:42:56,605 --> 00:42:58,932
هل سيوافق "راكون" على هذا ؟ أوه حقاً ؟

627
00:42:59,052 --> 00:43:00,823
راكون"؟ هذا الشخص؟"

628
00:43:00,880 --> 00:43:02,436
.هو أكبر لص حتى بالنسبة إليّ

629
00:43:02,477 --> 00:43:04,025
.لكن هؤلاء الحمقى لا يمكنهم رؤية هذا

630
00:43:04,065 --> 00:43:05,350
.(إنهم عميان مثل (مول

631
00:43:05,391 --> 00:43:08,494
أنا هو العقل المُدبر وراء كل هذا ، أنا
..الشخص الذى معه

632
00:43:08,614 --> 00:43:10,345
العقل المُدبر، هل قلت هذا بالفعل ؟

633
00:43:10,378 --> 00:43:12,539
.راكون" ليس ألا كاذب عجوز"

634
00:43:12,659 --> 00:43:14,119
ماذا ؟

635
00:43:51,868 --> 00:43:54,289
.مرحباً، (سيرليّ) تعال إلى هنا

636
00:43:55,976 --> 00:43:57,351
ماذا تفعلين هنا ؟

637
00:43:57,471 --> 00:44:00,392
ألا يجدر بكِ العمل على هذا النفق ؟ كما
."أمر بهذا "راكون

638
00:44:00,512 --> 00:44:02,283
.هناك خطباً ما ، يجب أن تعرفه

639
00:44:02,403 --> 00:44:03,896
.لم أكن صريحةً معكَ تماماً

640
00:44:04,016 --> 00:44:05,215
.أجل ، هذا صحيح

641
00:44:06,189 --> 00:44:08,427
.راكون" يخطط لـ خداعك"

642
00:44:09,679 --> 00:44:11,775
.جميعاً وافقناً على هذا ، أنا أسفة

643
00:44:11,824 --> 00:44:14,431
.راكون" لم يكن يحبني دوماً"

644
00:44:14,551 --> 00:44:15,881
،وإلى جانب ذلك

645
00:44:16,634 --> 00:44:18,296
من قال أنني سوف أساعدكم ؟

646
00:44:18,591 --> 00:44:20,304
..لكنك تفعل هذا بالفعل

647
00:44:20,591 --> 00:44:21,816
أليس كذلك ؟

648
00:44:24,316 --> 00:44:26,601
.أنا أساعد نفسيّ

649
00:44:27,563 --> 00:44:28,775
.حسناً

650
00:44:29,184 --> 00:44:30,535
.هذا خطئيّ

651
00:44:32,042 --> 00:44:35,099
تذكر فحسب (سيرليّ)، أن
.المتنزه بحاجة إلى هذا البندق

652
00:44:35,648 --> 00:44:36,999
.أفعل ما تريد

653
00:44:51,776 --> 00:44:53,880
.أنا لم أسمح بهذا

654
00:44:53,909 --> 00:44:54,835
أليس كذلك ؟

655
00:44:55,187 --> 00:44:58,208
.أنت تعرف (أندي)، لقد كانت هذه فكرتها

656
00:44:58,328 --> 00:45:00,533
هل تبحث عن هذه ؟

657
00:45:01,807 --> 00:45:04,509
.أنا أعرف (أندي) جيداً، إنها لاتحب الطاعة

658
00:45:04,629 --> 00:45:05,950
.لا يمكنها الإلتزام بالأوامر

659
00:45:06,015 --> 00:45:08,163
.(لكنها تتبع (سيرليّ

660
00:45:08,283 --> 00:45:10,881
.أتعلم ، لقد قام حتى بترويض كلب الحراسة

661
00:45:11,001 --> 00:45:13,108
.فى الواقع، بإمكانه أنهاء هذا الأمر

662
00:45:14,300 --> 00:45:17,080
،اليوم الذى سينقذ بهِ (سيرلي) المتنزه

663
00:45:17,200 --> 00:45:21,010
.سيكون اليوم الذي يسقط بهِ البندق من السماء

664
00:45:22,259 --> 00:45:24,490
.يمكن أن يحدث هذا عن طريق الصدفة

665
00:45:30,223 --> 00:45:31,811
هل تعتبر هذا تخريب ؟

666
00:45:31,877 --> 00:45:33,791
ماذا ؟ ماذا حل بكَ ؟

667
00:45:33,824 --> 00:45:36,992
إنه (سيرليّ) وحسب .. إنه مجرد
.لص

668
00:45:37,033 --> 00:45:41,065
الأمر لا يتعلق بالسرقة ، بل يتعلق بحصول
.تلك الحيوانات على الطعام

669
00:45:41,433 --> 00:45:44,389
هل نسيت شعاريّ ؟

670
00:45:44,668 --> 00:45:48,354
الحيوانات يتم التحكم بها عن طريق
.كمية الطعام التى تحصل عليه

671
00:45:48,474 --> 00:45:51,351
.يجب أن يبقى الطعام بعيداً عنهم

672
00:45:51,471 --> 00:45:53,844
جيد ، والأن أين كنا ؟

673
00:45:53,964 --> 00:45:56,562
." أجل ، " التخريب

674
00:45:56,682 --> 00:45:58,674
." أجل ، " التخريب

675
00:45:59,617 --> 00:46:01,328
ما هذا ؟ لغة فرنسية ؟

676
00:46:19,039 --> 00:46:20,956
ما الذى تريد فعله يا (مول) ؟

677
00:46:26,535 --> 00:46:29,074
!(غريسون) -
!(سيرليّ) -

678
00:46:29,262 --> 00:46:32,021
...(سيرلي)! أوه (سيرلي)

679
00:46:32,078 --> 00:46:33,692
حمداً لله -
ما خطبك ؟ -

680
00:46:33,708 --> 00:46:35,673
.كل شيّ خاطئ أصابنيّ

681
00:46:35,714 --> 00:46:38,572
.كنتُ بالخارج هناك مع الناس والسيارات

682
00:46:38,604 --> 00:46:40,388
...والقطط و

683
00:46:40,420 --> 00:46:42,426
...فأر ! هذا فأر

684
00:46:44,817 --> 00:46:46,414
..أمسكنيّ

685
00:46:46,534 --> 00:46:49,370
كلا ، أنا سأمسكك -
ما الذى تفعله ؟ -

686
00:46:49,411 --> 00:46:50,860
أمسكنيّ ... أرجوك -
...(سيرلي) -

687
00:46:51,433 --> 00:46:53,157
.بادي)، راقبه)

688
00:46:53,223 --> 00:46:55,269
.و أبقيه بعيداً عن الألات الحادة

689
00:46:55,389 --> 00:46:57,202
حسناً ، ما رأيك بهذه ؟

690
00:47:03,082 --> 00:47:04,679
مول)، ماذا تفعل ؟)

691
00:47:07,340 --> 00:47:09,387
أنتظر ! هل هذه مياه ؟

692
00:47:11,729 --> 00:47:14,069
.لنخرج من هنا

693
00:47:22,625 --> 00:47:26,137
سأقوم بشراء حديقة حيوانات ، ماذا
ستفعل أنت ؟

694
00:47:26,219 --> 00:47:27,597
.شريك جديد

695
00:47:27,717 --> 00:47:30,373
.هذا هو -
هل تسمع شيئاً ما ؟ -

696
00:47:30,493 --> 00:47:31,765
.كلا

697
00:47:42,596 --> 00:47:44,267
.أيتها الكلبة، أيتها الكلبة .. افتحيّ هذا

698
00:47:46,125 --> 00:47:47,568
..أيتها الكلبة ، أفتحي النافذة

699
00:47:47,609 --> 00:47:49,156
.أيتها الكلبة، أخرجيّ من هنا

700
00:47:49,205 --> 00:47:52,546
.هذا الطائر سيقوم بقتليّ ، هيا

701
00:47:52,628 --> 00:47:56,273
.ليس الأن ياعزيزتي ، لا يمكنني التكلم الأن

702
00:47:58,108 --> 00:47:59,786
هل تُريدين قضاء حاجتكِ؟ الأن ؟

703
00:47:59,843 --> 00:48:02,167
.كلا ، لا ليس أنت ياعزيزتيّ

704
00:48:16,723 --> 00:48:19,368
ما كان هذا ؟

705
00:48:19,458 --> 00:48:21,229
.أذهبي للزقاق ، وقومي بإيقاف المياه

706
00:48:21,261 --> 00:48:23,235
.أوقف المياه ، لقد فهمتك

707
00:48:23,355 --> 00:48:25,609
.مهلاً، أنت لست رئيسيّ

708
00:48:26,108 --> 00:48:28,907
.هذا يبدو واضحاً ، أنا أحبك

709
00:48:28,948 --> 00:48:31,273
.الأفضل أيقاف المياه ، ثم لعق الوجه

710
00:48:34,131 --> 00:48:37,358
سيرلي)، ما الذي تفعله ؟)

711
00:48:39,503 --> 00:48:40,557
.لتطلق النار ! على هذا السنجاب

712
00:48:41,450 --> 00:48:42,612
!أطلق عليه

713
00:48:49,782 --> 00:48:51,700
مهلاً ، أين إطلاق النار ؟

714
00:48:51,746 --> 00:48:53,901
.أنا أشتم رائحة فأر ، يارئيس

715
00:48:54,021 --> 00:48:55,538
فئران ، هذا هو ؟

716
00:48:55,971 --> 00:48:57,279
لتجد هذا الفأر

717
00:48:57,934 --> 00:49:01,589
أشعر بالأرتباك ،ما هو نوع هذا الفأر الذى
.نتحدث عنه ، يارئيس

718
00:49:01,816 --> 00:49:04,180
!هذا هو

719
00:49:09,694 --> 00:49:11,443
أأنت بخير ؟

720
00:49:11,482 --> 00:49:13,229
.سأكون بخير

721
00:49:13,255 --> 00:49:15,417
لا تخبر الكلاب الأخرى أننا أصدقاء ، أتفقناً ؟

722
00:49:15,463 --> 00:49:17,015
.هذا لن يكون جيداً

723
00:49:18,397 --> 00:49:20,369
.أوووه ، هذا الرجل بحاجة إلى نظارات

724
00:49:20,421 --> 00:49:21,829
أيها الكلب -
حسناً -

725
00:49:24,858 --> 00:49:26,751
..سورلى) لقد تركتنى)

726
00:49:26,830 --> 00:49:28,852
.أنتظر يارجل ، لاتتركنى وحيداً

727
00:49:28,885 --> 00:49:30,961
.ثمة فأر مجنون هناك بالأعلى

728
00:49:31,081 --> 00:49:32,985
...مهلاً -
!..(غريسون) -

729
00:49:33,103 --> 00:49:34,372
هل هذا أنت ؟

730
00:49:34,405 --> 00:49:36,376
!...أغلق الباب الأمامي

731
00:49:36,429 --> 00:49:39,068
ماذا تفعلان أنتما الأثنان هنا ؟

732
00:49:50,237 --> 00:49:51,461
.لعق الوجه

733
00:49:52,136 --> 00:49:53,564
.هذا ليس بوجه

734
00:49:55,204 --> 00:49:57,772
أنت يا (مول) من حاول أفساد الأمر

735
00:49:57,824 --> 00:49:58,827
.كلا ، أنا لست دجاجة

736
00:49:58,859 --> 00:50:00,523
.لقد رأيتك وأنت تخرب النفق

737
00:50:00,562 --> 00:50:02,136
.هل كان هذا (راكون) ؟ هيا تحدث

738
00:50:02,758 --> 00:50:04,920
أتريدينيّ أن أؤذية ؟ -
راقب المكان -

739
00:50:04,959 --> 00:50:06,495
.أجل يا زعيم

740
00:50:06,541 --> 00:50:08,493
.قم بأفضل ما لديك ، هيا

741
00:50:09,030 --> 00:50:10,563
.سأكون كبئر من لحفظ الأسرار

742
00:50:10,622 --> 00:50:12,055
.لا يمكن أستجوابيّ

743
00:50:12,101 --> 00:50:13,490
.من الصعب إجباريّ على التحدث

744
00:50:13,536 --> 00:50:14,990
.أنا كــ عمود خرسانيّ

745
00:50:15,029 --> 00:50:16,503
....لا أرتجف

746
00:50:16,984 --> 00:50:19,676
.عيناي ، "راكون" يحاول منع حدوث هذا

747
00:50:19,702 --> 00:50:21,058
....أنا لا أصدق هذا

748
00:50:22,867 --> 00:50:24,576
.طعام أقل يعني تحكم أكبر

749
00:50:24,603 --> 00:50:27,544
إذا نجحت هذه السرقة ، "راكون" سيفقد
.سيطرته على الحديقة

750
00:50:29,788 --> 00:50:31,098
لكن ، إذاً، ماذا ؟

751
00:50:31,178 --> 00:50:33,704
أنت لاتهتم بالمتنزه ، أليس كذلك ؟

752
00:50:33,957 --> 00:50:36,251
...أنا لا أهتم ، لكن عندما أخبر الفريق

753
00:50:36,223 --> 00:50:37,587
.سأحصل على الضعف الحصة

754
00:50:37,624 --> 00:50:40,044
أتظن أنهم سيصدقون مجرماً مثلك ؟

755
00:50:39,992 --> 00:50:41,433
بعد كل ما قمته به من أجلهم ؟

756
00:50:41,492 --> 00:50:42,992
.سيستمعون إليّ

757
00:50:43,071 --> 00:50:45,160
.أجل ، لا تضحك على نفسكَ

758
00:50:52,540 --> 00:50:55,732
أوه يارجل ، لقد كانت المياه فى
.كل أرجاء المكان

759
00:50:55,772 --> 00:50:57,612
.جوني) كان يختنق ، وأنا كذلك)

760
00:50:57,638 --> 00:51:00,363
.(و الشيء التالي الذى نعرفه ، أنه كان هناك (غريسون

761
00:51:00,400 --> 00:51:03,465
لقد أنقذني -
لقد أنقذني -

762
00:51:03,585 --> 00:51:04,985
.لقد أنقذني

763
00:51:05,018 --> 00:51:07,237
أوه ، أجل -
توقفوا عن هذا الحديث ، تحدثوا عني -

764
00:51:08,750 --> 00:51:10,080
...(غريسون)

765
00:51:10,918 --> 00:51:12,474
.أنا سعيدة لأنكِ في أمأن

766
00:51:12,531 --> 00:51:14,120
.(أنا سعيدة بعودتك يا (غريسون

767
00:51:14,140 --> 00:51:17,490
لقد كان الأمر بمثأبة كارثة ، لقد
.(عملنا مع (سيرلي

768
00:51:17,830 --> 00:51:19,579
.(سيرلي)

769
00:51:20,653 --> 00:51:21,813
!(سيرلي)

770
00:51:21,858 --> 00:51:23,371
يظنون أنني أنقذتهم

771
00:51:23,430 --> 00:51:25,395
.(سيرلي) -
أحذر -

772
00:51:25,515 --> 00:51:27,445
.ماذا حدث ؟ أنتَ لم تكن هنا

773
00:51:27,784 --> 00:51:29,670
هل مستعدون لسماع هذا الخبر ؟

774
00:51:29,790 --> 00:51:32,159
.(لقد كان (مول

775
00:51:32,880 --> 00:51:35,912
لقد حاول إغراق التوأم ، لكن
.أعترف بكل شيء

776
00:51:36,089 --> 00:51:37,307
.(مول)

777
00:51:37,427 --> 00:51:39,473
."لقد كانت هذه فكرة "راكون

778
00:51:39,794 --> 00:51:42,617
."إذاً ، أنت تلوم "راكون

779
00:51:42,657 --> 00:51:44,928
لأنه قام بطردكَ من المتنزه ؟

780
00:51:44,961 --> 00:51:46,369
لا ، لست كذلك

781
00:51:46,421 --> 00:51:48,190
.راكون" لم يعرض أحداً منا للأذى من قبل"

782
00:51:48,249 --> 00:51:49,917
.لكنه بالتأكيد فعل

783
00:51:50,037 --> 00:51:53,585
مهلاً أستمعوا إليّ ، أريد الحصول على حصتي
و الأنفصال عنكم ،  أتفقناً ؟

784
00:51:53,705 --> 00:51:55,638
(غريسون) -
أجل -

785
00:51:55,703 --> 00:51:57,760
لقد كنت هناك ؟ -
أنا كنت .... " أين " ؟ -

786
00:51:58,002 --> 00:51:59,371
هل تظنين أنه أنا من فعل هذا ، أليس كذلك ؟

787
00:51:59,417 --> 00:52:01,599
...لا ، لم يقل أحداً هذا ، فقط

788
00:52:01,631 --> 00:52:03,289
.لتشرح لنا الأمر

789
00:52:03,478 --> 00:52:05,201
باديّ) أرايت أي شيء ؟)

790
00:52:05,552 --> 00:52:07,531
مهلاً ، أنت تسألينه ؟

791
00:52:08,328 --> 00:52:11,046
.لا يمكنه مساعدتكِ ، أنت تضعين وقتك معه

792
00:52:10,982 --> 00:52:13,582
.إنه بلاد فائدة ، لايمكنه التكلم

793
00:52:15,011 --> 00:52:16,862
.الشيء الوحيد الذى يعرفه ، هو : كيف يلتزم بالأوامر

794
00:52:17,344 --> 00:52:19,025
.(إنه مثلكِ يا (أندي

795
00:52:29,159 --> 00:52:32,458
هل هكذا تعامل الحيوان الوحيد الذى دافع عنكَ ؟

796
00:52:32,503 --> 00:52:34,920
لا ،لا -
أيها الوغد -

797
00:52:34,953 --> 00:52:37,711
أتركيه يذهب ، النفق مفتوحاً الأن ، يجب
.علينا الحصول على نصيباً قبل الصباح

798
00:52:37,757 --> 00:52:39,157
.وندعه يأخذ نصيبه

799
00:52:39,202 --> 00:52:41,681
لا يمكننا الوثوق به -
لندعه يذهب -

800
00:52:42,019 --> 00:52:43,335
.لننفذ الصفقة

801
00:52:45,679 --> 00:52:48,031
.وداعاً (سيرلي)، عُد إلينا قريباً

802
00:52:48,061 --> 00:52:50,910
.أعني ، أبقَ بعيداً ، نحن لا نحبك

803
00:53:14,470 --> 00:53:17,045
مهلاً (سير) هل سنعمل كـ فريق؟

804
00:53:17,111 --> 00:53:19,495
هل سنسرق شيئاً ما ؟ -
لا ، الأن توقيتاً سيء -

805
00:53:19,751 --> 00:53:22,457
.حسناً ، ليس الأن

806
00:53:23,369 --> 00:53:25,327
ماذا عن الأن ؟

807
00:53:25,393 --> 00:53:27,599
لقد قلت لكِ لا ، لقد أنتهت المهمة

808
00:53:27,657 --> 00:53:30,750
الفريق قد أنتهى -
هل بحاجة لحراستيِ؟ -

809
00:53:31,558 --> 00:53:33,588
.والأن عُد إلى صاحبكِ ، أنا بمفردي الأن

810
00:53:33,647 --> 00:53:35,534
نحن نلعب هذه اللعبة
مرة أخرى ، صحيح ؟

811
00:53:35,654 --> 00:53:38,116
.لا ،لا ، أبتعد عن هنا

812
00:53:38,234 --> 00:53:40,991
.أنظر إلى ماذا جعلتني أفعل

813
00:53:47,721 --> 00:53:49,838
.أوه ،لا ، (سيرلي) أنتبه

814
00:54:01,890 --> 00:54:03,420
ماذا سنفعل معه يارئيس ؟

815
00:54:03,836 --> 00:54:05,044
.أصمت

816
00:54:05,238 --> 00:54:07,264
.و أحضر ليّ الشعلة

817
00:54:17,481 --> 00:54:18,552
..(لانا)

818
00:54:19,190 --> 00:54:21,769
أجل ، من الجيد رؤيتكِ -
(من اللطيف رؤئيتك (لانا -

819
00:54:21,821 --> 00:54:23,956
.سعتَ بلقائك

820
00:54:24,873 --> 00:54:26,603
.إذا أنتِ الأن تعرفين

821
00:54:26,619 --> 00:54:28,338
متى كنت ستخبرنيّ ، (كينغ) ؟

822
00:54:28,353 --> 00:54:30,717
.لقد أخبرتك هذا بالفعل من قبل

823
00:54:31,160 --> 00:54:33,542
.لا يمكنك تغير طبيعتكَ

824
00:54:34,160 --> 00:54:35,995
.أيها الرئيس تعال إلى هنا

825
00:54:36,598 --> 00:54:38,038
.... هيا أذهب و

826
00:54:38,207 --> 00:54:39,890
.أسرق هذا المصرف ، بالفعل

827
00:54:41,614 --> 00:54:44,278
إنها حقاً مُهمتيّ الأخيرة -
يارئيس -

828
00:54:44,486 --> 00:54:46,190
.هيا

829
00:54:52,731 --> 00:54:56,186
هذا هو ، منجماً من الذهب فوق رؤسناً الأن
.مباشرة

830
00:54:56,387 --> 00:54:58,400
.لنقم بتفجير هذا الشيء

831
00:54:58,440 --> 00:55:00,040
ماذا عن (لانا) ؟

832
00:55:29,175 --> 00:55:30,945
.لكن .. لا يجب أن أطلق الصفارة

833
00:55:31,163 --> 00:55:32,247
.أعلم

834
00:55:58,214 --> 00:55:59,765
.لتمسك به

835
00:56:01,641 --> 00:56:04,236
حسناً ، ماذا لدينا هنا ؟

836
00:56:04,980 --> 00:56:07,501
بطلاً أم لص ؟

837
00:56:08,172 --> 00:56:10,692
أتظن أنه بإمكانك أن تجعل المتنزه جائعة
لتتمكن من السيطرة عليها ؟

838
00:56:10,709 --> 00:56:12,237
.مول) أخبرني بكل شيء)

839
00:56:12,295 --> 00:56:14,078
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

840
00:56:14,117 --> 00:56:17,163
أنا لم أقل أي شيء ، أنه أحمق ، أنت
.تعلم ، مجنون

841
00:56:17,360 --> 00:56:19,935
هل هذه واحدة أخرى من خدعك ؟

842
00:56:19,952 --> 00:56:22,694
هل تود الإنتقام منيّ؟

843
00:56:23,376 --> 00:56:25,469
هناك شيئاً أخر ، أليس كذلك ؟

844
00:56:25,503 --> 00:56:27,425
...تحاول أن ثير أعجاب

845
00:56:27,774 --> 00:56:29,711
ربما (غريسون) ؟

846
00:56:29,962 --> 00:56:31,271
.(أندي)

847
00:56:32,345 --> 00:56:34,908
.أوه ، أنا أفهم هذا

848
00:56:35,143 --> 00:56:39,567
.هذا لا يهم ، شركائيّ سيهتمون كفاية بهم قريباً

849
00:56:39,985 --> 00:56:41,466
.إنهم لا يتبعوني ، إنهم يكرهوني

850
00:56:41,512 --> 00:56:42,881
إنهم يكرهوني -
ربما -

851
00:56:42,946 --> 00:56:44,964
.(لكن لا يمكنني ترك أى دليل (سيرلي

852
00:56:44,997 --> 00:56:47,062
.كل لص جيد يعرف هذا

853
00:56:47,109 --> 00:56:50,049
مهلاً ، لقد أصبح الأمر جنونياً قليلاً .. ألا
...تعتقد هذا ؟ أنا أعني

854
00:56:49,967 --> 00:56:52,143
.ربما ، ستكون أنتَ التالي

855
00:56:52,122 --> 00:56:54,506
الأن أين هذا الشيء اللامع الذى من المفترض أن يكون بحوزته؟

856
00:56:54,562 --> 00:56:56,783
.حسناً ، هذا هو

857
00:56:56,998 --> 00:56:57,892
...عشرة

858
00:56:58,014 --> 00:56:58,880
...تسعة

859
00:56:58,912 --> 00:57:01,886
ستحصل على البقية بمجرد أنتهائك من
.(أندي) و (غرسي)

860
00:57:02,006 --> 00:57:05,126
.وسأقضي أنا على البطل بنفسي

861
00:57:05,246 --> 00:57:06,665
.المتنزه ستتخلص منكَ

862
00:57:06,731 --> 00:57:08,373
.سيصوتون لصالح قائد جديد

863
00:57:08,419 --> 00:57:12,388
....كم عدد القادةَ الذين تعتقد أن المتنزه

864
00:57:12,467 --> 00:57:13,854
يمكنها الحصول عليهم ؟

865
00:57:13,892 --> 00:57:16,655
.ثلاثة .. إثنين .. واحد

866
00:57:33,176 --> 00:57:36,233
أنت قمَ بتحذير البقية ،ماذا تنتظر ؟

867
00:57:37,062 --> 00:57:38,617
.أتبعوه

868
00:57:46,616 --> 00:57:48,166
.نجحنّا، يارفاق

869
00:57:48,759 --> 00:57:51,504
.مهلاً ، أنظروا إلى كل هذه النقود

870
00:57:51,549 --> 00:57:53,486
.لتحملوها إلى الشاحانات

871
00:57:53,528 --> 00:57:55,217
..و أنتما الأثنين أخرجا من هنا

872
00:57:59,201 --> 00:58:03,056
.وأنتما ضعا البندق فى القبو ، وأغلقه

873
00:58:10,011 --> 00:58:12,145
ماذا ستفعل بكل هذه الأموال ؟

874
00:58:12,179 --> 00:58:16,013
سأشترى حديقة -
بإمكاني شراء ثلاثة وسأعطيك إثنين منهم -

875
00:58:16,101 --> 00:58:18,500
...والمهور، لاتنسى المهور

876
00:58:18,514 --> 00:58:21,740
.مهور جميلة صغيرة -
إنها فى غاية النوعمة و الجمال -

877
00:58:21,869 --> 00:58:22,939
.واحدة أخرى بعد

878
00:58:27,908 --> 00:58:29,061
...ما هذا

879
00:58:29,218 --> 00:58:31,378
.أخبرتك أن تأخذ هذا البندق إلى القبو

880
00:58:31,438 --> 00:58:34,103
أجل ، إذاً لماذا أخذت العربة خارج النفق ؟

881
00:58:34,125 --> 00:58:36,002
أي نوع من الألعاب التى تلعبونها هنا ؟

882
00:58:36,056 --> 00:58:37,500
أي نوع من الألعاب التى تلعبها هنا ؟

883
00:58:37,558 --> 00:58:39,906
.أهدأ ، ربما العربة لم تكن مثبتة وحسب

884
00:58:39,999 --> 00:58:42,726
.أو ربما كانت .. فئران

885
00:58:47,552 --> 00:58:48,370
.أنتبه

886
00:58:48,403 --> 00:58:50,255
.سأهتم بأمر هذه الفئران

887
00:59:00,858 --> 00:59:02,546
سناجب -
أحترس -

888
00:59:10,309 --> 00:59:12,300
أستمروا بالعمل -
ماذا عنك ؟ -

889
00:59:12,322 --> 00:59:14,223
ماذا ؟ أأنت أصم ؟ لقد
.قلت تابعوا العمل

890
00:59:14,377 --> 00:59:16,664
.انها تسير على نحوً جيد

891
00:59:24,297 --> 00:59:26,000
.غريسون)، أيها المعتوه)

892
00:59:26,014 --> 00:59:28,600
.سيرلي)، انا بحاجة الى تمويه)

893
00:59:28,612 --> 00:59:29,800
.شيء للتخفي به

894
00:59:29,870 --> 00:59:31,619
.ماذا ؟ هيّا فكر بشيء

895
00:59:31,676 --> 00:59:33,900
تقود الفريق خلال النفق ، وتهرب
.من خلال حفرتنا

896
00:59:33,912 --> 00:59:35,138
.سأقوم بصرف أنتباه الرجل الضخم

897
00:59:35,141 --> 00:59:37,361
..سأحتاج إلى بعض الشوارب ، وزلاجات

898
00:59:37,401 --> 00:59:38,649
.وربما قبعة

899
00:59:38,751 --> 00:59:40,320
.أنت لست بحاجة إلى قبعة

900
00:59:40,384 --> 00:59:42,120
.ليس بمقدوري مساعدة المتنزه بمفرديّ

901
00:59:42,202 --> 00:59:44,426
.أنا لست بطلاً ، أنت هو البطل

902
00:59:44,582 --> 00:59:45,800
.الصيف الماضي أثناء موجة الحر

903
00:59:45,857 --> 00:59:48,351
من الذى أكتشف مكان المياه عندما
كان الجميع بحاجة إليه ؟

904
00:59:48,384 --> 00:59:50,405
هل فعلت هذا ؟ -
هذا صحيح -

905
00:59:50,444 --> 00:59:51,931
...أنهم يؤمنون بالأبطال

906
00:59:51,975 --> 00:59:53,700
.لذا قف الأن كـ بطل ، وكن كذلك

907
00:59:53,783 --> 00:59:55,209
.إنه وقت البطل

908
00:59:55,268 --> 00:59:57,001
.إنه وقت البطل

909
00:59:56,964 --> 00:59:58,685
لماذا نصرخ ؟

910
00:59:59,066 --> 01:00:00,162
.الفئران

911
01:00:00,279 --> 01:00:01,700
!الفئران

912
01:00:01,732 --> 01:00:03,200
.أهربوا ، لتنجوا بحياتكم

913
01:00:03,237 --> 01:00:05,435
أركضوا ، الأطفال أولاً -
(أنه (غريسون -

914
01:00:05,496 --> 01:00:06,820
.لقد جاء لإنقاذنا

915
01:00:06,873 --> 01:00:08,805
..هذا هي فرصتنا ، هيا

916
01:00:08,847 --> 01:00:10,882
.تحركوا جميعا، هيّا

917
01:00:24,431 --> 01:00:26,998
مول) ماذا تفعل هنا ؟)

918
01:00:27,015 --> 01:00:28,408
.(أندي)

919
01:00:28,532 --> 01:00:30,110
.حمداً لله ، على أنكِ هنا

920
01:00:30,164 --> 01:00:31,705
!"راكون"

921
01:00:31,755 --> 01:00:34,000
.لقد خطط (سيرلي) لخياتناً

922
01:00:34,070 --> 01:00:36,565
لقد أعترف بكل شيء -
ماذا ؟ -

923
01:00:36,608 --> 01:00:39,420
لقد قال : أنكَ و (مول) حاولتما
.أغراق التوأم

924
01:00:39,451 --> 01:00:40,569
...لكن

925
01:00:40,644 --> 01:00:42,700
.(لكنه يعمل لحساب (سيرلي

926
01:00:42,765 --> 01:00:44,252
ماذا ؟

927
01:00:53,532 --> 01:00:55,496
هلا توقفت عن فعل هذا ؟

928
01:01:01,167 --> 01:01:04,286
تمي) و (جوني) أذهبا إلى المتنزه وأحضروا)
.الحيوانات الأخرى لمساعدتنا

929
01:01:04,305 --> 01:01:05,560
.أجل ، سيدى

930
01:01:05,631 --> 01:01:06,903
خارج الطريق -
أنا أولاً -

931
01:01:06,958 --> 01:01:09,265
.و بقيتنّا سيفرغ البندق من هذه الشاحنة هناك

932
01:01:09,389 --> 01:01:11,400
! " من أجل المتنزه " -
! " من أجل المتنزه " -

933
01:01:11,439 --> 01:01:12,703
!هيا ، يارفاق

934
01:01:15,780 --> 01:01:18,563
.ياللعجب ، أنظر إلى هذا

935
01:01:18,665 --> 01:01:21,135
لنحتفل لاحقاً ، هذه الشاحنة ستتحرك
.في أي وقت

936
01:01:21,153 --> 01:01:22,514
بدء التفريغ

937
01:01:22,580 --> 01:01:23,655
..."راكون"

938
01:01:24,973 --> 01:01:26,611
.أنا أسفة ، لأنني شككت بكَ

939
01:01:29,536 --> 01:01:31,616
!راكون" أفتح الباب"

940
01:01:31,693 --> 01:01:33,589
!أفتحه

941
01:01:36,355 --> 01:01:37,811
.أتركهم يرحلون

942
01:01:37,874 --> 01:01:39,598
.لن يمكنهم تغير الخطة

943
01:01:39,682 --> 01:01:41,308
!هيّا

944
01:01:43,835 --> 01:01:45,509
.مذهل

945
01:01:45,571 --> 01:01:47,605
.لكن هذا سيغيرهُا

946
01:01:56,990 --> 01:01:58,826
ميغ) إلى اليسار)
.ثم إلى الأعلى

947
01:01:59,899 --> 01:02:01,686
! هيّا

948
01:02:02,814 --> 01:02:05,000
.يجب علينا أخراج الجميع من الشاحنة

949
01:02:05,016 --> 01:02:06,451
.أعثر على طريقة

950
01:02:06,516 --> 01:02:07,783
.أتبعني

951
01:02:18,666 --> 01:02:19,847
.أوه ، يافتى

952
01:02:22,779 --> 01:02:25,739
.لقد فعلنا هذا ، طرق سهلة

953
01:02:25,761 --> 01:02:27,434
.يجب علىَ أن ألقِ نظرة

954
01:02:30,797 --> 01:02:31,631
ماذا ؟

955
01:02:34,367 --> 01:02:36,500
.لاشيء ، أنه مُجرد بندق

956
01:02:36,544 --> 01:02:37,982
! لقد خدعنّا

957
01:02:38,409 --> 01:02:41,333
!لا وجود للمال! ، تلك فئران

958
01:02:41,452 --> 01:02:44,215
سنجاب ؟ -
هذا صحيح ، سنجاب -

959
01:02:44,543 --> 01:02:48,099
هل هذا سنجاب و معه طائر ؟

960
01:02:48,157 --> 01:02:50,143
.يبدو أنهم خارج مسارناً

961
01:02:50,185 --> 01:02:52,833
.حان الوقت لإنهاء هذه الهراء

962
01:02:56,585 --> 01:02:58,439
.أستدر

963
01:02:58,691 --> 01:03:01,129
لا يمكنني الرؤية -
أذهب خلفهم -

964
01:03:24,536 --> 01:03:26,441
.بإمكاننا فعل هذا

965
01:03:27,824 --> 01:03:29,600
.هيا ، حاول مرة أخرى

966
01:03:29,607 --> 01:03:31,322
.(نحن بحاجة إلى (غريسون

967
01:03:40,980 --> 01:03:42,700
غريسون)، أأنت هناك ؟)

968
01:03:43,665 --> 01:03:45,947
.لا تقلق ، هذا آمن بشكل مثالي

969
01:04:03,648 --> 01:04:05,190
.شكراً لكَ ، شكراً لكَ

970
01:04:05,249 --> 01:04:07,804
مول) توقف عن العبث وساعدنا)
فى فتح هذا الباب ؟

971
01:04:07,890 --> 01:04:09,140
.(أعطنى دفعة، يا  (غريسون

972
01:04:09,242 --> 01:04:10,550
!هيّا

973
01:04:13,247 --> 01:04:14,334
!(غريسون)

974
01:04:14,420 --> 01:04:16,116
.أنه هنا لينقذُنا

975
01:04:17,536 --> 01:04:19,265
أوه -
دعني أشرح هذا -

976
01:04:19,318 --> 01:04:20,837
لنقضي عليه، يارفاق

977
01:04:20,883 --> 01:04:22,481
أنتظروا لحظة -
أنسوا أمره -

978
01:04:22,601 --> 01:04:24,911
.الباب مفتوح ، يمكننا دفع البندق للخارج

979
01:04:26,175 --> 01:04:27,466
."راكون"

980
01:04:29,501 --> 01:04:31,132
.أتركه أيها الأحمق

981
01:04:31,178 --> 01:04:33,490
ساعدوني بالتخلص منه
.قبل أن يقتلنا جميعاً

982
01:04:33,549 --> 01:04:34,718
يقتلنا ؟

983
01:04:34,738 --> 01:04:37,358
.هذا السنجاب بطل

984
01:04:38,766 --> 01:04:40,222
.حسناً ، مساعد البطل فى الواقع

985
01:04:40,274 --> 01:04:42,953
.راكون" هو الخائن"

986
01:04:43,019 --> 01:04:45,786
.عليكم أن تصدقوني

987
01:04:45,839 --> 01:04:48,681
(أصمد (مول -
ماذا تعتقد أنني أفعل ؟ -

988
01:04:48,727 --> 01:04:51,636
لماذا قمت بحبسنّا هُنا ؟

989
01:04:51,688 --> 01:04:52,920
.نحن نضيع الوقت

990
01:04:52,959 --> 01:04:55,835
هذه هي فرصة المتنزه للتخلص
.من هذا الشرير

991
01:04:55,888 --> 01:04:57,374
" من أجل المتنزه "

992
01:04:59,549 --> 01:05:01,024
.مازلت لم تجيب على السؤال

993
01:05:01,089 --> 01:05:02,950
...(هذه خيانة ، يا يا (أندي

994
01:05:03,002 --> 01:05:04,980
."لتجب على السؤال "راكون

995
01:05:05,100 --> 01:05:06,787
هل (سيرلي) يقول الحقيقة ؟

996
01:05:06,826 --> 01:05:08,156
!أجب

997
01:05:09,819 --> 01:05:11,241
..أطالب بالتصويت

998
01:05:11,361 --> 01:05:12,251
.أنا مُوافق

999
01:05:12,291 --> 01:05:13,961
...كُل من يوافق على العقاب

1000
01:05:13,987 --> 01:05:15,461
.أرفعوا مخالبكم

1001
01:05:31,691 --> 01:05:32,844
.الشي اللامع

1002
01:05:59,876 --> 01:06:01,978
.حدود الولاية مباشرةً خلف هذا السّد

1003
01:06:02,267 --> 01:06:04,495
.وبعدها سنكون أحراراً

1004
01:06:11,291 --> 01:06:12,575
.أنت هو اللص

1005
01:06:13,335 --> 01:06:14,504
.(ليس (سيرلي

1006
01:06:15,303 --> 01:06:16,646
.لقد كان محقاً بشأنك

1007
01:06:17,268 --> 01:06:18,473
مهلاً -
لا -

1008
01:06:18,565 --> 01:06:20,122
.هناك متفجرات بالخلف

1009
01:06:35,660 --> 01:06:37,140
،حسناً ، يا رفاق

1010
01:06:37,186 --> 01:06:39,315
.أنتم محاصرون تماماً

1011
01:06:39,354 --> 01:06:41,173
.أخرجوا الأن وأيدكم إلى الأعلى

1012
01:06:41,293 --> 01:06:43,571
.إلى الخارج ، الأن

1013
01:06:44,029 --> 01:06:45,489
.رأيت هذا يحدث

1014
01:06:45,541 --> 01:06:46,897
.لا ، ليس كذلك

1015
01:06:55,488 --> 01:06:57,132
مول)، أين الجميع؟)

1016
01:06:57,191 --> 01:06:58,213
.مازلوا بالداخل

1017
01:06:58,252 --> 01:07:00,152
."لكن (أندي) ماتزال بالشاحنة الأخرى برفقة "راكون

1018
01:07:00,204 --> 01:07:01,770
.لا يمكنك أيقافهم وحدكَ

1019
01:07:01,890 --> 01:07:03,932
سيرلي) ! ماذا حدث لكَ ؟)

1020
01:07:04,017 --> 01:07:06,293
.كل ما أردته أن يكون لديّ حديقة حيوانات

1021
01:07:06,358 --> 01:07:08,159
.لن تهرب بهذا مطلقاً

1022
01:07:09,135 --> 01:07:11,447
.أريد أمى

1023
01:07:11,567 --> 01:07:12,937
.لديهم رهائن

1024
01:07:13,057 --> 01:07:14,319
.تراجعوا

1025
01:07:55,632 --> 01:07:57,597
.اللعنة

1026
01:07:57,717 --> 01:07:59,130
.أراهن على أن هذا كان سنجابً

1027
01:07:59,182 --> 01:08:00,868
.كفى كلاماً عن السناجب

1028
01:08:00,933 --> 01:08:02,361
.(أندي)

1029
01:08:02,623 --> 01:08:03,730
.(أندي)

1030
01:08:08,799 --> 01:08:09,854
.(سيرلي)

1031
01:08:55,009 --> 01:08:56,168
.(أندي)

1032
01:08:56,699 --> 01:08:58,166
!(أندي)

1033
01:09:02,949 --> 01:09:05,047
.لننقذ النقود

1034
01:09:06,842 --> 01:09:09,206
مهلاً ، ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟

1035
01:09:10,484 --> 01:09:11,702
.هناك المزيد من النقود

1036
01:09:16,907 --> 01:09:18,807
ماذا تحاول أن تثبت (سيرلي) ؟

1037
01:09:18,839 --> 01:09:20,599
.راكون" المكان غير مستقر"

1038
01:09:20,631 --> 01:09:22,675
لماذا تفعل هذا ؟ أخبرني ؟

1039
01:09:26,574 --> 01:09:29,004
.بادي) ياصديقي ، أحسنت)

1040
01:09:36,718 --> 01:09:38,062
.الشئ اللامع

1041
01:09:38,182 --> 01:09:39,588
.أعطه لي

1042
01:09:51,609 --> 01:09:53,354
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

1043
01:09:55,188 --> 01:09:56,308
.أنظروا

1044
01:09:56,367 --> 01:09:57,730
."سيرلي) و "راكون)

1045
01:09:57,789 --> 01:10:00,585
!سيسقطون إلى الأسفل ، هيا بنا جميعاً

1046
01:10:07,560 --> 01:10:08,764
أمسكتك -
لا تتركها -

1047
01:10:08,816 --> 01:10:10,512
تماسك -
بإمكانك فعل هذا -

1048
01:10:10,565 --> 01:10:11,580
.راكون" تسلق"

1049
01:10:11,613 --> 01:10:13,106
.دعنا نذهب ، لاتدعنا نذهب

1050
01:10:13,146 --> 01:10:15,130
!يمكننا أنقاذ كليكما ، أسرع

1051
01:10:15,157 --> 01:10:17,914
.مطلقاً ، أيها الخائنون

1052
01:10:18,034 --> 01:10:20,768
.سيرلي) سيسقط معى فى الأسفل)

1053
01:10:22,255 --> 01:10:25,159
.بادي) كان هذا جيداً)

1054
01:10:25,369 --> 01:10:27,288
كدنا أن ننجح تقريباً ، أليس كذلك ؟

1055
01:10:27,334 --> 01:10:29,819
.سيرلي) لا تجرؤ على الآفلات)

1056
01:10:29,996 --> 01:10:31,267
.(أنا أسف (أندي

1057
01:10:31,326 --> 01:10:32,937
ماذا ؟ -
كلا -

1058
01:10:32,996 --> 01:10:34,801
.سيرلي) لا)

1059
01:11:08,533 --> 01:11:09,607
أهذا هو ؟

1060
01:11:20,418 --> 01:11:21,368
!أنظروا

1061
01:11:21,545 --> 01:11:23,463
(أنه (غريسون -
شكراً لكم -

1062
01:11:23,508 --> 01:11:25,847
.شكراً لكم ،لا توقيعات رجاءً

1063
01:11:25,880 --> 01:11:29,204
.يمكنكم الأعجاب بذيلي ، لكن بدون لمس

1064
01:11:29,263 --> 01:11:31,018
(غريسون) -
شكراً لكم -

1065
01:11:31,057 --> 01:11:33,317
.الساقية ! أقفزوا

1066
01:11:33,374 --> 01:11:36,741
.شكراً لكَ ، على الرحب و السّعة

1067
01:11:36,800 --> 01:11:38,156
.!(غريسون)

1068
01:11:38,276 --> 01:11:39,586
ماذا يجري ؟

1069
01:11:53,716 --> 01:11:55,725
لا تخاف -
(غريسون) -

1070
01:11:56,517 --> 01:11:58,391
.أنتما أيضاً هنا

1071
01:11:58,511 --> 01:11:59,976
.مرحباً

1072
01:12:01,545 --> 01:12:03,333
.هيا ، يارفاق

1073
01:12:16,377 --> 01:12:18,552
.فئران ! هذا فأر

1074
01:12:20,936 --> 01:12:22,154
! هذا فأر

1075
01:12:26,575 --> 01:12:28,228
.خذوني من هنا ، أيها الضباط

1076
01:12:28,281 --> 01:12:30,940
.خذونى من هنا ، أنقذونى من هذه الحيوانات وحسب

1077
01:12:31,005 --> 01:12:34,129
..(بيرسي كينغ ديمبلويد)

1078
01:12:34,404 --> 01:12:36,599
.أنا وأنت رسيماً قد أنفصلناً

1079
01:12:43,714 --> 01:12:46,282
مهلاً (برشيس)، أين تذهبين يافتاة ؟

1080
01:12:47,186 --> 01:12:48,437
.(بريشس)

1081
01:13:01,094 --> 01:13:02,096
.(بادي)

1082
01:13:04,303 --> 01:13:05,528
.تعال معي

1083
01:14:04,201 --> 01:14:05,199
إلى ماذا تنظر ؟

1084
01:14:18,944 --> 01:14:20,995
.حسناً ، حسناً .. هذا يكفي

1085
01:14:21,057 --> 01:14:22,996
هذا يكفي -
(برشيس) -

1086
01:14:23,042 --> 01:14:24,332
!(برشيس)

1087
01:14:25,944 --> 01:14:28,014
...حسناً ، (سيرلي) إذاً

1088
01:14:28,092 --> 01:14:29,861
أراك فى متجر البندق -
ماذا ؟ -

1089
01:14:29,981 --> 01:14:31,066
هذا المكان ؟

1090
01:14:31,186 --> 01:14:32,693
.أجل ، (لانا)، هي مالكته الجديدة

1091
01:14:32,732 --> 01:14:34,343
ولا مزيد من الصافرات ، ها ؟

1092
01:14:34,463 --> 01:14:35,745
.لعق الوجه وحسب

1093
01:14:36,138 --> 01:14:37,343
.(أوه مرحبا (أندي

1094
01:14:39,401 --> 01:14:40,541
.(سيرلي)

1095
01:14:47,442 --> 01:14:49,379
...عندما سقط من الأعلى أعتقد أنني

1096
01:14:49,857 --> 01:14:51,803
.لن أراك مجدداً...

1097
01:14:52,386 --> 01:14:54,303
.اوه ، علينا الذهاب ، هيا

1098
01:14:54,329 --> 01:14:55,613
حسناً ،أهدئي ، إلى أين نذهب ؟

1099
01:14:55,652 --> 01:14:57,204
.لقد خاطرت بحياتك لتنقذ الحديقة

1100
01:14:57,257 --> 01:14:59,196
الجميع يجب أن يعرف هذا -
لا -

1101
01:15:00,408 --> 01:15:02,334
.الفريق أنقذ الحديقة

1102
01:15:04,371 --> 01:15:08,367
حسناً ، توقف عن لمس زيلي
!توقف عن لمس زيلي

1103
01:15:10,291 --> 01:15:12,085
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

1104
01:15:13,985 --> 01:15:16,256
.سأواصل البحث عن الطعام من أجل هذه الحديقة

1105
01:15:16,341 --> 01:15:17,776
...لكن من الأن فصاعد

1106
01:15:17,835 --> 01:15:19,249
.سنفعل هذا سوياً

1107
01:15:19,577 --> 01:15:20,592
أتفقنا؟

1108
01:15:21,718 --> 01:15:24,240
.(المتنزه ستظل دائماً ميدينة لك بالشرف و التقدير يا (سيرلي

1109
01:15:39,627 --> 01:15:41,631
* ..أجل ،يقولون أن الحياة لمن يأخذ منها *

1110
01:15:41,690 --> 01:15:43,252
* ... لكن الحقيقة هي *

1111
01:15:43,848 --> 01:15:45,879
* الحياة حقاً هناك *

1112
01:15:45,999 --> 01:15:47,529
* ...لمن يتشاركها *

1113
01:15:48,398 --> 01:15:50,002
* ،حينما تدرك هذا *

1114
01:15:50,304 --> 01:15:52,780
* ستكتشف أن داخل كلاناً منا بطلاً صغير *

1115
01:15:53,567 --> 01:15:54,890
* بعد كل هذا *

1116
01:15:55,010 --> 01:15:56,737
* جميعاً مجانين *

1117
01:15:58,010 --> 01:16:56,737
          <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>