﻿1
00:00:04,026 --> 00:00:20,641
          <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:34,201 --> 00:00:37,812
،عندمــا تكون حيواناً
.تتصرف الحياة معك بشكل متوازن

3
00:00:39,176 --> 00:00:42,006
يتوجب عليك كُل يوم البحث للعثور
.على الطعام لكيّ تبقى حياً

4
00:00:42,579 --> 00:00:44,415
.إنها كغشاء البندق من الصعب كسره

5
00:00:44,871 --> 00:00:48,250
مهلاً، هل تُخالني أحد هذه الحمامات؟
.كلا، كلا، كلا، لستُ كذلك

6
00:00:48,370 --> 00:00:49,842
.هذا هو أنا تماماً

7
00:00:51,742 --> 00:00:54,298
أعنيّ، ليس لديّ مُشكلة مع
.رفاقيّ المكسوين بالريش

8
00:00:56,137 --> 00:00:58,429
.إنهم حقاً طريين على القدم

9
00:00:59,507 --> 00:01:03,709
إنهم دائماً ما يبنون هذه السّلات المكشوفة
.للهواء الطلق التي تمنحنيّ المتعة العرضيّة

10
00:01:06,713 --> 00:01:08,649
.على مايبدو ليست هُناك مُتعة اليوم

11
00:01:11,121 --> 00:01:12,673
.شكراً لعدم وجود أيّ شيء

12
00:01:20,377 --> 00:01:23,946
،في نهاية اليوم
.أكون مُجرد مثل جميع هؤلاء المخلوقات الطائرة

13
00:01:24,988 --> 00:01:26,512
.أنا لستُ بطلاً

14
00:01:26,778 --> 00:01:29,097
أنا مُجرد سنجاب يُحاول الحصول
.على البندق

15
00:01:31,569 --> 00:01:33,542
.أعطنيّ كيس من البندق، رجاءً

16
00:01:35,177 --> 00:01:38,334
.(أوه، هذا صديقيّ الذي يدعى (باديّ

17
00:01:38,454 --> 00:01:39,987
.إنه لا يتكلم كثيراً

18
00:01:40,107 --> 00:01:42,699
أجل، يقولون أنّ العالم هُناك
.مكان مناسب للإغتنام

19
00:01:42,910 --> 00:01:44,754
.إذاً، ما سوف نفعله

20
00:01:44,202 --> 00:01:49,691
<font color="#ffff00">|| مُهمة جمّع البُندق ||</font>

21
00:01:56,316 --> 00:01:59,458
.هيّا واصلوا العمل
.الرجاء ليستمر الجميع في إحضار الطعام

22
00:01:59,501 --> 00:02:03,036
.هكذا
.كُل شيء تحضرونه يعتبر ثميناً

23
00:02:03,444 --> 00:02:08,063
ـ (مول)، كيف هو مستوى الطعام عندنّا الآن؟
ـ الفضلات قليلة هذا العام

24
00:02:09,518 --> 00:02:11,855
.واثق بمقدورنّا سوف نعيد صياغة هذا

25
00:02:12,329 --> 00:02:14,513
!إننّا دخلنّا مستوى الجوع

26
00:02:14,557 --> 00:02:16,662
!سوف نموت جميعاً

27
00:02:16,702 --> 00:02:19,989
.الآن، الآن، عليك أنّ تتحلى بالأمل

28
00:02:20,026 --> 00:02:21,881
.على الجميع أنّ يواجه الصعوبات

29
00:02:22,158 --> 00:02:24,238
.ها نحن ذا، إنه طعام

30
00:02:25,275 --> 00:02:27,255
.أخشى أنّ هذا نوع غير مألوف من البندق

31
00:02:28,643 --> 00:02:29,659
.إنها تلمع

32
00:02:30,338 --> 00:02:31,427
ما الأمر؟

33
00:02:31,748 --> 00:02:33,092
ثمة عربة بيع البُندق؟

34
00:02:33,136 --> 00:02:34,948
ـ عربة بيع البندق؟
ـ عربة بيع البندق؟

35
00:02:34,976 --> 00:02:36,526
!إنه يؤلم عينايّ

36
00:02:36,570 --> 00:02:38,454
.هذا سوف يكون إنقاذنّا خلال الشتاء

37
00:02:38,666 --> 00:02:41,401
! (ـ (أندي
ـ أنا في الطريق إليها، لن تندم على هذا

38
00:02:41,521 --> 00:02:44,366
.غريسون) سوف يذهب معكِ)

39
00:02:44,486 --> 00:02:46,683
،مع فائق إحترامي لقرارك
.بمقدوري توليّ هذا بمفرديّ

40
00:02:46,803 --> 00:02:49,620
!(ـ (غريسون
!ـ مرحباً

41
00:02:51,205 --> 00:02:52,466
.الفتيات ينعجبن الذيل

42
00:02:52,518 --> 00:02:55,360
ساعد (أندي) في إستعادة أكبر قدر
.ممكن من البُندق من تلك العربّة

43
00:02:55,397 --> 00:02:57,624
!ـ من أجل المتنزه
!ـ من أجل المتنزه

44
00:02:57,744 --> 00:02:59,845
ـ كما قالت
ـ و أهم من كُل شيء

45
00:03:00,554 --> 00:03:03,118
.. إبقوا حذرين للغاية من

46
00:03:03,155 --> 00:03:06,400
.ـ تعرفون من أقصده
!ـ ليس هو

47
00:03:06,443 --> 00:03:08,569
.أجل، هو من أقصده

48
00:03:09,783 --> 00:03:11,850
.تعال إلى أبيك

49
00:03:13,472 --> 00:03:16,624
مرحباً رفيقي، هل تعرف أين مكان
مصرف (أوكتون)؟

50
00:03:18,721 --> 00:03:20,010
.شكراً

51
00:03:25,541 --> 00:03:28,639
.تعلم كيف تقود، أيّها المغفل

52
00:03:44,771 --> 00:03:46,144
!مرحباً، سيدي

53
00:03:48,827 --> 00:03:49,815
.أريد شراء بعض البندق

54
00:03:50,507 --> 00:03:52,101
.إنصرفي الآن، لقد أغلقنّا

55
00:03:52,260 --> 00:03:54,638
.اللافتة تقول إن عربتك مفتوحة

56
00:03:56,053 --> 00:03:56,984
.إنصرفيّ بالفور

57
00:03:59,032 --> 00:04:01,744
هل سمعتنيّ؟
... أريد بندق

58
00:04:01,795 --> 00:04:03,368
!ـ هل تريدين بندق؟
!ـ بندق

59
00:04:07,008 --> 00:04:10,616
يجب علينّا أن نحصل على هذا البندق
.قبل وصول باقيّ رفاق المتنزة عليه

60
00:04:12,544 --> 00:04:13,639
.لنبدأ بالخطة

61
00:04:13,691 --> 00:04:15,883
.هذا نحن، هذه العربّة

62
00:04:15,924 --> 00:04:19,573
سوف نسرق العربّة لكيّ نسد
.جوعنّا بهذه القذارة طوال الشتاء

63
00:04:21,238 --> 00:04:22,480
إلى ماذا تحدق؟

64
00:04:22,966 --> 00:04:25,379
.رائع
.لدينّا صحبة

65
00:04:27,555 --> 00:04:29,127
.حسناً، يجب علينّا التحرك الآن

66
00:04:30,068 --> 00:04:31,350
.أدخل إلى السطل الآن

67
00:04:33,874 --> 00:04:37,905
أيّها الضابط، هذا الرجل هُناك قد
.أهانيّ برمي البندق عليّ

68
00:04:38,099 --> 00:04:40,055
ـ كلا، ليس كذلك
ـ كان الأمر فظيع

69
00:04:40,079 --> 00:04:41,709
.. إستمع أيّها الضابط، لم يكن الأمر

70
00:04:41,738 --> 00:04:44,054
.بحاجة لرؤية رخصة البيع

71
00:04:47,233 --> 00:04:48,198
.هذه هي العربة

72
00:04:49,045 --> 00:04:52,055
هُناك ما يكفي من طعام لإطعام
.المتنزه طوال الشتاء

73
00:04:52,078 --> 00:04:54,371
.ذلك الكلب سوف يُعيقنّا، رغم ذلك

74
00:04:54,891 --> 00:04:55,756
غريسون)؟)

75
00:04:56,684 --> 00:04:58,053
ـ (غريسون)؟
ـ أهدئي

76
00:04:58,619 --> 00:04:59,818
ما الذي تفعله؟

77
00:04:59,859 --> 00:05:04,583
إنني أشم أيّ أثر لذلك الوغد
.(السنجاب (سيرليّ

78
00:05:05,119 --> 00:05:07,247
.أظن إنني أشم رائحة غريبة، مع ذلك

79
00:05:07,661 --> 00:05:08,988
.. لوز

80
00:05:09,736 --> 00:05:10,782
نعناع؟

81
00:05:11,706 --> 00:05:12,899
.شعر كلب

82
00:05:13,395 --> 00:05:15,844
.كنتُ أعرف ذلك
.إبقى عندك

83
00:05:16,119 --> 00:05:19,431
.بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا

84
00:05:20,232 --> 00:05:24,286
الذي يُذكرنيّ بشيء، و هو لماذا
لا تطلبي منيّ الخروج في موعد غراميّ؟

85
00:05:29,699 --> 00:05:30,973
.إنني أشم رائحة فأر

86
00:05:35,689 --> 00:05:37,355
ما الذي تفعله هُنا، (سيرليّ)؟

87
00:05:44,139 --> 00:05:46,513
مَن بحاجة لتصريح لبيع البندق؟

88
00:05:46,560 --> 00:05:47,734
.رائع

89
00:05:47,950 --> 00:05:49,750
إذاً، عليكِ السعي وراء هذه العربّة أيضاً، صحيح؟

90
00:05:49,791 --> 00:05:51,416
.بالطبع، لأن المتنزه بحاجة إليه

91
00:05:51,485 --> 00:05:53,788
.لقد فات الآوان، يا أختاه
.إنصرفي الآن

92
00:05:53,908 --> 00:05:56,669
.أنا و (بادي) أول من وصلنّا هُنا
.و لن أشارك إياه مع أيّ أحد

93
00:05:56,727 --> 00:05:57,873
.بلى ستفعل ذلك

94
00:05:57,913 --> 00:06:00,958
نصف الخريف قد مضى و المتنزه تُعاني
.من أسوء نقص في الطعام منذُ أعوام

95
00:06:01,020 --> 00:06:03,170
.تلك عربة البندق يُمكنها إطعام الجميع

96
00:06:03,223 --> 00:06:05,832
،مهلاً، سوف ننجز الأمر معاُ
.بوسعنّا أن نعقد تسوية

97
00:06:05,897 --> 00:06:08,246
مرريّ ذلك الشيء، هل يُمكنكِ؟

98
00:06:09,468 --> 00:06:10,589
.أنا لم أفهم الأمر

99
00:06:10,636 --> 00:06:13,961
لديك كُل القيادة و نبالة لمُساعدة
.المتنزه لكنك لم تفعل هذا

100
00:06:14,078 --> 00:06:17,659
أتعلم شيئاً، إنها الفرصة الوحيدة لثبت
.لذلك "الراكون" بإنه مخطئ بشأنك

101
00:06:18,308 --> 00:06:21,746
.ـ لا أهتم لما يخاله ذلك "الراكون" حياليّ
.ـ إذاً، لتفعل الأمر من أجل المتنزه

102
00:06:21,804 --> 00:06:23,984
.توقف عن التفكير في نفسك طوال الوقت

103
00:06:24,019 --> 00:06:28,361
.إستمعيّ، أنا شخص حّر في تصرفاتيّ
.و هذا يعنيّ إنني أهتم بمصلحتيّ أولاً

104
00:06:28,414 --> 00:06:30,711
أظن عليكِ العمل نفس الشيء
.إن كنتِ تريدين النجاة

105
00:06:31,430 --> 00:06:32,469
هل فهمتي ؟

106
00:06:34,959 --> 00:06:37,088
.(أشعر بالأسف نحوك، يا (سيرلي

107
00:06:39,262 --> 00:06:44,204
.(لقد وجدته، يا (أندي
.في الشجرة، إنه شيء مفاجأة بالنسبة ليّ

108
00:06:44,260 --> 00:06:45,908
.(الماكر للغاية (سيرلي

109
00:06:45,943 --> 00:06:49,087
سوف أعتقلك الآن قبل أن تتدخل
.بالإستلاء على عربّة البندق بحماقة

110
00:06:49,116 --> 00:06:51,191
.لا عليك (غريسون)، سأتولى أمره

111
00:06:51,255 --> 00:06:53,322
.كلا (غريسون)، إنها لا تفعل ذلك
.يُستحسن عليك مُساعدتها

112
00:06:53,357 --> 00:06:56,455
.. ـ مهلاً، سأقوم
ـ مهلاً عزيزتي، توقفيّ على إنّكِ هادئة و كونيّ مُستعدة

113
00:06:56,507 --> 00:06:59,980
ـ سأقوم بإنتزاع ذيلك
ـ الآن، ما رأيكِ في موعد غراميّ؟

114
00:07:00,552 --> 00:07:02,574
.إسمع، إنني أود مواصلة التحدث معكم

115
00:07:02,633 --> 00:07:05,888
ـ لكن لديّ موعد مع القدر
ـ القدر، هل أعرفه؟

116
00:07:06,007 --> 00:07:08,706
.الوداع، أيّها الأحمق

117
00:07:08,759 --> 00:07:10,662
.كان هذا مُثيراً

118
00:07:11,924 --> 00:07:13,952
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:14,491 --> 00:07:16,391
.هذه ستكون نهاية سيئة

120
00:07:20,466 --> 00:07:24,053
معذرةً أيّها الضابط، لقد صدف و أنّ
.رأيت الأمر كله

121
00:07:24,117 --> 00:07:28,389
.لعل هذه الفتاة تُبالغ بالأمر قليلاً

122
00:07:28,436 --> 00:07:29,716
!لستُ كذلك

123
00:07:49,914 --> 00:07:50,831
.ليس رائعاً

124
00:08:00,201 --> 00:08:01,622
.إستمتع

125
00:08:10,018 --> 00:08:12,454
.إنظر إلى عربتك، إنها تتحرك بعيداً

126
00:08:12,484 --> 00:08:14,272
.يالمسيح

127
00:08:14,323 --> 00:08:15,539
.لنهرب من هُنا

128
00:08:19,053 --> 00:08:19,888
.شيء سيء

129
00:08:20,584 --> 00:08:21,402
!بندق

130
00:08:22,087 --> 00:08:23,659
!يا لها من إمرأة

131
00:08:49,412 --> 00:08:51,182
.هذا سوف يخصم 10% من حصتك

132
00:08:58,084 --> 00:08:59,492
هل أنقذت اليوم؟

133
00:09:06,146 --> 00:09:09,398
غريسون)، حاول الحصول أكبر قدر)
.ممكن من الطعام كمخزون لنّا

134
00:09:09,518 --> 00:09:11,466
مهلاً، ما هذه الرائحة؟

135
00:09:11,519 --> 00:09:15,800
هذه الكولونيّا الخاصة بيّ، المصنوعة
.من نسغ الشجر و دموع الصقر

136
00:09:15,871 --> 00:09:19,349
!ـ تراجعوا
ـ إنته للذيل، إنه قابل للإشتعال، هيّا

137
00:09:19,384 --> 00:09:21,062
!هذا البندق لنّأ

138
00:09:22,861 --> 00:09:26,304
ـ هذا البندق ليّ
ـ حسناً، (سيرلي)، دعنّا نتفاوض

139
00:09:26,327 --> 00:09:28,028
.يُمكننّا نشاطره مع رفاقنّا في المتنزه

140
00:09:28,069 --> 00:09:32,276
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكِ نسبة 100% ليّ و لا شيء لكم؟

141
00:09:37,784 --> 00:09:40,857
.بالطبع ليس لديهم تصريح لهذا

142
00:09:42,881 --> 00:09:46,265
ـ علينّا إيقاف هذه العربّة
ـ أنا أعلم كيف نفعلها

143
00:09:49,847 --> 00:09:52,029
!سيرليّ)، تعال و ساعدنيّ، يا صاح)

144
00:09:57,641 --> 00:09:58,593
ماذا؟

145
00:09:58,643 --> 00:10:00,430
!(عليك اللعنة، (سيرلي

146
00:10:08,085 --> 00:10:09,949
!سيرلي)، أيها الجبان)

147
00:10:11,568 --> 00:10:12,685
.يا له من يوم سيء

148
00:10:15,328 --> 00:10:17,093
.غريسون)، إننّا نتجه نحو شجرة البلوط)

149
00:10:19,086 --> 00:10:20,748
.بعد إكتمال جرد الطعام

150
00:10:20,795 --> 00:10:23,498
،الطعام الذي جمعناه في شجرتنّا البلوط

151
00:10:24,679 --> 00:10:27,876
لن يكون كافيّاً ليسد غذائنّا
.خلال الشتاء

152
00:10:28,285 --> 00:10:29,791
.كنتُ أعرف هذا، إننّا سوف نموت

153
00:10:29,849 --> 00:10:32,099
ـ أهدأوا، أهدأوا رجاءً
!"ـ "راكون

154
00:10:32,157 --> 00:10:33,582
.راكون" يلقي خطاب"

155
00:10:33,623 --> 00:10:35,668
.. بالرغم بأن هذه وجهة النظر تبدو محبطة للعزيمة

156
00:10:35,715 --> 00:10:37,992
.. ـ معذرةً، (أندي) و (غريسون) الآن
ـ صه

157
00:10:38,033 --> 00:10:41,819
ـ عليك أن تنصت إليّ
ـ هذه المتنزه سوف تواظب العمل

158
00:10:41,870 --> 00:10:45,224
.. لتشعروا بالتفائل و الثقة
.لأن هُناك أمل

159
00:10:45,289 --> 00:10:46,382
!"ـ "راكون
!ـ كُن هادئاً

160
00:10:46,423 --> 00:10:48,410
.. ـ أود أن أستغل هذه الفرصة لكيّ أوجه
!ـ أهدأ

161
00:10:49,537 --> 00:10:51,759
.الحبوب لم تخذلنّا من قبل أبداً

162
00:10:51,879 --> 00:10:55,035
المُساعدة في الطريق، و مباشرةً
.. في هذه اللحظة يحملون

163
00:10:55,082 --> 00:10:57,601
!ثمة عربة بندق مشتعلة

164
00:10:58,186 --> 00:10:59,203
ماذا؟

165
00:11:00,663 --> 00:11:03,353
!سوف يتدمر طعامنّا

166
00:11:03,399 --> 00:11:04,884
لِمَ لا تقل أيّ شيء بشأن هذا؟

167
00:11:04,930 --> 00:11:07,583
!إبتعدوا من الشجرة
!إبتعدوا من الشجرة

168
00:11:19,045 --> 00:11:21,681
!إنها سوف تصيب وجهيّ المتماثل الوسيم

169
00:11:32,830 --> 00:11:33,771
غريسون)؟)

170
00:11:34,058 --> 00:11:36,904
غريسون)؟)
أين أنت؟

171
00:11:37,023 --> 00:11:39,138
ماذا حصل هُنا؟

172
00:11:41,814 --> 00:11:43,824
مَن مسؤول عن هذا؟

173
00:11:43,882 --> 00:11:45,635
!دعونيّ أذهب، أيها المهرجون

174
00:11:45,671 --> 00:11:47,729
.إنّكم ترتكبون خطأ جسيم

175
00:11:47,776 --> 00:11:49,091
.لديّ دليل البراءة

176
00:11:49,156 --> 00:11:50,423
.لديّ شهود على هذا

177
00:11:52,215 --> 00:11:54,237
.وجدناه يختبأ في إحدى مخابئنّا

178
00:11:54,295 --> 00:11:55,782
.مثل الأفعى بالضبط

179
00:11:55,817 --> 00:11:58,020
.كنتُ أحاول إستعادة بندقة التوت

180
00:11:58,061 --> 00:11:59,896
.هذا ما كنتُ أفعله

181
00:12:00,015 --> 00:12:02,198
هل هُناك رائحة بندق محروق
أو ما شابة، يا رفاق؟

182
00:12:02,257 --> 00:12:03,595
ما الذي يجري؟

183
00:12:05,951 --> 00:12:07,143
.إنظروا إلى هذا

184
00:12:08,013 --> 00:12:10,069
.لقد أفسدتُم مخزون الشتاء يا رفاق

185
00:12:10,110 --> 00:12:12,938
.أعني، ياللروعة
.إنظروا لهذه الشعلة و حسب

186
00:12:12,973 --> 00:12:14,720
لِمَ تتوقعون هذا، أليس كذلك؟

187
00:12:16,240 --> 00:12:19,556
.لا أخاف أبداً، هذا الجسم الجميل لا يتعرض للأذى

188
00:12:20,164 --> 00:12:23,165
،راكون"، دعني أنظم المحاكمة"
.فقط أعطنيّ الأمر لفعل ذلك

189
00:12:23,212 --> 00:12:24,481
مٌحاكمة آخرى؟

190
00:12:24,550 --> 00:12:27,559
ـ إنه لا يتعلم أبداً
ـ إنه بحاجة لعقاب أكثر شّدة

191
00:12:27,577 --> 00:12:30,089
.إنه خطر واضح و قائم

192
00:12:30,148 --> 00:12:33,554
ـ بئساً
.. ـ كلا، إننّا نطبق الأحكام وفقاً للقانون

193
00:12:33,595 --> 00:12:35,336
.دعوا العدالة تهتم بأمره

194
00:12:35,456 --> 00:12:39,756
.(إنهم يريدون تطبيق العدالة، يا (أندي
.و العدالة هي ما سيُنفذوها

195
00:12:40,240 --> 00:12:43,895
جميع من يُفضل طرده
.ليرفع مخلبه

196
00:12:43,953 --> 00:12:45,678
ـ طرديّ؟
ـ طرده؟

197
00:12:45,742 --> 00:12:48,147
ضمادات؟
.أجل، من فضلك

198
00:12:49,199 --> 00:12:52,090
لماذا مترددون؟
.إنه يرفض الإنضمام معنّا

199
00:12:52,136 --> 00:12:54,053
.لقد سّخر من عملنّا الشاقّ

200
00:12:54,123 --> 00:12:56,779
.سارق، مُخادع، و كاذب

201
00:12:56,808 --> 00:13:00,950
.و الآن قد دمر طعامنّا الوحيد من أجل الشتاء

202
00:13:01,108 --> 00:13:02,645
ما رأيكم جميعاً؟

203
00:13:04,584 --> 00:13:06,787
.و أرفعوا إيديكم

204
00:13:06,833 --> 00:13:08,773
لماذا الفتاة تميل للوقوف بجانبيّ؟

205
00:13:09,264 --> 00:13:12,762
،نحن لا ندينه بدون مُحاكمة
.هذا ليس ما يجب أن نفعله

206
00:13:14,544 --> 00:13:18,095
.(ليس لديّ أي خيار إتجاه هذا السنجاب، يا (أندي

207
00:13:18,609 --> 00:13:22,205
.أفعليّ ما يحلو لكِ
.أفعليّ ما هو صائب

208
00:13:31,464 --> 00:13:33,330
.بادي) لم يصوت على القرار)

209
00:13:33,605 --> 00:13:35,592
،يجب أن يكون القرار جماعيّ
.هذا هو القانون

210
00:13:35,712 --> 00:13:37,871
لن تصوت ضدي، أليس كذلك (بادي)؟

211
00:13:37,941 --> 00:13:38,952
بادي)؟)

212
00:13:41,418 --> 00:13:42,776
ماذا كنت تقول؟

213
00:13:46,100 --> 00:13:51,116
بواسطة السلطة الممنوحة من قبل
... راكون" و مجمتع المتنزه"

214
00:13:51,157 --> 00:13:52,431
.أوه هذا عاليّ للغاية

215
00:13:52,489 --> 00:13:56,852
لقد تم نفيّ السنجاب (سيرلي) من
.المدينة

216
00:13:56,911 --> 00:14:00,306
.و لن يعود إلى متنزهتنّا المحبوبة و الحُرة

217
00:14:01,095 --> 00:14:03,311
هل يُمكنني النزول من هُنا رجاءً؟

218
00:14:11,534 --> 00:14:13,485
.(يجب أن تحظ بمُحاكمة، يا (سيرلي

219
00:14:15,185 --> 00:14:16,659
.أنا آسفة

220
00:14:31,849 --> 00:14:33,691
.(هذا عقابيّ، يا (بادي

221
00:15:07,936 --> 00:15:09,429
.هذا ليس بذلك السوء

222
00:15:19,222 --> 00:15:20,815
هل هذا فأر؟

223
00:15:42,481 --> 00:15:43,411
ـ مهلاً
ـ هل هذا فأر؟

224
00:15:53,467 --> 00:15:54,996
!مهلاً

225
00:16:45,699 --> 00:16:47,733
.كلا، (بادي)، تكلم معيّ، هيّا

226
00:16:47,853 --> 00:16:49,047
.هيّأ، أستفق، هيّا

227
00:16:49,167 --> 00:16:51,045
.تحدث معيّ يا رفيقيّ، هيّا، أستفق

228
00:16:54,644 --> 00:16:56,704
.. يا فتى، إنه لشعور جيد

229
00:16:56,957 --> 00:16:58,935
مهلاً، ما الذي تفعله؟
.إبعد يديك عنيّ

230
00:17:01,810 --> 00:17:03,234
!هيّا غادر الآن و عُد إلى المتنزه

231
00:17:04,835 --> 00:17:06,399
.المكان هُنا محفوف بالمخاطر

232
00:17:06,447 --> 00:17:08,210
.بالإضافة، إنّك ستكون عائقاً في طريقيّ

233
00:17:08,759 --> 00:17:10,340
.لستُ بحاجة لأيّ أحد

234
00:17:50,798 --> 00:17:52,110
هل تبحثون عن ذلك سنجاب يا رفاق؟

235
00:17:52,750 --> 00:17:53,650
.أنا كذلك أبحث عنه

236
00:17:56,658 --> 00:17:57,312
.بئساً

237
00:18:20,422 --> 00:18:24,466
.مهلاً يا رفاق، بالله عليكم
.أنا لطيف مع الفئران، أعز رفاقيّ فأر

238
00:18:26,151 --> 00:18:27,369
!ها هو هُناك

239
00:19:29,048 --> 00:19:30,199
.هيّا بِنّا

240
00:19:32,279 --> 00:19:34,316
.لا يُمكنني تحمل هذا بعد الآن

241
00:19:34,435 --> 00:19:37,775
.ليس هُناك طعام، أو مأوى
.و هجوم فئران شريرة عليه

242
00:19:37,895 --> 00:19:40,070
.(سأموت هُنا، يا (بادي

243
00:19:40,356 --> 00:19:42,443
.لا أعلم، لعلهم يعيدونيّ مُجدداً إلى هُناك

244
00:19:42,489 --> 00:19:43,778
.سأقوم بخدمة عامة

245
00:19:43,898 --> 00:19:46,738
.سأعلم ذلك الفأر الجبلي الأعمى
،"و سوف أستمع حتى لذلك "الراكون

246
00:19:46,777 --> 00:19:49,361
.. سأفعل أيّ شيء أو أياً كان يطلــ

247
00:19:55,755 --> 00:19:57,651
<font color="#ffff00"> متجر "مايورز" لبيع البندق</font>

248
00:20:10,829 --> 00:20:12,818
<font color="#ffff00">.المتجر يُفتح قريباً
.غُلّق من أجل أعمال ترميم</font>

249
00:20:14,265 --> 00:20:15,115
.حسناً

250
00:20:15,174 --> 00:20:17,045
.سنولج إلى هُناك و نملئ بطوننّا

251
00:20:17,208 --> 00:20:18,162
.. لكن

252
00:20:19,071 --> 00:20:20,864
.سنفعلها بطريقتيّ

253
00:21:03,560 --> 00:21:05,136
.(إنسى هذا، يا (باديّ
.هذا لن يجديّ نفعاً

254
00:21:05,195 --> 00:21:06,314
.دعنيّ أتعامل مع هذا

255
00:21:29,166 --> 00:21:30,154
!مرحباً

256
00:21:30,193 --> 00:21:32,934
،إنظروا مَن هُنا
.إنهم الرفاق

257
00:21:32,987 --> 00:21:36,567
هل خرجتم من السجن مبكراً؟
كيف حالك أيّها السجين السابق؟

258
00:21:36,606 --> 00:21:38,698
كم مضى على حكم؟
خمسة أعوام؟ سبعة أعوام؟

259
00:21:38,764 --> 00:21:42,905
ـ دعنيّ أخذ عنك معطفك
ـ كلا، أنا من سأخذذها

260
00:21:43,343 --> 00:21:44,578
.لا عليك، سأتولى هذا

261
00:21:44,630 --> 00:21:45,913
.كلا، أنا من سوف أتولى ذلك

262
00:21:52,874 --> 00:21:56,546
يا (بريشس)، تعالي إلى هُنا
.و رحبيّ بالرفاق

263
00:22:02,258 --> 00:22:04,996
أيّها الزعيم، إنّك تبدو حتى أفضل
.مما كنت تمضي فترة حكمك في السجن

264
00:22:05,115 --> 00:22:07,217
يا زعيم، هلا جلبت بدلة جديدة؟

265
00:22:07,837 --> 00:22:08,838
ما هذا؟

266
00:22:15,410 --> 00:22:16,948
.. أجل

267
00:22:17,499 --> 00:22:19,972
.أريدك أن تقابل زميلنّا الجديد

268
00:22:20,018 --> 00:22:20,921
.(ناكلز)

269
00:22:21,041 --> 00:22:23,466
.سيكون خبير الخزينة و الأسلحة

270
00:22:23,522 --> 00:22:26,630
.(ناكلز) رحب بـ (فينغرز) و (لوكي)

271
00:22:26,669 --> 00:22:28,409
.مرحباً، أهلاً بك معنّا

272
00:22:28,475 --> 00:22:30,181
كيف حالك، أيّها القريب؟

273
00:22:31,908 --> 00:22:32,851
.حسناً

274
00:22:33,203 --> 00:22:36,233
إذاً، من منكما العبقريّ عثر على هذا المكان؟

275
00:22:36,325 --> 00:22:38,439
ـ أنا
ـ ها نحن ذا

276
00:22:38,471 --> 00:22:41,545
أنا من عثرت عليه و أنظر إلى جميع
.هذه أشياء البندق، يا زعيم

277
00:22:41,571 --> 00:22:43,475
.نحن حتى لدينّا عربّة بندق

278
00:22:43,951 --> 00:22:44,919
.شيء من هذا القبيل

279
00:22:45,039 --> 00:22:47,464
.أنا لديّ حساسية من البندق

280
00:22:47,490 --> 00:22:50,536
.حسناً، إنهم يبيعون بعض الاشياء الجديدة أيضاً

281
00:22:50,569 --> 00:22:53,291
.بالرغم معظمها لها علاقة بالبندق

282
00:22:53,349 --> 00:22:54,383
.ستفي هذا بالغرض

283
00:22:54,421 --> 00:22:55,964
.لقد أشتريناها من أجلنّا جميعاً

284
00:22:56,084 --> 00:22:57,882
.إنه مكان مُثاليّ للتمويه

285
00:22:59,275 --> 00:23:03,080
.و المنظر رائع للغاية
.حسناً، لنبدأ بها

286
00:23:03,145 --> 00:23:04,211
.الخطط

287
00:23:04,335 --> 00:23:05,576
.تماماً مثلما تحدثنّا بشأن هذا

288
00:23:05,602 --> 00:23:07,570
المدينة ثريّة للغاية و ها هو المصرف هُنا

289
00:23:07,690 --> 00:23:09,605
.هذا هو القبو، المحصن بالحديد

290
00:23:09,645 --> 00:23:11,296
.صلب للغاية مثل الصخرة

291
00:23:11,564 --> 00:23:13,925
.لهذا أحضرنّا هذه المتفجرات

292
00:23:14,600 --> 00:23:17,679
سوف ندخل إلى هُناك بقوة
.و نخرج منها دون تورط

293
00:23:18,771 --> 00:23:20,446
!أطفئوا الأنوار

294
00:23:20,482 --> 00:23:22,426
.لعله يكون فأر

295
00:23:22,479 --> 00:23:24,611
هل تقول فئران؟

296
00:23:24,703 --> 00:23:26,174
ما خطبه؟

297
00:23:30,090 --> 00:23:33,303
.(ـ أخرسها، يا (فينغرز
ـ لك ذلك

298
00:23:43,595 --> 00:23:45,355
هل يُمكنك سّماع صفارة كلبتي؟

299
00:23:45,709 --> 00:23:50,147
،هل بوسعك سماع هذا
إذا أنا تحدثُ بصوت عال كهذا؟

300
00:23:50,199 --> 00:23:51,390
هل تمزح معيّ؟
حقاً تقول هذا؟

301
00:23:51,403 --> 00:23:53,182
.أنا لم أسألك إذا كان بوسعك سماع هذا

302
00:23:53,215 --> 00:23:54,556
.. بل إنني

303
00:23:54,798 --> 00:23:56,231
.توقفوا عن هذا

304
00:23:56,271 --> 00:23:59,510
لديّ كثير من الأعمال المتعلقة
غير ثرثرتكم هذه، هل فهمتم؟

305
00:24:00,857 --> 00:24:03,298
.يا زعيم، دعنّا نريكم القبو يا رفاق

306
00:24:10,143 --> 00:24:12,681
بالكاد لدينّا ما يكفي من طعام
.لثلاثة أيام قادمة

307
00:24:12,740 --> 00:24:15,814
.سنظل لوحدنّا في الشتاء
.لتجعلي هذا آخر طعام لكِ

308
00:24:15,846 --> 00:24:17,299
.إنه هذا ما يُمكننّا توفيره

309
00:24:17,338 --> 00:24:19,431
هيّا (غريسون)، أفعلها 5 مرات
.آخرى، هيّا بِنّا

310
00:24:19,510 --> 00:24:21,509
.هيّا أنشل الحقيبة، يا عزيزي
.لقد حان وقت الرقص

311
00:24:21,542 --> 00:24:24,250
.حسنأً، أجل

312
00:24:25,106 --> 00:24:27,913
.حسناً، لنجرب هذا في المدينة

313
00:24:27,972 --> 00:24:29,961
.(أجل، أريهم ما لديك، (غريسون

314
00:24:33,303 --> 00:24:35,567
هل تظن بصدق على (غريسون) القدوم معيّ؟

315
00:24:35,620 --> 00:24:38,487
.لا أظن إنه تعافى من تلك الضربة على رأسه

316
00:24:38,533 --> 00:24:42,078
راكون) يُخال نفسه جيد لتقديم)
.المعنويات في هذا الأوقات الصعبة

317
00:24:42,260 --> 00:24:45,002
.في النهايّة، (غريسون) هو بطل المتنزه

318
00:24:45,696 --> 00:24:47,351
.يا لك من بطل

319
00:24:47,403 --> 00:24:51,274
.حظاً أوفر، يا عزيزتيّ
.أعثري طعام من أجلنّا و من أجل المتنزه

320
00:24:51,326 --> 00:24:53,014
.أمالنّا معكِ

321
00:24:57,733 --> 00:25:00,342
ـ إننّا نعرف إنك ستجد لنّا طعام
ـ خذونيّ معكم

322
00:25:00,381 --> 00:25:01,965
.عليك أن تحظى بطقس رائع

323
00:25:02,018 --> 00:25:05,380
هُنا نسبة 80% لشروق الشمس
.و ليس هُناك فرصة لحلول شتاء

324
00:25:05,420 --> 00:25:06,801
.خذونيّ معكم

325
00:25:06,859 --> 00:25:10,974
توخوا الحذر، المدينة ملئية بالجراثيم
.و الأضواء الساطعة المضرة للبصر

326
00:25:11,040 --> 00:25:12,773
.الشمس سوف تشرق

327
00:25:12,819 --> 00:25:14,953
.يجب عليّ أن ألجأ إلى مكان مظلم آمن

328
00:25:14,992 --> 00:25:15,999
.إبتعد عن طريقيّ

329
00:25:16,038 --> 00:25:17,210
!وداعاً

330
00:25:18,505 --> 00:25:20,127
.أنظري إلينّا

331
00:25:20,160 --> 00:25:25,355
نحن في مسعانّا البطوليّ، لا أفكر
.في طريقة أفظل أن نحتفل بذكرتنّا

332
00:25:25,387 --> 00:25:29,422
.مهلاً، نحن ليس في موعد
بل هذه مهمة للعثور على الطعام، صحيح؟

333
00:25:29,475 --> 00:25:32,184
.أنتِ مُحقة، لقد تخطينّا هذه التسميات السخيفة

334
00:25:32,274 --> 00:25:35,267
.. ـ الحب هو
ـ حسناً، حسناً

335
00:25:36,425 --> 00:25:39,193
أليس هذا مشهد لطيف قليلاً؟

336
00:25:39,313 --> 00:25:40,565
.سأتولى هذا

337
00:25:40,611 --> 00:25:42,777
.مرحباً أيها القارض المدنيّ

338
00:25:42,823 --> 00:25:46,313
هل هذه ملابس التي ترديها
المليئة بالطاعون أو الجرب؟

339
00:25:46,345 --> 00:25:49,538
بأي حال، أنا و سيدتيّ كُنا نأمل
.. إذا كان بمقدورنّا

340
00:25:49,597 --> 00:25:52,794
.. ـ مهلاً، إبعد
.. ـ مهلاً أعد هذه الحقيبة

341
00:25:53,547 --> 00:25:55,595
!هيّا أعد هذه الحقيبة

342
00:25:55,627 --> 00:25:57,282
.. أعد، الحقيبة

343
00:25:58,512 --> 00:25:59,690
!مهلاً

344
00:26:02,840 --> 00:26:03,979
!(غريسون)

345
00:26:04,888 --> 00:26:06,128
!أجل

346
00:26:20,461 --> 00:26:24,921
!إذهبي من دوني و أنقذي المتنزه

347
00:26:36,283 --> 00:26:39,986
.(أجل، يا (بادي
.لقد تناولتُ الكثير من الجبن

348
00:26:41,294 --> 00:26:43,895
.أظن سيكون لدي طفل من الجبن

349
00:26:45,262 --> 00:26:46,577
.سأنزل للأسفل

350
00:26:49,057 --> 00:26:50,549
.يا لها من مفاجأة

351
00:26:56,073 --> 00:26:57,160
.(لانّا)

352
00:26:59,581 --> 00:27:01,053
.(يا إلهي، (لانّا

353
00:27:01,173 --> 00:27:02,231
.تبدين رائعة

354
00:27:02,350 --> 00:27:04,403
.(يالكِ من سيدة جميلة، (لانّا

355
00:27:04,462 --> 00:27:07,079
أليس لديكِ قروش لتتصليّ بيّ أولاً؟

356
00:27:07,118 --> 00:27:10,409
لا داعي، والدتك أخبرتنيّ أين أجد
.مكان عصابتك

357
00:27:10,528 --> 00:27:13,516
.(إنظروا من جاء هُنا، إنها (لانّا

358
00:27:14,059 --> 00:27:17,484
مَن أنت أيّها الوحش الصغير المروّل؟

359
00:27:18,059 --> 00:27:20,375
.إنه حارسنّا الشرير

360
00:27:20,414 --> 00:27:23,056
.لكنها لا تؤدي وظيفتها كما يجب

361
00:27:23,176 --> 00:27:25,124
.ليست الوحيدة في هذا

362
00:27:25,144 --> 00:27:27,459
ـ ماذا يفترض هذا يعنيّ؟
ـ لا شيء

363
00:27:27,517 --> 00:27:29,367
ـ ماذا تعني بـ "لا شيء"؟
ـ لقد قلتُ لا شيء

364
00:27:29,406 --> 00:27:32,449
.لا أصدق إنّك أصبحت قانونيّ في عملك

365
00:27:32,502 --> 00:27:35,439
.تتحدث عن فرص آخرى كزعيم

366
00:27:35,559 --> 00:27:40,535
أجل، ليكون هذا في معلومكِ، إننّا لم
.. نفتح المتجر بعد، لأننا نريد

367
00:27:40,634 --> 00:27:43,364
،مفاجأة كبيرة لفتح المتجر
أليس كذلك يا رفاق؟

368
00:27:43,798 --> 00:27:45,834
.ليس مُجدداً

369
00:27:53,279 --> 00:27:55,129
!أنت! صافرتيّ

370
00:27:56,026 --> 00:27:58,818
.أريد تعويضاً مقابل هذا

371
00:28:02,958 --> 00:28:04,208
!أوه، إنه فأر

372
00:28:04,260 --> 00:28:05,386
!إمسكوا هذا الفأر

373
00:28:05,733 --> 00:28:09,122
!إبعدوه عنيّ
!إبعدوا هذا الفأر عنيّ

374
00:28:09,148 --> 00:28:10,822
!إبتعد عنيّ

375
00:28:13,144 --> 00:28:14,694
!إبتعد عنيّ

376
00:28:21,078 --> 00:28:24,453
في الفرصة الآخرى التي نغتنمها، علينّا
.العودة إلى هُناك و إخفاء هذا البندق

377
00:28:24,499 --> 00:28:26,023
.لا يُمكننّا العودة إلى المتنزه رغم ذلك

378
00:28:26,089 --> 00:28:27,168
.إنسى هذا

379
00:28:27,194 --> 00:28:29,418
.لنذهب و نحضر هذا الشيء اللامع
.هيّا بِنّا

380
00:28:37,188 --> 00:28:39,373
.هذا الشيء اللامع أصبح ليّ

381
00:28:43,290 --> 00:28:44,409
!(سيرلي)

382
00:28:44,624 --> 00:28:45,901
ـ ما الذي تفعله هُنا؟
ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟

383
00:28:45,927 --> 00:28:46,922
ـ إنني أبحث عن الطعام
ـ إنني أبحث عن الطعام

384
00:28:46,981 --> 00:28:49,006
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام

385
00:28:49,126 --> 00:28:51,374
ـ مهلاً، هل وجدت الطعام؟
ـ كلا، ليس هُناك طعام

386
00:28:51,433 --> 00:28:53,108
ـ هل يُمكنني إستعادة هذه لو سمحتِ؟
ـ لماذا؟

387
00:28:53,171 --> 00:28:56,743
ـ ما هذا الشيء؟
ـ إنها مُجرد آلتيّ الموسيقية

388
00:28:56,789 --> 00:28:59,437
.من أجل عزف الشجن

389
00:29:00,340 --> 00:29:03,088
<font color="#ffff00">♪   ليس لديّ أصدقاء و لا طعام ♪</font>

390
00:29:03,208 --> 00:29:05,335
<font color="#ffff00">♪  هذه الصافرة ليس لها علاقة بالطعام ♪</font>

391
00:29:05,388 --> 00:29:09,886
<font color="#ffff00">♪ ليس لديّ طعام حزين ♪</font>

392
00:29:10,304 --> 00:29:13,118
بحق السماء، إنك وجدت الطعام، أليس كذلك؟

393
00:29:13,183 --> 00:29:16,011
.و هذا الشيء ليس له علاقة إيجاد الطعام

394
00:29:16,131 --> 00:29:19,583
ـ هذا جنون
.. ـ أفشي سرك و إلا

395
00:29:20,471 --> 00:29:22,159
.دعينّا لا نتصرف بحماقة هُنا

396
00:29:22,205 --> 00:29:25,624
ـ إنه جزء من التعبير
ـ (سيرلي)، لقد واجهتُ يومٍ صعب

397
00:29:25,670 --> 00:29:28,019
،المتنزه فقدت طعامها كُله
،غريسون) فقد عقله)

398
00:29:28,071 --> 00:29:29,393
.و الآن أنا فقدته

399
00:29:29,439 --> 00:29:32,654
.كنتُ جائعة و وحيدة و غاضبة للغايّة

400
00:29:32,719 --> 00:29:37,954
إذاً، أما أن تتكلم الآن أو أرتديّ فراءك
عند حلول الشتاء، هل فهمت ذلك؟

401
00:29:37,987 --> 00:29:38,910
.الباب

402
00:29:39,368 --> 00:29:41,682
ـ ماذا؟ أيّ باب؟
ـ لا شيء

403
00:29:41,802 --> 00:29:44,754
.(فقط أقول أنّ بابي مفتوح لكِ دائماً، (أنديّ
.يتوجب علينّا الذهاب الآن

404
00:29:44,806 --> 00:29:46,619
!أعد إلى هُنا
!مهلاً

405
00:29:46,651 --> 00:29:48,902
أحتفظي بهذا الشيء، إتفقنّا؟

406
00:30:20,501 --> 00:30:21,704
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

407
00:30:21,743 --> 00:30:23,018
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

408
00:30:23,051 --> 00:30:25,034
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

409
00:30:40,706 --> 00:30:41,687
.أجل

410
00:30:41,891 --> 00:30:43,200
.أجل

411
00:30:43,320 --> 00:30:44,843
!أجل

412
00:30:44,963 --> 00:30:49,955
!بادي)، لقد وجدناها)
.مدينة البندق المفقودة

413
00:31:07,689 --> 00:31:09,401
هل بوسعك أن تسمع ما أقوله؟

414
00:31:12,933 --> 00:31:15,647
ما خطب ذلك الرجل (ناكلز)؟

415
00:31:19,891 --> 00:31:21,126
.شكراً لك، أيها البطل

416
00:31:21,246 --> 00:31:23,078
،آسف حيال هذا
.أصبحتُ مجنوناً قليلاً

417
00:31:23,198 --> 00:31:25,146
لم أقل شيء غبيّ، أليس كذلك؟

418
00:31:27,207 --> 00:31:31,062
ـ أنت، كم هو مقدار 20%؟
ـ هل تمزح معيّ؟

419
00:31:31,182 --> 00:31:34,746
ـ هل هو مقدار كبير أم قليل؟
ـ إنّك لست جاد فيما تقوله، صحيح؟

420
00:31:36,724 --> 00:31:38,966
يدفنون البندق للشتاء، أليس كذلك؟

421
00:31:39,178 --> 00:31:42,197
حسناً، إستمع جيداً، سوف نقوم بحفر
.نفقنّا من هُنا إلى الزقاق

422
00:31:42,214 --> 00:31:44,732
إنظر إلى المكان جيداً، سوف
تكون بدينّا في شتاء، هل فهمت؟

423
00:31:44,780 --> 00:31:47,752
.عشرون من 100 هي نسبة 20 بالمئة
هل ذهبت إلى المدرسة؟

424
00:31:47,801 --> 00:31:52,175
ـ ما خطبها؟
ـ لعلها تُعاني من حالة "عمل دون المستوى" هُنا

425
00:31:52,295 --> 00:31:55,124
ـ حسناً، أيها الذكي، لنتحرك
ـ إنّك لست متعاون

426
00:31:58,526 --> 00:31:59,385
.هيّا بِنّا

427
00:32:10,864 --> 00:32:14,221
حسناً (سيرلي)، عليك أن تخبرنيّ
.ما الذي يجري هُنا

428
00:32:15,841 --> 00:32:17,468
.أجل، فقط أعطيني هذا الشيء

429
00:32:17,587 --> 00:32:19,274
ثمة طعام هُنا بالداخل من أجل
المتنزه، أليس كذلك؟

430
00:32:19,394 --> 00:32:21,101
و عليك أن تتقاسمه، صحيح؟

431
00:32:21,142 --> 00:32:22,344
!ـ أبداً
ـ حسناً

432
00:32:22,393 --> 00:32:24,306
.حسناً، سوف أقاسمه

433
00:32:24,355 --> 00:32:26,204
ـ النصف بالنصف
ـ النصف بالنصف؟

434
00:32:26,253 --> 00:32:27,820
لم أحصل على نسبة نصف بالنصف
... طوال حياتيّ

435
00:32:27,940 --> 00:32:30,446
!ـ النصف بالنصف، لكِ ذلك
!ـ إتفقنّا

436
00:32:34,572 --> 00:32:36,493
ـ لديّ أربعة كلمات لكِ
ـ حسناً

437
00:32:36,613 --> 00:32:39,380
،سوف أنال منكِ
هل يعجبكِ هذا؟

438
00:32:39,500 --> 00:32:42,327
حسناً، أنت الفائز، فقط أبعد
.هذا الشيء عن وجهيّ

439
00:32:42,447 --> 00:32:44,355
ـ لقد تمكنت منيّ
ـ إذاً، هل بوسعكِ التكلم؟

440
00:32:44,421 --> 00:32:46,702
،حسناً، سأتوقف عن الكلام إذاً
.لكن لا تصفر بهذه الصافرة و حسب

441
00:32:46,751 --> 00:32:49,834
ـ لن أشعر بالآسى نحوكِ
ـ بالطبع أجل، فهمت

442
00:32:49,875 --> 00:32:52,099
.إبقي عندكِ
.حسناً، من الأمن النزول للأسفل

443
00:32:52,219 --> 00:32:54,559
سوف أنزل إلى مستواك لأنك
.تبدو فتىٍ عاقل

444
00:32:54,600 --> 00:32:59,572
،إذا لم أتخلص منك
سوف يعيدونيّ إلى الزريبة، إتفقنّا؟

445
00:32:59,692 --> 00:33:02,314
.لا يُمكنني العودة إلى الزريبة مُجدداً

446
00:33:02,363 --> 00:33:04,122
.أجل، بالطبع، أصدقكِ

447
00:33:04,146 --> 00:33:05,602
.كلا، أنا ضحية الظروف

448
00:33:05,722 --> 00:33:09,209
،ليست مُشكلتيّ أيتها الكلبة
.أأنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

449
00:33:09,520 --> 00:33:12,333
.هذا رائع

450
00:33:12,652 --> 00:33:15,844
ثمة طعام هُناك يكفي لسد
.إحتياج المتنزه لأعوام

451
00:33:16,139 --> 00:33:18,943
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

452
00:33:18,984 --> 00:33:20,620
إسمع، هل بوسعنّا أن نكون رفاق؟

453
00:33:20,740 --> 00:33:23,509
ـ رائع
ـ هيّا، يُمكنني فعل أيّ شيء، هل تريد أن ترى؟

454
00:33:23,550 --> 00:33:26,322
.هل تعرف شيئاً؟ بوسعي جلب الأشياء
.هل يُمكنني الجلوس

455
00:33:26,944 --> 00:33:28,980
.أنظر لهذا الشيء، إنه جنونيّ

456
00:33:30,158 --> 00:33:31,614
.لديه عقل خاص بهِ

457
00:33:31,655 --> 00:33:34,516
.يُمكنني التظاهر بإنني ميتة
.راقب هذا

458
00:33:34,834 --> 00:33:36,045
.أنا على قيد الحياة

459
00:33:36,094 --> 00:33:38,179
.هذا شيء لا يُصدق
.أتحول من حالة إلى آخرى

460
00:33:38,299 --> 00:33:40,174
ميتة ثم أصبح على قيد الحياة، صحيح؟

461
00:33:40,763 --> 00:33:42,640
.سأخذ بعض من هذا الطعام إلى المتنزه

462
00:33:42,759 --> 00:33:44,006
ـ ماذا؟
ـ لدينّا إتفاق

463
00:33:44,126 --> 00:33:46,205
ـ يُمكنني الهجوم عليها، إذا شئت هذا
ـ لقد قلتُ أخرسي

464
00:33:46,254 --> 00:33:50,365
إسمعيّ، الإتفاق هو أنّ تأخذي نصيبكِ
.و أنا نصيبيّ و كُل واحد يرحل في طريقه

465
00:33:50,414 --> 00:33:53,105
مُحال بوسعي حمل كُل هذا
.إلى المتنزه بأمان

466
00:33:53,293 --> 00:33:55,692
.نحن بحاجة لخطة محكمة

467
00:33:55,725 --> 00:33:58,015
حظاً طيب بهذا، أنا و (بادي) سوف
.نقوم بحفر نفق

468
00:33:58,135 --> 00:34:00,312
.هذا شيء جنونيّ

469
00:34:00,468 --> 00:34:02,601
.كلا، إنه شيء بارع

470
00:34:03,263 --> 00:34:06,331
راكون" و الحيوانات سوف يفرحون"
.عند سمّاع هذ

471
00:34:06,450 --> 00:34:08,825
سوف نعود غداً مبكراً لبدأ
.عملية حفر النفق

472
00:34:08,874 --> 00:34:11,090
ـ لم يكن هذا جزءي من الخطة
ـ هل أهجم عليها الآن؟

473
00:34:11,210 --> 00:34:12,832
ماذا؟
.كلا، أبقي عندكِ

474
00:34:12,865 --> 00:34:14,622
.لم أقل إنني سأعمل لصالح المتنزه

475
00:34:14,672 --> 00:34:16,823
حسناً، مرحباً بعودتك
.معيّ، إذا شئت ذلك

476
00:34:16,864 --> 00:34:19,595
مَن يعلم؟
.ربما ينتهي بك المطاف أنّ تكون بطلاً

477
00:34:19,628 --> 00:34:23,273
.سأعود للإنضمام مع الفريق
.(أحسنت صُنعاً، (سيرلي

478
00:34:23,393 --> 00:34:26,364
.تتبع أثرهاً
.أنت تعرف ما أقصده

479
00:34:26,478 --> 00:34:29,479
.أيها الزعيم، سوف ألعق وجهك

480
00:34:30,551 --> 00:34:33,094
.بالله عليك، لا تكن غريباً

481
00:34:33,214 --> 00:34:37,745
أقترح أن نجمع فريقاً و نأخذ البندق
.إلى المتنزه

482
00:34:38,530 --> 00:34:40,297
أيها الجميع، بماذا أخبرتكم؟

483
00:34:40,346 --> 00:34:43,812
ـ الأيام المشرقة قد عادت مُجدداً
ـ مهلاً

484
00:34:43,886 --> 00:34:45,733
.(يجب علينّا العمل مع (سيرلي

485
00:34:45,782 --> 00:34:48,670
.. هذا صحيح، يجب علينّا العمل مع
أأنتِ مجنونة؟

486
00:34:48,790 --> 00:34:52,403
.لقد عقدتُ معه صفقة
.سنتقاسم كُل شيء بالنصف

487
00:34:52,443 --> 00:34:54,749
ـ تفاوض؟
ـ مع (سيرلي)؟

488
00:34:54,798 --> 00:34:58,401
هل تمزحين معيّ؟ إنه السبب الذي
.جعلنّا لا نملك بندق لسد جوعنّا لاحقاً

489
00:34:58,521 --> 00:35:01,361
!ـ كلا
ـ إستمعوا

490
00:35:01,426 --> 00:35:06,008
طالما هذه الطاحونة القديمة صامدة، يجب
.علينّا أنّ نعمل معاً و نلتزم بوعودنّا

491
00:35:06,057 --> 00:35:08,911
.نحن لسنّا قطيع من الحيوانات الهمجيّة

492
00:35:10,028 --> 00:35:12,645
.. حسناً ،إننّا كذلك لكن

493
00:35:15,204 --> 00:35:16,826
.الشتاء على الأبواب

494
00:35:16,883 --> 00:35:19,574
،)إذا لم نعمل مع (سيرلي
.لن ننجو

495
00:35:19,694 --> 00:35:23,381
هل رأى (غريسون) هذا متجر البندق؟

496
00:35:23,414 --> 00:35:26,293
.كلا
.لقد إنفصلنّا عن بعضنّا

497
00:35:26,413 --> 00:35:28,059
.. (لننتظر لحين عودة (غريسون

498
00:35:28,100 --> 00:35:33,415
ـ لا نعرف حتى إن كان (غريسون) يعود
ـ (غريسون) لن يعود؟

499
00:35:33,535 --> 00:35:35,477
ماذا تقول؟
.كلا

500
00:35:35,597 --> 00:35:37,319
مهلاً، مَن سيكون البارع هُنا؟

501
00:35:37,439 --> 00:35:39,086
.لقد أتخذت قراراً

502
00:35:39,206 --> 00:35:43,267
البلوزير)، (مول)، (أندي) سوف يحفرون)
.نفقاً لإخراج ذلك البندق

503
00:35:43,529 --> 00:35:46,342
.مول) سوف يكون القائد)

504
00:35:46,462 --> 00:35:47,806
هل سأفعل ذلك؟

505
00:35:47,847 --> 00:35:50,068
،)رغم إنني لا أثق بـ (سيرلي
.لكننّا سنعمل معه

506
00:35:50,117 --> 00:35:51,229
.في هذا الوقت الراهن

507
00:35:51,349 --> 00:35:54,794
،عندما نُؤمن جميع البندق
.سوف نستعيد ما هو لنّا

508
00:35:55,024 --> 00:35:57,358
.(نحن لا نحترم الإتفاقات مع (سيرلي

509
00:35:57,478 --> 00:35:59,565
!ـ من أجل المتنزه
!ـ من أجل المتنزه

510
00:36:01,628 --> 00:36:02,499
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

511
00:36:13,613 --> 00:36:15,683
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

512
00:36:17,566 --> 00:36:19,120
.حسناً، لنبدأ العمل

513
00:36:19,153 --> 00:36:20,593
.تراجعوا

514
00:36:20,712 --> 00:36:24,776
.يا رفاق، متجر البندق هُناك

515
00:36:25,537 --> 00:36:27,173
.إسمحوا ليّ

516
00:36:35,962 --> 00:36:37,644
إذاً، ما هو رأيك؟
السلك الأخضر؟

517
00:36:38,028 --> 00:36:39,427
.إنّك قرأت أفكاريّ

518
00:36:39,546 --> 00:36:41,381
.. ـ مهلاً، إننّا لا نعرف ما
.. (ـ الآن، (أندي

519
00:36:41,462 --> 00:36:44,737
.أنا المسؤول، إكملي عملكِ يا عزيزي

520
00:36:48,818 --> 00:36:50,460
.ـ أستيقظي، يا أختاه
ـ أستيقظي، يا أختاه

521
00:36:50,501 --> 00:36:52,429
ـ هيّا
!ـ تفرقوا

522
00:36:52,503 --> 00:36:56,354
أنني مُتدرب على طريقة الإنعاش
.بواسطة الفم

523
00:36:57,042 --> 00:36:58,163
.إنها بخير

524
00:37:05,330 --> 00:37:07,349
غريسون)؟)

525
00:37:12,561 --> 00:37:14,834
.لقد كنتُ أفتش هذا المكان لأيام

526
00:37:14,954 --> 00:37:18,929
كُل حفرة، فتحة، فخ و نافذة
.مرسومة في رأسيّ

527
00:37:19,003 --> 00:37:22,046
هل تودون الإنخراط بهذا الأمر
و النجاة في الشتاء؟

528
00:37:22,634 --> 00:37:25,644
.تحدثوا معيّ

529
00:37:26,273 --> 00:37:28,343
.علينا أن نقوم بقطع سلك الأنذار من النفق

530
00:37:28,392 --> 00:37:31,283
حينما تصلون إلى الخزينة، سيكون أمامنا 3 دقائق
....لنفجرها

531
00:37:31,324 --> 00:37:33,525
و بعد هذا نحصل عليه -
سنحفر هنا -

532
00:37:33,644 --> 00:37:35,200
.من الزقاق إلى الطابق السفلي

533
00:37:35,241 --> 00:37:37,966
لماذا لا نقوم بأستخدام الباب وحسب ؟ -
يمكن التنبؤ به -

534
00:37:37,999 --> 00:37:40,264
.إنهم يقومون بإغلاقه من الداخل ، والأن أنصتوا إليّ

535
00:37:40,384 --> 00:37:42,096
.نملئ الخزينة بأكياس من البندق

536
00:37:42,137 --> 00:37:44,065
..نسرقه ، ثم نتجه إلى خارج حدود الولاية

537
00:37:44,082 --> 00:37:47,671
.ستمُر أيام قبل أن يدركوا أننا سرقنا المصرف
.سيحصلون على الفول السودانيّ على هيئة ودائع

538
00:37:47,728 --> 00:37:49,338
موافقون ؟ -
موافقون -

539
00:37:49,387 --> 00:37:51,578
.لكنني لن أقوم بالحفر

540
00:37:51,619 --> 00:37:55,774
هذا لأنك أعمى مثل الخفاش -
ماذا ؟ من قال هذا ؟ أين أنت ؟ -

541
00:37:55,894 --> 00:37:57,892
أي نوع من الحُفر التى نتحدث عنها يارئيس ؟

542
00:37:58,012 --> 00:37:59,830
.نحن نتحدث عن اللوز والفستق

543
00:37:59,904 --> 00:38:01,539
...البندق البرازيليّ

544
00:38:01,588 --> 00:38:04,793
.سيكون هناك ما يكفي لشراء حلبة سباق

545
00:38:04,913 --> 00:38:06,699
وماذا عن الفول السوداني المجفف؟

546
00:38:06,739 --> 00:38:09,671
أهو بندق أم حلوى ؟

547
00:38:10,775 --> 00:38:11,863
.كلاهما

548
00:38:13,940 --> 00:38:16,419
.الآن .أنصتَا إليّ ، هذا سرقتي الأخيرة

549
00:38:16,460 --> 00:38:20,336
لن أعود للحفر مرة أخرى فى هذا
المكان ملئ بالفئران ، أتفهموننيّ ؟

550
00:38:20,557 --> 00:38:22,801
.هذا كل ما كنا نقوم به طوال اليوم

551
00:38:23,758 --> 00:38:25,402
!إنفجار فى الحفرة

552
00:38:28,174 --> 00:38:30,748
سأقتلك -
ماذا يحدث بالأسفل ... ؟ -

553
00:38:33,634 --> 00:38:35,466
.إنه نفس الشيء كل مرة

554
00:38:35,502 --> 00:38:38,896
.نواصل الحفر داخل تلك المادة الصلبة

555
00:38:39,016 --> 00:38:40,507
أتعنين الطابوق؟

556
00:38:40,627 --> 00:38:42,910
.لا يمكننا التكهن بشأن ما هو ،و هذه ليست بطابوق

557
00:38:43,030 --> 00:38:48,119
يكفي قول هذا ، فهذه المواد لديها صفات كثيرة
.تشبه الطابوق

558
00:38:48,356 --> 00:38:50,362
حسناً ، هذا يكفيّ .. مَن
الذي قام بفعل هذا ؟

559
00:38:50,482 --> 00:38:52,096
.أعتقد أننا ليس لدينا خياراً أخر

560
00:38:52,137 --> 00:38:54,974
مهلاً ، أنتظر لحظة -
لن نُخدع مرةً أخرى -

561
00:38:55,032 --> 00:38:57,957
.كلا ، أنا جادة، ثمة حجراً أكثر هشاشّة هنا

562
00:38:57,982 --> 00:39:00,550
أجل ، أجل -
إنها طابوقة هشّة رخو -

563
00:39:00,670 --> 00:39:02,152
.(مهلاً (جونيّ

564
00:39:02,193 --> 00:39:04,808
.جونيّ)! ثمة طابوقة هشّة هنا)

565
00:39:05,004 --> 00:39:07,138
هيا ، تعالوا إلى هنا
.ساعدونيّ

566
00:39:07,163 --> 00:39:09,858
.هيّا ، لنقم بهذا

567
00:39:09,978 --> 00:39:12,115
.هيّا ، لنقم بتحريك هذا

568
00:39:12,450 --> 00:39:13,652
.مرحباً

569
00:39:15,812 --> 00:39:17,406
هل كان هذا مفتوحاً طوال الوقت ؟

570
00:39:17,455 --> 00:39:19,262
.لا أعلم ، لقد جئتُ من هُنا و حسب، هيا بِنّا

571
00:39:19,382 --> 00:39:21,569
لم لا تدعنيّ أقوم بلعق وجهكَ ؟ -
ألعق نفسك -

572
00:39:24,652 --> 00:39:26,361
مهلاً ، ماذا يفعل هؤلاء الرفاق ؟

573
00:39:26,481 --> 00:39:28,921
.يحفرون من أجل العظام ، هيا تحركيّ

574
00:39:42,921 --> 00:39:44,573
.مهلاً ، هذا هو

575
00:39:44,693 --> 00:39:47,116
هذا هو ، أنت تقوم بعمل رائع ، واصل هذا ... ما
الذى تدعو بهذا ؟

576
00:39:47,236 --> 00:39:49,317
.العمل الجماعيّ ، أجل، هذا جيد من أجلكم

577
00:40:08,322 --> 00:40:09,500
أين (سيرلي) ؟

578
00:40:14,996 --> 00:40:17,893
مهلاً يارفاق ، أنظروا ماذا
وجدت ، أليست رائعة ؟

579
00:40:18,498 --> 00:40:20,289
هيا بنا -
هيا أتركها -

580
00:40:20,409 --> 00:40:22,275
.!كلا ، أتركها

581
00:40:22,357 --> 00:40:24,345
.أتركها ، أترك تلك العصا

582
00:40:24,403 --> 00:40:26,881
هذا مستحيل -
أتركها هيا -

583
00:40:26,946 --> 00:40:28,859
.لا أعلم كيف أتركها

584
00:40:28,933 --> 00:40:31,978
...دعها هذه -
حسناً -

585
00:40:33,367 --> 00:40:35,093
.(مرحباً (سيرليّ

586
00:40:41,599 --> 00:40:43,798
ماذا تناولت على الأفطار ؟

587
00:40:50,237 --> 00:40:51,577
.لقد أحضرت البندق

588
00:40:51,618 --> 00:40:53,777
مهلاً ، أنظروا لهذا -
(لقد نجحت يا (سيرلي -

589
00:40:53,897 --> 00:40:55,314
.أنا ميت

590
00:40:57,519 --> 00:41:01,191
سوف يرسلوني مرة أخرى إلى ملجأ الكلاب ، (سيرلي)، لا
أعلم ماذا سأفعل ؟

591
00:41:01,257 --> 00:41:02,720
.ماذا سأفعل ؟ يجب أن تساعدنيّ

592
00:41:02,778 --> 00:41:05,748
.سأفعل أي شيء ، أي شيء تقوله

593
00:41:08,144 --> 00:41:10,107
مهلاً ، ماذا حدث هنا ؟

594
00:41:10,621 --> 00:41:12,715
.ماذا حدث ؟ أريد بعض الأجابات

595
00:41:12,835 --> 00:41:15,103
.يارفاق ، أنظروا

596
00:41:16,820 --> 00:41:19,762
السنجاب هو الذى كان يحاول تفجير
البندق ؟

597
00:41:19,811 --> 00:41:21,578
.و (بريشس) أوقفتهم

598
00:41:21,698 --> 00:41:25,437
لا أصدق هذا ! كلبة
.جيدة ، كلبة جيدة

599
00:41:25,487 --> 00:41:28,456
ما خطبك ؟ -
قم بتشيد هذا الجدار -

600
00:41:28,575 --> 00:41:32,483
من الأن فصاعداً ، أريد أن يكون المكان مغلق
طوال الوقت ، أتسمعنيّ ؟

601
00:41:34,978 --> 00:41:36,728
.أعط الكلبة طعاماً

602
00:41:36,956 --> 00:41:38,780
.الأن قم ببناء الجدار

603
00:41:41,635 --> 00:41:44,634
.هذه الكلبة ذكية ، إنها أذكى منك حتى

604
00:41:44,675 --> 00:41:46,596
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ -

605
00:41:46,645 --> 00:41:49,631
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منكَ ؟ -

606
00:41:52,002 --> 00:41:53,720
هذا صحيح -
أجل -

607
00:41:53,840 --> 00:41:56,153
.أنا سعيد لأننا أتفقناً لمرة واحدة

608
00:42:08,965 --> 00:42:10,152
.(سيرلي)

609
00:42:12,392 --> 00:42:13,741
مهلاً ، ماذا يحدث ؟

610
00:42:13,790 --> 00:42:15,837
.علبة القمامة تلك بداخلها حفرة

611
00:42:15,957 --> 00:42:18,389
بإمكاننا أستخدامها كغطاء ، لنقوم
،بحفر حفرة جديدة

612
00:42:18,508 --> 00:42:20,123
.و المرور إلى الحُفرة البشرية

613
00:42:20,253 --> 00:42:21,357
.لا صخور

614
00:42:21,869 --> 00:42:24,445
.الأن هذا يبدو تفكيراً صائب

615
00:42:24,494 --> 00:42:25,754
حسناً ، كم سيستغرق هذا ؟

616
00:42:25,795 --> 00:42:29,495
يوم أو أثنين ، هذا يعتمد على عدد الأنابيب
.والصخور التى ستُواجهنا

617
00:42:29,615 --> 00:42:31,793
سيكون ثلاثة أيام -
سيكون يومين -

618
00:42:31,834 --> 00:42:33,781
!ثلاثة -
تريد أخذ هذه ؟ -

619
00:42:33,863 --> 00:42:36,672
هذا لن يفلح ، أنت بحاجة إلى
."موافقة "الراكون

620
00:42:36,746 --> 00:42:40,156
."أتمزح معي ؟ ستروق هذه الفكرة لـ "راكون

621
00:42:40,369 --> 00:42:42,095
."أجل ، "راكون

622
00:42:42,215 --> 00:42:45,605
الرجل ليس هنا ومع ذلك مازال
.يستمر فى تدمير حياتيّ

623
00:42:49,429 --> 00:42:51,612
يجب عليّ أخبارك ، أنا
.منزعج من هؤلاء المستجدون

624
00:42:51,732 --> 00:42:53,559
هؤلاء المستجدون؟

625
00:42:53,679 --> 00:42:56,003
هل سيوافق "راكون" على هذا ؟ أوه حقاً ؟

626
00:42:56,123 --> 00:42:57,891
راكون"؟ هذا الشخص؟"

627
00:42:57,948 --> 00:42:59,502
.هو أكبر لص حتى بالنسبة إليّ

628
00:42:59,543 --> 00:43:01,089
.لكن هؤلاء الحمقى لا يمكنهم رؤية هذا

629
00:43:01,129 --> 00:43:02,413
.(إنهم عميان مثل (مول

630
00:43:02,454 --> 00:43:05,553
أنا هو العقل المُدبر وراء كل هذا ، أنا
..الشخص الذى معه

631
00:43:05,673 --> 00:43:07,402
العقل المُدبر، هل قلت هذا بالفعل ؟

632
00:43:07,435 --> 00:43:09,593
.راكون" ليس ألا كاذب عجوز"

633
00:43:09,713 --> 00:43:11,171
ماذا ؟

634
00:43:48,874 --> 00:43:51,292
.مرحباً، (سيرليّ) تعال إلى هنا

635
00:43:52,977 --> 00:43:54,350
ماذا تفعلين هنا ؟

636
00:43:54,470 --> 00:43:57,388
ألا يجدر بكِ العمل على هذا النفق ؟ كما
."أمر بهذا "راكون

637
00:43:57,508 --> 00:43:59,276
.هناك خطباً ما ، يجب أن تعرفه

638
00:43:59,396 --> 00:44:00,887
.لم أكن صريحةً معكَ تماماً

639
00:44:01,007 --> 00:44:02,205
.أجل ، هذا صحيح

640
00:44:03,178 --> 00:44:05,413
.راكون" يخطط لـ خداعك"

641
00:44:06,663 --> 00:44:08,757
.جميعاً وافقناً على هذا ، أنا أسفة

642
00:44:08,806 --> 00:44:11,410
.راكون" لم يكن يحبني دوماً"

643
00:44:11,529 --> 00:44:12,858
،وإلى جانب ذلك

644
00:44:13,610 --> 00:44:15,270
من قال أنني سوف أساعدكم ؟

645
00:44:15,565 --> 00:44:17,275
..لكنك تفعل هذا بالفعل

646
00:44:17,562 --> 00:44:18,786
أليس كذلك ؟

647
00:44:21,283 --> 00:44:23,565
.أنا أساعد نفسيّ

648
00:44:24,526 --> 00:44:25,736
.حسناً

649
00:44:26,145 --> 00:44:27,494
.هذا خطئيّ

650
00:44:28,999 --> 00:44:32,052
تذكر فحسب (سيرليّ)، أن
.المتنزه بحاجة إلى هذا البندق

651
00:44:32,601 --> 00:44:33,950
.أفعل ما تريد

652
00:44:48,709 --> 00:44:50,810
.أنا لم أسمح بهذا

653
00:44:50,839 --> 00:44:51,764
أليس كذلك ؟

654
00:44:52,116 --> 00:44:55,133
.أنت تعرف (أندي)، لقد كانت هذه فكرتها

655
00:44:55,253 --> 00:44:57,455
هل تبحث عن هذه ؟

656
00:44:58,728 --> 00:45:01,427
.أنا أعرف (أندي) جيداً، إنها لاتحب الطاعة

657
00:45:01,546 --> 00:45:02,866
.لا يمكنها الإلتزام بالأوامر

658
00:45:02,931 --> 00:45:05,076
.(لكنها تتبع (سيرليّ

659
00:45:05,196 --> 00:45:07,791
.أتعلم ، لقد قام حتى بترويض كلب الحراسة

660
00:45:07,911 --> 00:45:10,015
.فى الواقع، بإمكانه أنهاء هذا الأمر

661
00:45:11,206 --> 00:45:13,982
،اليوم الذى سينقذ بهِ (سيرلي) المتنزه

662
00:45:14,102 --> 00:45:17,907
.سيكون اليوم الذي يسقط بهِ البندق من السماء

663
00:45:19,155 --> 00:45:21,383
.يمكن أن يحدث هذا عن طريق الصدفة

664
00:45:27,109 --> 00:45:28,695
هل تعتبر هذا تخريب ؟

665
00:45:28,761 --> 00:45:30,673
ماذا ؟ ماذا حل بكَ ؟

666
00:45:30,706 --> 00:45:33,870
إنه (سيرليّ) وحسب .. إنه مجرد
.لص

667
00:45:33,911 --> 00:45:37,938
الأمر لا يتعلق بالسرقة ، بل يتعلق بحصول
.تلك الحيوانات على الطعام

668
00:45:38,305 --> 00:45:41,258
هل نسيت شعاريّ ؟

669
00:45:41,537 --> 00:45:45,218
الحيوانات يتم التحكم بها عن طريق
.كمية الطعام التى تحصل عليه

670
00:45:45,338 --> 00:45:48,211
.يجب أن يبقى الطعام بعيداً عنهم

671
00:45:48,331 --> 00:45:50,701
جيد ، والأن أين كنا ؟

672
00:45:50,821 --> 00:45:53,416
." أجل ، " التخريب

673
00:45:53,536 --> 00:45:55,525
." أجل ، " التخريب

674
00:45:56,467 --> 00:45:58,176
ما هذا ؟ لغة فرنسية ؟

675
00:46:15,866 --> 00:46:17,780
ما الذى تريد فعله يا (مول) ؟

676
00:46:23,352 --> 00:46:25,888
!(غريسون) -
!(سيرليّ) -

677
00:46:26,076 --> 00:46:28,832
...(سيرلي)! أوه (سيرلي)

678
00:46:28,889 --> 00:46:30,501
حمداً لله -
ما خطبك ؟ -

679
00:46:30,517 --> 00:46:32,479
.كل شيّ خاطئ أصابنيّ

680
00:46:32,520 --> 00:46:35,375
.كنتُ بالخارج هناك مع الناس والسيارات

681
00:46:35,407 --> 00:46:37,189
...والقطط و

682
00:46:37,221 --> 00:46:39,224
...فأر ! هذا فأر

683
00:46:41,612 --> 00:46:43,207
..أمسكنيّ

684
00:46:43,327 --> 00:46:46,160
كلا ، أنا سأمسكك -
ما الذى تفعله ؟ -

685
00:46:46,201 --> 00:46:47,648
أمسكنيّ ... أرجوك -
...(سيرلي) -

686
00:46:48,220 --> 00:46:49,942
.بادي)، راقبه)

687
00:46:50,008 --> 00:46:52,051
.و أبقيه بعيداً عن الألات الحادة

688
00:46:52,171 --> 00:46:53,982
حسناً ، ما رأيك بهذه ؟

689
00:46:59,855 --> 00:47:01,450
مول)، ماذا تفعل ؟)

690
00:47:04,108 --> 00:47:06,152
أنتظر ! هل هذه مياه ؟

691
00:47:08,491 --> 00:47:10,828
.لنخرج من هنا

692
00:47:19,374 --> 00:47:22,882
سأقوم بشراء حديقة حيوانات ، ماذا
ستفعل أنت ؟

693
00:47:22,964 --> 00:47:24,340
.شريك جديد

694
00:47:24,460 --> 00:47:27,113
.هذا هو -
هل تسمع شيئاً ما ؟ -

695
00:47:27,232 --> 00:47:28,503
.كلا

696
00:47:39,321 --> 00:47:40,990
.أيتها الكلبة، أيتها الكلبة .. افتحيّ هذا

697
00:47:42,845 --> 00:47:44,287
..أيتها الكلبة ، أفتحي النافذة

698
00:47:44,328 --> 00:47:45,873
.أيتها الكلبة، أخرجيّ من هنا

699
00:47:45,922 --> 00:47:49,259
.هذا الطائر سيقوم بقتليّ ، هيا

700
00:47:49,340 --> 00:47:52,981
.ليس الأن ياعزيزتي ، لا يمكنني التكلم الأن

701
00:47:54,814 --> 00:47:56,490
هل تُريدين قضاء حاجتكِ؟ الأن ؟

702
00:47:56,547 --> 00:47:58,868
.كلا ، لا ليس أنت ياعزيزتيّ

703
00:48:13,406 --> 00:48:16,048
ما كان هذا ؟

704
00:48:16,138 --> 00:48:17,907
.أذهبي للزقاق ، وقومي بإيقاف المياه

705
00:48:17,939 --> 00:48:19,910
.أوقف المياه ، لقد فهمتك

706
00:48:20,030 --> 00:48:22,281
.مهلاً، أنت لست رئيسيّ

707
00:48:22,780 --> 00:48:25,575
.هذا يبدو واضحاً ، أنا أحبك

708
00:48:25,616 --> 00:48:27,938
.الأفضل أيقاف المياه ، ثم لعق الوجه

709
00:48:30,793 --> 00:48:34,016
سيرلي)، ما الذي تفعله ؟)

710
00:48:36,158 --> 00:48:37,211
.لتطلق النار ! على هذا السنجاب

711
00:48:38,103 --> 00:48:39,263
!أطلق عليه

712
00:48:46,425 --> 00:48:48,340
مهلاً ، أين إطلاق النار ؟

713
00:48:48,386 --> 00:48:50,539
.أنا أشتم رائحة فأر ، يارئيس

714
00:48:50,659 --> 00:48:52,174
فئران ، هذا هو ؟

715
00:48:52,606 --> 00:48:53,913
لتجد هذا الفأر

716
00:48:54,567 --> 00:48:58,217
أشعر بالأرتباك ،ما هو نوع هذا الفأر الذى
.نتحدث عنه ، يارئيس

717
00:48:58,444 --> 00:49:00,805
!هذا هو

718
00:49:06,312 --> 00:49:08,059
أأنت بخير ؟

719
00:49:08,098 --> 00:49:09,843
.سأكون بخير

720
00:49:09,869 --> 00:49:12,028
لا تخبر الكلاب الأخرى أننا أصدقاء ، أتفقناً ؟

721
00:49:12,074 --> 00:49:13,624
.هذا لن يكون جيداً

722
00:49:15,005 --> 00:49:16,974
.أوووه ، هذا الرجل بحاجة إلى نظارات

723
00:49:17,026 --> 00:49:18,433
أيها الكلب -
حسناً -

724
00:49:21,458 --> 00:49:23,349
..سورلى) لقد تركتنى)

725
00:49:23,428 --> 00:49:25,447
.أنتظر يارجل ، لاتتركنى وحيداً

726
00:49:25,480 --> 00:49:27,553
.ثمة فأر مجنون هناك بالأعلى

727
00:49:27,673 --> 00:49:29,575
...مهلاً -
!..(غريسون) -

728
00:49:29,693 --> 00:49:30,960
هل هذا أنت ؟

729
00:49:30,993 --> 00:49:32,962
!...أغلق الباب الأمامي

730
00:49:33,015 --> 00:49:35,651
ماذا تفعلان أنتما الأثنان هنا ؟

731
00:49:46,806 --> 00:49:48,028
.لعق الوجه

732
00:49:48,703 --> 00:49:50,129
.هذا ليس بوجه

733
00:49:51,767 --> 00:49:54,332
أنت يا (مول) من حاول أفساد الأمر

734
00:49:54,384 --> 00:49:55,385
.كلا ، أنا لست دجاجة

735
00:49:55,417 --> 00:49:57,079
.لقد رأيتك وأنت تخرب النفق

736
00:49:57,118 --> 00:49:58,690
.هل كان هذا (راكون) ؟ هيا تحدث

737
00:49:59,312 --> 00:50:01,471
أتريدينيّ أن أؤذية ؟ -
راقب المكان -

738
00:50:01,510 --> 00:50:03,044
.أجل يا زعيم

739
00:50:03,090 --> 00:50:05,040
.قم بأفضل ما لديك ، هيا

740
00:50:05,576 --> 00:50:07,107
.سأكون كبئر من لحفظ الأسرار

741
00:50:07,166 --> 00:50:08,597
.لا يمكن أستجوابيّ

742
00:50:08,643 --> 00:50:10,031
.من الصعب إجباريّ على التحدث

743
00:50:10,077 --> 00:50:11,529
.أنا كــ عمود خرسانيّ

744
00:50:11,568 --> 00:50:13,040
....لا أرتجف

745
00:50:13,520 --> 00:50:16,209
.عيناي ، "راكون" يحاول منع حدوث هذا

746
00:50:16,235 --> 00:50:17,589
....أنا لا أصدق هذا

747
00:50:19,396 --> 00:50:21,103
.طعام أقل يعني تحكم أكبر

748
00:50:21,130 --> 00:50:24,067
إذا نجحت هذه السرقة ، "راكون" سيفقد
.سيطرته على الحديقة

749
00:50:26,309 --> 00:50:27,617
لكن ، إذاً، ماذا ؟

750
00:50:27,697 --> 00:50:30,220
أنت لاتهتم بالمتنزه ، أليس كذلك ؟

751
00:50:30,473 --> 00:50:32,764
...أنا لا أهتم ، لكن عندما أخبر الفريق

752
00:50:32,736 --> 00:50:34,098
.سأحصل على الضعف الحصة

753
00:50:34,135 --> 00:50:36,552
أتظن أنهم سيصدقون مجرماً مثلك ؟

754
00:50:36,500 --> 00:50:37,940
بعد كل ما قمته به من أجلهم ؟

755
00:50:37,998 --> 00:50:39,497
.سيستمعون إليّ

756
00:50:39,576 --> 00:50:41,662
.أجل ، لا تضحك على نفسكَ

757
00:50:49,033 --> 00:50:52,221
أوه يارجل ، لقد كانت المياه فى
.كل أرجاء المكان

758
00:50:52,261 --> 00:50:54,099
.جوني) كان يختنق ، وأنا كذلك)

759
00:50:54,125 --> 00:50:56,846
.(و الشيء التالي الذى نعرفه ، أنه كان هناك (غريسون

760
00:50:56,883 --> 00:50:59,945
لقد أنقذني -
لقد أنقذني -

761
00:51:00,065 --> 00:51:01,463
.لقد أنقذني

762
00:51:01,496 --> 00:51:03,712
أوه ، أجل -
توقفوا عن هذا الحديث ، تحدثوا عني -

763
00:51:05,223 --> 00:51:06,552
...(غريسون)

764
00:51:07,389 --> 00:51:08,943
.أنا سعيدة لأنكِ في أمأن

765
00:51:09,000 --> 00:51:10,587
.(أنا سعيدة بعودتك يا (غريسون

766
00:51:10,607 --> 00:51:13,953
لقد كان الأمر بمثأبة كارثة ، لقد
.(عملنا مع (سيرلي

767
00:51:14,292 --> 00:51:16,039
.(سيرلي)

768
00:51:17,112 --> 00:51:18,270
!(سيرلي)

769
00:51:18,315 --> 00:51:19,826
يظنون أنني أنقذتهم

770
00:51:19,885 --> 00:51:21,848
.(سيرلي) -
أحذر -

771
00:51:21,968 --> 00:51:23,895
.ماذا حدث ؟ أنتَ لم تكن هنا

772
00:51:24,234 --> 00:51:26,118
هل مستعدون لسماع هذا الخبر ؟

773
00:51:26,238 --> 00:51:28,604
.(لقد كان (مول

774
00:51:29,324 --> 00:51:32,352
لقد حاول إغراق التوأم ، لكن
.أعترف بكل شيء

775
00:51:32,529 --> 00:51:33,745
.(مول)

776
00:51:33,865 --> 00:51:35,909
."لقد كانت هذه فكرة "راكون

777
00:51:36,229 --> 00:51:39,049
."إذاً ، أنت تلوم "راكون

778
00:51:39,089 --> 00:51:41,357
لأنه قام بطردكَ من المتنزه ؟

779
00:51:41,390 --> 00:51:42,796
لا ، لست كذلك

780
00:51:42,848 --> 00:51:44,615
.راكون" لم يعرض أحداً منا للأذى من قبل"

781
00:51:44,674 --> 00:51:46,340
.لكنه بالتأكيد فعل

782
00:51:46,460 --> 00:51:50,004
مهلاً أستمعوا إليّ ، أريد الحصول على حصتي
و الأنفصال عنكم ،  أتفقناً ؟

783
00:51:50,123 --> 00:51:52,054
(غريسون) -
أجل -

784
00:51:52,119 --> 00:51:54,173
لقد كنت هناك ؟ -
أنا كنت .... " أين " ؟ -

785
00:51:54,415 --> 00:51:55,782
هل تظنين أنه أنا من فعل هذا ، أليس كذلك ؟

786
00:51:55,828 --> 00:51:58,008
...لا ، لم يقل أحداً هذا ، فقط

787
00:51:58,040 --> 00:51:59,696
.لتشرح لنا الأمر

788
00:51:59,884 --> 00:52:01,605
باديّ) أرايت أي شيء ؟)

789
00:52:01,956 --> 00:52:03,932
مهلاً ، أنت تسألينه ؟

790
00:52:04,729 --> 00:52:07,443
.لا يمكنه مساعدتكِ ، أنت تضعين وقتك معه

791
00:52:07,379 --> 00:52:09,976
.إنه بلاد فائدة ، لايمكنه التكلم

792
00:52:11,403 --> 00:52:13,252
.الشيء الوحيد الذى يعرفه ، هو : كيف يلتزم بالأوامر

793
00:52:13,734 --> 00:52:15,412
.(إنه مثلكِ يا (أندي

794
00:52:25,534 --> 00:52:28,829
هل هكذا تعامل الحيوان الوحيد الذى دافع عنكَ ؟

795
00:52:28,874 --> 00:52:31,288
لا ،لا -
أيها الوغد -

796
00:52:31,321 --> 00:52:34,076
أتركيه يذهب ، النفق مفتوحاً الأن ، يجب
.علينا الحصول على نصيباً قبل الصباح

797
00:52:34,122 --> 00:52:35,520
.وندعه يأخذ نصيبه

798
00:52:35,565 --> 00:52:38,041
لا يمكننا الوثوق به -
لندعه يذهب -

799
00:52:38,378 --> 00:52:39,693
.لننفذ الصفقة

800
00:52:42,034 --> 00:52:44,383
.وداعاً (سيرلي)، عُد إلينا قريباً

801
00:52:44,413 --> 00:52:47,259
.أعني ، أبقَ بعيداً ، نحن لا نحبك

802
00:53:10,790 --> 00:53:13,362
مهلاً (سير) هل سنعمل كـ فريق؟

803
00:53:13,428 --> 00:53:15,809
هل سنسرق شيئاً ما ؟ -
لا ، الأن توقيتاً سيء -

804
00:53:16,064 --> 00:53:18,767
.حسناً ، ليس الأن

805
00:53:19,678 --> 00:53:21,634
ماذا عن الأن ؟

806
00:53:21,700 --> 00:53:23,903
لقد قلت لكِ لا ، لقد أنتهت المهمة

807
00:53:23,961 --> 00:53:27,050
الفريق قد أنتهى -
هل بحاجة لحراستيِ؟ -

808
00:53:27,857 --> 00:53:29,885
.والأن عُد إلى صاحبكِ ، أنا بمفردي الأن

809
00:53:29,943 --> 00:53:31,828
نحن نلعب هذه اللعبة
مرة أخرى ، صحيح ؟

810
00:53:31,948 --> 00:53:34,407
.لا ،لا ، أبتعد عن هنا

811
00:53:34,525 --> 00:53:37,278
.أنظر إلى ماذا جعلتني أفعل

812
00:53:44,000 --> 00:53:46,115
.أوه ،لا ، (سيرلي) أنتبه

813
00:53:58,152 --> 00:53:59,680
ماذا سنفعل معه يارئيس ؟

814
00:54:00,096 --> 00:54:01,302
.أصمت

815
00:54:01,496 --> 00:54:03,519
.و أحضر ليّ الشعلة

816
00:54:13,724 --> 00:54:14,794
..(لانا)

817
00:54:15,431 --> 00:54:18,007
أجل ، من الجيد رؤيتكِ -
(من اللطيف رؤئيتك (لانا -

818
00:54:18,059 --> 00:54:20,191
.سعتَ بلقائك

819
00:54:21,107 --> 00:54:22,835
.إذا أنتِ الأن تعرفين

820
00:54:22,851 --> 00:54:24,568
متى كنت ستخبرنيّ ، (كينغ) ؟

821
00:54:24,583 --> 00:54:26,944
.لقد أخبرتك هذا بالفعل من قبل

822
00:54:27,386 --> 00:54:29,765
.لا يمكنك تغير طبيعتكَ

823
00:54:30,383 --> 00:54:32,215
.أيها الرئيس تعال إلى هنا

824
00:54:32,818 --> 00:54:34,256
.... هيا أذهب و

825
00:54:34,425 --> 00:54:36,106
.أسرق هذا المصرف ، بالفعل

826
00:54:37,828 --> 00:54:40,488
إنها حقاً مُهمتيّ الأخيرة -
يارئيس -

827
00:54:40,696 --> 00:54:42,398
.هيا

828
00:54:48,931 --> 00:54:52,382
هذا هو ، منجماً من الذهب فوق رؤسناً الأن
.مباشرة

829
00:54:52,583 --> 00:54:54,593
.لنقم بتفجير هذا الشيء

830
00:54:54,633 --> 00:54:56,231
ماذا عن (لانا) ؟

831
00:55:25,331 --> 00:55:27,098
.لكن .. لا يجب أن أطلق الصفارة

832
00:55:27,316 --> 00:55:28,399
.أعلم

833
00:55:54,334 --> 00:55:55,883
.لتمسك به

834
00:55:57,757 --> 00:56:00,349
حسناً ، ماذا لدينا هنا ؟

835
00:56:01,092 --> 00:56:03,610
بطلاً أم لص ؟

836
00:56:04,280 --> 00:56:06,797
أتظن أنه بإمكانك أن تجعل المتنزه جائعة
لتتمكن من السيطرة عليها ؟

837
00:56:06,814 --> 00:56:08,340
.مول) أخبرني بكل شيء)

838
00:56:08,398 --> 00:56:10,179
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

839
00:56:10,218 --> 00:56:13,260
أنا لم أقل أي شيء ، أنه أحمق ، أنت
.تعلم ، مجنون

840
00:56:13,457 --> 00:56:16,029
هل هذه واحدة أخرى من خدعك ؟

841
00:56:16,046 --> 00:56:18,784
هل تود الإنتقام منيّ؟

842
00:56:19,465 --> 00:56:21,556
هناك شيئاً أخر ، أليس كذلك ؟

843
00:56:21,590 --> 00:56:23,509
...تحاول أن ثير أعجاب

844
00:56:23,858 --> 00:56:25,793
ربما (غريسون) ؟

845
00:56:26,043 --> 00:56:27,351
.(أندي)

846
00:56:28,423 --> 00:56:30,983
.أوه ، أنا أفهم هذا

847
00:56:31,218 --> 00:56:35,637
.هذا لا يهم ، شركائيّ سيهتمون كفاية بهم قريباً

848
00:56:36,054 --> 00:56:37,533
.إنهم لا يتبعوني ، إنهم يكرهوني

849
00:56:37,579 --> 00:56:38,947
إنهم يكرهوني -
ربما -

850
00:56:39,012 --> 00:56:41,027
.(لكن لا يمكنني ترك أى دليل (سيرلي

851
00:56:41,060 --> 00:56:43,123
.كل لص جيد يعرف هذا

852
00:56:43,169 --> 00:56:46,106
مهلاً ، لقد أصبح الأمر جنونياً قليلاً .. ألا
...تعتقد هذا ؟ أنا أعني

853
00:56:46,024 --> 00:56:48,197
.ربما ، ستكون أنتَ التالي

854
00:56:48,176 --> 00:56:50,557
الأن أين هذا الشيء اللامع الذى من المفترض أن يكون بحوزته؟

855
00:56:50,613 --> 00:56:52,832
.حسناً ، هذا هو

856
00:56:53,046 --> 00:56:53,939
...عشرة

857
00:56:54,061 --> 00:56:54,926
...تسعة

858
00:56:54,958 --> 00:56:57,928
ستحصل على البقية بمجرد أنتهائك من
.(أندي) و (غرسي)

859
00:56:58,048 --> 00:57:01,164
.وسأقضي أنا على البطل بنفسي

860
00:57:01,284 --> 00:57:02,702
.المتنزه ستتخلص منكَ

861
00:57:02,768 --> 00:57:04,408
.سيصوتون لصالح قائد جديد

862
00:57:04,453 --> 00:57:08,418
....كم عدد القادةَ الذين تعتقد أن المتنزه

863
00:57:08,497 --> 00:57:09,882
يمكنها الحصول عليهم ؟

864
00:57:09,920 --> 00:57:12,679
.ثلاثة .. إثنين .. واحد

865
00:57:29,180 --> 00:57:32,234
أنت قمَ بتحذير البقية ،ماذا تنتظر ؟

866
00:57:33,062 --> 00:57:34,615
.أتبعوه

867
00:57:42,604 --> 00:57:44,152
.نجحنّا، يارفاق

868
00:57:44,744 --> 00:57:47,486
.مهلاً ، أنظروا إلى كل هذه النقود

869
00:57:47,531 --> 00:57:49,465
.لتحملوها إلى الشاحانات

870
00:57:49,507 --> 00:57:51,194
..و أنتما الأثنين أخرجا من هنا

871
00:57:55,174 --> 00:57:59,024
.وأنتما ضعا البندق فى القبو ، وأغلقه

872
00:58:05,970 --> 00:58:08,102
ماذا ستفعل بكل هذه الأموال ؟

873
00:58:08,136 --> 00:58:11,965
سأشترى حديقة -
بإمكاني شراء ثلاثة وسأعطيك إثنين منهم -

874
00:58:12,053 --> 00:58:14,449
...والمهور، لاتنسى المهور

875
00:58:14,463 --> 00:58:17,685
.مهور جميلة صغيرة -
إنها فى غاية النوعمة و الجمال -

876
00:58:17,814 --> 00:58:18,883
.واحدة أخرى بعد

877
00:58:23,846 --> 00:58:24,997
...ما هذا

878
00:58:25,154 --> 00:58:27,311
.أخبرتك أن تأخذ هذا البندق إلى القبو

879
00:58:27,371 --> 00:58:30,033
أجل ، إذاً لماذا أخذت العربة خارج النفق ؟

880
00:58:30,055 --> 00:58:31,930
أي نوع من الألعاب التى تلعبونها هنا ؟

881
00:58:31,984 --> 00:58:33,426
أي نوع من الألعاب التى تلعبها هنا ؟

882
00:58:33,484 --> 00:58:35,829
.أهدأ ، ربما العربة لم تكن مثبتة وحسب

883
00:58:35,922 --> 00:58:38,645
.أو ربما كانت .. فئران

884
00:58:43,466 --> 00:58:44,283
.أنتبه

885
00:58:44,316 --> 00:58:46,165
.سأهتم بأمر هذه الفئران

886
00:58:56,755 --> 00:58:58,441
سناجب -
أحترس -

887
00:59:06,195 --> 00:59:08,183
أستمروا بالعمل -
ماذا عنك ؟ -

888
00:59:08,205 --> 00:59:10,104
ماذا ؟ أأنت أصم ؟ لقد
.قلت تابعوا العمل

889
00:59:10,258 --> 00:59:12,542
.انها تسير على نحوً جيد

890
00:59:20,166 --> 00:59:21,867
.غريسون)، أيها المعتوه)

891
00:59:21,881 --> 00:59:24,463
.سيرلي)، انا بحاجة الى تمويه)

892
00:59:24,475 --> 00:59:25,662
.شيء للتخفي به

893
00:59:25,732 --> 00:59:27,479
.ماذا ؟ هيّا فكر بشيء

894
00:59:27,536 --> 00:59:29,757
تقود الفريق خلال النفق ، وتهرب
.من خلال حفرتنا

895
00:59:29,769 --> 00:59:30,994
.سأقوم بصرف أنتباه الرجل الضخم

896
00:59:30,996 --> 00:59:33,214
..سأحتاج إلى بعض الشوارب ، وزلاجات

897
00:59:33,254 --> 00:59:34,500
.وربما قبعة

898
00:59:34,602 --> 00:59:36,169
.أنت لست بحاجة إلى قبعة

899
00:59:36,233 --> 00:59:37,967
.ليس بمقدوري مساعدة المتنزه بمفرديّ

900
00:59:38,049 --> 00:59:40,270
.أنا لست بطلاً ، أنت هو البطل

901
00:59:40,426 --> 00:59:41,642
.الصيف الماضي أثناء موجة الحر

902
00:59:41,699 --> 00:59:44,190
من الذى أكتشف مكان المياه عندما
كان الجميع بحاجة إليه ؟

903
00:59:44,223 --> 00:59:46,242
هل فعلت هذا ؟ -
هذا صحيح -

904
00:59:46,281 --> 00:59:47,766
...أنهم يؤمنون بالأبطال

905
00:59:47,810 --> 00:59:49,533
.لذا قف الأن كـ بطل ، وكن كذلك

906
00:59:49,616 --> 00:59:51,040
.إنه وقت البطل

907
00:59:51,099 --> 00:59:52,830
.إنه وقت البطل

908
00:59:52,793 --> 00:59:54,512
لماذا نصرخ ؟

909
00:59:54,892 --> 00:59:55,987
.الفئران

910
00:59:56,104 --> 00:59:57,523
!الفئران

911
00:59:57,555 --> 00:59:59,021
.أهربوا ، لتنجوا بحياتكم

912
00:59:59,058 --> 01:00:01,254
أركضوا ، الأطفال أولاً -
(أنه (غريسون -

913
01:00:01,314 --> 01:00:02,637
.لقد جاء لإنقاذنا

914
01:00:02,690 --> 01:00:04,619
..هذا هي فرصتنا ، هيا

915
01:00:04,661 --> 01:00:06,694
.تحركوا جميعا، هيّا

916
01:00:20,226 --> 01:00:22,790
مول) ماذا تفعل هنا ؟)

917
01:00:22,807 --> 01:00:24,199
.(أندي)

918
01:00:24,322 --> 01:00:25,898
.حمداً لله ، على أنكِ هنا

919
01:00:25,952 --> 01:00:27,492
!"راكون"

920
01:00:27,541 --> 01:00:29,784
.لقد خطط (سيرلي) لخياتناً

921
01:00:29,854 --> 01:00:32,346
لقد أعترف بكل شيء -
ماذا ؟ -

922
01:00:32,389 --> 01:00:35,197
لقد قال : أنكَ و (مول) حاولتما
.أغراق التوأم

923
01:00:35,228 --> 01:00:36,345
...لكن

924
01:00:36,420 --> 01:00:38,473
.(لكنه يعمل لحساب (سيرلي

925
01:00:38,538 --> 01:00:40,023
ماذا ؟

926
01:00:49,292 --> 01:00:51,253
هلا توقفت عن فعل هذا ؟

927
01:00:56,918 --> 01:01:00,033
تمي) و (جوني) أذهبا إلى المتنزه وأحضروا)
.الحيوانات الأخرى لمساعدتنا

928
01:01:00,052 --> 01:01:01,305
.أجل ، سيدى

929
01:01:01,376 --> 01:01:02,647
خارج الطريق -
أنا أولاً -

930
01:01:02,701 --> 01:01:05,006
.و بقيتنّا سيفرغ البندق من هذه الشاحنة هناك

931
01:01:05,130 --> 01:01:07,138
! " من أجل المتنزه " -
! " من أجل المتنزه " -

932
01:01:07,177 --> 01:01:08,439
!هيا ، يارفاق

933
01:01:11,513 --> 01:01:14,292
.ياللعجب ، أنظر إلى هذا

934
01:01:14,394 --> 01:01:16,861
لنحتفل لاحقاً ، هذه الشاحنة ستتحرك
.في أي وقت

935
01:01:16,879 --> 01:01:18,239
بدء التفريغ

936
01:01:18,304 --> 01:01:19,378
..."راكون"

937
01:01:20,695 --> 01:01:22,331
.أنا أسفة ، لأنني شككت بكَ

938
01:01:25,252 --> 01:01:27,329
!راكون" أفتح الباب"

939
01:01:27,406 --> 01:01:29,300
!أفتحه

940
01:01:32,063 --> 01:01:33,517
.أتركهم يرحلون

941
01:01:33,580 --> 01:01:35,302
.لن يمكنهم تغير الخطة

942
01:01:35,386 --> 01:01:37,010
!هيّا

943
01:01:39,534 --> 01:01:41,205
.مذهل

944
01:01:41,267 --> 01:01:43,299
.لكن هذا سيغيرهُا

945
01:01:52,672 --> 01:01:54,506
ميغ) إلى اليسار)
.ثم إلى الأعلى

946
01:01:55,578 --> 01:01:57,363
! هيّا

947
01:01:58,489 --> 01:02:00,673
.يجب علينا أخراج الجميع من الشاحنة

948
01:02:00,689 --> 01:02:02,122
.أعثر على طريقة

949
01:02:02,187 --> 01:02:03,452
.أتبعني

950
01:02:14,322 --> 01:02:15,502
.أوه ، يافتى

951
01:02:18,430 --> 01:02:21,386
.لقد فعلنا هذا ، طرق سهلة

952
01:02:21,408 --> 01:02:23,079
.يجب علىَ أن ألقِ نظرة

953
01:02:26,438 --> 01:02:27,271
ماذا ؟

954
01:02:30,004 --> 01:02:32,134
.لاشيء ، أنه مُجرد بندق

955
01:02:32,178 --> 01:02:33,614
! لقد خدعنّا

956
01:02:34,041 --> 01:02:36,961
!لا وجود للمال! ، تلك فئران

957
01:02:37,080 --> 01:02:39,840
سنجاب ؟ -
هذا صحيح ، سنجاب -

958
01:02:40,167 --> 01:02:43,719
هل هذا سنجاب و معه طائر ؟

959
01:02:43,777 --> 01:02:45,761
.يبدو أنهم خارج مسارناً

960
01:02:45,803 --> 01:02:48,447
.حان الوقت لإنهاء هذه الهراء

961
01:02:52,195 --> 01:02:54,047
.أستدر

962
01:02:54,298 --> 01:02:56,733
لا يمكنني الرؤية -
أذهب خلفهم -

963
01:03:20,112 --> 01:03:22,014
.بإمكاننا فعل هذا

964
01:03:23,396 --> 01:03:25,170
.هيا ، حاول مرة أخرى

965
01:03:25,176 --> 01:03:26,889
.(نحن بحاجة إلى (غريسون

966
01:03:36,536 --> 01:03:38,254
غريسون)، أأنت هناك ؟)

967
01:03:39,217 --> 01:03:41,497
.لا تقلق ، هذا آمن بشكل مثالي

968
01:03:59,176 --> 01:04:00,716
.شكراً لكَ ، شكراً لكَ

969
01:04:00,775 --> 01:04:03,327
مول) توقف عن العبث وساعدنا)
فى فتح هذا الباب ؟

970
01:04:03,413 --> 01:04:04,661
.(أعطنى دفعة، يا  (غريسون

971
01:04:04,763 --> 01:04:06,070
!هيّا

972
01:04:08,763 --> 01:04:09,849
!(غريسون)

973
01:04:09,935 --> 01:04:11,629
.أنه هنا لينقذُنا

974
01:04:13,047 --> 01:04:14,774
أوه -
دعني أشرح هذا -

975
01:04:14,827 --> 01:04:16,344
لنقضي عليه، يارفاق

976
01:04:16,390 --> 01:04:17,986
أنتظروا لحظة -
أنسوا أمره -

977
01:04:18,106 --> 01:04:20,413
.الباب مفتوح ، يمكننا دفع البندق للخارج

978
01:04:21,675 --> 01:04:22,965
."راكون"

979
01:04:24,997 --> 01:04:26,626
.أتركه أيها الأحمق

980
01:04:26,672 --> 01:04:28,982
ساعدوني بالتخلص منه
.قبل أن يقتلنا جميعاً

981
01:04:29,040 --> 01:04:30,208
يقتلنا ؟

982
01:04:30,228 --> 01:04:32,845
.هذا السنجاب بطل

983
01:04:34,251 --> 01:04:35,705
.حسناً ، مساعد البطل فى الواقع

984
01:04:35,757 --> 01:04:38,433
.راكون" هو الخائن"

985
01:04:38,499 --> 01:04:41,263
.عليكم أن تصدقوني

986
01:04:41,316 --> 01:04:44,154
(أصمد (مول -
ماذا تعتقد أنني أفعل ؟ -

987
01:04:44,200 --> 01:04:47,105
لماذا قمت بحبسنّا هُنا ؟

988
01:04:47,157 --> 01:04:48,388
.نحن نضيع الوقت

989
01:04:48,427 --> 01:04:51,299
هذه هي فرصة المتنزه للتخلص
.من هذا الشرير

990
01:04:51,352 --> 01:04:52,836
" من أجل المتنزه "

991
01:04:55,009 --> 01:04:56,482
.مازلت لم تجيب على السؤال

992
01:04:56,547 --> 01:04:58,406
...(هذه خيانة ، يا يا (أندي

993
01:04:58,458 --> 01:05:00,433
."لتجب على السؤال "راكون

994
01:05:00,553 --> 01:05:02,238
هل (سيرلي) يقول الحقيقة ؟

995
01:05:02,277 --> 01:05:03,605
!أجب

996
01:05:05,266 --> 01:05:06,687
..أطالب بالتصويت

997
01:05:06,806 --> 01:05:07,695
.أنا مُوافق

998
01:05:07,735 --> 01:05:09,403
...كُل من يوافق على العقاب

999
01:05:09,429 --> 01:05:10,901
.أرفعوا مخالبكم

1000
01:05:27,112 --> 01:05:28,263
.الشي اللامع

1001
01:05:55,262 --> 01:05:57,362
.حدود الولاية مباشرةً خلف هذا السّد

1002
01:05:57,650 --> 01:05:59,876
.وبعدها سنكون أحراراً

1003
01:06:06,663 --> 01:06:07,946
.أنت هو اللص

1004
01:06:08,705 --> 01:06:09,872
.(ليس (سيرلي

1005
01:06:10,670 --> 01:06:12,012
.لقد كان محقاً بشأنك

1006
01:06:12,633 --> 01:06:13,837
مهلاً -
لا -

1007
01:06:13,928 --> 01:06:15,483
.هناك متفجرات بالخلف

1008
01:06:31,003 --> 01:06:32,481
،حسناً ، يا رفاق

1009
01:06:32,527 --> 01:06:34,653
.أنتم محاصرون تماماً

1010
01:06:34,692 --> 01:06:36,509
.أخرجوا الأن وأيدكم إلى الأعلى

1011
01:06:36,629 --> 01:06:38,904
.إلى الخارج ، الأن

1012
01:06:39,361 --> 01:06:40,820
.رأيت هذا يحدث

1013
01:06:40,871 --> 01:06:42,226
.لا ، ليس كذلك

1014
01:06:50,806 --> 01:06:52,448
مول)، أين الجميع؟)

1015
01:06:52,507 --> 01:06:53,528
.مازلوا بالداخل

1016
01:06:53,567 --> 01:06:55,465
."لكن (أندي) ماتزال بالشاحنة الأخرى برفقة "راكون

1017
01:06:55,517 --> 01:06:57,081
.لا يمكنك أيقافهم وحدكَ

1018
01:06:57,201 --> 01:06:59,240
سيرلي) ! ماذا حدث لكَ ؟)

1019
01:06:59,325 --> 01:07:01,598
.كل ما أردته أن يكون لديّ حديقة حيوانات

1020
01:07:01,663 --> 01:07:03,462
.لن تهرب بهذا مطلقاً

1021
01:07:04,437 --> 01:07:06,746
.أريد أمى

1022
01:07:06,866 --> 01:07:08,234
.لديهم رهائن

1023
01:07:08,354 --> 01:07:09,614
.تراجعوا

1024
01:07:50,877 --> 01:07:52,840
.اللعنة

1025
01:07:52,959 --> 01:07:54,371
.أراهن على أن هذا كان سنجابً

1026
01:07:54,423 --> 01:07:56,107
.كفى كلاماً عن السناجب

1027
01:07:56,172 --> 01:07:57,598
.(أندي)

1028
01:07:57,859 --> 01:07:58,965
.(أندي)

1029
01:08:04,028 --> 01:08:05,082
.(سيرلي)

1030
01:08:50,182 --> 01:08:51,339
.(أندي)

1031
01:08:51,870 --> 01:08:53,335
!(أندي)

1032
01:08:58,112 --> 01:09:00,207
.لننقذ النقود

1033
01:09:02,000 --> 01:09:04,361
مهلاً ، ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟

1034
01:09:05,638 --> 01:09:06,854
.هناك المزيد من النقود

1035
01:09:12,053 --> 01:09:13,951
ماذا تحاول أن تثبت (سيرلي) ؟

1036
01:09:13,982 --> 01:09:15,740
.راكون" المكان غير مستقر"

1037
01:09:15,772 --> 01:09:17,814
لماذا تفعل هذا ؟ أخبرني ؟

1038
01:09:21,708 --> 01:09:24,135
.بادي) ياصديقي ، أحسنت)

1039
01:09:31,840 --> 01:09:33,182
.الشئ اللامع

1040
01:09:33,302 --> 01:09:34,706
.أعطه لي

1041
01:09:46,713 --> 01:09:48,455
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

1042
01:09:50,287 --> 01:09:51,406
.أنظروا

1043
01:09:51,465 --> 01:09:52,826
."سيرلي) و "راكون)

1044
01:09:52,885 --> 01:09:55,678
!سيسقطون إلى الأسفل ، هيا بنا جميعاً

1045
01:10:02,644 --> 01:10:03,847
أمسكتك -
لا تتركها -

1046
01:10:03,899 --> 01:10:05,592
تماسك -
بإمكانك فعل هذا -

1047
01:10:05,645 --> 01:10:06,659
.راكون" تسلق"

1048
01:10:06,692 --> 01:10:08,183
.دعنا نذهب ، لاتدعنا نذهب

1049
01:10:08,223 --> 01:10:10,205
!يمكننا أنقاذ كليكما ، أسرع

1050
01:10:10,232 --> 01:10:12,985
.مطلقاً ، أيها الخائنون

1051
01:10:13,105 --> 01:10:15,836
.سيرلي) سيسقط معى فى الأسفل)

1052
01:10:17,321 --> 01:10:20,222
.بادي) كان هذا جيداً)

1053
01:10:20,431 --> 01:10:22,348
كدنا أن ننجح تقريباً ، أليس كذلك ؟

1054
01:10:22,394 --> 01:10:24,876
.سيرلي) لا تجرؤ على الآفلات)

1055
01:10:25,053 --> 01:10:26,322
.(أنا أسف (أندي

1056
01:10:26,381 --> 01:10:27,990
ماذا ؟ -
كلا -

1057
01:10:28,049 --> 01:10:29,852
.سيرلي) لا)

1058
01:11:03,543 --> 01:11:04,615
أهذا هو ؟

1059
01:11:15,413 --> 01:11:16,362
!أنظروا

1060
01:11:16,539 --> 01:11:18,454
(أنه (غريسون -
شكراً لكم -

1061
01:11:18,499 --> 01:11:20,836
.شكراً لكم ،لا توقيعات رجاءً

1062
01:11:20,869 --> 01:11:24,188
.يمكنكم الأعجاب بذيلي ، لكن بدون لمس

1063
01:11:24,247 --> 01:11:26,000
(غريسون) -
شكراً لكم -

1064
01:11:26,039 --> 01:11:28,296
.الساقية ! أقفزوا

1065
01:11:28,353 --> 01:11:31,716
.شكراً لكَ ، على الرحب و السّعة

1066
01:11:31,775 --> 01:11:33,130
.!(غريسون)

1067
01:11:33,249 --> 01:11:34,558
ماذا يجري ؟

1068
01:11:48,671 --> 01:11:50,677
لا تخاف -
(غريسون) -

1069
01:11:51,468 --> 01:11:53,340
.أنتما أيضاً هنا

1070
01:11:53,460 --> 01:11:54,923
.مرحباً

1071
01:11:56,490 --> 01:11:58,276
.هيا ، يارفاق

1072
01:12:11,304 --> 01:12:13,476
.فئران ! هذا فأر

1073
01:12:15,857 --> 01:12:17,074
! هذا فأر

1074
01:12:21,489 --> 01:12:23,140
.خذوني من هنا ، أيها الضباط

1075
01:12:23,193 --> 01:12:25,849
.خذونى من هنا ، أنقذونى من هذه الحيوانات وحسب

1076
01:12:25,914 --> 01:12:29,034
..(بيرسي كينغ ديمبلويد)

1077
01:12:29,309 --> 01:12:31,501
.أنا وأنت رسيماً قد أنفصلناً

1078
01:12:38,608 --> 01:12:41,172
مهلاً (برشيس)، أين تذهبين يافتاة ؟

1079
01:12:42,075 --> 01:12:43,325
.(بريشس)

1080
01:12:55,966 --> 01:12:56,967
.(بادي)

1081
01:12:59,171 --> 01:13:00,395
.تعال معي

1082
01:13:58,996 --> 01:13:59,993
إلى ماذا تنظر ؟

1083
01:14:13,721 --> 01:14:15,770
.حسناً ، حسناً .. هذا يكفي

1084
01:14:15,832 --> 01:14:17,768
هذا يكفي -
(برشيس) -

1085
01:14:17,814 --> 01:14:19,103
!(برشيس)

1086
01:14:20,713 --> 01:14:22,780
...حسناً ، (سيرلي) إذاً

1087
01:14:22,858 --> 01:14:24,625
أراك فى متجر البندق -
ماذا ؟ -

1088
01:14:24,745 --> 01:14:25,829
هذا المكان ؟

1089
01:14:25,948 --> 01:14:27,454
.أجل ، (لانا)، هي مالكته الجديدة

1090
01:14:27,493 --> 01:14:29,102
ولا مزيد من الصافرات ، ها ؟

1091
01:14:29,221 --> 01:14:30,502
.لعق الوجه وحسب

1092
01:14:30,894 --> 01:14:32,098
.(أوه مرحبا (أندي

1093
01:14:34,153 --> 01:14:35,292
.(سيرلي)

1094
01:14:42,185 --> 01:14:44,119
...عندما سقط من الأعلى أعتقد أنني

1095
01:14:44,597 --> 01:14:46,540
.لن أراك مجدداً...

1096
01:14:47,123 --> 01:14:49,037
.اوه ، علينا الذهاب ، هيا

1097
01:14:49,063 --> 01:14:50,346
حسناً ،أهدئي ، إلى أين نذهب ؟

1098
01:14:50,385 --> 01:14:51,935
.لقد خاطرت بحياتك لتنقذ الحديقة

1099
01:14:51,988 --> 01:14:53,924
الجميع يجب أن يعرف هذا -
لا -

1100
01:14:55,135 --> 01:14:57,058
.الفريق أنقذ الحديقة

1101
01:14:59,093 --> 01:15:03,084
حسناً ، توقف عن لمس زيلي
!توقف عن لمس زيلي

1102
01:15:05,006 --> 01:15:06,798
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

1103
01:15:08,695 --> 01:15:10,964
.سأواصل البحث عن الطعام من أجل هذه الحديقة

1104
01:15:11,048 --> 01:15:12,482
...لكن من الأن فصاعد

1105
01:15:12,541 --> 01:15:13,953
.سنفعل هذا سوياً

1106
01:15:14,280 --> 01:15:15,294
أتفقنا؟

1107
01:15:16,419 --> 01:15:18,938
.(المتنزه ستظل دائماً ميدينة لك بالشرف و التقدير يا (سيرلي

1108
01:15:34,306 --> 01:15:36,308
* ..أجل ،يقولون أن الحياة لمن يأخذ منها *

1109
01:15:36,366 --> 01:15:37,927
* ... لكن الحقيقة هي *

1110
01:15:38,522 --> 01:15:40,550
* الحياة حقاً هناك *

1111
01:15:40,670 --> 01:15:42,198
* ...لمن يتشاركها *

1112
01:15:43,066 --> 01:15:44,668
* ،حينما تدرك هذا *

1113
01:15:44,970 --> 01:15:47,443
* ستكتشف أن داخل كلاناً منا بطلاً صغير *

1114
01:15:48,229 --> 01:15:51,395
* بعد كل هذا، جميعنّا مجانين *

1115
01:15:53,229 --> 01:15:59,395
          <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>