0 00:00:00,238 --> 00:00:20,238 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ 1 00:00:23,701 --> 00:00:25,409 الوحدة 40 تطلب المساعدة 2 00:00:25,619 --> 00:00:28,703 إشتباة في هجوم على بنك 3 00:00:28,872 --> 00:00:31,081 "تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج هناك إطلاق نار علينا 4 00:00:31,292 --> 00:00:33,084 الى كل الوحدات ضباط يحتاجون لدعم 5 00:00:33,294 --> 00:00:36,752 "بنك في تقاطع شارع "بويل" و "كيتردج هناك تبادل لإطلاق النار 6 00:00:36,964 --> 00:00:40,047 نحتاج لعربات مدرعة نحن محاصرون بالأسلحة الألية 7 00:00:42,386 --> 00:00:45,386 كرر ثانية هل تحتاج لعربات مدرعة ؟ 8 00:00:46,974 --> 00:00:50,140 معهم أسلحة آلية و ليس لدينا ما يمكننا من إيقافهم 9 00:00:50,311 --> 00:00:56,103 إحترس , ربما يوجد إثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل 10 00:00:57,318 --> 00:00:59,235 هناك إطلاق رصاص 11 00:01:07,495 --> 00:01:10,661 المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص 12 00:01:14,335 --> 00:01:16,210 شرطي أصيب شرطي أصيب 13 00:01:16,379 --> 00:01:18,920 نطلب مساعدة الوحدة س . و . ا . ت 14 00:01:19,089 --> 00:01:22,631 سأقتل كل من يتحرك تحرك و سأقتلك 15 00:01:22,843 --> 00:01:25,301 إلى ماذا تنظر ؟ إلى ماذا تنظر ؟ 16 00:01:36,106 --> 00:01:38,523 الوحدة س . و . ا . ت وصلت للتو 17 00:01:38,692 --> 00:01:41,151 أمامنا نصف دقيقة يا رفاق - حسناً - 18 00:01:44,782 --> 00:01:46,323 هيا بنا 19 00:02:47,595 --> 00:02:49,261 هنا توجد مائدة 20 00:02:49,430 --> 00:02:51,555 لدينا أربع كاميرات عند الخزائن 21 00:02:52,224 --> 00:02:53,765 هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ - تقريباً - 22 00:02:53,934 --> 00:02:55,392 هل نتصنت على هواتفهم ؟ - نعم سيدى - 23 00:02:55,561 --> 00:02:57,394 بمجرد أن نتصل بها دعني أعرف ما يقولون 24 00:03:16,123 --> 00:03:18,248 ديفيد 10 جاهز فى الموقع 3 25 00:03:40,898 --> 00:03:43,439 المشتبة بهم يحاولون التسلل إلى سيارة 26 00:03:43,651 --> 00:03:44,984 لا تسمح لهم بالحصول على أي وسائل نقل 27 00:03:48,113 --> 00:03:51,655 أسقطتة - "اللعنة , لقد قتلوا "بوب - 28 00:03:51,825 --> 00:03:54,159 احضر لى أحد هنا 29 00:03:54,327 --> 00:03:55,536 تعالى - لا - 30 00:03:55,704 --> 00:03:56,704 قلت تعالى - لا - 31 00:03:56,872 --> 00:03:59,122 لنلقى لهم بجثة بالخارج ليعرفوا مدى جديتنا 32 00:04:05,923 --> 00:04:08,548 من ستريت الى ديفيد 10 حجرة الخزائن خالية 33 00:04:08,717 --> 00:04:10,134 و حتى المدخل الرئيسى تقريباً 34 00:04:10,302 --> 00:04:11,885 اخرسي 35 00:04:13,180 --> 00:04:15,388 من ديفيد 10 ابقوا فى موقعكم 36 00:04:15,558 --> 00:04:18,724 ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا - اللعنة - 37 00:04:18,894 --> 00:04:22,061 اذا توقفنا سيموتون 38 00:04:25,776 --> 00:04:27,068 أعتقد أننا لن نبقى في موقعنا 39 00:04:27,235 --> 00:04:29,485 أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا 40 00:05:08,486 --> 00:05:10,194 صوب على الرأس 41 00:05:16,034 --> 00:05:18,909 لقد قتلوا ايدى كيف سنخرج من هنا ؟ 42 00:05:19,079 --> 00:05:20,829 اخرس , أنا أفكر 43 00:05:25,669 --> 00:05:30,211 من ديفيد 10 لكل الوحدات سنرسل خط أمن للداخل 44 00:05:47,024 --> 00:05:50,232 إخرسي و إلا قتلتك 45 00:05:53,447 --> 00:05:55,197 إخرسي 46 00:05:56,534 --> 00:05:58,450 ماذا يفعلون ؟ 47 00:06:02,540 --> 00:06:05,456 "هنا "ريك" من شرطة "لوس أنجلوس هل تسمعني ؟ 48 00:06:05,626 --> 00:06:09,126 من ديفيد 10 لستريت ابقي مكانك فريق التفاوض معهم الآن على الهاتف 49 00:06:09,296 --> 00:06:12,462 من ديفيد 10 لفرقة الحصار هل تسيطر على كل المنافذ ؟ 50 00:06:12,633 --> 00:06:14,466 نعم نسيطر على الأربع أركان 51 00:06:14,635 --> 00:06:18,760 من ديفيد 10 لكل الوحدات هل الكل فى مكانة ؟ 52 00:06:19,890 --> 00:06:22,807 نحن عند المدخل - اخرسى - 53 00:06:22,976 --> 00:06:25,768 ستريت , أين أنتم ؟ لماذا لا تردون ؟ 54 00:06:25,979 --> 00:06:27,229 لنهدأ قليلاً 55 00:06:27,397 --> 00:06:30,730 أنا الذي أسيطر على الوضع هنا هل تفهمني ؟ 56 00:06:31,652 --> 00:06:33,277 ينبغى أن نذهب 57 00:06:40,661 --> 00:06:42,828 ساعدني ساعدني 58 00:06:42,996 --> 00:06:45,788 ستريت" أريد رداً الأن" 59 00:07:10,816 --> 00:07:13,191 أقتل هذة العاهرة و ألقي بجثتها في الخارج 60 00:07:13,360 --> 00:07:15,485 أخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا 61 00:07:15,654 --> 00:07:18,779 قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج 62 00:07:18,949 --> 00:07:20,699 أنا على الهواء 63 00:07:45,225 --> 00:07:47,392 من "ستريت" لديفيد 10 المدخل خالي الأن 64 00:07:47,561 --> 00:07:49,061 تم تصفية اثنان من المشتبة بهم 65 00:07:49,229 --> 00:07:51,854 أحتاج لاسعاف أحد الرهائن أصيبت برصاصة 66 00:08:00,198 --> 00:08:03,365 ستكونين بخير يا سيدتي الإسعاف فى الطريق 67 00:08:03,577 --> 00:08:05,744 نلنا منهم , أليس كذلك ؟ 68 00:08:09,583 --> 00:08:11,375 جيمبو" ؟" 69 00:08:11,960 --> 00:08:14,710 هل ستكون بخير ؟ - لست طبيباً - 70 00:08:18,759 --> 00:08:21,717 ستكونين بخير 71 00:08:32,064 --> 00:08:34,647 الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية 72 00:08:34,817 --> 00:08:37,858 تماماً كما فعل أخر مرة و المرة التى قبلها 73 00:08:38,028 --> 00:08:39,278 حظاً سعيداً 74 00:08:39,446 --> 00:08:41,321 لا أبالي بما يقولونة 75 00:08:41,489 --> 00:08:43,906 لقد كنتم أبطالاً هناك 76 00:08:46,161 --> 00:08:48,661 لقد كانت فوضى رهيبة هناك 77 00:08:54,837 --> 00:08:57,170 تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟ أليس كذلك ؟ 78 00:08:58,924 --> 00:09:00,757 هذة المرأة حية بفضل ما قمنا بة هناك 79 00:09:00,968 --> 00:09:03,134 نعم حية و تطلب تعويضاً يقدر بالملايين 80 00:09:03,428 --> 00:09:05,553 الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع فلا بد أن يعاقب أحد 81 00:09:05,723 --> 00:09:07,306 و من المؤكد أنني لن أكون هو 82 00:09:07,474 --> 00:09:09,974 فوللر" لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار" - "كابتن "فوللر - 83 00:09:10,143 --> 00:09:12,602 "كابتن "فوللر لقد كان لدينا ثانيتين لإتخاذ القرار 84 00:09:12,771 --> 00:09:14,980 أنت تحلل ما حدث في شهرين 85 00:09:15,148 --> 00:09:17,523 الوحدة س . و . ا . ت تعني وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك 86 00:09:17,693 --> 00:09:19,443 أين كان مخططكم التكتيكي هناك ؟ 87 00:09:19,653 --> 00:09:22,403 إنقاذ امرأة من الموت هذا كان مخططنا 88 00:09:22,573 --> 00:09:24,281 أي شرطي هنا يعرف أننا فعلنا الصواب 89 00:09:24,449 --> 00:09:27,241 أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب 90 00:09:27,410 --> 00:09:30,119 ماذا تعني باللة عليك ؟ - سيرجنت - 91 00:09:32,499 --> 00:09:35,790 لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم كلاكما تم تسريحة من الوحدة س . و . ا . ت 92 00:09:35,961 --> 00:09:37,419 انهم من أكفأ ضباطنا 93 00:09:37,630 --> 00:09:40,213 لن أسمح لهم بالعمل ثانية مع هذة الأفعال المتهورة 94 00:09:40,382 --> 00:09:42,632 أسف لم أكن أعلم أن انقاذ الأرواح فعل متهور 95 00:09:42,843 --> 00:09:45,635 أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً 96 00:09:45,804 --> 00:09:47,804 و لذا أنت مطرود 97 00:09:48,015 --> 00:09:51,806 اذا كنت ستطردهم خارج وحدة س . و . ا . ت فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا 98 00:09:51,977 --> 00:09:54,727 اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية 99 00:10:01,361 --> 00:10:03,778 انقلهم الى مخزن السلاح و اجعلهم يغربوا عن وجهي 100 00:10:04,364 --> 00:10:06,947 مخزن السلاح ؟ - هذا تهريج - 101 00:10:07,117 --> 00:10:08,534 ماذا ؟ - لقد قلت أن هذا تهريج - 102 00:10:08,702 --> 00:10:09,702 حقاً ؟ - نعم - 103 00:10:09,870 --> 00:10:14,245 اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم "فلاسكوز" يدافع عنك 104 00:10:14,416 --> 00:10:16,624 أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك 105 00:10:16,794 --> 00:10:19,294 اخرج من هنا أنت مفصول 106 00:10:19,462 --> 00:10:21,004 سيطر على أعصابك - اخرج من هنا - 107 00:10:21,214 --> 00:10:23,423 "ستريت" 108 00:10:24,092 --> 00:10:26,592 ابقى هنا 109 00:10:30,265 --> 00:10:32,265 امهلنا دقيقة 110 00:10:37,230 --> 00:10:38,855 اجلس من فضلك 111 00:10:39,066 --> 00:10:40,691 سأقف 112 00:10:44,237 --> 00:10:45,529 اسمع 113 00:10:46,073 --> 00:10:49,531 كلانا يعرف أن جامبل كان لة تأثير سيىء على الفريق 114 00:10:49,743 --> 00:10:51,618 جامبل" شرطي جيد" 115 00:10:51,787 --> 00:10:54,537 و على العكس منه فلا زال بامكانك أن تحافظ على مستقبلك هنا 116 00:10:54,748 --> 00:10:57,040 فلتسجل في تقريرك أنة تصرف بشكل متهور 117 00:10:57,209 --> 00:11:00,250 و أنة لم يكن لديك خيار الا أن تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً 118 00:11:00,420 --> 00:11:03,545 و سأتأكد من عودتك لوحدة س . و . ا . ت غداً صباحاً 119 00:11:08,095 --> 00:11:10,678 دعنا نخرج من هنا 120 00:11:10,848 --> 00:11:13,014 أحتاج لكوكتيل الأن 121 00:11:15,352 --> 00:11:17,352 سأبقى 122 00:11:18,939 --> 00:11:22,522 ماذا ؟ 123 00:11:22,860 --> 00:11:24,526 بعد ما حدث ؟ - شهرين - 124 00:11:24,695 --> 00:11:28,403 و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم و سنعود للوحدة 125 00:11:28,615 --> 00:11:32,906 فوللر مجرد حشرة هنا 126 00:11:33,120 --> 00:11:34,786 و لن يعطينا أى فرص أخرى 127 00:11:34,955 --> 00:11:38,872 ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟ 128 00:11:39,877 --> 00:11:42,210 أنسى ماذا ؟ 129 00:11:42,462 --> 00:11:44,045 مخزن الأسلحة ؟ 130 00:11:44,214 --> 00:11:46,422 تعقل يا رجل 131 00:11:46,633 --> 00:11:48,924 نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك 132 00:11:49,302 --> 00:11:51,427 هل ستأتى معى ؟ 133 00:11:58,896 --> 00:12:01,479 زميل حقيقى لم يكن ليضطر ليسأل سؤالاً كهذا 134 00:12:01,648 --> 00:12:04,814 زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك 135 00:12:05,694 --> 00:12:08,569 لقد أنقذت هذة الرهينة - لقد عصيت أمراً - 136 00:12:08,739 --> 00:12:11,906 لا , لقد أنقذت الرهينة - لقد عصيت أمراً - 137 00:12:13,160 --> 00:12:14,743 و اتخذت القرار وحدك 138 00:12:14,912 --> 00:12:17,537 و أصبت رهينة "ماذا فعلت يا "براين 139 00:12:21,501 --> 00:12:24,001 "تتكلم مثل "فوللر 140 00:12:24,337 --> 00:12:27,171 هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟ 141 00:12:28,258 --> 00:12:30,133 هل بعتني ؟ 142 00:12:30,593 --> 00:12:32,677 عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟ 143 00:12:32,846 --> 00:12:34,638 هل عقدت اتفاقاً ؟ - هل فعلت ؟ - 144 00:12:34,807 --> 00:12:38,015 كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟ 145 00:12:38,936 --> 00:12:41,519 هذا ما يتوجب فعلة من زميل 146 00:12:43,857 --> 00:12:46,441 لقد قبضت توك شيكاً بثمنى 147 00:12:46,609 --> 00:12:49,359 و أنت بعت كل شىء الأن 148 00:12:50,113 --> 00:12:53,197 "تود أن تظل هنا ككلب عند "فوللر 149 00:12:53,366 --> 00:12:56,200 إفعل ذلك أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك 150 00:12:56,369 --> 00:12:58,203 لا يمكننى أن أفعل ذلك 151 00:12:58,371 --> 00:13:00,788 اللعنة "اللعنة عليك يا "جيم 152 00:13:00,958 --> 00:13:05,041 زملاء لخمس سنوات و هكذا تريد أن تنهي هذة الزمالة 153 00:13:07,380 --> 00:13:09,505 لم أنهيها 154 00:13:12,344 --> 00:13:14,719 أنت بعتنى 155 00:13:15,555 --> 00:13:19,055 أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك 156 00:13:26,859 --> 00:13:30,234 تباً لك و لوحدة س . و . ا . ت 157 00:13:43,250 --> 00:13:47,250 بعد ستة شهور 158 00:14:29,129 --> 00:14:32,254 لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس - أحب هذا النوع - 159 00:14:32,424 --> 00:14:35,799 ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها 160 00:14:35,969 --> 00:14:37,886 لماذا ؟ أهي مستر بيب فان ؟ 161 00:14:38,055 --> 00:14:39,430 "تعرف ما حدث يا "جيم 162 00:14:39,597 --> 00:14:41,931 لقد غيرت طائفتي الدينية عند الزواج 163 00:14:42,100 --> 00:14:45,309 و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية 164 00:14:46,438 --> 00:14:48,854 نتعامل مع أجسادنا باحترام 165 00:14:49,024 --> 00:14:51,691 و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى 166 00:14:51,860 --> 00:14:54,277 انها هذة الاختلافات التى تجعل هذة البلد عظيمة 167 00:14:54,446 --> 00:14:56,487 أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق 168 00:14:58,533 --> 00:15:00,658 كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة 169 00:15:00,828 --> 00:15:03,161 ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟ 170 00:15:03,330 --> 00:15:06,121 فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب 171 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 يعجب أمى على أى حال 172 00:15:08,335 --> 00:15:10,251 و كذلك أختك 173 00:15:12,672 --> 00:15:13,964 سيرجنت , مرحباً بعودتك 174 00:15:14,842 --> 00:15:17,800 مرحباً بعودتك 175 00:15:17,970 --> 00:15:19,636 ما الأخبار يا "هوندو" ؟ 176 00:15:26,937 --> 00:15:29,645 أهلاً - ماذا تريد ؟ - 177 00:15:29,857 --> 00:15:31,690 سيرجنت هوندو هل عدت ؟ 178 00:15:31,859 --> 00:15:34,650 كما يقولون يا "جاس" , إما أن تكون من س . و . ا . ت أو لا 179 00:15:34,820 --> 00:15:36,237 نعم سيدى كيف يمكننى أن أخدمك 180 00:15:36,404 --> 00:15:37,988 مجرد صيانة دورية 181 00:15:38,156 --> 00:15:40,073 و لكن من فضلك لا تلمس المنظار 182 00:15:40,242 --> 00:15:43,158 لأنني عدلتة قليلاً - و الزناد أيضاً - 183 00:15:43,536 --> 00:15:46,328 و ما إسمك ؟ - "جيم ستريت" - 184 00:15:46,539 --> 00:15:48,414 "ستريت" 185 00:15:49,751 --> 00:15:51,834 حسناً سنراعى هذا 186 00:15:52,004 --> 00:15:55,212 أحتاجهم غداً - سيكونوا جاهزين - 187 00:15:55,548 --> 00:15:57,548 سعيد برؤيتك - و أنا أيضاً 188 00:16:00,762 --> 00:16:03,303 جاس , هل كان زميلاً ؟ 189 00:16:03,473 --> 00:16:05,640 نعم , انة هوندو 190 00:16:05,808 --> 00:16:07,642 من الجيل القديم لوحدة س . و . ا . ت 191 00:16:07,810 --> 00:16:10,144 الجيل الذى يكيل بالذهب 192 00:16:10,313 --> 00:16:12,855 أسف ان ضايقك هذا و لكن يبدو أنة عاد 193 00:16:14,151 --> 00:16:15,692 يبدو ذلك 194 00:16:15,903 --> 00:16:18,694 تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير 195 00:16:18,906 --> 00:16:20,364 و كل هذا خطأ س . و . ا . ت أليس كذلك ؟ 196 00:16:20,573 --> 00:16:23,032 لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً لقد ألقى اللوم على الجميع 197 00:16:23,243 --> 00:16:26,035 إنه يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفي 198 00:16:26,246 --> 00:16:28,871 يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح 199 00:16:29,082 --> 00:16:31,416 قديم ؟ أنت لا تقصدنى بهذا 200 00:16:31,584 --> 00:16:34,001 انسى الثلاث سنوات التى قضيتها فى الأعمال التافهة 201 00:16:34,171 --> 00:16:36,671 أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة - بسرعة اذاً - 202 00:16:36,839 --> 00:16:39,881 أريدك أن تختار عناصر شابة متميزة من أجلى 203 00:16:40,093 --> 00:16:42,385 تختارهم و تدربهم و تنظمهم 204 00:16:42,595 --> 00:16:46,054 أعلم أنك لا تعني أن يكون عملي إلقاء الأوامر هنا و هناك 205 00:16:46,266 --> 00:16:48,891 لأنني لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت - بالطبع لا - 206 00:16:49,102 --> 00:16:51,644 "لقد عملت من قبل مع "تي جي" و "بوكسر 207 00:16:51,813 --> 00:16:54,063 هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ - فلنبدأ بذلك - 208 00:16:54,274 --> 00:16:58,524 و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد 209 00:16:58,695 --> 00:17:01,736 "بشرط أن يوافق عليهم كابتن "فوللر 210 00:17:01,907 --> 00:17:05,449 "و ماذا قال كابتن "فوللر عندما علم بأمر عودتي ؟ 211 00:17:05,618 --> 00:17:07,160 من ساعتها و هو يتوعد لك 212 00:17:39,069 --> 00:17:41,569 ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟ 213 00:17:43,740 --> 00:17:46,490 هل هناك ما ينبغي أن أعرفة ؟ 214 00:17:48,328 --> 00:17:50,536 لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة 215 00:17:51,164 --> 00:17:53,664 أسف أننى أحبطت هروبك 216 00:17:54,501 --> 00:17:57,667 لا تكبر الموضوع 217 00:17:58,171 --> 00:18:00,796 لقد كان كلانا يتوقع هذا 218 00:18:04,844 --> 00:18:08,302 و لم يكن فى نيتنا الجواز حسناً ؟ 219 00:18:15,772 --> 00:18:17,855 و أنت تغيرت منذ أ...ن 220 00:18:19,151 --> 00:18:21,317 حسناً , الناس تتغير 221 00:18:22,654 --> 00:18:26,195 عندما كنا على وفاق سوياً كان الأمر رائعاً , حسناً ؟ 222 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 و هذا يعنى الكثير 223 00:18:38,378 --> 00:18:40,545 نعم , شكراً 224 00:18:56,854 --> 00:18:58,854 اللعنة 225 00:18:59,024 --> 00:19:01,024 سأرمى هذا بالخارج 226 00:19:01,193 --> 00:19:02,943 افعل ذلك و سأقتلك 227 00:19:03,111 --> 00:19:05,778 كل وحدات س . و . ا . ت فى العالم سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما 228 00:19:05,947 --> 00:19:08,863 انها خمسين كيلو من الخردة 229 00:19:09,701 --> 00:19:11,534 حسناً 230 00:19:12,120 --> 00:19:14,454 فلنقل أن لديك مشتبة بة مجنون مختبىء فى المنزل 231 00:19:14,622 --> 00:19:17,706 حسناً - فقط اربط هذة بالعربة - 232 00:19:18,293 --> 00:19:20,960 و ألقي بهذا الطرف في الحائط 233 00:19:21,129 --> 00:19:24,338 هذة البروزات تعمل كالخطاف في سنارة السمك 234 00:19:24,966 --> 00:19:28,632 زميلك يتقدم بالسيارة و يجذب الحائط خلفة 235 00:19:28,803 --> 00:19:31,220 ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم أليس كذلك ؟ 236 00:19:31,389 --> 00:19:32,764 نعم 237 00:19:32,932 --> 00:19:34,557 أسميتها : مفتاح المدينة 238 00:19:34,767 --> 00:19:36,976 سأحصل بها على براءة اختراع - حقاً ؟ - 239 00:19:37,145 --> 00:19:39,062 نعم 240 00:19:39,564 --> 00:19:41,897 دعنى أناولك سلاحك 241 00:19:46,989 --> 00:19:48,697 لقد أزلت منها الخشونة 242 00:19:49,241 --> 00:19:53,074 نعم مصدات جديدة و تزييت و نظفت الماسورة 243 00:19:53,286 --> 00:19:55,245 عجيب أنك لم تغير الخزنة 244 00:19:55,747 --> 00:19:59,288 اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة 9 الى 5 245 00:20:01,794 --> 00:20:03,169 اجهزوا على الخط 246 00:20:03,338 --> 00:20:06,213 استعدوا هيا 247 00:20:28,863 --> 00:20:31,280 اسحبوهم الى وضع الأمان 248 00:20:39,457 --> 00:20:40,874 لم تتدحرج يا "هوندو" ؟ 249 00:20:41,043 --> 00:20:42,459 كيف عرفت ذلك ؟ 250 00:20:42,627 --> 00:20:44,544 لم تتدحرج هل فعلت ؟ 251 00:20:44,712 --> 00:20:46,837 انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو و ليس فى الحياة الحقيقية 252 00:20:47,006 --> 00:20:48,631 حسناً 253 00:20:50,052 --> 00:20:52,052 الرابح هنا 254 00:20:52,887 --> 00:20:56,054 أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس 255 00:20:56,224 --> 00:20:59,308 لكل زملائي في الوحدة س . و . ا . ت شكراً لثقتكم في 256 00:20:59,477 --> 00:21:01,311 عندما لم يثق بى رئيسى 257 00:21:01,521 --> 00:21:04,896 و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار 258 00:21:05,067 --> 00:21:08,650 سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك 259 00:21:13,075 --> 00:21:14,658 لدى فكرة 260 00:21:14,867 --> 00:21:19,742 أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل يمكنة أن يهزمك 261 00:21:19,914 --> 00:21:22,872 هل تمزح يا هوندو ؟ انة المختص بتنظيف الأسلحة 262 00:21:23,042 --> 00:21:25,167 اذاً فلنجعلها مائتى دولار 263 00:21:25,378 --> 00:21:29,253 فليكن لفتين أخرتين لى و أربح 264 00:21:29,549 --> 00:21:31,341 هل تريد بعضاً منة ؟ - نعم - 265 00:21:31,551 --> 00:21:33,509 لا تقلق 266 00:21:41,060 --> 00:21:42,685 أنت 267 00:21:43,438 --> 00:21:45,521 هل تريد أن تربح بعض المال ؟ 268 00:21:48,568 --> 00:21:51,068 لا تنسى أن تسحب زناد الأمان 269 00:21:51,238 --> 00:21:53,946 ستريت - 270 00:21:55,242 --> 00:21:57,950 لا تهزمة هزيمة ساحقة حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟ 271 00:21:58,120 --> 00:22:00,286 لا أعدك بشىء 272 00:22:00,455 --> 00:22:02,080 انها أموالى يا رجل 273 00:22:02,249 --> 00:22:02,999 اجهزوا على الخط 274 00:22:02,999 --> 00:22:03,832 على الخط 275 00:22:04,000 --> 00:22:06,708 استعدوا هيا 276 00:22:27,690 --> 00:22:30,024 اسحبوهم الى وضع الأمان 277 00:22:39,286 --> 00:22:41,202 الرابح هنا 278 00:22:44,291 --> 00:22:45,624 لقد ربحت يا صديقى 279 00:23:14,154 --> 00:23:16,029 التالى 280 00:23:34,174 --> 00:23:37,007 التالى 281 00:23:37,177 --> 00:23:39,344 لا أدري كيف عبرت بهذا الى هنا 282 00:23:39,512 --> 00:23:42,762 و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار 283 00:23:48,438 --> 00:23:49,688 انها لجلب الحظ الحظ 284 00:23:50,022 --> 00:23:52,772 هدية من أبى ليست خطرة 285 00:23:52,942 --> 00:23:54,609 ارسلها لوطنك - حسناً - 286 00:23:54,777 --> 00:23:56,402 ارسلها لوطنك 287 00:23:56,571 --> 00:23:58,779 حسناً ؟ - نعم , شكراً - 288 00:24:27,477 --> 00:24:28,894 جاس - نعم - 289 00:24:29,061 --> 00:24:31,645 هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟ 290 00:24:31,981 --> 00:24:33,523 لا تخبر ميشيل بهذا 291 00:24:33,733 --> 00:24:36,858 أتعتقد أنها لن تشم رائحة هذا فى أنفاسك ؟ 292 00:24:37,529 --> 00:24:41,195 و لهذا تم اختراع غسيل الفم لن تعرف أبداً 293 00:24:41,366 --> 00:24:44,533 هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟ 294 00:24:44,702 --> 00:24:46,661 نعم بكل تأكيد 295 00:24:46,871 --> 00:24:49,704 ستريت" , هل معك رخصة قيادة ؟" 296 00:24:49,874 --> 00:24:52,082 معى اشتراك مكتبة - هذا يكفى - 297 00:24:52,252 --> 00:24:54,710 ارتدى الزى الرسمى فستقود معى اليوم 298 00:24:54,879 --> 00:24:56,212 هيا 299 00:24:58,049 --> 00:25:00,090 هل اشتريت تذكرة العودة ؟ 300 00:25:00,260 --> 00:25:02,260 الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل 301 00:25:02,429 --> 00:25:05,554 لا أحد يعلم أننى هنا ؟ - أنا فقط - 302 00:25:05,723 --> 00:25:07,640 أين نذهب ؟ 303 00:25:08,142 --> 00:25:10,434 اليوم عيد ميلاد عمى 304 00:25:11,103 --> 00:25:13,228 أريد أن أجعلها مفاجأة لة 305 00:25:24,409 --> 00:25:27,076 اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك 306 00:25:27,287 --> 00:25:30,662 فأنا جاهز يا سيرجنت - سأتذكر هذا - 307 00:25:30,832 --> 00:25:32,665 "نادينى "هوندو 308 00:25:32,834 --> 00:25:35,792 كنت من مشاة البحرية أمضيت سنتين في حرب فيتنام 309 00:25:35,962 --> 00:25:39,503 و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال هل كنت مجنداً يوماً ؟ 310 00:25:39,674 --> 00:25:43,007 نعم - في البحرية , أليس كذلك ؟ - 311 00:25:43,177 --> 00:25:46,635 هذا هو المكتوب فى ملفى - اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ - 312 00:25:46,806 --> 00:25:49,931 بخلاف مساعدة مشاة البحرية الذين يتوهون ؟ 313 00:25:50,101 --> 00:25:52,892 فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟ ماذا كنت تفعل ؟ 314 00:25:53,062 --> 00:25:57,020 قائدى كان دوماً يقول اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة 315 00:25:57,191 --> 00:25:59,358 فقد فشلنا فى عملة 316 00:25:59,527 --> 00:26:01,402 هذا منطقى 317 00:26:01,571 --> 00:26:03,321 اذاً الى أين نذهب يا "هوندو" ؟ 318 00:26:04,824 --> 00:26:07,449 ما رأيك أن نتفقد الطقس فى المنطقة الجنوبية ؟ 319 00:26:10,037 --> 00:26:11,621 أخبرينا بمكان صديقك 320 00:26:13,875 --> 00:26:17,708 اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية أخبرينى بمكان صديقك 321 00:26:17,879 --> 00:26:20,879 أنت لا تساعدينة هكذا 322 00:26:22,384 --> 00:26:24,217 شخص ما هنا سيذهب للسجن 323 00:26:24,386 --> 00:26:26,386 الوحدة ( أر 61 ) فى مطاردة على الأقدام 324 00:26:26,554 --> 00:26:28,846 المشتبة بة يتجة جنوباً غرب شارع ديفينس 325 00:26:29,015 --> 00:26:32,056 ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى 326 00:26:38,107 --> 00:26:40,065 أكرر : ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى 327 00:26:40,234 --> 00:26:42,817 هذا هو رجلنا الذى يتحدث ماذا يفعل ؟ 328 00:26:43,738 --> 00:26:45,780 ماذا تفعل يا جندي البحرية ؟ 329 00:26:55,750 --> 00:26:58,750 نعم هيا , أكثر - هيا - 330 00:28:10,783 --> 00:28:14,242 اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم 331 00:28:14,454 --> 00:28:15,912 و ماذا تعرف عنها ؟ اذهب من هنا 332 00:28:16,080 --> 00:28:19,080 استدر و دعنى أرى يديك خلفك 333 00:28:19,291 --> 00:28:21,500 "إسمي "هوندو - لا يهمني إسمك - 334 00:28:21,669 --> 00:28:22,961 كنت سأقبض علية وحدى 335 00:28:23,129 --> 00:28:26,545 اذا كنت تحب العمل الشاق لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل 336 00:28:26,716 --> 00:28:28,383 فلدي مكان خالي في الوحدة س . و . ا . ت 337 00:28:28,551 --> 00:28:30,385 اخرس 338 00:28:30,970 --> 00:28:32,595 أوافق بكل تأكيد 339 00:28:32,805 --> 00:28:35,389 جهز حقائبك فستنضم لمدرسة الوحدة س . و . ا . ت 340 00:28:35,558 --> 00:28:37,517 مدرسة الوحدة س . و . ا . ت ؟ - اخرس - 341 00:28:37,685 --> 00:28:39,477 لا تتكلم اخرس 342 00:28:39,646 --> 00:28:43,062 أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة غير القبض على رجل أسود ؟ 343 00:28:43,232 --> 00:28:45,107 هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟ 344 00:28:45,276 --> 00:28:48,442 هل ستكونين متسامحة هكذا لو كان اقتحم منزلك ؟ 345 00:28:48,613 --> 00:28:50,488 تباً لك 346 00:28:55,161 --> 00:28:56,911 أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟ 347 00:28:57,079 --> 00:28:59,121 يمكننى أن أرتدى كاباً 348 00:28:59,331 --> 00:29:01,123 أحب المنظر من هنا 349 00:29:01,333 --> 00:29:03,417 و لكن فكرة الكاب هذة جيدة 350 00:29:05,713 --> 00:29:09,672 "بوريس" من قسم الشرطة الجنوبي 351 00:29:16,933 --> 00:29:20,474 نتائج اختباراتك ممتازة و لديك كل المقومات المطلوبة 352 00:29:20,645 --> 00:29:21,603 شكراً سيرجنت 353 00:29:21,813 --> 00:29:24,771 أريد سندوتش هوت دوج بكل التوابل من فضلك 354 00:29:24,982 --> 00:29:26,649 سندوتش هوت دوج بكل التوابل من فضلك 355 00:29:26,859 --> 00:29:28,151 ستريت - نفس الطلب - 356 00:29:28,360 --> 00:29:29,985 سندوتش فول الصويا 357 00:29:30,196 --> 00:29:31,946 و طبق خبز 358 00:29:32,114 --> 00:29:35,323 و عصير طماطم اذا كان لديك منة 359 00:29:35,493 --> 00:29:36,952 شكراً 360 00:29:37,161 --> 00:29:38,786 أنا نباتى 361 00:29:39,330 --> 00:29:41,288 هناك شىء لفت نظرى 362 00:29:41,458 --> 00:29:44,749 أنت شرطى منذ 6 سنوات و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟ 363 00:29:44,919 --> 00:29:48,169 أحاول أن أكون حريصاً مع كل شخص أتعامل معة 364 00:29:48,548 --> 00:29:51,131 ما أريد قولة يا ديف 365 00:29:52,218 --> 00:29:55,759 "ديفيد" - "نعم "ديفيد - 366 00:29:55,930 --> 00:29:57,305 ما أريد قولة 367 00:29:57,474 --> 00:30:00,640 ربما تقابل مواقف فى الوحدة س . و . ا . ت تحتاج لبعض العنف 368 00:30:00,810 --> 00:30:03,018 بخلاف ما تفعلة الأن أتفهم ما أريد قولة ؟ 369 00:30:03,730 --> 00:30:05,355 لا 370 00:30:09,318 --> 00:30:10,776 كيف أثق برجل 371 00:30:10,945 --> 00:30:14,112 لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع على الطريقة الأمريكية الأصيلة 372 00:30:14,449 --> 00:30:15,907 انة نباتى 373 00:30:18,661 --> 00:30:21,370 أبحث عن شرطي مصاب "باسم "سانشيز 374 00:30:21,539 --> 00:30:23,331 "كريس سانشيز" 375 00:30:23,666 --> 00:30:26,791 الغرفة 5 فى الركن - شكراً - 376 00:30:27,169 --> 00:30:30,586 ماذا تريد يا سيرجنت ؟ - هل أنت زميل "سانشيز" ؟ - 377 00:30:31,758 --> 00:30:33,216 هل هذا من فعلة ؟ 378 00:30:35,595 --> 00:30:37,762 هل ساعدت فى هذا ؟ - لا - 379 00:30:38,765 --> 00:30:40,681 هذا يذكرنى بطلاقى الثالث 380 00:30:41,893 --> 00:30:44,434 يوم سيىء ؟ - تباً لك - 381 00:30:46,063 --> 00:30:48,063 لقد بدأ "سانشيز" هذا يثير إعجابي 382 00:30:48,274 --> 00:30:51,565 أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة س . و . ا . ت ثلاثة مرات 383 00:30:51,778 --> 00:30:53,653 "و كل مرة منها يرفضة "فوللر 384 00:30:53,821 --> 00:30:57,280 ربما لدية سبب ما 385 00:30:57,450 --> 00:31:00,617 سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة 386 00:31:00,787 --> 00:31:03,662 أسف , أخطأت فى الحجرة 387 00:31:03,831 --> 00:31:06,915 عمن تبحث ؟ - "كريس سانشيز" - 388 00:31:07,960 --> 00:31:09,460 "أنا "كريس سانشيز 389 00:31:09,629 --> 00:31:11,421 أنت "كريس سانشيز" ؟ 390 00:31:12,006 --> 00:31:14,048 اذا كنت من الشئون الداخلية 391 00:31:14,216 --> 00:31:16,466 هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة 392 00:31:16,803 --> 00:31:18,511 و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت 393 00:31:18,680 --> 00:31:21,721 لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة 394 00:31:21,891 --> 00:31:24,599 و لم تنتهى أبداً رغم أننى امرأة 395 00:31:24,977 --> 00:31:26,977 هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟ 396 00:31:29,148 --> 00:31:30,315 من أنت ؟ 397 00:31:30,483 --> 00:31:33,275 هذا الرجل أضخم منك بكثير 398 00:31:33,444 --> 00:31:36,402 عضلات بلا عقل لم تجاوب سؤالى 399 00:31:39,951 --> 00:31:42,159 هل لا زلتى تريدين الانضمام الى الوحدة س . و . ا . ت ؟ 400 00:31:45,623 --> 00:31:48,832 لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها 401 00:31:49,001 --> 00:31:52,001 املأها بالوقود ثم عد بها 402 00:31:54,131 --> 00:31:56,381 هل لا زال ينتظرني يوم أخر هكذا ؟ 403 00:31:56,551 --> 00:32:00,301 الفريق على وشك أن يكتمل - ليس لأننى لم أستمتع باليوم - 404 00:32:00,471 --> 00:32:02,096 حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص 405 00:32:02,974 --> 00:32:05,349 هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟ 406 00:32:05,518 --> 00:32:07,935 هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟ 407 00:32:09,522 --> 00:32:13,189 ربما كلاهما معاً - أنا كبير قليلاً على الألعاب - 408 00:32:13,526 --> 00:32:15,068 حسناً 409 00:32:15,612 --> 00:32:17,362 هل تريد العودة الى الوحدة س . و . ا . ت ؟ 410 00:32:20,533 --> 00:32:21,533 هذا لن يحدث 411 00:32:21,701 --> 00:32:24,284 اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟ 412 00:32:24,453 --> 00:32:25,661 وظيفة 413 00:32:25,997 --> 00:32:28,247 و احتمال الانضمام الى الوحدة س . و . ا . ت 414 00:32:28,708 --> 00:32:32,458 أى شخص يعرفك لخمس دقائق سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك 415 00:32:32,629 --> 00:32:34,920 فقط وافق 416 00:32:36,966 --> 00:32:39,133 ليس الأمر بيدى أو بيدك 417 00:32:39,552 --> 00:32:41,177 لدى سابقة هنا 418 00:32:41,470 --> 00:32:44,512 نعم لنتحدث بخصوص ذلك 419 00:32:45,558 --> 00:32:48,558 لقد سمعت بعض الشائعات عنك و عن زميلك السابق 420 00:32:49,186 --> 00:32:52,061 هل بعتة و أنت عند "فوللر" ؟ 421 00:32:52,231 --> 00:32:54,731 لأنة فى الفريق الواحد لا بد أن توجد ثقة 422 00:32:57,654 --> 00:32:59,362 لست فى فريقك 423 00:33:02,575 --> 00:33:06,159 و لا , لم أبيعة هناك 424 00:33:07,371 --> 00:33:10,663 كنت فى مخزن السلاح لستة شهور تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة 425 00:33:10,833 --> 00:33:12,542 فى انتظار فرصة ثانية 426 00:33:12,752 --> 00:33:16,252 لدى فرصة و أنا أعرضها عليك الأن 427 00:33:18,841 --> 00:33:20,716 فوللر لن يوافق أبداً 428 00:33:20,885 --> 00:33:23,885 دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد 429 00:33:24,096 --> 00:33:26,055 أريدك في فريقي 430 00:33:31,520 --> 00:33:33,437 انها الصلصة 431 00:33:33,606 --> 00:33:36,315 لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد 432 00:33:36,483 --> 00:33:38,150 أمى كانت تصنعها بنفسها 433 00:33:38,319 --> 00:33:43,194 و الأن نذهب الى المتجر و نشتريها فى برطمان 434 00:33:44,158 --> 00:33:45,158 أليكس ؟ 435 00:33:45,326 --> 00:33:47,534 أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى 436 00:33:47,704 --> 00:33:51,037 متى وصلت ؟ - مفاجأة - 437 00:33:51,498 --> 00:33:52,915 عيد ميلاد سعيد يا عمى 438 00:33:53,209 --> 00:33:56,584 تعال إجلس شمبانيا هنا 439 00:33:57,129 --> 00:33:58,754 اجلس 440 00:33:58,965 --> 00:34:00,798 الرئيس أجبرني أن تعود هنا 441 00:34:00,967 --> 00:34:03,300 انة قلق لفقدانة أفضل رجالة 442 00:34:03,469 --> 00:34:05,969 هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ - لكن - 443 00:34:06,138 --> 00:34:07,805 لدى كل الصلاحيات هنا 444 00:34:07,974 --> 00:34:10,474 و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ 445 00:34:11,435 --> 00:34:17,810 "و لذا سيكون معك "بوكسر" , "تى جى و هذا الرجل الجديد 446 00:34:18,735 --> 00:34:21,151 ديكون كى 447 00:34:21,320 --> 00:34:24,778 و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم "سانشيز" امرأة أما "ستريت" 448 00:34:24,949 --> 00:34:26,616 ستريت" من المكروهين عندي" 449 00:34:26,784 --> 00:34:29,493 و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق 450 00:34:29,662 --> 00:34:32,454 أنت تعمل عندى الأن و أنا الذى أختار الفريق 451 00:34:32,624 --> 00:34:36,790 مع احترامى يا كابتن القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم 452 00:34:37,003 --> 00:34:40,336 و يمكنك أن تفعل ذلك لكن اختر اثنين أخرين 453 00:34:40,506 --> 00:34:42,089 اسمع 454 00:34:43,050 --> 00:34:45,300 اعطني الفريق الذي اخترتة 455 00:34:45,469 --> 00:34:47,677 و يمكنك حتى أن تسمية الفريق اللعين 456 00:34:47,930 --> 00:34:51,305 و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ يمكنك أن تلقى على اللوم كلة 457 00:34:51,893 --> 00:34:54,351 تماماً كما كان يحدث من قبل 458 00:34:58,524 --> 00:35:00,149 حسناً 459 00:35:00,317 --> 00:35:02,942 فليكن هذا فريقك 460 00:35:03,529 --> 00:35:07,570 و لكن عندما تفشل و هذا احتمال كبير 461 00:35:07,742 --> 00:35:11,825 سانشيز" ستذهب لشرطة المرور" و أنت و "ستريت" ستكونان مفصولان 462 00:35:12,329 --> 00:35:15,996 ليس فقط من س . و . ا . ت و لكن من الشرطة كلها 463 00:35:16,208 --> 00:35:19,833 هل تفهمنى ؟ - نعم بالتأكيد - 464 00:35:20,046 --> 00:35:21,796 أفهمك 465 00:35:25,051 --> 00:35:28,134 حسناً سأذهب الأن - لا انتظر - 466 00:35:28,387 --> 00:35:31,137 لدي خمر و كونياك 467 00:35:31,307 --> 00:35:34,848 لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة - فلتسافر في الرحلة التالية - 468 00:35:35,019 --> 00:35:37,477 "دعني أعرفك ب"مونيكا 469 00:35:43,194 --> 00:35:45,110 هل تعجبك هذة السكينة ؟ 470 00:35:46,405 --> 00:35:49,572 انها تخص والدى لقد أعطاها لى 471 00:35:52,161 --> 00:35:55,036 سكينة جميلة و "مونيكا" امرأة جميلة 472 00:35:55,247 --> 00:35:58,539 و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها ثم تسافر غداً 473 00:35:58,710 --> 00:36:02,043 اسمع أنا الذى أدير العمل الأن 474 00:36:02,213 --> 00:36:04,171 أنا الرئيس الجديد 475 00:36:06,425 --> 00:36:08,217 "لا تمزح معى يا "أليكس 476 00:36:08,385 --> 00:36:11,677 و لا تنسى أن أبيك هو الذي يديرة 477 00:36:12,974 --> 00:36:15,265 لا لقد تمت اقالتة 478 00:36:15,642 --> 00:36:18,267 لم يخبرني بهذا 479 00:36:19,105 --> 00:36:21,771 هذا لأنة لم يعد يتحدث 480 00:36:30,783 --> 00:36:33,075 لقد كنت تسرق والدى 481 00:36:35,412 --> 00:36:37,204 و لكن ليس معي 482 00:36:39,792 --> 00:36:44,584 تسرق مالى , أسرق حياتك هل هذا واضح ؟ 483 00:36:55,391 --> 00:36:57,349 اشحنها من أجلى 484 00:37:18,915 --> 00:37:20,790 ابتسم 485 00:37:50,529 --> 00:37:51,487 مساء الخير 486 00:37:51,906 --> 00:37:54,698 هل يمكن أن أرى رخصتك و رخصة السيارة ؟ 487 00:37:54,867 --> 00:37:57,742 أنا سائح فى زيارة للولايات المتحدة 488 00:37:58,120 --> 00:38:00,037 لدى جواز سفر اذا أردتى 489 00:38:00,206 --> 00:38:01,872 دعنى أراة 490 00:38:03,417 --> 00:38:05,084 من مالك السيارة ؟ 491 00:38:05,252 --> 00:38:07,961 انها ملك عمى لماذا ؟ 492 00:38:08,881 --> 00:38:10,840 لديك نور خلفى معطل 493 00:38:15,721 --> 00:38:17,262 "هنا تقاطع شارعي "بريدجت" و "مينشت 494 00:38:17,431 --> 00:38:21,556 "نحن أمام "نادى كي "شارع سن سيت بهوليوود" 495 00:38:21,727 --> 00:38:23,852 لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا 496 00:38:24,063 --> 00:38:27,063 على أي حال كل شىء وارد هنا 497 00:38:27,233 --> 00:38:28,691 لا سيما هراء رجال الشرطة 498 00:38:28,860 --> 00:38:32,151 نعم أنتم خنازير 499 00:38:34,907 --> 00:38:36,657 هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟ 500 00:38:36,826 --> 00:38:39,826 نعم , اذا هل انتهينا ؟ - يوجد بعض الاشتباة فى الاسم - 501 00:38:39,996 --> 00:38:43,162 و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك 502 00:38:43,332 --> 00:38:45,749 من فضلك اخرج من السيارة 503 00:39:05,396 --> 00:39:08,562 أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة - لم يكن الطريق مزدحماً - 504 00:39:08,732 --> 00:39:10,690 الشوارع خالية جداً حتماً 505 00:39:22,872 --> 00:39:24,580 كيف الحال معكم ؟ - 506 00:39:25,917 --> 00:39:27,750 "جيم" - "بوكسر" - 507 00:39:31,047 --> 00:39:34,297 اذاً ماذا فعلت بأختى ؟ 508 00:39:34,633 --> 00:39:35,883 لا شىء 509 00:39:36,052 --> 00:39:37,427 لم يكن هذا ما سمعتة 510 00:39:37,636 --> 00:39:39,803 ليس هذا ما يقال 511 00:39:40,181 --> 00:39:43,389 انها حزينة بسببك 512 00:39:44,226 --> 00:39:47,893 ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى - غبى - 513 00:39:48,064 --> 00:39:49,814 رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة 514 00:39:49,982 --> 00:39:52,274 هل هناك ما ينبغى أن أعرفة 515 00:39:52,484 --> 00:39:54,443 أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك 516 00:39:54,653 --> 00:39:56,945 مع أختي الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا 517 00:39:57,907 --> 00:40:00,740 انها فى الثامنة و العشرين 518 00:40:00,910 --> 00:40:03,535 و ليست صغيرة ثق بى 519 00:40:03,704 --> 00:40:05,079 أثق بك ؟ 520 00:40:05,247 --> 00:40:08,747 كيف حال زميلك السابق جامبل ؟ هل كان يثق بك أيضاً ؟ 521 00:40:10,002 --> 00:40:12,169 أتريد الحديث فى هذا ؟ 522 00:40:12,338 --> 00:40:13,963 اهدأ 523 00:40:14,173 --> 00:40:15,506 "ستريت" 524 00:40:16,926 --> 00:40:18,676 هل تريد هذا ؟ 525 00:40:19,887 --> 00:40:21,304 تعالى 526 00:40:21,513 --> 00:40:23,305 لا تتكلم فيما لا يعنيك 527 00:40:24,516 --> 00:40:26,433 ستريت" , الأمر لا يستحق" 528 00:40:28,354 --> 00:40:30,270 من أنت ؟ 529 00:40:30,857 --> 00:40:33,148 و من أنت لتسأل ؟ 530 00:40:36,863 --> 00:40:40,321 أعتقد أنك لم تعد أجمل الفتيات هنا يا تى جى 531 00:40:40,491 --> 00:40:43,657 يبدو أنكم جميعاً جاهزون 532 00:40:44,120 --> 00:40:45,995 فلنبدأ 533 00:40:46,330 --> 00:40:47,997 سأوضح ذلك ببساطة 534 00:40:48,165 --> 00:40:54,332 الوحدة س . و . ا . ت هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة في العالم 535 00:41:33,669 --> 00:41:35,169 هذا لا ينفع 536 00:41:43,762 --> 00:41:45,470 "سانشيز" 537 00:42:20,091 --> 00:42:21,924 هذا مرهق 538 00:42:22,093 --> 00:42:24,301 ما الأمر يا "سانشيز" ؟ هل أنت بخير ؟ 539 00:42:33,479 --> 00:42:36,770 تى جى معة اثنان 540 00:42:40,611 --> 00:42:42,736 معك ثلاثة يا ستريت 541 00:42:42,904 --> 00:42:44,779 "تحتاج واحداً و تهزم "تي جي 542 00:42:46,408 --> 00:42:48,283 الرابح هنا 543 00:42:49,120 --> 00:42:51,411 حسناً ديك فلنرى ما لديك 544 00:42:53,457 --> 00:42:57,415 سبيد فلاش هذا لا يكفى 545 00:42:57,586 --> 00:43:00,503 هوندو" أليس هذا "ستريت" فلاش ؟" 546 00:43:01,298 --> 00:43:02,590 انتظروا 547 00:43:03,050 --> 00:43:04,800 ستة , سبعة 548 00:43:04,969 --> 00:43:08,886 ثمانية , تسعة , عشرة ستريت فلاش 549 00:43:09,056 --> 00:43:10,306 "ديك" 550 00:43:10,516 --> 00:43:12,474 انها تربح مع أى شىء 551 00:43:12,684 --> 00:43:14,434 نعم بكل تأكيد 552 00:43:14,603 --> 00:43:17,103 مؤكد عمل رائع يا رفاق 553 00:43:44,258 --> 00:43:45,383 رائع 554 00:43:45,551 --> 00:43:50,342 الوحدة س . و . ا . ت هدفها انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها 555 00:43:50,514 --> 00:43:55,514 و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية 556 00:43:56,937 --> 00:43:58,728 بهدوء يا ديك 557 00:44:00,691 --> 00:44:03,274 حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا 558 00:44:03,444 --> 00:44:07,194 و بينما تضحكون هناك رجال عديدة يريدون لنا الفشل 559 00:44:07,406 --> 00:44:09,156 افعلوا ذلك بشكل صحيح 560 00:44:27,343 --> 00:44:30,009 دع يديك على رأسك و اخرج هنا 561 00:44:30,179 --> 00:44:31,679 اخرج - اخرج الأن 562 00:44:31,847 --> 00:44:33,430 استدر - هيا - 563 00:44:37,769 --> 00:44:39,394 رائعون 564 00:44:41,940 --> 00:44:43,523 هل ترى هذا ؟ 565 00:44:50,616 --> 00:44:53,824 الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابي 566 00:44:53,994 --> 00:44:56,202 سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار 567 00:44:56,747 --> 00:44:59,705 من المؤكد أن "فوللر" سيحاول أن يجعلنا نفشل 568 00:45:00,042 --> 00:45:03,792 لا أحب أن أحبطة من أول مرة 569 00:45:05,047 --> 00:45:07,756 لدينا يوم حافل غداً ادخر مجهودك 570 00:45:07,924 --> 00:45:09,258 لدي الكثير 571 00:45:10,636 --> 00:45:13,136 أنا أعتمد عليك 572 00:45:14,931 --> 00:45:17,015 سأقوم بدوري 573 00:45:18,352 --> 00:45:21,144 هل يمكن أن أسألك سؤالاً - نعم تفضل - 574 00:45:22,273 --> 00:45:23,606 لماذا اخترتني ؟ 575 00:45:26,943 --> 00:45:28,735 لأضايق الكابتن 576 00:45:55,264 --> 00:45:56,972 حسناً اليكم التفاصيل 577 00:45:57,183 --> 00:46:00,016 هناك ستة ارهابين مسلحين بالمسدسات الألية و السكاكين 578 00:46:00,186 --> 00:46:01,977 و يختطفون الطائرة 579 00:46:02,188 --> 00:46:05,188 لقد قتلوا احدى الرهائن و يهددون بقتل الأخرون 580 00:46:05,357 --> 00:46:07,649 الا لو تم تزويدهم بالوقود و طيار فى غضون ساعة 581 00:46:07,859 --> 00:46:10,151 سيكون هناك ضباط من س . و . ا . ت متنكرون كرهائن 582 00:46:10,321 --> 00:46:13,029 و الآخرون سيلعبوا دور الإرهابين 583 00:46:13,199 --> 00:46:15,740 و سيحاولون قتلكم 584 00:46:15,909 --> 00:46:17,867 ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة 585 00:46:18,036 --> 00:46:21,161 ألم يكن في إمكانك أن تجعل هذا في اتوبيس الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس 586 00:46:21,373 --> 00:46:23,790 فوللر" يترصد لنا جيداً" - حقاً ؟ - 587 00:46:24,210 --> 00:46:27,001 و شىء أخر هناك مدخلان حيويان 588 00:46:27,213 --> 00:46:29,671 واحد هنا عند سلم الصعود الأمامي 589 00:46:29,840 --> 00:46:32,381 و أخر بالخلف عند مخزن الحقائب 590 00:46:32,551 --> 00:46:35,843 "و من المؤكد أن "فوللر يدخر لنا مفاجاَت في كلاهما 591 00:46:36,138 --> 00:46:39,013 إذا تم رصدنا في أي مكان فقد فشلنا 592 00:46:39,308 --> 00:46:41,016 أي إقتراحات ؟ 593 00:46:41,227 --> 00:46:43,352 "هناك مدخل أخر يا "هوندو 594 00:46:44,438 --> 00:46:47,313 يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات 595 00:46:47,608 --> 00:46:50,649 و هناك معبر بجوارة 596 00:46:50,861 --> 00:46:52,861 سيكون هذا ضيقاً جداً - نعم - 597 00:46:53,071 --> 00:46:54,863 كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟ 598 00:46:55,031 --> 00:46:57,740 رجال ؟ لا 599 00:47:02,664 --> 00:47:04,414 حسناً 600 00:47:04,583 --> 00:47:07,541 فلتنجحوا اليوم "إدخلوا و حطموا قلب "فوللر 601 00:47:09,921 --> 00:47:11,755 حسناً - ماذا لدينا هنا ؟ - 602 00:47:11,923 --> 00:47:14,215 مسدسات لعبة 603 00:47:14,385 --> 00:47:15,676 هيا بنا - حسناً - 604 00:47:15,844 --> 00:47:17,719 من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى 605 00:47:39,285 --> 00:47:42,160 جاهزون ؟ - نعم - 606 00:47:43,122 --> 00:47:45,414 حسناً لنرى ما لديهم 607 00:49:28,101 --> 00:49:31,518 كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ - لقد صاحبت بعض المضيفات - 608 00:49:32,063 --> 00:49:33,522 بعض فقط ؟ 609 00:50:12,396 --> 00:50:15,354 لدينا هنا لاقط حركة - كذلك هنا - 610 00:50:47,097 --> 00:50:48,097 تم ابطال مفعولها - 611 00:50:50,767 --> 00:50:51,809 جاهز 612 00:51:03,322 --> 00:51:04,614 هيا بنا 613 00:51:05,240 --> 00:51:06,448 ثلاثة 614 00:51:07,117 --> 00:51:08,158 إثنان 615 00:51:08,744 --> 00:51:09,952 واحد 616 00:51:13,457 --> 00:51:14,415 بوكسر" , أسقطت واحداً" 617 00:51:29,681 --> 00:51:30,640 اللعنة 618 00:51:34,895 --> 00:51:36,811 ديك" ؟" - أسقطت واحداً - 619 00:51:37,022 --> 00:51:38,105 ماكيب" ؟" - أسقطت واحداً - 620 00:51:38,690 --> 00:51:40,149 سانشيز" , أسقطت واحداً" 621 00:51:40,317 --> 00:51:43,109 خمسة هكذا يبقي واحد 622 00:51:43,279 --> 00:51:44,612 هناك شخص متخفى هيا 623 00:51:50,536 --> 00:51:51,494 هيا 624 00:51:59,378 --> 00:52:00,503 ستة هكذا 625 00:52:04,049 --> 00:52:08,340 ديفيد 10 هنا ديفيد 70 الحالة أربعة . تمت العملية 626 00:52:08,554 --> 00:52:10,554 نعم 627 00:52:10,722 --> 00:52:13,847 هل هذا رقم قياسي جديد ؟ 628 00:52:23,652 --> 00:52:26,152 عمل رائع يا رفاق 629 00:52:27,489 --> 00:52:28,739 اللعنة 630 00:52:43,589 --> 00:52:47,214 هل هذا أنت يا "ديك" ؟ 631 00:52:48,635 --> 00:52:50,760 اخبرنى أن هذا ليس أنت - كنت سميناً جداً - 632 00:52:50,971 --> 00:52:53,137 لقد كان هذا في الماضي 633 00:52:53,306 --> 00:52:55,556 كنت أكل هكذا و أعمل فى مطعم 634 00:52:55,726 --> 00:52:57,642 و انتهى بي الأمر بهذا الشكل 635 00:52:57,811 --> 00:53:00,769 و الأن أكل بشكل صحيح و شكلى هكذا 636 00:53:02,358 --> 00:53:03,858 داري هذا 637 00:53:06,612 --> 00:53:08,278 المزيد هنا 638 00:53:13,619 --> 00:53:17,077 اذاً , تحتفلون بدونى ؟ 639 00:53:17,247 --> 00:53:19,580 مستر كاى أنت القائد 640 00:53:19,916 --> 00:53:23,416 لقد كان عرضاً رائعاً اليوم - نعم - 641 00:53:23,629 --> 00:53:25,920 و لكن تذكروا شيئاً 642 00:53:26,089 --> 00:53:28,464 لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً 643 00:53:28,634 --> 00:53:30,634 "واحد منا كان سيتصل بعائلة "تي جي 644 00:53:30,802 --> 00:53:33,219 و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم 645 00:53:35,348 --> 00:53:38,431 خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الإدارة 646 00:53:38,977 --> 00:53:42,352 و لكن ليست مقبولة بمقاييسي واضح ؟ 647 00:53:42,523 --> 00:53:43,648 فهمتك 648 00:53:43,815 --> 00:53:45,607 واضح 649 00:53:45,859 --> 00:53:48,359 حسناً فلنواصل الإحتفال 650 00:53:48,529 --> 00:53:50,570 لكن غداً نحن الوحدة س . و . ا . ت 651 00:54:00,916 --> 00:54:03,374 أمن قومي ماذا ؟ تباً لهم 652 00:54:03,835 --> 00:54:07,585 لقد صبرت يوماً بعد يوم 653 00:54:07,923 --> 00:54:09,714 اخبرينى ما الذى يجرى 654 00:54:09,925 --> 00:54:13,508 هناك مشكلة بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك 655 00:54:13,679 --> 00:54:16,470 لذا تجرى المباحث الفيدرالية و الإنتربول تحقيقات أخرى 656 00:54:16,640 --> 00:54:18,557 تباً للانتربول اخرجينى من هنا 657 00:54:18,725 --> 00:54:20,892 أنا أفعل ما بوسعى - افعلى أكثر - 658 00:54:21,061 --> 00:54:23,144 هذا سهل لمن ينبغى أن ندفع ؟ 659 00:54:23,354 --> 00:54:25,646 لا يمكن حل المشكلة بالمال 660 00:54:25,941 --> 00:54:28,149 اذا من ينبغي أن نقتل ؟ 661 00:54:28,860 --> 00:54:31,860 بالله عليكم انها الحادية عشرة 662 00:54:32,030 --> 00:54:35,155 لدي جليسة أطفال لأول مرة منذ ثلاثة شهور 663 00:54:35,366 --> 00:54:37,991 نحن بالخارج منذ الرابعة - يا ضعيف - 664 00:54:38,161 --> 00:54:40,786 لو وصلت عند منتصف الليل فقد أنال بعضاً 665 00:54:40,956 --> 00:54:41,956 تي جي" ؟" 666 00:54:42,123 --> 00:54:45,623 أنا أذهب قبل منتصف الليل لأنال البعض 667 00:54:46,294 --> 00:54:48,002 بوكسر" ؟" - أعلم أننى لم أنال شيئاً - 668 00:54:48,171 --> 00:54:50,838 لو لم أصل إلى منزلي الأن ستفزع زوجتي 669 00:54:52,050 --> 00:54:54,133 أنتم فاشلون 670 00:54:54,970 --> 00:54:57,970 أتعلم ما مدى صعوبة الحصول على جليسة أطفال ؟ 671 00:55:04,020 --> 00:55:06,062 "ستريت" 672 00:55:06,231 --> 00:55:08,022 هل نجحت ؟ 673 00:55:08,316 --> 00:55:10,358 نعم - رائع - 674 00:55:10,569 --> 00:55:13,569 أول مشروب على حساب المحل - شكراً لك - 675 00:55:13,947 --> 00:55:15,989 أي شىء بخلاف التكيلا 676 00:55:16,157 --> 00:55:18,157 لا ؟ - لا - 677 00:55:21,830 --> 00:55:25,580 لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ - نعم - 678 00:55:26,835 --> 00:55:28,710 كيف الحال 679 00:55:29,337 --> 00:55:30,504 عندما يكون الأمر حقيقياً ؟ 680 00:55:31,923 --> 00:55:35,882 أسرع أسرع كثيراً 681 00:55:42,559 --> 00:55:44,101 أتعرف هذا الرجل ؟ 682 00:55:44,978 --> 00:55:46,686 كنت أعرفة 683 00:55:49,065 --> 00:55:50,524 وداعاً 684 00:55:54,446 --> 00:55:56,613 انها لك يا رجل 685 00:56:04,581 --> 00:56:06,956 كيف حالك ؟ - بخير - 686 00:56:07,668 --> 00:56:10,626 سمعت بأمر عودتك للوحدة - نعم - 687 00:56:11,672 --> 00:56:13,297 هل هذة صديقتك ؟ 688 00:56:13,465 --> 00:56:16,049 لا , انها من الوحدة س . و . ا . ت 689 00:56:16,384 --> 00:56:18,926 ماذا ؟ - انها - 690 00:56:23,767 --> 00:56:27,142 هل صار الحال هكذا ؟ تعمل معها ؟ 691 00:56:29,523 --> 00:56:32,065 أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا حمالة صدر ضد الرصاص 692 00:56:32,233 --> 00:56:34,692 هل أنا وحدى فى هذا أم ماذا ؟ 693 00:56:34,861 --> 00:56:36,986 ربما ينبغي أن يخترعوا واقي ذكري ضد الرصاص 694 00:56:37,155 --> 00:56:39,113 كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك 695 00:56:41,868 --> 00:56:43,618 رائع انها تعجبنى 696 00:56:44,746 --> 00:56:46,621 هل هذة صديقتك ؟ انها جميلة 697 00:56:46,790 --> 00:56:48,582 لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتي 698 00:56:50,251 --> 00:56:51,251 حقاً ؟ 699 00:56:57,175 --> 00:56:59,508 لا إتركة فى حالة 700 00:56:59,678 --> 00:57:01,011 هيا بنا 701 00:57:01,179 --> 00:57:05,137 أهلاً كيف حالك ؟ - بخير - 702 00:57:05,642 --> 00:57:07,517 اجعليها على حسابى 703 00:57:10,897 --> 00:57:14,147 سعيد أن الأمر نجح معك 704 00:57:14,901 --> 00:57:17,026 بلغ "فوللر" سلامي 705 00:57:20,448 --> 00:57:21,948 ماذا ؟ 706 00:57:30,041 --> 00:57:32,666 كان عليك أن تتركنى أسحقة 707 00:57:33,587 --> 00:57:35,879 لقد أنقذتك منة 708 00:57:36,798 --> 00:57:40,423 هل كان "جامبل" هذا زميلك ؟ 709 00:57:40,802 --> 00:57:43,427 إلى متى ستظل جليسة الأطفال ؟ 710 00:57:45,140 --> 00:57:48,098 ليس معنى أنني دعوتك إلى شراب 711 00:57:48,268 --> 00:57:50,393 أننا سننام سوياً الليلة 712 00:57:51,312 --> 00:57:53,479 ما الغرض من الشراب اذاً ؟ 713 00:57:55,525 --> 00:57:57,858 هل تريد أن تأتي إلى منزلي ؟ 714 00:57:58,528 --> 00:58:00,444 لقد كان هذا سهلاً 715 00:58:00,614 --> 00:58:03,281 عيد ميلاد إبنتى غداً 716 00:58:03,449 --> 00:58:05,074 غداً ؟ 717 00:58:06,452 --> 00:58:09,202 أطفال و هدايا 718 00:58:09,748 --> 00:58:12,498 لدى حفل أخر مهم غداً 719 00:58:13,334 --> 00:58:16,709 أنت فى حفل مهم ؟ - نعم , مع رجال البحرية - 720 00:58:16,880 --> 00:58:19,463 كامل العدد لولا ذلك لدعوتك للحفل 721 00:58:19,633 --> 00:58:22,675 غداً ظهراً 722 00:58:28,349 --> 00:58:31,058 افتح البوابة الجنوبية 723 00:58:36,650 --> 00:58:38,775 حسناً يا سادة اجلسوا 724 00:59:08,431 --> 00:59:11,889 قد تكون ربحت المعركة و لكنك ستخسر الحرب 725 00:59:13,144 --> 00:59:15,686 أبي هل يمكن أن أخذ هذة ؟ - نعم خذها - 726 00:59:15,897 --> 00:59:18,647 و هذة أيضاً - أى شىء تريدونة , هيا - 727 00:59:26,992 --> 00:59:30,908 هذا غريب , شرطي يفضل الشمبانيا الفرنسية 728 00:59:31,329 --> 00:59:34,329 هذا مذهل 729 00:59:35,250 --> 00:59:40,000 ربما يكون عملى غريباً لكن وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى 730 00:59:41,923 --> 00:59:44,340 أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض 731 00:59:46,052 --> 00:59:49,344 هنا قائد الوحدة س . و . ا . ت 732 01:00:02,485 --> 01:00:04,277 يجب أن أذهب - هيا يا أولاد , هيا - 733 01:00:04,445 --> 01:00:06,195 حان الوقت لتعكير مزاج أمكم - حسناً - 734 01:00:06,364 --> 01:00:08,822 و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة 735 01:00:14,790 --> 01:00:16,748 هيا , لا تقفوا هكذا 736 01:00:16,917 --> 01:00:19,958 حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية 737 01:00:20,128 --> 01:00:22,253 حسناً ؟ 738 01:00:22,463 --> 01:00:24,088 حسناً - أحبك - 739 01:00:24,257 --> 01:00:25,799 و أنا أيضاً 740 01:00:42,567 --> 01:00:46,733 سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة 741 01:00:46,905 --> 01:00:51,197 الذي نحتاجة جداً أن لدينا محتجز من النوع المهذب 742 01:00:51,617 --> 01:00:54,159 و ما مشكلة النوع المهذب ؟ - لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية - 743 01:00:54,329 --> 01:00:57,329 أى شخص سيدخل سأنسف رأسى 744 01:00:57,833 --> 01:01:00,124 المفاوضات معة لا تسير على ما يرام 745 01:01:00,293 --> 01:01:02,793 يعتقدون أنة جن جنونة - لقد أطلقنا قنابل الغاز - 746 01:01:03,004 --> 01:01:06,004 و لا يزال هناك يدخن السجائر و يشحن بندقيتة 747 01:01:06,174 --> 01:01:07,716 عند الباب الأمامي 748 01:01:09,510 --> 01:01:14,969 أريد سيارة و خرطوشة سجائر 749 01:01:15,183 --> 01:01:18,350 رأيى أن ندخل بقوة من الخلف و نحن مدرعين 750 01:01:18,519 --> 01:01:21,519 مرفوض , يقولون أن كل الأبواب 751 01:01:21,690 --> 01:01:23,773 موصلة بقنابل شديدة الانفجار - جريج باللة عليك - 752 01:01:23,942 --> 01:01:28,150 دان" أنت ألفت هذا الكتاب" أنا فقط أقرأة لك.أي اقتراحات ؟ 753 01:01:30,866 --> 01:01:32,199 لدى فكرة 754 01:01:55,640 --> 01:01:57,140 جاهز ؟ 755 01:02:01,730 --> 01:02:04,105 كائنات فضائية ألية 756 01:02:15,451 --> 01:02:19,535 على الأرض هيا 757 01:02:19,748 --> 01:02:22,165 ضع يدك وراء ظهرك 758 01:02:23,584 --> 01:02:25,459 أتعلم شيئاً ؟ 759 01:02:26,087 --> 01:02:27,837 أعتقد أنة مهذب 760 01:02:28,381 --> 01:02:30,256 أمر لا يصدق 761 01:02:30,550 --> 01:02:33,883 تماماً مثل فتح علبة السردين - انها تؤدى الغرض - 762 01:03:00,663 --> 01:03:02,996 شكلة رائع فى عربة الشرطة 763 01:03:05,001 --> 01:03:07,668 لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء 764 01:03:07,838 --> 01:03:11,004 لا , لدى واحدة فقط - و نوزع الربح بالتساوى - 765 01:03:11,174 --> 01:03:14,466 نغرق السوق بها و نجعلهم يخسرون 766 01:03:14,635 --> 01:03:17,052 مخترقة البيوت 767 01:03:17,222 --> 01:03:21,472 انتظروا أيها اللاعبين لقد وصلتنى مكالمة للتو 768 01:03:21,642 --> 01:03:25,101 و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف 769 01:03:25,313 --> 01:03:28,521 يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ - أنتم الطاقم المفضل عندى - 770 01:03:28,691 --> 01:03:30,399 فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن 771 01:03:35,991 --> 01:03:38,824 هنا الوحدة توم كينج 9 ننقل السجناء للهدف 772 01:03:38,994 --> 01:03:41,744 معنا سيارة شرطة أبيض و أسود تدعونا للتوقف 773 01:03:41,913 --> 01:03:44,163 عُلم , أين مكانك ؟ 774 01:03:45,166 --> 01:03:47,250 "تقاطع "هوليوود" مع "وكسوس 775 01:03:47,418 --> 01:03:50,335 توم كينج 9 انتظر التعليمات حتى نتحقق من هوية هذة السيارة 776 01:03:50,505 --> 01:03:51,755 عُلم 777 01:03:55,510 --> 01:03:58,510 هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك 778 01:03:58,679 --> 01:04:01,096 السيارة قد تكون معك للدعم 779 01:04:01,349 --> 01:04:03,307 هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟ 780 01:04:03,518 --> 01:04:05,601 لا , انها سيارة شرطة باللونين الأبيض و الأسود 781 01:04:06,312 --> 01:04:08,479 انتظر حتى نتحقق 782 01:04:48,980 --> 01:04:52,439 توم كينج 9 هنا ديفيد 70 أين موقعك ؟ 783 01:04:53,068 --> 01:04:55,776 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 784 01:04:57,906 --> 01:04:59,239 و ماذا عنى ؟ 785 01:05:00,075 --> 01:05:02,033 هيا بنا انزع هذا 786 01:05:02,202 --> 01:05:04,368 توم كينج 9 هناك مشكلة 787 01:05:04,579 --> 01:05:06,037 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 788 01:05:07,123 --> 01:05:08,998 هاهي على اليمين 789 01:05:09,167 --> 01:05:12,375 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ - هنا ديفيد 70 - 790 01:05:12,587 --> 01:05:15,503 نحن فى حالة الكود 6 مع العربة 791 01:05:24,099 --> 01:05:28,932 نحن فى حالة الكود 6 تقاطع هوليوود و ويكسوس 792 01:05:55,130 --> 01:05:58,046 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا 793 01:06:29,872 --> 01:06:31,747 اخرج من السيارة - اخرج - 794 01:06:31,917 --> 01:06:34,375 على الأرض الأن 795 01:06:35,295 --> 01:06:37,628 دعنى أرى يديك 796 01:06:37,797 --> 01:06:40,172 مكانك ضع يدك على رأسك 797 01:06:46,681 --> 01:06:48,347 هوليوود , أليس كذلك ؟ 798 01:06:50,643 --> 01:06:53,018 على الأرض هيا 799 01:07:04,490 --> 01:07:06,157 لا تتحرك 800 01:07:06,367 --> 01:07:07,784 لا تتحرك 801 01:07:07,953 --> 01:07:11,119 افعلها ثانية افعلها ثانية 802 01:07:14,750 --> 01:07:16,959 في مشهد درامي من "هوليوود" اليوم 803 01:07:17,128 --> 01:07:20,545 معركة بالمسدسات نشبت اليوم 804 01:07:20,715 --> 01:07:25,381 بين مشتبة بهم مسلحون و أعضاء من الوحدة س . و . ا . ت 805 01:07:25,553 --> 01:07:29,053 التفاصيل غير معروفة بعد و لكن مصادرنا تخبرنا 806 01:07:29,224 --> 01:07:32,265 أنة كان هناك خسائر فى الأرواح منها ضابطين من شرطة المدينة 807 01:07:33,644 --> 01:07:36,436 في حوالي 1:45 مساءً اليوم تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح 808 01:07:36,606 --> 01:07:39,356 بواسطة إثنان من المشتبة بهم مسلحين بمدافع اية كي 47 809 01:07:39,525 --> 01:07:42,067 فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء 810 01:07:42,237 --> 01:07:44,778 نحن فى انتظار وصول أليكس مونتيل 811 01:07:44,948 --> 01:07:48,531 المجرم العالمى المطلوب فى أكثر من اثنى عشر دولة 812 01:07:48,701 --> 01:07:51,493 مونتيل مطلوب بواسطة الانتربول من أكثر من 813 01:07:51,662 --> 01:07:53,912 عشر حكومات من بينهم حكومة الولايات المتحدة 814 01:07:54,165 --> 01:07:57,124 لتورطة في إتهامات خاصة بتجارة السلاح و تهريب المخدرات 815 01:07:57,293 --> 01:08:00,835 و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل 816 01:08:01,006 --> 01:08:03,672 المحققين و الخبراء في القانون المدني و الدولي 817 01:08:03,924 --> 01:08:06,216 يستعدون للتحقيق مع الرجل 818 01:08:06,427 --> 01:08:12,011 الذى وصفة أحد مسئولى البيت الأبيض بالصيد الكبير 819 01:08:14,352 --> 01:08:17,769 سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا 820 01:08:21,276 --> 01:08:22,776 هيا بنا 821 01:08:25,238 --> 01:08:28,196 مائة مليون دولار 822 01:08:28,366 --> 01:08:31,283 الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط 823 01:08:31,452 --> 01:08:34,869 يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم 824 01:08:35,040 --> 01:08:38,248 تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين 825 01:08:38,459 --> 01:08:40,376 إن لم تكن البلايين 826 01:08:40,545 --> 01:08:43,461 سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا 827 01:08:43,631 --> 01:08:46,839 مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لي - نعم , مؤكد - 828 01:08:55,726 --> 01:08:59,351 لدينا صور حصرية عن أحداث بعد الظهر اليوم 829 01:08:59,564 --> 01:09:01,647 مائة مليون دولار 830 01:09:06,321 --> 01:09:09,362 ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات 831 01:09:10,533 --> 01:09:13,450 من يظن نفسة ؟ 832 01:09:21,211 --> 01:09:24,211 هل تعني ما تقولة أم ماذا ؟ 833 01:09:25,506 --> 01:09:27,298 اننى أكلمك 834 01:09:29,177 --> 01:09:31,427 نحن نبحث عنة منذ أمد طويل 835 01:09:31,596 --> 01:09:34,804 مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا هذا مذهل 836 01:09:35,016 --> 01:09:38,308 الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالي في الصحراء 837 01:09:38,478 --> 01:09:41,436 ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك 838 01:09:41,606 --> 01:09:44,606 ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك انها قصة رائعة 839 01:09:44,942 --> 01:09:47,317 سننقل الطلب لرئيسنا 840 01:09:47,528 --> 01:09:50,778 جيد - أيها السادة في الساعة الواحدة - 841 01:09:50,948 --> 01:09:53,990 طائرة هليكوبتر من شرطة لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين 842 01:09:54,202 --> 01:09:57,785 و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى فهو مسئوليتنا 843 01:09:57,955 --> 01:10:00,080 سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة 844 01:10:00,250 --> 01:10:02,125 نعم سيدي - "سيرجنت "هوندو - 845 01:10:02,293 --> 01:10:05,502 رجالك سيكونوا فى حراسة و حماية لصيقة للسجين 846 01:10:05,671 --> 01:10:07,338 عُلم - "سيرجنت "يوموتو - 847 01:10:07,507 --> 01:10:09,965 ستصنع فخاً عند شارع باركر 848 01:10:10,135 --> 01:10:12,343 أنا جاهز - عملية سهلة - 849 01:10:21,312 --> 01:10:23,354 نحن فى الطريق 850 01:10:26,401 --> 01:10:28,859 فلنضع السجين فى الطائرة 851 01:10:31,239 --> 01:10:33,281 ما حاصل قسمة 100 مليون دولار على ستة ؟ 852 01:10:33,449 --> 01:10:35,491 ستون و شيئاً 853 01:10:35,660 --> 01:10:39,201 سأشتري تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز أعلم أبنائي في الجامعة 854 01:10:39,414 --> 01:10:41,955 "و أتعاقد مع "هيل بيري لتكون مدربة اليوجا الخاصة بي 855 01:11:06,857 --> 01:11:08,482 نستعد للهبوط الأن 856 01:11:26,461 --> 01:11:27,919 اتخذوا ساتر 857 01:11:28,463 --> 01:11:30,296 لقد أصبنا أصبنا 858 01:11:32,550 --> 01:11:36,008 طلقات نارية هل رأى أحدكم من أين تأتي ؟ 859 01:11:39,140 --> 01:11:44,849 المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط - النجدة , النجدة . نحن نسقط - 860 01:11:48,733 --> 01:11:50,149 انبطحوا 861 01:12:11,172 --> 01:12:12,381 هل أنتم بخير ؟ 862 01:12:12,548 --> 01:12:16,090 تى جى" و "سانشيز" خذوا السجين هيا" - هيا بنا , هيا - 863 01:12:16,261 --> 01:12:18,969 ديفيد 70 الى 114 نحن فى طريقنا للعودة 864 01:12:23,601 --> 01:12:25,309 تعالي هنا 865 01:12:25,520 --> 01:12:28,645 ستريت" اهدأ" اهدأ 866 01:12:28,814 --> 01:12:30,856 إخرس 867 01:12:31,025 --> 01:12:33,733 كفوا عن هذا ليس لدينا وقت لهذا الهراء 868 01:12:33,903 --> 01:12:37,069 اذهبوا بة , هيا - هيا بنا - 869 01:12:37,240 --> 01:12:38,740 تحرك 870 01:12:44,205 --> 01:12:45,664 أخبرهم أننا نتعرض لهجوم 871 01:12:45,831 --> 01:12:49,040 طائرة الشرطة أصيبت كيف لنا أن نواصل 872 01:12:49,210 --> 01:12:51,919 ماذا حدث ؟ - شخص ما أسقط الطائرة - 873 01:12:52,087 --> 01:12:54,254 و كيف ذلك ؟ 874 01:12:54,424 --> 01:12:58,132 أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50 مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً 875 01:12:58,303 --> 01:13:01,761 نحن أمام تحدي من نوع جديد يا كابتن - و أين ذلك القناص ؟ - 876 01:13:02,515 --> 01:13:05,140 أريد لهذا المجرم أن يخرج من هنا حالاً 877 01:13:05,310 --> 01:13:08,351 الأضمن أن نتركة هنا حتى نعرف مع من نتعامل 878 01:13:08,563 --> 01:13:09,896 "كابتن "فوللر - نعم - 879 01:13:10,064 --> 01:13:12,689 رئيس الشرطة معي على الهاتف 880 01:13:12,858 --> 01:13:14,358 أنا الأن فى ورطة 881 01:13:14,860 --> 01:13:18,110 إرسموا خطة و نفذوها و لا تفشلوا هذة المرة 882 01:13:18,323 --> 01:13:20,114 و إنقل لي خطتكم على مكتبي 883 01:13:28,249 --> 01:13:32,249 لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب 884 01:13:35,715 --> 01:13:37,631 هل أنتم جاهزون ؟ هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟ 885 01:13:37,800 --> 01:13:39,883 نعم سيدي - أين "تي جي" ؟ - 886 01:13:40,094 --> 01:13:43,885 أنا هنا يا هوندو أسف لقد أكلت كثيراً أمس 887 01:13:44,098 --> 01:13:46,889 و لم أعتاد على هذا - هل أنت غير جاهز ؟ - 888 01:13:47,101 --> 01:13:48,726 لا أنا بخير الأن 889 01:13:49,770 --> 01:13:51,979 هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً 890 01:13:52,232 --> 01:13:55,232 هيا إلى الطائرة 891 01:13:55,401 --> 01:13:56,860 حسناً , لقد بدأنا التنفيذ 892 01:13:57,653 --> 01:13:59,612 فلنخدعهم 893 01:14:11,626 --> 01:14:14,084 وقت التحرك 894 01:14:15,713 --> 01:14:17,630 إلبس هذا 895 01:14:30,228 --> 01:14:32,603 "تزوجني , تزوجني يا "أليكس 896 01:14:36,651 --> 01:14:38,651 تزوجني 897 01:14:48,663 --> 01:14:50,496 تزوجني 898 01:15:10,685 --> 01:15:11,726 هيا 899 01:15:27,117 --> 01:15:30,826 إنتظر لحظة أنت تحرك بعيداً 900 01:15:31,038 --> 01:15:32,955 هيا , الأن 901 01:16:45,279 --> 01:16:47,154 أليكس" هيا بنا" 902 01:16:48,658 --> 01:16:51,158 انبطح أرضاً الأن 903 01:16:51,327 --> 01:16:54,202 ارفع يديك على رأسك 904 01:16:54,372 --> 01:16:55,622 لا تتحرك 905 01:17:17,144 --> 01:17:20,602 لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم 906 01:17:21,316 --> 01:17:24,649 اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم 907 01:17:25,861 --> 01:17:28,403 أين مايك ؟ - حالة طوارىء عائلية - 908 01:17:28,573 --> 01:17:31,073 أخبرني إن إحتجت شيئاً - حسناً - 909 01:17:31,283 --> 01:17:34,116 فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية 910 01:17:57,435 --> 01:18:00,935 أختى تواعد رجلاً جديداً - حقاً ؟ - 911 01:18:01,105 --> 01:18:03,438 نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس 912 01:18:03,608 --> 01:18:05,191 جيد لها 913 01:18:05,360 --> 01:18:07,068 لا , لا يبدو رجلاً جيداً 914 01:18:08,153 --> 01:18:11,653 ربما عليك أن تتصل بها إن كنت تريد ذلك 915 01:18:12,450 --> 01:18:14,200 حسناً , ربما أفعل 916 01:18:14,910 --> 01:18:16,744 ديفيد 10 الى ديفيد 70 917 01:18:16,912 --> 01:18:19,329 الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم - أى اصابات ؟ - 918 01:18:19,499 --> 01:18:21,665 تيرى فارجاس مات - اللعنة - 919 01:18:21,834 --> 01:18:24,501 و اثنان من شرطة الدورية ممددان على المشرحة الأن 920 01:18:24,712 --> 01:18:28,337 أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ - فوقك مباشرة - 921 01:18:31,969 --> 01:18:34,219 هذا مطمئن - نعم - 922 01:18:34,389 --> 01:18:38,514 تي جي" ركز معي الأن" توقع أي مفاجاَت 923 01:18:40,060 --> 01:18:42,560 العزاء على الطريقة الأمريكية - إخرس - 924 01:18:42,730 --> 01:18:45,105 هام جداً - اخرس - 925 01:18:45,400 --> 01:18:48,483 رجال شرطة أخرون ماتوا بسبب عرضك 926 01:18:48,653 --> 01:18:52,278 هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون - أتريد أن تنضم اليهم ؟ - 927 01:18:54,742 --> 01:18:56,742 لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟ 928 01:18:56,994 --> 01:18:59,827 و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة 929 01:18:59,997 --> 01:19:04,539 يحمل مسدساً في الغرب المتوحش مثلك يا راعي البقر 930 01:19:05,294 --> 01:19:08,502 هل كنت ستكون هنا لو لم يكن هذا العمل خطراً ؟ 931 01:19:08,756 --> 01:19:10,464 على أى حال 932 01:19:10,716 --> 01:19:13,341 بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون 933 01:19:13,511 --> 01:19:15,011 ينبغى أن تشكرنى 934 01:19:15,430 --> 01:19:17,346 نعم معك حق 935 01:19:17,515 --> 01:19:21,140 بوكسر" اشكره من أجلى" - على الرحب و السعة - 936 01:19:27,608 --> 01:19:30,567 نحن فى الطريق الى النقطة واحد 937 01:19:30,736 --> 01:19:32,820 عُلم يا هوندو أنا أراها 938 01:19:33,322 --> 01:19:34,572 استدر 939 01:19:34,782 --> 01:19:36,490 عند النقطة واحد 940 01:19:44,709 --> 01:19:48,375 يوم عنيف يا سانشيز - أنا أراقب أيديهم - 941 01:19:48,546 --> 01:19:52,379 يد خالية من السلاح أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك 942 01:19:52,883 --> 01:19:54,717 و أرجع لعائلتى أنا أيضاً 943 01:19:54,885 --> 01:19:57,469 نحن الأن نقترب من النقطة إثنان 944 01:19:57,638 --> 01:19:59,513 تي جي" بهدوء يا رجل" 945 01:19:59,682 --> 01:20:03,140 هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة عام 96 و لم يلاحظ أحد شيئاً 946 01:20:04,770 --> 01:20:08,062 أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم 947 01:20:08,483 --> 01:20:10,816 لكل واحد منكم 66 مليون دولار 948 01:20:10,985 --> 01:20:12,985 كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركوني هنا 949 01:20:13,362 --> 01:20:16,070 و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن 950 01:20:16,491 --> 01:20:18,991 هل معك نقود ؟ لأننا لا نقبل شيكات 951 01:20:19,159 --> 01:20:22,743 هيا فكر بذكاء ماذا تربح من وراء كل هذا ؟ 952 01:20:22,913 --> 01:20:24,705 كل عام 66 ألفاً ؟ 953 01:20:26,125 --> 01:20:28,041 و لا حتى طوال مدة خدمتى 954 01:20:28,210 --> 01:20:29,502 خاسر 955 01:20:34,174 --> 01:20:37,008 استدير عند النقطة اثنان 956 01:20:40,180 --> 01:20:42,597 لا أستطيع رؤية السيارة 2 957 01:20:46,020 --> 01:20:47,520 تي جي" , ماذا يحدث ؟" 958 01:20:47,688 --> 01:20:51,605 لقد توقفت لعبور المشاة سأكون خلفك مباشرة بعد 10 ثوانى 959 01:20:51,776 --> 01:20:53,026 عُلم 960 01:20:54,153 --> 01:20:56,069 دعونى أرى أيديكم هيا 961 01:20:56,446 --> 01:20:59,613 تي جي" , ماذا تفعل باللة عليك ؟" - و ماذا يبدو أنني أفعل ؟ - 962 01:20:59,784 --> 01:21:01,659 لقد قبلت العرض 963 01:21:01,869 --> 01:21:04,619 و الأن كونوا أذكياء أرني يدك يا بوكسر 964 01:21:04,789 --> 01:21:08,164 يدك يا بوكسر , هيا دعنى أراها بسرعة 965 01:21:10,085 --> 01:21:12,002 ماذا كان هذا ؟ 966 01:21:12,547 --> 01:21:14,672 لماذا هذا يا "بيري" ؟ - لقد كان يسحب سلاحة - 967 01:21:14,882 --> 01:21:16,590 لا , لم يفعل لقد كان الموقف تحت سيطرتى 968 01:21:16,759 --> 01:21:19,384 لم يكن ذلك ضرورياً - ما رأيك يا جيمبو ؟ - 969 01:21:19,554 --> 01:21:22,595 أتريد أن تكون راعى بقر ؟ - "تى جى" , "ستريت" , ب"وكسر" - 970 01:21:22,765 --> 01:21:25,265 سيارة 2 ردوا على - سنلحق بك حالاً يا سيرجنت - 971 01:21:25,434 --> 01:21:28,600 سنكون معك في .. خلال - شرطي أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 - 972 01:21:28,979 --> 01:21:31,271 اللعنة 973 01:21:37,404 --> 01:21:38,654 ديفيد 10 - ابتعد - 974 01:21:38,823 --> 01:21:41,531 ديفيد 10 هل تعرف مكان السيارة 2 ؟ 975 01:21:41,742 --> 01:21:43,201 تحرك , ابتعد - عُلم - 976 01:21:43,410 --> 01:21:45,577 السيارة 2 في تقاطع شارع 7 و شارع هوب 977 01:21:45,746 --> 01:21:48,538 أريد منك معروفاً اخبر "فوللر" أنني وراء كل هذا 978 01:21:48,916 --> 01:21:51,041 "لن أتركك تهرب يا "جامبل 979 01:21:51,251 --> 01:21:53,585 و ماذا بيدك لتفعلة ؟ 980 01:21:53,754 --> 01:21:56,879 المشتبة بهم يرتدون ملابس س . و . ا . ت و لديهم أسلحة ألية 981 01:21:59,134 --> 01:22:00,843 تي جي" , لا تفعل هذا" 982 01:22:02,555 --> 01:22:05,097 شرطى أصيب تقاطع شارع 7 و شارع هوب 983 01:22:05,349 --> 01:22:09,265 المشتبة بهم يدخلون محطة المترو 984 01:22:22,783 --> 01:22:25,242 بوكسر" تجلد يا رجل" - هل أنت بخير ؟ - 985 01:22:25,410 --> 01:22:27,452 أنا بخير بوكسر" مصاب" 986 01:22:27,705 --> 01:22:29,580 سنحتاج لاسعاف 987 01:22:29,749 --> 01:22:31,874 من فعل هذا ؟ - جامبل - 988 01:22:32,042 --> 01:22:33,667 "بوكس" - ارفعية هيا - 989 01:22:33,836 --> 01:22:36,169 تي جي" و "جامبل" سيهربون من محطة الأنفاق" 990 01:22:36,380 --> 01:22:38,296 هيا لنطاردهم 991 01:22:41,176 --> 01:22:43,051 سأحضر الاسعافات الأولية - اعتنى بة - 992 01:22:43,220 --> 01:22:45,428 حسناً - ستريت" , هيا بنا" - 993 01:22:45,598 --> 01:22:49,556 ديفيد 73 أحتاج وحدة اسعاف 994 01:22:49,727 --> 01:22:52,435 بأسرع ما يمكن عند تقاطع شارع 7 و شارع هوب 995 01:22:52,647 --> 01:22:56,063 شرطي أصيب أكرر شرطي أصيب 996 01:23:08,287 --> 01:23:09,662 حسناً وصلنا 997 01:23:09,830 --> 01:23:11,372 هيا بنا 998 01:23:11,749 --> 01:23:13,374 اجلس يا جدى 999 01:23:16,003 --> 01:23:17,503 "تجلد يا "بوكس 1000 01:23:17,672 --> 01:23:19,755 هيا , هيا , هيا 1001 01:23:19,924 --> 01:23:21,924 ماذا لدينا ؟ - جرح من طلق ناري عند الرقبة - 1002 01:23:22,092 --> 01:23:23,634 جرح قاتل ؟ - لا - 1003 01:23:24,720 --> 01:23:26,804 هيا بنا نذهب 1004 01:23:52,582 --> 01:23:54,998 دائماً متأخر بخطوة 1005 01:23:55,710 --> 01:23:57,293 ديفيد 70 من تقاطع شارع 7 و شارع هوب 1006 01:23:57,461 --> 01:23:59,919 المشتبة بهم على القطار الشرقى رقم 5-0-7 1007 01:24:00,089 --> 01:24:02,422 فى الطريق لمحطة شارع فيجارو 1008 01:24:02,592 --> 01:24:04,300 اتصل بشرطة المترو 1009 01:24:04,468 --> 01:24:07,426 و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية - عُلم ديفيد 70 - 1010 01:24:08,222 --> 01:24:10,972 ماذا سيفعلون ؟ يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟ 1011 01:24:13,769 --> 01:24:17,644 "سانشيز" , "ديك" قابلوا القطار في المحطة القادمة 1012 01:24:17,815 --> 01:24:19,565 ديفيد 73 عُلم 1013 01:24:23,696 --> 01:24:25,779 ينبغى أن تكون تستحق هذا 1014 01:24:25,948 --> 01:24:29,156 اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا 1015 01:24:45,342 --> 01:24:47,050 أريدك أن تقيم حواجز 1016 01:24:47,219 --> 01:24:49,969 لا أحد يدخل المحطة و لا أحد يغادر القطار 1017 01:24:50,139 --> 01:24:51,889 حسناً سيدى - 1018 01:24:57,271 --> 01:25:01,062 من ديفيد 10 لشرطة المترو رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو 1019 01:25:01,275 --> 01:25:04,150 هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ - نعم سيدى - 1020 01:25:24,799 --> 01:25:26,632 أين ذلك القطار ؟ - لم يصل - 1021 01:25:26,801 --> 01:25:28,092 كان المفروض أن يكون هنا الأن 1022 01:25:28,260 --> 01:25:30,968 "من "سانشيز" ل"هوندو القطار لم يصل لمحطة فيجارو 1023 01:25:41,023 --> 01:25:43,273 أمنوا المحطة تحت سيطرة الوحدة س . و . ا . ت 1024 01:26:23,899 --> 01:26:28,941 يوجد اناس بالداخل ارفع يدك الأن 1025 01:26:30,698 --> 01:26:32,656 ارفع يدك 1026 01:26:34,994 --> 01:26:38,160 دعنا نرى يديك 1027 01:26:51,719 --> 01:26:53,302 أين هم ؟ 1028 01:26:53,470 --> 01:26:56,970 قالوا أنهم سيقتلونى - لن يرجعوا ثانية - 1029 01:26:57,892 --> 01:26:59,600 تحت الأنفاق 1030 01:27:04,648 --> 01:27:06,481 أين ذهبوا ؟ 1031 01:27:10,487 --> 01:27:11,987 من ديفيد 70 لديفيد 10 1032 01:27:12,156 --> 01:27:14,864 المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة 1033 01:27:15,075 --> 01:27:17,450 حوالي ربع ميل شمال مركز المترو 1034 01:27:17,619 --> 01:27:18,911 عُلم ديفيد 70 1035 01:27:19,079 --> 01:27:20,788 سنغطي المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر 1036 01:27:21,791 --> 01:27:23,874 سنذهب خلفهم 1037 01:27:42,102 --> 01:27:44,311 هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف 1038 01:27:44,479 --> 01:27:46,938 يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف فى دائرة قطرها 5 أميال 1039 01:27:47,107 --> 01:27:48,899 كم فتحة صرف تقريباً ؟ - ستة ألاف - 1040 01:27:49,109 --> 01:27:51,984 ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف 1041 01:27:52,321 --> 01:27:53,696 من القائد لديفيد 10 1042 01:27:53,864 --> 01:27:55,864 اهبط بهذة الطائرة 1043 01:27:56,033 --> 01:27:58,533 و انتقل بوحدة الى شارع هوب 1044 01:27:58,702 --> 01:28:00,202 و قم بعمل تمركز كود 2 1045 01:28:12,382 --> 01:28:13,841 ديفيد 70 الى ديفيد 10 1046 01:28:14,551 --> 01:28:17,509 ديفيد 70 الى ديفيد 10 1047 01:28:17,679 --> 01:28:20,179 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 1048 01:28:22,351 --> 01:28:25,392 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 1049 01:28:26,981 --> 01:28:29,314 لا يوجد ارسال هنا 1050 01:28:29,649 --> 01:28:32,191 جامبل" يريدنا معزولين" 1051 01:28:32,652 --> 01:28:34,194 فليكن اذاً 1052 01:28:34,363 --> 01:28:35,863 ركزوا يا رفاق 1053 01:28:36,365 --> 01:28:38,240 لقد ذهبوا من هنا 1054 01:28:46,917 --> 01:28:50,167 لدينا بيانات هوية المشتبة بهم - عظيم , من هم ؟ - 1055 01:28:50,337 --> 01:28:53,837 الضابط السابق جامبل و الضابط تى جى ماكيب 1056 01:28:56,510 --> 01:28:59,385 جامبل" ؟ زميل "ستريت" سابقاً ؟" 1057 01:28:59,554 --> 01:29:01,054 نعم 1058 01:29:06,561 --> 01:29:09,020 لديكم خطة , أليس كذلك ؟ 1059 01:29:11,275 --> 01:29:13,525 هل هذة هى الخطة ؟ 1060 01:29:13,693 --> 01:29:16,277 لدينا ضابطين من س . و . ا . ت يقودان هذا المخطط 1061 01:29:16,446 --> 01:29:18,238 كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟ 1062 01:29:18,407 --> 01:29:20,407 "لأنني أضمن "هوندو 1063 01:29:20,575 --> 01:29:22,284 هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟ 1064 01:29:39,469 --> 01:29:41,178 وجدتها 1065 01:29:52,774 --> 01:29:54,732 أنت تمزح 1066 01:29:56,070 --> 01:29:58,861 لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط 1067 01:29:59,073 --> 01:30:01,406 كان من المفروض أن يكون هذا فخ تقليدى غير مهلك 1068 01:30:01,575 --> 01:30:03,283 بوكسر" كان تهديداً" - لقد كان صديقي - 1069 01:30:03,452 --> 01:30:06,785 و قد كان صديقى أيضاً - توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد - 1070 01:30:07,998 --> 01:30:10,165 لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك 1071 01:30:10,334 --> 01:30:13,250 ماذا ستفعل ؟ هل ستقتلنى ؟ 1072 01:30:15,255 --> 01:30:20,005 يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقي أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك 1073 01:30:21,303 --> 01:30:23,261 ليس لدينا وقت لهذا الهراء 1074 01:30:23,430 --> 01:30:26,763 يمكنك أن تكمل و أعلم أن هذا غير مريح 1075 01:30:26,934 --> 01:30:29,351 فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً 1076 01:30:29,519 --> 01:30:31,603 هيا 1077 01:30:38,278 --> 01:30:40,153 هل عاد الاتصال بهوندو ؟ 1078 01:30:40,322 --> 01:30:44,197 ليس بعد يا سيدى ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟ 1079 01:30:44,368 --> 01:30:45,868 ديفيد 70 أجب 1080 01:30:46,036 --> 01:30:47,661 "أين أنت يا "هوندو 1081 01:30:54,628 --> 01:30:56,586 ما هذا ؟ 1082 01:31:02,136 --> 01:31:04,136 دهان فوسفورى - نعم - 1083 01:31:04,304 --> 01:31:06,679 انظر للحوائط جيداً ان كان يوجد المزيد منها 1084 01:31:40,340 --> 01:31:43,340 أقنعة غاز ؟ - مجرد دخان - 1085 01:31:43,510 --> 01:31:45,885 سنكمل و نحن عُمى 1086 01:32:01,695 --> 01:32:03,528 ماذا يحدث ؟ 1087 01:32:04,364 --> 01:32:07,406 ألغام حية 1088 01:32:07,576 --> 01:32:11,576 حسناً "جامبل" , معدات رائعة - اللعنة - 1089 01:32:11,746 --> 01:32:13,371 هناك مثل هندى يقول 1090 01:32:13,873 --> 01:32:16,248 حيث يوجد رجل أبيض 1091 01:32:16,418 --> 01:32:18,418 يوجد المزيد من الرجال البيض 1092 01:32:20,880 --> 01:32:24,797 ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟ 1093 01:32:25,635 --> 01:32:29,177 لا , هذة هى المشكلة 1094 01:32:37,814 --> 01:32:39,731 هيا تحركوا 1095 01:32:43,237 --> 01:32:45,528 رائحتك كريهة جداً - هذة رائحة المصرف - 1096 01:32:45,697 --> 01:32:48,072 أين طائرتنا ؟ - ستكون هنا فى الموعد - 1097 01:32:48,242 --> 01:32:49,867 رائع 1098 01:32:50,035 --> 01:32:52,202 تي جي" تعالي معي" 1099 01:32:53,998 --> 01:32:56,081 هيا يا رجال تحركوا 1100 01:32:56,250 --> 01:32:58,666 كل الوحدات القريبة من المطار 1101 01:32:58,835 --> 01:33:02,710 المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم 1102 01:33:04,424 --> 01:33:06,758 من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا 1103 01:33:06,926 --> 01:33:09,135 عند مطار هاوثرون 1104 01:33:09,304 --> 01:33:11,096 سيطيرون بة خارج البلاد 1105 01:33:11,265 --> 01:33:14,140 من القيادة العامة لديفيد 10 إنتقل إلى هناك برجالك بأقصى سرعة 1106 01:33:14,309 --> 01:33:15,684 عُلم 1107 01:33:16,811 --> 01:33:18,686 الوحدة واحد ما الحالة عندك ؟ 1108 01:33:18,855 --> 01:33:22,438 نحن على مسافة 45 ميل من شرق منطقة برافو 1109 01:33:22,942 --> 01:33:26,151 الهدف على مرمى الرؤية أمامنا حوالى ستة دقائق 1110 01:33:26,321 --> 01:33:27,613 عُلم 1111 01:33:42,629 --> 01:33:45,337 اللعنة - فخ صعب - 1112 01:33:46,508 --> 01:33:50,466 من ديفيد 10 للقيادة العامة نحن نقترب من مطار هاوثرون 1113 01:33:54,641 --> 01:34:00,349 ستريت ماذا عن اللغم ؟ - اللعنة سأعود حالاً - 1114 01:34:39,394 --> 01:34:40,811 من ديفيد 10 للقيادة العامة 1115 01:34:41,021 --> 01:34:43,271 لقد أقمنا حصاراً حول المطار 1116 01:34:43,440 --> 01:34:45,273 وحدات س . و . ا . ت أخرى في الطريق 1117 01:34:47,111 --> 01:34:50,944 من فان واحد لفان اثنين أمامك أقل من خمسة دقائق 1118 01:34:53,700 --> 01:34:55,825 عُلم ديفيد 10 أي أخبار عن فريق "هوندو" ؟ 1119 01:34:56,036 --> 01:35:01,370 ديفيد 70 لايزال خارج الاتصال - هوندو أيها الوغد - 1120 01:35:01,541 --> 01:35:03,708 أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟ 1121 01:35:04,169 --> 01:35:06,753 أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت أفعل و أنا فى البحرية ؟ 1122 01:35:06,921 --> 01:35:08,755 نعم 1123 01:35:10,425 --> 01:35:12,342 حسناً اخلوا المكان 1124 01:35:26,233 --> 01:35:28,025 الأن 1125 01:35:33,573 --> 01:35:36,157 من ديفيد 70 لديفيد 10 1126 01:35:36,576 --> 01:35:38,076 ديفيد 70 أين أنت ؟ 1127 01:35:38,245 --> 01:35:40,995 "نحن في مكان ما في شارع "ترينتون 1128 01:35:41,165 --> 01:35:43,956 لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف أين الدعم الذى طلبناة ؟ 1129 01:35:44,126 --> 01:35:46,209 "كل القوات فى مطار "هاوسهورن حيث يوجد أصدقائك 1130 01:35:46,420 --> 01:35:48,045 "جامبل" و "تي جي ماكيب" 1131 01:35:48,713 --> 01:35:51,630 هذا في الجانب الأخر من المدينة ارسل وحدتين لنقلنا 1132 01:35:51,800 --> 01:35:55,216 نقلكم ؟ كل ما أعرفة أنكم متورطون فى هذا 1133 01:35:55,387 --> 01:35:59,304 لدي عقل أفكر بة - هذا واضح . هيا بنا - 1134 01:36:04,271 --> 01:36:07,396 شرطة توقف - اوقف السيارة - 1135 01:36:09,609 --> 01:36:11,984 اوقف السيارة - اوقف السيارة - 1136 01:36:12,154 --> 01:36:15,404 اوقف السيارة اخرج من السيارة 1137 01:36:15,782 --> 01:36:18,490 اخرجوا - حالة طوارىء و نحتاج للسيارة - 1138 01:36:18,660 --> 01:36:21,702 انتظر معى أطفال فى السيارة - حسناً , اخرجهم منها - 1139 01:36:21,871 --> 01:36:24,788 سننتقل لمخزن السلاح غداً - تعلم كيف تسير الامور يا ستريت - 1140 01:36:24,958 --> 01:36:28,249 أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعني بالضرورة فعل الصواب 1141 01:36:40,890 --> 01:36:44,390 أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق - عُلم - 1142 01:36:48,398 --> 01:36:51,732 ظننت أنك لا تستطيع القيادة - لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة - 1143 01:36:51,901 --> 01:36:53,651 دائماً أقع فى حوادث 1144 01:36:54,988 --> 01:36:57,654 يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا 1145 01:36:57,824 --> 01:37:00,241 لماذا يجعلون الأنوار مضاءة و ينبهون الكل لمخططهم ؟ 1146 01:37:00,410 --> 01:37:02,577 اللعنة , جامبل أذكى من هذا 1147 01:37:02,746 --> 01:37:05,496 البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء يمكنة أن يهبط في يوم كهذا 1148 01:37:05,665 --> 01:37:07,915 اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ - لا أعرف - 1149 01:37:08,084 --> 01:37:10,084 و لكن فوللر أرسل كل القوات الى مطار هاوثرون 1150 01:37:22,516 --> 01:37:25,891 هل بنوا مطار جديد وسط البلدة فى اليومين السابقين ؟ 1151 01:37:26,060 --> 01:37:27,894 "لا أعتقد يا "سانشيز لماذا ؟ 1152 01:37:28,397 --> 01:37:33,063 الطائرة التي على يمينك على إرتفاع منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط 1153 01:37:35,904 --> 01:37:38,362 هذا رجلنا , هذا هو - إنة يهبط - 1154 01:37:38,532 --> 01:37:41,198 نعم , و لكن أين ؟ لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة - 1155 01:37:57,884 --> 01:38:01,259 كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ - انة بعرض يتسع لأربع حارات - 1156 01:38:01,430 --> 01:38:03,221 أنوار على الجانبين 1157 01:38:03,390 --> 01:38:05,973 يمكنة أن يهبط هناك إذا كان شجاعاً بما يكفى 1158 01:38:21,491 --> 01:38:23,450 السرعة تنخفض 1159 01:38:23,618 --> 01:38:26,035 من ديفيد 70 , هذة الطائرة لن تذهب الى هاوثرون 1160 01:38:26,246 --> 01:38:28,788 لقد أعطيتك أمراً مباشراً بالتوقف يا سيرجنت 1161 01:38:28,957 --> 01:38:30,373 و كنت سأفعل ذلك 1162 01:38:30,584 --> 01:38:33,542 لولا أنني رأيت طائرة في طريقها للهبوط عند جسر شارع ستة 1163 01:38:34,838 --> 01:38:37,546 اعطنى زاوية هبوط 40 1164 01:38:37,757 --> 01:38:41,841 سيدي لدينا اخبارية عن طائرة على ارتفاع منخفض بوسط المدينة 1165 01:38:42,011 --> 01:38:45,636 ما أقرب دعم ؟ - خمسة أو ستة دقائق - 1166 01:38:45,807 --> 01:38:49,599 "لا أعتقد أنك فهمتنى يا "توم نحن في الطريق إلى هناك 1167 01:39:02,366 --> 01:39:03,532 يا إلهي 1168 01:39:10,915 --> 01:39:12,707 شغل المكابح - عُلم . المكابح تعمل - 1169 01:39:14,378 --> 01:39:15,919 هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة 1170 01:39:48,077 --> 01:39:51,494 حسناً فلندير وجة هذة الطائرة 1171 01:39:54,167 --> 01:39:58,792 ديفيد 10 لدينا تقرير أن طائرة هبطت للتو فى جسر شارع ستة 1172 01:39:59,005 --> 01:40:00,672 ماذا ؟ 1173 01:40:00,882 --> 01:40:02,132 هيا بنا 1174 01:40:02,342 --> 01:40:04,051 أريد سيارة الأن 1175 01:40:16,356 --> 01:40:20,106 ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ - لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط - 1176 01:40:20,527 --> 01:40:22,985 لن أذهب بدون زوجتي - حسناً , لا تفعل - 1177 01:40:23,196 --> 01:40:25,196 لا ريتشارد 1178 01:40:25,365 --> 01:40:27,824 اللعنة - ريتشارد - 1179 01:40:28,034 --> 01:40:30,409 ريتشارد" إنتهى" إجلسي و إصمتي 1180 01:40:30,579 --> 01:40:32,954 عشرون ثانية - أراك فى حفل المارجريتا - 1181 01:40:33,665 --> 01:40:36,373 هيا , هيا - أرجوك دعنى أذهب - 1182 01:40:36,543 --> 01:40:38,126 أرجوك دعني أذهب - اجعلها تخرس - 1183 01:40:38,337 --> 01:40:40,295 هيا - اخرسي - 1184 01:40:40,505 --> 01:40:42,422 طر بنا 1185 01:40:42,924 --> 01:40:45,299 نعم سيدي - حسناً هيا للوطن - 1186 01:40:45,469 --> 01:40:48,177 و لديهم أمن مطار خاص أيضاً 1187 01:41:01,735 --> 01:41:04,235 معك صحبة سيارة ليموزين عبرت الحواجز 1188 01:41:04,404 --> 01:41:06,529 حسناً عُلم 1189 01:41:14,581 --> 01:41:16,248 فلتواصل تقدمك 1190 01:41:20,295 --> 01:41:22,045 بوووم 1191 01:41:24,090 --> 01:41:25,882 الوغد 1192 01:41:35,143 --> 01:41:36,643 خذ هذا 1193 01:41:38,021 --> 01:41:40,771 ما هذا ؟ - هذا هاتف محمول - 1194 01:41:40,982 --> 01:41:43,399 هذا هو الحساب الذى أريد نقل المبلغ الية 1195 01:41:43,568 --> 01:41:46,443 بمجرد أن يؤكد البنك التحويل ستكون رجلاً حراً 1196 01:41:46,613 --> 01:41:48,863 ديفيد 70 معهم رهائن على الطائرة 1197 01:41:49,032 --> 01:41:50,657 حسناً لقد سمعتم 1198 01:41:50,825 --> 01:41:52,284 ديك 1199 01:41:52,452 --> 01:41:55,119 لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن 1200 01:41:55,288 --> 01:41:58,204 أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال و يا نساء أيضاً 1201 01:42:07,801 --> 01:42:09,634 ماذا يحدث ؟ - ابعدهم عنا - 1202 01:42:09,803 --> 01:42:11,428 طر بها فقط و افتح الباب 1203 01:42:11,805 --> 01:42:13,638 ماذا ؟ - افتح الباب - 1204 01:42:24,568 --> 01:42:26,068 تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من 1205 01:42:26,235 --> 01:42:29,735 أشرس المطاردات البوليسية 1206 01:42:32,742 --> 01:42:34,034 لم أصيب أي منهم 1207 01:42:37,997 --> 01:42:39,539 ارتفع بها الى الهواء 1208 01:42:40,333 --> 01:42:42,041 هيا 1209 01:42:44,087 --> 01:42:45,878 اغلق هذا الباب اللعين 1210 01:43:20,331 --> 01:43:23,373 اللعنة - أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة - 1211 01:43:25,086 --> 01:43:27,253 ابقى هنا و ستكون بخير 1212 01:43:55,867 --> 01:43:59,325 جامبل" دعها تذهب" - "حاول يا "جيمبو - 1213 01:44:06,586 --> 01:44:08,586 سانشيز" أصيبت" - "سانشيز" - 1214 01:44:13,259 --> 01:44:14,717 اذهب وراءة 1215 01:44:17,305 --> 01:44:18,471 اعطني ذخيرة أخرى 1216 01:44:23,352 --> 01:44:24,644 ديك , انة يهرب 1217 01:44:24,813 --> 01:44:27,271 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير يا رجل - 1218 01:44:39,327 --> 01:44:42,202 أسف سيدتي و لكن يجب أن أذهب أيضاً - لا - 1219 01:44:52,966 --> 01:44:54,507 اخبرنى أين تريدها 1220 01:45:22,496 --> 01:45:24,621 تبدو مثل فأر حقير 1221 01:45:30,336 --> 01:45:33,003 ربما يجب أن تحل هذا القيد 1222 01:45:49,105 --> 01:45:51,563 كيف حال "بوكسر" ؟ - لماذا تسأل ؟ - 1223 01:45:51,733 --> 01:45:53,858 "فقط أخبرني يا "هوندو 1224 01:45:54,944 --> 01:45:56,236 سيعيش 1225 01:45:57,405 --> 01:45:58,655 جيد 1226 01:45:59,491 --> 01:46:01,324 لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟ 1227 01:46:03,411 --> 01:46:05,494 اذاً ماذا تنوي أن تفعل ؟ 1228 01:46:09,083 --> 01:46:11,167 اللعنة يا سيرجنت 1229 01:48:03,990 --> 01:48:06,490 هناك طلقة في الماسورة يا صديقي 1230 01:48:09,621 --> 01:48:11,413 هيا 1231 01:48:55,291 --> 01:48:56,708 ماكيب 1232 01:49:02,590 --> 01:49:05,006 كيف حال "بوكسر" ؟ - وصلني أنة سيتعافى - 1233 01:49:05,218 --> 01:49:06,843 عظيم 1234 01:49:08,471 --> 01:49:10,512 ذكرني أن أشتري بعض الأسهم في كيفلر 1235 01:49:10,724 --> 01:49:12,724 عمل جيد يا سانشيز 1236 01:49:13,852 --> 01:49:15,643 تبدو فى حاجة لاسعاف أولى 1237 01:49:15,812 --> 01:49:18,187 هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل 1238 01:49:19,899 --> 01:49:22,566 هل أنت بخير ؟ - نعم و أنت ؟ - 1239 01:49:22,736 --> 01:49:24,652 مجهود رائع 1240 01:49:25,238 --> 01:49:27,154 لا تبدو سعيداً 1241 01:49:28,199 --> 01:49:31,824 لا تزال هناك مشكلة لا يزال هنا 1242 01:49:37,333 --> 01:49:38,583 رحلة طريق 1243 01:49:40,544 --> 01:49:43,461 رحلة طريق - نعم - 1244 01:49:43,882 --> 01:49:47,090 رحلة طريق سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً 1245 01:49:56,645 --> 01:49:59,228 نحن هنا لنسلم السجين الذي في "حوزة شرطة "لوس أنجلوس 1246 01:49:59,438 --> 01:50:02,772 رقم 109672 إلى السجن الفيدرالي 1247 01:50:02,942 --> 01:50:06,109 شكراً سيدى تم قبول النقل 1248 01:50:12,661 --> 01:50:14,202 إستمتع ببيتك الجديد 1249 01:50:19,625 --> 01:50:22,125 حاول أن تصاحب أناس جدد هنا 1250 01:50:22,796 --> 01:50:26,254 مائة مليون سيشترون لك زوجاً مناسباً هنا 1251 01:50:43,024 --> 01:50:45,191 إلى أين يا رجال ؟ 1252 01:50:48,237 --> 01:50:50,196 البيت يبدو إختيار جيد 1253 01:50:53,910 --> 01:50:56,785 النساء مثلك يوقعون أمثالي في مشاكل 1254 01:50:57,330 --> 01:51:00,038 أتعتقدين أنني كان يجب أن أقبل المائة مليون دولار ؟ 1255 01:51:00,917 --> 01:51:03,917 إلى كل الوحدات لدينا "الحالة 112 في شارع "دايموند 1256 01:51:04,128 --> 01:51:06,545 "تقاطع شارع "هوب يوجد إشتباك ناري هناك 1257 01:51:06,715 --> 01:51:09,631 عملياً لقد إنتهت ورديتنا منذ 12 ساعة 1258 01:51:09,843 --> 01:51:11,468 إذاً ؟ 1259 01:51:15,473 --> 01:51:17,139 نعم 1260 01:51:17,600 --> 01:51:19,516 و لم لا 1261 01:51:20,186 --> 01:51:21,978 هيا بنا 1262 01:51:23,186 --> 01:51:59,978 قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة RadoZ