1
00:00:22,364 --> 00:02:02,164
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

2
00:00:06,165 --> 00:01:06,165
ترجمة
Hussein Bakr

3
00:02:07,167 --> 00:02:10,547
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

4
00:02:15,552 --> 00:02:18,931
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

5
00:02:51,469 --> 00:02:54,598
كلا،كلا-
لا عليك-

6
00:03:21,796 --> 00:03:25,342
أسرع،أنهم قادمون

7
00:03:38,440 --> 00:03:39,650
.لقد مات

8
00:03:40,400 --> 00:03:40,859
.ليخرج الجميع

9
00:03:40,984 --> 00:03:44,989
.عودوا وأكملوا التطعيم

10
00:03:52,915 --> 00:03:55,877
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

11
00:03:56,086 --> 00:03:59,005
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

12
00:04:13,606 --> 00:04:17,527
لديك سبع دقائق تقريباً

13
00:04:37,300 --> 00:04:39,636
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

14
00:04:41,930 --> 00:04:42,890
أعتقد أننا وجدنا العطل

15
00:04:43,015 --> 00:04:44,184
.ست دقائق

16
00:04:58,825 --> 00:05:00,118
"الزنزانات"

17
00:05:09,630 --> 00:05:11,173
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

18
00:06:06,988 --> 00:06:08,990
.ثلاثون ثانية

19
00:06:22,756 --> 00:06:25,134
.أخرج الأن

20
00:07:26,956 --> 00:07:29,668
التصريح؟

21
00:07:33,380 --> 00:07:38,511
أنت تعال معى

22
00:07:56,073 --> 00:07:58,367
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

23
00:08:25,107 --> 00:08:28,319
"هونج كونج-الصين"

24
00:08:29,445 --> 00:08:35,911
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

25
00:08:39,040 --> 00:08:44,463
"واشنطن دى.سى"

26
00:08:47,382 --> 00:08:51,513
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

27
00:08:51,596 --> 00:08:55,058
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

28
00:08:55,099 --> 00:08:57,394
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

29
00:08:57,436 --> 00:09:00,898
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

30
00:09:00,940 --> 00:09:04,778
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

31
00:09:04,820 --> 00:09:06,696
.من الأفضل أن تسرع

32
00:09:30,808 --> 00:09:33,228
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

33
00:09:33,311 --> 00:09:36,106
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

34
00:09:36,147 --> 00:09:38,066
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

35
00:09:39,318 --> 00:09:42,280
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

36
00:09:42,321 --> 00:09:44,783
من أين تتحدث؟

37
00:09:46,785 --> 00:09:49,705
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

38
00:09:49,788 --> 00:09:51,916
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

39
00:09:52,000 --> 00:09:54,335
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

40
00:10:08,560 --> 00:10:13,941
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

41
00:10:21,450 --> 00:10:23,620
.لنرى رخصة قيادتك

42
00:10:48,482 --> 00:10:50,901
معذرة يا سيدى

43
00:10:50,984 --> 00:10:53,655
.يجب أن تأتى معى للفحص

44
00:10:53,696 --> 00:10:56,115
"سيد "ميور

45
00:10:58,911 --> 00:11:01,205
الليلة ستنتهى خدمتك

46
00:11:01,247 --> 00:11:03,541
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

47
00:11:03,582 --> 00:11:05,752
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

48
00:11:05,836 --> 00:11:07,671
.أنه موعد

49
00:11:19,726 --> 00:11:22,396
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

50
00:11:22,479 --> 00:11:24,607
أتتفقد العمل يا سيدى؟

51
00:11:24,691 --> 00:11:26,776
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

52
00:11:26,860 --> 00:11:29,028
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

53
00:11:29,112 --> 00:11:32,366
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

54
00:11:32,408 --> 00:11:34,368
.هذا أخر يوم لى

55
00:11:57,478 --> 00:11:59,940
."جلاديس"

56
00:12:05,237 --> 00:12:06,698
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

57
00:12:12,413 --> 00:12:17,293
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

58
00:12:18,795 --> 00:12:22,424
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

59
00:12:22,507 --> 00:12:24,218
.هذه البلد مدينه لكم

60
00:12:24,301 --> 00:12:26,596
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

61
00:12:26,638 --> 00:12:29,432
أم ستدخل فى الموضوع؟

62
00:12:29,474 --> 00:12:32,478
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

63
00:12:32,520 --> 00:12:35,272
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

64
00:12:35,356 --> 00:12:37,275
هل بحثت فى السجلات؟

65
00:12:37,317 --> 00:12:40,904
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

66
00:12:40,987 --> 00:12:45,034
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

67
00:12:45,117 --> 00:12:48,287
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

68
00:12:49,748 --> 00:12:52,459
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

69
00:12:52,501 --> 00:12:55,880
.الأمر سيستغرق وقتاً

70
00:12:55,964 --> 00:12:57,924
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

71
00:12:58,007 --> 00:12:59,384
أوه،"ميور"؟

72
00:12:59,467 --> 00:13:01,177
.تقاعد سعيد

73
00:13:19,448 --> 00:13:29,043
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

74
00:13:40,056 --> 00:13:44,520
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

75
00:13:45,396 --> 00:13:49,025
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

76
00:13:49,108 --> 00:13:53,363
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

77
00:13:55,949 --> 00:13:58,286
"توم بيشوب"

78
00:14:03,042 --> 00:14:05,377
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

79
00:14:09,549 --> 00:14:11,801
.أمسكى هذا

80
00:14:11,885 --> 00:14:16,224
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

81
00:14:16,265 --> 00:14:19,894
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

82
00:14:19,977 --> 00:14:23,148
.قبل المطر

83
00:14:35,829 --> 00:14:39,041
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

84
00:14:45,507 --> 00:14:48,427
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

85
00:14:48,469 --> 00:14:51,347
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

86
00:14:51,430 --> 00:14:54,351
سيدى؟

87
00:15:01,276 --> 00:15:04,572
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

88
00:15:11,788 --> 00:15:14,332
لا،هذا يبدو جميلاً

89
00:15:14,416 --> 00:15:17,587
.يبدو جيد-

90
00:15:17,670 --> 00:15:20,631
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

91
00:15:20,715 --> 00:15:22,634
...للأعداد

92
00:15:22,718 --> 00:15:24,928
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

93
00:15:24,970 --> 00:15:26,805
...و من الأخبار العالمية الأخرى

94
00:15:26,889 --> 00:15:30,435
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

95
00:15:30,476 --> 00:15:33,271
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

96
00:15:33,313 --> 00:15:34,982
...فى الأيام المظلمه

97
00:15:36,650 --> 00:15:39,403
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

98
00:15:39,486 --> 00:15:42,949
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

99
00:15:43,033 --> 00:15:45,994
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

100
00:15:46,036 --> 00:15:48,122
المدرسة القديمة،تعرف؟

101
00:15:50,833 --> 00:15:53,503
ميور"؟"

102
00:15:55,255 --> 00:15:56,965
من هذا الطريق؟

103
00:16:02,680 --> 00:16:04,349
.أجلس هنا من فضلك

104
00:16:05,433 --> 00:16:08,020
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

105
00:16:12,734 --> 00:16:14,986
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

106
00:16:20,701 --> 00:16:23,162
."هذا أمر صعب،يا "تروى

107
00:16:25,040 --> 00:16:27,000
.سأراك لاحقاً

108
00:16:27,042 --> 00:16:29,670
."حسناً يا "ساى

109
00:16:40,891 --> 00:16:44,688
.سررت برؤيتك

110
00:16:44,729 --> 00:16:46,898
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

111
00:16:49,277 --> 00:16:51,237
...نحن بصدد معالجة

112
00:16:51,279 --> 00:16:54,490
...تغيرات

113
00:16:54,574 --> 00:16:57,160
.عالمية محدده

114
00:16:57,244 --> 00:16:59,580
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

115
00:16:59,663 --> 00:17:03,042
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

116
00:17:03,084 --> 00:17:04,669
!نعم

117
00:17:04,711 --> 00:17:07,506
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

118
00:17:07,590 --> 00:17:10,509
ما المضحك فى ذلك؟

119
00:17:10,593 --> 00:17:13,888
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

120
00:17:17,142 --> 00:17:19,604
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

121
00:17:19,687 --> 00:17:23,107
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

122
00:17:23,190 --> 00:17:26,778
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

123
00:17:26,862 --> 00:17:29,489
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

124
00:17:29,573 --> 00:17:33,536
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

125
00:17:33,578 --> 00:17:37,958
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

126
00:17:38,042 --> 00:17:42,046
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

127
00:17:42,129 --> 00:17:44,466
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

128
00:17:44,549 --> 00:17:46,718
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

129
00:17:46,760 --> 00:17:48,595
.منذ الأن

130
00:17:48,637 --> 00:17:51,140
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

131
00:17:51,223 --> 00:17:55,102
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

132
00:17:55,144 --> 00:17:58,607
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

133
00:18:01,026 --> 00:18:04,405
و ماذا عن الصحافة؟

134
00:18:04,447 --> 00:18:07,575
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

135
00:18:07,617 --> 00:18:10,454
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

136
00:18:12,790 --> 00:18:15,335
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

137
00:18:15,418 --> 00:18:19,089
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

138
00:18:20,340 --> 00:18:22,301
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

139
00:18:22,343 --> 00:18:24,595
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

140
00:18:24,637 --> 00:18:26,597
كان؟-
.نعم-

141
00:18:26,639 --> 00:18:28,767
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

142
00:18:28,809 --> 00:18:30,978
حسناً،أين يحتجزونه؟

143
00:18:31,061 --> 00:18:35,108
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

144
00:18:35,191 --> 00:18:36,651
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

145
00:18:42,324 --> 00:18:43,450
أعتقد أنه توقيت حرج؟

146
00:18:43,492 --> 00:18:45,119
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

147
00:18:45,160 --> 00:18:48,832
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

148
00:18:52,086 --> 00:18:55,506
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

149
00:18:59,636 --> 00:19:01,513
هل تريدون شهادتى؟

150
00:19:02,806 --> 00:19:04,809
.لا-
لا؟-

151
00:19:04,851 --> 00:19:06,728
.بالطبع لا

152
00:19:09,564 --> 00:19:14,653
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

153
00:19:14,695 --> 00:19:17,907
.ربيع 75

154
00:19:17,991 --> 00:19:21,620
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

155
00:19:21,703 --> 00:19:24,457
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

156
00:19:24,540 --> 00:19:27,335
.كان معى فى برنامج التغذية

157
00:19:27,376 --> 00:19:30,380
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

158
00:19:34,051 --> 00:19:37,931
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

159
00:20:03,126 --> 00:20:06,547
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

160
00:20:06,631 --> 00:20:11,052
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

161
00:20:11,094 --> 00:20:14,723
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

162
00:20:14,807 --> 00:20:17,226
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

163
00:20:17,309 --> 00:20:20,230
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

164
00:20:20,272 --> 00:20:22,357
.أنه رام ماهر يا سيدى

165
00:20:22,399 --> 00:20:24,360
أين هو؟-
.هناك-

166
00:20:26,946 --> 00:20:29,031
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

167
00:20:29,115 --> 00:20:32,786
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

168
00:20:32,869 --> 00:20:35,330
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

169
00:20:35,414 --> 00:20:37,333
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

170
00:20:37,417 --> 00:20:40,712
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

171
00:20:42,464 --> 00:20:45,217
.رائحته بشعة يا سيدى

172
00:20:45,259 --> 00:20:47,803
.ليس لأعدائهم أرسله لى

173
00:20:47,886 --> 00:20:49,681
.أجل يا سيدى

174
00:20:59,442 --> 00:21:03,280
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

175
00:21:03,363 --> 00:21:04,948
.هذا صحيح يا سيدى

176
00:21:07,160 --> 00:21:09,996
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

177
00:21:10,079 --> 00:21:11,831
.أجلس

178
00:21:17,671 --> 00:21:20,258
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

179
00:21:20,342 --> 00:21:24,137
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

180
00:21:24,220 --> 00:21:27,224
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

181
00:21:29,644 --> 00:21:32,522
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

182
00:21:35,359 --> 00:21:37,403
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

183
00:21:39,864 --> 00:21:42,617
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

184
00:21:42,659 --> 00:21:44,745
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

185
00:21:44,828 --> 00:21:47,539
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

186
00:21:47,623 --> 00:21:52,879
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

187
00:21:52,963 --> 00:21:55,716
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

188
00:21:55,800 --> 00:21:58,594
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

189
00:21:58,678 --> 00:22:01,555
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

190
00:22:01,639 --> 00:22:03,642
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

191
00:22:03,725 --> 00:22:06,436
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

192
00:22:06,520 --> 00:22:09,816
.نعم سأفعلها يا سيدى

193
00:22:12,026 --> 00:22:15,072
.حسناً

194
00:22:24,874 --> 00:22:26,919
...الهدف سيكون بالموقع

195
00:22:27,003 --> 00:22:29,630
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

196
00:22:32,008 --> 00:22:34,094
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

197
00:22:40,601 --> 00:22:44,063
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

198
00:22:46,233 --> 00:22:48,360
حراسه قليلة؟

199
00:22:59,206 --> 00:23:03,670
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

200
00:23:09,594 --> 00:23:12,221
.9-0-8-0 للبوابه

201
00:23:17,519 --> 00:23:19,938
1-0-05
.للمنضده

202
00:23:23,985 --> 00:23:26,196
...الرياح

203
00:23:27,614 --> 00:23:29,533
.خمس أميال يساراً

204
00:23:32,411 --> 00:23:34,539
.الهدف على مرمى البصر

205
00:23:48,514 --> 00:23:50,849
.برافو 6
.دلتا 2 حول

206
00:23:50,933 --> 00:23:53,687
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

207
00:23:53,770 --> 00:23:56,898
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

208
00:23:56,940 --> 00:24:00,236
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

209
00:24:00,277 --> 00:24:04,573
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

210
00:24:04,615 --> 00:24:07,911
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

211
00:24:07,953 --> 00:24:10,789
.لا نحن لا نعمل

212
00:24:12,000 --> 00:24:14,085
.واضح-
!لا تضرب-

213
00:24:14,127 --> 00:24:16,254
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

214
00:24:16,295 --> 00:24:18,924
...دلتا2 دلتا 2

215
00:24:22,052 --> 00:24:23,722
!تحرك

216
00:24:34,567 --> 00:24:37,487
.هيا،هيا

217
00:24:57,927 --> 00:24:59,804
.دلتا 2
.برافو 6 حول

218
00:26:30,618 --> 00:26:32,580
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

219
00:26:32,621 --> 00:26:35,416
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

220
00:26:46,637 --> 00:26:50,893
.أنتظر عد مرة أخرى

221
00:27:08,412 --> 00:27:10,832
.أنه كشاف رائع

222
00:27:16,214 --> 00:27:18,883
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

223
00:27:25,724 --> 00:27:27,644
.لا أعتقد أننا تقابلنا

224
00:27:27,727 --> 00:27:30,897
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

225
00:27:30,980 --> 00:27:32,607
.مجلس الأمن القومى

226
00:27:35,111 --> 00:27:38,406
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

227
00:27:38,489 --> 00:27:41,118
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

228
00:27:41,201 --> 00:27:44,705
.الأغتيال فيه مباح

229
00:27:44,788 --> 00:27:47,959
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

230
00:27:48,001 --> 00:27:51,170
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

231
00:27:51,254 --> 00:27:54,675
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

232
00:27:54,717 --> 00:27:58,888
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

233
00:27:58,972 --> 00:28:00,348
.ألا أذا نسيت شئ

234
00:28:00,640 --> 00:28:02,350
...سكرتيرة "ميور" على الخط

235
00:28:02,434 --> 00:28:06,731
.هذا سيستغرق ثانية

236
00:28:06,814 --> 00:28:09,817
.أوقف التسجيل

237
00:28:09,859 --> 00:28:13,071
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

238
00:28:13,155 --> 00:28:15,991
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

239
00:28:16,033 --> 00:28:19,454
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

240
00:28:19,537 --> 00:28:25,169
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

241
00:28:25,252 --> 00:28:28,923
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

242
00:28:29,007 --> 00:28:32,552
.ماذا سأخبرك

243
00:28:32,635 --> 00:28:35,806
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

244
00:28:35,890 --> 00:28:37,683
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

245
00:28:37,725 --> 00:28:40,353
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

246
00:28:40,436 --> 00:28:43,690
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

247
00:28:45,734 --> 00:28:47,362
.حسناً

248
00:28:49,113 --> 00:28:51,866
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

249
00:28:51,949 --> 00:28:56,497
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

250
00:28:56,580 --> 00:28:58,624
.ليس ذات أهمية

251
00:28:58,707 --> 00:29:01,127
.حسناً

252
00:29:01,211 --> 00:29:03,129
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

253
00:29:03,213 --> 00:29:05,800
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

254
00:29:05,883 --> 00:29:07,510
.نعم

255
00:29:07,593 --> 00:29:10,805
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

256
00:29:11,890 --> 00:29:15,060
.يبدو جيد-
.باى-

257
00:29:18,606 --> 00:29:23,361
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

258
00:29:25,406 --> 00:29:27,116
قاتل؟

259
00:29:31,830 --> 00:29:33,748
.أعتقد أننى خمنت

260
00:29:35,250 --> 00:29:37,586
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

261
00:29:37,628 --> 00:29:40,256
.مكتبى الحجرة

262
00:29:40,339 --> 00:29:42,676
.أنه سيستغرق ثانية

263
00:29:42,759 --> 00:29:44,845
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

264
00:29:44,928 --> 00:29:49,392
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

265
00:29:59,111 --> 00:30:01,281
.أنه بطريقه لأسفل

266
00:30:35,362 --> 00:30:38,449
.أنت كنت محق

267
00:30:38,532 --> 00:30:40,618
.لقد أمطرت

268
00:30:40,659 --> 00:30:42,995
ماذا عن هذا؟

269
00:30:43,079 --> 00:30:47,459
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

270
00:30:47,501 --> 00:30:49,961
.المال

271
00:30:50,003 --> 00:30:51,964
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

272
00:30:52,006 --> 00:30:54,634
.حتى المحمص الألى

273
00:30:54,675 --> 00:30:56,678
و ما علاقة هذا بك؟

274
00:30:59,348 --> 00:31:02,059
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

275
00:31:05,480 --> 00:31:07,399
!اللعنة

276
00:31:17,536 --> 00:31:21,874
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

277
00:31:23,251 --> 00:31:26,045
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

278
00:31:28,173 --> 00:31:32,010
لأى عملية تعمل؟

279
00:31:33,304 --> 00:31:36,433
ما علاقتك بالسجن؟

280
00:31:36,558 --> 00:31:38,852
من أستأجرك؟

281
00:31:39,060 --> 00:31:40,229
!لا

282
00:31:48,488 --> 00:31:51,408
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

283
00:31:51,492 --> 00:31:53,202
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

284
00:31:53,286 --> 00:31:56,330
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

285
00:31:56,414 --> 00:31:58,542
.أوه حسناً

286
00:32:04,424 --> 00:32:06,468
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

287
00:32:06,551 --> 00:32:09,512
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

288
00:32:09,596 --> 00:32:11,515
.نعم

289
00:32:13,434 --> 00:32:17,856
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

290
00:32:17,939 --> 00:32:21,234
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

291
00:32:21,276 --> 00:32:25,031
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

292
00:32:25,114 --> 00:32:27,366
هل هو بالعمل الأن؟

293
00:32:27,450 --> 00:32:30,370
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

294
00:32:30,454 --> 00:32:33,749
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

295
00:32:35,794 --> 00:32:38,088
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

296
00:32:38,171 --> 00:32:41,092
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

297
00:32:41,175 --> 00:32:43,928
."من وألى مكتب "ناثان ميور

298
00:32:45,471 --> 00:32:48,266
.أنا جوعان

299
00:32:48,308 --> 00:32:51,478
."هونج كونج هيرالد"

300
00:32:51,561 --> 00:32:54,607
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

301
00:32:56,734 --> 00:32:58,736
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

302
00:32:58,778 --> 00:33:01,115
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

303
00:33:01,156 --> 00:33:03,117
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

304
00:33:03,158 --> 00:33:05,119
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

305
00:33:05,160 --> 00:33:09,249
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

306
00:33:09,290 --> 00:33:12,503
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

307
00:33:12,586 --> 00:33:14,672
.هيا يا جيبى

308
00:33:14,755 --> 00:33:17,843
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

309
00:33:17,926 --> 00:33:19,970
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

310
00:33:25,643 --> 00:33:28,855
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

311
00:33:28,938 --> 00:33:30,858
.لكنه لم يكن هناك

312
00:33:30,941 --> 00:33:34,361
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

313
00:33:37,991 --> 00:33:41,828
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

314
00:33:41,911 --> 00:33:45,040
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

315
00:33:45,124 --> 00:33:48,712
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

316
00:33:50,464 --> 00:33:53,133
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

317
00:33:53,175 --> 00:33:56,345
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

318
00:33:56,429 --> 00:33:59,015
...رئيس فريق الكشافة

319
00:33:59,098 --> 00:34:01,852
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

320
00:34:01,935 --> 00:34:05,856
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

321
00:34:05,898 --> 00:34:10,570
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

322
00:34:13,491 --> 00:34:15,493
"ألمانيا الغربية 1976"

323
00:34:15,701 --> 00:34:18,370
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

324
00:34:18,454 --> 00:34:20,665
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

325
00:34:20,749 --> 00:34:24,002
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

326
00:34:24,086 --> 00:34:27,757
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

327
00:34:27,840 --> 00:34:29,967
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

328
00:34:30,051 --> 00:34:33,472
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

329
00:34:34,681 --> 00:34:36,642
أنا لا أفهم

330
00:34:38,603 --> 00:34:41,898
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

331
00:34:41,981 --> 00:34:47,530
.قمت بالحركه

332
00:34:48,739 --> 00:34:53,036
.هو بيت لى الأن

333
00:34:53,120 --> 00:34:55,957
.ها هى

334
00:35:03,882 --> 00:35:06,552
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

335
00:35:06,593 --> 00:35:08,596
!أوه،بالطبع

336
00:35:08,638 --> 00:35:10,598
.هاى-
.نعم،هاى-

337
00:35:10,640 --> 00:35:12,642
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

338
00:35:12,725 --> 00:35:14,979
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

339
00:35:15,062 --> 00:35:17,106
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

340
00:35:17,189 --> 00:35:20,652
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

341
00:35:20,735 --> 00:35:23,405
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

342
00:35:23,488 --> 00:35:27,326
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

343
00:35:27,410 --> 00:35:29,787
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

344
00:35:29,871 --> 00:35:32,248
.ليس لدى خطة

345
00:35:32,290 --> 00:35:36,086
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

346
00:35:36,128 --> 00:35:38,297
لكن النارَ مبهجةُ جداً

347
00:35:44,804 --> 00:35:47,475
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

348
00:35:47,558 --> 00:35:49,477
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

349
00:35:52,731 --> 00:35:55,442
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

350
00:35:55,525 --> 00:35:58,279
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

351
00:35:58,321 --> 00:36:01,115
.هذا جيد

352
00:36:01,199 --> 00:36:04,620
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

353
00:36:04,703 --> 00:36:07,956
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

354
00:36:08,040 --> 00:36:11,961
.أنه اختيارك

355
00:36:12,045 --> 00:36:15,006
.فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ

356
00:36:15,090 --> 00:36:17,593
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

357
00:36:17,676 --> 00:36:20,638
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

358
00:36:20,721 --> 00:36:24,518
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

359
00:36:24,601 --> 00:36:26,686
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

360
00:36:26,770 --> 00:36:29,732
سنناقش اليوم تشويش الراديو

361
00:36:29,816 --> 00:36:33,528
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

362
00:36:33,611 --> 00:36:38,700
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

363
00:36:38,784 --> 00:36:42,789
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

364
00:36:42,831 --> 00:36:45,708
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

365
00:36:45,792 --> 00:36:48,546
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

366
00:36:48,629 --> 00:36:51,006
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

367
00:36:51,048 --> 00:36:54,136
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

368
00:36:54,219 --> 00:36:55,887
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

369
00:37:00,059 --> 00:37:02,603
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

370
00:37:04,105 --> 00:37:06,150
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

371
00:37:06,191 --> 00:37:10,154
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

372
00:37:10,237 --> 00:37:12,699
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

373
00:37:12,740 --> 00:37:14,534
.نعم

374
00:37:14,617 --> 00:37:16,703
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

375
00:37:16,786 --> 00:37:18,706
.عندما أقرر متى تكون مستعد

376
00:37:18,789 --> 00:37:21,125
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

377
00:37:22,751 --> 00:37:25,088
.البذلة فى المطبخ

378
00:37:25,172 --> 00:37:29,594
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

379
00:37:32,513 --> 00:37:34,557
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

380
00:37:34,640 --> 00:37:37,060
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

381
00:37:37,102 --> 00:37:40,355
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

382
00:37:40,439 --> 00:37:42,400
.هيا

383
00:37:42,484 --> 00:37:45,153
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

384
00:37:45,236 --> 00:37:47,907
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

385
00:37:47,990 --> 00:37:50,534
.لقد فقدت عشرة ثوانى

386
00:37:57,918 --> 00:38:00,046
.تحرى المعلومات من شخص

387
00:38:02,757 --> 00:38:04,634
.بكل سرور

388
00:38:08,931 --> 00:38:10,808
.الرجل الذى يقرأ القائمة

389
00:38:10,891 --> 00:38:13,686
.لا تنظر له

390
00:38:13,770 --> 00:38:16,064
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

391
00:38:17,565 --> 00:38:19,735
.بل يومئ للنادله

392
00:38:19,819 --> 00:38:22,363
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

393
00:38:22,446 --> 00:38:24,073
.لشخص مريب ومجهول

394
00:38:24,156 --> 00:38:26,409
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

395
00:38:26,493 --> 00:38:28,120
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

396
00:38:28,203 --> 00:38:30,580
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

397
00:38:31,833 --> 00:38:33,793
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

398
00:38:33,835 --> 00:38:35,670
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

399
00:38:35,753 --> 00:38:39,216
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

400
00:38:39,299 --> 00:38:42,845
ماذا لو أصبحت مصدر؟

401
00:38:42,928 --> 00:38:46,891
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

402
00:39:11,336 --> 00:39:15,133
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

403
00:39:15,216 --> 00:39:17,760
هل هذا صحيح؟

404
00:39:17,802 --> 00:39:22,892
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

405
00:39:22,975 --> 00:39:25,603
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

406
00:39:25,644 --> 00:39:29,774
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

407
00:39:29,816 --> 00:39:33,905
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

408
00:39:33,988 --> 00:39:37,366
.حسناً
هل هذا هو؟

409
00:39:41,246 --> 00:39:44,041
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

410
00:39:45,251 --> 00:39:48,087
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

411
00:39:51,008 --> 00:39:54,512
.لقد كان طبيعى

412
00:39:54,595 --> 00:39:56,973
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

413
00:39:57,015 --> 00:40:00,477
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

414
00:40:00,519 --> 00:40:02,229
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

415
00:40:09,321 --> 00:40:14,243
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

416
00:40:14,493 --> 00:40:19,207
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

417
00:40:19,290 --> 00:40:22,419
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

418
00:40:22,503 --> 00:40:25,005
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

419
00:40:25,089 --> 00:40:28,385
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

420
00:40:34,058 --> 00:40:37,478
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

421
00:40:55,749 --> 00:40:58,043
"العرض الجانبى"

422
00:40:58,253 --> 00:41:00,964
هذا يمر سريعاً يا رجال

423
00:41:01,047 --> 00:41:03,175
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

424
00:41:03,258 --> 00:41:05,553
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

425
00:41:06,637 --> 00:41:08,890
ماذا عنها؟

426
00:41:11,059 --> 00:41:15,898
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

427
00:41:21,279 --> 00:41:24,617
أسف لهذا أين كنا؟

428
00:41:24,700 --> 00:41:26,494
...أظن أننا كنا نتحدث

429
00:41:26,577 --> 00:41:28,829
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

430
00:41:30,790 --> 00:41:32,709
.هيا

431
00:41:32,792 --> 00:41:36,088
...إتصالاتي الألمانية شرقية

432
00:41:36,130 --> 00:41:41,595
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

433
00:41:41,678 --> 00:41:44,765
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

434
00:41:44,848 --> 00:41:47,727
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

435
00:41:47,811 --> 00:41:50,772
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

436
00:41:50,855 --> 00:41:52,524
.أنن-
.مرحباً-

437
00:41:52,607 --> 00:41:56,070
"أنن كات كارا"-
.نعم-

438
00:41:56,153 --> 00:41:59,406
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

439
00:41:59,490 --> 00:42:03,578
."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

440
00:42:03,662 --> 00:42:05,705
مستعد؟-
.نعم-

441
00:42:17,970 --> 00:42:19,639
!اللعنه

442
00:42:19,722 --> 00:42:23,143
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

443
00:42:23,226 --> 00:42:26,605
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

444
00:42:26,689 --> 00:42:30,986
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

445
00:42:31,027 --> 00:42:34,322
.أوه،أنا أسف يا ناثان

446
00:42:34,364 --> 00:42:36,450
كيف دائماً أخطأ القول؟

447
00:42:36,492 --> 00:42:38,911
باتريشيا؟

448
00:42:38,995 --> 00:42:41,247
.نعم،زوجتى الثالثة

449
00:42:41,330 --> 00:42:45,085
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

450
00:42:45,169 --> 00:42:48,505
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

451
00:42:52,010 --> 00:42:54,429
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

452
00:42:54,512 --> 00:42:58,142
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

453
00:42:58,225 --> 00:43:00,144
حسناً؟-
.حسناً-

454
00:43:02,606 --> 00:43:04,524
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

455
00:43:04,608 --> 00:43:07,278
يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟

456
00:43:13,201 --> 00:43:16,163
.أنهم يعرفوا

457
00:43:17,247 --> 00:43:19,208
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

458
00:43:19,249 --> 00:43:21,211
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

459
00:43:21,252 --> 00:43:23,338
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

460
00:43:23,379 --> 00:43:25,507
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

461
00:43:25,548 --> 00:43:29,803
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

462
00:43:29,887 --> 00:43:32,015
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

463
00:43:32,057 --> 00:43:34,017
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

464
00:43:42,068 --> 00:43:46,698
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

465
00:43:46,782 --> 00:43:49,368
.أتمنى لو أستطيع

466
00:43:49,409 --> 00:43:51,329
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

467
00:43:51,412 --> 00:43:53,373
أتعمل بليلة السبت؟

468
00:44:03,426 --> 00:44:06,805
هل تساعد أحد على العبور؟

469
00:44:21,531 --> 00:44:24,742
.من فضلك

470
00:44:33,295 --> 00:44:37,382
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

471
00:44:37,465 --> 00:44:39,092
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

472
00:44:39,134 --> 00:44:40,928
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

473
00:44:40,970 --> 00:44:43,097
.لا أنهم لا يعلموا

474
00:44:43,181 --> 00:44:45,893
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

475
00:44:45,976 --> 00:44:49,354
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

476
00:44:54,360 --> 00:44:55,069
أنهم قادمون

477
00:44:55,153 --> 00:44:57,655
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

478
00:45:07,125 --> 00:45:09,503
مساء الخير

479
00:45:13,174 --> 00:45:15,176
أين هو؟

480
00:45:39,663 --> 00:45:44,961
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

481
00:46:23,046 --> 00:46:25,008
.تغيير فى الخطط

482
00:46:30,431 --> 00:46:32,391
.لا

483
00:46:32,433 --> 00:46:35,686
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

484
00:46:35,728 --> 00:46:38,607
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

485
00:46:38,690 --> 00:46:41,776
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

486
00:46:41,860 --> 00:46:47,283
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

487
00:46:48,577 --> 00:46:51,246
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

488
00:46:51,330 --> 00:46:53,874
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

489
00:46:53,916 --> 00:46:56,753
!لن أخرج
!لا!لا!لا

490
00:46:56,836 --> 00:47:00,298
!لا

491
00:47:02,509 --> 00:47:06,096
.أخرج
!أخرج

492
00:47:06,180 --> 00:47:09,434
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

493
00:47:09,517 --> 00:47:11,269
!لا أستطيع مساعدتك

494
00:48:09,588 --> 00:48:11,464
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

495
00:48:11,548 --> 00:48:13,466
.لا شئ-
لا شئ؟-

496
00:48:13,550 --> 00:48:16,888
.فى الحقيقة شئ واحد

497
00:48:16,971 --> 00:48:18,890
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

498
00:48:18,973 --> 00:48:20,934
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

499
00:48:21,018 --> 00:48:25,063
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

500
00:48:25,147 --> 00:48:28,026
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

501
00:48:28,109 --> 00:48:31,696
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

502
00:48:31,779 --> 00:48:33,699
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

503
00:48:33,782 --> 00:48:37,995
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

504
00:48:38,078 --> 00:48:40,540
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

505
00:48:40,624 --> 00:48:43,501
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

506
00:48:43,543 --> 00:48:46,505
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

507
00:48:46,589 --> 00:48:48,716
.أنت لم تنظر فى عينيه

508
00:48:48,799 --> 00:48:50,259
!لا تخبرنى هذا

509
00:48:50,343 --> 00:48:53,347
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

510
00:48:53,430 --> 00:48:58,186
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

511
00:48:58,228 --> 00:49:00,021
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

512
00:49:00,104 --> 00:49:01,689
.هذا بالضبط ما هى

513
00:49:01,773 --> 00:49:04,693
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

514
00:49:04,735 --> 00:49:08,113
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

515
00:49:13,870 --> 00:49:16,040
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

516
00:49:16,123 --> 00:49:19,377
.لقد أستغليناه وقتلناه

517
00:49:20,753 --> 00:49:23,131
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

518
00:49:23,215 --> 00:49:25,592
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

519
00:49:25,676 --> 00:49:27,553
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

520
00:49:27,594 --> 00:49:30,098
.هذا بالضبط هو

521
00:49:32,725 --> 00:49:35,521
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

522
00:49:35,563 --> 00:49:38,065
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

523
00:49:38,148 --> 00:49:40,860
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

524
00:49:40,944 --> 00:49:43,738
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

525
00:49:43,780 --> 00:49:45,490
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

526
00:49:45,574 --> 00:49:47,910
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

527
00:49:47,994 --> 00:49:50,037
.أترك العمل

528
00:49:57,004 --> 00:49:59,048
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

529
00:49:59,090 --> 00:50:03,469
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

530
00:50:03,553 --> 00:50:05,973
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

531
00:50:06,056 --> 00:50:08,142
.أنا لا أتعقبك

532
00:50:08,225 --> 00:50:11,688
تكره الحجز لن أتبعك

533
00:50:18,988 --> 00:50:22,074
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

534
00:50:22,158 --> 00:50:25,412
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

535
00:50:52,936 --> 00:50:56,482
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

536
00:51:04,866 --> 00:51:08,663
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

537
00:51:08,746 --> 00:51:11,457
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

538
00:51:11,540 --> 00:51:13,543
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

539
00:51:17,422 --> 00:51:20,635
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

540
00:51:20,718 --> 00:51:23,930
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

541
00:51:24,013 --> 00:51:26,850
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

542
00:51:26,934 --> 00:51:29,853
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

543
00:51:33,149 --> 00:51:36,278
.الدافع والفرصة

544
00:51:36,361 --> 00:51:41,033
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

545
00:51:43,078 --> 00:51:44,746
ما هو"العرض الجانبى"؟

546
00:51:46,665 --> 00:51:48,834
.لا تحتاج أن تعرف

547
00:51:52,005 --> 00:51:54,257
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

548
00:52:00,055 --> 00:52:02,017
تروى"؟"

549
00:52:09,859 --> 00:52:13,614
.أوقف التسجيل

550
00:52:17,075 --> 00:52:18,660
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

551
00:52:22,206 --> 00:52:24,334
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

552
00:52:24,417 --> 00:52:27,338
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

553
00:52:27,421 --> 00:52:30,382
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

554
00:52:30,424 --> 00:52:34,429
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

555
00:52:34,512 --> 00:52:36,514
.وهذا ليس مهم أيضاً

556
00:52:36,598 --> 00:52:39,935
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

557
00:52:40,019 --> 00:52:43,606
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

558
00:52:43,689 --> 00:52:45,776
.هيا الوقت يمر

559
00:52:45,817 --> 00:52:47,486
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

560
00:52:48,111 --> 00:52:52,659
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

561
00:52:52,742 --> 00:52:55,244
.أنه لم يكن يعمل لنا

562
00:52:55,286 --> 00:52:58,916
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

563
00:52:58,958 --> 00:53:02,211
."بسجن فى"سو تشو

564
00:53:07,717 --> 00:53:11,138
كان خلف من؟-
.لا نعرف-

565
00:53:13,224 --> 00:53:15,560
!إتركنى

566
00:53:24,988 --> 00:53:27,741
Hussein Bakr  ترجمة

567
00:53:29,326 --> 00:53:31,287
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

568
00:53:31,328 --> 00:53:34,666
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

569
00:53:34,749 --> 00:53:37,168
...تم تأكيد أدعاء صينى

570
00:53:37,252 --> 00:53:40,298
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

571
00:53:40,339 --> 00:53:44,176
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

572
00:53:44,218 --> 00:53:46,513
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

573
00:53:46,596 --> 00:53:48,682
.أسر بتهمة التجسس

574
00:53:48,765 --> 00:53:52,020
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

575
00:53:52,103 --> 00:53:55,273
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

576
00:53:55,356 --> 00:53:58,319
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

577
00:53:58,360 --> 00:54:00,237
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

578
00:54:00,321 --> 00:54:02,781
.الحالة بتطور

579
00:54:02,865 --> 00:54:07,579
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

580
00:54:09,289 --> 00:54:11,250
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

581
00:54:11,334 --> 00:54:13,711
.وأريد تسجيله

582
00:54:19,384 --> 00:54:22,387
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

583
00:54:22,471 --> 00:54:26,684
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

584
00:54:26,726 --> 00:54:29,021
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

585
00:54:29,104 --> 00:54:30,814
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

586
00:54:30,898 --> 00:54:33,150
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

587
00:54:33,233 --> 00:54:35,737
.عرض الطبيب البيطرى قتله

588
00:54:35,820 --> 00:54:38,323
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

589
00:54:39,908 --> 00:54:41,869
لا،ما الذى قاله؟

590
00:54:41,911 --> 00:54:45,873
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

591
00:54:54,258 --> 00:54:56,761
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

592
00:54:56,844 --> 00:54:59,180
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

593
00:55:02,267 --> 00:55:04,353
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

594
00:55:06,272 --> 00:55:08,358
.جيد

595
00:55:10,235 --> 00:55:13,531
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

596
00:55:13,572 --> 00:55:15,533
.شئ يذكرهم بى

597
00:55:15,574 --> 00:55:17,493
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

598
00:55:17,576 --> 00:55:19,705
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

599
00:55:19,788 --> 00:55:22,374
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

600
00:55:22,457 --> 00:55:25,837
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

601
00:55:25,920 --> 00:55:28,881
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

602
00:55:28,923 --> 00:55:33,387
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

603
00:55:41,646 --> 00:55:44,108
.سوف تفتقده

604
00:55:47,820 --> 00:55:50,365
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

605
00:56:10,764 --> 00:56:15,770
.شكراً لك
.يوم سعيد
.شكراً لك

606
00:56:24,863 --> 00:56:28,242
.شكراً لك
.مم-همم
.شكراً لك

607
00:56:28,326 --> 00:56:30,912
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

608
00:56:32,581 --> 00:56:35,501
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

609
00:56:35,542 --> 00:56:39,589
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

610
00:56:39,673 --> 00:56:43,803
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

611
00:56:43,844 --> 00:56:46,347
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

612
00:56:46,389 --> 00:56:49,058
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

613
00:56:49,141 --> 00:56:52,145
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

614
00:56:52,187 --> 00:56:54,815
...القصة الملفقة نسبت

615
00:56:54,898 --> 00:56:56,859
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

616
00:56:56,943 --> 00:57:01,447
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

617
00:57:01,531 --> 00:57:04,618
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

618
00:57:04,702 --> 00:57:06,829
سيد "ميور"؟

619
00:57:12,669 --> 00:57:14,755
الساعة الثالثة والنصف مساءً

620
00:57:18,843 --> 00:57:21,513
.أخبرتك أنك ستفتقده

621
00:57:21,596 --> 00:57:25,142
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

622
00:57:25,225 --> 00:57:27,145
أنا مشوش
."قرض سيارة "مارثا ريبرن

623
00:57:27,228 --> 00:57:29,313
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

624
00:57:31,232 --> 00:57:35,195
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

625
00:57:35,237 --> 00:57:37,948
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

626
00:57:38,032 --> 00:57:41,703
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

627
00:57:43,121 --> 00:57:45,666
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

628
00:57:58,264 --> 00:58:02,310
.أنا أعلم من هى

629
00:58:02,393 --> 00:58:04,355
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

630
00:58:06,732 --> 00:58:09,360
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

631
00:58:11,154 --> 00:58:13,823
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

632
00:58:13,907 --> 00:58:15,575
...أنا أعنى أنها

633
00:58:15,658 --> 00:58:19,413
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

634
00:58:19,455 --> 00:58:22,542
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

635
00:58:35,933 --> 00:58:37,768
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

636
00:58:37,851 --> 00:58:41,398
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

637
00:58:41,481 --> 00:58:43,900
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

638
00:58:43,942 --> 00:58:46,528
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

639
00:58:46,612 --> 00:58:48,030
!أنتظر

640
00:58:49,949 --> 00:58:52,702
أى تقرير؟

641
00:58:52,786 --> 00:58:54,871
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

642
00:58:54,955 --> 00:58:57,249
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

643
00:58:57,290 --> 00:59:00,461
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

644
00:59:00,545 --> 00:59:03,089
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

645
00:59:03,172 --> 00:59:04,966
من قال هذا؟

646
00:59:06,510 --> 00:59:09,304
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

647
00:59:09,346 --> 00:59:12,809
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

648
00:59:12,851 --> 00:59:16,771
."بالقرب من "سو تشو

649
00:59:16,813 --> 00:59:19,650
.الصين.هيا

650
00:59:21,986 --> 00:59:25,615
أى دعم جوى؟

651
00:59:37,254 --> 00:59:39,798
."جزر "بينج هو

652
00:59:39,882 --> 00:59:41,633
."القائد "وايلى

653
00:59:41,675 --> 00:59:44,137
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

654
00:59:45,847 --> 00:59:47,849
.شكراً لك
.أوه هاى

655
00:59:47,932 --> 00:59:52,104
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

656
00:59:52,188 --> 00:59:54,608
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

657
00:59:54,691 --> 00:59:57,986
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

658
01:00:16,424 --> 01:00:19,053
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

659
01:00:19,136 --> 01:00:21,347
.كان فقط يتحدث

660
01:00:22,890 --> 01:00:25,686
عن ماذا؟-
.حفلته-

661
01:00:28,105 --> 01:00:30,065
.لا أعتقد أنك معدو

662
01:00:36,656 --> 01:00:38,575
"جلاديس"

663
01:00:38,617 --> 01:00:41,203
مرحباً؟

664
01:00:41,286 --> 01:00:43,373
.أنه أنا

665
01:00:45,125 --> 01:00:48,336
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

666
01:00:48,420 --> 01:00:53,718
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

667
01:00:53,759 --> 01:00:55,721
.يمكنك أن تجمع التراب

668
01:00:55,762 --> 01:00:57,431
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

669
01:00:57,514 --> 01:00:59,391
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

670
01:00:59,433 --> 01:01:03,062
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

671
01:01:03,146 --> 01:01:07,525
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

672
01:01:07,608 --> 01:01:10,362
.ميور"،أنتظر"

673
01:01:12,031 --> 01:01:13,949
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

674
01:01:14,034 --> 01:01:17,037
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

675
01:01:23,627 --> 01:01:26,088
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

676
01:01:26,130 --> 01:01:30,302
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

677
01:01:35,224 --> 01:01:39,229
.لديك شئ على أسنانك

678
01:01:49,783 --> 01:01:54,288
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

679
01:01:54,372 --> 01:01:57,250
.أنا فقط أريد المساعدة

680
01:01:57,292 --> 01:01:59,252
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

681
01:02:02,464 --> 01:02:04,300
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

682
01:02:07,095 --> 01:02:09,222
."أليزابيث هادلى"

683
01:02:16,314 --> 01:02:18,942
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

684
01:02:44,805 --> 01:02:47,600
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

685
01:02:47,684 --> 01:02:52,732
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

686
01:02:52,815 --> 01:02:54,734
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً

687
01:02:54,776 --> 01:02:59,740
"بيروت 85"

688
01:02:59,823 --> 01:03:03,911
أخذت بيروت والمناطق المحيطة
.دورة جديدة من القتال المر

689
01:03:03,994 --> 01:03:06,748
.الشيخ"سلامة" كان هدفنا

690
01:03:06,790 --> 01:03:10,753
أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير
.من الأهداف الأمريكية

691
01:03:10,795 --> 01:03:12,630
...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة

692
01:03:12,672 --> 01:03:17,427
.الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين

693
01:03:17,469 --> 01:03:20,305
.الأغتيال لم يكن خيار

694
01:03:20,347 --> 01:03:23,643
كان يجب أن يظهر أنه مات لأسباب
.طبيعية تجنباً للعواقب

695
01:03:23,685 --> 01:03:26,479
ولدرجة أكبر من إراقة الدماء -
.قاعدته مِنْ العملياتِ كَانتْ قبرص

696
01:03:26,521 --> 01:03:31,318
كل ما كنا نعرفة عنه أنه خطير للغاية
.و مذعور للغاية

697
01:03:31,402 --> 01:03:34,780
.وكان يخطط لرحلة ألى"بيروت"لرؤية طبيب العائلة

698
01:03:37,158 --> 01:03:38,827
.أرسلت"بيشوب"قبلى بشهرين

699
01:03:38,910 --> 01:03:43,833
.ليقيم أتصالات ومعرفه كيفية رمى الشيخ

700
01:03:43,874 --> 01:03:46,961
وَضعتُه فوق
.في العميد البحرى

701
01:03:47,003 --> 01:03:49,214
.حيث كل الأجانب والمغتربون بقوا

702
01:04:00,352 --> 01:04:02,646
.كان غطائة مصور صحفى
.ولقد كان بارعاً

703
01:04:02,688 --> 01:04:05,899
.لقد كان موهوب
.لديه عين جيدة

704
01:04:05,983 --> 01:04:10,572
.لربما كان لديه أله تحميض بالمنزل

705
01:04:10,655 --> 01:04:13,034
.أنها لم تكن مختلفه كثيراً عن "فيتنام فى الحقيقة
ذلك لم تستغرق وقتاً

706
01:04:13,117 --> 01:04:15,036
.قبل أن يعود للوطن

707
01:04:26,966 --> 01:04:29,594
...أستغرقت منه سبع أسابيع

708
01:04:31,972 --> 01:04:34,433
.لكن "بيشوب" وجد طريق للوصول للشيخ

709
01:04:34,516 --> 01:04:37,020
.هاى-
.هاى-

710
01:05:01,130 --> 01:05:05,219
..نعم‘تبغ سجائر

711
01:05:06,887 --> 01:05:08,807
أنه من أجل الاطفال
.لأجل الله

712
01:05:14,313 --> 01:05:16,983
.جيد

713
01:05:41,344 --> 01:05:43,305
.حسناً،أهدأو

714
01:05:43,388 --> 01:05:46,642
!تمهلوا

715
01:05:49,020 --> 01:05:51,440
.بيشوب" كان يوصل الأدوات الطبية"

716
01:05:51,481 --> 01:05:53,483
.لمعسكر اللاجئين

717
01:05:53,525 --> 01:05:59,365
أنه يتفاوض ليصنع أتصال
.جديد يقربه من طبيب الشيخ

718
01:05:59,449 --> 01:06:02,828
...خذ المضادات الحيوية والمروفين

719
01:06:02,870 --> 01:06:05,706
مباشرة إلى الطبيبِ؛ ،
بقيّة المادةِ
الهيبوسلفات، الضمادات -

720
01:06:46,545 --> 01:06:49,882
.أوه،اللعنة

721
01:06:49,924 --> 01:06:52,260
هاى،ماذا حدث للطفل هنا؟

722
01:06:52,344 --> 01:06:54,262
.كان يحاول أن يصعد التل

723
01:06:54,346 --> 01:06:56,556
.أنه فى الطرف الشمالى من المعسكر

724
01:06:56,598 --> 01:07:01,562
أذا فعلوها فهم فى نقطة أمنه
.لأستقبال الطعام والأدوات الطبية

725
01:07:02,855 --> 01:07:05,067
.بالطبع كان يجب أن يحاولوا مرة أخرى

726
01:07:08,737 --> 01:07:12,075
.ها نحن نذهب،يا عزيزى

727
01:07:14,536 --> 01:07:17,498
.هاى-
.هاى-

728
01:07:20,084 --> 01:07:23,005
.أود ان أعود وأنشأ قصة عن الطبيب

729
01:07:23,088 --> 01:07:24,965
.ربما أنشر شئ لك

730
01:07:25,048 --> 01:07:28,593
لى؟-
.نعم،دعى العالم يعرف ماذا يحدث هنا-

731
01:07:28,677 --> 01:07:30,596
."حسناً،أنا لا أعرف "تيرى

732
01:07:32,348 --> 01:07:35,436
.ربما يمكننا أن نفعل شئ

733
01:07:47,283 --> 01:07:50,244
على أى حال "بيشوب" صنع
"يوم من الحياة"
...منشورة عن الطبيب

734
01:07:50,328 --> 01:07:53,164
."والتى نشرناها فى الـ"تايمز

735
01:07:53,247 --> 01:07:55,250
.لذا بتلك العلاقة الأشياء بدت بخير

736
01:07:55,334 --> 01:07:59,464
.هذا جيد

737
01:07:59,505 --> 01:08:01,549
ثم مرة أخرى
."هذه هى "بيروت

738
01:08:03,343 --> 01:08:06,639
نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء

739
01:08:06,680 --> 01:08:08,974
.لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله

740
01:08:09,016 --> 01:08:11,770
لذا،لم أحصل على الوقت المعتاد
.لتهييئه

741
01:08:11,853 --> 01:08:16,650
.الذى يعنى اننا أحتجنا مرتين الجنس

742
01:08:19,362 --> 01:08:21,405
مرحباً؟-
.ميور" وصل"-

743
01:08:21,489 --> 01:08:24,785
هه؟-
هل يمكنك المجئ هنا قريباً؟-

744
01:08:24,868 --> 01:08:27,537
.حسناً-
.جيد-

745
01:08:27,621 --> 01:08:30,500
.حسناً

746
01:08:35,588 --> 01:08:38,676
ما الخطأ؟-

747
01:08:38,759 --> 01:08:43,181
."قوات أسرائيلية تتحرك بوادى "البقاع

748
01:08:43,223 --> 01:08:45,225
أين فى "البقاع"؟

749
01:08:45,266 --> 01:08:47,978
.الطرف الجنوبي

750
01:08:48,061 --> 01:08:51,357
.يا ألهى أنها 5:30
بالطرق المختصرة سنصل هناك فى الظهيرة

751
01:08:51,399 --> 01:08:53,442
.نعم لذلك اللقطات لن تكون جميلة

752
01:09:17,304 --> 01:09:20,224
حسناً ما هو المهم للغايه؟

753
01:09:20,266 --> 01:09:25,187
.هاى,أنه يوم جديد-
.مبكر جداً أيها المعتوه-
ماذا هناك؟-

754
01:09:25,271 --> 01:09:27,357
"الشيخ "على سلامة
.يتحرك

755
01:09:27,441 --> 01:09:29,401
كيف؟-
.بقارب سريع من قبرص-

756
01:09:29,484 --> 01:09:32,572
.أنه يحجز الدور الأعلى لششق "نيبع "لأسبوعين

757
01:09:48,965 --> 01:09:52,428
.يا ألهى أنت قبيح
لماذا أنت كذلك دائماً يا أخى؟

758
01:09:52,511 --> 01:09:56,057
.أفتقدتك أيضاً-
ماذا تريد؟ورود فى الخامسة صباحاً؟-

759
01:09:56,141 --> 01:09:59,144
الزهور ستكون جميلة ولكنى
.أقبل الفطر

760
01:09:59,227 --> 01:10:01,480
.حسناً لدى مكان جيد-
نعم؟-

761
01:10:01,563 --> 01:10:04,442
"نعم,تعليم الرجل بـ"ميجاس-
ميجاس؟-

762
01:10:04,484 --> 01:10:07,362
مطعم ميكسيكى فى "بيروت؟
.أنا مندهش

763
01:10:12,076 --> 01:10:15,580
.فجأة,أنا لا أحب الطعام المكسيكى

764
01:10:20,585 --> 01:10:22,963
من الأفضل أن يكون هذا
.أفضل فطار تناولته فى حياتى

765
01:10:23,047 --> 01:10:24,298
.أنه لذيذ سوف تحبه

766
01:10:24,340 --> 01:10:26,008
نحن يَجِبُ أَنْ نَصل
.نهاية الممرِ

767
01:10:26,092 --> 01:10:29,471
.سوف تصنع جثة جميله

768
01:10:38,106 --> 01:10:40,734
."عيد ميلاد سعيد يا "ناثان

769
01:10:47,325 --> 01:10:50,495
لقد أخبرتنى سبع تواريخ ميلاد لك

770
01:10:50,578 --> 01:10:55,543
كلهم كانوا خطأ انا اعلم أنه لم يكن سهلاً
.الـ كى.بى.جى والموساد كله خطأ

771
01:10:55,584 --> 01:10:57,503
.لسوء الحظ لقد تدربت بشكل جيد

772
01:11:01,383 --> 01:11:06,514
توم,أنا مندهش أين وجدت شئ مثل
هذا فى "بيروت"؟

773
01:11:06,556 --> 01:11:08,850
بيروت؟ الحقيبة الديبلوماسية،
ليلاً مِنْ لندن.

774
01:11:08,933 --> 01:11:12,187
.أصبح جديد من هنا-
."عمليه "العشاء الخارجى
العشاء الخارجى؟-

775
01:11:12,229 --> 01:11:17,402
"العشاء الخارجى"
.سوف أتذكر هذا

776
01:11:37,425 --> 01:11:39,385
.ها نحن نذهب

777
01:11:56,614 --> 01:11:59,618
كيف نؤدى؟-
.مواعيد الشيخ طبيعية-

778
01:11:59,701 --> 01:12:02,162
.لقد أقمت أتصال مع طبيبه أنه أيضاً أبن عمه

779
01:12:02,245 --> 01:12:06,376
.يبدو جيداً
...أسم الطبيب"أحمد" يعمل بمخيم الاجئين

780
01:12:06,459 --> 01:12:09,879
.جنوب المدينة

781
01:12:09,962 --> 01:12:11,757
.وصلت أليه من خلال عامل أغاثة

782
01:12:11,840 --> 01:12:16,345
شقراء أم سمراء؟-
."أنا لم أقل أنها "هى-

783
01:12:16,428 --> 01:12:18,848
هل هى ظريفة؟

784
01:12:18,932 --> 01:12:21,101
.فقط شخص أستخدمتة لأصل للمعسكر

785
01:12:21,184 --> 01:12:25,106
هل سيكون لها أى أستعمال اخر لنا؟

786
01:12:25,147 --> 01:12:27,441
.ليس لنا

787
01:12:35,993 --> 01:12:38,830
القطعة الأخرى
عمل سيئِ.

788
01:12:38,913 --> 01:12:40,957
.لانجلى"يريد العون"

789
01:12:43,377 --> 01:12:48,883
حسناً؟أنهم يريدوننى أن أنسق  مع المقاومة
الشعبية اللبنانية فقط فى حالة الفشل

790
01:12:48,967 --> 01:12:51,011
.ناثان" أن هؤلاء الرجال أقوياء  كرعاة البقر"

791
01:12:51,094 --> 01:12:56,058
لا أنه ليس خيار-
نريد كل الأسباب لنتأكد من نجاح مهمتنا-

792
01:13:39,108 --> 01:13:43,071
.أنت متأخر عشرة دقائق-
.ناثان" نحن بخير لقد علقت فقط"-

793
01:13:44,323 --> 01:13:47,326
.أنظر،لا نريد أى أخطاء هنا

794
01:13:47,409 --> 01:13:50,914
.أنت محق،أنت محق
.لن يحدث هذا ثانية

795
01:13:54,000 --> 01:13:57,421
أحمد" مسرور لمقابلتك"-
أوه كيف حالك يا سيدى؟-

796
01:13:57,505 --> 01:14:01,217
.أنا جيد أنظر لدى صديق يجب أن تتحدث معه

797
01:14:01,300 --> 01:14:03,387
ألديك وقت؟-
.نعم-
.نعم جيد

798
01:14:03,470 --> 01:14:07,224
.مرحباً
هل لى؟
كيف حالك؟

799
01:14:10,269 --> 01:14:13,731
هو عمل رسمي.
أَنا غير مسرورُ نوعاً ما،
.لكن شيءَ أنت يَجِبُ أَنْ تَراه

800
01:14:17,444 --> 01:14:21,282
.أبو الطبيب كان رجل سياسة

801
01:14:21,366 --> 01:14:23,618
.دبلوماسى للملاحظات

802
01:14:23,702 --> 01:14:28,124
وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق
.بغاز ثانى أكسيد الكربون

803
01:14:28,207 --> 01:14:33,505
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن
.موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً

804
01:14:38,218 --> 01:14:41,389
هل تقول أنهم قتلوا؟

805
01:14:46,228 --> 01:14:48,647
.نحن نعلم من فعل هذا

806
01:14:48,731 --> 01:14:52,110
أنا أردت أن أعطيك فرصة أذا كنت تريد
.أن تفعل شئ لهذا

807
01:14:52,152 --> 01:14:54,696
.شئ أعتقد أنه سوف يخدم مصالح كلانا

808
01:14:59,535 --> 01:15:01,412
.أنا أسف

809
01:15:17,848 --> 01:15:20,809
.أنه يبدوا كما لو أنه أرادنى أن أعرف

810
01:15:20,893 --> 01:15:23,813
،ما عرفته أن لو أننا لسنا حريصين

811
01:15:23,855 --> 01:15:27,985
.كانت ستحطم الشئ بأكمله علينا

812
01:15:36,119 --> 01:15:38,038
.حسناً نعم
.جيد

813
01:15:38,121 --> 01:15:40,416
.أنه يقضى معها كل ليلة

814
01:15:49,134 --> 01:15:51,095
.نعم

815
01:16:05,612 --> 01:16:08,198
.ويسكى

816
01:16:13,079 --> 01:16:15,039
ماذا ما الخطأ؟-
.لا شئ-

817
01:16:15,081 --> 01:16:17,418
أعذرنى يا سيدى؟

818
01:16:19,795 --> 01:16:21,714
أترى الرجل على البار؟

819
01:16:23,591 --> 01:16:26,720
.أعطيه دوبل من أرخص ويسكى

820
01:16:26,803 --> 01:16:30,182
حسناً،شكراً لك

821
01:16:30,266 --> 01:16:34,854
من هو؟-
.أنه شخص يعمل بالسفارة-

822
01:16:34,937 --> 01:16:37,566
.لقد ساعدنى فى الخروج من مشكلة جواز السفر

823
01:16:37,607 --> 01:16:41,571
.الرجل الذى هناك أبتاع ويسكى لك

824
01:16:43,948 --> 01:16:47,577
.رجل جيد
.شخص جيد فعلاً

825
01:16:47,618 --> 01:16:50,247
تيرى" أنت "تيرى" صحيح؟"-
.هذا صحيح-

826
01:16:50,289 --> 01:16:52,541
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

827
01:16:52,624 --> 01:16:55,086
لقد كنت أحكى كيف أخرجتنى
.من مشكلة جواز السفر

828
01:16:55,128 --> 01:16:57,964
"أليزابيث هادل"
"ناثان ميور"

829
01:16:58,048 --> 01:17:00,593
.مسرور لمقابلتك-
.سعيدة لمقابلتك-

830
01:17:00,634 --> 01:17:02,636
ما لا تعرفينة أنه ذكرك فى السفرة؟

831
01:17:02,720 --> 01:17:05,222
قال أنه قابل بنت جميلة
. فيريد أن يمد مدة أقامته

832
01:17:05,306 --> 01:17:08,268
أنها يجب أن تكون أنت،أليس كذلك؟

833
01:17:08,351 --> 01:17:11,813
.حسناً أنت لا تعرف أبداً-
أتريد الأنضمام لنا؟-

834
01:17:11,897 --> 01:17:13,941
.ربما لدقيقة

835
01:17:14,025 --> 01:17:17,487
.لا أريد أن أتثاقل عليكم

836
01:17:17,528 --> 01:17:19,823
أذا,ماذا أتى بكى لهذا الجزأ من العالم؟

837
01:17:19,865 --> 01:17:22,451
.حسناً انا مع منظمة أغاثة دولية

838
01:17:22,534 --> 01:17:25,538
كيف تتابعى هذا كله؟

839
01:17:27,332 --> 01:17:29,292
كله؟

840
01:17:29,334 --> 01:17:32,129
أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه
.لا يثق أحد بأحد

841
01:17:32,171 --> 01:17:34,673
.سبعة عشر طائفة

842
01:17:34,715 --> 01:17:39,304
هل تفضلى أحد؟-
.منظمتنا محايدة-

843
01:17:39,388 --> 01:17:41,932
.يا ألهى لابد أنه من الجميل أن تكون محايد

844
01:17:42,015 --> 01:17:45,478
.لا تأخذ مواقف أبداً
.تنام كالطفل

845
01:17:45,520 --> 01:17:48,189
..هذا أبسط طريق-
.أرجوك لا تدافع عنى-

846
01:17:48,272 --> 01:17:53,112
ماذا؟-
لا لا أنها محقة-
كيف تنامى,يا "أليزابيث"؟

847
01:17:53,195 --> 01:17:55,782
.هاى-
.فى الحقيقة أنا-

848
01:17:55,865 --> 01:17:58,451
هو القصف الذي أنا لا أَستطيعُ
أتعوّدُ عليه تماماً، تَعْرفُ؟

849
01:17:58,535 --> 01:18:00,995
طوال اللّيل. حَسناً، أنها
.طريقة أكثرِ فعّالية

850
01:18:01,079 --> 01:18:03,374
.العائلات بالوطن

851
01:18:03,416 --> 01:18:08,422
و هادئة تماماً من تلك القذائف
.أنها تأتى من السفن

852
01:18:08,505 --> 01:18:10,549
.ممتع،أنا أفكر فيه

853
01:18:10,632 --> 01:18:13,218
.القنابل و الأسلحة والطلقات والدبابات

854
01:18:13,301 --> 01:18:16,264
...أنهم موجودون بأماكن أخرى أيضاً الصين وسوريا

855
01:18:16,347 --> 01:18:19,350
..العراق و أيران وأمريكا

856
01:18:21,603 --> 01:18:24,481
.هذا المكان مثل"النكهات الــ31" شئ للجميع

857
01:18:24,565 --> 01:18:29,237
"يوم سئ بالمكتب يا "ناثان؟-
أه أنت محق-

858
01:18:29,320 --> 01:18:32,783
...أنا أعتذر ها أنتم لطاف لدعوتى لمنضدتك

859
01:18:32,867 --> 01:18:35,369
.وأنا أبدأ فى الحديث عن السياسة

860
01:18:35,411 --> 01:18:37,246
.أعتقد أنها لعنة العمل-
.يجب أن تكون كذلك-

861
01:18:37,288 --> 01:18:41,209
أذن" أليزابيث" هل تفتقدى "لندن"؟

862
01:18:44,254 --> 01:18:47,258
لا بد أنه قاس جداً عدم تمكنك من العودة؟

863
01:18:47,341 --> 01:18:49,761
لماذا يقلقك هذا؟-
عن ماذا تتحدث؟-

864
01:18:49,844 --> 01:18:53,390
أنا لا أعرف أن كانت ذكرت هذا أم لا
.ولكنها غير مرحب بها فى الوطن

865
01:18:53,432 --> 01:18:57,520
أبواها لا يريدوا التحدث معها
.أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة

866
01:18:57,604 --> 01:18:59,898
.أنها متعصبة-
.توقف-

867
01:18:59,939 --> 01:19:03,277
.هذا مضحك-
أنت قابلت الشخص للتو،أليس كذلك؟-

868
01:19:03,360 --> 01:19:06,530
.لا،أرجوك لا-
.أبقى مع صديقك-

869
01:19:10,327 --> 01:19:14,623
ماذا تفعل؟-
بالضبط ما كان عليك أن تفعله واجبك-

870
01:19:14,706 --> 01:19:17,752
ناثان" هى التى وصلتنا بـ"أحمد"؟"-
أنها مجرد مصدر,هه؟-

871
01:19:17,835 --> 01:19:20,922
هل خطر ببالك أبداً أن تكون أنت
مصدر بالنسبة لها؟

872
01:19:20,963 --> 01:19:22,925
.نعم أنها تفعل أنا أخبرك-
.أنت مخطأ

873
01:19:22,966 --> 01:19:25,094
كيف تقابلتما؟
هل علمت عليها؟

874
01:19:25,177 --> 01:19:27,639
أم كانت بالطريقة الاخرى؟

875
01:19:27,680 --> 01:19:29,557
هل طلبت منك أسداء أى جميل لها؟

876
01:19:29,641 --> 01:19:32,477
.أنت خارج الخط ألقه-
.هذا تحت السيطرة-

877
01:19:32,519 --> 01:19:35,981
!أوه

878
01:19:36,023 --> 01:19:37,983
ماذا عنه؟

879
01:19:38,025 --> 01:19:41,488
راشد نبية" أتحت سيطرتك؟"
.حزب الله

880
01:19:41,530 --> 01:19:46,244
تَستعملُه لتَمويل معسكرِها-،
وهو يَستعملُها و الله يَعْرفُ لما-.

881
01:19:47,662 --> 01:19:50,581
أخبرنى انى مخطأ يا توم
.أخبرنى أنك عرفت بشأنه

882
01:19:51,749 --> 01:19:54,253
.أنا لا أعرف ماذا تفعل

883
01:19:54,336 --> 01:19:56,839
.لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها

884
01:19:56,922 --> 01:20:00,760
"بالتأكيد يا "تيرى

885
01:20:00,844 --> 01:20:02,470
.سأبقى خارج حياتك الشخصية

886
01:20:08,185 --> 01:20:09,520
.تاكسى من فضلك

887
01:20:09,562 --> 01:20:12,023
أوى,يا مدام

888
01:20:28,584 --> 01:20:30,545
هل تلعبى بى؟

889
01:20:30,587 --> 01:20:32,380
هه؟

890
01:20:32,422 --> 01:20:35,134
يا ألهى،هل تلعبى بى؟

891
01:20:35,217 --> 01:20:37,219
أوه انت تتهمنى بالكذب عليك؟-
ما هو؟-

892
01:20:37,303 --> 01:20:40,389
هل تريد الحقيقة؟

893
01:20:40,473 --> 01:20:42,934
.حسناً أنا متعصبة

894
01:20:43,018 --> 01:20:44,811
كيف تظن أنى أتحرك بحرية؟

895
01:20:44,895 --> 01:20:48,441
تعرف،أقوم بأتفاقات أى شئ
...للمحاولة والمساعدة

896
01:20:48,524 --> 01:20:50,443
.الناس الذين أعمل معهم

897
01:20:50,526 --> 01:20:54,198
بقدر ما أنا أوَدُّ أَنْ أُنكرَه
أكثر الأوقاتِ، تلك المقدماتِ
لَهاُ نتائجُ.

898
01:20:54,239 --> 01:20:58,327
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

899
01:20:58,410 --> 01:21:00,330
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

900
01:21:00,413 --> 01:21:02,540
لماذا؟-
...أنا وضعت-

901
01:21:02,624 --> 01:21:07,213
لماذا؟-
"لقد تورطت مع جماعة أنسانية بـ"لندن-

902
01:21:07,296 --> 01:21:09,256
.لقد فجرنا مبنى تملكة الحكومة الصينية

903
01:21:09,298 --> 01:21:11,885
.كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن

904
01:21:11,927 --> 01:21:14,054
.وكان يجب على العيش هكذا

905
01:21:15,764 --> 01:21:18,768
حسناً،هذا أنا,ماذا عنك؟

906
01:21:19,977 --> 01:21:21,938
يمكننا أن نبدأ بشئ صغير
.أسمك

907
01:21:21,979 --> 01:21:25,442
.أنت تعرفى أسمى

908
01:21:25,484 --> 01:21:28,445
أسمك؟-
."تيرى"

909
01:21:28,529 --> 01:21:32,283
أخبرنى اسمك الحقيقى من فضلك؟-
."تيرى"-

910
01:21:32,367 --> 01:21:36,287
.أنت مثير للشفقة

911
01:21:46,425 --> 01:21:49,095
شغّلتْ كلتا النهايات
ضدّ المنتصفِ لمدّة طويلة،

912
01:21:49,137 --> 01:21:51,389
.الوسط قرر التقاعد والعودة للوطن

913
01:21:51,472 --> 01:21:54,267
.الصينيون بالطبع كان لديهم مشكله جاده معها

914
01:21:54,308 --> 01:21:57,312
.واحدة كبيرة

915
01:21:57,396 --> 01:22:00,482
.أنفجار "لندن" أستهدف أبن أخى رئيس الوزراء

916
01:22:00,566 --> 01:22:02,610
.وهم لا ينسوا ذلك

917
01:22:02,694 --> 01:22:05,613
كيف عرفت "هادلى"؟

918
01:22:05,655 --> 01:22:08,159
.طرقنا عَبرتْ
.ذلك حولها

919
01:22:08,200 --> 01:22:10,327
ماذا كان رد فعل "بيشوب" لكل هذا؟

920
01:22:10,411 --> 01:22:14,416
.لم يستسلم
.و كذلك أنا

921
01:22:20,256 --> 01:22:22,967
سوف أحاول العثور لنا
.على عمل فى أمريكا الجنوبية

922
01:22:23,009 --> 01:22:26,847
ألم تذهب لالـ"أرجنتين" من قبل؟

923
01:22:47,078 --> 01:22:50,625
أنت بخير؟

924
01:22:50,708 --> 01:22:53,669
.نعم
.أنا بخير

925
01:22:55,171 --> 01:22:57,299
.اللعنة

926
01:22:57,382 --> 01:23:00,385
...نصف قطرة من هذه على الجلد

927
01:23:00,469 --> 01:23:02,639
.وسوف يموت بعد 12 ساعة

928
01:23:03,723 --> 01:23:06,351
.أنت ستستعمل هذه السماعة

929
01:23:06,392 --> 01:23:09,730
أنت سَتُزيلُ العازل منه،
ضعه على صدرِه
لفحص قلبِه،

930
01:23:09,772 --> 01:23:12,691
وتعيدُ وضع العازل عليه على -
لا تُطهر ضدّها.

931
01:23:12,733 --> 01:23:14,235
فهمت؟-
.نعم-

932
01:23:14,276 --> 01:23:16,696
.هذا هو

933
01:23:22,078 --> 01:23:26,332
أخبرنى هل هو صعب؟

934
01:23:26,415 --> 01:23:29,878
ماذا صعب؟

935
01:23:29,920 --> 01:23:34,884
.أن تقتل

936
01:23:39,013 --> 01:23:40,683
.نعم

937
01:23:47,274 --> 01:23:53,072
.الشيخ يريدنى أن أذهب ظهر الجمعة

938
01:23:55,491 --> 01:23:58,078
.لقد كان هناك أربعة أيام للأنتظار

939
01:24:00,289 --> 01:24:02,749
...أستخبراتنا أرتنا انه كان بالعملية

940
01:24:02,791 --> 01:24:06,421
لتخطيط هجوم رئيسي على
.القطاع المدني غرب بيروت

941
01:24:06,504 --> 01:24:10,551
نحن كُنّا على الساعةِ، ونحن عَلمنا
.أن هذه كَانتْ فرصتَنا الوحيدةَ

942
01:24:10,634 --> 01:24:13,846
لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و
.سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة

943
01:24:19,478 --> 01:24:23,691
لذا "بيشوب" رعى الطبيب وبقيتنا
.حاولنا عدم مشاهدة غليان الماء

944
01:24:31,200 --> 01:24:34,454
و لأرضاء"لانجلى" أجتمعت بالمقوامة
.الشعبية اللبنانية

945
01:24:34,537 --> 01:24:38,666
...الذي كَانتْ أكثر فرحة بخصوص حتى إمكانية

946
01:24:38,708 --> 01:24:40,961
.وضع قنبلتهم بموقع الشيخ

947
01:24:41,003 --> 01:24:44,757
.فى حالة فشل خطة الطبيب

948
01:24:44,840 --> 01:24:48,595
.المقاومة الشعبية كانت دائماً عوننا

949
01:24:48,678 --> 01:24:50,597
.ليس أختيار حقيقى

950
01:25:00,234 --> 01:25:04,196
.ثم كان علينا الأنتظار
.أسوأ جزأ فى الخطة

951
01:25:04,238 --> 01:25:09,744
."تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟

952
01:25:26,639 --> 01:25:28,683
."أسمى "توم

953
01:26:05,601 --> 01:26:08,938
ثم ..فى الخميس

954
01:26:08,980 --> 01:26:13,777
.اليوم قبل موعد الشيخ

955
01:26:13,861 --> 01:26:17,615
الدروز وحزب الله بدأوا حرب
.الشوارع بجنوب بيروت

956
01:26:17,656 --> 01:26:23,121
.وفاض الماء

957
01:26:23,205 --> 01:26:25,249
.توم بيشوب" على الهاتف"-
.نعم؟-

958
01:26:25,333 --> 01:26:27,126
.الشيخ يريده هناك خلال ساعة

959
01:26:27,168 --> 01:26:29,962
.ها نحن نذهب-
.الطبيب ليس معى-

960
01:26:30,046 --> 01:26:33,801
أين هو؟-
.آمال إنتقمتْ وقَصفَ المعسكرَ-

961
01:26:33,884 --> 01:26:35,469
تركته يذهب؟-
"ناثان"-

962
01:26:35,552 --> 01:26:39,891
تركتها تأخذه؟-
أنا فى طريقى،المقاومة الشعبية ليست خيار-

963
01:26:39,974 --> 01:26:42,143
.أذا تركنا الشيخ يفلت فنحن ميتون

964
01:26:42,227 --> 01:26:45,105
لا،أنا أستطيع أحضارة
.فقط ثق بى

965
01:26:45,189 --> 01:26:48,734
!أخرج من الطريق

966
01:26:56,202 --> 01:26:58,204
!تحرك

967
01:27:47,636 --> 01:27:49,638
.أحمد",أنه الوقت"

968
01:27:49,722 --> 01:27:52,684
.أنا أسف يجب أن نذهب الأن

969
01:28:10,622 --> 01:28:13,833
!اللعنة!تحرك

970
01:28:30,144 --> 01:28:32,939
مرحباً؟-
أنا "ميور" أين نحن؟-

971
01:28:33,022 --> 01:28:35,067
.يبدوا أنهم يستعدوا للرحيل

972
01:28:39,738 --> 01:28:41,908
!تحرك!تحرك

973
01:28:46,956 --> 01:28:50,584
و؟-
ربما بعد ساعة أو ربما بعد عشرة دقائق-

974
01:29:29,672 --> 01:29:31,799
!أخرج من الطريق

975
01:29:31,883 --> 01:29:36,471
هيا تحرك!أخرج من الطريق اللعين

976
01:29:42,228 --> 01:29:46,774
مرحباً؟

977
01:30:28,782 --> 01:30:32,912
.حسناً
"حظ سعيد يا "أحمد

978
01:30:32,995 --> 01:30:35,164
أحمد" يجب ان نذهب أأنت بخير؟"

979
01:30:35,248 --> 01:30:38,585
نعم.نعم-
أنت بخير؟بخير-

980
01:30:38,627 --> 01:30:41,338
.شكراً لك

981
01:30:57,607 --> 01:30:59,943
"هيا يا "أحمد

982
01:34:04,824 --> 01:34:07,328
.الدمار كان شاملاً بعض الشئ

983
01:34:07,370 --> 01:34:09,288
.أكثر من أن يتخيل اى شخص

984
01:34:09,372 --> 01:34:13,835
أصدقائنا من المقاومة كانوا قلقين حول اول
.عملية لهم

985
01:34:13,877 --> 01:34:17,589
لذلك وضعوا بالسيارة
."متفجرات تكفى لتدمير نصف "بيروت

986
01:34:55,259 --> 01:34:58,304
أنها كانت صفقة قاسية و
.بيشوب" يمكنه معالجتها"

987
01:35:35,180 --> 01:35:37,850
.لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع

988
01:35:37,934 --> 01:35:40,937
."عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى

989
01:35:44,191 --> 01:35:46,860
.هذه كانت أخر مرة رأيته فيها

990
01:35:55,328 --> 01:35:57,248
سعيد؟

991
01:35:57,331 --> 01:36:02,754
أربع وسبعون إصابة،
عِمارَة سَكنية تدمرت، إرهابي واحد ميت

992
01:36:02,837 --> 01:36:05,173
.نعم.سعيد

993
01:36:05,215 --> 01:36:08,176
عندنا بعض من مقاييس النجاح المخربة أليس كذلك؟

994
01:36:10,346 --> 01:36:13,182
.هيا نمشى قليلاً

995
01:36:35,000 --> 01:36:37,377
.أنا لن أذهب معك

996
01:36:37,419 --> 01:36:40,047
.تعلقت بعملية أخرى

997
01:36:43,217 --> 01:36:45,596
.ربما للأفضل

998
01:36:49,433 --> 01:36:52,604
هل هذا عنها؟

999
01:36:52,687 --> 01:36:55,315
.لا

1000
01:36:55,398 --> 01:36:58,694
."تأكد أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا "توم

1001
01:36:58,736 --> 01:37:02,072
.نعم,لقد أنتهيت من الأسباب

1002
01:37:02,156 --> 01:37:05,911
.لقد أنتهيت معك
.ولن انتهى مثلك

1003
01:37:13,419 --> 01:37:17,132
.حظ سعيد

1004
01:37:17,215 --> 01:37:18,508
.حظ سعيد

1005
01:37:51,505 --> 01:37:54,175
ليزى؟

1006
01:38:27,505 --> 01:38:30,467
نعم؟-
.أنا بالطريق-

1007
01:38:30,509 --> 01:38:33,178
.أنا يجب أن أرسل ملخص للبيت الأبيض

1008
01:38:33,262 --> 01:38:37,100
.سننهى هذا فى السابعة غداً

1009
01:38:41,187 --> 01:38:46,152
.الملفات التى طلبتها يا سيدى-
.شكراً لك-

1010
01:38:53,869 --> 01:38:57,498
!أنتظر
.لا يمكنك الدخول هناك

1011
01:38:57,540 --> 01:39:00,376
.أنا سأعود أليك-
.هذا جيد-

1012
01:39:01,670 --> 01:39:03,964
.لا يمكنك فعل هذا

1013
01:39:04,048 --> 01:39:06,676
.أنا فى طريقى ألى البيت الابيض

1014
01:39:06,718 --> 01:39:09,429
.أنه واحد منا

1015
01:39:09,512 --> 01:39:13,392
"تروى",

1016
01:39:13,434 --> 01:39:16,729
هل تتذكر عندما كنا نفرق
بين الرجال الجيدون والسيئون؟

1017
01:39:18,606 --> 01:39:23,153
كل هذا كان عن شئ أليس كذلك؟

1018
01:39:25,030 --> 01:39:26,950
.نعم

1019
01:39:33,791 --> 01:39:36,460
الخامسة وأثنان وأربعون دقيقة

1020
01:39:47,598 --> 01:39:50,811
.نعم،نعم.نعم

1021
01:39:50,894 --> 01:39:54,147
أوه،نسيت سجائرى-
.سأحضرهم لك يا سيدى-

1022
01:40:10,333 --> 01:40:14,170
ممنوع التدخين هنا يا سيدى؟

1023
01:40:14,255 --> 01:40:16,257
.أشعر بتحسن عندما أكسر القوانين

1024
01:40:23,974 --> 01:40:26,393
حظ سعيد مع التقاعد
"جلاديس"

1025
01:41:49,782 --> 01:41:51,826
."صباح الخير "توماس كوين

1026
01:41:51,909 --> 01:41:54,579
.ميتش ألفورد" من فضلك"-
"ناثان ميور"
.لحظة واحدة من فضلك -

1027
01:41:54,621 --> 01:41:59,127
ميتش",لدى "ناثان ميور" على الهاتف"
.أتود أستقبال المكالمة ،شكراً

1028
01:41:59,210 --> 01:42:02,130
هاى,ما الذى يمكننى ان افعله لك؟

1029
01:42:05,426 --> 01:42:08,220
من هذه؟

1030
01:42:08,304 --> 01:42:10,639
.لقد كانت زوجته

1031
01:42:10,723 --> 01:42:13,226
.هذا رجل وزوجاته

1032
01:42:13,310 --> 01:42:17,148
لقد بقت فى "كوريا" بعدما قامت برحلة
.فى أمريكا الجنوبية

1033
01:42:17,231 --> 01:42:19,984
.العملية الثانية مع "هارى دنكان" حساس جداً

1034
01:42:20,067 --> 01:42:23,363
"ميور" عمل مع "دنكان؟"

1035
01:42:23,447 --> 01:42:25,741
.و"بيشوب " عمل لكلاهما

1036
01:42:25,824 --> 01:42:30,121
.صفى كل شئ يا "ميتش" الأسهم
.و الفواتير وأسواق العملات

1037
01:42:30,163 --> 01:42:32,874
ألا يجب أن نناقش هذا؟-
.لا أنا لا أبالى حول العقوبات-

1038
01:42:32,957 --> 01:42:36,629
.يجب أن أدخل أليه الأن-
.ناثان" أبقى شئ للأيام الصعبة"-

1039
01:42:36,670 --> 01:42:40,758
أنظر أنا أعرف ماذا أفعل أنقل المبالغ
:لهذا الحساب

1040
01:42:40,841 --> 01:42:44,763
1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2;

1041
01:42:44,846 --> 01:42:48,142
."أولاً "مارتم" من"جراند كايمان-
جراند كايمان" ؟"-

1042
01:42:48,184 --> 01:42:52,146
."هذا هو شكرأً يا "ميتش
"الساعة الثانية

1043
01:42:52,188 --> 01:42:54,691
هذا "هاركر" أريد أن أعرف أذا كان هناك
...أى مكالمات

1044
01:42:54,775 --> 01:42:57,277
.تمت لـ"هونج كونج" منذ الصباح

1045
01:42:57,361 --> 01:42:59,071
.للمبنى كله

1046
01:43:03,493 --> 01:43:08,332
.هاى-
.مرحباً‘لقد فقدت تصريحى-

1047
01:43:08,374 --> 01:43:11,001
.سوف ألقى نظرة بالأعلى-
.لا يوجد مشكلة-

1048
01:43:11,043 --> 01:43:13,463
.إحصلْ على حمولة من هذا

1049
01:43:13,546 --> 01:43:15,465
ماذا؟

1050
01:43:15,548 --> 01:43:18,469
.هو دعم حساب تجارتة الدولى

1051
01:43:18,552 --> 01:43:20,680
هو ماذا؟

1052
01:43:20,763 --> 01:43:25,310
."أرسلهم للبنك لـ"جراند كايمان

1053
01:43:25,394 --> 01:43:30,900
.أحصل على رصيد حسابه-
.أجل-

1054
01:43:31,234 --> 01:43:37,157
السفارة الأمريكية-هونج كونج

1055
01:43:37,408 --> 01:43:40,411
.نعم؟-
."هارى" هذا هو "ميور"-

1056
01:43:40,494 --> 01:43:43,748
.هذه قائمة مكالمات "هونج كونج"التى طلبتها

1057
01:43:43,832 --> 01:43:48,753
.السفارة
.هذا هاتف خلوى

1058
01:43:48,837 --> 01:43:51,841
."هونج كونج هيرالد"

1059
01:43:53,592 --> 01:43:55,512
."هذا مكتب "أندرو أونجر

1060
01:43:55,595 --> 01:43:59,391
أمازال لديك أتصالات بشركة الطاقة؟

1061
01:43:59,433 --> 01:44:01,226
."نعم نعم "دينج
لماذا؟

1062
01:44:01,268 --> 01:44:04,772
."نعم؛هذا "هاركر
.أنا أنتظر

1063
01:44:07,275 --> 01:44:11,697
أين يمكننى ان أرسل لك فاكس خارج المراقبة؟-
."كولون ماريوت-"

1064
01:44:11,780 --> 01:44:14,367
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

1065
01:44:14,451 --> 01:44:17,912
."يجب أن تثق فى بهذا يا "هارى-
لماذا يجب أن أثق بك؟-

1066
01:44:17,996 --> 01:44:20,333
.لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول

1067
01:44:20,416 --> 01:44:23,294
.أطلبنى على هاتفى المحمول-
ميور"؟-"

1068
01:44:33,639 --> 01:44:36,643
ماذا يحدث يا "أونجر"؟

1069
01:44:36,726 --> 01:44:38,604
...أنا أبحث عن شارتى أنا لا أفهم

1070
01:44:38,687 --> 01:44:41,607
"الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق"

1071
01:44:54,622 --> 01:44:57,292
أين "ميور"؟-
.يبدو أنه رحل يا سيدى-

1072
01:44:57,334 --> 01:44:59,503
ماذا؟

1073
01:44:59,586 --> 01:45:01,755
ألى أى مدى؟

1074
01:45:01,838 --> 01:45:05,176
.أطبعهم وأرسلهم

1075
01:45:11,433 --> 01:45:13,352
نعم؟-
ماذا الأن؟-

1076
01:45:13,435 --> 01:45:15,438
هل وصلتك رسالتى؟-
.نعم-

1077
01:45:15,522 --> 01:45:18,942
.أرى عملية تحتاج لثلاث شهور للأعداد

1078
01:45:19,025 --> 01:45:21,320
."بيشوب" جهز لها قبل أن يدعم "العرض الجانبى"

1079
01:45:21,362 --> 01:45:25,116
أذن ماذا هل نطلب مساعدته؟
.أنه سيموت بعد ست ساعات

1080
01:45:25,199 --> 01:45:27,869
.لا لديه صديق بالداخل
."أفحص قائمة أسماء العرض "الجانبى

1081
01:45:27,953 --> 01:45:31,790
."حسناً‘سوف ألعن "تران

1082
01:45:31,873 --> 01:45:33,542
.أنه يعرف كل زاوية بالسجن

1083
01:45:33,626 --> 01:45:37,755
لماذا نحتاج "دينج"؟-
."قطع كامل للطاقة لمدة ثلاثون دقيقة فى"سو تشو-

1084
01:45:37,839 --> 01:45:39,800
و هارى؟-
نعم؟-

1085
01:45:39,883 --> 01:45:42,136
.أعطنى دولار

1086
01:45:42,970 --> 01:45:48,935
"المخابرات المركزية تطلب عملية العشاء الخارجى"
من القائد "وايلى" بالقاعدة

1087
01:46:13,255 --> 01:46:15,549
توقيع مدير المخابرات المركزية
"ويلسون"

1088
01:47:08,236 --> 01:47:11,406
الساعة الثانية وخمس وخمسون دقيقة

1089
01:47:28,217 --> 01:47:33,598
نعم؟-
دينج" يريد 500 ألف ين لقطع الطاقة عن"سو تشو"؟"

1090
01:47:33,682 --> 01:47:36,435
.لا مستحيل

1091
01:47:36,519 --> 01:47:39,439
.قل له مائة وسأدفع بالدولار

1092
01:47:41,357 --> 01:47:42,275
100ألف دولار؟

1093
01:47:42,860 --> 01:47:44,903
لا مستحيل هذا لا يكفى

1094
01:47:45,863 --> 01:47:48,950
300ألف دولار؟

1095
01:47:49,200 --> 01:47:54,289
.أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات

1096
01:47:54,372 --> 01:47:56,667
.منذ خمس سنوات كانت ستتكلف عشرون ألفاً فقط

1097
01:47:56,709 --> 01:48:00,796
منذ خمس سنوات "دينج" لم يكن يجب
...عليه رشوة

1098
01:48:00,880 --> 01:48:04,926
...عشرة مستخدمين ومشرفان وسياسى محلى

1099
01:48:05,010 --> 01:48:09,015
جميعهم يَخْسرونَ
.حياتهم إذا تم أكتشافهم

1100
01:48:09,057 --> 01:48:12,727
."هيا يا "ميور

1101
01:48:12,810 --> 01:48:15,689
. يبدو وكأنه ليس مالك

1102
01:48:18,984 --> 01:48:22,530
قل له 282 ألف بحساب
.جراند كايمان" وهذا هو"

1103
01:48:36,838 --> 01:48:39,675
حسناً تمت الصفقة

1104
01:48:45,265 --> 01:48:48,769
.حسناً تمت الصفقة

1105
01:48:59,573 --> 01:49:02,994
."صباح الخير يا "جلاديس
أوه وأذا أتصلت زوجتى،

1106
01:49:03,078 --> 01:49:05,872
.أخبريها أنى بالأعلى

1107
01:49:16,627 --> 01:49:19,130
.صباح الخير أيها السادة
."المدير "ويلسون

1108
01:49:19,171 --> 01:49:21,675
.صباح الخير تفضل أجلس

1109
01:49:23,510 --> 01:49:26,596
."أه،وجدت بعض الملفات الأضافية عن "توم بيشوب

1110
01:49:25,971 --> 01:49:28,099
الساعة السابعة وأربع دقائق

1111
01:49:28,474 --> 01:49:32,520
...أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا

1112
01:49:32,603 --> 01:49:36,400
هاركر " تريد أن نبدأ؟"

1113
01:49:38,068 --> 01:49:41,030
.هناك بضعة أشياء يجب أن تكون واضحة

1114
01:49:41,114 --> 01:49:44,284
عن "بيشوب"؟-
."لا،بل عنك يا "ميور-

1115
01:49:44,367 --> 01:49:47,872
.عن الأربع وعشرون ساعة الماضية

1116
01:49:47,955 --> 01:49:51,835
.السيد "ميور" كان يعمل ضدنا من البداية

1117
01:49:51,877 --> 01:49:55,505
عن ماذا تتحدث؟ أنا لم أفعل
شئ سوى التعاون؟

1118
01:49:55,547 --> 01:49:57,884
التعاون؟

1119
01:49:57,967 --> 01:50:00,511
هل حجبت أى شئ؟

1120
01:50:00,553 --> 01:50:03,222
...بالتأكيد،الحقيقة هى أن "هارى دانكان" حذرك

1121
01:50:03,306 --> 01:50:06,310
.من موقف "بيشوب" قبل حتى أن تأتى هنا اليوم

1122
01:50:06,393 --> 01:50:10,315
وأنت تظاهرت بعدم المعرفة ،لماذا؟

1123
01:50:14,736 --> 01:50:17,698
...ثم ربما يجب أن تحدثنا عن مكالماتك

1124
01:50:17,782 --> 01:50:19,742
لـ"دانكان" من مكتب "أندى أونجر" الليلة
.الماضية

1125
01:50:19,825 --> 01:50:22,329
...هارى دانكان" صديق-"
.ألم يكونوا كلهم كذلك-

1126
01:50:22,412 --> 01:50:24,372
.لقد كان نناقش أمور شخصية

1127
01:50:24,456 --> 01:50:26,625
.هارى دانكان" سيفقد عمله"

1128
01:50:26,708 --> 01:50:29,545
أوه نعم؟ أن هذا جيد لـ"هارى" فهو يحتاج
.بعض الراحه

1129
01:50:29,587 --> 01:50:31,756
بال282 ألف دولار الخاصين بك؟

1130
01:50:34,426 --> 01:50:37,429
.ميور" أرسل الحمولة لحساب "جراند كايمان" بالأمس"

1131
01:50:37,513 --> 01:50:40,182
.و من ساعة أختفت

1132
01:50:42,727 --> 01:50:46,816
هل تريد أن تتهمنى بشئ؟
!أتهمنى

1133
01:50:48,776 --> 01:50:54,366
.لربما المبلغ ذهب لـ" ديجر جيبسون" عندما
.حذر الصحافة

1134
01:50:54,449 --> 01:50:56,118
تروى"؟"

1135
01:50:56,201 --> 01:50:58,787
.أترك"ديجر" خارج هذا أنه رجل شريف

1136
01:50:58,871 --> 01:51:01,290
."أنه رجلنا السادس بـ"هونج كونج

1137
01:51:03,876 --> 01:51:06,255
أى شئ أخر يا "هاركر"؟

1138
01:51:06,296 --> 01:51:08,590
.نعم يا سيدى

1139
01:51:08,632 --> 01:51:10,634
...بالأمس التحليل الفوتوغرافى تسلم ملف

1140
01:51:10,717 --> 01:51:13,054
.تم طلبة من سكرتيرة "ميور" بمكتبه

1141
01:51:13,138 --> 01:51:15,598
هل تسلمت هذا الملف يا سيدى؟

1142
01:51:17,016 --> 01:51:19,186
.أنا لا أتذكر رؤيته

1143
01:51:19,270 --> 01:51:22,356
.أنه عاد فى الثالثة صباحاً اليوم

1144
01:51:23,817 --> 01:51:26,236
.حسناً أعطه لى

1145
01:51:28,321 --> 01:51:30,825
.شكراً لك

1146
01:51:39,918 --> 01:51:42,630
هل هذه هى "الصين"؟

1147
01:51:44,007 --> 01:51:47,010
ميور"؟"

1148
01:51:51,932 --> 01:51:54,436
أعتقد هذا يا سيدى وأعتقد
...أن السيد "ميور" يجب

1149
01:51:54,519 --> 01:51:58,315
أن يخبرنا بالضبط ماذا أشترى
.بـ282 ألف دولار هناك

1150
01:52:00,318 --> 01:52:02,612
ميور"؟"

1151
01:52:06,867 --> 01:52:09,369
.أنه من الصعب التفسير

1152
01:52:12,498 --> 01:52:14,959
.أعتقد أنه من الأفضل أخبارنا بكل شئ

1153
01:52:18,463 --> 01:52:21,842
.لقد كنت أستخدم مصادر الوكالة لمصالح شخصية

1154
01:52:24,553 --> 01:52:27,682
السنة الماضية كنت أستخدم أحد أقمارنا
...الصناعية

1155
01:52:27,724 --> 01:52:30,685
.حول ملكية التقاعد وكنت أفكر بالشراء

1156
01:52:37,528 --> 01:52:41,615
ما هذا؟
.هاركر" دعنى أرى هذا"

1157
01:52:43,576 --> 01:52:46,037
...بسبب تغيير الطقس و المد

1158
01:52:46,121 --> 01:52:50,292
الذى يحدث على طول
.الشريط الساحلى من الشواطئ

1159
01:52:50,376 --> 01:52:54,588
والحقيقة أنها أنقاذ حياتى

1160
01:52:54,672 --> 01:52:57,175
.لقد كنت أريد أن اتأكد فقط

1161
01:52:57,259 --> 01:52:59,219
.أسف

1162
01:53:01,889 --> 01:53:06,269
.أعتقد أننى سأجلس فيه لبقية هذا

1163
01:53:06,352 --> 01:53:09,440
أين توقفنا بالأمس؟

1164
01:53:09,523 --> 01:53:12,067
.بيروت" يا سيدى"

1165
01:53:12,109 --> 01:53:15,113
نحن مازلنا لا نعرف كيف
دخلت"هادلى" سجن صينى؟

1166
01:53:15,196 --> 01:53:19,909
هل نسجل هذا يا سيدى؟-
.لا،هيا ننتهى من هذا-

1167
01:53:19,951 --> 01:53:25,624
.بعد الأنفجار "هادلى" كانت قلقه

1168
01:53:25,708 --> 01:53:30,005
ليس فقط حول عمليات"الشرق الأوسط" بل
."عن حياة "بيشوب

1169
01:53:30,088 --> 01:53:32,758
.لذلك أنا توسط فى تجارة مع الحكومة الصينية

1170
01:53:32,800 --> 01:53:37,096
بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى
.أمريكى مدان بتهمة التجسس

1171
01:53:43,771 --> 01:53:47,692
وتم سجنها فى سجن مكثف الحراسة بالقرب
."من" سو تشو"  شرق "الصين

1172
01:53:53,783 --> 01:53:57,287
المكان كان خالى و"دير جون" قال
...أنهم كانوا خلال

1173
01:53:57,329 --> 01:53:59,831
.صيغ ترك "بيشوب" ليكتشف

1174
01:54:06,589 --> 01:54:10,594
.يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها

1175
01:54:15,433 --> 01:54:19,104
.نعم،لقد قللت من قدره

1176
01:54:19,187 --> 01:54:22,024
...وأنت أخذت هذا وصنعت الصفقة

1177
01:54:22,066 --> 01:54:24,235
.وكنت وحدك بهذا

1178
01:54:28,698 --> 01:54:31,618
.نعم ،فقط أنا

1179
01:54:40,462 --> 01:54:44,133
.سكرتيرة "ميور " على الهاتف

1180
01:54:45,634 --> 01:54:48,388
.سكرتيرتك على الهاتف الخط رقم واحد

1181
01:54:56,230 --> 01:54:59,442
نعم؟-
لدى القائد وايلى؟-

1182
01:55:01,445 --> 01:55:03,947
.حسناً،صلينا

1183
01:55:05,408 --> 01:55:08,244
.القائد وايلى يا سيدى
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

1184
01:55:08,286 --> 01:55:10,455
.الفاكس إستلمَ
ما القرار؟
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

1185
01:55:10,538 --> 01:55:13,208
.نحن على الليلة يا سيدى

1186
01:55:13,250 --> 01:55:16,253
تنفيذ عملية "العشاء الخارجى" أكد؟

1187
01:55:16,336 --> 01:55:19,299
.صحيح "العشاء الخارجى" ينفذ

1188
01:55:24,722 --> 01:55:29,895
"العشاء الخارجى ينفذ؟"
هل هذه طريقة تتحدث بها لزوجتك؟

1189
01:55:29,936 --> 01:55:32,814
لماذا تظن أننا نستمر بأخراسه؟

1190
01:55:38,029 --> 01:55:41,032
الساعة السابعة وسبع عشر دقيقة

1191
01:55:52,962 --> 01:55:55,382
كيف أكتشف "بيشوب" مكانها؟

1192
01:55:55,466 --> 01:55:58,636
.لم تكن صعبة للغايه

1193
01:55:58,719 --> 01:56:01,723
.العالم صغير و الناس تتحدث

1194
01:56:01,807 --> 01:56:06,145
.وجه أبيض بسجن صينى يكون بارز

1195
01:56:06,187 --> 01:56:09,690
.أنه مدرب بشكل جيد

1196
01:56:09,774 --> 01:56:13,237
.كان يجب أن أعرف أنه سيكتشف

1197
01:56:15,072 --> 01:56:17,908
أى أسأله أخرى؟-
.نعم،واحد-

1198
01:56:17,991 --> 01:56:20,829
أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل
كنت ستخبرنا؟

1199
01:56:30,674 --> 01:56:32,884
.لا

1200
01:56:34,010 --> 01:56:38,057
"سجن سو تشو"

1201
01:57:14,516 --> 01:57:17,144
الساعة السابعة و أثنان وأربعون

1202
01:57:19,271 --> 01:57:23,318
نحرر نسخه أم نتركه يقف؟

1203
01:57:23,401 --> 01:57:27,448
الوكالة لا يمكن أن تكون مسؤله عن
.عمل جنونى أرتكبه بيشوب بنفسه

1204
01:57:33,914 --> 01:57:37,667
."أنا أسف لـ"بيشوب

1205
01:57:37,751 --> 01:57:41,422
.كذلك أنا

1206
01:57:41,506 --> 01:57:44,843
أنتهينا هنا؟-
وقع على الأتفاقية-

1207
01:57:47,846 --> 01:57:51,643
ألن تقرأها؟

1208
01:57:51,726 --> 01:57:55,814
.لقد قرأتها ألف مرة-
...أيكون" هل تصحب-"

1209
01:57:55,897 --> 01:57:59,568
السيد "ميور" خارج المبنى؟

1210
01:58:37,320 --> 01:58:40,992
.أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم

1211
01:59:10,651 --> 01:59:14,655
.مشاهدة سعيدة

1212
01:59:14,739 --> 01:59:19,495
عشاء مع زوجته؟
لماذا؟

1213
01:59:19,578 --> 01:59:23,082
.لقد قال أن لديه أربع زوجات-
.سأغير الهاتف-

1214
01:59:23,166 --> 01:59:27,170
."كان هناك واحدة بـ"ألمانيا
.الأولى كانت كورية

1215
01:59:27,253 --> 01:59:30,174
. و"بيجى" تلك الثالثة-
.لقد تزوج مرة واحده-

1216
01:59:50,614 --> 01:59:54,369
هذا الصقرُ الأسودُ واحد،
.نحن متجّهون للداخل

1217
01:59:54,452 --> 01:59:56,371
."تم أكمال عملية"العشاء الخارجى

1218
01:59:56,454 --> 01:59:58,581
ماذا قلت؟-
.لا شئ-

1219
01:59:58,665 --> 02:00:01,919
.فقط أننا كنا فى طريقنا للمنزل يا سيدى-
لا,عملية ماذا؟-

1220
02:00:02,002 --> 02:00:04,004
.العشاء الخارجى" يا سيدى"

1221
02:00:39,296 --> 02:00:42,299
من الأخرون؟

1222
02:00:42,383 --> 02:00:46,512
هاهم "باتريشيا لومر" و"ساندرا هاريس" و
."بيجى دو"

1223
02:00:46,596 --> 02:00:48,682
.كلهم عملاء من أصول مدنية

1224
02:00:48,765 --> 02:00:52,519
.لقد كاونا كلهم غطاء-
أذن لمن كان يتحدث؟-

1225
02:01:04,450 --> 02:01:10,540
."لقد وقعت حادثة فى "الصين

1226
02:01:16,130 --> 02:01:19,718
.يا ألهى

1227
02:01:21,218 --> 02:01:38,218
ترجمة
Hussein Bakr

1228
02:01:20,219 --> 02:01:54,719
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

