1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

2
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
((... (حرب (تشارلي ويلسون ...))

3
00:02:05,125 --> 00:02:08,273
هزيمة وانهيار
الإمبراطورية السوفياتية

4
00:02:08,373 --> 00:02:11,209
الذي أدى إلى إنهيار
(حائط (برلين

5
00:02:11,311 --> 00:02:14,478
هو أحد أعظم
أحداث التاريخ العالمي

6
00:02:14,580 --> 00:02:16,414
كان هناك العديد من الأبطال
في هذه المعركة

7
00:02:16,515 --> 00:02:20,594
لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل
على هذا التقدير الخاص

8
00:02:22,005 --> 00:02:26,030
قبل 13 سنة فقط
كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً

9
00:02:26,975 --> 00:02:30,021
لكن (تشارلي)، بدون خوف

10
00:02:30,123 --> 00:02:32,190
هندس ضربة قاضية وقاتلة

11
00:02:32,292 --> 00:02:34,758
أضعفت الإمبراطورية الشيوعية

12
00:02:34,860 --> 00:02:36,664
(بدون (تشارلي

13
00:02:36,766 --> 00:02:41,015
سيكون التاريخ
مختلفا ومحزناً بشكل كبير

14
00:02:41,821 --> 00:02:43,270
ولذا، للمرة الأولى

15
00:02:43,372 --> 00:02:47,741
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

16
00:02:47,842 --> 00:02:49,849
"وهو "الزميل المشرف

17
00:02:50,529 --> 00:02:53,690
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

18
00:02:53,932 --> 00:02:56,023
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

19
00:03:08,812 --> 00:03:13,179
أحداث مبنية على قصة حقيقية

20
00:03:15,783 --> 00:03:19,547
6ابريل-1980

21
00:03:20,520 --> 00:03:21,497
(سأشبه (دالاس

22
00:03:21,599 --> 00:03:22,565
هذا صحيح

23
00:03:22,667 --> 00:03:23,633
أتعرفين ماذا أعني؟

24
00:03:23,735 --> 00:03:25,269
(مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

25
00:03:25,371 --> 00:03:27,140
أجل -
ويجب أن تقولها كذلك -

26
00:03:27,242 --> 00:03:28,643
عندما أروج لها -
...يجب فقط أن تقولها -

27
00:03:28,745 --> 00:03:31,309
"هذا رائع"
يجب أن تقوله كذلك

28
00:03:31,409 --> 00:03:33,076
دالاس) في (واشنطن) العاصمة)

29
00:03:33,178 --> 00:03:35,513
كما تعرف، مع الإثارة
وقوة التمثيل

30
00:03:35,615 --> 00:03:37,213
والغزَل الطبيعي العلني

31
00:03:37,315 --> 00:03:38,684
البهجة، القوة

32
00:03:38,786 --> 00:03:40,653
هل تعرف ماذا أعني؟ -
(إنه (دالاس -

33
00:03:40,755 --> 00:03:41,952
(أو، أو (فالكون كريست

34
00:03:42,053 --> 00:03:43,016
نعم

35
00:03:43,118 --> 00:03:44,286
(ذلك هو الوجود في (واشنطن

36
00:03:44,388 --> 00:03:45,953
قلها إلى (تشارلي) كذلك

37
00:03:46,055 --> 00:03:49,204
مقاتلو المقاومة ...
مرتدياً لباسهم

38
00:03:49,445 --> 00:03:50,671
(تشارلي)

39
00:03:52,381 --> 00:03:55,163
(إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

40
00:03:55,265 --> 00:03:56,429
مع (كريستال) في دور بطولة

41
00:03:56,531 --> 00:03:57,495
أجل

42
00:03:57,597 --> 00:03:59,969
أخبرني متى سيعرض
وسأحرص أن أكون بالبيت

43
00:04:00,071 --> 00:04:01,633
ألا تعتقد أني
يمكن أن أقوم بذلك؟

44
00:04:01,735 --> 00:04:03,802
لا أعرف أي شئ عن
طريقة عمل ذلك

45
00:04:03,903 --> 00:04:06,038
أنا أعرف -
قلت بأنك ستستمع إليه -

46
00:04:06,139 --> 00:04:07,271
لهذا نحن هنا

47
00:04:07,373 --> 00:04:09,810
هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري
على برامج الشبكة

48
00:04:09,912 --> 00:04:12,110
إلى أناس لم يحترفوا
التمثيل من قبل؟

49
00:04:12,212 --> 00:04:14,413
لقد كانت على
(غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي

50
00:04:14,514 --> 00:04:16,180
حسنا، أظن أنه
نفس الشيء

51
00:04:16,282 --> 00:04:18,015
هلا تأخذ هذا الأمر
بجدية من فضلك؟

52
00:04:18,117 --> 00:04:20,318
أنا آخذه بجدية يا عزيزتي
لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟

53
00:04:20,420 --> 00:04:22,322
...ماذا
ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟

54
00:04:22,423 --> 00:04:23,952
ماذا؟ -
(دان راذير) -

55
00:04:24,053 --> 00:04:25,017
ماذا يرتدي؟

56
00:04:25,119 --> 00:04:26,085
هل تشاهد التلفاز؟

57
00:04:26,187 --> 00:04:27,187
لماذا لم يحلق؟

58
00:04:27,289 --> 00:04:28,558
حسنا، ومن يهتم؟

59
00:04:28,660 --> 00:04:31,962
المعذرة! أنت! المعذرة
هل يمكن أن ترفع الصوت؟

60
00:04:32,064 --> 00:04:34,932
أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟

61
00:04:35,033 --> 00:04:36,466
أنا في غاية الإنتشاء

62
00:04:36,568 --> 00:04:38,097
نعم، حسنٌ

63
00:04:38,199 --> 00:04:40,334
مع ذلك، أيمكن أن تأخذ
جهاز التحكم من هناك

64
00:04:40,435 --> 00:04:42,704
وتبحث عن زر الصوت؟

65
00:04:42,806 --> 00:04:44,336
تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟)

66
00:04:44,438 --> 00:04:47,506
(دان راذير) يلبس عمامة يا (بول)
ألا تريد أن تعرف لماذا؟

67
00:04:47,607 --> 00:04:50,877
(إنه يقوم بشيء من (الهند

68
00:04:50,979 --> 00:04:52,976
(لا، تلك (أفغانستان -
رفعته -

69
00:04:53,078 --> 00:04:54,747
أقدر ذلك -
حصلنا عليه... أخذناه -

70
00:04:54,849 --> 00:04:56,346
من الجيش، الجيش الأفغاني -
شكراً لك -

71
00:04:56,446 --> 00:04:57,980
ألديه ذخيرة لهذه؟ -
لديه ثلاثة -

72
00:04:58,082 --> 00:05:00,020
لكن ألديه ذخيرة؟
الكثير من الذخيرة؟

73
00:05:00,122 --> 00:05:01,785
حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين

74
00:05:01,887 --> 00:05:02,985
لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد

75
00:05:03,087 --> 00:05:04,153
كهنة؟

76
00:05:04,255 --> 00:05:07,823
لا، المجاهدون
هم من يقاتل في حرب مقدسة

77
00:05:07,924 --> 00:05:08,888
!كهنة

78
00:05:08,990 --> 00:05:10,490
كيف لي أن أعرف؟

79
00:05:10,592 --> 00:05:11,705
(بول)

80
00:05:12,316 --> 00:05:16,296
ولقد كان... إنه يقول أنه، كما
تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة

81
00:05:16,397 --> 00:05:19,399
يبدو أنها لا تدرك أنه
(إذا سقطت (أفغانستان

82
00:05:19,500 --> 00:05:21,533
ثم يصل الروس إلى الخليج

83
00:05:21,635 --> 00:05:23,871
وأنه في مدة قصيرة جدا

84
00:05:23,973 --> 00:05:26,241
سيأتي دور
الولايات المتحدة) أيضا)

85
00:05:26,343 --> 00:05:28,576
...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام

86
00:05:28,677 --> 00:05:29,992
المعذرة

87
00:05:30,997 --> 00:05:33,414
كنا تسائل عن طبيعة عملك

88
00:05:33,516 --> 00:05:36,147
لست شرطيا، إن
كان السؤال عن ذلك

89
00:05:36,249 --> 00:05:39,783
لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير
ممن، كما تعرف

90
00:05:39,884 --> 00:05:41,619
يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع

91
00:05:41,721 --> 00:05:42,718
لا

92
00:05:42,820 --> 00:05:45,455
أنا عضو مجلس
(نواب (الولايات المتحدة

93
00:05:45,557 --> 00:05:46,791
المعذرة؟

94
00:05:46,892 --> 00:05:48,327
أنا نائب برلماني

95
00:05:48,429 --> 00:05:49,862
أتمزح؟

96
00:05:49,963 --> 00:05:52,330
لا، لا، أنا جدي للغاية

97
00:05:52,432 --> 00:05:56,248
أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل
دائرة (تكساس) الثانية

98
00:05:57,955 --> 00:06:00,602
(تكساس)، وهذه (كريستال لي)

99
00:06:00,703 --> 00:06:02,803
(هذا (بول براون
ما اسمكما؟

100
00:06:02,905 --> 00:06:03,903
(ستايسي) -
(ستايسي) -

101
00:06:04,004 --> 00:06:04,437
(كيلي)

102
00:06:04,539 --> 00:06:06,909
كيلي)، حسنا)
سعدت بالتعرف عليكما

103
00:06:07,011 --> 00:06:12,145
إن كنت نائباً برلمانياً
فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟

104
00:06:12,246 --> 00:06:14,683
لست متعرية

105
00:06:14,785 --> 00:06:15,948
أنا متعرية

106
00:06:16,050 --> 00:06:17,283
أنا متعرية

107
00:06:17,385 --> 00:06:19,349
نعم، كما ترين، كانتا
تتكلمان عن نفسيهما

108
00:06:19,451 --> 00:06:22,020
كما تعرفين
أنت محقة في هذه النقطة

109
00:06:22,120 --> 00:06:24,490
يجب حقا أن أذهب
إنكماش صغير

110
00:06:24,592 --> 00:06:27,623
اسمع يا (تشارلي)، أحتاج
إلى 29.000  دولار للقيام بالأمر

111
00:06:27,725 --> 00:06:30,461
وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك
وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا

112
00:06:30,563 --> 00:06:33,832
من يريد أن يأتي في
جولة معي إلى المطار؟

113
00:06:33,933 --> 00:06:35,097
!أنا -
بول)؟) -

114
00:06:35,199 --> 00:06:36,866
حسنٌ

115
00:06:36,968 --> 00:06:39,466
حرب مقدسة ضد السوفييت

116
00:06:39,567 --> 00:06:43,002
حرب، يقولون تلك
إن حصلوا على الأسلحة

117
00:06:43,103 --> 00:06:46,740
منا أو من أي أحد آخر في
العالم الحر، فسيربحون

118
00:06:50,065 --> 00:06:52,814
أجل، أنا مع النائب
(تشارلز ويلسون) و(كريستال لي)

119
00:06:52,916 --> 00:06:54,582
أتمنى أن لا يفعل ذلك
(من (تكساس

120
00:06:54,683 --> 00:06:56,383
أسبق وأن عرض
مسلسل عن (واشنطن)؟

121
00:06:56,484 --> 00:06:57,818
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

122
00:06:57,920 --> 00:07:00,552
شكرا لك، حصلنا على الجناح
لليلة أخرى، بالمجان

123
00:07:00,654 --> 00:07:02,388
هل يجب أن أعود؟ -
لا -

124
00:07:02,490 --> 00:07:03,925
ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ -
لا، لا -

125
00:07:04,026 --> 00:07:04,986
ابق ليلة أخرى

126
00:07:05,088 --> 00:07:06,392
لا أستطيع، لدي تصويت

127
00:07:06,494 --> 00:07:07,692
ماذا، مهم؟

128
00:07:07,794 --> 00:07:09,730
نعم -
ما هو؟ -

129
00:07:09,832 --> 00:07:11,394
حسنا، إنه قرار غير ملزم

130
00:07:11,496 --> 00:07:13,496
يظهر شعور الكونجرس

131
00:07:13,597 --> 00:07:16,631
أن على وزارة الدفاع
أن تواصل ممارسة صلاحيتها

132
00:07:16,732 --> 00:07:19,036
(لدعم كشفية (أمريكا

133
00:07:19,138 --> 00:07:20,315
أتمزح معي؟

134
00:07:21,125 --> 00:07:23,474
هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي

135
00:07:23,576 --> 00:07:24,706
أريد الحصول على
جواب بشأن هذا الشيء

136
00:07:24,808 --> 00:07:25,772
(الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال

137
00:07:25,873 --> 00:07:27,840
أولاً، سأقدر الأمر

138
00:07:27,942 --> 00:07:30,044
إن لم تقم بطرح
اسمي في كل مكان هكذا

139
00:07:30,145 --> 00:07:33,611
لأني، من حين لآخر، أستعمله
بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة

140
00:07:33,713 --> 00:07:35,849
(ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس

141
00:07:35,950 --> 00:07:37,752
أنا إبن محاسب
بشركة خشب

142
00:07:37,854 --> 00:07:41,690
أحصل على حوالي 700 دولار
في الأسبوع، وأدفع نفقة

143
00:07:41,792 --> 00:07:45,733
لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار
بالمصرف هستيرية جدا

144
00:07:46,246 --> 00:07:47,926
وكما قلت، أحب فكرتك

145
00:07:48,027 --> 00:07:49,929
كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) -
حسنٌ -

146
00:07:50,031 --> 00:07:51,060
حسنا

147
00:07:51,162 --> 00:07:55,265
ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما)
هل أنتما من سكان (نيفادا)؟

148
00:07:55,367 --> 00:07:56,803
أجل -
حسنا، لا تنسيا التصويت -

149
00:07:56,905 --> 00:07:58,670
!مع السلامة، نحبك
!نحبك

150
00:07:58,771 --> 00:08:00,802
يساعد عدم التعرف علي
هذا لك

151
00:08:00,904 --> 00:08:02,071
شكرا لك يا سيدي -
شكرا لك -

152
00:08:02,173 --> 00:08:03,609
!مع السلامة -
(مع السلامة يا (تشارلي -

153
00:08:03,710 --> 00:08:05,683
!(أحب (لاس فيجاس

154
00:08:06,296 --> 00:08:07,307
حسنا، ماذا أيضاً؟

155
00:08:07,409 --> 00:08:08,745
(لاري ليدل) من (دايري كوين)

156
00:08:08,846 --> 00:08:10,280
يجلس في مكتبك -
أهلاً -

157
00:08:10,382 --> 00:08:11,877
نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل

158
00:08:11,979 --> 00:08:13,749
يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة

159
00:08:13,851 --> 00:08:15,786
ماذا، موقع مع رموز دينية؟

160
00:08:15,888 --> 00:08:18,018
نعم، إنها على ملكية عمومية
وطلبت منه المدينة نقلها

161
00:08:18,120 --> 00:08:19,652
تباً، ظننت أنه دخل

162
00:08:19,753 --> 00:08:21,556
لأخذ صورته، أتعرف؟ -
حضرة النائب -

163
00:08:21,657 --> 00:08:22,889
أجل؟ -
أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه -

164
00:08:22,991 --> 00:08:23,953
أتسمح بلحظة من وقتك؟ -
بالتأكيد -

165
00:08:24,055 --> 00:08:25,825
طلب مني (تيب) أن أتكلم معك -
حسن -

166
00:08:25,927 --> 00:08:27,761
أراد مني أن أتكلم معك
(بشأن (جون مرثا

167
00:08:27,863 --> 00:08:30,462
تفضل -
سيتابعه المدعي العام -

168
00:08:30,563 --> 00:08:31,965
حسنا، لن يجدوا أي شئ

169
00:08:32,067 --> 00:08:34,299
جون مرثا) نظيف)
كأرضية مطبخ أمي

170
00:08:34,401 --> 00:08:35,769
نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك

171
00:08:35,871 --> 00:08:37,400
في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة

172
00:08:37,501 --> 00:08:39,169
أنت تمزح -
لا -

173
00:08:39,271 --> 00:08:41,371
(حسنا، يا (دونيلي
الجميع يعرف

174
00:08:41,472 --> 00:08:42,773
أني في الجانب
الآخر من تلك القضية

175
00:08:42,875 --> 00:08:44,939
أخلاق؟ -
!أجل -

176
00:08:45,041 --> 00:08:47,913
حسنا، يود الناطق أن
يضعك في اللجنة على أية حال

177
00:08:48,015 --> 00:08:51,512
حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد
عمّ أفعله في لجنة الأخلاق

178
00:08:51,613 --> 00:08:54,316
سنخبرهم فقط أني أحب
مطاردة النساء وشرب الويسكي

179
00:08:54,417 --> 00:08:56,516
ولقد أحس الناطق
أن تمثيليتنا ضعيفة

180
00:08:56,618 --> 00:08:58,251
رجل واحد، صوت واحد -
بالضبط -

181
00:08:58,353 --> 00:08:59,688
سيكون (تيب) مديناً لك بجميل

182
00:08:59,790 --> 00:09:01,691
الثلاثاء، صحيح؟ -
الثلاثاء، نعم -

183
00:09:01,792 --> 00:09:03,321
لو طرأ أي طارئ
وكنت تود مني

184
00:09:03,423 --> 00:09:04,489
...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء

185
00:09:04,591 --> 00:09:05,635
نعم

186
00:09:06,114 --> 00:09:07,170
!نعم

187
00:09:07,715 --> 00:09:10,341
أود أن أكون في مجلس
(مدراء مركز (كيندي

188
00:09:10,451 --> 00:09:11,462
(تشارلي) -
أنا آسف؟ -

189
00:09:11,563 --> 00:09:14,531
إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين
(مجلس مدراء مركز (كيندي

190
00:09:14,632 --> 00:09:18,538
إنه أروع مكان للمواعيد
ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر

191
00:09:18,640 --> 00:09:20,487
إعتبره قد تم -
ممتاز -

192
00:09:21,494 --> 00:09:22,505
اذهب وصوت

193
00:09:22,606 --> 00:09:25,545
بضع دقائق أخرى
لنرى ماذا إستجد

194
00:09:25,647 --> 00:09:28,311
لمَ لا تنتظر
الصحف مثل الجميع؟

195
00:09:28,412 --> 00:09:30,647
لأني أعتقد أنه منتج
معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم

196
00:09:30,749 --> 00:09:33,280
ويجعلني أذكى منك بيوم واحد
الشيء الذي أتمتع به أيضا

197
00:09:33,381 --> 00:09:34,847
أعرف ذلك

198
00:09:34,949 --> 00:09:36,387
ألا تعتقد أن هذا
جنوني إلى حد ما؟

199
00:09:36,489 --> 00:09:38,619
(بان أم) و(إيستسرن)
تخفضان تعريفتهما

200
00:09:38,721 --> 00:09:40,556
(بسبب (برانيف -
ما الجنوني؟ -

201
00:09:40,658 --> 00:09:42,059
(الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي

202
00:09:42,161 --> 00:09:44,061
لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية
...إلى الباليه

203
00:09:44,162 --> 00:09:45,224
إنتظري -
ماذا؟ -

204
00:09:45,325 --> 00:09:47,026
(مقالة (أسوشيتد بريس
(من (كابول

205
00:09:47,128 --> 00:09:48,477
أوزبكستان)؟)

206
00:09:48,683 --> 00:09:50,080
(أفغانستان)

207
00:09:50,885 --> 00:09:54,331
(روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان)
(إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية)

208
00:09:54,433 --> 00:09:56,285
(الأردن)، "إسرائيل"، (مصر)

209
00:09:59,259 --> 00:10:01,271
(أيكون (جيم فان واجينين
رجل الإستخبارات

210
00:10:01,373 --> 00:10:02,709
في لجنة الدفاع الفرعية؟

211
00:10:02,810 --> 00:10:03,839
أجل

212
00:10:03,941 --> 00:10:06,143
اجعليه يأتي إلى مكتبي
بأسرع ما يمكن

213
00:10:06,244 --> 00:10:07,679
كيف أصوت على هذا؟ -
بالموافقة -

214
00:10:07,781 --> 00:10:08,911
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

215
00:10:09,013 --> 00:10:10,477
الكشفية؟

216
00:10:10,579 --> 00:10:13,148
جيم فان واجينين)، ابحثي عنه)
وأريه تلك المقالة

217
00:10:13,250 --> 00:10:15,066
نعم يا سيدي -
أنت من أريد التكلم معه -

218
00:10:16,974 --> 00:10:18,220
سيصل النائب في أية لحظة

219
00:10:18,322 --> 00:10:19,988
إنه قادم من تصويت

220
00:10:20,089 --> 00:10:21,525
أنا متأكد أنه مهم

221
00:10:21,627 --> 00:10:22,735
لا، ليس تماماً

222
00:10:23,245 --> 00:10:25,223
لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا
إلى جدولة الإسبوع القادم؟

223
00:10:26,382 --> 00:10:28,028
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير

224
00:10:28,129 --> 00:10:29,262
...الثالث

225
00:10:29,364 --> 00:10:31,565
صحيح، كيف حالك؟

226
00:10:31,667 --> 00:10:32,934
سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) -
حسنٌ -

227
00:10:33,036 --> 00:10:34,836
سأعود على الفور -
سيقوم بذلك -

228
00:10:34,938 --> 00:10:35,900
حسنٌ، مع السلامة

229
00:10:36,002 --> 00:10:37,339
آنسة؟ -
نعم يا سيدي؟ -

230
00:10:37,439 --> 00:10:41,673
يبدو لي، مما أرى، أن
كل العاملين هنا تقريبا من النساء

231
00:10:41,775 --> 00:10:44,159
كما أنهن جميعاً جميلات جدا

232
00:10:44,397 --> 00:10:45,374
أهذا شائع؟

233
00:10:45,476 --> 00:10:46,543
حسنا

234
00:10:46,645 --> 00:10:48,847
(للنائب (ويلسون
تعبير

235
00:10:48,948 --> 00:10:53,596
يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة
"لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر

236
00:10:53,838 --> 00:10:55,186
حسنا، هذا ساحر

237
00:10:55,288 --> 00:10:56,952
!(لاري) -
!حضرة النائب -

238
00:10:57,054 --> 00:11:00,858
لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين
(يمكنك مناداتي بـ(تشارلي

239
00:11:00,959 --> 00:11:02,728
ومقابل 10.000
(يمكن مناداتي (بيتي سو

240
00:11:02,830 --> 00:11:04,795
وسأنظف بالوعاتك

241
00:11:04,897 --> 00:11:05,892
(هذه بنتي، (جين

242
00:11:05,994 --> 00:11:07,229
(حسنا، الآن أتذكر (جين

243
00:11:07,331 --> 00:11:08,895
سنة ثانية، حقوق -
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير -

244
00:11:08,997 --> 00:11:10,598
مرحبا بك في
(كونغرس (الولايات المتحدة

245
00:11:10,698 --> 00:11:13,000
سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت

246
00:11:13,102 --> 00:11:15,234
لاري)، أتريد شراباً؟)

247
00:11:15,336 --> 00:11:16,536
إنها الـ10:00 صباحاً

248
00:11:16,638 --> 00:11:18,783
حسنا، منصف على ما أظن

249
00:11:19,727 --> 00:11:21,124
تفضل بالجلوس

250
00:11:21,862 --> 00:11:24,813
الآن، حالة  دار الحضانة هذه
أريد معرفة كل شيء عنها

251
00:11:24,915 --> 00:11:25,875
حسنا يا سيدي

252
00:11:27,500 --> 00:11:30,490
سنويا منذ القِدم

253
00:11:31,302 --> 00:11:35,153
يقيم قسم إطفاء
ناكودوشيس) دار حضانة)

254
00:11:35,255 --> 00:11:38,658
الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي
للحقوق المدنية ضد القسم

255
00:11:38,760 --> 00:11:42,222
بسبب عرض رمز ديني
على ملكية عامة

256
00:11:42,323 --> 00:11:44,459
إنه عيد الميلاد
إنها دار حضانة

257
00:11:44,560 --> 00:11:47,262
يمكن أن أفهم لو
(كنا في (سكارسدال

258
00:11:47,364 --> 00:11:50,965
لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد
أن أعرف من نسيء إليه

259
00:11:51,067 --> 00:11:52,868
ماعدا محاميا
الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

260
00:11:52,969 --> 00:11:56,372
ذلك مثير جدا للإهتمام
ومعقد أيضاً

261
00:11:56,474 --> 00:11:58,273
دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك

262
00:11:58,375 --> 00:12:01,176
توجد كنيسة على
بعد مربع سكني و نصف

263
00:12:01,278 --> 00:12:04,180
من محطة الإطفاء تلك، أول
(كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس

264
00:12:04,280 --> 00:12:06,945
ولديهم عشب
جميل في الواجهة

265
00:12:07,047 --> 00:12:08,814
لا، لا، هذا
(بلد مسيحي يا (تشارلي

266
00:12:08,916 --> 00:12:10,852
أسس على القيم المسيحية -
بالتأكيد -

267
00:12:10,954 --> 00:12:12,983
نرحب بالمعتقدات الأخرى
لتتعبد بحرية

268
00:12:13,085 --> 00:12:15,422
لكن عندما لا تستطيع
وضع مشهد الميلاد

269
00:12:15,523 --> 00:12:18,587
أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد
(بقسم (ناكدوشيس

270
00:12:18,688 --> 00:12:20,092
فهناك خطب ما

271
00:12:20,194 --> 00:12:22,257
(حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري

272
00:12:22,359 --> 00:12:24,926
يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك
إلى تلك الكنيسة

273
00:12:25,027 --> 00:12:25,992
وسيكون كل شيء على ما يرام

274
00:12:26,094 --> 00:12:27,262
!تلك ليست النقطة

275
00:12:27,364 --> 00:12:30,464
حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟

276
00:12:30,566 --> 00:12:31,733
ماذا يمكن أن أقدمه لك؟

277
00:12:31,835 --> 00:12:33,968
يمكن أن تتدخل في القضية
ضد لجنة دار الحضانة

278
00:12:34,070 --> 00:12:35,236
أتدخل؟ كيف؟

279
00:12:35,337 --> 00:12:36,835
لقد عينت القاضي

280
00:12:36,936 --> 00:12:38,206
أنا لا أعين القضاة

281
00:12:38,308 --> 00:12:40,141
قدمت توصية للرئيس فحسب

282
00:12:41,341 --> 00:12:42,610
أعتقد أن كلانا
يعرف ما يعني ذلك

283
00:12:43,798 --> 00:12:46,614
لا يمكن أن أستدعى قاضياً
لأملي عليه عمله

284
00:12:46,715 --> 00:12:48,583
لماذا؟ -
لأنه ضد كمية كبيرة -

285
00:12:48,685 --> 00:12:50,917
(جدا من القوانين يا (غاري

286
00:12:51,019 --> 00:12:52,752
(لاري) -
(لاري) -

287
00:12:52,853 --> 00:12:56,421
يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا
الرجل بالخارج للحظة

288
00:12:56,522 --> 00:12:57,819
هلا تعذرني؟

289
00:12:57,921 --> 00:12:59,088
(بالمناسبة، أحب (السيد المسيح

290
00:12:59,190 --> 00:13:00,790
وأمه (مريم) كأي أحد

291
00:13:00,892 --> 00:13:04,472
حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها
دار الحضانة تلك، بلا مشاكل

292
00:13:04,649 --> 00:13:05,694
إتصل بي -
حسنٌ -

293
00:13:05,796 --> 00:13:06,963
(أحب شراب (تشيفاس

294
00:13:07,064 --> 00:13:08,798
جين)، كيف حالك؟)

295
00:13:08,900 --> 00:13:10,499
أتريدين كأساً من القهوة؟

296
00:13:10,600 --> 00:13:12,291
شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ -
لا -

297
00:13:12,393 --> 00:13:12,936
حسنٌ

298
00:13:13,038 --> 00:13:14,803
(جيم) -
حضرة النائب -

299
00:13:14,905 --> 00:13:16,774
(هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس
للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟

300
00:13:16,876 --> 00:13:18,309
نعم، نقرأ تلك
القصة كل يوم الآن

301
00:13:18,410 --> 00:13:19,404
أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟

302
00:13:19,506 --> 00:13:20,972
نعم، رأيته

303
00:13:21,074 --> 00:13:23,345
أخبرني بشيء، ما هي
ميزانية لجنة دفاع الفرعية

304
00:13:23,447 --> 00:13:25,545
للعمليات السرية ضد
الشيوعيين في (أفغانستان)؟

305
00:13:25,647 --> 00:13:26,813
كلها؟ -
كلها -

306
00:13:26,914 --> 00:13:28,491
إنها 5 ملايين

307
00:13:30,103 --> 00:13:33,251
حسنا، لا يستطيعون إسقاط
(مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم

308
00:13:33,353 --> 00:13:36,724
مع أنهم يحاولون ذلك
وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا

309
00:13:36,826 --> 00:13:38,571
اجمع الجميع من
أجلي، هلا فعلت؟

310
00:13:38,778 --> 00:13:40,255
وضاعفها

311
00:13:40,357 --> 00:13:41,761
(مكتب (تشارلي ويلسون

312
00:13:41,863 --> 00:13:43,642
حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟

313
00:13:43,915 --> 00:13:45,960
ميزانية العمليات السرية، ضاعفها

314
00:13:48,286 --> 00:13:49,364
حسنٌ

315
00:13:49,465 --> 00:13:52,079
لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟

316
00:13:54,358 --> 00:13:56,504
(إليك ما سأفعله يا (لاري

317
00:13:56,606 --> 00:13:58,559
(مكتب (تشارلي ويلسون

318
00:14:00,862 --> 00:14:04,747
ربما في غضون 20 دقيقة
لقد بدأ إجتماعه للتو

319
00:14:04,849 --> 00:14:05,923
بالتأكيد

320
00:14:06,535 --> 00:14:09,115
كتب رئيسي في  تقرير له

321
00:14:09,217 --> 00:14:13,589
أني كنت أفضل ضابط
خدم في البحر معه

322
00:14:13,690 --> 00:14:17,789
وأسوأ ضابط
خدم في الميناء معه

323
00:14:17,890 --> 00:14:19,956
يمكن تقرئيه

324
00:14:20,058 --> 00:14:22,626
(تخرجت من (أنابوليس

325
00:14:22,727 --> 00:14:25,226
كثاني أحطّ ضابط بحري

326
00:14:25,328 --> 00:14:27,098
في تاريخ الأكاديمية البحرية

327
00:14:27,200 --> 00:14:29,664
حسنا، من كان الأول؟
أريد النوم معه

328
00:14:31,256 --> 00:14:35,073
الجو حار هنا في العاصمة
(أكثر من (ناكوودشيس

329
00:14:35,173 --> 00:14:38,705
لذا أتمنى أنك لا تمانع إن
نزعت بعض ملابسي

330
00:14:38,807 --> 00:14:41,956
حسنا، سيكون علي
(أن أتعايش مع ذلك يا (جين

331
00:14:42,098 --> 00:14:48,283
"نادني بملاك الصباح أيها الملاك"

332
00:14:48,384 --> 00:14:51,917
"تحسس خدي قبل أن تتركني"

333
00:14:52,018 --> 00:14:54,822
تعالي هنا، سأريك
أفضل منظر في المقاطعة

334
00:14:54,923 --> 00:14:55,953
أتريد بعضاً من هذه؟

335
00:14:56,055 --> 00:14:57,188
لا، لا، لدي هذا

336
00:14:57,290 --> 00:14:58,592
أحبهما معاً

337
00:14:58,694 --> 00:15:00,758
حسنا، لا بد أن
يكون رائعاً التواجد معي

338
00:15:00,860 --> 00:15:02,473
سمعت بذلك

339
00:15:03,550 --> 00:15:05,663
نصب (إو جيما) التذكاري

340
00:15:05,764 --> 00:15:07,262
(هناك نصب (لينكولن

341
00:15:07,364 --> 00:15:09,865
واشنطن)، تابعي الآن)
إلى اليمين

342
00:15:09,966 --> 00:15:13,806
(نصب (جيفيرسون
(جسر (آرلنجتون

343
00:15:13,908 --> 00:15:16,809
وهناك وزارة الدفاع الأمريكية

344
00:15:16,910 --> 00:15:18,276
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

345
00:15:18,378 --> 00:15:19,474
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

346
00:15:19,576 --> 00:15:23,448
ماذا لو أريك ثاني أفضل
منظر في المقاطعة؟

347
00:15:23,550 --> 00:15:25,579
...لماذا يا (جين)، أتودين

348
00:15:28,704 --> 00:15:29,896
حسنا، كان هذا متوقعاً

349
00:15:31,406 --> 00:15:33,065
أمهليني للحظة

350
00:15:34,276 --> 00:15:36,192
مرحبا؟ -
كان ذلك شيئا إستثنائيا -

351
00:15:36,293 --> 00:15:37,765
ما فعلته اليوم

352
00:15:38,212 --> 00:15:39,189
من هذه؟

353
00:15:39,291 --> 00:15:40,336
(أنا (جوان

354
00:15:40,715 --> 00:15:41,907
!(جوان)

355
00:15:42,650 --> 00:15:44,830
لماذا، من الرائع سماع صوتك

356
00:15:44,931 --> 00:15:46,733
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟

357
00:15:46,834 --> 00:15:48,932
أيوجد (رونالد ريغان) في
غرفة نومك الآن؟

358
00:15:49,034 --> 00:15:51,066
لا -
فأنا أكثر أهمية -

359
00:15:51,168 --> 00:15:53,106
ممن معك -
أهناك خطب؟ -

360
00:15:53,208 --> 00:15:55,920
لن تطول هذه المكالمة

361
00:15:56,295 --> 00:15:58,523
حسناً، أنا رهن إشارتك

362
00:15:58,997 --> 00:16:02,848
ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟

363
00:16:02,949 --> 00:16:04,078
"ضاعفها"

364
00:16:04,180 --> 00:16:05,948
لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة

365
00:16:06,050 --> 00:16:07,013
ماذا؟

366
00:16:07,115 --> 00:16:09,082
طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها

367
00:16:09,183 --> 00:16:12,454
تباً يا (جوان)، لا
أعرف عما تتكلمين

368
00:16:12,556 --> 00:16:14,905
ولو فعلت، فسيكون سرياً

369
00:16:15,177 --> 00:16:16,626
وأتسائل من أين
تحصلين على معلوماتك

370
00:16:16,728 --> 00:16:17,723
عن اللجنة الفرعية

371
00:16:17,824 --> 00:16:19,093
وما يهمك يا عزيزي؟

372
00:16:19,194 --> 00:16:21,374
إنها مسألة صغيرة
...خاصة بالأمن القومي

373
00:16:21,476 --> 00:16:22,895
...ولا أستطيع إلا التفكير

374
00:16:22,997 --> 00:16:25,029
المعذرة، أنا آسفة

375
00:16:25,131 --> 00:16:26,697
إنتظري -
أنا آسفة -

376
00:16:26,799 --> 00:16:28,799
لكني ظننت أنه ليست لك صديقة

377
00:16:28,901 --> 00:16:30,305
ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي

378
00:16:30,406 --> 00:16:32,868
إنها سادس أغنى
(إمرأة في (تكساس

379
00:16:32,970 --> 00:16:34,706
ولا بأس بذك

380
00:16:34,807 --> 00:16:36,006
حسنٌ، لذا، مرحبا

381
00:16:36,108 --> 00:16:38,674
أنتج صديق لي
فيلماً رائعاً حول ضرورة

382
00:16:38,776 --> 00:16:40,877
(المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان

383
00:16:40,978 --> 00:16:42,510
أنتج فيلماً؟ -
نعم -

384
00:16:42,612 --> 00:16:46,417
سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة
في منزلي في حفلة جمع للتبرعات

385
00:16:46,519 --> 00:16:48,718
كما تعرف، لم تقم أبداً
(بزيارتي يا (تشارلي

386
00:16:48,820 --> 00:16:51,723
أتريدين مني أن آتي إلى
هيوستن) لأشاهد فيلماً؟)

387
00:16:51,823 --> 00:16:54,955
ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء
أراك يوم الجمعة

388
00:16:55,057 --> 00:16:56,407
نعم يا سيدتي

389
00:17:02,784 --> 00:17:03,795
أنت

390
00:17:04,964 --> 00:17:06,009
أنت

391
00:17:12,558 --> 00:17:13,614
(شكرا لك يا (جوان

392
00:17:15,227 --> 00:17:18,786
حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً
عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع

393
00:17:18,864 --> 00:17:19,988
المقر العام للمخابرات الأمريكية
(لانجلي)، (فيرجينيا)

394
00:17:19,990 --> 00:17:22,778
إنها ليست النشأة
أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها

395
00:17:22,879 --> 00:17:25,616
لست من ذلك النوع
من الرجال، أفهم ذلك

396
00:17:25,717 --> 00:17:28,885
لا أتطلع إلى إذلالك
أو أن آخذ منك أي مقابل

397
00:17:28,987 --> 00:17:30,855
فلمَ لا تعتذر فحسب؟

398
00:17:30,957 --> 00:17:33,419
ننسى ما حصل
ثم نعود إلى عملنا

399
00:17:33,520 --> 00:17:35,498
المعذرة، ماذا؟

400
00:17:36,446 --> 00:17:38,424
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

401
00:17:38,526 --> 00:17:40,464
قالت (كلير جورج) أنك
قادم إلى هنا للإعتذار

402
00:17:40,566 --> 00:17:43,062
لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا
لكي تعتذر لي

403
00:17:43,163 --> 00:17:44,899
طبقا لمن؟ -
(كلير جورج) -

404
00:17:45,000 --> 00:17:47,937
قمت بإهانتي
ويفترض بي أن أعتذر إليك؟

405
00:17:48,039 --> 00:17:51,102
أيضا، ننسى ما حدث
وليس ما حصل، أيها الغِرّ

406
00:17:51,204 --> 00:17:54,475
بشكل واضح، إنه سوء تفاهم
بين (كلير جورج) وأحد ما

407
00:17:54,577 --> 00:17:55,741
المعذرة -
نعم؟ -

408
00:17:55,842 --> 00:17:57,075
أيبدو بخير -
إنه جيد -

409
00:17:57,177 --> 00:17:58,241
شكرا لك
يمكن أن ألمعه قليلا

410
00:17:58,343 --> 00:18:00,511
أنا لا أعرف
لا أعرف من يكون هذا الرجل

411
00:18:00,612 --> 00:18:03,314
إنه هنا ليصلح الزجاج الذي
كسرته آخر مرة أكنت هنا

412
00:18:03,416 --> 00:18:05,633
أيمكن أن تمهلنا للحظة؟

413
00:18:05,734 --> 00:18:05,879
نعم

414
00:18:05,981 --> 00:18:06,981
تقوم بإهانتي

415
00:18:07,083 --> 00:18:08,616
ويفترض بي أن أعتذر؟
وتكسر نافذتي

416
00:18:08,718 --> 00:18:10,589
ويفترض بي أن أعتذر؟ -
!منصب (هلسنكي) كان لي -

417
00:18:10,691 --> 00:18:13,289
منصب (هلسنكي) لم يكن لك
(لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي

418
00:18:13,391 --> 00:18:14,793
!وقف (ألن ولف) في هذا المكتب -
(ألن ولف) -

419
00:18:14,895 --> 00:18:16,390
لم يعد المدير -
!نعم، أعلم -

420
00:18:16,490 --> 00:18:19,261
(لم يعد (ألن ولف
مدير العمليات الأوروبية

421
00:18:19,363 --> 00:18:20,696
لا يقوم بتلك
التعيينات، أنا من يقوم بها

422
00:18:20,798 --> 00:18:22,463
وعود قُطعت -
ليس من طرفي -

423
00:18:22,565 --> 00:18:24,833
كنت مع "الشركة" لـ24 سنة

424
00:18:24,935 --> 00:18:26,836
عينت في (اليونان) لـ15

425
00:18:26,937 --> 00:18:30,671
فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات
ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر

426
00:18:30,773 --> 00:18:32,641
نصحت وسلحت
الجيش الهيليني

427
00:18:32,743 --> 00:18:34,643
قمت بتصفية أبطال الشيوعية

428
00:18:34,744 --> 00:18:38,011
قضيت السنوات الثلاث الماضية
!وأنا أتعلم اللغة الفنلندية

429
00:18:38,112 --> 00:18:40,047
التي كنت سأستفيد منها
!(هنا في (فرجينيا

430
00:18:40,149 --> 00:18:42,083
ولا أعاني أبدا، أبدا
من دوار البحر

431
00:18:42,185 --> 00:18:45,552
لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني
(أكون مدير مقر (هلسنكي

432
00:18:45,654 --> 00:18:47,433
أنت فظ -
المعذرة؟ -

433
00:18:47,540 --> 00:18:50,086
من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص
مع مهارات دبلوماسية

434
00:18:50,187 --> 00:18:51,388
لا تتمتع بها -
أهذا صحيح؟ -

435
00:18:51,489 --> 00:18:53,487
هذا صحيح، ولا أعرف
لماذا لم أطردك

436
00:18:53,589 --> 00:18:54,655
!عندما كسرت نافذتي

437
00:18:54,757 --> 00:18:56,593
(نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي

438
00:18:56,695 --> 00:18:58,726
...(اسمع يا (غاست -
(أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر -

439
00:18:58,827 --> 00:19:00,110
وتعرف أني أعرف

440
00:19:01,684 --> 00:19:03,899
لن... أُتعب نفسي بالرد عليك

441
00:19:04,001 --> 00:19:05,903
نعم، نعم، أنت
تتعبها هي في المؤخرة

442
00:19:06,005 --> 00:19:07,905
(في فندق (جيفيرسن
الغرفة 1210

443
00:19:08,006 --> 00:19:10,873
لكن دعني أسألك
(الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر

444
00:19:10,974 --> 00:19:13,138
أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى
المهارات الدبلوماسية أيضا؟

445
00:19:13,240 --> 00:19:15,076
أتشير إلى
الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟

446
00:19:15,178 --> 00:19:16,207
نعم، العملاء الـ3000

447
00:19:16,309 --> 00:19:19,214
كل واحد منهم من الجيل
الأول أو الثاني الأمريكي

448
00:19:19,316 --> 00:19:21,778
أذلك لأنهم يفتقرون إلي
المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟

449
00:19:21,879 --> 00:19:24,318
أو أن (ترنر) يعتقد بعدم
ضرورة وجود الجواسيس

450
00:19:24,420 --> 00:19:27,721
الذي يمكنهم تكلم نفس لغة
القوم الذين يتجسسون عليهم؟

451
00:19:27,822 --> 00:19:30,319
حسنا، أنا آسف، لكنك
لا تستطيع لوم المدير

452
00:19:30,421 --> 00:19:33,388
(للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا
هم بالكاد أمريكيين

453
00:19:33,489 --> 00:19:35,456
في المقام الأول -
نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة -

454
00:19:35,558 --> 00:19:37,125
لمراجعة الطرق
المتعددة لعجرفتك

455
00:19:37,227 --> 00:19:39,260
!أخرج من مكتبي -
نعم يا سيدي -

456
00:19:39,362 --> 00:19:40,631
قبل أن أنهي
مسيرتك المهنية أيها الأحمق

457
00:19:40,733 --> 00:19:41,729
!نعم يا سيدي

458
00:19:41,829 --> 00:19:44,944
أجل يا صديقي
سأحتاجك للحظة

459
00:19:46,856 --> 00:19:48,219
!اللعنة

460
00:19:48,691 --> 00:19:50,054
ولائي؟

461
00:19:50,927 --> 00:19:53,540
لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي

462
00:19:53,641 --> 00:19:54,976
بل محترفون في ذلك

463
00:19:55,078 --> 00:19:58,042
الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون
أبي صانع مياه غازية يوناني

464
00:19:58,144 --> 00:20:00,516
أو بسبب كوني
جاسوساً أمريكياً؟

465
00:20:00,617 --> 00:20:03,124
سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين

466
00:20:09,309 --> 00:20:10,672
كيف كنت؟

467
00:20:11,678 --> 00:20:12,768
شكرا لك

468
00:20:13,745 --> 00:20:17,270
(توجد إمرأة في (أليكيبا
(بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا)

469
00:20:17,982 --> 00:20:19,527
وتعتقد أنها ساحرة

470
00:20:19,629 --> 00:20:22,000
نعم، عرضت علي وضع
لعنة على (كرافيلي) من أجلي

471
00:20:22,102 --> 00:20:23,176
أجل؟

472
00:20:23,354 --> 00:20:24,580
...وهي

473
00:20:25,155 --> 00:20:28,987
سألتني إن كنت أريد
لعنة مهنية أو لعنة صحة

474
00:20:29,459 --> 00:20:31,139
إن كانت لعنة صحة"
يمكن أن أقوم بها حالاً

475
00:20:31,241 --> 00:20:33,909
"لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول"

476
00:20:34,010 --> 00:20:37,054
حسنا، أنا دليل حي
على أنها محقة بشأن ذلك

477
00:20:37,732 --> 00:20:39,412
هل حسبتٍ الشوكولا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

478
00:20:39,514 --> 00:20:40,830
سأدفع ذلك

479
00:20:42,904 --> 00:20:46,086
أقرأ نسخ
محادثات الهاتف

480
00:20:46,187 --> 00:20:47,853
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

481
00:20:47,955 --> 00:20:51,291
وهم يتجادلون على حجم المكاتب
بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي

482
00:20:51,392 --> 00:20:55,093
وأحلل عمليات تصنت قادمة من
(خليج (ميركوري، نيوزيلندا

483
00:20:55,195 --> 00:20:58,808
كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع
نشاط معادي لأمريكا

484
00:20:59,518 --> 00:21:02,679
نعم، لا أحد سيأتي بقربي
أنا في مشكلة كبيرة

485
00:21:03,722 --> 00:21:06,120
كما تعرف، الضابط المثالي

486
00:21:06,491 --> 00:21:11,175
لا يدخل إلى مكتب رئيسه
ويهينه مرتين

487
00:21:11,275 --> 00:21:13,908
أخبرتك للتو، دفعت
لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً

488
00:21:14,010 --> 00:21:16,691
لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي

489
00:21:17,300 --> 00:21:19,250
هل أبدو لك كضابط مثالي؟

490
00:21:19,351 --> 00:21:19,446
لا

491
00:21:19,548 --> 00:21:22,249
حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك

492
00:21:22,351 --> 00:21:24,484
اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا

493
00:21:24,585 --> 00:21:26,150
لمَ لا تأتي للأعلى
وتعمل معنا؟

494
00:21:26,252 --> 00:21:27,352
ماذا تفعلون؟

495
00:21:27,454 --> 00:21:28,872
قتل الروس

496
00:21:30,243 --> 00:21:34,460
(أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس
(اسمها (آشلي رينسلير

497
00:21:35,649 --> 00:21:39,331
آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة)
القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي

498
00:21:39,432 --> 00:21:42,465
(من (دلتا دلتا دلتا
سيغسلن سيارتك أو شاحنتك

499
00:21:42,566 --> 00:21:45,634
في الأزياء الخاصة
"إخترن: "للمناسبة

500
00:21:45,736 --> 00:21:50,204
لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع
من قبل محامية في الـ19 من العمر

501
00:21:50,305 --> 00:21:52,440
وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟

502
00:21:53,597 --> 00:21:56,413
لدي 10.000، من يعطيني 11؟
هيا، هيا، حصلت على 11

503
00:21:56,515 --> 00:21:58,382
حصلت على 15 هنا
شكرا جزيلا

504
00:21:58,483 --> 00:22:00,715
(يا للهول، إنها من (ميونيت وومان

505
00:22:00,816 --> 00:22:02,597
(لا، إنها من (ثراي ديلتا

506
00:22:03,538 --> 00:22:05,386
لا، إنها من
(ميونيت وومان) يا (تشارلي)

507
00:22:05,488 --> 00:22:06,720
(جوان)

508
00:22:06,822 --> 00:22:10,640
نعم، إنها من سلالة
(أخت (جورج واشنطن

509
00:22:10,811 --> 00:22:13,492
وقد يكون أحد أجداد خالها
(ممن قتل في (الامو

510
00:22:13,594 --> 00:22:16,661
(كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول
كان لديها برنامج حواري محلي

511
00:22:16,762 --> 00:22:19,931
(انظري، قنصل فخري لـ(باكستان
(في (هيوستن، تكساس

512
00:22:20,033 --> 00:22:21,401
ما رأيك بهذا اللقب؟

513
00:22:21,502 --> 00:22:24,634
هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين
ومعادية للشيوعية

514
00:22:24,736 --> 00:22:26,172
ليسوا من أقصى اليمين

515
00:22:26,274 --> 00:22:28,005
فماذا يكونون؟

516
00:22:28,107 --> 00:22:29,840
حسنا، إنهم من أقصى اليمين

517
00:22:29,942 --> 00:22:32,311
ماذا تفعل مع هذه المرأة؟

518
00:22:32,411 --> 00:22:36,043
ألم تسمعيني أقول أنها كانت
ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟

519
00:22:36,145 --> 00:22:37,311
أنت لا تصدق

520
00:22:37,413 --> 00:22:38,546
هيا، ستحبينها

521
00:22:38,648 --> 00:22:40,551
أوتعرفين، أحد الأشياء
التي تحاول أن تفعلها هناك

522
00:22:40,653 --> 00:22:42,148
تحرير المرأة

523
00:22:42,250 --> 00:22:45,055
وهل هناك أحسن من
مزاد إماء للقيام بذلك ؟

524
00:22:45,156 --> 00:22:46,366
(تشارلي)

525
00:22:49,078 --> 00:22:51,461
آسفة جداً على جعلك تنتظر

526
00:22:51,562 --> 00:22:53,671
(لا مشكلة يا (جوان

527
00:22:54,248 --> 00:22:55,224
(هذه (بوني باك

528
00:22:55,326 --> 00:22:57,110
سعدت جداً بالتعرف عليك

529
00:23:00,320 --> 00:23:04,584
(من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ
هذه حفلة رائعة

530
00:23:05,858 --> 00:23:08,416
هلا تتركينا للحظات؟

531
00:23:09,527 --> 00:23:10,822
نعم يا سيدي

532
00:23:11,463 --> 00:23:16,180
بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن)
يجلب لي شراباً، قوياً؟

533
00:23:16,281 --> 00:23:18,346
لست أمَة، في الواقع

534
00:23:18,448 --> 00:23:20,582
أنا المساعدة
الإدارية لحضرة النائب

535
00:23:20,684 --> 00:23:21,985
ألست سعيدة بذلك؟

536
00:23:22,087 --> 00:23:23,285
نعم

537
00:23:23,386 --> 00:23:26,223
زيتونتين، رجاء
أخبريهم أنه لي، وسيعرفون

538
00:23:26,324 --> 00:23:27,637
بالتأكيد

539
00:23:29,645 --> 00:23:31,223
لا أعجبها

540
00:23:31,325 --> 00:23:32,391
أنت تعجبين الجميع

541
00:23:32,493 --> 00:23:33,896
إنها تحررية

542
00:23:33,998 --> 00:23:35,743
حسنا، أنا تحرري

543
00:23:36,217 --> 00:23:37,978
ليس حيث يهم

544
00:23:38,519 --> 00:23:39,800
هل رأيت المنزل؟

545
00:23:39,902 --> 00:23:42,967
حسنا، رأيت الطابق السفلي
ماذا في الطابق العلوي؟

546
00:23:43,068 --> 00:23:44,370
أربع عشرة غرفة نوم

547
00:23:44,472 --> 00:23:45,873
يجب أن ألقي نظرة

548
00:23:45,975 --> 00:23:46,970
ما رأيك بالفيلم؟

549
00:23:47,071 --> 00:23:48,739
ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟

550
00:23:48,841 --> 00:23:50,873
سبب إقامة الحفلة، نعم

551
00:23:50,975 --> 00:23:53,711
حسنا، لست خبيرا
في الميدان أو ما شابه

552
00:23:53,813 --> 00:23:56,615
لكن نوعية الإنتاج
بدت هاوية بالنسبة لي

553
00:23:56,717 --> 00:23:58,179
"نعم، لا أرشح "الشيء

554
00:23:58,279 --> 00:24:00,482
(للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي

555
00:24:00,584 --> 00:24:02,818
تعرف ماذا أقصد

556
00:24:02,920 --> 00:24:05,520
حسنا، كعضو
بلجنة دفاع الفرعية

557
00:24:05,622 --> 00:24:06,923
أكنت تعتقدين أنني لم أدرك

558
00:24:07,025 --> 00:24:09,190
(أن (الإتحاد السوفياتي
قد غزا (أفغانستان)؟

559
00:24:09,291 --> 00:24:11,194
نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك

560
00:24:11,296 --> 00:24:13,758
لكني كنت أتسائل إن كانوا
يفكرون بعمل أي شئ بشأنه

561
00:24:13,860 --> 00:24:17,031
ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية
الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق

562
00:24:17,132 --> 00:24:18,663
أنه كان رداً عاجزاً جداً

563
00:24:18,764 --> 00:24:20,932
على أكبر تهديد
يواجه أمننا القومي

564
00:24:21,034 --> 00:24:22,403
منذ أزمة الصواريخ الكوبية

565
00:24:22,505 --> 00:24:25,637
حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام
عنه سيفي بالغرض

566
00:24:25,739 --> 00:24:27,304
إن كان ذلك ما تسألين عنه

567
00:24:27,406 --> 00:24:28,654
ليس كذلك

568
00:24:29,862 --> 00:24:32,644
ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها
كعضو من اللجنة الفرعية؟

569
00:24:32,745 --> 00:24:34,208
أيهما؟ أنا في لجنتين

570
00:24:34,310 --> 00:24:35,411
العمليات الأجنبية

571
00:24:35,513 --> 00:24:38,614
أنا وثمانية أعضاء نوزع
11ملياراً من المساعدة الأجنبية

572
00:24:38,716 --> 00:24:41,019
وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟

573
00:24:41,120 --> 00:24:42,082
ميزانيتنا خفية

574
00:24:42,184 --> 00:24:43,521
وهي غير محدودة أيضا

575
00:24:43,623 --> 00:24:45,072
أجل

576
00:24:46,477 --> 00:24:48,705
هل تود أن ترى غرفتي؟

577
00:24:48,845 --> 00:24:49,923
أجل

578
00:24:51,113 --> 00:24:55,070
إذن، مالم أكن مخطئة
ولا أكون عادة

579
00:24:56,018 --> 00:24:58,030
فأنت تجلس في التقاطع
بين وزارة الخارجية

580
00:24:58,132 --> 00:25:00,086
وزارة الدفاع الأمريكية
ووكالة المخابرات المركزية

581
00:25:00,556 --> 00:25:03,535
تجتمعون في غرفة عازلة
للصوت تحت مجلس الشيوخ

582
00:25:03,636 --> 00:25:06,941
وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة

583
00:25:07,042 --> 00:25:10,642
لثلاث وكالات قد تحتاجها
لإجراء حرب سرية

584
00:25:10,744 --> 00:25:12,343
أليس ذلك صحيحاً؟

585
00:25:12,444 --> 00:25:14,646
(لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي

586
00:25:14,748 --> 00:25:18,084
أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية
عمليات وكالة المخابرات المركزية

587
00:25:18,186 --> 00:25:20,587
في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟

588
00:25:20,689 --> 00:25:24,288
لماذا تطرحين علي أسئلة
تعرفين أجوبتها مسبقاً؟

589
00:25:24,388 --> 00:25:27,225
لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً
ولا يقوم بشيء؟

590
00:25:27,327 --> 00:25:29,209
حسنا، إنه تقليد في الغالب

591
00:25:35,585 --> 00:25:36,914
تعال هنا

592
00:25:37,520 --> 00:25:38,610
حسنٌ

593
00:25:47,628 --> 00:25:51,811
لا أفهم من أين تحصل
النساء على القوة بعد العلاقة

594
00:25:51,913 --> 00:25:54,715
ترقصن، وتخبزن الفطائر

595
00:25:54,816 --> 00:25:56,684
تشارلي)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

596
00:25:56,785 --> 00:25:59,883
لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية
حرب مزيفة في (أفغانستان)؟

597
00:25:59,985 --> 00:26:01,950
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

598
00:26:02,052 --> 00:26:03,903
يبذلونه بشكل سيئ

599
00:26:04,109 --> 00:26:06,492
إن وكالة المخابرات
المركزية تسلح المجاهدين

600
00:26:06,593 --> 00:26:07,756
من اين تعتقدين أنهم
يحصلون على أسلحتهم؟

601
00:26:07,858 --> 00:26:11,162
(يزودونهم بـ(ديشوكاس
من فئة 12.7 ملم

602
00:26:11,264 --> 00:26:12,861
الشيء الذي قد يكون جيداً

603
00:26:12,963 --> 00:26:16,098
ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد
بتقوية درع مروحياتهم الخلفي

604
00:26:16,198 --> 00:26:19,084
لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم

605
00:26:19,455 --> 00:26:21,338
(بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان

606
00:26:21,440 --> 00:26:25,106
لكننا لم نعطهم
رادار تحديد وإسقاط الهدف

607
00:26:25,208 --> 00:26:26,238
لو كانت حرباً حقيقية

608
00:26:26,340 --> 00:26:28,711
لكانت وزارة الخارجية
قد ذكرت التهديد الشيوعي

609
00:26:28,812 --> 00:26:30,977
(كما فعلوا في (السلفادور

610
00:26:31,078 --> 00:26:34,881
لو كانت حرباً حقيقية
لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية

611
00:26:34,983 --> 00:26:37,463
عن (أفغانستان)، تحت رئاسة
...(هنري كيسينجر)

612
00:26:37,564 --> 00:26:39,583
(كما فعلوا في (أمريكا الوسطى

613
00:26:39,685 --> 00:26:43,855
(لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس
قد خول 24 مليون دولار

614
00:26:43,957 --> 00:26:47,206
للعمليات العسكرية السرية
(كما فعلتم في (نيكاراكوا

615
00:26:47,580 --> 00:26:49,603
...لو كانت حرباً حقيقية

616
00:26:49,880 --> 00:26:52,696
قد تكون المرأة الأكثر
جاذبية على الإطلاق

617
00:26:52,798 --> 00:26:55,132
لا أمزح
(أنت (هيلين طروادة

618
00:26:55,234 --> 00:26:56,466
أتتعالى علي؟

619
00:26:56,568 --> 00:26:58,952
ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟

620
00:26:59,122 --> 00:27:01,100
هذا ما أريدك أن تفعله

621
00:27:01,202 --> 00:27:04,317
أريد منك أن تنقذ
أفغانستان) من أجل الأفغان)

622
00:27:04,726 --> 00:27:06,772
أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة

623
00:27:06,874 --> 00:27:08,576
بالسوفييت لتنهار الشيوعية

624
00:27:08,678 --> 00:27:11,013
وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة

625
00:27:11,114 --> 00:27:12,176
سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا

626
00:27:12,278 --> 00:27:14,745
(لكن لدي مشلكة (دايري كوين
(في (ناكودوشيس

627
00:27:14,847 --> 00:27:18,827
(لا تستهن بي يا (تشارلي
صدق كل ما سمعته

628
00:27:19,607 --> 00:27:21,321
ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟

629
00:27:21,422 --> 00:27:22,823
(اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء

630
00:27:22,924 --> 00:27:24,100
ضياء)؟)

631
00:27:24,577 --> 00:27:26,338
(محمد ضياء الحق)

632
00:27:26,779 --> 00:27:28,425
(إنه رئيس (باكستان

633
00:27:28,527 --> 00:27:30,025
لقد سبق وأن رتبت ذلك

634
00:27:30,127 --> 00:27:33,032
رتبت إجتماعا بيني
وبين رئيس (باكستان)؟

635
00:27:33,133 --> 00:27:34,094
نعم

636
00:27:34,196 --> 00:27:35,331
ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم

637
00:27:35,433 --> 00:27:37,235
(للإجتماع بـ(زفي رافياه
(حول طائرات (لافي

638
00:27:37,337 --> 00:27:40,239
(أريدك أن تجعل (باكستان
في نهاية رحلتك

639
00:27:40,340 --> 00:27:41,503
وتجتمع بالرئيس؟

640
00:27:41,604 --> 00:27:44,739
دعه يقنعك أنها
أولوية مسيحية

641
00:27:44,841 --> 00:27:48,022
أن نترك الأفغان يخلصون
بلادهم من الشيوعية

642
00:27:48,798 --> 00:27:52,615
حسنٌ، ليس كأن رئيس
باكستان) مسيحي)

643
00:27:52,716 --> 00:27:55,348
(لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان

644
00:27:55,450 --> 00:27:58,152
لأني مدين لك منذ قضية
المدافعين عن حق الحياة

645
00:27:58,253 --> 00:28:02,455
(كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس
ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية

646
00:28:02,557 --> 00:28:06,557
لكني يجب أن أخبرك
أني منتخب من قبل اليهود

647
00:28:06,658 --> 00:28:09,096
كم لديك من اليهود
في مقاطعتك؟

648
00:28:09,198 --> 00:28:10,193
سبعة

649
00:28:10,295 --> 00:28:12,328
لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا
ينتخبون من قبل الناخبين

650
00:28:12,430 --> 00:28:13,766
بل من قبل المساهمين

651
00:28:13,866 --> 00:28:16,830
وبالنسبة لي، حسنا، هم من
(نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود)

652
00:28:16,932 --> 00:28:19,399
لأني أحد
أصدقاء "إسرائيل" على التل

653
00:28:19,501 --> 00:28:20,703
ولا أعرف كيف سيكون شعورهم

654
00:28:20,805 --> 00:28:23,241
عني وأنا أناصر قضية للمسلمين

655
00:28:23,343 --> 00:28:24,642
حسنا، إنها مشكلتك

656
00:28:24,743 --> 00:28:26,023
نعم، إنها كذلك

657
00:28:26,730 --> 00:28:28,241
اذهب وقاتل في هذه
(الحرب وإربحها يا (تشارلي

658
00:28:28,343 --> 00:28:31,749
كل شيء يمكن أن يكون على المحك
بما في ذلك رجولتك

659
00:28:31,850 --> 00:28:34,630
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

660
00:28:37,272 --> 00:28:39,784
حسنا، أظن أنه لن تكون
هناك مرة ثانية هذه الليلة

661
00:28:39,886 --> 00:28:42,386
حسنا، أظن أن أحدنا
لا يستطيع أن يحسب

662
00:28:42,488 --> 00:28:45,000
عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي

663
00:29:43,539 --> 00:29:45,988
(إسلام أباد، باكستان)

664
00:29:54,538 --> 00:29:55,987
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون

665
00:29:56,088 --> 00:29:57,048
حضرة النائب

666
00:29:57,150 --> 00:29:58,798
السيد الرئيس

667
00:30:01,543 --> 00:30:02,667
أجل

668
00:30:03,278 --> 00:30:05,160
تقول عنك
جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً)

669
00:30:05,262 --> 00:30:07,725
حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك

670
00:30:07,827 --> 00:30:09,597
هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ

671
00:30:09,699 --> 00:30:12,617
عندما يتعلق الأمر
بمشكلة السوفييت

672
00:30:13,252 --> 00:30:14,945
(هذا العميد (راشد

673
00:30:15,955 --> 00:30:17,000
كيف حالك؟ -
مسرور بمقابلتك -

674
00:30:17,102 --> 00:30:18,438
(العقيد (محمود -
كيف حالك؟ -

675
00:30:18,540 --> 00:30:20,002
مسرور بمقابلتك

676
00:30:20,104 --> 00:30:21,069
رجاء، تعال

677
00:30:21,171 --> 00:30:22,318
شكرا لك

678
00:30:25,631 --> 00:30:27,581
لابد أنك عطشان
أتود الحصول على شراب؟

679
00:30:27,683 --> 00:30:31,464
في الواقع، أود الحصول على
كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب

680
00:30:31,636 --> 00:30:33,124
(راي)، (كنديان)

681
00:30:37,107 --> 00:30:39,220
أنا آسف يا حضرة النائب
ليست لدينا كحول

682
00:30:39,322 --> 00:30:41,537
في مقر الرئاسة

683
00:30:42,145 --> 00:30:45,408
بالطبع لا
أعتذر

684
00:30:47,448 --> 00:30:48,594
عصير فاكهة؟

685
00:30:51,019 --> 00:30:52,564
لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ

686
00:30:54,054 --> 00:30:55,076
لا

687
00:30:55,756 --> 00:30:56,732
حسنٌ

688
00:30:56,834 --> 00:30:57,879
أيها العميد؟

689
00:30:58,592 --> 00:31:01,718
فأنت تفهم
الحالة على حدودنا إذن؟

690
00:31:02,396 --> 00:31:05,659
نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها
وأعتقد أن ما يحدث فظيع

691
00:31:06,231 --> 00:31:09,480
وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

692
00:31:09,582 --> 00:31:12,079
عندما أقول أن عقولنا و
صلاواتنا معكم

693
00:31:12,181 --> 00:31:14,648
كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

694
00:31:14,750 --> 00:31:16,087
صحيح؟ -
نعم، في الحقيقة يا سيدي -

695
00:31:16,188 --> 00:31:20,187
ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني
يعيشون كالماشية المريضة

696
00:31:20,289 --> 00:31:22,024
(مليونان آخران هربوا إلى (إيران

697
00:31:22,125 --> 00:31:23,560
ومليونان آخران
من الرجال الغاضبين

698
00:31:23,662 --> 00:31:25,658
هو ما ينصح به الأطباء
إيران)، صحيح؟)

699
00:31:25,759 --> 00:31:28,293
الناس يموتون بعشرات الآلاف

700
00:31:28,395 --> 00:31:31,430
ومن لم يمت، يعبر إلى
باكستان) كل يوم)

701
00:31:31,532 --> 00:31:32,969
هل تود أن تعرف عددهم؟

702
00:31:33,071 --> 00:31:34,869
خمس (أفغانستان) الآن يعيشون

703
00:31:34,971 --> 00:31:37,536
في المحافظة الحدودية
(لشمال غرب لـ(باكستان

704
00:31:37,636 --> 00:31:39,574
لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو

705
00:31:39,676 --> 00:31:42,807
لماذا ترسل وزارة الخارجية
إلى هنا شخصاً

706
00:31:42,909 --> 00:31:45,110
يعتقد أنه يفهم المشكلة

707
00:31:45,212 --> 00:31:48,677
لأني لا أعتقد أن صلاوات
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

708
00:31:48,778 --> 00:31:50,082
ستفي بالغرض

709
00:31:50,184 --> 00:31:53,182
حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل
وزارة الخارجية، سيدي الرئيس

710
00:31:53,284 --> 00:31:55,250
طلب مني المجيء إلى هنا
(من قبل صديتقنا في (هيوستن

711
00:31:55,351 --> 00:31:57,519
فهذه زيارة مجاملة

712
00:31:57,620 --> 00:32:01,458
لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج
للطائرات والأسلحة والمال

713
00:32:01,560 --> 00:32:06,228
حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية
لوكالة المخابرات المركزية

714
00:32:06,330 --> 00:32:07,732
من 5 ملايين إلى 10 ملايين

715
00:32:07,834 --> 00:32:09,807
هذا صحيح -
أهذه نكتة؟ -

716
00:32:11,153 --> 00:32:13,232
لا -
أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ -

717
00:32:13,333 --> 00:32:14,298
لا يا سيدي

718
00:32:14,400 --> 00:32:16,170
حضرة النائب، ما يقصدانه هو

719
00:32:16,272 --> 00:32:19,918
(10ملايين من (الولايات المتحدة
لمحاربة الجيش الروسي

720
00:32:20,394 --> 00:32:23,609
رقم منخفض جداً
ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة

721
00:32:23,711 --> 00:32:27,426
فهمت التهكم  يا سيدي
دعوني أكن واضحا

722
00:32:28,435 --> 00:32:30,582
(إن (الولايات المتحدة
متلهفة لمساعدتكم

723
00:32:30,682 --> 00:32:31,713
لا، لستم كذلك -
لستم كذلك -

724
00:32:31,815 --> 00:32:33,483
بالتأكيد لا -
(درست في (أكسفورد -

725
00:32:33,585 --> 00:32:34,853
وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة

726
00:32:34,955 --> 00:32:37,154
(الولايات المتحدة)
ليست متلهفة لمساعدتنا

727
00:32:37,256 --> 00:32:40,092
حسنا، أفهم أننا
"عرضنا عليكم طائرات "إف16

728
00:32:40,193 --> 00:32:41,154
لكنكم لم تقبلوها

729
00:32:41,256 --> 00:32:42,891
لأنكم رفضتم
أن تبيعوا لنا الرادار

730
00:32:42,993 --> 00:32:44,227
لا فائدة

731
00:32:44,329 --> 00:32:47,631
وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي

732
00:32:47,732 --> 00:32:49,194
عندما يتعلق الأمر
بمحاربة السوفييت

733
00:32:49,296 --> 00:32:50,060
!لا فائدة

734
00:32:50,162 --> 00:32:52,202
تبيعون لنا الطائرات
لكن ليس الرادار

735
00:32:52,303 --> 00:32:55,448
تعطون للأفغان بنادق
من الحرب العالمية الأولى

736
00:32:55,858 --> 00:32:59,141
بينما تقوم المروحيات السوفياتية
بقتل كل ما يمكنها أن تجده

737
00:32:59,243 --> 00:33:01,841
الناس، حيوانات، إمدادات الطعام
!لذا لا فائدة

738
00:33:01,942 --> 00:33:04,177
نعم تبيعون الرادار للإسرائليين

739
00:33:04,278 --> 00:33:06,242
لهذا يقول
"لا فائدة"

740
00:33:06,344 --> 00:33:08,458
مجدداً، لقد فهمت، نعم

741
00:33:08,668 --> 00:33:12,102
أيضا، الأسلحة والتمويل
يجب أن تتدفق من خلالنا

742
00:33:14,173 --> 00:33:15,184
المعذرة؟

743
00:33:15,286 --> 00:33:16,988
كان ذلك جزءاً من المشكلة

744
00:33:17,090 --> 00:33:19,588
الأسلحة والتمويل
يجب أن يتدفق من خلالنا

745
00:33:19,689 --> 00:33:22,291
لدينا تجربة مع
هذا النوع من الحروب

746
00:33:22,393 --> 00:33:25,297
ولوكالة مخابراتكم
سجل من النجاحات العادية

747
00:33:25,398 --> 00:33:27,529
لم أكن لأقول ذلك

748
00:33:27,631 --> 00:33:31,518
لم يروا دخول 130.000
(جندي سوفياتي إلى (أفغانستان

749
00:33:32,556 --> 00:33:34,169
حسن، هذا صحيح

750
00:33:34,270 --> 00:33:35,779
هذا صحيح

751
00:33:39,594 --> 00:33:45,813
حسنا، لا أريد أن أستغل
كرمك أكثر من هذا

752
00:33:45,914 --> 00:33:50,752
لذا سآخذ رسالتك
إلى رئيس لجنتي

753
00:33:50,854 --> 00:33:53,634
وسنعطيها
إنتباهنا الكامل

754
00:33:53,840 --> 00:33:55,965
دعني أرافقك إلى الخارج

755
00:34:00,846 --> 00:34:03,426
إطلعت على معلومات عنك
قبل أن تأتي إلى هنا

756
00:34:03,528 --> 00:34:06,812
علمت أنك ذا عيوب كثيرة

757
00:34:07,018 --> 00:34:08,108
أنا كذلك

758
00:34:08,219 --> 00:34:10,298
لكني علمت أيضا
أنك لا تعد بأي شئ

759
00:34:10,400 --> 00:34:12,115
لا تستطيع الإيفاء به

760
00:34:12,322 --> 00:34:13,968
لا، لا أفعل، سيدي الرئيس

761
00:34:14,070 --> 00:34:15,534
عدني بهذا إذن

762
00:34:15,636 --> 00:34:18,717
(اذهب إلى (بيشاور
وزر مخيمات اللاجئين

763
00:34:19,061 --> 00:34:20,686
الآن، اليوم

764
00:34:21,197 --> 00:34:23,993
إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك

765
00:34:24,166 --> 00:34:26,894
لدي مروحية على
أهبة الإستعداد لأخذك

766
00:34:27,801 --> 00:34:29,664
حسنا، سأقوم بذلك

767
00:34:29,937 --> 00:34:31,448
شكرا لك يا حضرة النائب

768
00:34:31,550 --> 00:34:32,833
السيد الرئيس

769
00:34:38,444 --> 00:34:40,410
حسنا، أنت، هيا

770
00:34:42,815 --> 00:34:43,927
كيف كان الأمر؟

771
00:34:44,029 --> 00:34:45,263
حسنا، كان هناك ثلاثة منهم

772
00:34:45,364 --> 00:34:48,464
كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية
وأنا أتلقى الصفعات في الوسط

773
00:34:48,565 --> 00:34:49,867
يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض

774
00:34:49,969 --> 00:34:51,634
عندما يشار إلى عيوبه
من قبل رجل

775
00:34:51,736 --> 00:34:54,701
شنق سلفه
في إنقلاب عسكري

776
00:34:54,803 --> 00:34:55,769
هل يمكن أن نعود الآن؟

777
00:34:55,871 --> 00:34:58,520
لا، لا، لا بد من زيارة أخرى

778
00:36:54,427 --> 00:36:56,052
رأيت ما فيه الكفاية

779
00:36:58,763 --> 00:37:03,210
حوالي 350 شخص في ثلاثة
(قرى صغيرة من (قندهار

780
00:37:03,311 --> 00:37:06,279
لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة

781
00:37:06,381 --> 00:37:08,786
يجعل الروس الأباء ينظرون

782
00:37:08,887 --> 00:37:11,350
بينما يحزون
حناجر الأطفال

783
00:37:14,944 --> 00:37:21,596
لذا، جمّع الروس كل
المخالفين وكوموهم مثل الخشب

784
00:37:21,696 --> 00:37:23,875
في وسط القرية

785
00:37:24,452 --> 00:37:26,767
ثم دهسوهم بدباباتهم

786
00:37:29,556 --> 00:37:33,285
رأيت شيئاً يلمع على
الأرض، إعتقدت أنه لعبة

787
00:37:35,594 --> 00:37:39,050
عندما حاولت أخذه
إنفجر بين يدي

788
00:37:39,964 --> 00:37:41,346
كان يجب أن أعرف

789
00:37:41,448 --> 00:37:46,458
لأنه في السنة الماضية
حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى

790
00:37:48,139 --> 00:37:49,934
فقسمته نصفين

791
00:37:50,640 --> 00:37:54,289
يتطلب الطفل الجريح
إهتماماً أكثر من الميت

792
00:37:54,390 --> 00:37:57,193
لذا عندما يغطي الروس
الحقول بألعاب ملغومة

793
00:37:57,295 --> 00:37:59,614
البالغون الذين قد يساعدون
...بالمجهود الحربي

794
00:37:59,716 --> 00:38:01,496
سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال

795
00:38:01,597 --> 00:38:03,742
يمكن أن ترى بنفسك

796
00:38:04,786 --> 00:38:05,830
مثل حشرة

797
00:38:11,090 --> 00:38:12,749
إنهما جميلان

798
00:38:13,626 --> 00:38:15,854
كم عدد أطفالك؟

799
00:38:20,199 --> 00:38:21,596
كان عندها ستة

800
00:38:23,835 --> 00:38:26,734
إذن، ماذا تريد أن
تكون عندما تكبر؟

801
00:39:06,204 --> 00:39:08,329
(سفارة (الولايات المتحدة
(إسلام أباد، باكستان)

802
00:39:08,406 --> 00:39:13,022
مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة
(رئيس المكتب، (هارولد هولت

803
00:39:13,124 --> 00:39:15,805
نهاية الممر
الباب الثاني على اليسار

804
00:39:16,447 --> 00:39:18,037
سأنتظر بالخارج

805
00:39:19,382 --> 00:39:21,264
اسمع، عادة من أجل
وفد من الكونجرس

806
00:39:21,366 --> 00:39:24,734
سنعطيه تقرير مجاملة عن
الحالة، لكن كما ترى

807
00:39:24,836 --> 00:39:28,171
أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا
...كثير من الوقت على أية حال، لذا

808
00:39:28,272 --> 00:39:30,017
جيد، جد الوقت

809
00:39:30,892 --> 00:39:33,573
(سحقاً لوقتك يا (هارولد
أنا في لجنة إعتمادات الدفاع

810
00:39:33,675 --> 00:39:36,512
يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى
واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط

811
00:39:36,612 --> 00:39:39,757
الآن، أحتاج إلى
تقرير سري وكامل الآن

812
00:39:43,470 --> 00:39:45,318
إجمالا مائة وعشرون ألفاً
من القوات السوفياتية

813
00:39:45,420 --> 00:39:46,382
مائة وعشرون ألفاً؟

814
00:39:46,484 --> 00:39:48,619
الجيش الأربعين محصن في المدن

815
00:39:48,720 --> 00:39:49,853
وفي المطارات

816
00:39:49,955 --> 00:39:52,589
قسم مشات الجيش السابع
(والثامن في (كابول

817
00:39:52,690 --> 00:39:55,425
(الثامن عشر في (مزار الشريف
...المسلح الرابع

818
00:39:55,527 --> 00:39:56,490
أي شئ بالداخل؟

819
00:39:56,592 --> 00:39:57,659
المعذرة؟

820
00:39:57,760 --> 00:39:59,394
أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟

821
00:39:59,496 --> 00:40:01,061
إستقر المستشارون السوفييت

822
00:40:01,163 --> 00:40:03,297
بالمخابرات الأفغانية
والوزارات

823
00:40:03,399 --> 00:40:04,802
أي وزارات؟

824
00:40:04,904 --> 00:40:06,285
جميعها

825
00:40:06,623 --> 00:40:10,873
على أية حال، المسلح الرابع
يغطي قاعدة (باجرام) جوية

826
00:40:10,973 --> 00:40:12,172
...المسلح السابع

827
00:40:12,274 --> 00:40:15,042
لماذا لا يسقطون المروحيات؟

828
00:40:15,144 --> 00:40:16,343
المعذرة؟

829
00:40:16,445 --> 00:40:18,044
(المروحيات يا (هارولد

830
00:40:18,146 --> 00:40:21,551
لماذا لا نعطيهم شيئاً
لإسقاط المروحيات؟

831
00:40:21,652 --> 00:40:25,125
تعد المروحيات مشكلة

832
00:40:27,039 --> 00:40:28,368
أتعتقد ذلك؟

833
00:40:29,175 --> 00:40:31,490
...حضرة النائب -
يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة -

834
00:40:31,591 --> 00:40:35,258
ببنادق (إنفيلد)، إنه
ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس

835
00:40:35,360 --> 00:40:38,163
إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية
أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص

836
00:40:38,265 --> 00:40:42,196
نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن
ما الذي تحتاجه لإسقاطها

837
00:40:42,297 --> 00:40:43,263
ماذا تعني؟

838
00:40:43,364 --> 00:40:45,080
أخبرني ما الذي تحتاجه

839
00:40:46,322 --> 00:40:47,400
هل تفهم ما أقوله؟

840
00:40:47,502 --> 00:40:51,341
أخبرني ما الذي تحتاجه
وسأحرص أن تحصل عليه

841
00:40:51,442 --> 00:40:53,742
حضرة النائب، أقدر كرمك

842
00:40:53,844 --> 00:40:58,696
لكن التدفق المفاجئ للمال و
الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه

843
00:40:59,601 --> 00:41:02,113
ماذا؟ -
...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة -

844
00:41:02,213 --> 00:41:04,214
إنتظر، سيجلب الإنتباه؟

845
00:41:04,316 --> 00:41:05,326
أجل

846
00:41:06,273 --> 00:41:08,853
لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

847
00:41:08,955 --> 00:41:10,689
إنها الحرب الباردة
يعرف الجميع بشأنها

848
00:41:10,791 --> 00:41:11,822
هل يجب أن أستمر
بإطلاعك على التقرير؟

849
00:41:11,924 --> 00:41:15,993
هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟
هل سمعت تلك القصص؟

850
00:41:16,094 --> 00:41:19,276
حضرة النائب، طلب
مني أن أزودك بتقرير

851
00:41:19,651 --> 00:41:21,310
هل يجب أن أستمر؟

852
00:41:21,619 --> 00:41:23,107
لا، شكرا لك

853
00:41:36,798 --> 00:41:41,824
كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير
(مع اسم على غرار (ديكينز

854
00:41:42,971 --> 00:41:45,130
(السيد (تشارلز هازارد

855
00:41:46,507 --> 00:41:49,655
والسيد (هازارد) لم تعجبه
كلاب الحي

856
00:41:49,757 --> 00:41:51,834
التي تفسد مشاتل زهوره

857
00:41:52,378 --> 00:41:54,227
ذات يوم، سمعت
صراخاً قادماً من الشارع

858
00:41:54,329 --> 00:41:55,729
(لذا قصدت السيد (هازارد

859
00:41:55,830 --> 00:41:59,564
وكان هناك حوالي 15 بالغاً
(يحيطون بكلبي، (تيدي

860
00:41:59,666 --> 00:42:03,551
الذي كان يتلوى
من الألم في معاناة واضحة

861
00:42:04,089 --> 00:42:05,937
كان الدم يخرج من فمه

862
00:42:06,038 --> 00:42:08,339
(كان السيد (هازارد
قد طحن قنينة زجاجية

863
00:42:08,440 --> 00:42:11,688
ووضعها في طاسة من
طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه

864
00:42:13,396 --> 00:42:14,986
ماذا فعلت؟

865
00:42:15,532 --> 00:42:18,612
حسنا، حصلت على بعض البنزين و
حرقت مشاتل زهوره

866
00:42:18,713 --> 00:42:21,133
لكن لم يكن ذلك
مرضياً بما فيه الكفاية

867
00:42:22,271 --> 00:42:25,886
وبعد ذلك تذكرت، كان السيد
هازارد) مسؤولاً منتخباً)

868
00:42:25,987 --> 00:42:28,289
كان رئيس المجلس البلدي

869
00:42:28,390 --> 00:42:31,259
إعادة إنتخابه كل سنتان
كان نتيجة عادية

870
00:42:31,361 --> 00:42:35,764
لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي
إلى القسم الأسود للبلدة

871
00:42:35,866 --> 00:42:39,132
الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا
...في أي من تلك الإنتخابات، لذا

872
00:42:39,233 --> 00:42:42,117
كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن
كان لدي رخصة مزارع

873
00:42:43,655 --> 00:42:45,132
ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود

874
00:42:45,234 --> 00:42:46,470
وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع

875
00:42:46,572 --> 00:42:47,872
وبعد ذلك إنتظرت، ثم
قمت بإعادتهم إلى منازلهم

876
00:42:47,974 --> 00:42:50,876
لكن قبل أن يخرجوا
من السيارة للتصويت

877
00:42:50,977 --> 00:42:56,077
قلت، "لا أقصد التأثير عليكم
لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا

878
00:42:56,179 --> 00:42:59,759
أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام"
"بقتل كلبي عمدا

879
00:43:02,170 --> 00:43:04,851
كان حوالي 400 مصوت
مسجلين في تلك الإنتخابات

880
00:43:04,953 --> 00:43:07,532
قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب

881
00:43:08,644 --> 00:43:10,735
خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً

882
00:43:14,315 --> 00:43:17,805
وذلك هو اليوم
(الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا

883
00:43:21,353 --> 00:43:23,148
في أي وقت سنهبط؟

884
00:43:23,789 --> 00:43:25,812
7:30صباحا في العاصمة

885
00:43:26,525 --> 00:43:29,117
أريد وكالة المخابرات المركزية
في مكتبي على الساعة الـ10:00

886
00:43:29,928 --> 00:43:32,451
مساعد نائب المدير أو فما فوق

887
00:43:32,864 --> 00:43:35,511
أخبريهم أني إذا لم أر
أحداً في الـ10:00

888
00:43:35,612 --> 00:43:40,534
سأبدأ بخفض علاوتهم
بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير

889
00:43:40,737 --> 00:43:41,997
نعم يا سيدي

890
00:43:42,338 --> 00:43:43,753
واجلبي لي واحداً آخر
هلا فعلت؟

891
00:43:45,808 --> 00:43:47,068
نعم يا سيدي

892
00:43:49,879 --> 00:43:51,829
(رشاشات (إي كي
(قاذفات قنابل (أر بي جي 74

893
00:43:51,930 --> 00:43:54,971
وقذائف هاون من فئة 82 ملم
تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً

894
00:43:55,215 --> 00:43:56,861
وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم
إلى الحدود الأفغانية

895
00:43:56,963 --> 00:43:58,833
ثم نعبر بها بواسطة البغال

896
00:43:58,935 --> 00:44:00,532
وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا

897
00:44:00,634 --> 00:44:02,301
البغال؟ -
2400للرأس -

898
00:44:02,403 --> 00:44:04,339
بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها -
لماذا؟ -

899
00:44:04,440 --> 00:44:07,673
الأمراض، الحمى القلاعية
إضافة إلى تنظيف آذانها

900
00:44:07,774 --> 00:44:10,108
تتلقى البغال
رعاية صحية أفضل من الأفغان

901
00:44:10,210 --> 00:44:13,478
بالإضافة إلى أنها تكلف
أكثر إن أردنا أن ندربها

902
00:44:13,580 --> 00:44:15,076
لتفعل ماذا؟ -
أن تسير على الجبال -

903
00:44:15,177 --> 00:44:16,278
والذخيرة على ظهورها

904
00:44:16,380 --> 00:44:17,681
أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟

905
00:44:17,783 --> 00:44:20,449
أعني، أليس ذلك الشيء
تقوم به بشكل طبيعي؟

906
00:44:20,551 --> 00:44:23,753
أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر
ذات يوم، بتشييد الطرق؟

907
00:44:23,855 --> 00:44:25,588
(غاست) -
أجل؟ -

908
00:44:25,688 --> 00:44:27,640
لدي شيء من أجلك

909
00:44:28,610 --> 00:44:29,992
...أريد منك أن تكون دقيقاً

910
00:44:30,094 --> 00:44:32,529
تغير كل شيء
اجلبي مفكرتك، سأريك

911
00:44:32,631 --> 00:44:33,704
حسنٌ

912
00:44:34,950 --> 00:44:36,882
لا مشكلة -
شكرا لك -

913
00:44:38,419 --> 00:44:39,565
سيكون هنا في أية لحظة

914
00:44:39,667 --> 00:44:42,314
لاتلقي بالاً إلي
أنا بخير

915
00:44:43,824 --> 00:44:45,537
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة النائب -

916
00:44:45,639 --> 00:44:47,238
مرحبا بعودتك -
(أجل يا (مارلا -

917
00:44:47,339 --> 00:44:48,742
مرحبا بعودتك -
(سوزان) -

918
00:44:48,844 --> 00:44:50,293
مرحبا بعودتك

919
00:44:51,630 --> 00:44:52,641
من أنت؟

920
00:44:52,743 --> 00:44:53,911
(هذا (غاست أفراكوتوس

921
00:44:54,013 --> 00:44:55,747
(لقد أتى من (لانجلي
ليجلب لك المعلومات

922
00:44:55,849 --> 00:44:57,824
التي أردتها -
!(بوني) -

923
00:44:58,335 --> 00:44:59,312
نعم يا سيدي؟

924
00:44:59,414 --> 00:45:00,981
قلت مساعد نائب المدير فما فوق

925
00:45:01,083 --> 00:45:02,954
...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت -
لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون -

926
00:45:03,056 --> 00:45:04,118
إلى التل دون مذكرة إحضار

927
00:45:04,220 --> 00:45:06,889
أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب
أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

928
00:45:06,991 --> 00:45:08,860
هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ -
أجل -

929
00:45:08,961 --> 00:45:11,525
حسنا، لم أكن لأكون فخوراً
بذلك، عدت من هناك للتو

930
00:45:11,627 --> 00:45:13,929
أعرف
وهي رحلة مرهقة، أيضا

931
00:45:14,031 --> 00:45:15,831
تسع ساعات من الطيران
مع رائحة المحرك النفاث

932
00:45:15,932 --> 00:45:18,030
(ربما مع توقف في (بروكسل
زائد فرق التوقيت

933
00:45:18,131 --> 00:45:19,433
سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك

934
00:45:19,535 --> 00:45:21,110
لست حاد الطبع بسبب الطائرة

935
00:45:22,256 --> 00:45:25,370
نريد إعطائك هذه، لأننا
نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد

936
00:45:25,472 --> 00:45:26,908
(اسمه (تاليسكير

937
00:45:27,010 --> 00:45:28,972
وهو مذكور في
(قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون

938
00:45:29,073 --> 00:45:30,877
"عودة الأسكتلندي من الخارج"

939
00:45:30,979 --> 00:45:32,812
ملوك الشرب، حسب رأيي"

940
00:45:32,913 --> 00:45:35,376
"!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)"

941
00:45:35,478 --> 00:45:37,956
من أنت ثانية؟ -
(غاست أفراكوتوس) -

942
00:45:39,337 --> 00:45:40,752
اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع

943
00:45:40,854 --> 00:45:42,394
نعم يا سيدي

944
00:45:43,207 --> 00:45:44,820
لمَ هذه الهدية؟

945
00:45:44,922 --> 00:45:47,759
إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة
الميزانية المخصصة للمجاهدين

946
00:45:47,861 --> 00:45:50,573
حسنا، شكرا لكم

947
00:45:51,213 --> 00:45:52,735
إنها لا شيء

948
00:45:53,015 --> 00:45:55,504
حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب

949
00:45:56,318 --> 00:45:57,329
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً

950
00:45:57,431 --> 00:45:59,167
لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء

951
00:45:59,269 --> 00:46:02,268
أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية
ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء

952
00:46:02,369 --> 00:46:04,835
هل أنت قاصر؟ -
الآن، إنتظر للحظة -

953
00:46:04,937 --> 00:46:05,903
لا أتذكر اسمك

954
00:46:06,005 --> 00:46:07,308
(غاست أفراكوتوس)

955
00:46:07,409 --> 00:46:08,371
(غاست أفراكوتوس)

956
00:46:08,473 --> 00:46:09,439
أجل

957
00:46:09,541 --> 00:46:11,210
حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟

958
00:46:11,311 --> 00:46:13,714
(نعم، حسنا، اسمي (غاست
مع "التاء"، لكني لا أهتم

959
00:46:13,816 --> 00:46:19,236
(قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت
مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟

960
00:46:20,072 --> 00:46:22,296
وقفت هناك في
(مكتب (إسلام آباد

961
00:46:22,397 --> 00:46:24,288
"وقلت، "كم تحتاجون؟

962
00:46:24,389 --> 00:46:25,886
وكنت أزعجه على على ما يبدو

963
00:46:25,988 --> 00:46:28,725
حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة
يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة

964
00:46:28,827 --> 00:46:30,493
إنه مهرج
رئيس مكتب سيئ

965
00:46:30,595 --> 00:46:33,627
ولا أقصد التشهير بالرجل
لكنه سيتسبب بقتلنا

966
00:46:33,728 --> 00:46:34,862
حقا؟ -
أجل -

967
00:46:34,964 --> 00:46:37,835
حسنا، كيف يتوقع هزيمة
...السوفييت في (أفغانستان) دون

968
00:46:37,937 --> 00:46:39,966
"...قال، "تدفق مفاجئ للمال -
نعم، تدفق للمال -

969
00:46:40,068 --> 00:46:41,404
وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه

970
00:46:41,505 --> 00:46:43,940
إنه لا يحاول هزيمة
السوفييت يا حضرة النائب

971
00:46:44,041 --> 00:46:45,103
ما الذي تتحدث عنه؟

972
00:46:47,161 --> 00:46:48,490
المعذرة

973
00:46:49,630 --> 00:46:51,310
(أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك

974
00:46:51,412 --> 00:46:52,578
(غاست أفراكوتوس)

975
00:46:52,680 --> 00:46:54,313
غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة)

976
00:46:54,414 --> 00:46:56,094
بالتأكيد -
!(جيلبيت) -

977
00:46:59,839 --> 00:47:02,419
حسنا

978
00:47:02,521 --> 00:47:03,687
أخبرنني ماذا يحدث فحسب

979
00:47:03,789 --> 00:47:05,990
وحدة وزارة العدل
التي شكلت السنة الماضية

980
00:47:06,091 --> 00:47:08,257
لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات
بين أعضاء المجلس

981
00:47:08,359 --> 00:47:10,262
ومتدربيهم الذكور
توسع مؤخرا

982
00:47:10,364 --> 00:47:12,129
ليتضمن إستعمال
المخدرات المسلية

983
00:47:12,231 --> 00:47:14,133
من قبل أعضاء مجلس الشيوخ
(والـ(كونجرس

984
00:47:14,235 --> 00:47:15,465
هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟

985
00:47:15,565 --> 00:47:16,730
ليس من الضروري أن يجيب على ذلك -
إستمري -

986
00:47:16,832 --> 00:47:17,796
تباً

987
00:47:17,898 --> 00:47:21,616
بول براون)، في موضع تحقيق)
من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال

988
00:47:22,358 --> 00:47:25,275
أرادني أن أستثمر في
(مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

989
00:47:25,377 --> 00:47:27,710
حسنا، إنه يقول بأنه رآك
تتعاطى الكوكايين تسع مرات

990
00:47:27,811 --> 00:47:29,746
(في جناح فاخر في (لاس فيجاس

991
00:47:29,848 --> 00:47:32,525
(براين روس) من (إن بي سي)
سيذيع القصة

992
00:47:32,666 --> 00:47:36,613
(حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس
(مع (كريستال) و(بول براون

993
00:47:36,714 --> 00:47:38,985
لأنها أرادتني أن أتكلم
معه حول هذا الشيء

994
00:47:39,087 --> 00:47:40,731
أكان هناك كوكايين؟

995
00:47:41,841 --> 00:47:43,887
أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة
الأخرى وتبدأن في إعداد بيان

996
00:47:43,989 --> 00:47:45,488
(لنتصل بـ(ستو -
حسنٌ، سأتصل به -

997
00:47:45,590 --> 00:47:46,623
...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي

998
00:47:46,725 --> 00:47:47,689
لا عليكن، جميعكن

999
00:47:47,790 --> 00:47:49,290
سيكون كل شيء على ما يرام
...أريد أن أعود إلى

1000
00:47:49,391 --> 00:47:50,436
!(غاس)

1001
00:47:52,283 --> 00:47:53,327
ألديك مشاكل؟

1002
00:47:54,585 --> 00:47:55,630
لا

1003
00:47:55,732 --> 00:47:58,300
ماذا تعني، أنه لا
يحاول هزيمة السوفييت؟

1004
00:47:58,401 --> 00:48:01,002
حسنا، يريد جعلهم ينزفون
(إنتقاماً لما حدث في (فيتنام

1005
00:48:01,104 --> 00:48:02,602
جعلهم يستمرون بإرسال القوات

1006
00:48:02,704 --> 00:48:03,973
وإرسال المال
والقوات، والمال

1007
00:48:04,075 --> 00:48:05,943
حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا

1008
00:48:06,044 --> 00:48:08,675
أتقصد إخباري أن
(الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان

1009
00:48:08,776 --> 00:48:10,741
هي ترك الأفغان يقتلون

1010
00:48:10,843 --> 00:48:11,977
حتى ينتهي الرصاص من الروس؟

1011
00:48:12,079 --> 00:48:13,144
(تلك إستراتيجية (هارولد هولت

1012
00:48:13,246 --> 00:48:15,117
لا الإستراتيجية الأمريكية -
ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ -

1013
00:48:15,219 --> 00:48:16,618
حسنا، على وجه التحديد
لا إستراتيجية لدينا

1014
00:48:16,720 --> 00:48:17,782
لكننا نبذل جهدنا في ذلك

1015
00:48:17,884 --> 00:48:19,321
من؟ -
أنا وثلاثة رجال آخرين -

1016
00:48:21,074 --> 00:48:22,822
المعذرة؟

1017
00:48:27,613 --> 00:48:28,624
حسنا، ماذا لديك؟

1018
00:48:28,726 --> 00:48:30,352
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1019
00:48:30,453 --> 00:48:31,929
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1020
00:48:32,031 --> 00:48:33,245
في موضع تحقيق من قبل"

1021
00:48:33,347 --> 00:48:34,867
"...وحدة وزارة العدل

1022
00:48:34,969 --> 00:48:36,200
لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن

1023
00:48:36,302 --> 00:48:37,534
إليوت نيس) يترأسها) -
حسنٌ -

1024
00:48:37,636 --> 00:48:40,202
من يترأسها؟
من المدعي العام؟

1025
00:48:40,303 --> 00:48:42,004
(رودولف جيولياني)
نيويورك)، المقاطعة الجنوبية)

1026
00:48:42,105 --> 00:48:43,636
أتعرفه؟ -
لا -

1027
00:48:43,738 --> 00:48:45,839
لم يتوقف هذا التحقيق أبداً
يجب أن نقول ذلك، أيضا

1028
00:48:45,941 --> 00:48:47,495
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1029
00:48:47,597 --> 00:48:49,009
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1030
00:48:49,111 --> 00:48:51,414
في موضع تحقيق"
من قبل وزارة العدل

1031
00:48:51,515 --> 00:48:54,215
في إطار عملية"
لم تتوقف منذ لـ18 شهراً

1032
00:48:54,317 --> 00:48:56,185
"والتي لم تؤدي إلى أي إتهام"

1033
00:48:56,287 --> 00:48:58,283
(لم يتهم عضو الـ(كونجرس"
ويلسون) بأية جريمة)

1034
00:48:58,384 --> 00:49:00,255
كما لم يتم إستجوبه"
من قبل السلطات

1035
00:49:00,357 --> 00:49:03,056
ينكر أي أدعاء عن أي"
سلوك غير شرعي أو غير مناسب

1036
00:49:03,157 --> 00:49:05,093
وسيتعاون بالكامل مع"
"هذا التحقيق الذي لا يتوقف

1037
00:49:05,195 --> 00:49:06,223
(حسنٌ، فليقرأها (ستو

1038
00:49:06,325 --> 00:49:07,471
نعم يا سيدي

1039
00:49:09,215 --> 00:49:10,271
!(غاس)

1040
00:49:13,185 --> 00:49:15,697
أنت وثلاثة رجال آخرين؟ -
نعم -

1041
00:49:15,798 --> 00:49:19,570
حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به
هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال)

1042
00:49:19,672 --> 00:49:22,636
الآن، الـ10 الملايين نكتة؟
لا بأس، ماذا تريدون؟

1043
00:49:22,738 --> 00:49:24,441
لأجل ماذا؟ -
لإسقاط المروحيات -

1044
00:49:24,542 --> 00:49:25,640
لإسقاط المروحيات

1045
00:49:25,742 --> 00:49:28,275
إذا أمكن أن نساعدهم
على إسقاط المروحيات

1046
00:49:28,377 --> 00:49:29,713
فستنقلب الأمور لصالحنا

1047
00:49:29,815 --> 00:49:33,218
كما تعرف، هناك قصة عن
المعلم (زين) والولد الصغير

1048
00:49:33,319 --> 00:49:35,200
حسنا، ثم... أجل

1049
00:49:38,440 --> 00:49:39,451
(إنه (ستو

1050
00:49:39,553 --> 00:49:41,029
يجب أن تسمعي هذا

1051
00:49:43,011 --> 00:49:44,067
ستو)؟)

1052
00:49:44,578 --> 00:49:46,461
لا، لا، ستكون الأمور بخير

1053
00:49:46,563 --> 00:49:48,513
(كانت حفلة في (فيجاس

1054
00:49:48,881 --> 00:49:50,764
الكثير من المخدرات، الكثير من
الناس الذين لا أعرفهم

1055
00:49:50,866 --> 00:49:54,133
(كنت هناك مع (كريستال لي
(وهذا الرجل (بول براون

1056
00:49:54,235 --> 00:49:57,381
الذي أرادني أن أستثمر
(في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

1057
00:49:57,856 --> 00:49:58,867
لا أعرف

1058
00:49:58,969 --> 00:50:01,970
لا أعرف، سيكون مثل
(دالاس) في (واشنطن)

1059
00:50:02,072 --> 00:50:04,207
ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟

1060
00:50:04,309 --> 00:50:05,386
حسنٌ

1061
00:50:06,029 --> 00:50:07,119
حسنٌ

1062
00:50:07,697 --> 00:50:09,912
(هل ستشهد (كريستال
بأنك لم تتعاطى؟

1063
00:50:10,014 --> 00:50:12,296
أصدري البيان فحسب

1064
00:50:12,469 --> 00:50:13,957
أوتعرف؟

1065
00:50:14,270 --> 00:50:17,817
ما كان يجب أن تكون في
تلك الغرفة يا حضرة النائب

1066
00:50:20,309 --> 00:50:21,365
!(غاس)

1067
00:50:22,677 --> 00:50:26,123
نعم، يصنع السويسريون
مدفع مضاد للطائرات

1068
00:50:26,225 --> 00:50:27,995
(يسمى (أورليكون -
(اسمع يا (تشارلي -

1069
00:50:28,096 --> 00:50:29,694
مدفع من فئة 20 ملم
نسبة عالية من النيران

1070
00:50:29,796 --> 00:50:31,361
(أعرف (أورليكون

1071
00:50:31,463 --> 00:50:33,334
لا تنس سائق الليموزين

1072
00:50:33,436 --> 00:50:34,464
ماذا تعني؟

1073
00:50:34,566 --> 00:50:37,336
حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من
الكازينو إلى المطار

1074
00:50:37,438 --> 00:50:40,105
ربما سيكون سهلاً جداً تعقب
سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار

1075
00:50:40,205 --> 00:50:41,804
ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ
يحدث في المقعد الخلفي

1076
00:50:41,906 --> 00:50:43,871
لذا، كما تعرف، في سبيل
...تنظيف هذا

1077
00:50:43,973 --> 00:50:45,439
هل كنت تتنصت عند الباب؟

1078
00:50:45,541 --> 00:50:47,345
لم أكن أتنصت عند الباب -
أكنت واقفاً -

1079
00:50:47,447 --> 00:50:49,545
عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي -
لا -

1080
00:50:49,646 --> 00:50:52,050
...كيف أمكنك
!هذا باب سميك

1081
00:50:52,152 --> 00:50:53,917
وقفت هناك وتنصّت علي؟

1082
00:50:54,019 --> 00:50:55,319
لم أكن واقفاً عند الباب
لا تكن أبلهاً

1083
00:50:55,421 --> 00:50:56,687
وضعت جهاز تنصت
على قنينة الشراب

1084
00:50:56,788 --> 00:50:57,829
ماذا؟

1085
00:50:58,841 --> 00:50:59,953
نعم، عليه
مرسل صغير

1086
00:51:00,054 --> 00:51:02,892
لدي شيء صغير في
أذني، انس الأمر

1087
00:51:02,994 --> 00:51:06,294
لا أصدق هذا، من... من أنت؟

1088
00:51:06,396 --> 00:51:08,095
إنه ليس في أذني
الآن، هون عليك

1089
00:51:08,197 --> 00:51:10,566
كنت سأخبرك عنه، لكن
كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية

1090
00:51:10,667 --> 00:51:12,663
لأنك كنت تدين نفسك -
بالطبع لا -

1091
00:51:12,765 --> 00:51:15,136
أتوجد آلة تصوير هنا؟ -
لا، إنك مرتاب قليلاً -

1092
00:51:15,237 --> 00:51:16,367
هذا صحيح

1093
00:51:16,469 --> 00:51:19,514
هلا نزعت جهاز التصنت من
من قنينة شرابي الآن؟

1094
00:51:19,893 --> 00:51:20,983
بالتأكيد

1095
00:51:23,696 --> 00:51:26,857
رأيت طفلين
قطعت أيديهم بفعل إنفجار

1096
00:51:27,266 --> 00:51:28,980
عندما حاولا أخذ
شيء لامع

1097
00:51:29,082 --> 00:51:32,058
أحيانا يعتقد الأطفال
تلك القنابل لعباً

1098
00:51:32,169 --> 00:51:34,465
ليأخذها الأطفال -
نعم -

1099
00:51:35,038 --> 00:51:36,549
...يغتصبون النساء و -
أجل -

1100
00:51:36,651 --> 00:51:39,822
يطعنون النساء الحبالى ...
الوضع سيء جداً

1101
00:51:39,924 --> 00:51:42,990
لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب
ومحاربة الجيش الأحمر

1102
00:51:43,091 --> 00:51:45,124
كل واحد منهم
لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك

1103
00:51:45,226 --> 00:51:46,804
لا، ولا أنا

1104
00:51:47,415 --> 00:51:50,062
دعنا نكن واضحين
أريد قتل الروس بقدر ما تريد

1105
00:51:50,164 --> 00:51:53,198
أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟
أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟

1106
00:51:53,299 --> 00:51:55,014
الآن، أوتعرف؟

1107
00:51:55,255 --> 00:51:56,266
كنت في رحلة طويلة

1108
00:51:56,368 --> 00:51:58,036
أنت تحت الكثير من الضغط
أنت رهن الإعتقال

1109
00:51:58,138 --> 00:51:59,636
لست رهن الإعتقال

1110
00:51:59,738 --> 00:52:01,305
هل تشرب؟ -
بالتأكيد، نعم -

1111
00:52:01,407 --> 00:52:02,906
حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب

1112
00:52:03,008 --> 00:52:04,710
أو أنها ستطلق
غاز السارين عندما أفتحها؟

1113
00:52:04,810 --> 00:52:07,729
لا أعتقد ذلك
لكن افتحها هناك

1114
00:52:13,271 --> 00:52:15,750
كيف أصبح
رجل مثلك في الوكالة؟

1115
00:52:15,851 --> 00:52:19,055
ماذا، أتعني رجل شارع؟ -
"لست "جيمس بوند -

1116
00:52:19,157 --> 00:52:22,577
"ولست "توماس جيفيرسن
فنحن متعادلان

1117
00:52:22,779 --> 00:52:23,869
إتفقنا

1118
00:52:25,581 --> 00:52:27,092
بما أنه لا يجب أن أكون هنا

1119
00:52:27,194 --> 00:52:30,240
لنفترض فقط أني بارع في هذا

1120
00:52:32,755 --> 00:52:35,205
يحتاجون لإسقاط
(المروحيات يا (غاس

1121
00:52:35,306 --> 00:52:37,835
يحتاجون على الأقل
(إلى 50 (أورليكونس

1122
00:52:37,937 --> 00:52:39,875
نعم، وستكلف
أكثر من 10 ملايين

1123
00:52:39,976 --> 00:52:41,842
وأقول لرابع مرة
يمكن أن أجمع المال

1124
00:52:41,944 --> 00:52:43,209
أجل، كيف؟

1125
00:52:43,311 --> 00:52:46,457
هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب
الذي يجب أن أوصي به؟

1126
00:52:46,599 --> 00:52:48,014
لست متأكداً

1127
00:52:48,116 --> 00:52:50,612
من المتأكد؟ -
(خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس -

1128
00:52:50,714 --> 00:52:52,931
سأتصل به -
أجل، لنتصل به الآن -

1129
00:52:58,942 --> 00:53:00,931
حسنا، هذا إختبار

1130
00:53:01,512 --> 00:53:03,158
أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1131
00:53:03,260 --> 00:53:05,292
الذي يلعب ضد
الرجال الأربعة في نفس الوقت؟

1132
00:53:05,394 --> 00:53:06,369
أجل

1133
00:53:06,550 --> 00:53:09,062
من تعتقد من الرجال أنه
خبير أسلحة إستراتيجي

1134
00:53:09,163 --> 00:53:11,277
بوكالة المخابرات المركزية؟

1135
00:53:13,688 --> 00:53:14,867
(أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي

1136
00:53:14,969 --> 00:53:17,406
إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1137
00:53:17,508 --> 00:53:19,105
حسنا، لا يمكن أن
لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف

1138
00:53:19,206 --> 00:53:21,785
!(مايك) -
نعم، لحظة واحدة -

1139
00:53:22,263 --> 00:53:23,990
(إحتاجك الآن يا (مايك

1140
00:53:28,102 --> 00:53:29,567
إستمر باللعب

1141
00:53:30,903 --> 00:53:33,049
مايك فيكيرس)، هذا)
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون

1142
00:53:33,151 --> 00:53:35,116
عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية

1143
00:53:35,218 --> 00:53:37,696
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، شكرا لك -

1144
00:53:38,644 --> 00:53:41,527
كم عمرك؟ -
سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم -

1145
00:53:41,628 --> 00:53:44,010
أهذا خبير الأسلحة
بوكالة المخابرات المركزية؟

1146
00:53:44,115 --> 00:53:45,761
أحدهم -
لكنه الأكبر سناً -

1147
00:53:45,863 --> 00:53:46,861
...اسمع -
!(مايك) -

1148
00:53:46,962 --> 00:53:49,232
نعم، الفيل إلى
فارس الملكة، الخانة 7

1149
00:53:49,334 --> 00:53:50,932
أرأيت؟ إنه يلعب دون
أن ينظر إلى الرقعة

1150
00:53:51,033 --> 00:53:52,132
إنها مهارة مفيدة

1151
00:53:52,234 --> 00:53:55,234
(هذا لو تم غزو (أفغانستان
(من قبل (بوريس سباسكي

1152
00:53:55,336 --> 00:53:57,606
ألم يوضح مكتبي
لـ(لانجلي) أني لست في مزاج

1153
00:53:57,708 --> 00:53:58,704
للعبث معي؟ -
...(تشارلي) -

1154
00:53:58,806 --> 00:54:00,271
هل أنت مسؤول
(أمامي أو أمام (جيم بيكر

1155
00:54:00,373 --> 00:54:00,941
أيهما تريد؟

1156
00:54:01,042 --> 00:54:03,879
حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة
يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات

1157
00:54:03,980 --> 00:54:06,476
!لا أحد يريد العبث معك -
مايك)؟) -

1158
00:54:06,578 --> 00:54:09,484
أجل، ما هي حركتك؟ -
الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 -

1159
00:54:09,586 --> 00:54:11,148
حسنا، الملكة إلى
قلعة الملك، الخانة 3

1160
00:54:11,249 --> 00:54:14,250
أنت على اليمين، لن ينفعك
تبادل الملكة معي

1161
00:54:14,352 --> 00:54:15,430
تباً

1162
00:54:15,775 --> 00:54:18,253
حسنا، أعتذر

1163
00:54:18,355 --> 00:54:20,333
حسنٌ -
الكل أصدقاء؟ -

1164
00:54:20,446 --> 00:54:23,763
(كضابط بحري سابق يا (مايك
كان يجب أن أعرف

1165
00:54:23,863 --> 00:54:25,860
كضابط بحري سابق
سأُفاجأ لو عرفت

1166
00:54:25,962 --> 00:54:26,961
الآن، ماذا؟

1167
00:54:27,063 --> 00:54:28,899
لقد إعتذر

1168
00:54:29,001 --> 00:54:30,463
بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟

1169
00:54:30,565 --> 00:54:33,370
حسنا، يريد رفع
توصية إلى لجنته الفرعية

1170
00:54:33,471 --> 00:54:34,767
الآن، يصنع السويسريين
(أورليكون إس تي إي)

1171
00:54:34,869 --> 00:54:36,435
مدفع مضاد للطائرات
ويمكن أن يستعمل

1172
00:54:36,537 --> 00:54:39,004
(لإسقاط مروحيات (إم إل 24
المسلحة في الجبال، صحيح؟

1173
00:54:39,105 --> 00:54:40,206
حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة

1174
00:54:40,308 --> 00:54:42,543
لكن سيقوم الروس
بالطيران على إرتفاع أعلى

1175
00:54:42,645 --> 00:54:43,642
فماذا يحتاجون أيضاً؟

1176
00:54:43,743 --> 00:54:46,479
نفس ما تعطوننا إياه
(إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس)

1177
00:54:46,581 --> 00:54:48,613
لم يأتي السوفييت إلى
أفغانستان) على متن القطارات)

1178
00:54:48,715 --> 00:54:50,180
(جاؤوا في دبابات (تي-55

1179
00:54:50,282 --> 00:54:52,986
(يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7
قاذفات قنابل مضادة للدبابات

1180
00:54:53,088 --> 00:54:55,004
صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم

1181
00:54:55,104 --> 00:54:57,457
ألغام بكافة أنواعها
قنابل، بنادق قنص

1182
00:54:57,559 --> 00:54:58,958
ذخيرة لكل ما ذكر

1183
00:54:59,060 --> 00:55:00,792
ولا سلكيات مع تقفيز التردد
ومرسلات تقوية

1184
00:55:00,894 --> 00:55:03,493
لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة

1185
00:55:03,595 --> 00:55:05,532
حسنا، كتبت كل هذا
في تقرير يمكن أن تقرأه

1186
00:55:05,633 --> 00:55:07,913
ستكون أول من يفعل

1187
00:55:09,087 --> 00:55:11,369
أرسل لي نسخة منه
مع ساعيَ الآمن في الحال

1188
00:55:11,471 --> 00:55:13,684
سأفعل، حسناً -
حسناً -

1189
00:55:16,092 --> 00:55:17,474
أكان هناك تقرير؟

1190
00:55:17,576 --> 00:55:18,820
ليس الأمر بتلك البساطة

1191
00:55:19,495 --> 00:55:22,277
لم لا؟ -
حسنا، أولا إنه سري -

1192
00:55:22,379 --> 00:55:23,977
عندما يعتقل
مقاتلوا الحرية الأفغان

1193
00:55:24,079 --> 00:55:25,482
لا يمكن أن يكون معه
سلاح أمريكي الصنع

1194
00:55:25,584 --> 00:55:27,450
فبتلك الطريقة تتحول
حرب باردة إلى حرب فعلية

1195
00:55:27,551 --> 00:55:29,451
وذلك شيء
ستريد مراقبته عن قرب

1196
00:55:29,552 --> 00:55:31,514
لذا أي شئ نعطيهم إياه
يجب أن يبدوا

1197
00:55:31,616 --> 00:55:34,489
كأنه أخذ من من السوفييت

1198
00:55:34,591 --> 00:55:36,255
نعم، ذلك صحيح -
أتعرف من البارع في ذلك؟ -

1199
00:55:36,357 --> 00:55:38,673
(إسرائيل" و(مصر" -
هذا صحيح -

1200
00:55:40,280 --> 00:55:41,695
(أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس
بوصفه هناك

1201
00:55:41,797 --> 00:55:44,213
يمكن أن يكلف إلى
غاية 40 مليون دولار

1202
00:55:44,484 --> 00:55:47,110
يمكن أن أحصل على الإعتماد -
لكن كيف؟ -

1203
00:55:48,085 --> 00:55:50,131
أريد أن أعرف كيف ستحصل
(على موافقة الـ(كونجرس

1204
00:55:50,233 --> 00:55:51,901
وهم رفضوا دعم
الـ(كونتراس) للا شيء

1205
00:55:52,003 --> 00:55:54,636
من أجل 5 ملايين دولار طلبت
من قبل الرئيس؟

1206
00:55:54,738 --> 00:55:56,771
عندما تأتي توصية سرية
من هذه اللجنة الفرعية

1207
00:55:56,873 --> 00:55:59,075
فيجب على المجلس أن
يقبلها دون الإطلاع عليها

1208
00:55:59,176 --> 00:56:01,309
يعرفون المقدار بالدولار، لكن
لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص

1209
00:56:01,411 --> 00:56:05,412
لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار
أن تكون 40 مليون دولاراً

1210
00:56:05,513 --> 00:56:07,513
دون أن يلاحظ أحد ذلك
بإستثناء الجيش الروسي

1211
00:56:07,615 --> 00:56:09,451
لأن الـ(كونجرس) لن
يعرف على ماذا صوت

1212
00:56:09,552 --> 00:56:10,582
!تلك روعة الأمر

1213
00:56:10,684 --> 00:56:12,419
كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة
الآخرون من اللجنة الفرعية

1214
00:56:12,521 --> 00:56:14,018
كل من أحتاج إليه حقا
هو رئيس اللجنة

1215
00:56:14,120 --> 00:56:15,869
(دوك لونغ) -
(دوك لونغ) -

1216
00:56:16,210 --> 00:56:19,290
ومع تأييد (دوك)، ستحصل على
أصوات أعضاء اللجنة الآخرين

1217
00:56:19,391 --> 00:56:20,491
أجل -
لا أصدقك -

1218
00:56:20,592 --> 00:56:21,590
لا أهتم

1219
00:56:21,692 --> 00:56:22,927
وحتى قبل أن يرن الهاتف
(هذا الصباح يا (تشارلي

1220
00:56:23,029 --> 00:56:25,263
لم أكن أعرف أني سأسمع عنك

1221
00:56:25,365 --> 00:56:26,976
حسنا، اسأل عني

1222
00:56:27,119 --> 00:56:29,232
لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

1223
00:56:29,334 --> 00:56:31,300
أن أعظم إنجاز لك في
ست دورات برلمانية

1224
00:56:31,401 --> 00:56:32,838
هو أنك أنتخبت لخمس مرات

1225
00:56:32,940 --> 00:56:33,935
أي شئ آخر؟

1226
00:56:34,037 --> 00:56:36,341
أنك من أكثر النواب الذين
يدينون للآخرين بخدمات

1227
00:56:37,528 --> 00:56:39,050
ماذا عن ذلك؟

1228
00:56:39,229 --> 00:56:42,844
أمثل المقاطعة الوحيدة في
أمريكا) التي لا تريد أي شئ)

1229
00:56:42,945 --> 00:56:45,849
يريدون أسلحتهم
وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء

1230
00:56:45,951 --> 00:56:48,731
أسدي خدمات أنا أيضاً
أصوت كثيراً بالموافقة

1231
00:56:50,940 --> 00:56:54,122
الآن، أنا والرجال
الثلاثة الآخرين، نقتل الروس

1232
00:56:54,222 --> 00:56:55,455
أعني، إنه محتمل

1233
00:56:55,557 --> 00:56:59,341
أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد
الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟

1234
00:57:01,215 --> 00:57:03,545
أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور

1235
00:57:03,650 --> 00:57:04,522
اذهب واحزم حقيبتك

1236
00:57:04,624 --> 00:57:07,345
لدي صديق
"تاجر أسلحة في "إسرائيل

1237
00:57:07,821 --> 00:57:09,771
إنه من نحتاجه لهذا
فليساعدنا الرب

1238
00:57:09,873 --> 00:57:12,049
لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام -
أجل -

1239
00:57:12,957 --> 00:57:13,979
حسنا

1240
00:57:14,293 --> 00:57:15,291
(القدس)

1241
00:57:15,293 --> 00:57:16,770
(نحتاجك يا (زفي

1242
00:57:16,872 --> 00:57:19,311
ستصبح رجلنا داخل
البرلمان الإسرائيلي

1243
00:57:19,413 --> 00:57:21,144
لست في البرلمان الإسرائيلي

1244
00:57:21,246 --> 00:57:23,210
ذلك ما سيجعلك
فعالاً جداً

1245
00:57:23,311 --> 00:57:25,582
لا أحد له سيفوق عليك
بالكنيست العاشرة

1246
00:57:25,684 --> 00:57:27,748
لا أحد له علاقتك
بالناطق

1247
00:57:27,850 --> 00:57:28,485
...ونحن

1248
00:57:28,586 --> 00:57:30,051
(سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم

1249
00:57:30,153 --> 00:57:34,039
عندما يكتشف أننا
نعمل مع (مصر) والسعوديين

1250
00:57:34,442 --> 00:57:37,341
أخبره
أخبره لمَ نحتاجه

1251
00:57:37,846 --> 00:57:40,404
لن أقول أي شئ -
لم لا؟ -

1252
00:57:40,749 --> 00:57:43,362
لا أعرف من يكون هذين

1253
00:57:43,464 --> 00:57:45,542
حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ -
ليسا لنا -

1254
00:57:45,651 --> 00:57:46,707
زفي)؟)

1255
00:57:50,890 --> 00:57:53,550
الآن، فقط لقول هذا بإيجاز

1256
00:57:54,127 --> 00:57:56,719
"تريدني أن أحرك "إسرائيل

1257
00:57:57,329 --> 00:58:01,945
(نحو شراكة مع (مصر
(و(باكستان)، و(أفغانستان

1258
00:58:02,047 --> 00:58:03,659
(و(العربية السعودية

1259
00:58:05,336 --> 00:58:08,349
حسنا، فقط مشكلتان
يمكن أن أفكر فيهما الآن

1260
00:58:08,450 --> 00:58:09,449
اسمع

1261
00:58:09,551 --> 00:58:10,550
...(تشارلي) -
أعرف -

1262
00:58:10,652 --> 00:58:14,789
باكستان) و(أفغانستان) لا) ...
تعترفان بحقنا في الوجود

1263
00:58:14,891 --> 00:58:15,692
اهدأ

1264
00:58:15,794 --> 00:58:18,729
خرجنا للتو من
(حرب مع (مصر

1265
00:58:18,830 --> 00:58:22,130
وكل من حاول
قتلي وعائلتي

1266
00:58:22,231 --> 00:58:24,228
(درب في (العربية السعودية

1267
00:58:24,330 --> 00:58:26,546
(ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي

1268
00:58:26,854 --> 00:58:29,034
أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا

1269
00:58:29,135 --> 00:58:30,587
غاس)، هيا)

1270
00:58:31,658 --> 00:58:34,671
إنها طريقته في المزاح
ستتعرف عليه أكثر

1271
00:58:34,773 --> 00:58:36,784
الآن يا (زفي)، انظر إلي

1272
00:58:37,329 --> 00:58:40,179
هذه جبهة الحرب الباردة

1273
00:58:40,280 --> 00:58:43,216
إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في
(كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا)

1274
00:58:43,318 --> 00:58:45,847
إنها في كومة من الصخور
(تسمى (أفغانستان

1275
00:58:45,949 --> 00:58:48,517
إنهم الوحيدون الذين يطلقون
النار على الروس في الواقع

1276
00:58:48,618 --> 00:58:51,354
الآن، نعرف كلانا أن علينا
أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع

1277
00:58:51,456 --> 00:58:52,790
إلى أيدي المجاهدين

1278
00:58:52,892 --> 00:58:54,590
ويعرف كلانا أين يوجد
أكبر مخزون إحتياطي

1279
00:58:54,691 --> 00:58:57,561
للأسلحة السوفياتية خارج
(الإتحاد السوفياتي)

1280
00:58:57,663 --> 00:58:59,225
لا أستطيع إخبارك بعدد

1281
00:58:59,326 --> 00:59:01,528
أو نوع الأسلحة
التي صادرناها

1282
00:59:01,630 --> 00:59:05,948
أنا أستطيع، هذه
(صور القمر الصناعي (كي هول-11

1283
00:59:06,721 --> 00:59:09,813
نزعت عنها صفة السرية
لذا يمكن أن أريها لك

1284
00:59:09,990 --> 00:59:11,670
حسنا، ذلك هيكل
دبابة ذات خمس عجلات

1285
00:59:11,771 --> 00:59:14,304
(إنها ليست (إم كي.1
(إنها (تي-55

1286
00:59:14,406 --> 00:59:17,345
وهي مع أربعة أخرى على بعد
حوالي 12 ميلاً من هنا

1287
00:59:17,447 --> 00:59:19,678
لمَ تريد الدبابات في الجبال؟

1288
00:59:19,780 --> 00:59:22,182
لا نريدها، أريد فقط أن تعرف
أني أعرف أنها لديك

1289
00:59:22,283 --> 00:59:25,666
35,5مليون دولار -
التي يجب أن تحصل عليها -

1290
00:59:25,871 --> 00:59:26,882
أجل

1291
00:59:26,984 --> 00:59:28,922
دون إثارة أسئلة الصحفيين

1292
00:59:29,023 --> 00:59:30,017
كما تعرف، توجد أخبار
جيدة عن ذلك

1293
00:59:30,119 --> 00:59:32,924
لأن الصحافة ستكون
(منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس

1294
00:59:33,025 --> 00:59:35,358
وتوقيفه المعَلق
بتهم حوزة المخدرات

1295
00:59:35,460 --> 00:59:38,458
(غاس) -
(تباً يا (تشارلي -

1296
00:59:38,560 --> 00:59:40,594
إنه لا شيء -
أهذا صحيح؟ -

1297
00:59:40,696 --> 00:59:42,763
لا، بالنسبة لعملنا
فلا يهم حقا

1298
00:59:42,864 --> 00:59:44,498
شكرا لك -
كنت أشرح له فقط -

1299
00:59:44,599 --> 00:59:46,699
أنه طالما ترى الصحافة العلاقات
والمخدرات وراء اليد اليسرى

1300
00:59:46,801 --> 00:59:48,468
فيمكنك أن توقف حاملة
طائرات وراء اليد اليمنى

1301
00:59:48,570 --> 00:59:49,803
ولن يلاحظ أي أحد ذلك

1302
00:59:49,905 --> 00:59:51,003
ما الذي حدث؟

1303
00:59:51,105 --> 00:59:52,940
ليست له علاقة
ليست له علاقة بهؤلاء الناس

1304
00:59:53,041 --> 00:59:56,444
الذين يحاربون ويموتون
ويذبحون في بيوتهم

1305
00:59:56,546 --> 00:59:59,543
الآن، بحق السماء
هلا تساعدنا لنُعينهم

1306
00:59:59,645 --> 01:00:01,531
على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟

1307
01:00:04,536 --> 01:00:06,297
(أحبك يا (تشارلي

1308
01:00:07,205 --> 01:00:09,103
لكنك رجل ناضج

1309
01:00:09,407 --> 01:00:12,008
لم يتعلم بعد أن ينظر
لكلتا الجهتين

1310
01:00:12,110 --> 01:00:14,240
!قبل أن يعبر الشارع اللعين

1311
01:00:20,817 --> 01:00:22,214
نعم، أنا معك

1312
01:00:24,420 --> 01:00:27,581
لكني لا أحب هذا الرجل -
أفهم شعورك -

1313
01:00:29,191 --> 01:00:32,108
ماذا يحدث الآن؟ -
ستأتي معنا إلى القاهرة -

1314
01:00:32,210 --> 01:00:33,839
سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟

1315
01:00:33,941 --> 01:00:34,476
بالتأكيد

1316
01:00:34,578 --> 01:00:36,575
نحن سنتكلم مع
نائب وزير دفاع

1317
01:00:36,675 --> 01:00:39,946
بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية
(من صديقة لـ(تشارلي

1318
01:00:40,048 --> 01:00:42,079
ماذا؟ -
(كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس -

1319
01:00:42,181 --> 01:00:43,348
مؤدية مشهورة للرقص الشرقي

1320
01:00:43,450 --> 01:00:47,017
كان حلمها دائماً أن تؤدي
في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه

1321
01:00:47,118 --> 01:00:50,990
بينما ترقص لوزير لدفاع
سنتكلم مع النائب

1322
01:00:51,092 --> 01:00:53,406
يا للهول -
لا، يفترض أن تكون بارعة -

1323
01:00:54,379 --> 01:00:57,312
(القاهرة، مصر)

1324
01:01:29,474 --> 01:01:32,270
هذه إمرأة إستثنائية -
أجل -

1325
01:01:36,615 --> 01:01:39,195
لم أرى أي رقص
شرقي من هذا المستوى

1326
01:01:39,296 --> 01:01:42,580
لهذا أردت أن يراها
وزير الدفاع

1327
01:01:42,820 --> 01:01:46,401
أهذا صديقتك؟ -
صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة -

1328
01:01:46,502 --> 01:01:50,036
أفهم أن أباها لم يسمح لها
بالرقص بسبب الدين؟

1329
01:01:50,137 --> 01:01:52,772
نعم، هذا صحيح

1330
01:01:52,874 --> 01:01:54,310
وأي دين ذلك؟

1331
01:01:54,412 --> 01:01:56,259
كما تعرف، إنها معمدانية

1332
01:01:58,100 --> 01:02:02,682
كما كنت أقول، سيتعلم الروس
بأصعب طريقة

1333
01:02:02,782 --> 01:02:05,248
أن يخافوا من غضب الله على أولئك

1334
01:02:05,350 --> 01:02:09,034
الذين يضطهدون خدمه المتواضعين
الذي يدينون بالإسلام

1335
01:02:09,343 --> 01:02:12,125
جماجمهم ستعلق
من رؤوس الأشجار

1336
01:02:12,226 --> 01:02:15,838
يمكن أن تفعل ما تريده
بجماجمهم، على ما أظن

1337
01:02:16,015 --> 01:02:21,902
ما يقلق (غاس) هنا هي
قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم

1338
01:02:22,002 --> 01:02:23,699
لسبب ما، يعتقد
أنها خزنت بشكل سيئ

1339
01:02:23,801 --> 01:02:26,266
(لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7
مخزنة بشكل صحيح

1340
01:02:26,368 --> 01:02:30,039
المعذرة، ماذا عن
إضطهاد شعبي؟

1341
01:02:30,141 --> 01:02:31,773
(زفي) -
أستميحك عذرا؟ -

1342
01:02:31,875 --> 01:02:33,311
يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن

1343
01:02:33,412 --> 01:02:37,911
أنا على وشك الترتيب لوضع
أسلحة بقيمة 35 مليون دولار

1344
01:02:38,012 --> 01:02:39,578
!بأيدي المسلمين

1345
01:02:39,680 --> 01:02:42,984
لم أعني أي إزدراء -
حقا؟ -

1346
01:02:43,086 --> 01:02:45,617
...حسنا، على أية حال، هذا
لا شيء من هذا مهم

1347
01:02:45,718 --> 01:02:48,657
لديكم مصانع سوفياتية مجازة
(يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف

1348
01:02:48,759 --> 01:02:50,659
بنسبة 25.000 في الإسبوع؟

1349
01:02:50,761 --> 01:02:53,825
هذا صحيح -
ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ -

1350
01:02:53,925 --> 01:02:55,958
من أي نوع؟ -
قنابل، ألغام متنقلة -

1351
01:02:56,060 --> 01:02:57,295
وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟

1352
01:02:57,397 --> 01:02:59,508
نعم، نعم، مهما يكن ما تريده

1353
01:03:01,854 --> 01:03:03,601
لا نستطيع رفع السعر الآن

1354
01:03:03,703 --> 01:03:07,145
لكن عندما نعود
طلباً للمزيد، سنعوض عنك

1355
01:03:07,258 --> 01:03:08,484
موافق

1356
01:03:09,192 --> 01:03:10,521
حسناً

1357
01:03:21,003 --> 01:03:24,562
فعلت خيراً هناك
بإهمال العامل الديني

1358
01:03:25,474 --> 01:03:27,390
لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً

1359
01:03:27,490 --> 01:03:30,373
ولا أتكلم
فقط عن المسلمين

1360
01:03:30,844 --> 01:03:33,333
زفي) لا بأس به) -
أعرف أنه كذلك -

1361
01:03:33,647 --> 01:03:34,793
إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة

1362
01:03:34,895 --> 01:03:38,043
ما أتحدث عنها
(هي صديقك في (هيوستن

1363
01:03:38,318 --> 01:03:40,594
الآن، يجب أن تتوقف
...عن جمع التبرعات

1364
01:03:40,696 --> 01:03:42,365
كما يجب أن تتوقف
عن التحدث للصحافة

1365
01:03:42,467 --> 01:03:45,001
تقوم (جوان) بالتوعية

1366
01:03:47,558 --> 01:03:52,220
إنها تستعمل مفردات غير علمانية

1367
01:03:52,563 --> 01:03:55,086
وتتعامل مع هذا كحرب دينية

1368
01:03:56,200 --> 01:03:58,448
و(أمريكا) لا
تخوض حروباً دينية

1369
01:03:59,703 --> 01:04:02,153
أهذا صحيح؟ -
أجل، لذلك أحب العيش هناك -

1370
01:04:02,254 --> 01:04:05,033
صباح الخير أيها السيدات و
السادة، القبطان يتكلم

1371
01:04:05,140 --> 01:04:06,921
سنبدأ هبوطنا الأولي

1372
01:04:07,023 --> 01:04:10,359
(إلى مطار (واشنطن دوليس -
...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا -

1373
01:04:10,460 --> 01:04:12,457
أود أن ...
...أشكرك وآمل

1374
01:04:12,559 --> 01:04:15,446
حسنا، تكلم معها -
نعم، سأتكلم معها -

1375
01:04:15,917 --> 01:04:18,884
(هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء)

1376
01:04:18,952 --> 01:04:21,402
تريدني أن أتعامل
مع الإسرائيليين؟

1377
01:04:21,503 --> 01:04:23,769
فقط لهذا الغرض
نعم، سيدي الرئيس

1378
01:04:23,871 --> 01:04:26,097
لدى الإسرائيليين أكبر
...مخزون إحتياطي

1379
01:04:26,199 --> 01:04:28,371
للأسلحة السوفياتية الصنع
في أيد صديقة

1380
01:04:28,473 --> 01:04:29,858
أعرف ذلك

1381
01:04:30,595 --> 01:04:34,013
يجب أن أطمئن إلى
أن هذا سيبقى سرياً

1382
01:04:34,114 --> 01:04:38,382
(يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل
كعدوين في أنظار العامة

1383
01:04:38,484 --> 01:04:40,919
نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب

1384
01:04:41,020 --> 01:04:42,717
ألديك سلطة لتفعل هذا؟

1385
01:04:42,819 --> 01:04:45,885
لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا
"(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان

1386
01:04:45,987 --> 01:04:47,823
حسنا، لا أعرف ماذا يكون

1387
01:04:47,925 --> 01:04:49,292
(لكن يا (تشارلي -
نعم يا سيدي -

1388
01:04:49,394 --> 01:04:52,262
إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة
...على أي صندوق

1389
01:04:52,362 --> 01:04:54,141
لن يحدث ذلك، أعدك

1390
01:04:56,083 --> 01:04:57,128
أهلاً -
المعذرة -

1391
01:04:57,230 --> 01:04:59,966
أتريدني أن ألقي
نظرة على تلك الملاحظات؟

1392
01:05:00,068 --> 01:05:02,066
لماذا؟ -
فقط... حسنا، تقديمك -

1393
01:05:02,167 --> 01:05:03,720
أتريدين مني أن أنظر إليه؟

1394
01:05:03,822 --> 01:05:06,487
إنه تقديم يا
تشارلي)، سأكون بخير)

1395
01:05:14,298 --> 01:05:17,959
اليوم نشرف الرئيس
(الباكستاني (ضياء الحق

1396
01:05:31,614 --> 01:05:35,343
قبل أن نستمر أكثر من هذا
أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا

1397
01:05:35,650 --> 01:05:38,082
(الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو

1398
01:05:39,287 --> 01:05:40,967
في الوقت الذي كان فيه رئيسا

1399
01:05:41,069 --> 01:05:43,972
(ثروات (باكستان
تغيرت بشكل جذري

1400
01:05:44,073 --> 01:05:45,283
طلبت منكم الحضور
...جميعا هذا اليوم

1401
01:05:53,666 --> 01:05:55,757
لقد إختفيت

1402
01:05:55,967 --> 01:05:57,945
حسنا، لم يكونوا
يبيعون الكحول هناك

1403
01:05:58,047 --> 01:06:00,486
إنه إجتماع باكستاني تقليدي

1404
01:06:00,587 --> 01:06:02,352
هل تعتقدين أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1405
01:06:02,454 --> 01:06:05,790
لو أمكن أن يحصلوا على النساء
والشراب معاً في نفس الغرفة؟

1406
01:06:05,892 --> 01:06:07,657
أعتقد أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1407
01:06:07,758 --> 01:06:09,193
إذا خرج الشيوعيين

1408
01:06:09,295 --> 01:06:11,837
"(ضياء) لم يقتل (بوتو)"

1409
01:06:12,315 --> 01:06:15,761
هذا ليس شيئاً نسمعه عادة
الملاحظات التقديمية

1410
01:06:15,863 --> 01:06:19,298
(لم يقتله يا (تشارلي
خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا

1411
01:06:19,398 --> 01:06:21,012
قرار صادم

1412
01:06:21,856 --> 01:06:24,448
بم كنت تريد أن تحدثني؟

1413
01:06:25,326 --> 01:06:29,021
جوان)، عزيزتي)
قللي من الخطاب الديني

1414
01:06:29,362 --> 01:06:31,678
ماذا؟ -
يمكن أن يعزل أناساً -

1415
01:06:31,780 --> 01:06:33,479
نحتاج إلى دعمهم

1416
01:06:33,580 --> 01:06:36,247
حفلات كهذه
هي التي تتيح لنا جمع المال

1417
01:06:36,349 --> 01:06:39,185
لن يتم القيام بهذا الشيء
مع صالات رقص مليئة بالناس

1418
01:06:39,286 --> 01:06:40,483
(في (ذي هوستونيان هوتيل

1419
01:06:40,585 --> 01:06:43,922
سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية
(و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان

1420
01:06:44,024 --> 01:06:45,621
وسيتم بشكل هادئ

1421
01:06:45,723 --> 01:06:47,058
الآن، تجعلين الناس يعتقدون

1422
01:06:47,160 --> 01:06:49,595
أننا نحاول تحويل
الجميع إلى المسيحية

1423
01:06:49,696 --> 01:06:52,862
لقد أنقذني الدين يا
تشارلي)، ولن أخجل منه)

1424
01:06:52,963 --> 01:06:56,164
حماسي ليس بشأن الدين
إنه بشأن الحرية الدينية

1425
01:06:56,266 --> 01:06:57,296
هي عندنا، وهم يريدونها

1426
01:06:57,398 --> 01:06:59,634
والشيوعيون يذبحونهم لذلك

1427
01:06:59,735 --> 01:07:03,018
وأنا أفهم ذلك
قللي من الحماسة فحسب

1428
01:07:04,025 --> 01:07:06,924
حسنا، لا أستطيع تعديل
إرادة الرب يا عزيزي

1429
01:07:07,162 --> 01:07:08,559
يمكن أن تحاولي

1430
01:07:09,463 --> 01:07:10,864
الآن، علي أن أعود إلى العاصفة

1431
01:07:10,965 --> 01:07:13,043
أعدوا إجتماعاً من أجلي
(في (لانجلي

1432
01:07:13,145 --> 01:07:15,496
من أجل ماذا؟ -
من أجل الحصول على الأسلحة -

1433
01:07:18,438 --> 01:07:19,915
أفغانستان)، دولة بالكاد)

1434
01:07:20,017 --> 01:07:22,254
ليست هناك هواتف أو
طرق خارج المدن

1435
01:07:22,355 --> 01:07:23,756
هو من المحتمل
أن يقضي قروي حياته

1436
01:07:23,858 --> 01:07:26,388
دون أن يتصل بقرية أخرى
على بعد ثلاثة أميال فقط

1437
01:07:26,489 --> 01:07:28,523
مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم

1438
01:07:28,625 --> 01:07:31,226
الآن، تفكيري أنه بدلا من
400.000رجل مهمل

1439
01:07:31,327 --> 01:07:34,996
نركز على قوات من النخبة
تصل إلى حوالي 150.000

1440
01:07:35,098 --> 01:07:36,562
نعطيهم تدريباً حقيقياً

1441
01:07:36,664 --> 01:07:39,570
20درساً مختلفاً يغطي
مجالات الحرب الغير عادية

1442
01:07:39,672 --> 01:07:41,167
وهل تفكر في أي أحد؟

1443
01:07:41,269 --> 01:07:44,338
الثوار الأكثر نجاحا اليوم
(موجودون في وادي (بانشير

1444
01:07:44,438 --> 01:07:46,914
اسمهم الجبهة المتحدة
لمجلس الشمال

1445
01:07:47,028 --> 01:07:49,040
خصصنا لهم
10ملايين من الأسلحة

1446
01:07:49,142 --> 01:07:51,710
و10 إلى 15
من مستشاري الوكالة للتدريب

1447
01:07:51,812 --> 01:07:54,846
من هو زعيمهم؟ -
(أحمد شاه مسعود) -

1448
01:07:54,947 --> 01:07:58,381
إنه طادجيكي، لذا فليس
محبوباً جداً من قبل الباشتون

1449
01:07:58,483 --> 01:08:01,620
لذا،... ماذا، هل للطادجيك
مشكلة مع الباشتون؟

1450
01:08:01,721 --> 01:08:03,854
حسنا، يقولون أنه عندما
يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة

1451
01:08:03,955 --> 01:08:06,738
يكون إختياره الأول
دائما رجلا باشتونياً

1452
01:08:08,179 --> 01:08:10,668
إنها أكثر إمتاعاً
بلغة الباشتو الأصلية

1453
01:08:10,949 --> 01:08:14,678
حسنا، سمعت ما يكفي
سأذهب لأحصل على مالنا

1454
01:08:14,919 --> 01:08:17,249
حسنا، لا تفسد أمرنا الآن

1455
01:08:18,121 --> 01:08:19,233
كلام تشجيعي رائع

1456
01:08:19,335 --> 01:08:23,572
(أفغانستان)، (مصر)
(باكستان) و(العربية السعودية)

1457
01:08:23,674 --> 01:08:26,442
هذه جميعا دول
دكتاتورية إستبدادية

1458
01:08:26,543 --> 01:08:28,744
ويريدون جميعاً رمي
...الديمقراطية الوحيدة

1459
01:08:28,846 --> 01:08:30,947
في المنطقة
إلى البحر الأبيض المتوسط

1460
01:08:31,049 --> 01:08:34,079
الآن، سمعتني أقول أن
إسرائيل" ستشترك أيضاً"

1461
01:08:34,180 --> 01:08:36,862
حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله

1462
01:08:37,103 --> 01:08:41,185
هؤلاء الناس مجرمين متشددين
وفي سباق شرير وملتوي

1463
01:08:41,287 --> 01:08:43,623
بين الشيوعيين والأصوليون

1464
01:08:43,725 --> 01:08:45,255
لن أراهن على
أحدهم إن أردت رأيي

1465
01:08:45,357 --> 01:08:47,728
(لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك
وتعرف أنك لا تعني ذلك

1466
01:08:47,829 --> 01:08:51,597
في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء
لكن هناك شاهد

1467
01:08:51,698 --> 01:08:54,161
(الآن، في (باكستان
لا بد من أربعة شهود

1468
01:08:54,263 --> 01:08:56,668
لذا يطلق سراح المغتصب
ويُزج بالفتاة إلى السجن

1469
01:08:56,769 --> 01:08:58,264
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

1470
01:08:58,366 --> 01:09:01,070
حسنا، الزنا -
هذا صحيح -

1471
01:09:01,172 --> 01:09:04,171
(سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء
هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر

1472
01:09:04,273 --> 01:09:07,409
تدريب و تمويل
المجاهدين بشكل نشيط

1473
01:09:07,509 --> 01:09:08,843
...(بينما (مصر) و(العربية السعودية

1474
01:09:08,945 --> 01:09:11,645
الآن، السعوديون سيماثلون
أي تمويل من الـ(كونجرس)؟

1475
01:09:11,747 --> 01:09:14,245
هذا صحيح -
لذا عندما تقول لي 40 مليوناً -

1476
01:09:14,347 --> 01:09:15,549
فأنت تتحدث عن 80 مليوناً

1477
01:09:15,651 --> 01:09:16,749
فقط 40 منا

1478
01:09:16,851 --> 01:09:18,917
أتريد وضع 80 مليوناً
في أيدي هؤلاء الناس؟

1479
01:09:19,018 --> 01:09:21,119
لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في
رحلة معي إلى الحدود

1480
01:09:21,221 --> 01:09:22,888
"ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس

1481
01:09:22,990 --> 01:09:24,583
إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب

1482
01:09:24,684 --> 01:09:26,455
وهم يحاربون أعدائنا

1483
01:09:26,557 --> 01:09:26,764
أعرف

1484
01:09:26,866 --> 01:09:28,023
(وذلك مستحيل على (أمريكا

1485
01:09:28,125 --> 01:09:29,997
أعرف -
ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك -

1486
01:09:30,098 --> 01:09:33,629
الجلوس على المقعد بينما
يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا

1487
01:09:33,731 --> 01:09:36,535
الآن، كل ما يجب أن تفعله
لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

1488
01:09:36,637 --> 01:09:38,071
في اللجنة يا سيد الرئيس

1489
01:09:38,173 --> 01:09:42,474
أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة
من 5 إلى 10 ملايين شيء

1490
01:09:42,574 --> 01:09:45,307
لكن، كما تعرف
لا أستطيع أن أدعمك في هذا

1491
01:09:48,598 --> 01:09:51,313
(إقامة (جوان هيرينغ
من المتحدث؟

1492
01:09:51,414 --> 01:09:54,196
(آنسة (هيرينج
حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف

1493
01:09:56,739 --> 01:09:58,136
مرحباً -
أهلاًُ -

1494
01:09:58,272 --> 01:09:59,350
أخبرني ماذا حدث

1495
01:09:59,452 --> 01:10:02,554
(حسنا، أحتاج (دوك لونغ
وليس معي

1496
01:10:02,655 --> 01:10:05,656
الآن، إنه رجل متدين
لذا، أظن

1497
01:10:05,758 --> 01:10:07,803
...كما تعرفين، ربما يمكنك -
إذن تحتاج إلى الدين الآن -

1498
01:10:08,348 --> 01:10:10,644
أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص

1499
01:10:11,084 --> 01:10:12,481
إنه لدي

1500
01:10:14,286 --> 01:10:15,512
!(تريش) -
نعم يا سيدتي -

1501
01:10:16,054 --> 01:10:17,565
سيدي؟ -
أجل -

1502
01:10:17,667 --> 01:10:20,770
هذه كنزة جميلة -
شكرا لك -

1503
01:10:20,872 --> 01:10:23,309
تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف
هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل

1504
01:10:23,410 --> 01:10:25,372
حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ -
أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل -

1505
01:10:25,474 --> 01:10:26,709
لأنهم لا يقدمون الشراب هناك

1506
01:10:26,811 --> 01:10:28,944
حسنا، لهذا جعلتك
سكرتيرتي المكلفة بالصحافة

1507
01:10:29,046 --> 01:10:31,823
ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟)

1508
01:10:31,924 --> 01:10:32,193
أجل

1509
01:10:32,468 --> 01:10:34,127
أهلاً يا (ستو)، هذا أنا

1510
01:10:34,369 --> 01:10:35,698
حسنا

1511
01:10:35,937 --> 01:10:39,586
(لا، ليست متعرية يا (ستو
إنما ظهرت على الغلاف فحسب

1512
01:10:39,688 --> 01:10:41,470
وما الفارق بينهما؟

1513
01:10:42,044 --> 01:10:43,521
سيتكلمون مع (كريستال) اليوم

1514
01:10:43,622 --> 01:10:44,701
أجل

1515
01:10:44,879 --> 01:10:47,402
طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين

1516
01:10:47,748 --> 01:10:49,394
ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل

1517
01:10:49,495 --> 01:10:51,561
حسنا، سائق الليموزين قال
أنه لم يرى أي شئ

1518
01:10:51,663 --> 01:10:52,763
لم يرى أي شئ

1519
01:10:52,865 --> 01:10:54,965
(لذا طلب (جيولياني
إحضار كل سائق ليموزين

1520
01:10:55,066 --> 01:10:57,637
بين (آرلنجتون) و
...سيلفير سبرينغ) ليرى)

1521
01:10:57,739 --> 01:11:00,251
إن كان أي منهم يتذكر
أنه رآك تتعاطى الكوكايين

1522
01:11:00,626 --> 01:11:04,355
جوان هيرينغ) على الهاتف) -
أهلا بك -

1523
01:11:04,663 --> 01:11:05,944
سنغادر جميعاً في الصباح

1524
01:11:06,044 --> 01:11:07,426
أتمزحين؟ -
لا -

1525
01:11:08,131 --> 01:11:10,311
حسنا، بمَ وعدتيه؟

1526
01:11:10,413 --> 01:11:12,850
هناك فتاة عمياء في
السجن لأنها أغتصبت

1527
01:11:12,952 --> 01:11:14,424
أجل -
ستخرجها -

1528
01:11:14,705 --> 01:11:16,818
ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟

1529
01:11:16,919 --> 01:11:19,086
(لا تكن غبياً يا (تشارلي
ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها

1530
01:11:19,188 --> 01:11:20,855
(إنه شرط (دوك

1531
01:11:20,957 --> 01:11:23,635
سآتي في رحلة الليلة
أتشتري لي شراباً؟

1532
01:11:23,736 --> 01:11:24,454
نعم يا سيدتي

1533
01:11:24,913 --> 01:11:27,038
(كدنا ننجح يا (تشارلي

1534
01:11:30,918 --> 01:11:34,769
!سأعود إلى (باكستان) غدا -
!لنحتفل -

1535
01:11:40,158 --> 01:11:41,304
!(تشارلي) -
...كان هذا... سأذهب -

1536
01:11:41,406 --> 01:11:42,674
أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
شكرا -

1537
01:11:42,776 --> 01:11:44,407
أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟

1538
01:11:44,509 --> 01:11:45,654
!(ماريو)

1539
01:11:46,198 --> 01:11:48,528
(تشارلي)

1540
01:11:54,138 --> 01:11:55,535
(أهلاً يا (جوان

1541
01:11:57,173 --> 01:11:59,298
هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ -
نعم -

1542
01:12:01,043 --> 01:12:03,189
ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً

1543
01:12:03,291 --> 01:12:04,626
عندما نكون على الحدود

1544
01:12:04,728 --> 01:12:07,895
حسنا، شكرا لك، لكني
مشتركة بشكل عاطفي

1545
01:12:07,997 --> 01:12:09,831
بالقضية الأفغانية
لثلاث سنوات

1546
01:12:09,932 --> 01:12:11,597
كنت هناك عدة مرات

1547
01:12:11,699 --> 01:12:13,765
حسنٌ، حسناً
فسحقاً لي إذن

1548
01:12:13,867 --> 01:12:16,549
(لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس

1549
01:12:17,357 --> 01:12:19,835
عرفت أنكما ستنسجمان

1550
01:12:19,936 --> 01:12:21,151
!(تشارلي)

1551
01:12:21,327 --> 01:12:24,407
آسفة، (ستو) على الهاتف
يمكن أن ترد عليه عند المشرب

1552
01:12:24,509 --> 01:12:27,396
ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً)

1553
01:12:30,068 --> 01:12:31,984
كيف تعرفت على (بتشارلي)؟

1554
01:12:32,085 --> 01:12:35,020
هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي
بالقضية الأفغانية؟

1555
01:12:35,122 --> 01:12:37,989
لا، لم أكن أقوم
بأي شيء آخر فحسب

1556
01:12:38,091 --> 01:12:40,458
أعني، كيف انضممت إلى
وكالة المخابرات المركزية؟

1557
01:12:40,560 --> 01:12:43,326
لم أفعل، أنا مع
مديرية الزراعة

1558
01:12:43,427 --> 01:12:46,526
قسم النباتات والطعام -
بشكل محدد، إستيراد التفاح -

1559
01:12:46,628 --> 01:12:49,277
الآن، لا تبدو
كمن يحب التفاح

1560
01:12:49,378 --> 01:12:49,776
أعرف

1561
01:12:51,485 --> 01:12:52,541
ماذا يعني ذلك؟

1562
01:12:54,355 --> 01:12:56,935
من أين أنت؟ -
ماذا يهمك بذلك؟ -

1563
01:12:57,037 --> 01:12:59,705
هل أنت كاثوليكي؟ -
(أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ -

1564
01:12:59,807 --> 01:13:02,693
ما تزال مسيحياً -
تخيلي سعادتي -

1565
01:13:03,496 --> 01:13:05,379
ما مشكلتك معي؟

1566
01:13:05,480 --> 01:13:07,380
كما تعرف، وجدت، في عملي

1567
01:13:07,482 --> 01:13:10,945
أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين
بالتدخل في السياسة

1568
01:13:11,047 --> 01:13:13,650
أبدأ بنسيان هدفي
الذي يجب أن أصوب عليه

1569
01:13:13,751 --> 01:13:15,918
لا بد أن ذلك
تجارة  إستيراد تفاح

1570
01:13:16,020 --> 01:13:17,389
نعم يا سيدتي

1571
01:13:17,491 --> 01:13:19,668
يجب أن أتذكر ذلك -
تذكري رجاء -

1572
01:13:20,311 --> 01:13:21,640
!إنتهى

1573
01:13:23,879 --> 01:13:26,127
!إنتهى! إنتهى

1574
01:13:26,229 --> 01:13:27,458
لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر

1575
01:13:27,560 --> 01:13:29,363
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ألم تسميك (كريستال)؟

1576
01:13:29,465 --> 01:13:31,767
حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين

1577
01:13:31,869 --> 01:13:33,669
(في (ذي كيمان أيلاندس -
(تباً يا (تشارلي -

1578
01:13:33,771 --> 01:13:36,971
لا، لا بأس، إنها خارج
سلطة وزارة العدل القضائية

1579
01:13:37,072 --> 01:13:38,546
لذا فلقد إنتهى الأمر

1580
01:13:39,027 --> 01:13:40,549
!سأعود للبيت

1581
01:13:41,895 --> 01:13:46,781
غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية)
في حياتنا في الصباح

1582
01:13:46,882 --> 01:13:49,148
لذا دعانا ننم جيداً
سأعود للبيت

1583
01:13:49,250 --> 01:13:51,531
!جيلبيت)، تحية)-
!نعم -

1584
01:13:52,104 --> 01:13:53,784
ماريو)، كل هذا على حسابي)

1585
01:13:53,886 --> 01:13:55,133
نعم يا سيدي

1586
01:13:55,740 --> 01:13:58,489
قد يكون في مشكلة مع
الصحافة، لكنه لم يدخل السجن

1587
01:13:58,590 --> 01:14:00,289
ألا ترى يد القدر في هذا؟

1588
01:14:00,391 --> 01:14:02,125
حسنا، أناس عاقلون
يمكن أن يختلفوا

1589
01:14:02,227 --> 01:14:05,029
لكني لا أرى
القدر في أي من هذا

1590
01:14:05,131 --> 01:14:06,829
من ناحية أخرى
إن نمت معي الليلة

1591
01:14:06,930 --> 01:14:09,428
أؤكد لك أني قد أغير
رأيي بسرعة

1592
01:14:09,530 --> 01:14:11,314
هذا صحيح -
أجل -

1593
01:14:14,756 --> 01:14:16,779
سأراك على الطائرة

1594
01:14:24,131 --> 01:14:25,289
فاسقات

1595
01:14:50,586 --> 01:14:52,665
دوك) منشرح) -
أجل؟ -

1596
01:14:52,767 --> 01:14:55,278
سنحصل على المال -
تشارلي)؟) -

1597
01:14:56,859 --> 01:14:58,085
!(تشارلي)

1598
01:14:58,594 --> 01:15:00,375
هذا الرجل خرف قليلاً -
لا تنخدع -

1599
01:15:00,476 --> 01:15:01,973
هل يترأس لجنة فرعية؟

1600
01:15:02,075 --> 01:15:06,448
تشارلي)، (جوان)، كانت هذه)
تجربة مدهشة جدا

1601
01:15:06,549 --> 01:15:08,348
أعني، إنه شيء مذهل جدا

1602
01:15:08,450 --> 01:15:11,732
أخبرهم بما رأيناه يا سيد
بابادروبولوس)، أخبرهم)

1603
01:15:12,872 --> 01:15:14,884
لا يريدون إلا أن
يعودوا إلى ويحاربوا

1604
01:15:14,986 --> 01:15:16,322
وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس

1605
01:15:16,424 --> 01:15:18,224
لن أبالغ كثيراً، لا -
انظر إلى هذا -

1606
01:15:18,326 --> 01:15:19,726
ستنهي الأمر الآن -
سيدي الرئيس -

1607
01:15:19,828 --> 01:15:22,926
كان هؤلاء الناس بإنتظارك
وهم جالسون هنا

1608
01:15:23,026 --> 01:15:26,072
ينزفون وينتظرونك
ويصلون من أجلك

1609
01:15:26,384 --> 01:15:29,681
لن يستطيع إنقاذهم إلا
رجل من طينتك

1610
01:15:30,054 --> 01:15:32,612
نحن نعرف، نعرف رجالنا

1611
01:15:33,023 --> 01:15:35,670
وما يمكن أن يفعلوه عندما
يستجمعون شجاعتهم

1612
01:15:35,772 --> 01:15:37,973
تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك)
أن تبدي بعض الملاحظات

1613
01:15:38,075 --> 01:15:40,410
لا، يجب أن تفعل
ذلك يا سيدي الرئيس

1614
01:15:40,511 --> 01:15:43,413
كان هؤلاء الناس
بإنتظارك منذ وقت طويل

1615
01:15:43,514 --> 01:15:45,510
أر (موريل) ما يمكن أن تفعله
أر زوجتك

1616
01:15:45,612 --> 01:15:48,748
أنا منفعل قليلاً
بشأن ما رأيته هنا اليوم

1617
01:15:48,850 --> 01:15:50,096
أرِها

1618
01:15:52,106 --> 01:15:53,594
يمكن أن تفعل ذلك

1619
01:15:55,142 --> 01:15:56,300
هيا

1620
01:15:57,143 --> 01:15:58,472
حسنا

1621
01:16:02,548 --> 01:16:05,730
(بابادروبولوس) -
حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا -

1622
01:16:05,831 --> 01:16:07,863
أصدقائي

1623
01:16:07,965 --> 01:16:10,966
(إبني خدم في (فيتنام

1624
01:16:11,068 --> 01:16:16,071
ولقد جرح في القتال
ضد المضطهدين السوفييت

1625
01:16:16,171 --> 01:16:17,940
لم أعرف ذلك عن إبنه

1626
01:16:18,042 --> 01:16:20,343
لذا، كما ترون، لست غريباً

1627
01:16:20,445 --> 01:16:24,477
لست غريباً عن الرعب
!والأعمال الوحشية من الشيوعيين

1628
01:16:32,139 --> 01:16:33,434
شكرا جزيلا

1629
01:16:33,607 --> 01:16:35,956
أتحدث عن الدين لسبب بسيط

1630
01:16:36,057 --> 01:16:39,021
...والله شاهد علي اليوم -
فنحن نحتاجه إلى جانبنا -

1631
01:16:39,123 --> 01:16:43,126
هذه المروحيات المسلحة الروسية ...
إلى آخر واحدة منهم

1632
01:16:43,228 --> 01:16:45,329
ستنفجر جميعاً في السماء

1633
01:16:45,431 --> 01:16:50,149
سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و
!سنحرص أن تحصلوا على التدريب

1634
01:16:53,591 --> 01:16:54,954
شكرا لكم

1635
01:16:56,760 --> 01:16:58,643
(حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس

1636
01:16:58,745 --> 01:17:02,925
أنه عاجلاً أم آجلاً
سيكون الرب في كلا الجانبين

1637
01:17:03,866 --> 01:17:07,216
إنه الخير ضد الشر

1638
01:17:07,318 --> 01:17:10,518
وأنا أريدكم أن تعرفوا أن
أمريكا) ستكون دائما)

1639
01:17:10,619 --> 01:17:12,867
بجانب الخير

1640
01:17:13,508 --> 01:17:16,907
!والله سيعاقب الأشرار دائما

1641
01:17:29,454 --> 01:17:30,919
!الله أكبر

1642
01:17:31,957 --> 01:17:33,422
!الله أكبر

1643
01:18:17,228 --> 01:18:19,842
هذه كانت سنة
النكسة والإحباط

1644
01:18:19,944 --> 01:18:23,800
والجيش السوفياتي، أكثر من
من أي وقت منذ أن بدأت الحرب

1645
01:18:23,801 --> 01:18:25,582
الآن، له اليد العليا

1646
01:18:25,684 --> 01:18:27,965
المجاهدون في مأزق

1647
01:18:28,338 --> 01:18:32,020
بُجلت المقاومة الأفغانية
(من طرف (الولايات المتحدة

1648
01:18:32,121 --> 01:18:36,493
لكن الدعم لم
يترجم إلى عتاد عسكري

1649
01:18:36,594 --> 01:18:40,962
ما زالوا الفدائيون يستعملون
الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية

1650
01:18:41,016 --> 01:18:43,663
وينتظرون دون جدوى
أسلحة أحدث وأكبر

1651
01:18:43,764 --> 01:18:45,566
لإستهداف الجيش الأحمر

1652
01:18:45,668 --> 01:18:47,949
نجا الفدائيون من الهجوم

1653
01:18:49,189 --> 01:18:52,972
يقوم السوفييت الآن
بأثقل قصف في الحرب

1654
01:18:53,074 --> 01:18:56,515
قام السوفييت بإرسال
المزيد من العتاد والقوات

1655
01:18:57,362 --> 01:18:59,076
الأوغاد الشيوعيون

1656
01:19:09,940 --> 01:19:11,985
لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات

1657
01:19:12,087 --> 01:19:15,440
أعطونا أسلحة لكي
نسقط مروحياتهم المسلحة

1658
01:19:18,914 --> 01:19:21,595
اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1659
01:19:21,696 --> 01:19:24,479
هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ -
لا -

1660
01:19:25,753 --> 01:19:26,966
نهاية المناقشة

1661
01:19:27,067 --> 01:19:29,904
أود المصادقة
على زيادة أخرى

1662
01:19:30,006 --> 01:19:31,968
بـ30 مليوناً إضافياً

1663
01:19:32,070 --> 01:19:35,741
بحيث يصل
الإعتماد إلى 70 مليوناً

1664
01:19:35,843 --> 01:19:38,796
أود أن أقدم لكم
صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1665
01:19:39,331 --> 01:19:40,645
لدينا منه 300 في الميدان

1666
01:19:40,747 --> 01:19:42,095
!أجل -
أجل -

1667
01:19:43,068 --> 01:19:45,057
!لنقتل بعض الروس

1668
01:19:57,180 --> 01:20:00,260
التصويت لزيادة المال المخصص
لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة

1669
01:20:00,361 --> 01:20:02,563
لتحرري من الشمال الشرقي
ليثبت أنه جدي

1670
01:20:02,665 --> 01:20:03,932
كم تريد؟

1671
01:20:04,034 --> 01:20:05,969
أريد أن أنتقل من 70
مليوناً إلى 100 مليون

1672
01:20:06,071 --> 01:20:09,385
وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على
التصويت السري للإعانة الزراعية

1673
01:20:37,447 --> 01:20:42,712
كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي
حدد المربع 20-24

1674
01:20:43,753 --> 01:20:44,775
!صيد موفق

1675
01:20:45,987 --> 01:20:47,111
هل الجوي خال؟

1676
01:20:47,622 --> 01:20:50,384
لا طائر غيرنا، موسم القنص

1677
01:21:08,740 --> 01:21:12,401
لا تعتقد أني من النوع
الذي يمكن أن يكون جدياً

1678
01:21:18,549 --> 01:21:19,673
في طور الإعداد

1679
01:21:19,849 --> 01:21:21,314
علم، إطلاق

1680
01:21:21,451 --> 01:21:22,473
أنت جاهز في الأمام

1681
01:21:26,222 --> 01:21:27,244
!نار

1682
01:21:32,828 --> 01:21:35,659
وماهي العلاقة الجادة؟

1683
01:21:36,264 --> 01:21:37,627
ماذا يعني ذلك؟

1684
01:21:40,000 --> 01:21:41,659
عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟

1685
01:21:50,610 --> 01:21:52,735
...لأنه إن كان تحديدها للتعدد

1686
01:22:03,988 --> 01:22:06,045
!ارحل! لديهم شيء في الأسفل

1687
01:22:06,123 --> 01:22:07,418
!ارحل! إلى اليسار

1688
01:22:07,490 --> 01:22:09,956
!ارحل من هنا! إلى اليسار

1689
01:22:10,093 --> 01:22:11,115
!ارحل! إلى اليسار

1690
01:22:51,661 --> 01:22:53,611
وقد سألوه بطريقة عقلانية

1691
01:22:53,713 --> 01:22:55,111
"كيف صوت على ذلك؟"

1692
01:22:55,213 --> 01:22:58,460
وأقسم أنه
نظر إلى مساعدة

1693
01:22:59,768 --> 01:23:03,224
كان لا بد أن يستشير مساعده
للجواب على ذلك السؤال

1694
01:23:03,304 --> 01:23:04,360
(أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست

1695
01:23:04,438 --> 01:23:06,585
لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل

1696
01:23:08,375 --> 01:23:14,676
ربيع 1987
تدمير 34 مروحية سوفياتية

1697
01:23:14,747 --> 01:23:21,241
ربيع 1987
تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1698
01:23:21,886 --> 01:23:27,754
صيف 1987
تدمير 33 مروحية سوفياتية

1699
01:23:27,858 --> 01:23:33,351
صيف 1987
تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1700
01:23:33,430 --> 01:23:39,265
صيف 1987
تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1701
01:23:39,335 --> 01:23:41,380
(كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان
نصبوا كمينا هنا

1702
01:23:41,482 --> 01:23:42,803
(على جسر (فولادي -
على ما حصلوا؟ -

1703
01:23:42,804 --> 01:23:43,215
خريف 87
تدمير 41 مروحية سوفياتية

1704
01:23:43,217 --> 01:23:46,088
أربع شاحنات تجهيز
خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية

1705
01:23:46,190 --> 01:23:48,174
هجموا على كتيبة سوفياتية
مدرعة على ظهر الفرسان؟

1706
01:23:48,176 --> 01:23:49,375
خريف 87
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود

1707
01:23:49,377 --> 01:23:52,003
بالتأكيد -
فهم بارعون جداً -

1708
01:23:52,580 --> 01:23:57,543
شتاء 1987-1988
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1709
01:23:57,616 --> 01:24:02,074
شتاء 1987-1988
تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1710
01:24:02,154 --> 01:24:07,089
شتاء 1987-1988
تدمير 22 مروحية سوفياتية

1711
01:24:16,065 --> 01:24:18,144
لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء

1712
01:24:18,246 --> 01:24:21,348
وقف الرجل في مكتبي في
إسلام آباد)، وقلت له)

1713
01:24:21,450 --> 01:24:23,016
تدفق مفاجئ من المال"

1714
01:24:23,118 --> 01:24:26,596
"...وأسلحة" -
هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ -

1715
01:24:27,575 --> 01:24:29,289
شكرا لك -
أعني، كيف يمكن -

1716
01:24:29,391 --> 01:24:32,058
لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة

1717
01:24:32,160 --> 01:24:33,657
أن يقوم بهذا لوحده؟

1718
01:24:33,759 --> 01:24:35,726
سأعترف أنه شيء مدهش

1719
01:24:35,827 --> 01:24:38,631
أهذه هي الحرب التي كنا نريدها
يا (هنري)؟

1720
01:24:38,733 --> 01:24:43,483
هارولد)، مهما يكن ما يفعله)
صدقني، إنه ينجح

1721
01:24:44,323 --> 01:24:50,157
ربيع 1988
تدمير 19 مروحية سوفياتية

1722
01:24:50,228 --> 01:24:55,587
ربيع 1988
تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود

1723
01:24:55,666 --> 01:25:01,432
ربيع 1988
تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1724
01:25:01,504 --> 01:25:07,498
حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية
7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار

1725
01:25:08,643 --> 01:25:11,155
مروحية أو طائرة سوفيتية
تسقط من السماء

1726
01:25:11,257 --> 01:25:15,395
الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار
وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000

1727
01:25:15,497 --> 01:25:16,899
ماذا تريد أن تفعل؟

1728
01:25:17,001 --> 01:25:18,732
حسنا، أود أن أضاعف
المبلغ إلى 250 مليوناً

1729
01:25:18,832 --> 01:25:21,717
ذكرني ثانية، بكم
بدأ هذا الشيء؟

1730
01:25:22,021 --> 01:25:23,470
5ملايين

1731
01:25:34,533 --> 01:25:35,043
مرحباً؟

1732
01:25:35,144 --> 01:25:37,829
أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟

1733
01:25:38,903 --> 01:25:40,266
إلى وصلنا يا (تشارلي)؟

1734
01:25:41,704 --> 01:25:43,226
كيف هو شهر العسل؟

1735
01:25:43,773 --> 01:25:46,763
هل سأراك عارية مجدداً؟

1736
01:25:47,510 --> 01:25:48,702
إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟

1737
01:25:50,212 --> 01:25:53,668
500مليون، ومثلها من السعوديين

1738
01:25:54,348 --> 01:25:55,893
مليار دولار

1739
01:25:55,995 --> 01:25:58,381
هذا صحيح، مليار بالراء

1740
01:25:59,720 --> 01:26:02,448
كيف تصنفها بالمقارنة مع
حروب سرية أخرى؟

1741
01:26:03,089 --> 01:26:05,236
لم يحدث مثلها أبداً

1742
01:26:05,338 --> 01:26:06,688
منذ متى؟

1743
01:26:08,228 --> 01:26:09,318
أبداً

1744
01:26:11,263 --> 01:26:12,990
(أفتقدك يا (تشارلي

1745
01:26:13,364 --> 01:26:14,693
(أنا يا (جوان

1746
01:26:16,668 --> 01:26:18,293
أفتقدك دائما

1747
01:26:22,873 --> 01:26:24,270
لا بد أن أقفل

1748
01:26:32,281 --> 01:26:34,247
(أعد إنتخاب (ويلسون
(النائب (تشارلز ويلسون

1749
01:26:34,316 --> 01:26:36,328
!لا مشكلة بذلك

1750
01:26:36,430 --> 01:26:39,099
وخارج (بولك)، يوجد الثعلب
الذي أراد أن يخدعنا

1751
01:26:39,201 --> 01:26:41,834
كما تعرف، إنها الحقيقة
ماذا لديك؟

1752
01:26:41,936 --> 01:26:43,839
أهذا (غاس)؟
سأجيب عليه

1753
01:26:43,939 --> 01:26:45,047
!(أهلاً يا (غاس

1754
01:26:45,458 --> 01:26:47,706
تهانيَ على إعادة إنتخابك -
نعم، شكرا لك -

1755
01:26:47,808 --> 01:26:50,908
أخبرني بما تعرف -
حسنا، (دوك لونغ) سيخسر -

1756
01:26:51,010 --> 01:26:53,144
أجل، أجل، أجل
كنا نتوقع ذلك

1757
01:26:53,246 --> 01:26:55,859
أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟

1758
01:26:56,468 --> 01:26:58,581
(جون مرثا) -
وهل هي أخبار جيدة؟ -

1759
01:26:58,683 --> 01:26:59,999
أجل -
لماذا؟ -

1760
01:27:01,172 --> 01:27:03,853
كنت الصوت الذي أنقذه
في لجنة الأخلاق

1761
01:27:05,976 --> 01:27:08,442
كما تعرف، يسهل جداً، جداً
أن تروق للمرء يا حضرة النائب

1762
01:27:08,745 --> 01:27:10,677
إتصل بي صباح غد عند الظهيرة

1763
01:27:10,914 --> 01:27:13,005
سأفعل، مع السلامة

1764
01:27:14,584 --> 01:27:18,746
14أبريل 1988
(توقيع الروس لإتفاقية (جنيف

1765
01:27:23,791 --> 01:27:26,417
نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا

1766
01:27:32,299 --> 01:27:36,313
كان هناك إبتهاج كبير داخل
(دولة (أفغانستان

1767
01:27:36,414 --> 01:27:39,786
عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي
الدولة الأولى في التاريخ

1768
01:27:39,887 --> 01:27:42,321
التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي

1769
01:27:44,175 --> 01:27:47,891
إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي
(من (أفغانستان

1770
01:27:47,992 --> 01:27:51,503
خرجت آخر قوات الإحتلال من
الجيش النظامي الروسي

1771
01:27:51,848 --> 01:27:54,630
الخوف والحيرة كانا
ممزوجين بالبهجة هذا اليوم

1772
01:27:54,732 --> 01:27:56,465
بينما قائد القوات السوفياتية

1773
01:27:56,567 --> 01:27:58,767
يتبع آخر رجاله عبر الحدود

1774
01:27:58,868 --> 01:28:02,469
(مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو
باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا)

1775
01:28:02,571 --> 01:28:05,976
كانت آخر دورة
للقوات السوفياتية المقاتلة

1776
01:28:06,078 --> 01:28:08,011
يعبر جسر (الصداقة) على الحدود

1777
01:28:08,113 --> 01:28:10,546
(بين (أفغانستان
(و(الإتحاد السوفيتي

1778
01:28:10,646 --> 01:28:12,141
...القائد السوفياتي، النقيب

1779
01:28:12,243 --> 01:28:14,323
(انظر ما فعلته يا (تشارلي

1780
01:28:17,152 --> 01:28:20,764
إنه تقليدي، القيام
ببادرة نحو المهزوم

1781
01:28:21,273 --> 01:28:23,723
غاس)، الشرف لك) -
حسنٌ -

1782
01:28:23,825 --> 01:28:26,287
...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية

1783
01:28:26,388 --> 01:28:30,560
نخبكم، أيها الملاعين

1784
01:28:31,815 --> 01:28:36,296
مصممة على أن تري العالم أن ...
عصر التدخل العسكري السوفياتي

1785
01:28:36,398 --> 01:28:39,251
في البلدان الأخرى قد إنتهى

1786
01:28:42,224 --> 01:28:46,204
حسنا، أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

1787
01:28:46,305 --> 01:28:49,386
كل ما كان علينا فعله هو
إسقاط المروحيات

1788
01:28:52,132 --> 01:28:54,948
اسمع، لا أمزح
لكن أتعرف قصة

1789
01:28:55,050 --> 01:28:56,681
حول المعلم
زين) والولد الصغير؟)

1790
01:28:56,783 --> 01:28:58,349
(هذا شيء من (نيتسا

1791
01:28:58,451 --> 01:29:01,235
الساحرة اليونانية من
أكويليبا، بينسلفانيا)؟)

1792
01:29:01,341 --> 01:29:03,705
نعم، في واقع الأمر، نعم

1793
01:29:05,577 --> 01:29:08,860
كان هناك ولد صغير، وفي
عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان

1794
01:29:08,962 --> 01:29:11,898
وكان الجميع في القرية يقول
"كم هو رائع! حصل الولد على حصان"

1795
01:29:12,000 --> 01:29:14,576
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1796
01:29:15,052 --> 01:29:17,199
بعد سنتين، سقط الولد
من على الحصان، فكسر ساقه

1797
01:29:17,300 --> 01:29:19,299
وكان شخص في القرية
!"يقول: "كم هذا فظيع

1798
01:29:19,401 --> 01:29:21,981
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1799
01:29:22,359 --> 01:29:23,640
ثم تندلع الحرب

1800
01:29:23,741 --> 01:29:25,203
وكان على كل الشباب
أن يذهبوا ليحاربوا

1801
01:29:25,305 --> 01:29:27,041
ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن
ساقه في حاة يرثى لها

1802
01:29:27,143 --> 01:29:28,742
وكان الجميع في القرية
!"يقول: "كم هذا رائع

1803
01:29:28,844 --> 01:29:31,423
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1804
01:29:32,134 --> 01:29:34,112
فقد فهمت إذن

1805
01:29:34,213 --> 01:29:36,714
لا، لا، لم أفهم، لأني غبي

1806
01:29:36,815 --> 01:29:39,282
لست غبياً
(أنت فقط في الـ(كونجرس

1807
01:29:39,384 --> 01:29:41,120
إرسال المال لهم -
يمكن أن تبدأ بالطرق -

1808
01:29:41,222 --> 01:29:43,388
ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع -
غاس)، نحن في حفلة الآن) -

1809
01:29:43,490 --> 01:29:44,825
إعادة التوطين والإستقرار

1810
01:29:44,926 --> 01:29:46,658
أعطهم وظائف، أعطهم أمل -
أحاول، أحاول -

1811
01:29:46,760 --> 01:29:48,696
أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر -
أقاتل من أجل كل دولار -

1812
01:29:48,798 --> 01:29:49,649
أجل، أجل

1813
01:29:49,751 --> 01:29:52,408
أخذتك من 5 ملايين إلى مليار

1814
01:29:52,884 --> 01:29:54,361
أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور

1815
01:29:54,463 --> 01:29:57,431
جعلت (كونجرس) ديمقراطي
يساند رئيس جمهوري

1816
01:29:57,532 --> 01:29:58,700
حسناً، ذلك لا يكفي

1817
01:29:58,802 --> 01:30:01,138
لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً

1818
01:30:01,240 --> 01:30:03,040
ستخبرك أن المجانين
قد بدأوا بالتدفق

1819
01:30:03,142 --> 01:30:06,185
إلى (قندهار) مثل
بالوعة حوض حمام لعين

1820
01:30:07,296 --> 01:30:09,888
يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط
عروساً في يوم زفافها

1821
01:30:14,536 --> 01:30:16,832
اسمع ما أخبرك به

1822
01:30:34,353 --> 01:30:37,878
قمت بعمل رائع، كونك
إبن صانع مياه غازية

1823
01:30:38,489 --> 01:30:42,150
(سنرى"، كما قال المعلم (زين"

1824
01:30:57,506 --> 01:30:59,619
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

1825
01:30:59,719 --> 01:31:00,953
(تباً يا (تشارلي

1826
01:31:01,055 --> 01:31:03,756
اسمع
(كأنه نائب عن (كابول

1827
01:31:03,858 --> 01:31:07,560
هل سمعتم أني قد قلت مليون
ليس مليار، لبناء المدارس؟

1828
01:31:07,662 --> 01:31:09,564
نعم، سمعناك
كلنا سمعك يا صاح

1829
01:31:09,666 --> 01:31:11,296
(سمعوك في (دوفر، ديلوار

1830
01:31:11,397 --> 01:31:12,833
حسنا، آمل بالتأكيد
(أن لا أكون مزعجاً يا (بوب

1831
01:31:12,935 --> 01:31:14,455
لأنه آخر شيء أريد أن أفعله

1832
01:31:14,557 --> 01:31:14,767
...اسمع

1833
01:31:14,869 --> 01:31:17,805
(كنت في غرفة (روزفيلت
مع الرئيس الأسبوع الماضي

1834
01:31:17,906 --> 01:31:18,967
أتعرف ماذا قال؟

1835
01:31:19,069 --> 01:31:21,237
قال: "(أفغانستان)؟
"أما زال ذلك مستمرا؟

1836
01:31:21,338 --> 01:31:22,722
حسنا، إنه كذلك

1837
01:31:22,893 --> 01:31:24,342
نصف سكان تلك البلاد

1838
01:31:24,444 --> 01:31:25,743
تحت سن الـ14 -
(تشارلي) -

1839
01:31:25,845 --> 01:31:29,423
نصف السكان
تحت سن الـ14

1840
01:31:30,301 --> 01:31:31,778
الآن، فكر بمدى خطورة ذلك

1841
01:31:31,879 --> 01:31:34,583
سيعودون للوطن
وسيجدون عائلاتهم ميتة

1842
01:31:34,684 --> 01:31:36,181
وقراهم أحرقت

1843
01:31:36,283 --> 01:31:38,072
ونحن ساعدنا على قتل
الرجال الذين فعلوا ذلك

1844
01:31:38,174 --> 01:31:39,020
(نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب

1845
01:31:39,122 --> 01:31:41,058
لأنهم لا يتوصلون بجريدة
(ذي نيويورك تايمز)

1846
01:31:41,160 --> 01:31:44,338
وحتى لو توصلوا بها
فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟

1847
01:31:45,079 --> 01:31:48,863
هذا ما نفعله دائماً
ندخل مع مثالنا الأعلى

1848
01:31:48,965 --> 01:31:51,781
ثم نغير العالم
وبعد ذلك نغادر

1849
01:31:52,152 --> 01:31:53,742
دائماً ما نغادر

1850
01:31:54,153 --> 01:31:56,935
لكن تلك الكرة، مع ذلك
تتابع وثبها

1851
01:31:57,037 --> 01:31:59,420
ماذا؟ -
تتابع الكرة وثبها -

1852
01:31:59,625 --> 01:32:00,939
نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن

1853
01:32:01,041 --> 01:32:02,942
بإعادة تنظيم
أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟

1854
01:32:03,044 --> 01:32:04,789
صرفنا الملايير

1855
01:32:04,929 --> 01:32:08,645
لنصرف مليوناً على
إعادة بناء مدرسة

1856
01:32:08,746 --> 01:32:12,257
تشارلي)، لا أحد يهتم)
(بالمدارس في (باكستان

1857
01:32:12,870 --> 01:32:14,267
(أفغانستان)

1858
01:32:35,655 --> 01:32:40,750
ولذا، للمرة الأولى
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

1859
01:32:41,326 --> 01:32:43,349
"وهو "الزميل المشرف

1860
01:32:43,562 --> 01:32:46,176
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

1861
01:32:46,278 --> 01:32:48,356
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

1862
01:32:52,316 --> 01:32:54,139
(أحسنت يا (تشارلي

1863
01:33:38,313 --> 01:33:43,136
حدثت هذه الأشياء"
...وكانت رائعة، وغيرت العالم

1864
01:33:45,913 --> 01:33:47,836
"ثم أفسدنا نهاية المباراة ...

1865
01:33:49,213 --> 01:33:52,836
(تشارلي ويلسون)

1867
01:33:54,213 --> 01:34:52,836
<font color=orange>قام بضبط الوقت والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#66ff66">RadoZ</font>
