﻿1
00:00:06,306 --> 00:00:16,965
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:33,284 --> 00:00:36,899
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:38,265 --> 00:00:41,099
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:41,672 --> 00:00:43,510
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:43,967 --> 00:00:44,991
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:45,111 --> 00:00:47,350
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:47,470 --> 00:00:48,944
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:50,846 --> 00:00:53,406
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:55,247 --> 00:00:57,542
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:58,621 --> 00:01:02,828
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:05,836 --> 00:01:07,774
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:10,249 --> 00:01:11,803
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:19,516 --> 00:01:23,090
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:24,133 --> 00:01:25,659
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:25,925 --> 00:01:28,247
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:30,722 --> 00:01:32,697
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:34,334 --> 00:01:37,495
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:37,615 --> 00:01:39,150
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:39,270 --> 00:01:41,866
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:42,077 --> 00:01:43,923
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:44,024 --> 00:01:49,924
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:55,499 --> 00:01:58,644
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:58,687 --> 00:02:02,217
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:02,635 --> 00:02:07,260
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:08,716 --> 00:02:11,056
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:11,531 --> 00:02:15,869
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:15,909 --> 00:02:19,200
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:19,237 --> 00:02:23,455
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:24,493 --> 00:02:26,475
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:27,865 --> 00:02:28,882
!لامعة

31
00:02:29,562 --> 00:02:30,652
ما هذا؟

32
00:02:30,974 --> 00:02:32,319
عربة بُندق؟

33
00:02:32,363 --> 00:02:34,177
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,206 --> 00:02:35,757
!عيناي

35
00:02:35,801 --> 00:02:37,688
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:37,900 --> 00:02:40,638
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:40,758 --> 00:02:43,607
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:43,727 --> 00:02:45,927
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:46,047 --> 00:02:48,867
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:50,454 --> 00:02:51,717
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:51,769 --> 00:02:54,614
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:54,651 --> 00:02:56,881
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:57,001 --> 00:02:59,105
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:02:59,815 --> 00:03:04,029
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:04,149 --> 00:03:05,668
!ليس هو

46
00:03:05,711 --> 00:03:07,840
.بلى، هو

47
00:03:09,055 --> 00:03:11,125
.تعال لأبيك

48
00:03:12,749 --> 00:03:15,904
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:18,004 --> 00:03:19,295
.شكراً لك

50
00:03:24,832 --> 00:03:27,934
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:44,086 --> 00:03:45,460
!يا سيد

52
00:03:48,147 --> 00:03:49,136
.أريد بعض البندق

53
00:03:49,829 --> 00:03:53,965
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:55,382 --> 00:03:56,314
.ارحلي من هنا

55
00:03:58,364 --> 00:04:01,079
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:01,131 --> 00:04:02,705
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:06,350 --> 00:04:09,962
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:11,893 --> 00:04:15,229
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,277 --> 00:04:18,930
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:20,597 --> 00:04:21,841
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,327 --> 00:04:24,737
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:26,922 --> 00:04:28,496
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:29,438 --> 00:04:30,722
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:33,249 --> 00:04:37,277
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:37,479 --> 00:04:39,437
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:39,461 --> 00:04:41,093
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:41,122 --> 00:04:43,441
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:46,624 --> 00:04:47,590
.ها هو

69
00:04:48,438 --> 00:04:51,452
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:51,475 --> 00:04:53,771
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,291 --> 00:04:55,157
جريسون)؟)

72
00:04:56,087 --> 00:04:57,457
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:58,024 --> 00:04:59,224
ماذا تفعل؟

74
00:04:59,265 --> 00:05:02,046
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:02,099 --> 00:05:03,995
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:04,532 --> 00:05:06,662
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:07,077 --> 00:05:08,405
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:09,154 --> 00:05:10,201
نعناع؟ ..

79
00:05:11,126 --> 00:05:12,320
.شعر كلب

80
00:05:12,817 --> 00:05:15,269
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:15,544 --> 00:05:18,860
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:19,662 --> 00:05:23,716
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:29,141 --> 00:05:30,416
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:35,138 --> 00:05:36,806
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:43,599 --> 00:05:45,975
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:46,022 --> 00:05:47,198
!عظيم

87
00:05:47,414 --> 00:05:49,216
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:49,257 --> 00:05:50,884
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:50,954 --> 00:05:53,259
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,379 --> 00:05:56,136
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:56,202 --> 00:05:57,349
.بلى ستفعل

92
00:05:57,389 --> 00:06:00,438
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:00,500 --> 00:06:02,653
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:02,706 --> 00:06:05,318
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,383 --> 00:06:07,735
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:08,958 --> 00:06:10,081
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:10,128 --> 00:06:13,457
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:13,574 --> 00:06:17,159
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:17,809 --> 00:06:21,195
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:21,310 --> 00:06:23,492
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:23,527 --> 00:06:25,364
أنظري، أنا حُر

102
00:06:25,411 --> 00:06:27,875
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:27,928 --> 00:06:30,227
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:30,947 --> 00:06:31,988
هل فهمتِ؟

105
00:06:34,481 --> 00:06:36,612
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:38,789 --> 00:06:43,737
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:43,793 --> 00:06:45,443
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:45,478 --> 00:06:48,626
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:48,655 --> 00:06:50,732
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:50,796 --> 00:06:52,866
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:52,901 --> 00:06:56,003
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:56,055 --> 00:06:58,215
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:58,335 --> 00:06:59,532
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:07:00,105 --> 00:07:02,129
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:02,188 --> 00:07:05,447
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:05,567 --> 00:07:08,269
!الوادع يا سناجب

117
00:07:08,322 --> 00:07:10,227
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:11,491 --> 00:07:13,521
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:14,061 --> 00:07:15,963
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:20,043 --> 00:07:23,587
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:23,699 --> 00:07:27,976
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:28,023 --> 00:07:29,304
!لست أبالغ

123
00:07:49,527 --> 00:07:50,445
!ليس رائعاً

124
00:07:59,827 --> 00:08:01,249
.شهية طيبة

125
00:08:09,656 --> 00:08:12,095
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:12,125 --> 00:08:13,915
!يا للهول

127
00:08:13,966 --> 00:08:15,183
.لنرحل

128
00:08:20,234 --> 00:08:21,053
!بُندق

129
00:08:21,738 --> 00:08:23,312
!يا لها من امرأة

130
00:08:49,097 --> 00:08:50,869
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:57,779 --> 00:08:59,189
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:05,851 --> 00:09:09,107
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:09,227 --> 00:09:11,178
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:11,231 --> 00:09:15,517
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:15,588 --> 00:09:19,070
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:19,105 --> 00:09:20,785
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:22,587 --> 00:09:26,034
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:26,057 --> 00:09:27,760
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:27,801 --> 00:09:30,375
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:30,410 --> 00:09:32,013
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:37,528 --> 00:09:40,605
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:42,631 --> 00:09:46,015
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:49,606 --> 00:09:51,790
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:57,409 --> 00:09:58,362
ماذا؟

145
00:09:58,412 --> 00:10:00,202
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:07,866 --> 00:10:09,732
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:11,353 --> 00:10:12,472
!يا له من يوم شاق

148
00:10:15,118 --> 00:10:16,885
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:18,880 --> 00:10:23,298
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,480 --> 00:10:27,681
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:28,091 --> 00:10:29,598
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:29,656 --> 00:10:31,909
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:31,967 --> 00:10:33,394
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:33,435 --> 00:10:35,483
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,530 --> 00:10:37,809
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:37,850 --> 00:10:41,635
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:41,692 --> 00:10:45,050
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:45,115 --> 00:10:46,210
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:46,251 --> 00:10:48,240
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:49,369 --> 00:10:51,593
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:51,713 --> 00:10:54,873
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:54,920 --> 00:10:57,442
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:58,028 --> 00:10:59,046
ماذا؟

164
00:11:00,508 --> 00:11:03,201
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:03,247 --> 00:11:04,734
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:04,780 --> 00:11:07,437
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:18,913 --> 00:11:21,552
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:32,713 --> 00:11:33,656
جريسون)؟)

169
00:11:33,943 --> 00:11:34,979
جريسون)؟)

170
00:11:35,248 --> 00:11:39,029
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:41,708 --> 00:11:43,721
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:43,779 --> 00:11:47,631
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:47,678 --> 00:11:50,294
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:52,122 --> 00:11:55,693
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:55,728 --> 00:11:57,934
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:57,975 --> 00:12:02,114
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:02,176 --> 00:12:03,516
ماذا يحدث؟

178
00:12:05,875 --> 00:12:07,068
أنظروا لهذا

179
00:12:07,939 --> 00:12:09,998
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:10,039 --> 00:12:12,870
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:12,905 --> 00:12:14,655
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:16,176 --> 00:12:19,496
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:20,105 --> 00:12:23,110
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:23,157 --> 00:12:24,427
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:24,497 --> 00:12:27,509
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:27,527 --> 00:12:30,042
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:30,101 --> 00:12:33,512
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,553 --> 00:12:35,296
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:35,416 --> 00:12:39,664
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:40,206 --> 00:12:43,865
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:43,923 --> 00:12:45,650
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:45,714 --> 00:12:48,122
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:49,176 --> 00:12:52,070
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:52,116 --> 00:12:56,765
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:56,794 --> 00:13:00,941
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:01,099 --> 00:13:02,638
من يُوافقني؟

197
00:13:04,579 --> 00:13:06,785
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:06,831 --> 00:13:08,774
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:09,265 --> 00:13:12,767
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:14,552 --> 00:13:18,107
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,622 --> 00:13:22,221
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:31,492 --> 00:13:33,361
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,636 --> 00:13:35,625
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:35,745 --> 00:13:37,907
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:37,977 --> 00:13:38,989
بَدي)؟)

206
00:13:41,458 --> 00:13:42,818
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:46,146 --> 00:13:51,168
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:51,209 --> 00:13:52,485
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:52,543 --> 00:13:56,911
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:56,970 --> 00:14:00,369
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:01,159 --> 00:14:03,378
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,611 --> 00:14:13,565
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:15,267 --> 00:14:16,742
.أنا آسفة

214
00:14:31,951 --> 00:14:33,795
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:08,081 --> 00:15:09,576
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,668 --> 00:15:47,993
هل هذا فأر؟

217
00:16:48,120 --> 00:16:51,316
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:54,919 --> 00:16:56,982
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:57,235 --> 00:16:59,216
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:02,094 --> 00:17:03,520
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:05,123 --> 00:17:08,489
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:09,052 --> 00:17:10,635
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:51,141 --> 00:17:52,455
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:53,095 --> 00:17:53,996
.أنا أيضاً

225
00:18:20,801 --> 00:18:24,846
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:26,537 --> 00:18:27,757
!ها هو

227
00:19:29,511 --> 00:19:30,663
!هيّا بنا

228
00:19:32,746 --> 00:19:36,685
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:36,742 --> 00:19:38,249
!وعصابات فئران ..

230
00:19:38,369 --> 00:19:40,546
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,833 --> 00:19:44,259
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:44,379 --> 00:19:47,159
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:47,262 --> 00:19:49,849
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:14,783 --> 00:20:15,634
.حسنٌ

235
00:20:15,693 --> 00:20:18,685
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:19,595 --> 00:20:21,390
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:04,137 --> 00:21:06,895
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:29,775 --> 00:21:30,764
!مرحبا

239
00:21:30,803 --> 00:21:33,547
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:33,600 --> 00:21:37,185
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:37,224 --> 00:21:39,318
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:39,384 --> 00:21:43,495
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,969 --> 00:21:45,206
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:45,258 --> 00:21:46,542
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:53,512 --> 00:21:57,188
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,907 --> 00:22:05,648
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:05,768 --> 00:22:07,872
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:08,493 --> 00:22:09,495
ما هذا؟

249
00:22:16,075 --> 00:22:17,615
.. أجل، مهلاً

250
00:22:18,167 --> 00:22:21,593
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:21,713 --> 00:22:24,141
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:24,197 --> 00:22:29,059
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:29,156 --> 00:22:30,864
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:32,593 --> 00:22:33,537
حسنٌ

255
00:22:33,890 --> 00:22:36,924
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:37,016 --> 00:22:39,132
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:39,164 --> 00:22:42,242
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:42,268 --> 00:22:44,174
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:44,651 --> 00:22:48,160
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:48,194 --> 00:22:51,244
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:51,277 --> 00:22:54,002
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:54,061 --> 00:22:56,671
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:56,799 --> 00:22:58,599
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,994 --> 00:23:03,803
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:03,868 --> 00:23:06,302
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:06,328 --> 00:23:10,299
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:10,376 --> 00:23:12,029
.قوية للغاية ..

268
00:23:12,298 --> 00:23:14,662
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:15,337 --> 00:23:18,420
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:19,514 --> 00:23:21,191
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:21,227 --> 00:23:25,361
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:25,453 --> 00:23:26,926
ما مشكلته؟

273
00:23:30,846 --> 00:23:34,051
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:44,368 --> 00:23:46,130
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:46,484 --> 00:23:50,928
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,980 --> 00:23:53,952
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:54,000 --> 00:23:55,342
.. أنا أسأله

278
00:23:55,585 --> 00:23:57,019
.توقفوا

279
00:23:57,059 --> 00:24:00,302
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:01,651 --> 00:24:04,095
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:10,948 --> 00:24:13,488
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:13,547 --> 00:24:16,620
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:16,657 --> 00:24:18,112
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:18,151 --> 00:24:20,247
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:20,326 --> 00:24:22,327
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:22,360 --> 00:24:25,072
حسنٌ، أجل

287
00:24:25,929 --> 00:24:28,739
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:28,798 --> 00:24:30,789
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:34,136 --> 00:24:36,402
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:36,455 --> 00:24:39,326
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:39,372 --> 00:24:42,920
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:43,104 --> 00:24:45,849
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:46,544 --> 00:24:48,201
!يا لك من بطل

294
00:24:48,253 --> 00:24:50,970
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:51,018 --> 00:24:53,870
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:58,595 --> 00:25:01,200
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:01,247 --> 00:25:02,833
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:02,886 --> 00:25:06,252
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:06,292 --> 00:25:07,674
.خذني معك

300
00:25:07,733 --> 00:25:11,853
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:11,919 --> 00:25:15,754
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:15,875 --> 00:25:16,884
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:16,923 --> 00:25:18,096
!الوداع

304
00:25:19,393 --> 00:25:23,146
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:23,198 --> 00:25:26,251
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:26,283 --> 00:25:30,323
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:30,376 --> 00:25:33,088
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:33,179 --> 00:25:36,175
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:37,335 --> 00:25:41,480
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:41,526 --> 00:25:43,694
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:43,740 --> 00:25:47,235
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:47,267 --> 00:25:50,464
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:50,523 --> 00:25:53,724
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:54,478 --> 00:25:56,528
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:56,560 --> 00:25:58,217
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:59,449 --> 00:26:00,628
!أنت

317
00:26:03,782 --> 00:26:04,922
!(جريسون)

318
00:26:21,424 --> 00:26:25,890
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:37,266 --> 00:26:41,223
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:42,283 --> 00:26:44,887
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:46,256 --> 00:26:47,572
.سأنزل لأسفل

322
00:26:50,055 --> 00:26:51,549
!يا للعجب

323
00:26:57,080 --> 00:26:58,168
.(لانا)

324
00:27:00,592 --> 00:27:03,245
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:03,365 --> 00:27:05,420
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:05,479 --> 00:27:08,099
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:08,138 --> 00:27:11,433
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:11,553 --> 00:27:14,544
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:15,088 --> 00:27:18,517
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:19,093 --> 00:27:24,095
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:24,215 --> 00:27:26,165
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:26,185 --> 00:27:28,503
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:28,561 --> 00:27:30,414
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:30,453 --> 00:27:33,499
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:33,552 --> 00:27:36,493
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:36,613 --> 00:27:38,962
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:39,082 --> 00:27:41,595
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:41,694 --> 00:27:44,428
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:44,862 --> 00:27:46,901
.ليس مجدداً

340
00:27:54,355 --> 00:27:56,207
!أنت!، صفارتي

341
00:27:57,105 --> 00:27:59,901
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:04,046 --> 00:28:05,297
!فأر

343
00:28:05,349 --> 00:28:06,477
!أمسكوا الفأر

344
00:28:06,824 --> 00:28:10,217
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:10,243 --> 00:28:11,919
!ابتعد

346
00:28:14,244 --> 00:28:15,796
!ابتعد عني

347
00:28:22,188 --> 00:28:25,567
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:25,613 --> 00:28:27,139
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:27,205 --> 00:28:30,485
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:38,317 --> 00:28:40,505
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:44,427 --> 00:28:45,547
!(سُرلي)

352
00:28:45,763 --> 00:28:47,041
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:47,067 --> 00:28:48,063
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:48,122 --> 00:28:50,150
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:50,270 --> 00:28:52,521
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:52,580 --> 00:28:54,257
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:54,320 --> 00:28:57,896
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:57,942 --> 00:29:00,594
.من أجل الشجن ..

359
00:29:01,498 --> 00:29:04,249
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:04,369 --> 00:29:06,499
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:06,552 --> 00:29:11,055
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:11,474 --> 00:29:14,291
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:14,356 --> 00:29:17,188
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:17,308 --> 00:29:20,764
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:21,653 --> 00:29:23,343
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:23,389 --> 00:29:26,813
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:26,859 --> 00:29:29,211
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:29,263 --> 00:29:30,586
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:30,632 --> 00:29:33,851
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:33,916 --> 00:29:37,639
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:37,698 --> 00:29:40,115
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:40,573 --> 00:29:42,890
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:43,010 --> 00:29:45,966
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:46,018 --> 00:29:47,833
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:47,865 --> 00:29:50,119
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:21,757 --> 00:30:26,361
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:41,985 --> 00:30:46,067
!أجل، مرحى

378
00:30:46,247 --> 00:30:51,246
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:09,001 --> 00:31:10,715
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:14,252 --> 00:31:16,969
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:21,218 --> 00:31:24,409
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:24,529 --> 00:31:26,480
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:28,543 --> 00:31:32,403
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:32,523 --> 00:31:36,091
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:38,072 --> 00:31:40,316
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:40,529 --> 00:31:43,551
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:43,568 --> 00:31:46,089
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:46,138 --> 00:31:49,113
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:49,162 --> 00:31:53,542
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:53,662 --> 00:31:56,494
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:59,900 --> 00:32:00,760
.ها قد بدأنا

392
00:32:12,253 --> 00:32:15,615
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:17,236 --> 00:32:20,674
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:20,794 --> 00:32:22,503
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:22,544 --> 00:32:23,747
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:23,796 --> 00:32:25,712
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:25,761 --> 00:32:27,612
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:27,661 --> 00:32:29,230
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:29,350 --> 00:32:31,859
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:35,990 --> 00:32:37,914
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:38,034 --> 00:32:40,804
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:40,924 --> 00:32:43,755
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:43,875 --> 00:32:45,785
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:45,851 --> 00:32:48,135
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:48,184 --> 00:32:51,271
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:51,312 --> 00:32:53,539
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:53,659 --> 00:32:56,002
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:56,043 --> 00:33:01,021
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:33:01,141 --> 00:33:03,766
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:03,815 --> 00:33:05,576
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:05,600 --> 00:33:07,058
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:07,178 --> 00:33:10,670
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:10,981 --> 00:33:13,797
!هذا مذهل

414
00:33:14,117 --> 00:33:17,313
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:17,608 --> 00:33:22,095
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:22,215 --> 00:33:24,987
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:25,028 --> 00:33:27,804
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:28,426 --> 00:33:30,465
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:31,644 --> 00:33:33,102
.لديه عقل يخصه

420
00:33:33,143 --> 00:33:36,008
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:36,326 --> 00:33:37,538
!أنا حية

422
00:33:37,587 --> 00:33:39,675
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:39,795 --> 00:33:41,672
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:42,262 --> 00:33:44,141
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:44,261 --> 00:33:45,508
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:45,628 --> 00:33:47,710
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:47,759 --> 00:33:51,848
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:51,924 --> 00:33:54,618
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:54,806 --> 00:33:57,208
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:57,241 --> 00:33:59,534
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:59,654 --> 00:34:04,126
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:04,789 --> 00:34:07,860
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:07,980 --> 00:34:10,357
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:10,407 --> 00:34:12,625
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:12,745 --> 00:34:14,369
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:14,402 --> 00:34:16,162
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:16,212 --> 00:34:18,365
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:18,406 --> 00:34:21,141
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:21,174 --> 00:34:24,823
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:24,943 --> 00:34:27,918
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:28,032 --> 00:34:31,037
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:32,110 --> 00:34:34,656
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:34,776 --> 00:34:39,313
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:40,099 --> 00:34:41,868
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:41,917 --> 00:34:45,387
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:45,461 --> 00:34:47,311
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:47,360 --> 00:34:50,251
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:50,371 --> 00:34:53,989
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:54,029 --> 00:34:56,338
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:56,387 --> 00:34:59,994
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:35:00,114 --> 00:35:02,958
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:03,023 --> 00:35:04,892
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:04,933 --> 00:35:07,610
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:07,659 --> 00:35:10,517
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:11,635 --> 00:35:14,255
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:16,818 --> 00:35:21,193
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:21,313 --> 00:35:25,005
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:25,038 --> 00:35:27,920
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:28,040 --> 00:35:29,688
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:29,729 --> 00:35:35,047
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:35,171 --> 00:35:37,115
ماذا؟ كلا

462
00:35:37,235 --> 00:35:40,728
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:40,849 --> 00:35:44,915
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:45,177 --> 00:35:47,994
.و(مول) من سيقود

465
00:35:48,114 --> 00:35:49,459
هل سأفعل؟

466
00:35:49,500 --> 00:35:52,887
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:53,007 --> 00:35:56,456
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:56,686 --> 00:35:59,023
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:59,143 --> 00:36:01,233
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:15,298 --> 00:36:17,370
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:19,256 --> 00:36:22,286
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:22,406 --> 00:36:26,475
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:27,236 --> 00:36:28,874
.اسمحوا لي

474
00:36:37,674 --> 00:36:39,358
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:39,743 --> 00:36:41,143
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:41,263 --> 00:36:43,100
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:43,181 --> 00:36:46,460
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:50,546 --> 00:36:52,190
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:52,231 --> 00:36:54,161
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:54,235 --> 00:36:58,090
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:58,779 --> 00:36:59,901
.إنها بخير

482
00:37:07,077 --> 00:37:09,099
جريسون)؟)

483
00:37:14,317 --> 00:37:16,593
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:16,713 --> 00:37:20,693
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:20,767 --> 00:37:23,813
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:24,402 --> 00:37:27,416
.تحدثوا معي

487
00:37:28,046 --> 00:37:30,118
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:30,167 --> 00:37:33,062
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:33,103 --> 00:37:35,306
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:35,426 --> 00:37:36,984
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:37,025 --> 00:37:39,753
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:39,786 --> 00:37:42,054
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:42,174 --> 00:37:43,888
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:43,929 --> 00:37:45,859
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:45,876 --> 00:37:49,470
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:49,527 --> 00:37:51,139
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:51,188 --> 00:37:53,382
ولكنني لا أحفر

498
00:37:53,423 --> 00:37:57,583
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:57,703 --> 00:37:59,703
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:59,823 --> 00:38:03,354
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:03,404 --> 00:38:06,613
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:06,733 --> 00:38:11,497
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:12,602 --> 00:38:13,691
.كليهما

504
00:38:15,771 --> 00:38:18,253
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:18,294 --> 00:38:22,175
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:22,396 --> 00:38:24,643
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:25,601 --> 00:38:27,247
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:30,022 --> 00:38:32,599
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:35,489 --> 00:38:37,323
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:37,359 --> 00:38:40,757
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:40,877 --> 00:38:42,370
أتعني الطوب؟

512
00:38:42,490 --> 00:38:44,776
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:44,896 --> 00:38:49,992
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:50,229 --> 00:38:53,973
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:54,014 --> 00:38:56,855
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:56,913 --> 00:38:59,842
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:59,867 --> 00:39:02,438
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:02,558 --> 00:39:04,042
"!(جوني)"

519
00:39:04,083 --> 00:39:06,701
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:06,897 --> 00:39:14,017
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:17,718 --> 00:39:21,173
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:21,293 --> 00:39:23,482
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:26,569 --> 00:39:30,843
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:44,861 --> 00:39:49,061
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:49,181 --> 00:39:51,264
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:10,292 --> 00:40:11,471
أين (سُرلي)؟

527
00:40:16,974 --> 00:40:19,874
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:20,480 --> 00:40:22,273
تعال وخذه

529
00:40:22,393 --> 00:40:24,262
!كلا، أفلته

530
00:40:24,344 --> 00:40:26,334
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:26,392 --> 00:40:28,873
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:28,938 --> 00:40:30,854
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:30,928 --> 00:40:33,976
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:35,367 --> 00:40:37,095
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:43,609 --> 00:40:45,811
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:52,258 --> 00:40:53,599
!أحضرت البندق

537
00:40:53,640 --> 00:40:55,802
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:55,922 --> 00:40:57,341
أنا في عداد الأموات

539
00:40:59,549 --> 00:41:03,225
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:03,291 --> 00:41:04,756
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:04,814 --> 00:41:07,788
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:10,187 --> 00:41:12,152
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:12,667 --> 00:41:14,763
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:14,883 --> 00:41:17,154
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:18,873 --> 00:41:21,819
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:21,868 --> 00:41:27,505
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:27,551 --> 00:41:30,523
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:30,643 --> 00:41:34,555
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:37,053 --> 00:41:38,805
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:39,034 --> 00:41:40,860
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:43,718 --> 00:41:46,721
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:46,762 --> 00:41:48,686
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:48,735 --> 00:41:51,724
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:54,098 --> 00:41:55,818
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:55,938 --> 00:41:58,254
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:11,082 --> 00:42:12,270
سُرلي)؟)

557
00:42:14,513 --> 00:42:15,864
مالذي يحدث؟

558
00:42:15,913 --> 00:42:17,962
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:18,082 --> 00:42:22,247
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:22,384 --> 00:42:23,489
.بلا طوب

561
00:42:24,002 --> 00:42:27,881
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:27,932 --> 00:42:31,637
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:31,757 --> 00:42:33,938
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:33,979 --> 00:42:35,928
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:36,010 --> 00:42:38,823
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:38,897 --> 00:42:42,311
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:42,524 --> 00:42:44,252
(أجل، (راكون

568
00:42:44,372 --> 00:42:47,767
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:51,595 --> 00:42:53,781
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:53,901 --> 00:42:55,730
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:55,850 --> 00:42:58,177
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:58,297 --> 00:43:01,668
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:43:01,722 --> 00:43:04,595
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:04,636 --> 00:43:07,739
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:07,859 --> 00:43:11,790
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:11,904 --> 00:43:13,364
ماذا؟

577
00:43:51,112 --> 00:43:53,533
سُرلي)، هنا)

578
00:43:55,220 --> 00:43:56,595
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:56,715 --> 00:43:59,636
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:59,756 --> 00:44:03,027
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:03,260 --> 00:44:04,459
أجل، صحيح

582
00:44:05,433 --> 00:44:07,671
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:08,923 --> 00:44:11,019
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:11,068 --> 00:44:17,475
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:17,835 --> 00:44:20,998
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:23,560 --> 00:44:25,845
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:26,807 --> 00:44:29,779
صحيح. خطأي

588
00:44:31,286 --> 00:44:34,343
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:34,892 --> 00:44:36,243
.افعل ما شئت

590
00:44:51,020 --> 00:44:57,452
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:57,572 --> 00:44:59,777
أتبحث عن هذه؟

592
00:45:01,051 --> 00:45:05,194
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:05,259 --> 00:45:07,407
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:07,527 --> 00:45:10,125
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:10,245 --> 00:45:12,352
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:13,544 --> 00:45:16,324
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:16,444 --> 00:45:20,254
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:21,503 --> 00:45:23,734
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:29,467 --> 00:45:33,035
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:33,068 --> 00:45:36,236
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:36,277 --> 00:45:40,309
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:40,677 --> 00:45:43,633
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:43,912 --> 00:45:47,598
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:47,718 --> 00:45:50,595
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:50,715 --> 00:45:53,088
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:53,208 --> 00:45:57,918
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:58,861 --> 00:46:00,572
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:18,283 --> 00:46:20,200
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:25,779 --> 00:46:28,317
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:28,505 --> 00:46:31,264
(سُرلي)

611
00:46:31,321 --> 00:46:32,935
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:32,951 --> 00:46:34,916
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:34,957 --> 00:46:39,631
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:39,663 --> 00:46:41,669
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:44,060 --> 00:46:45,657
!ضُمني

616
00:46:45,777 --> 00:46:48,613
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:48,654 --> 00:46:50,103
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:50,676 --> 00:46:52,400
بَدي)، راقبه)

619
00:46:52,466 --> 00:46:54,512
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:54,632 --> 00:46:56,445
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:47:02,325 --> 00:47:03,922
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:06,583 --> 00:47:08,630
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:10,972 --> 00:47:13,312
!لنخرج من هنا

624
00:47:21,868 --> 00:47:25,380
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:25,462 --> 00:47:26,840
شريكٌ جديد

626
00:47:26,960 --> 00:47:29,616
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:29,736 --> 00:47:31,008
.كلا

628
00:47:41,839 --> 00:47:43,510
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:45,368 --> 00:47:46,811
!افتحي

630
00:47:46,852 --> 00:47:51,789
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:51,871 --> 00:47:55,516
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:57,351 --> 00:47:59,029
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:59,086 --> 00:48:01,410
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:15,966 --> 00:48:18,611
ما كان هذا؟

635
00:48:18,701 --> 00:48:22,478
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:22,598 --> 00:48:24,852
أنت لست رئيسي

637
00:48:25,351 --> 00:48:28,150
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:28,191 --> 00:48:30,516
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:33,374 --> 00:48:36,601
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:38,746 --> 00:48:39,800
!أطلق على القارض

641
00:48:40,693 --> 00:48:41,855
!أصبه

642
00:48:49,025 --> 00:48:50,943
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:50,989 --> 00:48:54,744
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:55,214 --> 00:48:56,522
جِدّ الجُرذ

645
00:48:57,177 --> 00:49:00,832
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:49:01,059 --> 00:49:03,423
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:08,937 --> 00:49:10,686
أأنت بخير؟

648
00:49:10,725 --> 00:49:12,472
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:12,498 --> 00:49:14,660
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:14,706 --> 00:49:16,258
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:17,640 --> 00:49:19,612
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:19,664 --> 00:49:21,072
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:24,101 --> 00:49:25,994
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:26,073 --> 00:49:30,204
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:30,324 --> 00:49:32,228
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:32,346 --> 00:49:33,615
أهذا أنت؟

657
00:49:33,648 --> 00:49:38,311
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:49,479 --> 00:49:52,803
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:54,446 --> 00:49:58,069
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:58,101 --> 00:50:01,378
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:50:02,000 --> 00:50:04,162
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:04,201 --> 00:50:05,737
حاضر يا رئيس

663
00:50:05,783 --> 00:50:07,735
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:08,272 --> 00:50:11,297
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:11,343 --> 00:50:14,232
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:14,271 --> 00:50:15,745
...لا أرتجف

667
00:50:16,226 --> 00:50:18,918
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:18,944 --> 00:50:20,300
لا أصدقك

669
00:50:22,109 --> 00:50:23,818
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:23,845 --> 00:50:26,786
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:29,030 --> 00:50:32,843
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:33,198 --> 00:50:36,774
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:36,866 --> 00:50:40,675
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:40,734 --> 00:50:44,402
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:51,782 --> 00:50:56,854
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:56,880 --> 00:50:59,605
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:59,642 --> 00:51:02,707
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:02,827 --> 00:51:04,227
كان أنا من أنقذه

679
00:51:04,260 --> 00:51:06,479
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:07,992 --> 00:51:09,322
...(جريسون)

681
00:51:10,160 --> 00:51:11,653
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:11,773 --> 00:51:13,362
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:13,382 --> 00:51:16,732
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:17,072 --> 00:51:18,821
سُرلي)؟)

685
00:51:19,895 --> 00:51:21,055
!(سُرلي)

686
00:51:21,100 --> 00:51:22,613
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:22,672 --> 00:51:24,637
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:24,757 --> 00:51:26,687
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:27,026 --> 00:51:28,912
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:29,032 --> 00:51:31,401
مول) من فعلها)

691
00:51:32,122 --> 00:51:35,154
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:35,331 --> 00:51:36,549
مول)؟)

693
00:51:36,669 --> 00:51:38,715
(كانت خطة (راكون

694
00:51:39,036 --> 00:51:44,170
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:44,203 --> 00:51:45,611
كلا، لست كذلك

696
00:51:45,663 --> 00:51:49,159
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:49,279 --> 00:51:52,827
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:52,947 --> 00:51:54,880
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:54,945 --> 00:51:58,612
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:58,659 --> 00:52:02,531
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:52:02,720 --> 00:52:04,443
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:04,794 --> 00:52:06,694
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:07,571 --> 00:52:12,719
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:14,252 --> 00:52:16,029
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:16,586 --> 00:52:18,197
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:28,401 --> 00:52:31,700
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:31,745 --> 00:52:34,162
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:34,195 --> 00:52:36,953
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:36,999 --> 00:52:38,399
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:38,445 --> 00:52:40,823
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:41,261 --> 00:52:42,524
.شرف الصفقة

712
00:52:44,921 --> 00:52:47,273
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:47,303 --> 00:52:50,151
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:13,711 --> 00:53:16,286
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:16,352 --> 00:53:18,736
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:18,991 --> 00:53:21,588
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:22,610 --> 00:53:24,568
ماذا عن الآن؟

718
00:53:24,634 --> 00:53:26,840
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:26,899 --> 00:53:29,867
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:30,799 --> 00:53:32,829
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:32,888 --> 00:53:34,775
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:34,895 --> 00:53:37,357
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:37,477 --> 00:53:40,121
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:46,962 --> 00:53:48,992
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:54:01,132 --> 00:54:02,599
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:03,078 --> 00:54:06,425
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:16,722 --> 00:54:17,750
...(لانا)

728
00:54:18,431 --> 00:54:21,010
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:21,062 --> 00:54:23,112
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:24,114 --> 00:54:27,510
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:27,595 --> 00:54:29,862
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:30,401 --> 00:54:32,687
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:33,401 --> 00:54:35,163
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:35,839 --> 00:54:39,062
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:40,856 --> 00:54:45,363
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:51,974 --> 00:54:55,288
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:55,629 --> 00:54:57,561
.لنفجره

738
00:54:57,681 --> 00:54:59,218
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:28,417 --> 00:55:30,115
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:30,404 --> 00:55:31,445
.أعلم

741
00:55:57,456 --> 00:55:58,943
.ثبته

742
00:56:00,881 --> 00:56:03,371
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:04,222 --> 00:56:06,639
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:07,413 --> 00:56:09,830
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:09,950 --> 00:56:11,415
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:11,535 --> 00:56:13,318
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:13,357 --> 00:56:16,403
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:16,600 --> 00:56:21,823
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:22,616 --> 00:56:26,589
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:27,015 --> 00:56:28,875
جريسون) ربما؟)

751
00:56:29,202 --> 00:56:30,460
آندي)؟)

752
00:56:31,587 --> 00:56:34,043
،لقد فهمت

753
00:56:34,383 --> 00:56:38,629
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:39,225 --> 00:56:40,706
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:40,752 --> 00:56:42,121
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:42,186 --> 00:56:44,204
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:44,237 --> 00:56:46,302
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:46,348 --> 00:56:49,171
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:49,210 --> 00:56:51,296
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:51,362 --> 00:56:53,746
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:53,805 --> 00:56:55,934
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:56,239 --> 00:56:58,086
...عشرة، تسعة

763
00:56:58,152 --> 00:57:01,126
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:57:01,246 --> 00:57:04,366
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:04,486 --> 00:57:07,613
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:07,659 --> 00:57:13,094
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:13,133 --> 00:57:15,786
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:32,418 --> 00:57:35,351
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:36,301 --> 00:57:37,795
!ورائه

770
00:57:45,857 --> 00:57:47,344
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:47,999 --> 00:57:50,744
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:50,790 --> 00:57:54,389
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:58,442 --> 00:58:02,143
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:09,251 --> 00:58:11,301
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:11,421 --> 00:58:15,291
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:15,343 --> 00:58:17,721
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:17,754 --> 00:58:21,043
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:21,109 --> 00:58:22,137
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:27,148 --> 00:58:28,255
...ما هذا

780
00:58:28,458 --> 00:58:30,626
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:30,678 --> 00:58:33,246
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:33,366 --> 00:58:36,741
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:36,800 --> 00:58:39,119
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:39,239 --> 00:58:41,857
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:46,795 --> 00:58:47,580
!انتبهوا

786
00:58:47,646 --> 00:58:49,421
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:59:00,099 --> 00:59:01,717
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:09,551 --> 00:59:11,515
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:11,561 --> 00:59:15,812
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:23,539 --> 00:59:25,190
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:25,255 --> 00:59:29,038
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:29,110 --> 00:59:30,886
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:30,918 --> 00:59:33,086
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:33,152 --> 00:59:36,608
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:36,641 --> 00:59:39,558
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:39,624 --> 00:59:43,786
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:43,822 --> 00:59:45,058
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:45,097 --> 00:59:47,586
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:47,625 --> 00:59:49,564
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:49,684 --> 00:59:52,949
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:53,022 --> 00:59:56,172
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:56,205 --> 00:59:57,855
لمَ أصرخ؟

803
00:59:58,307 --> 01:00:00,854
جرذان -
!جرذان -

804
01:00:00,970 --> 01:00:02,443
أهربوا بحياتكم

805
01:00:02,476 --> 01:00:04,683
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:04,736 --> 01:00:07,956
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:08,088 --> 01:00:10,038
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:23,670 --> 01:00:26,135
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:26,255 --> 01:00:29,285
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:29,405 --> 01:00:30,931
راكون)؟)

811
01:00:30,996 --> 01:00:33,191
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:33,311 --> 01:00:35,801
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:35,850 --> 01:00:38,642
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:38,691 --> 01:00:39,764
...لكن

815
01:00:39,884 --> 01:00:41,887
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:42,007 --> 01:00:43,434
ماذا؟

817
01:00:52,773 --> 01:00:54,656
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:01:00,409 --> 01:01:03,498
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:03,547 --> 01:01:04,750
!حاضر سيدي

820
01:01:04,870 --> 01:01:06,150
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:06,200 --> 01:01:08,508
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:08,628 --> 01:01:10,639
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:10,680 --> 01:01:11,892
!هيا يا رفاق

824
01:01:15,019 --> 01:01:17,786
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:17,906 --> 01:01:20,275
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:20,395 --> 01:01:21,700
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:21,820 --> 01:01:22,852
...(راكون)

828
01:01:24,215 --> 01:01:25,787
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:28,778 --> 01:01:30,868
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:30,933 --> 01:01:32,752
<i>!افتحه</i>

831
01:01:35,595 --> 01:01:38,864
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:43,075 --> 01:01:44,778
.مذهل

833
01:01:44,811 --> 01:01:46,763
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:56,231 --> 01:01:57,993
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:02:02,056 --> 01:02:04,198
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:04,257 --> 01:02:06,973
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:17,906 --> 01:02:19,040
!يا للهول

838
01:02:22,020 --> 01:02:26,606
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:30,037 --> 01:02:30,837
ماذا؟

840
01:02:33,607 --> 01:02:35,663
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:35,783 --> 01:02:37,163
!لقد خُدعنا

842
01:02:37,648 --> 01:02:40,646
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:40,692 --> 01:02:43,345
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:43,782 --> 01:02:47,195
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:47,398 --> 01:02:51,962
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:55,824 --> 01:02:57,604
!استدر

847
01:02:57,931 --> 01:03:00,270
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:23,777 --> 01:03:25,604
يمكننا فعل هذا

849
01:03:27,065 --> 01:03:30,491
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:40,221 --> 01:03:41,871
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:42,906 --> 01:03:45,096
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:04:02,890 --> 01:04:04,370
.شكراً لك

853
01:04:04,490 --> 01:04:07,008
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:07,128 --> 01:04:08,425
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:12,485 --> 01:04:13,572
!(جريسون)

856
01:04:13,658 --> 01:04:15,354
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:16,774 --> 01:04:18,503
دعوني أوضح

858
01:04:18,556 --> 01:04:20,075
لننال منه يا رفاق

859
01:04:20,121 --> 01:04:21,719
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:21,839 --> 01:04:24,149
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:25,413 --> 01:04:26,704
!(راكون)

862
01:04:28,739 --> 01:04:30,370
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:30,416 --> 01:04:32,728
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:32,787 --> 01:04:36,596
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:38,004 --> 01:04:39,460
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:39,512 --> 01:04:44,991
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:45,077 --> 01:04:47,919
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:47,965 --> 01:04:50,874
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:50,926 --> 01:04:52,158
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:52,197 --> 01:04:55,073
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:55,126 --> 01:04:56,612
لأجل المتنزه

872
01:04:58,787 --> 01:05:00,262
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:05:00,327 --> 01:05:02,188
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:05:02,240 --> 01:05:06,025
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:06,064 --> 01:05:07,394
!أجب

876
01:05:09,057 --> 01:05:10,479
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:10,599 --> 01:05:11,489
.أوافق

878
01:05:11,529 --> 01:05:14,699
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:30,929 --> 01:05:32,082
.لامع

880
01:05:59,113 --> 01:06:03,732
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:10,528 --> 01:06:13,741
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:14,540 --> 01:06:15,883
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:16,505 --> 01:06:19,359
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:34,897 --> 01:06:38,552
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:38,591 --> 01:06:40,410
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:40,530 --> 01:06:42,808
.أخرجوا، الآن

887
01:06:43,266 --> 01:06:46,134
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:54,725 --> 01:06:56,369
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:56,428 --> 01:06:59,389
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:59,441 --> 01:07:03,167
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:07:03,254 --> 01:07:05,530
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:05,595 --> 01:07:07,396
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:08,372 --> 01:07:10,684
.أريد أمي

894
01:07:10,804 --> 01:07:13,556
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:54,869 --> 01:07:56,834
.اللعنة

896
01:07:56,954 --> 01:08:00,105
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:08:00,170 --> 01:08:02,967
آندي)؟)

898
01:08:08,036 --> 01:08:09,091
سُرلي)؟)

899
01:08:54,245 --> 01:08:57,402
!(آندي)

900
01:09:02,185 --> 01:09:04,283
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:06,078 --> 01:09:08,442
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:09,720 --> 01:09:10,938
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:16,143 --> 01:09:19,835
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:19,867 --> 01:09:21,911
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:25,810 --> 01:09:28,240
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:35,954 --> 01:09:38,824
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:50,845 --> 01:09:52,590
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:54,424 --> 01:09:56,966
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:57,025 --> 01:09:59,821
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:06,796 --> 01:10:08,000
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:08,052 --> 01:10:09,748
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:09,801 --> 01:10:10,816
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:10,849 --> 01:10:14,362
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:14,393 --> 01:10:20,004
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:21,491 --> 01:10:24,395
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:24,605 --> 01:10:29,154
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:29,232 --> 01:10:30,503
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:30,562 --> 01:10:32,173
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:32,232 --> 01:10:34,037
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:07,769 --> 01:11:08,843
أهذه؟

921
01:11:19,654 --> 01:11:20,604
!أنظروا

922
01:11:20,781 --> 01:11:22,699
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:22,744 --> 01:11:25,083
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:25,116 --> 01:11:28,440
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:28,499 --> 01:11:30,254
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:30,293 --> 01:11:32,553
!العجلة، اقفز

927
01:11:32,610 --> 01:11:35,977
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:36,036 --> 01:11:37,392
!(جريسون)

929
01:11:37,512 --> 01:11:38,822
مالذي يحدث؟

930
01:11:52,952 --> 01:11:54,960
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:55,752 --> 01:11:57,626
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:57,746 --> 01:11:59,211
!مرحباً

933
01:12:00,780 --> 01:12:02,568
!هيا يا رفاق

934
01:12:15,612 --> 01:12:17,787
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:20,171 --> 01:12:21,389
!إنه جرذ

936
01:12:25,810 --> 01:12:27,463
خذوني أيها الضباط

937
01:12:27,516 --> 01:12:30,175
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:30,240 --> 01:12:35,834
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:42,949 --> 01:12:45,517
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:46,421 --> 01:12:47,672
!(بريشس)

941
01:13:00,329 --> 01:13:01,331
(بَدي)

942
01:13:03,538 --> 01:13:04,763
.تعال معي

943
01:14:03,436 --> 01:14:04,434
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:18,179 --> 01:14:20,230
حسنٌ، كفى

945
01:14:20,292 --> 01:14:22,231
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:22,277 --> 01:14:23,567
!(بريشس)

947
01:14:25,179 --> 01:14:27,249
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:27,327 --> 01:14:29,096
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:29,216 --> 01:14:30,301
ذلك المكان؟

950
01:14:30,421 --> 01:14:33,578
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:33,698 --> 01:14:34,980
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:35,373 --> 01:14:36,578
.مرحباً (آندي)

953
01:14:38,636 --> 01:14:39,776
(سُرلي)

954
01:14:46,677 --> 01:14:48,614
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:49,092 --> 01:14:51,038
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:51,621 --> 01:14:53,538
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:53,564 --> 01:14:56,439
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:56,492 --> 01:14:58,431
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:59,643 --> 01:15:01,569
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:15:03,606 --> 01:15:07,601
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:09,525 --> 01:15:11,319
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:13,219 --> 01:15:18,483
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:18,811 --> 01:15:19,826
اتفقنا؟

964
01:15:20,952 --> 01:15:23,474
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:38,861 --> 01:15:40,865
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:40,924 --> 01:15:46,763
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:47,632 --> 01:15:52,014
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:52,801 --> 01:15:55,971
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:58,836 --> 01:16:06,363
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

