﻿1
00:00:06,196 --> 00:00:16,849
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:33,158 --> 00:00:36,771
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:38,136 --> 00:00:40,969
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:41,541 --> 00:00:43,378
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:43,835 --> 00:00:44,858
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:44,978 --> 00:00:47,216
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:47,336 --> 00:00:48,809
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:50,710 --> 00:00:53,269
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:55,109 --> 00:00:57,402
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:58,481 --> 00:01:02,685
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:05,691 --> 00:01:07,628
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:10,102 --> 00:01:11,655
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:19,364 --> 00:01:22,936
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:23,978 --> 00:01:25,503
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:25,769 --> 00:01:28,090
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:30,563 --> 00:01:32,537
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:34,173 --> 00:01:37,332
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:37,452 --> 00:01:38,986
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:39,106 --> 00:01:41,701
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:41,912 --> 00:01:43,757
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:43,857 --> 00:01:49,754
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:55,326 --> 00:01:58,469
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:58,512 --> 00:02:02,040
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:02,458 --> 00:02:07,080
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:08,535 --> 00:02:10,874
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:11,349 --> 00:02:15,684
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:15,724 --> 00:02:19,013
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:19,050 --> 00:02:23,266
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:24,303 --> 00:02:26,284
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:27,673 --> 00:02:28,690
!لامعة

31
00:02:29,369 --> 00:02:30,459
ما هذا؟

32
00:02:30,780 --> 00:02:32,125
عربة بُندق؟

33
00:02:32,169 --> 00:02:33,982
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,011 --> 00:02:35,561
!عيناي

35
00:02:35,605 --> 00:02:37,491
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:37,702 --> 00:02:40,439
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:40,559 --> 00:02:43,406
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:43,526 --> 00:02:45,725
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:45,845 --> 00:02:48,663
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:50,249 --> 00:02:51,512
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:51,564 --> 00:02:54,407
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:54,444 --> 00:02:56,673
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:56,793 --> 00:02:58,895
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:02:59,605 --> 00:03:03,816
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:03,936 --> 00:03:05,455
!ليس هو

46
00:03:05,497 --> 00:03:07,625
.بلى، هو

47
00:03:08,840 --> 00:03:10,908
.تعال لأبيك

48
00:03:12,531 --> 00:03:15,685
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:17,783 --> 00:03:19,074
.شكراً لك

50
00:03:24,607 --> 00:03:27,708
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:43,850 --> 00:03:45,224
!يا سيد

52
00:03:47,909 --> 00:03:48,898
.أريد بعض البندق

53
00:03:49,590 --> 00:03:53,724
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:55,140 --> 00:03:56,071
.ارحلي من هنا

55
00:03:58,120 --> 00:04:00,834
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:00,886 --> 00:04:02,459
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:06,102 --> 00:04:09,712
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:11,641 --> 00:04:14,975
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,023 --> 00:04:18,674
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:20,340 --> 00:04:21,584
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,069 --> 00:04:24,478
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:26,662 --> 00:04:28,235
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:29,176 --> 00:04:30,460
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:32,985 --> 00:04:37,011
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:37,213 --> 00:04:39,170
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:39,194 --> 00:04:40,825
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:40,854 --> 00:04:43,171
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:46,352 --> 00:04:47,318
.ها هو

69
00:04:48,165 --> 00:04:51,178
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:51,201 --> 00:04:53,495
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,015 --> 00:04:54,881
جريسون)؟)

72
00:04:55,810 --> 00:04:57,179
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:57,746 --> 00:04:58,945
ماذا تفعل؟

74
00:04:58,986 --> 00:05:01,766
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:01,819 --> 00:05:03,713
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:04,250 --> 00:05:06,379
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:06,794 --> 00:05:08,121
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:08,869 --> 00:05:09,916
نعناع؟ ..

79
00:05:10,840 --> 00:05:12,034
.شعر كلب

80
00:05:12,530 --> 00:05:14,981
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:15,256 --> 00:05:18,570
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:19,371 --> 00:05:23,423
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:28,845 --> 00:05:30,119
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:34,839 --> 00:05:36,506
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:43,295 --> 00:05:45,669
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:45,716 --> 00:05:46,892
!عظيم

87
00:05:47,107 --> 00:05:48,908
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:48,949 --> 00:05:50,575
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:50,645 --> 00:05:52,949
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,069 --> 00:05:55,824
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:55,890 --> 00:05:57,037
.بلى ستفعل

92
00:05:57,077 --> 00:06:00,124
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:00,186 --> 00:06:02,338
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:02,391 --> 00:06:05,001
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,066 --> 00:06:07,417
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:08,639 --> 00:06:09,761
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:09,808 --> 00:06:13,135
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:13,252 --> 00:06:16,835
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:17,485 --> 00:06:20,869
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:20,984 --> 00:06:23,165
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:23,200 --> 00:06:25,036
أنظري، أنا حُر

102
00:06:25,083 --> 00:06:27,545
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:27,598 --> 00:06:29,896
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:30,615 --> 00:06:31,656
هل فهمتِ؟

105
00:06:34,147 --> 00:06:36,277
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:38,453 --> 00:06:43,398
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:43,454 --> 00:06:45,103
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:45,138 --> 00:06:48,284
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:48,313 --> 00:06:50,389
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:50,453 --> 00:06:52,522
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:52,557 --> 00:06:55,657
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:55,709 --> 00:06:57,868
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:57,988 --> 00:06:59,184
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:06:59,757 --> 00:07:01,779
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:01,838 --> 00:07:05,096
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:05,215 --> 00:07:07,916
!الوادع يا سناجب

117
00:07:07,969 --> 00:07:09,873
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:11,136 --> 00:07:13,165
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:13,705 --> 00:07:15,606
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:19,683 --> 00:07:23,225
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:23,337 --> 00:07:27,612
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:27,659 --> 00:07:28,939
!لست أبالغ

123
00:07:49,150 --> 00:07:50,068
!ليس رائعاً

124
00:07:59,444 --> 00:08:00,865
.شهية طيبة

125
00:08:09,268 --> 00:08:11,705
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:11,735 --> 00:08:13,524
!يا للهول

127
00:08:13,575 --> 00:08:14,791
.لنرحل

128
00:08:19,840 --> 00:08:20,658
!بُندق

129
00:08:21,343 --> 00:08:22,916
!يا لها من امرأة

130
00:08:48,686 --> 00:08:50,457
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:57,363 --> 00:08:58,772
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:05,430 --> 00:09:08,684
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:08,804 --> 00:09:10,754
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:10,807 --> 00:09:15,091
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:15,162 --> 00:09:18,642
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:18,677 --> 00:09:20,356
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:22,157 --> 00:09:25,602
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:25,625 --> 00:09:27,327
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:27,368 --> 00:09:29,940
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:29,975 --> 00:09:31,577
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:37,089 --> 00:09:40,164
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:42,189 --> 00:09:45,571
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:49,160 --> 00:09:51,343
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:56,959 --> 00:09:57,911
ماذا؟

145
00:09:57,961 --> 00:09:59,750
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:07,410 --> 00:10:09,275
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:10,895 --> 00:10:12,013
!يا له من يوم شاق

148
00:10:14,657 --> 00:10:16,423
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:18,417 --> 00:10:22,833
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,014 --> 00:10:27,213
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:27,623 --> 00:10:29,129
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:29,187 --> 00:10:31,439
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:31,497 --> 00:10:32,923
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:32,964 --> 00:10:35,011
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,058 --> 00:10:37,335
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:37,376 --> 00:10:41,159
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:41,216 --> 00:10:44,572
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:44,637 --> 00:10:45,732
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:45,773 --> 00:10:47,760
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:48,889 --> 00:10:51,111
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:51,231 --> 00:10:54,390
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:54,437 --> 00:10:56,957
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:57,543 --> 00:10:58,560
ماذا؟

164
00:11:00,021 --> 00:11:02,713
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:02,759 --> 00:11:04,245
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:04,291 --> 00:11:06,946
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:18,416 --> 00:11:21,053
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:32,208 --> 00:11:33,150
جريسون)؟)

169
00:11:33,437 --> 00:11:34,472
جريسون)؟)

170
00:11:34,741 --> 00:11:38,520
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:41,198 --> 00:11:43,209
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:43,267 --> 00:11:47,117
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:47,164 --> 00:11:49,779
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:51,606 --> 00:11:55,175
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:55,210 --> 00:11:57,414
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:57,455 --> 00:12:01,592
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:01,654 --> 00:12:02,993
ماذا يحدث؟

178
00:12:05,351 --> 00:12:06,543
أنظروا لهذا

179
00:12:07,414 --> 00:12:09,471
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:09,512 --> 00:12:12,342
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:12,377 --> 00:12:14,126
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:15,646 --> 00:12:18,964
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:19,573 --> 00:12:22,576
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:22,623 --> 00:12:23,892
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:23,962 --> 00:12:26,972
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:26,990 --> 00:12:29,504
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:29,563 --> 00:12:32,972
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,013 --> 00:12:34,755
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:34,875 --> 00:12:39,120
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:39,662 --> 00:12:43,319
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:43,377 --> 00:12:45,103
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:45,167 --> 00:12:47,573
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:48,627 --> 00:12:51,519
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:51,565 --> 00:12:56,211
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:56,240 --> 00:13:00,385
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:00,543 --> 00:13:02,081
من يُوافقني؟

197
00:13:04,021 --> 00:13:06,226
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:06,272 --> 00:13:08,214
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:08,704 --> 00:13:12,204
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:13,988 --> 00:13:17,541
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,056 --> 00:13:21,653
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:30,918 --> 00:13:32,786
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,061 --> 00:13:35,049
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:35,169 --> 00:13:37,330
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:37,400 --> 00:13:38,411
بَدي)؟)

206
00:13:40,879 --> 00:13:42,238
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:45,564 --> 00:13:50,583
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:50,624 --> 00:13:51,899
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:51,957 --> 00:13:56,323
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:56,382 --> 00:13:59,779
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:00,568 --> 00:14:02,786
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,014 --> 00:14:12,967
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:14,668 --> 00:14:16,142
.أنا آسفة

214
00:14:31,343 --> 00:14:33,186
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:07,452 --> 00:15:08,946
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,019 --> 00:15:47,341
هل هذا فأر؟

217
00:16:47,433 --> 00:16:50,627
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:54,228 --> 00:16:56,290
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:56,543 --> 00:16:58,523
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:01,399 --> 00:17:02,824
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:04,427 --> 00:17:07,791
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:08,353 --> 00:17:09,935
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:50,418 --> 00:17:51,731
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:52,371 --> 00:17:53,271
.أنا أيضاً

225
00:18:20,061 --> 00:18:24,104
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:25,794 --> 00:18:27,013
!ها هو

227
00:19:28,731 --> 00:19:29,883
!هيّا بنا

228
00:19:31,965 --> 00:19:35,901
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:35,958 --> 00:19:37,464
!وعصابات فئران ..

230
00:19:37,584 --> 00:19:39,760
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,047 --> 00:19:43,471
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:43,591 --> 00:19:46,369
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:46,472 --> 00:19:49,058
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:13,977 --> 00:20:14,828
.حسنٌ

235
00:20:14,887 --> 00:20:17,877
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:18,787 --> 00:20:20,581
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:03,303 --> 00:21:06,059
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:28,926 --> 00:21:29,915
!مرحبا

239
00:21:29,954 --> 00:21:32,696
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:32,749 --> 00:21:36,332
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:36,371 --> 00:21:38,464
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:38,530 --> 00:21:42,638
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,112 --> 00:21:44,348
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:44,400 --> 00:21:45,684
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:52,650 --> 00:21:56,324
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,039 --> 00:22:04,779
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:04,899 --> 00:22:07,001
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:07,622 --> 00:22:08,623
ما هذا؟

249
00:22:15,200 --> 00:22:16,739
.. أجل، مهلاً

250
00:22:17,290 --> 00:22:20,714
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:20,834 --> 00:22:23,261
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:23,317 --> 00:22:28,176
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:28,273 --> 00:22:29,980
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:31,708 --> 00:22:32,652
حسنٌ

255
00:22:33,004 --> 00:22:36,037
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:36,129 --> 00:22:38,243
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:38,275 --> 00:22:41,352
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:41,378 --> 00:22:43,282
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:43,759 --> 00:22:47,266
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:47,300 --> 00:22:50,348
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:50,381 --> 00:22:53,105
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:53,164 --> 00:22:55,772
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:55,900 --> 00:22:57,699
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,093 --> 00:23:02,900
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:02,965 --> 00:23:05,398
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:05,424 --> 00:23:09,392
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:09,469 --> 00:23:11,121
.قوية للغاية ..

268
00:23:11,390 --> 00:23:13,753
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:14,428 --> 00:23:17,509
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:18,602 --> 00:23:20,278
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:20,314 --> 00:23:24,446
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:24,538 --> 00:23:26,010
ما مشكلته؟

273
00:23:29,928 --> 00:23:33,131
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:43,442 --> 00:23:45,203
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:45,557 --> 00:23:49,998
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,050 --> 00:23:53,020
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:53,068 --> 00:23:54,410
.. أنا أسأله

278
00:23:54,652 --> 00:23:56,086
.توقفوا

279
00:23:56,126 --> 00:23:59,367
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:00,715 --> 00:24:03,157
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:10,007 --> 00:24:12,545
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:12,604 --> 00:24:15,675
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:15,712 --> 00:24:17,166
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:17,205 --> 00:24:19,300
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:19,379 --> 00:24:21,379
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:21,412 --> 00:24:24,122
حسنٌ، أجل

287
00:24:24,979 --> 00:24:27,787
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:27,846 --> 00:24:29,836
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:33,181 --> 00:24:35,446
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:35,499 --> 00:24:38,368
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:38,414 --> 00:24:41,960
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:42,144 --> 00:24:44,887
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:45,582 --> 00:24:47,238
!يا لك من بطل

294
00:24:47,290 --> 00:24:50,006
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:50,054 --> 00:24:52,904
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:57,626 --> 00:25:00,230
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:00,277 --> 00:25:01,862
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:01,915 --> 00:25:05,279
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:05,319 --> 00:25:06,700
.خذني معك

300
00:25:06,759 --> 00:25:10,877
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:10,942 --> 00:25:14,775
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:14,896 --> 00:25:15,905
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:15,944 --> 00:25:17,116
!الوداع

304
00:25:18,412 --> 00:25:22,163
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:22,215 --> 00:25:25,266
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:25,298 --> 00:25:29,336
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:29,389 --> 00:25:32,099
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:32,190 --> 00:25:35,185
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:36,344 --> 00:25:40,486
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:40,532 --> 00:25:42,699
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:42,745 --> 00:25:46,238
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:46,270 --> 00:25:49,465
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:49,524 --> 00:25:52,723
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:53,477 --> 00:25:55,526
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:55,558 --> 00:25:57,214
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:58,445 --> 00:25:59,623
!أنت

317
00:26:02,776 --> 00:26:03,915
!(جريسون)

318
00:26:20,407 --> 00:26:24,871
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:36,240 --> 00:26:40,195
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:41,254 --> 00:26:43,857
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:45,225 --> 00:26:46,540
.سأنزل لأسفل

322
00:26:49,022 --> 00:26:50,515
!يا للعجب

323
00:26:56,043 --> 00:26:57,130
.(لانا)

324
00:26:59,553 --> 00:27:02,204
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:02,324 --> 00:27:04,378
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:04,437 --> 00:27:07,056
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:07,095 --> 00:27:10,388
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:10,508 --> 00:27:13,497
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:14,041 --> 00:27:17,468
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:18,043 --> 00:27:23,042
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:23,162 --> 00:27:25,111
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:25,131 --> 00:27:27,448
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:27,506 --> 00:27:29,358
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:29,397 --> 00:27:32,441
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:32,494 --> 00:27:35,433
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:35,553 --> 00:27:37,901
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:38,021 --> 00:27:40,532
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:40,631 --> 00:27:43,364
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:43,797 --> 00:27:45,835
.ليس مجدداً

340
00:27:53,285 --> 00:27:55,136
!أنت!، صفارتي

341
00:27:56,033 --> 00:27:58,828
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:02,970 --> 00:28:04,221
!فأر

343
00:28:04,273 --> 00:28:05,400
!أمسكوا الفأر

344
00:28:05,747 --> 00:28:09,138
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:09,164 --> 00:28:10,839
!ابتعد

346
00:28:13,163 --> 00:28:14,714
!ابتعد عني

347
00:28:21,102 --> 00:28:24,479
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:24,525 --> 00:28:26,050
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:26,116 --> 00:28:29,394
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:37,222 --> 00:28:39,408
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:43,328 --> 00:28:44,448
!(سُرلي)

352
00:28:44,663 --> 00:28:45,941
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:45,967 --> 00:28:46,962
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:47,021 --> 00:28:49,048
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:49,168 --> 00:28:51,418
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:51,477 --> 00:28:53,153
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:53,216 --> 00:28:56,789
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:56,835 --> 00:28:59,486
.من أجل الشجن ..

359
00:29:00,389 --> 00:29:03,139
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:03,259 --> 00:29:05,388
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:05,440 --> 00:29:09,941
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:10,360 --> 00:29:13,175
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:13,240 --> 00:29:16,070
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:16,190 --> 00:29:19,644
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:20,533 --> 00:29:22,222
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:22,268 --> 00:29:25,690
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:25,736 --> 00:29:28,086
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:28,138 --> 00:29:29,461
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:29,507 --> 00:29:32,724
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:32,789 --> 00:29:36,510
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:36,569 --> 00:29:38,984
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:39,442 --> 00:29:41,758
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:41,878 --> 00:29:44,832
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:44,884 --> 00:29:46,698
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:46,730 --> 00:29:48,982
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:20,602 --> 00:30:25,204
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:40,819 --> 00:30:44,898
!أجل، مرحى

378
00:30:45,078 --> 00:30:50,074
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:07,819 --> 00:31:09,532
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:13,067 --> 00:31:15,782
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:20,029 --> 00:31:23,218
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:23,338 --> 00:31:25,288
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:27,350 --> 00:31:31,208
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:31,328 --> 00:31:34,893
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:36,873 --> 00:31:39,116
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:39,329 --> 00:31:42,349
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:42,366 --> 00:31:44,886
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:44,935 --> 00:31:47,908
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:47,957 --> 00:31:52,334
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:52,454 --> 00:31:55,285
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:58,689 --> 00:31:59,548
.ها قد بدأنا

392
00:32:11,035 --> 00:32:14,395
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:16,015 --> 00:32:19,451
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:19,571 --> 00:32:21,279
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:21,320 --> 00:32:22,522
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:22,571 --> 00:32:24,486
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:24,535 --> 00:32:26,385
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:26,434 --> 00:32:28,002
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:28,122 --> 00:32:30,629
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:34,758 --> 00:32:36,681
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:36,801 --> 00:32:39,569
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:39,689 --> 00:32:42,519
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:42,638 --> 00:32:44,547
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:44,613 --> 00:32:46,896
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:46,945 --> 00:32:50,030
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:50,071 --> 00:32:52,297
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:52,417 --> 00:32:54,758
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:54,799 --> 00:32:59,775
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:32:59,895 --> 00:33:02,518
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:02,567 --> 00:33:04,327
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:04,351 --> 00:33:05,808
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:05,928 --> 00:33:09,418
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:09,729 --> 00:33:12,543
!هذا مذهل

414
00:33:12,863 --> 00:33:16,057
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:16,352 --> 00:33:20,836
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:20,956 --> 00:33:23,727
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:23,768 --> 00:33:26,542
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:27,164 --> 00:33:29,202
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:30,380 --> 00:33:31,837
.لديه عقل يخصه

420
00:33:31,878 --> 00:33:34,741
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:35,059 --> 00:33:36,271
!أنا حية

422
00:33:36,320 --> 00:33:38,406
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:38,526 --> 00:33:40,402
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:40,992 --> 00:33:42,870
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:42,990 --> 00:33:44,236
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:44,356 --> 00:33:46,437
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:46,486 --> 00:33:50,572
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:50,648 --> 00:33:53,341
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:53,529 --> 00:33:55,929
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:55,962 --> 00:33:58,254
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:58,374 --> 00:34:02,843
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:03,506 --> 00:34:06,575
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:06,695 --> 00:34:09,071
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:09,121 --> 00:34:11,337
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:11,457 --> 00:34:13,080
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:13,113 --> 00:34:14,872
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:14,922 --> 00:34:17,074
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:17,115 --> 00:34:19,848
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:19,881 --> 00:34:23,528
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:23,648 --> 00:34:26,622
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:26,736 --> 00:34:29,739
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:30,811 --> 00:34:33,356
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:33,476 --> 00:34:38,010
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:38,796 --> 00:34:40,564
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:40,613 --> 00:34:44,081
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:44,154 --> 00:34:46,003
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:46,052 --> 00:34:48,942
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:49,062 --> 00:34:52,678
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:52,718 --> 00:34:55,025
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:55,074 --> 00:34:58,679
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:34:58,799 --> 00:35:01,641
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:01,706 --> 00:35:03,574
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:03,615 --> 00:35:06,291
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:06,340 --> 00:35:09,196
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:10,313 --> 00:35:12,932
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:15,493 --> 00:35:19,866
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:19,986 --> 00:35:23,676
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:23,709 --> 00:35:26,589
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:26,709 --> 00:35:28,356
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:28,397 --> 00:35:33,712
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:33,836 --> 00:35:35,779
ماذا؟ كلا

462
00:35:35,899 --> 00:35:39,390
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:39,511 --> 00:35:43,574
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:43,836 --> 00:35:46,652
.و(مول) من سيقود

465
00:35:46,771 --> 00:35:48,116
هل سأفعل؟

466
00:35:48,157 --> 00:35:51,542
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:51,662 --> 00:35:55,109
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:55,339 --> 00:35:57,674
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:57,794 --> 00:35:59,883
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:13,940 --> 00:36:16,011
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:17,896 --> 00:36:20,924
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:21,044 --> 00:36:25,110
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:25,871 --> 00:36:27,508
.اسمحوا لي

474
00:36:36,303 --> 00:36:37,986
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:38,371 --> 00:36:39,770
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:39,890 --> 00:36:41,726
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:41,807 --> 00:36:45,084
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:49,168 --> 00:36:50,811
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:50,852 --> 00:36:52,780
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:52,854 --> 00:36:56,707
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:57,396 --> 00:36:58,517
.إنها بخير

482
00:37:05,689 --> 00:37:07,710
جريسون)؟)

483
00:37:12,925 --> 00:37:15,200
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:15,319 --> 00:37:19,297
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:19,371 --> 00:37:22,415
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:23,004 --> 00:37:26,016
.تحدثوا معي

487
00:37:26,646 --> 00:37:28,717
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:28,766 --> 00:37:31,659
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:31,700 --> 00:37:33,902
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:34,022 --> 00:37:35,579
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:35,620 --> 00:37:38,346
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:38,379 --> 00:37:40,646
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:40,766 --> 00:37:42,479
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:42,520 --> 00:37:44,449
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:44,466 --> 00:37:48,058
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:48,115 --> 00:37:49,726
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:49,775 --> 00:37:51,967
ولكنني لا أحفر

498
00:37:52,008 --> 00:37:56,166
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:56,286 --> 00:37:58,285
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:58,405 --> 00:38:01,934
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:01,984 --> 00:38:05,191
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:05,311 --> 00:38:10,072
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:11,176 --> 00:38:12,265
.كليهما

504
00:38:14,343 --> 00:38:16,824
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:16,865 --> 00:38:20,744
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:20,965 --> 00:38:23,210
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:24,168 --> 00:38:25,813
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:28,586 --> 00:38:31,162
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:34,050 --> 00:38:35,883
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:35,919 --> 00:38:39,315
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:39,435 --> 00:38:40,927
أتعني الطوب؟

512
00:38:41,047 --> 00:38:43,332
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:43,452 --> 00:38:48,545
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:48,782 --> 00:38:52,524
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:52,564 --> 00:38:55,404
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:55,462 --> 00:38:58,389
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:58,414 --> 00:39:00,984
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:01,104 --> 00:39:02,587
"!(جوني)"

519
00:39:02,628 --> 00:39:05,244
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:05,440 --> 00:39:12,556
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:16,255 --> 00:39:19,708
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:19,828 --> 00:39:22,016
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:25,101 --> 00:39:29,372
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:43,382 --> 00:39:47,580
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:47,700 --> 00:39:49,782
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:08,799 --> 00:40:09,977
أين (سُرلي)؟

527
00:40:15,477 --> 00:40:18,375
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:18,981 --> 00:40:20,773
تعال وخذه

529
00:40:20,893 --> 00:40:22,761
!كلا، أفلته

530
00:40:22,843 --> 00:40:24,831
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:24,889 --> 00:40:27,369
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:27,434 --> 00:40:29,349
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:29,423 --> 00:40:32,469
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:33,859 --> 00:40:35,586
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:42,096 --> 00:40:44,297
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:50,740 --> 00:40:52,081
!أحضرت البندق

537
00:40:52,122 --> 00:40:54,282
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:54,402 --> 00:40:55,821
أنا في عداد الأموات

539
00:40:58,027 --> 00:41:01,701
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:01,767 --> 00:41:03,231
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:03,289 --> 00:41:06,262
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:08,659 --> 00:41:10,623
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:11,138 --> 00:41:13,233
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:13,352 --> 00:41:15,622
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:17,340 --> 00:41:20,284
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:20,333 --> 00:41:25,967
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:26,013 --> 00:41:28,983
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:29,103 --> 00:41:33,013
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:35,510 --> 00:41:37,261
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:37,490 --> 00:41:39,315
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:42,171 --> 00:41:45,172
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:45,213 --> 00:41:47,136
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:47,185 --> 00:41:50,172
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:52,545 --> 00:41:54,264
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:54,384 --> 00:41:56,698
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:09,519 --> 00:42:10,706
سُرلي)؟)

557
00:42:12,948 --> 00:42:14,298
مالذي يحدث؟

558
00:42:14,347 --> 00:42:16,395
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:16,515 --> 00:42:20,678
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:20,815 --> 00:42:21,919
.بلا طوب

561
00:42:22,432 --> 00:42:26,308
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:26,359 --> 00:42:30,062
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:30,182 --> 00:42:32,362
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:32,403 --> 00:42:34,351
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:34,433 --> 00:42:37,244
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:37,318 --> 00:42:40,730
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:40,943 --> 00:42:42,670
(أجل، (راكون

568
00:42:42,790 --> 00:42:46,183
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:50,009 --> 00:42:52,194
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:52,313 --> 00:42:54,141
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:54,261 --> 00:42:56,587
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:56,707 --> 00:43:00,076
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:43:00,130 --> 00:43:03,001
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:03,042 --> 00:43:06,144
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:06,263 --> 00:43:10,192
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:10,306 --> 00:43:11,765
ماذا؟

577
00:43:49,492 --> 00:43:51,911
سُرلي)، هنا)

578
00:43:53,597 --> 00:43:54,971
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:55,091 --> 00:43:58,011
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:58,131 --> 00:44:01,400
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:01,633 --> 00:44:02,831
أجل، صحيح

582
00:44:03,804 --> 00:44:06,041
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:07,292 --> 00:44:09,387
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:09,436 --> 00:44:15,839
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:16,199 --> 00:44:19,360
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:21,921 --> 00:44:24,205
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:25,166 --> 00:44:28,136
صحيح. خطأي

588
00:44:29,642 --> 00:44:32,698
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:33,246 --> 00:44:34,597
.افعل ما شئت

590
00:44:49,365 --> 00:44:55,793
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:55,913 --> 00:44:58,117
أتبحث عن هذه؟

592
00:44:59,390 --> 00:45:03,531
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:03,596 --> 00:45:05,743
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:05,863 --> 00:45:08,459
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:08,579 --> 00:45:10,685
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:11,876 --> 00:45:14,655
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:14,774 --> 00:45:18,582
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:19,831 --> 00:45:22,060
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:27,790 --> 00:45:31,356
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:31,389 --> 00:45:34,555
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:34,596 --> 00:45:38,626
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:38,994 --> 00:45:41,948
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:42,227 --> 00:45:45,911
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:46,030 --> 00:45:48,906
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:49,026 --> 00:45:51,397
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:51,517 --> 00:45:56,225
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:57,167 --> 00:45:58,877
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:16,578 --> 00:46:18,494
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:24,070 --> 00:46:26,606
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:26,794 --> 00:46:29,551
(سُرلي)

611
00:46:29,608 --> 00:46:31,221
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:31,237 --> 00:46:33,201
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:33,242 --> 00:46:37,914
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:37,946 --> 00:46:39,950
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:42,340 --> 00:46:43,936
!ضُمني

616
00:46:44,056 --> 00:46:46,890
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:46,931 --> 00:46:48,380
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:48,952 --> 00:46:50,675
بَدي)، راقبه)

619
00:46:50,741 --> 00:46:52,786
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:52,906 --> 00:46:54,718
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:47:00,595 --> 00:47:02,191
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:04,850 --> 00:47:06,896
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:09,237 --> 00:47:11,575
!لنخرج من هنا

624
00:47:20,126 --> 00:47:23,636
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:23,718 --> 00:47:25,095
شريكٌ جديد

626
00:47:25,215 --> 00:47:27,870
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:27,990 --> 00:47:29,261
.كلا

628
00:47:40,086 --> 00:47:41,756
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:43,613 --> 00:47:45,055
!افتحي

630
00:47:45,096 --> 00:47:50,030
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:50,112 --> 00:47:53,755
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:55,589 --> 00:47:57,266
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:57,323 --> 00:47:59,646
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:14,193 --> 00:48:16,837
ما كان هذا؟

635
00:48:16,927 --> 00:48:20,701
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:20,821 --> 00:48:23,074
أنت لست رئيسي

637
00:48:23,573 --> 00:48:26,370
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:26,411 --> 00:48:28,735
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:31,591 --> 00:48:34,816
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:36,960 --> 00:48:38,013
!أطلق على القارض

641
00:48:38,906 --> 00:48:40,067
!أصبه

642
00:48:47,233 --> 00:48:49,150
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:49,196 --> 00:48:52,949
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:53,419 --> 00:48:54,726
جِدّ الجُرذ

645
00:48:55,380 --> 00:48:59,033
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:48:59,260 --> 00:49:01,623
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:07,134 --> 00:49:08,882
أأنت بخير؟

648
00:49:08,921 --> 00:49:10,667
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:10,693 --> 00:49:12,853
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:12,899 --> 00:49:14,450
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:15,832 --> 00:49:17,803
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:17,855 --> 00:49:19,262
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:22,289 --> 00:49:24,181
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:24,260 --> 00:49:28,388
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:28,508 --> 00:49:30,411
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:30,529 --> 00:49:31,798
أهذا أنت؟

657
00:49:31,830 --> 00:49:36,491
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:47,652 --> 00:49:50,974
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:52,617 --> 00:49:56,237
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:56,269 --> 00:49:59,545
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:50:00,166 --> 00:50:02,327
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:02,366 --> 00:50:03,901
حاضر يا رئيس

663
00:50:03,947 --> 00:50:05,898
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:06,435 --> 00:50:09,458
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:09,504 --> 00:50:12,391
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:12,430 --> 00:50:13,903
...لا أرتجف

667
00:50:14,384 --> 00:50:17,074
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:17,100 --> 00:50:18,456
لا أصدقك

669
00:50:20,264 --> 00:50:21,972
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:21,999 --> 00:50:24,938
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:27,181 --> 00:50:30,991
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:31,346 --> 00:50:34,920
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:35,012 --> 00:50:38,819
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:38,878 --> 00:50:42,544
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:49,920 --> 00:50:54,989
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:55,015 --> 00:50:57,738
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:57,775 --> 00:51:00,838
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:00,958 --> 00:51:02,357
كان أنا من أنقذه

679
00:51:02,390 --> 00:51:04,608
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:06,120 --> 00:51:07,449
...(جريسون)

681
00:51:08,287 --> 00:51:09,779
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:09,899 --> 00:51:11,487
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:11,507 --> 00:51:14,855
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:15,195 --> 00:51:16,943
سُرلي)؟)

685
00:51:18,016 --> 00:51:19,176
!(سُرلي)

686
00:51:19,221 --> 00:51:20,733
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:20,792 --> 00:51:22,756
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:22,876 --> 00:51:24,804
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:25,143 --> 00:51:27,028
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:27,148 --> 00:51:29,516
مول) من فعلها)

691
00:51:30,236 --> 00:51:33,267
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:33,443 --> 00:51:34,661
مول)؟)

693
00:51:34,781 --> 00:51:36,826
(كانت خطة (راكون

694
00:51:37,146 --> 00:51:42,277
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:42,310 --> 00:51:43,718
كلا، لست كذلك

696
00:51:43,770 --> 00:51:47,264
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:47,383 --> 00:51:50,929
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:51,049 --> 00:51:52,981
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:53,046 --> 00:51:56,711
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:56,758 --> 00:52:00,628
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:52:00,817 --> 00:52:02,539
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:02,890 --> 00:52:04,788
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:05,665 --> 00:52:10,810
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:12,342 --> 00:52:14,118
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:14,675 --> 00:52:16,285
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:26,483 --> 00:52:29,780
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:29,825 --> 00:52:32,241
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:32,274 --> 00:52:35,030
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:35,076 --> 00:52:36,475
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:36,521 --> 00:52:38,898
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:39,336 --> 00:52:40,598
.شرف الصفقة

712
00:52:42,993 --> 00:52:45,344
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:45,374 --> 00:52:48,220
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:11,767 --> 00:53:14,340
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:14,406 --> 00:53:16,789
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:17,044 --> 00:53:19,639
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:20,661 --> 00:53:22,618
ماذا عن الآن؟

718
00:53:22,684 --> 00:53:24,888
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:24,947 --> 00:53:27,914
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:28,845 --> 00:53:30,874
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:30,933 --> 00:53:32,819
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:32,939 --> 00:53:35,399
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:35,519 --> 00:53:38,162
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:44,999 --> 00:53:47,028
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:53:59,161 --> 00:54:00,627
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:01,105 --> 00:54:04,451
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:14,742 --> 00:54:15,769
...(لانا)

728
00:54:16,450 --> 00:54:19,027
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:19,079 --> 00:54:21,128
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:22,129 --> 00:54:25,523
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:25,608 --> 00:54:27,874
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:28,413 --> 00:54:30,697
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:31,411 --> 00:54:33,172
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:33,848 --> 00:54:37,069
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:38,862 --> 00:54:43,366
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:49,973 --> 00:54:53,285
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:53,626 --> 00:54:55,557
.لنفجره

738
00:54:55,677 --> 00:54:57,213
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:26,395 --> 00:55:28,092
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:28,381 --> 00:55:29,422
.أعلم

741
00:55:55,418 --> 00:55:56,904
.ثبته

742
00:55:58,841 --> 00:56:01,329
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:02,180 --> 00:56:04,595
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:05,369 --> 00:56:07,785
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:07,904 --> 00:56:09,369
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:09,489 --> 00:56:11,271
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:11,310 --> 00:56:14,354
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:14,551 --> 00:56:19,771
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:20,563 --> 00:56:24,534
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:24,960 --> 00:56:26,819
جريسون) ربما؟)

751
00:56:27,145 --> 00:56:28,403
آندي)؟)

752
00:56:29,529 --> 00:56:31,984
،لقد فهمت

753
00:56:32,323 --> 00:56:36,567
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:37,163 --> 00:56:38,643
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:38,689 --> 00:56:40,057
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:40,122 --> 00:56:42,139
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:42,172 --> 00:56:44,236
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:44,282 --> 00:56:47,103
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:47,142 --> 00:56:49,227
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:49,293 --> 00:56:51,675
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:51,734 --> 00:56:53,862
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:54,167 --> 00:56:56,013
...عشرة، تسعة

763
00:56:56,079 --> 00:56:59,051
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:56:59,171 --> 00:57:02,289
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:02,409 --> 00:57:05,534
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:05,580 --> 00:57:11,012
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:11,051 --> 00:57:13,703
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:30,325 --> 00:57:33,256
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:34,206 --> 00:57:35,699
!ورائه

770
00:57:43,756 --> 00:57:45,242
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:45,897 --> 00:57:48,640
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:48,686 --> 00:57:52,283
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:56,334 --> 00:58:00,033
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:07,137 --> 00:58:09,186
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:09,306 --> 00:58:13,173
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:13,225 --> 00:58:15,602
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:15,635 --> 00:58:18,922
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:18,988 --> 00:58:20,015
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:25,024 --> 00:58:26,130
...ما هذا

780
00:58:26,333 --> 00:58:28,500
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:28,552 --> 00:58:31,118
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:31,238 --> 00:58:34,611
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:34,670 --> 00:58:36,988
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:37,108 --> 00:58:39,724
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:44,659 --> 00:58:45,444
!انتبهوا

786
00:58:45,510 --> 00:58:47,284
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:58:57,956 --> 00:58:59,573
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:07,402 --> 00:59:09,365
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:09,411 --> 00:59:13,660
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:21,382 --> 00:59:23,032
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:23,097 --> 00:59:26,878
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:26,950 --> 00:59:28,725
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:28,757 --> 00:59:30,924
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:30,990 --> 00:59:34,444
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:34,477 --> 00:59:37,392
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:37,458 --> 00:59:41,617
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:41,653 --> 00:59:42,889
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:42,928 --> 00:59:45,415
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:45,454 --> 00:59:47,392
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:47,512 --> 00:59:50,775
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:50,848 --> 00:59:53,996
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:54,029 --> 00:59:55,678
لمَ أصرخ؟

803
00:59:56,130 --> 00:59:58,676
جرذان -
!جرذان -

804
00:59:58,792 --> 01:00:00,264
أهربوا بحياتكم

805
01:00:00,297 --> 01:00:02,502
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:02,555 --> 01:00:05,774
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:05,905 --> 01:00:07,854
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:21,479 --> 01:00:23,942
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:24,062 --> 01:00:27,090
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:27,210 --> 01:00:28,735
راكون)؟)

811
01:00:28,800 --> 01:00:30,994
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:31,114 --> 01:00:33,603
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:33,652 --> 01:00:36,442
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:36,491 --> 01:00:37,563
...لكن

815
01:00:37,683 --> 01:00:39,685
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:39,805 --> 01:00:41,231
ماذا؟

817
01:00:50,565 --> 01:00:52,447
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:00:58,196 --> 01:01:01,284
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:01,333 --> 01:01:02,535
!حاضر سيدي

820
01:01:02,655 --> 01:01:03,934
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:03,984 --> 01:01:06,291
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:06,411 --> 01:01:08,420
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:08,461 --> 01:01:09,673
!هيا يا رفاق

824
01:01:12,798 --> 01:01:15,563
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:15,683 --> 01:01:18,051
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:18,171 --> 01:01:19,475
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:19,595 --> 01:01:20,626
...(راكون)

828
01:01:21,989 --> 01:01:23,560
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:26,549 --> 01:01:28,638
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:28,703 --> 01:01:30,521
<i>!افتحه</i>

831
01:01:33,362 --> 01:01:36,629
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:40,838 --> 01:01:42,540
.مذهل

833
01:01:42,573 --> 01:01:44,524
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:53,986 --> 01:01:55,747
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:01:59,808 --> 01:02:01,949
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:02,008 --> 01:02:04,722
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:15,649 --> 01:02:16,782
!يا للهول

838
01:02:19,760 --> 01:02:24,344
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:27,773 --> 01:02:28,572
ماذا؟

840
01:02:31,341 --> 01:02:33,396
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:33,515 --> 01:02:34,895
!لقد خُدعنا

842
01:02:35,379 --> 01:02:38,376
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:38,422 --> 01:02:41,073
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:41,510 --> 01:02:44,921
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:45,124 --> 01:02:49,685
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:53,545 --> 01:02:55,324
!استدر

847
01:02:55,651 --> 01:02:57,988
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:21,482 --> 01:03:23,308
يمكننا فعل هذا

849
01:03:24,768 --> 01:03:28,192
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:37,916 --> 01:03:39,565
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:40,600 --> 01:03:42,789
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:04:00,572 --> 01:04:02,052
.شكراً لك

853
01:04:02,171 --> 01:04:04,688
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:04,808 --> 01:04:06,104
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:10,162 --> 01:04:11,248
!(جريسون)

856
01:04:11,334 --> 01:04:13,029
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:14,448 --> 01:04:16,176
دعوني أوضح

858
01:04:16,229 --> 01:04:17,747
لننال منه يا رفاق

859
01:04:17,793 --> 01:04:19,391
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:19,510 --> 01:04:21,819
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:23,082 --> 01:04:24,373
!(راكون)

862
01:04:26,407 --> 01:04:28,037
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:28,083 --> 01:04:30,393
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:30,452 --> 01:04:34,259
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:35,666 --> 01:04:37,121
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:37,173 --> 01:04:42,649
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:42,735 --> 01:04:45,575
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:45,621 --> 01:04:48,529
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:48,581 --> 01:04:49,812
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:49,851 --> 01:04:52,725
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:52,778 --> 01:04:54,263
لأجل المتنزه

872
01:04:56,437 --> 01:04:57,911
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:04:57,976 --> 01:04:59,836
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:04:59,888 --> 01:05:03,671
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:03,710 --> 01:05:05,039
!أجب

876
01:05:06,701 --> 01:05:08,122
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:08,242 --> 01:05:09,132
.أوافق

878
01:05:09,172 --> 01:05:12,340
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:28,561 --> 01:05:29,713
.لامع

880
01:05:56,729 --> 01:06:01,345
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:08,137 --> 01:06:11,348
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:12,147 --> 01:06:13,489
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:14,111 --> 01:06:16,963
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:32,492 --> 01:06:36,145
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:36,184 --> 01:06:38,002
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:38,122 --> 01:06:40,398
.أخرجوا، الآن

887
01:06:40,856 --> 01:06:43,722
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:52,309 --> 01:06:53,952
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:54,011 --> 01:06:56,970
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:57,022 --> 01:07:00,746
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:07:00,833 --> 01:07:03,107
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:03,172 --> 01:07:04,972
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:05,948 --> 01:07:08,258
.أريد أمي

894
01:07:08,378 --> 01:07:11,129
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:52,418 --> 01:07:54,382
.اللعنة

896
01:07:54,502 --> 01:07:57,651
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:07:57,716 --> 01:08:00,511
آندي)؟)

898
01:08:05,577 --> 01:08:06,632
سُرلي)؟)

899
01:08:51,760 --> 01:08:54,915
!(آندي)

900
01:08:59,695 --> 01:09:01,792
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:03,586 --> 01:09:05,949
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:07,226 --> 01:09:08,443
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:13,645 --> 01:09:17,335
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:17,367 --> 01:09:19,410
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:23,307 --> 01:09:25,735
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:33,445 --> 01:09:36,313
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:48,327 --> 01:09:50,071
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:51,904 --> 01:09:54,445
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:54,504 --> 01:09:57,298
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:04,269 --> 01:10:05,472
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:05,524 --> 01:10:07,219
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:07,272 --> 01:10:08,287
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:08,320 --> 01:10:11,831
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:11,862 --> 01:10:17,469
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:18,956 --> 01:10:21,858
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:22,068 --> 01:10:26,614
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:26,692 --> 01:10:27,962
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:28,021 --> 01:10:29,631
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:29,690 --> 01:10:31,494
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:05,207 --> 01:11:06,280
أهذه؟

921
01:11:17,085 --> 01:11:18,035
!أنظروا

922
01:11:18,211 --> 01:11:20,128
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:20,173 --> 01:11:22,511
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:22,544 --> 01:11:25,866
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:25,925 --> 01:11:27,679
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:27,718 --> 01:11:29,977
!العجلة، اقفز

927
01:11:30,034 --> 01:11:33,399
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:33,458 --> 01:11:34,813
!(جريسون)

929
01:11:34,933 --> 01:11:36,242
مالذي يحدث؟

930
01:11:50,364 --> 01:11:52,371
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:53,162 --> 01:11:55,035
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:55,155 --> 01:11:56,619
!مرحباً

933
01:11:58,187 --> 01:11:59,974
!هيا يا رفاق

934
01:12:13,011 --> 01:12:15,185
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:17,567 --> 01:12:18,785
!إنه جرذ

936
01:12:23,203 --> 01:12:24,855
خذوني أيها الضباط

937
01:12:24,908 --> 01:12:27,566
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:27,630 --> 01:12:33,221
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:40,332 --> 01:12:42,899
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:43,802 --> 01:12:45,052
!(بريشس)

941
01:12:57,702 --> 01:12:58,704
(بَدي)

942
01:13:00,909 --> 01:13:02,134
.تعال معي

943
01:14:00,773 --> 01:14:01,770
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:15,507 --> 01:14:17,557
حسنٌ، كفى

945
01:14:17,619 --> 01:14:19,557
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:19,603 --> 01:14:20,892
!(بريشس)

947
01:14:22,503 --> 01:14:24,572
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:24,650 --> 01:14:26,418
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:26,538 --> 01:14:27,622
ذلك المكان؟

950
01:14:27,742 --> 01:14:30,898
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:31,017 --> 01:14:32,299
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:32,691 --> 01:14:33,896
.مرحباً (آندي)

953
01:14:35,953 --> 01:14:37,092
(سُرلي)

954
01:14:43,989 --> 01:14:45,925
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:46,403 --> 01:14:48,347
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:48,930 --> 01:14:50,846
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:50,872 --> 01:14:53,745
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:53,798 --> 01:14:55,736
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:56,948 --> 01:14:58,872
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:15:00,908 --> 01:15:04,901
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:06,824 --> 01:15:08,617
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:10,516 --> 01:15:15,777
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:16,105 --> 01:15:17,119
اتفقنا؟

964
01:15:18,244 --> 01:15:20,765
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:36,143 --> 01:15:38,146
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:38,205 --> 01:15:44,040
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:44,909 --> 01:15:49,288
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:50,075 --> 01:15:53,243
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:56,106 --> 01:16:03,629
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

