﻿1
00:00:07,255 --> 00:00:17,901
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:34,201 --> 00:00:37,811
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:39,176 --> 00:00:42,006
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:42,578 --> 00:00:44,414
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:44,871 --> 00:00:45,893
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:46,013 --> 00:00:48,249
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:48,369 --> 00:00:49,841
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:51,741 --> 00:00:54,298
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:56,137 --> 00:00:58,430
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:59,507 --> 00:01:03,709
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:06,713 --> 00:01:08,649
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:11,121 --> 00:01:12,673
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:20,376 --> 00:01:23,946
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:24,988 --> 00:01:26,512
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:26,777 --> 00:01:29,097
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:31,569 --> 00:01:33,542
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:35,177 --> 00:01:38,334
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:38,454 --> 00:01:39,987
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:40,107 --> 00:01:42,700
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:42,910 --> 00:01:44,754
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:44,855 --> 00:01:50,748
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:56,316 --> 00:01:59,457
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:59,500 --> 00:02:03,025
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:03,443 --> 00:02:08,062
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:09,517 --> 00:02:11,854
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:12,329 --> 00:02:16,661
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:16,701 --> 00:02:19,988
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:20,025 --> 00:02:24,238
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:25,275 --> 00:02:27,254
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:28,643 --> 00:02:29,658
!لامعة

31
00:02:30,337 --> 00:02:31,426
ما هذا؟

32
00:02:31,748 --> 00:02:33,091
عربة بُندق؟

33
00:02:33,135 --> 00:02:34,947
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,976 --> 00:02:36,525
!عيناي

35
00:02:36,569 --> 00:02:38,453
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:38,665 --> 00:02:41,400
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:41,520 --> 00:02:44,365
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:44,485 --> 00:02:46,683
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:46,803 --> 00:02:49,619
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:51,204 --> 00:02:52,466
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:52,518 --> 00:02:55,359
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:55,396 --> 00:02:57,623
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:57,743 --> 00:02:59,845
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:03:00,554 --> 00:03:04,763
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:04,882 --> 00:03:06,400
!ليس هو

46
00:03:06,443 --> 00:03:08,569
.بلى، هو

47
00:03:09,782 --> 00:03:11,850
.تعال لأبيك

48
00:03:13,472 --> 00:03:16,623
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:18,720 --> 00:03:20,010
.شكراً لك

50
00:03:25,541 --> 00:03:28,639
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:44,771 --> 00:03:46,143
!يا سيد

52
00:03:48,827 --> 00:03:49,815
.أريد بعض البندق

53
00:03:50,507 --> 00:03:54,638
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:56,053 --> 00:03:56,984
.ارحلي من هنا

55
00:03:59,032 --> 00:04:01,744
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:01,796 --> 00:04:03,368
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:07,008 --> 00:04:10,616
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:12,544 --> 00:04:15,876
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,924 --> 00:04:19,573
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:21,238 --> 00:04:22,480
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,965 --> 00:04:25,372
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:27,555 --> 00:04:29,127
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:30,068 --> 00:04:31,350
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:33,875 --> 00:04:37,898
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:38,100 --> 00:04:40,055
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:40,079 --> 00:04:41,709
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:41,738 --> 00:04:44,054
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:47,233 --> 00:04:48,198
.ها هو

69
00:04:49,045 --> 00:04:52,055
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:52,078 --> 00:04:54,371
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,891 --> 00:04:55,756
جريسون)؟)

72
00:04:56,684 --> 00:04:58,053
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:58,619 --> 00:04:59,818
ماذا تفعل؟

74
00:04:59,858 --> 00:05:02,636
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:02,689 --> 00:05:04,583
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:05,119 --> 00:05:07,246
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:07,661 --> 00:05:08,987
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:09,736 --> 00:05:10,782
نعناع؟ ..

79
00:05:11,706 --> 00:05:12,898
.شعر كلب

80
00:05:13,395 --> 00:05:15,844
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:16,118 --> 00:05:19,430
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:20,231 --> 00:05:24,280
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:29,698 --> 00:05:30,972
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:35,688 --> 00:05:37,354
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:44,138 --> 00:05:46,512
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:46,559 --> 00:05:47,734
!عظيم

87
00:05:47,950 --> 00:05:49,749
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:49,790 --> 00:05:51,415
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:51,485 --> 00:05:53,787
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,907 --> 00:05:56,661
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:56,727 --> 00:05:57,872
.بلى ستفعل

92
00:05:57,912 --> 00:06:00,957
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:01,019 --> 00:06:03,170
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:03,223 --> 00:06:05,831
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,896 --> 00:06:08,245
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:09,467 --> 00:06:10,589
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:10,635 --> 00:06:13,960
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:14,077 --> 00:06:17,658
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:18,307 --> 00:06:21,689
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:21,804 --> 00:06:23,984
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:24,019 --> 00:06:25,854
أنظري، أنا حُر

102
00:06:25,900 --> 00:06:28,361
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:28,414 --> 00:06:30,710
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:31,430 --> 00:06:32,469
هل فهمتِ؟

105
00:06:34,959 --> 00:06:37,088
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:39,262 --> 00:06:44,204
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:44,260 --> 00:06:45,908
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:45,943 --> 00:06:49,087
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:49,116 --> 00:06:51,190
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:51,254 --> 00:06:53,321
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:53,356 --> 00:06:56,454
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:56,506 --> 00:06:58,665
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:58,785 --> 00:06:59,980
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:07:00,552 --> 00:07:02,574
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:02,633 --> 00:07:05,888
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:06,008 --> 00:07:08,706
!الوادع يا سناجب

117
00:07:08,759 --> 00:07:10,662
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:11,924 --> 00:07:13,952
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:14,491 --> 00:07:16,391
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:20,466 --> 00:07:24,005
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:24,117 --> 00:07:28,389
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:28,436 --> 00:07:29,715
!لست أبالغ

123
00:07:49,914 --> 00:07:50,831
!ليس رائعاً

124
00:08:00,201 --> 00:08:01,621
.شهية طيبة

125
00:08:10,018 --> 00:08:12,455
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:12,485 --> 00:08:14,273
!يا للهول

127
00:08:14,324 --> 00:08:15,539
.لنرحل

128
00:08:20,584 --> 00:08:21,402
!بُندق

129
00:08:22,086 --> 00:08:23,658
!يا لها من امرأة

130
00:08:49,412 --> 00:08:51,182
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:58,083 --> 00:08:59,491
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:06,145 --> 00:09:09,397
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:09,517 --> 00:09:11,466
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:11,518 --> 00:09:15,799
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:15,870 --> 00:09:19,348
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:19,383 --> 00:09:21,061
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:22,861 --> 00:09:26,304
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:26,327 --> 00:09:28,028
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:28,069 --> 00:09:30,640
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:30,675 --> 00:09:32,276
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:37,784 --> 00:09:40,857
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:42,880 --> 00:09:46,260
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:49,847 --> 00:09:52,028
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:57,640 --> 00:09:58,592
ماذا؟

145
00:09:58,642 --> 00:10:00,431
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:08,085 --> 00:10:09,949
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:11,568 --> 00:10:12,685
!يا له من يوم شاق

148
00:10:15,328 --> 00:10:17,093
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:19,085 --> 00:10:23,498
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,678 --> 00:10:27,876
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:28,285 --> 00:10:29,790
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:29,848 --> 00:10:32,098
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:32,156 --> 00:10:33,581
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:33,622 --> 00:10:35,669
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,716 --> 00:10:37,992
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:38,033 --> 00:10:41,813
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:41,870 --> 00:10:45,224
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:45,289 --> 00:10:46,382
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:46,423 --> 00:10:48,410
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:49,538 --> 00:10:51,759
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:51,879 --> 00:10:55,035
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:55,082 --> 00:10:57,601
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:58,186 --> 00:10:59,203
ماذا؟

164
00:11:00,663 --> 00:11:03,352
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:03,398 --> 00:11:04,883
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:04,929 --> 00:11:07,583
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:19,046 --> 00:11:21,682
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:32,829 --> 00:11:33,771
جريسون)؟)

169
00:11:34,057 --> 00:11:35,092
جريسون)؟)

170
00:11:35,361 --> 00:11:39,137
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:41,813 --> 00:11:43,823
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:43,881 --> 00:11:47,729
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:47,776 --> 00:11:50,389
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:52,215 --> 00:11:55,781
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:55,816 --> 00:11:58,019
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:58,060 --> 00:12:02,194
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:02,256 --> 00:12:03,594
ماذا يحدث؟

178
00:12:05,951 --> 00:12:07,142
أنظروا لهذا

179
00:12:08,012 --> 00:12:10,068
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:10,109 --> 00:12:12,937
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:12,972 --> 00:12:14,720
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:16,239 --> 00:12:19,555
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:20,163 --> 00:12:23,165
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:23,212 --> 00:12:24,480
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:24,550 --> 00:12:27,559
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:27,577 --> 00:12:30,089
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:30,147 --> 00:12:33,554
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,595 --> 00:12:35,336
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:35,456 --> 00:12:39,699
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:40,240 --> 00:12:43,894
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:43,952 --> 00:12:45,677
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:45,741 --> 00:12:48,146
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:49,199 --> 00:12:52,089
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:52,135 --> 00:12:56,778
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:56,807 --> 00:13:00,950
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:01,108 --> 00:13:02,645
من يُوافقني؟

197
00:13:04,584 --> 00:13:06,787
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:06,833 --> 00:13:08,773
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:09,264 --> 00:13:12,761
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:14,544 --> 00:13:18,095
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,609 --> 00:13:22,204
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:31,463 --> 00:13:33,330
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,605 --> 00:13:35,592
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:35,712 --> 00:13:37,871
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:37,941 --> 00:13:38,952
بَدي)؟)

206
00:13:41,418 --> 00:13:42,776
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:46,100 --> 00:13:51,116
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:51,157 --> 00:13:52,431
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:52,489 --> 00:13:56,852
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:56,911 --> 00:14:00,305
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:01,094 --> 00:14:03,311
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,534 --> 00:14:13,486
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:15,186 --> 00:14:16,659
.أنا آسفة

214
00:14:31,849 --> 00:14:33,691
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:07,935 --> 00:15:09,428
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,480 --> 00:15:47,799
هل هذا فأر؟

217
00:16:47,853 --> 00:16:51,045
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:54,643 --> 00:16:56,704
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:56,957 --> 00:16:58,935
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:01,810 --> 00:17:03,234
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:04,835 --> 00:17:08,197
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:08,759 --> 00:17:10,340
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:50,798 --> 00:17:52,110
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:52,749 --> 00:17:53,649
.أنا أيضاً

225
00:18:20,421 --> 00:18:24,462
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:26,151 --> 00:18:27,369
!ها هو

227
00:19:29,047 --> 00:19:30,198
!هيّا بنا

228
00:19:32,278 --> 00:19:36,213
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:36,269 --> 00:19:37,776
!وعصابات فئران ..

230
00:19:37,895 --> 00:19:40,070
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,356 --> 00:19:43,778
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:43,898 --> 00:19:46,675
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:46,777 --> 00:19:49,361
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:14,265 --> 00:20:15,115
.حسنٌ

235
00:20:15,174 --> 00:20:18,162
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:19,071 --> 00:20:20,864
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:03,559 --> 00:21:06,313
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:29,166 --> 00:21:30,154
!مرحبا

239
00:21:30,193 --> 00:21:32,933
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:32,986 --> 00:21:36,567
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:36,606 --> 00:21:38,697
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:38,763 --> 00:21:42,869
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,342 --> 00:21:44,578
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:44,630 --> 00:21:45,912
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:52,874 --> 00:21:56,545
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,258 --> 00:22:04,995
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:05,115 --> 00:22:07,217
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:07,837 --> 00:22:08,838
ما هذا؟

249
00:22:15,410 --> 00:22:16,948
.. أجل، مهلاً

250
00:22:17,499 --> 00:22:20,921
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:21,041 --> 00:22:23,466
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:23,521 --> 00:22:28,377
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:28,474 --> 00:22:30,180
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:31,907 --> 00:22:32,850
حسنٌ

255
00:22:33,202 --> 00:22:36,233
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:36,325 --> 00:22:38,439
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:38,471 --> 00:22:41,545
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:41,571 --> 00:22:43,475
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:43,951 --> 00:22:47,456
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:47,490 --> 00:22:50,536
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:50,569 --> 00:22:53,290
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:53,349 --> 00:22:55,956
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:56,084 --> 00:22:57,882
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,275 --> 00:23:03,079
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:03,144 --> 00:23:05,575
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:05,601 --> 00:23:09,567
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:09,644 --> 00:23:11,295
.قوية للغاية ..

268
00:23:11,564 --> 00:23:13,926
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:14,600 --> 00:23:17,679
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:18,772 --> 00:23:20,447
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:20,483 --> 00:23:24,611
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:24,703 --> 00:23:26,175
ما مشكلته؟

273
00:23:30,090 --> 00:23:33,291
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:43,595 --> 00:23:45,355
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:45,708 --> 00:23:50,148
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,200 --> 00:23:53,168
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:53,216 --> 00:23:54,556
.. أنا أسأله

278
00:23:54,799 --> 00:23:56,231
.توقفوا

279
00:23:56,271 --> 00:23:59,510
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:00,857 --> 00:24:03,298
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:10,143 --> 00:24:12,680
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:12,739 --> 00:24:15,808
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:15,845 --> 00:24:17,298
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:17,337 --> 00:24:19,430
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:19,509 --> 00:24:21,508
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:21,541 --> 00:24:24,249
حسنٌ، أجل

287
00:24:25,105 --> 00:24:27,913
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:27,972 --> 00:24:29,960
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:33,303 --> 00:24:35,566
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:35,619 --> 00:24:38,487
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:38,533 --> 00:24:42,076
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:42,260 --> 00:24:45,001
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:45,696 --> 00:24:47,351
!يا لك من بطل

294
00:24:47,402 --> 00:24:50,116
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:50,164 --> 00:24:53,013
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:57,732 --> 00:25:00,333
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:00,380 --> 00:25:01,965
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:02,018 --> 00:25:05,380
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:05,420 --> 00:25:06,800
.خذني معك

300
00:25:06,859 --> 00:25:10,974
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:11,040 --> 00:25:14,870
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:14,991 --> 00:25:15,999
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:16,038 --> 00:25:17,209
!الوداع

304
00:25:18,505 --> 00:25:22,253
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:22,305 --> 00:25:25,354
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:25,386 --> 00:25:29,421
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:29,474 --> 00:25:32,183
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:32,274 --> 00:25:35,266
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:36,425 --> 00:25:40,565
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:40,611 --> 00:25:42,777
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:42,823 --> 00:25:46,313
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:46,345 --> 00:25:49,538
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:49,597 --> 00:25:52,794
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:53,547 --> 00:25:55,595
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:55,627 --> 00:25:57,282
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:58,512 --> 00:25:59,690
!أنت

317
00:26:02,840 --> 00:26:03,978
!(جريسون)

318
00:26:20,461 --> 00:26:24,921
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:36,283 --> 00:26:40,235
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:41,294 --> 00:26:43,895
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:45,262 --> 00:26:46,576
.سأنزل لأسفل

322
00:26:49,056 --> 00:26:50,549
!يا للعجب

323
00:26:56,073 --> 00:26:57,160
.(لانا)

324
00:26:59,581 --> 00:27:02,231
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:02,351 --> 00:27:04,403
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:04,462 --> 00:27:07,079
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:07,118 --> 00:27:10,409
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:10,528 --> 00:27:13,516
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:14,059 --> 00:27:17,484
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:18,059 --> 00:27:23,055
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:23,175 --> 00:27:25,122
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:25,142 --> 00:27:27,458
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:27,516 --> 00:27:29,367
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:29,406 --> 00:27:32,448
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:32,501 --> 00:27:35,439
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:35,558 --> 00:27:37,904
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:38,024 --> 00:27:40,534
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:40,633 --> 00:27:43,364
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:43,797 --> 00:27:45,834
.ليس مجدداً

340
00:27:53,278 --> 00:27:55,128
!أنت!، صفارتي

341
00:27:56,025 --> 00:27:58,817
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:02,958 --> 00:28:04,208
!فأر

343
00:28:04,260 --> 00:28:05,386
!أمسكوا الفأر

344
00:28:05,733 --> 00:28:09,122
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:09,148 --> 00:28:10,821
!ابتعد

346
00:28:13,144 --> 00:28:14,694
!ابتعد عني

347
00:28:21,078 --> 00:28:24,453
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:24,498 --> 00:28:26,023
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:26,089 --> 00:28:29,364
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:37,187 --> 00:28:39,373
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:43,290 --> 00:28:44,409
!(سُرلي)

352
00:28:44,624 --> 00:28:45,901
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:45,927 --> 00:28:46,922
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:46,981 --> 00:28:49,006
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:49,126 --> 00:28:51,374
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:51,433 --> 00:28:53,108
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:53,171 --> 00:28:56,742
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:56,788 --> 00:28:59,437
.من أجل الشجن ..

359
00:29:00,340 --> 00:29:03,087
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:03,207 --> 00:29:05,335
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:05,388 --> 00:29:09,885
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:10,304 --> 00:29:13,117
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:13,182 --> 00:29:16,011
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:16,131 --> 00:29:19,583
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:20,471 --> 00:29:22,159
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:22,205 --> 00:29:25,624
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:25,670 --> 00:29:28,019
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:28,071 --> 00:29:29,393
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:29,439 --> 00:29:32,654
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:32,719 --> 00:29:36,437
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:36,496 --> 00:29:38,910
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:39,367 --> 00:29:41,681
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:41,801 --> 00:29:44,754
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:44,806 --> 00:29:46,618
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:46,650 --> 00:29:48,902
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:20,501 --> 00:30:25,099
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:40,705 --> 00:30:44,782
!أجل، مرحى

378
00:30:44,962 --> 00:30:49,955
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:07,689 --> 00:31:09,400
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:12,933 --> 00:31:15,647
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:19,890 --> 00:31:23,077
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:23,197 --> 00:31:25,146
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:27,206 --> 00:31:31,061
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:31,181 --> 00:31:34,745
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:36,723 --> 00:31:38,965
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:39,178 --> 00:31:42,197
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:42,214 --> 00:31:44,731
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:44,780 --> 00:31:47,752
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:47,801 --> 00:31:52,175
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:52,295 --> 00:31:55,124
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:58,525 --> 00:31:59,384
.ها قد بدأنا

392
00:32:10,863 --> 00:32:14,221
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:15,841 --> 00:32:19,274
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:19,394 --> 00:32:21,101
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:21,142 --> 00:32:22,344
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:22,393 --> 00:32:24,306
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:24,355 --> 00:32:26,204
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:26,253 --> 00:32:27,820
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:27,940 --> 00:32:30,446
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:34,571 --> 00:32:36,493
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:36,613 --> 00:32:39,379
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:39,499 --> 00:32:42,327
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:42,447 --> 00:32:44,354
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:44,420 --> 00:32:46,701
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:46,750 --> 00:32:49,833
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:49,874 --> 00:32:52,100
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:52,220 --> 00:32:54,560
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:54,601 --> 00:32:59,572
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:32:59,692 --> 00:33:02,314
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:02,363 --> 00:33:04,122
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:04,146 --> 00:33:05,602
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:05,722 --> 00:33:09,209
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:09,520 --> 00:33:12,332
!هذا مذهل

414
00:33:12,652 --> 00:33:15,844
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:16,139 --> 00:33:20,620
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:20,740 --> 00:33:23,509
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:23,550 --> 00:33:26,322
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:26,943 --> 00:33:28,981
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:30,158 --> 00:33:31,615
.لديه عقل يخصه

420
00:33:31,655 --> 00:33:34,517
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:34,835 --> 00:33:36,045
!أنا حية

422
00:33:36,094 --> 00:33:38,179
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:38,299 --> 00:33:40,174
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:40,763 --> 00:33:42,640
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:42,760 --> 00:33:44,005
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:44,125 --> 00:33:46,204
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:46,253 --> 00:33:50,337
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:50,413 --> 00:33:53,104
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:53,292 --> 00:33:55,691
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:55,724 --> 00:33:58,014
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:58,134 --> 00:34:02,600
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:03,262 --> 00:34:06,330
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:06,450 --> 00:34:08,824
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:08,874 --> 00:34:11,089
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:11,209 --> 00:34:12,831
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:12,864 --> 00:34:14,622
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:14,672 --> 00:34:16,822
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:16,863 --> 00:34:19,595
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:19,628 --> 00:34:23,272
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:23,392 --> 00:34:26,363
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:26,477 --> 00:34:29,479
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:30,550 --> 00:34:33,093
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:33,213 --> 00:34:37,744
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:38,529 --> 00:34:40,297
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:40,346 --> 00:34:43,812
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:43,886 --> 00:34:45,733
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:45,782 --> 00:34:48,670
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:48,790 --> 00:34:52,403
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:52,443 --> 00:34:54,749
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:54,798 --> 00:34:58,401
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:34:58,520 --> 00:35:01,361
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:01,426 --> 00:35:03,292
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:03,333 --> 00:35:06,007
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:06,056 --> 00:35:08,911
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:10,027 --> 00:35:12,644
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:15,204 --> 00:35:19,574
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:19,694 --> 00:35:23,382
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:23,414 --> 00:35:26,293
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:26,413 --> 00:35:28,059
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:28,100 --> 00:35:33,411
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:33,535 --> 00:35:35,476
ماذا؟ كلا

462
00:35:35,596 --> 00:35:39,085
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:39,206 --> 00:35:43,267
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:43,528 --> 00:35:46,342
.و(مول) من سيقود

465
00:35:46,462 --> 00:35:47,805
هل سأفعل؟

466
00:35:47,846 --> 00:35:51,229
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:51,349 --> 00:35:54,794
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:55,024 --> 00:35:57,358
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:57,478 --> 00:35:59,566
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:13,613 --> 00:36:15,682
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:17,566 --> 00:36:20,592
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:20,712 --> 00:36:24,776
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:25,536 --> 00:36:27,172
.اسمحوا لي

474
00:36:35,962 --> 00:36:37,644
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:38,029 --> 00:36:39,427
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:39,547 --> 00:36:41,381
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:41,462 --> 00:36:44,737
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:48,818 --> 00:36:50,460
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:50,501 --> 00:36:52,429
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:52,503 --> 00:36:56,353
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:57,041 --> 00:36:58,162
.إنها بخير

482
00:37:05,330 --> 00:37:07,349
جريسون)؟)

483
00:37:12,561 --> 00:37:14,834
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:14,954 --> 00:37:18,929
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:19,003 --> 00:37:22,045
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:22,633 --> 00:37:25,643
.تحدثوا معي

487
00:37:26,273 --> 00:37:28,342
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:28,391 --> 00:37:31,282
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:31,323 --> 00:37:33,524
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:33,643 --> 00:37:35,200
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:35,241 --> 00:37:37,965
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:37,998 --> 00:37:40,263
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:40,384 --> 00:37:42,096
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:42,137 --> 00:37:44,065
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:44,082 --> 00:37:47,671
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:47,728 --> 00:37:49,338
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:49,387 --> 00:37:51,578
ولكنني لا أحفر

498
00:37:51,619 --> 00:37:55,774
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:55,894 --> 00:37:57,891
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:58,011 --> 00:38:01,538
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:01,588 --> 00:38:04,793
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:04,913 --> 00:38:09,671
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:10,774 --> 00:38:11,862
.كليهما

504
00:38:13,939 --> 00:38:16,418
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:16,459 --> 00:38:20,336
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:20,557 --> 00:38:22,801
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:23,758 --> 00:38:25,402
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:28,174 --> 00:38:30,747
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:33,634 --> 00:38:35,466
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:35,502 --> 00:38:38,895
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:39,015 --> 00:38:40,506
أتعني الطوب؟

512
00:38:40,626 --> 00:38:42,909
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:43,029 --> 00:38:48,119
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:48,356 --> 00:38:52,095
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:52,136 --> 00:38:54,974
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:55,032 --> 00:38:57,958
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:57,983 --> 00:39:00,550
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:00,670 --> 00:39:02,152
"!(جوني)"

519
00:39:02,193 --> 00:39:04,808
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:05,004 --> 00:39:12,115
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:15,811 --> 00:39:19,262
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:19,382 --> 00:39:21,568
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:24,651 --> 00:39:28,921
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:42,922 --> 00:39:47,116
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:47,236 --> 00:39:49,317
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:08,322 --> 00:40:09,500
أين (سُرلي)؟

527
00:40:14,996 --> 00:40:17,892
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:18,497 --> 00:40:20,288
تعال وخذه

529
00:40:20,408 --> 00:40:22,275
!كلا، أفلته

530
00:40:22,357 --> 00:40:24,344
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:24,402 --> 00:40:26,880
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:26,945 --> 00:40:28,859
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:28,932 --> 00:40:31,977
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:33,366 --> 00:40:35,092
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:41,599 --> 00:40:43,798
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:50,237 --> 00:40:51,576
!أحضرت البندق

537
00:40:51,617 --> 00:40:53,777
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:53,896 --> 00:40:55,314
أنا في عداد الأموات

539
00:40:57,519 --> 00:41:01,190
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:01,256 --> 00:41:02,719
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:02,777 --> 00:41:05,748
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:08,144 --> 00:41:10,106
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:10,621 --> 00:41:12,714
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:12,834 --> 00:41:15,102
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:16,819 --> 00:41:19,762
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:19,811 --> 00:41:25,441
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:25,487 --> 00:41:28,455
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:28,575 --> 00:41:32,482
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:34,977 --> 00:41:36,727
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:36,956 --> 00:41:38,780
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:41,634 --> 00:41:44,633
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:44,674 --> 00:41:46,596
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:46,645 --> 00:41:49,630
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:52,001 --> 00:41:53,720
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:53,840 --> 00:41:56,153
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:08,965 --> 00:42:10,152
سُرلي)؟)

557
00:42:12,392 --> 00:42:13,741
مالذي يحدث؟

558
00:42:13,790 --> 00:42:15,837
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:15,956 --> 00:42:20,116
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:20,253 --> 00:42:21,357
.بلا طوب

561
00:42:21,869 --> 00:42:25,743
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:25,794 --> 00:42:29,496
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:29,615 --> 00:42:31,794
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:31,835 --> 00:42:33,781
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:33,863 --> 00:42:36,673
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:36,747 --> 00:42:40,156
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:40,369 --> 00:42:42,095
(أجل، (راكون

568
00:42:42,215 --> 00:42:45,606
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:49,429 --> 00:42:51,612
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:51,732 --> 00:42:53,559
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:53,678 --> 00:42:56,003
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:56,122 --> 00:42:59,489
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:42:59,543 --> 00:43:02,413
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:02,454 --> 00:43:05,554
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:05,674 --> 00:43:09,600
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:09,714 --> 00:43:11,172
ماذا؟

577
00:43:48,874 --> 00:43:51,292
سُرلي)، هنا)

578
00:43:52,977 --> 00:43:54,350
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:54,470 --> 00:43:57,387
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:57,507 --> 00:44:00,774
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:01,007 --> 00:44:02,204
أجل، صحيح

582
00:44:03,177 --> 00:44:05,412
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:06,663 --> 00:44:08,756
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:08,805 --> 00:44:15,204
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:15,564 --> 00:44:18,724
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:21,283 --> 00:44:23,565
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:24,525 --> 00:44:27,494
صحيح. خطأي

588
00:44:28,999 --> 00:44:32,052
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:32,600 --> 00:44:33,950
.افعل ما شئت

590
00:44:48,708 --> 00:44:55,133
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:55,253 --> 00:44:57,456
أتبحث عن هذه؟

592
00:44:58,728 --> 00:45:02,866
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:02,931 --> 00:45:05,076
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:05,196 --> 00:45:07,791
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:07,911 --> 00:45:10,015
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:11,205 --> 00:45:13,982
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:14,102 --> 00:45:17,907
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:19,155 --> 00:45:21,383
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:27,109 --> 00:45:30,673
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:30,706 --> 00:45:33,870
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:33,911 --> 00:45:37,938
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:38,306 --> 00:45:41,258
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:41,537 --> 00:45:45,218
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:45,338 --> 00:45:48,211
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:48,331 --> 00:45:50,701
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:50,821 --> 00:45:55,525
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:56,467 --> 00:45:58,176
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:15,866 --> 00:46:17,781
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:23,353 --> 00:46:25,888
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:26,075 --> 00:46:28,831
(سُرلي)

611
00:46:28,888 --> 00:46:30,500
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:30,516 --> 00:46:32,478
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:32,519 --> 00:46:37,187
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:37,219 --> 00:46:39,223
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:41,611 --> 00:46:43,207
!ضُمني

616
00:46:43,327 --> 00:46:46,159
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:46,200 --> 00:46:47,647
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:48,220 --> 00:46:49,942
بَدي)، راقبه)

619
00:46:50,008 --> 00:46:52,051
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:52,171 --> 00:46:53,982
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:46:59,854 --> 00:47:01,449
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:04,107 --> 00:47:06,151
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:08,491 --> 00:47:10,828
!لنخرج من هنا

624
00:47:19,374 --> 00:47:22,882
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:22,964 --> 00:47:24,340
شريكٌ جديد

626
00:47:24,460 --> 00:47:27,112
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:27,232 --> 00:47:28,503
.كلا

628
00:47:39,320 --> 00:47:40,989
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:42,845 --> 00:47:44,286
!افتحي

630
00:47:44,327 --> 00:47:49,258
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:49,340 --> 00:47:52,980
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:54,814 --> 00:47:56,490
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:56,547 --> 00:47:58,868
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:13,406 --> 00:48:16,048
ما كان هذا؟

635
00:48:16,137 --> 00:48:19,910
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:20,030 --> 00:48:22,281
أنت لست رئيسي

637
00:48:22,779 --> 00:48:25,575
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:25,616 --> 00:48:27,938
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:30,793 --> 00:48:34,016
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:36,159 --> 00:48:37,211
!أطلق على القارض

641
00:48:38,103 --> 00:48:39,264
!أصبه

642
00:48:46,425 --> 00:48:48,340
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:48,386 --> 00:48:52,137
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:52,606 --> 00:48:53,912
جِدّ الجُرذ

645
00:48:54,567 --> 00:48:58,217
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:48:58,444 --> 00:49:00,805
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:06,312 --> 00:49:08,060
أأنت بخير؟

648
00:49:08,099 --> 00:49:09,844
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:09,870 --> 00:49:12,029
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:12,075 --> 00:49:13,625
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:15,005 --> 00:49:16,975
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:17,027 --> 00:49:18,433
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:21,458 --> 00:49:23,349
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:23,428 --> 00:49:27,554
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:27,673 --> 00:49:29,575
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:29,693 --> 00:49:30,960
أهذا أنت؟

657
00:49:30,993 --> 00:49:35,651
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:46,806 --> 00:49:50,126
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:51,766 --> 00:49:55,385
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:55,417 --> 00:49:58,690
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:49:59,311 --> 00:50:01,470
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:01,509 --> 00:50:03,043
حاضر يا رئيس

663
00:50:03,089 --> 00:50:05,039
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:05,575 --> 00:50:08,597
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:08,642 --> 00:50:11,528
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:11,567 --> 00:50:13,039
...لا أرتجف

667
00:50:13,519 --> 00:50:16,208
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:16,234 --> 00:50:17,588
لا أصدقك

669
00:50:19,396 --> 00:50:21,103
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:21,130 --> 00:50:24,067
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:26,309 --> 00:50:30,117
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:30,471 --> 00:50:34,043
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:34,135 --> 00:50:37,939
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:37,998 --> 00:50:41,661
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:49,032 --> 00:50:54,098
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:54,124 --> 00:50:56,847
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:56,883 --> 00:50:59,945
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:00,065 --> 00:51:01,463
كان أنا من أنقذه

679
00:51:01,496 --> 00:51:03,712
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:05,223 --> 00:51:06,551
...(جريسون)

681
00:51:07,388 --> 00:51:08,880
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:08,999 --> 00:51:10,586
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:10,606 --> 00:51:13,952
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:14,292 --> 00:51:16,039
سُرلي)؟)

685
00:51:17,111 --> 00:51:18,270
!(سُرلي)

686
00:51:18,315 --> 00:51:19,826
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:19,885 --> 00:51:21,847
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:21,967 --> 00:51:23,895
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:24,233 --> 00:51:26,117
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:26,237 --> 00:51:28,603
مول) من فعلها)

691
00:51:29,323 --> 00:51:32,352
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:32,529 --> 00:51:33,746
مول)؟)

693
00:51:33,865 --> 00:51:35,909
(كانت خطة (راكون

694
00:51:36,230 --> 00:51:41,357
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:41,390 --> 00:51:42,796
كلا، لست كذلك

696
00:51:42,848 --> 00:51:46,340
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:46,460 --> 00:51:50,003
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:50,123 --> 00:51:52,054
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:52,119 --> 00:51:55,781
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:55,828 --> 00:51:59,695
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:51:59,884 --> 00:52:01,605
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:01,956 --> 00:52:03,853
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:04,729 --> 00:52:09,872
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:11,403 --> 00:52:13,178
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:13,734 --> 00:52:15,343
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:25,534 --> 00:52:28,829
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:28,874 --> 00:52:31,288
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:31,321 --> 00:52:34,076
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:34,122 --> 00:52:35,520
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:35,566 --> 00:52:37,941
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:38,378 --> 00:52:39,640
.شرف الصفقة

712
00:52:42,034 --> 00:52:44,384
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:44,414 --> 00:52:47,258
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:10,789 --> 00:53:13,361
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:13,427 --> 00:53:15,808
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:16,062 --> 00:53:18,656
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:19,678 --> 00:53:21,633
ماذا عن الآن؟

718
00:53:21,699 --> 00:53:23,903
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:23,962 --> 00:53:26,926
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:27,857 --> 00:53:29,884
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:29,943 --> 00:53:31,828
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:31,948 --> 00:53:34,407
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:34,526 --> 00:53:37,167
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:44,000 --> 00:53:46,027
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:53:58,153 --> 00:53:59,618
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:00,097 --> 00:54:03,439
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:13,724 --> 00:54:14,750
...(لانا)

728
00:54:15,431 --> 00:54:18,006
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:18,058 --> 00:54:20,106
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:21,106 --> 00:54:24,498
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:24,583 --> 00:54:26,847
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:27,386 --> 00:54:29,669
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:30,382 --> 00:54:32,143
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:32,818 --> 00:54:36,037
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:37,829 --> 00:54:42,330
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:48,933 --> 00:54:52,243
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:52,583 --> 00:54:54,513
.لنفجره

738
00:54:54,633 --> 00:54:56,168
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:25,332 --> 00:55:27,028
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:27,316 --> 00:55:28,356
.أعلم

741
00:55:54,336 --> 00:55:55,821
.ثبته

742
00:55:57,756 --> 00:56:00,243
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:01,093 --> 00:56:03,507
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:04,280 --> 00:56:06,694
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:06,814 --> 00:56:08,277
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:08,397 --> 00:56:10,178
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:10,217 --> 00:56:13,259
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:13,456 --> 00:56:18,672
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:19,464 --> 00:56:23,433
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:23,859 --> 00:56:25,717
جريسون) ربما؟)

751
00:56:26,043 --> 00:56:27,300
آندي)؟)

752
00:56:28,425 --> 00:56:30,878
،لقد فهمت

753
00:56:31,218 --> 00:56:35,458
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:36,054 --> 00:56:37,533
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:37,579 --> 00:56:38,946
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:39,011 --> 00:56:41,026
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:41,059 --> 00:56:43,122
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:43,168 --> 00:56:45,987
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:46,026 --> 00:56:48,110
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:48,176 --> 00:56:50,557
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:50,616 --> 00:56:52,742
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:53,047 --> 00:56:54,891
...عشرة، تسعة

763
00:56:54,957 --> 00:56:57,928
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:56:58,048 --> 00:57:01,164
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:01,284 --> 00:57:04,407
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:04,453 --> 00:57:09,882
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:09,921 --> 00:57:12,570
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:29,182 --> 00:57:32,111
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:33,061 --> 00:57:34,553
!ورائه

770
00:57:42,605 --> 00:57:44,090
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:44,744 --> 00:57:47,486
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:47,532 --> 00:57:51,126
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:55,174 --> 00:57:58,871
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:05,970 --> 00:58:08,017
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:08,137 --> 00:58:12,003
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:12,055 --> 00:58:14,430
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:14,463 --> 00:58:17,748
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:17,814 --> 00:58:18,841
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:23,846 --> 00:58:24,951
...ما هذا

780
00:58:25,154 --> 00:58:27,319
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:27,371 --> 00:58:29,936
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:30,056 --> 00:58:33,427
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:33,486 --> 00:58:35,802
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:35,922 --> 00:58:38,536
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:43,468 --> 00:58:44,252
!انتبهوا

786
00:58:44,318 --> 00:58:46,092
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:58:56,757 --> 00:58:58,373
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:06,197 --> 00:59:08,158
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:08,204 --> 00:59:12,450
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:20,168 --> 00:59:21,817
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:21,882 --> 00:59:25,661
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:25,733 --> 00:59:27,506
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:27,538 --> 00:59:29,704
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:29,770 --> 00:59:33,221
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:33,254 --> 00:59:36,168
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:36,234 --> 00:59:40,390
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:40,426 --> 00:59:41,661
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:41,700 --> 00:59:44,186
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:44,225 --> 00:59:46,161
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:46,281 --> 00:59:49,542
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:49,615 --> 00:59:52,761
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:52,794 --> 00:59:54,442
لمَ أصرخ؟

803
00:59:54,893 --> 00:59:57,438
جرذان -
!جرذان -

804
00:59:57,554 --> 00:59:59,025
أهربوا بحياتكم

805
00:59:59,058 --> 01:00:01,262
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:01,315 --> 01:00:04,531
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:04,663 --> 01:00:06,611
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:20,226 --> 01:00:22,688
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:22,808 --> 01:00:25,834
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:25,954 --> 01:00:27,478
راكون)؟)

811
01:00:27,543 --> 01:00:29,735
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:29,855 --> 01:00:32,342
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:32,391 --> 01:00:35,180
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:35,229 --> 01:00:36,301
...لكن

815
01:00:36,421 --> 01:00:38,421
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:38,541 --> 01:00:39,966
ماذا؟

817
01:00:49,294 --> 01:00:51,174
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:00:56,920 --> 01:01:00,005
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:00,054 --> 01:01:01,256
!حاضر سيدي

820
01:01:01,376 --> 01:01:02,654
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:02,704 --> 01:01:05,009
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:05,129 --> 01:01:07,138
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:07,178 --> 01:01:08,389
!هيا يا رفاق

824
01:01:11,513 --> 01:01:14,277
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:14,396 --> 01:01:16,763
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:16,882 --> 01:01:18,186
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:18,306 --> 01:01:19,336
...(راكون)

828
01:01:20,698 --> 01:01:22,268
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:25,255 --> 01:01:27,342
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:27,407 --> 01:01:29,224
<i>!افتحه</i>

831
01:01:32,063 --> 01:01:35,328
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:39,534 --> 01:01:41,235
.مذهل

833
01:01:41,268 --> 01:01:43,218
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:52,675 --> 01:01:54,435
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:01:58,493 --> 01:02:00,632
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:00,691 --> 01:02:03,404
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:14,323 --> 01:02:15,456
!يا للهول

838
01:02:18,432 --> 01:02:23,013
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:26,440 --> 01:02:27,239
ماذا؟

840
01:02:30,005 --> 01:02:32,059
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:32,179 --> 01:02:33,557
!لقد خُدعنا

842
01:02:34,041 --> 01:02:37,036
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:37,082 --> 01:02:39,731
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:40,168 --> 01:02:43,577
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:43,779 --> 01:02:48,338
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:52,195 --> 01:02:53,973
!استدر

847
01:02:54,299 --> 01:02:56,635
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:20,114 --> 01:03:21,939
يمكننا فعل هذا

849
01:03:23,398 --> 01:03:26,820
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:36,539 --> 01:03:38,187
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:39,220 --> 01:03:41,408
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:03:59,180 --> 01:04:00,658
.شكراً لك

853
01:04:00,778 --> 01:04:03,292
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:03,412 --> 01:04:04,708
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:08,763 --> 01:04:09,849
!(جريسون)

856
01:04:09,935 --> 01:04:11,629
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:13,047 --> 01:04:14,774
دعوني أوضح

858
01:04:14,827 --> 01:04:16,344
لننال منه يا رفاق

859
01:04:16,390 --> 01:04:17,986
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:18,106 --> 01:04:20,413
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:21,676 --> 01:04:22,965
!(راكون)

862
01:04:24,997 --> 01:04:26,626
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:26,672 --> 01:04:28,981
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:29,040 --> 01:04:32,845
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:34,251 --> 01:04:35,705
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:35,757 --> 01:04:41,229
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:41,315 --> 01:04:44,154
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:44,200 --> 01:04:47,106
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:47,158 --> 01:04:48,388
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:48,427 --> 01:04:51,300
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:51,353 --> 01:04:52,837
لأجل المتنزه

872
01:04:55,009 --> 01:04:56,482
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:04:56,547 --> 01:04:58,406
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:04:58,458 --> 01:05:02,238
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:02,277 --> 01:05:03,605
!أجب

876
01:05:05,266 --> 01:05:06,687
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:06,806 --> 01:05:07,695
.أوافق

878
01:05:07,735 --> 01:05:10,901
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:27,112 --> 01:05:28,264
.لامع

880
01:05:55,261 --> 01:05:59,875
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:06,663 --> 01:06:09,872
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:10,670 --> 01:06:12,011
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:12,633 --> 01:06:15,483
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:31,002 --> 01:06:34,653
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:34,692 --> 01:06:36,509
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:36,629 --> 01:06:38,904
.أخرجوا، الآن

887
01:06:39,361 --> 01:06:42,226
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:50,806 --> 01:06:52,448
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:52,507 --> 01:06:55,464
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:55,516 --> 01:06:59,238
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:06:59,324 --> 01:07:01,598
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:01,663 --> 01:07:03,461
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:04,436 --> 01:07:06,745
.أريد أمي

894
01:07:06,865 --> 01:07:09,614
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:50,877 --> 01:07:52,840
.اللعنة

896
01:07:52,960 --> 01:07:56,107
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:07:56,172 --> 01:07:58,965
آندي)؟)

898
01:08:04,028 --> 01:08:05,082
سُرلي)؟)

899
01:08:50,181 --> 01:08:53,334
!(آندي)

900
01:08:58,111 --> 01:09:00,207
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:02,000 --> 01:09:04,361
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:05,637 --> 01:09:06,854
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:12,052 --> 01:09:15,740
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:15,772 --> 01:09:17,813
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:21,707 --> 01:09:24,134
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:31,839 --> 01:09:34,705
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:46,712 --> 01:09:48,455
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:50,287 --> 01:09:52,826
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:52,885 --> 01:09:55,677
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:02,643 --> 01:10:03,846
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:03,898 --> 01:10:05,592
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:05,645 --> 01:10:06,658
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:06,691 --> 01:10:10,200
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:10,231 --> 01:10:15,836
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:17,321 --> 01:10:20,222
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:20,431 --> 01:10:24,975
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:25,053 --> 01:10:26,322
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:26,381 --> 01:10:27,990
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:28,049 --> 01:10:29,852
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:03,543 --> 01:11:04,615
أهذه؟

921
01:11:15,413 --> 01:11:16,362
!أنظروا

922
01:11:16,539 --> 01:11:18,454
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:18,499 --> 01:11:20,835
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:20,868 --> 01:11:24,189
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:24,248 --> 01:11:26,001
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:26,040 --> 01:11:28,297
!العجلة، اقفز

927
01:11:28,354 --> 01:11:31,717
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:31,776 --> 01:11:33,130
!(جريسون)

929
01:11:33,250 --> 01:11:34,558
مالذي يحدث؟

930
01:11:48,671 --> 01:11:50,676
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:51,467 --> 01:11:53,339
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:53,459 --> 01:11:54,922
!مرحباً

933
01:11:56,489 --> 01:11:58,275
!هيا يا رفاق

934
01:12:11,303 --> 01:12:13,476
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:15,857 --> 01:12:17,073
!إنه جرذ

936
01:12:21,489 --> 01:12:23,140
خذوني أيها الضباط

937
01:12:23,193 --> 01:12:25,848
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:25,913 --> 01:12:31,500
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:38,608 --> 01:12:41,172
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:42,075 --> 01:12:43,325
!(بريشس)

941
01:12:55,966 --> 01:12:56,967
(بَدي)

942
01:12:59,171 --> 01:13:00,394
.تعال معي

943
01:13:58,997 --> 01:13:59,993
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:13,721 --> 01:14:15,770
حسنٌ، كفى

945
01:14:15,832 --> 01:14:17,768
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:17,814 --> 01:14:19,103
!(بريشس)

947
01:14:20,713 --> 01:14:22,780
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:22,858 --> 01:14:24,626
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:24,745 --> 01:14:25,829
ذلك المكان؟

950
01:14:25,949 --> 01:14:29,102
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:29,222 --> 01:14:30,502
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:30,895 --> 01:14:32,098
.مرحباً (آندي)

953
01:14:34,154 --> 01:14:35,292
(سُرلي)

954
01:14:42,185 --> 01:14:44,119
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:44,597 --> 01:14:46,540
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:47,123 --> 01:14:49,037
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:49,063 --> 01:14:51,935
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:51,988 --> 01:14:53,924
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:55,135 --> 01:14:57,058
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:14:59,093 --> 01:15:03,084
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:05,005 --> 01:15:06,797
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:08,695 --> 01:15:13,952
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:14,280 --> 01:15:15,294
اتفقنا؟

964
01:15:16,418 --> 01:15:18,937
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:34,305 --> 01:15:36,307
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:36,366 --> 01:15:42,198
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:43,066 --> 01:15:47,443
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:48,229 --> 01:15:51,395
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:54,256 --> 01:16:01,774
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

