﻿1
00:00:06,188 --> 00:00:16,841
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:33,150 --> 00:00:36,763
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:38,128 --> 00:00:40,961
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:41,533 --> 00:00:43,370
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:43,827 --> 00:00:44,850
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:44,970 --> 00:00:47,208
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:47,328 --> 00:00:48,801
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:50,702 --> 00:00:53,261
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:55,100 --> 00:00:57,394
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:58,473 --> 00:01:02,677
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:05,683 --> 00:01:07,620
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:10,094 --> 00:01:11,647
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:19,355 --> 00:01:22,927
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:23,970 --> 00:01:25,495
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:25,761 --> 00:01:28,081
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:30,555 --> 00:01:32,529
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:34,165 --> 00:01:37,324
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:37,444 --> 00:01:38,978
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:39,098 --> 00:01:41,692
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:41,903 --> 00:01:43,748
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:43,849 --> 00:01:49,746
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:55,318 --> 00:01:58,461
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:58,504 --> 00:02:02,032
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:02,449 --> 00:02:07,072
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:08,527 --> 00:02:10,866
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:11,340 --> 00:02:15,676
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:15,716 --> 00:02:19,006
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:19,043 --> 00:02:23,258
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:24,296 --> 00:02:26,277
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:27,666 --> 00:02:28,682
!لامعة

31
00:02:29,362 --> 00:02:30,451
ما هذا؟

32
00:02:30,773 --> 00:02:32,117
عربة بُندق؟

33
00:02:32,161 --> 00:02:33,974
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,003 --> 00:02:35,553
!عيناي

35
00:02:35,597 --> 00:02:37,483
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:37,695 --> 00:02:40,430
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:40,550 --> 00:02:43,398
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:43,518 --> 00:02:45,716
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:45,836 --> 00:02:48,655
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:50,241 --> 00:02:51,503
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:51,555 --> 00:02:54,398
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:54,435 --> 00:02:56,664
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:56,784 --> 00:02:58,887
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:02:59,596 --> 00:03:03,808
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:03,928 --> 00:03:05,446
!ليس هو

46
00:03:05,489 --> 00:03:07,617
.بلى، هو

47
00:03:08,831 --> 00:03:10,900
.تعال لأبيك

48
00:03:12,523 --> 00:03:15,676
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:17,775 --> 00:03:19,065
.شكراً لك

50
00:03:24,599 --> 00:03:27,699
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:43,842 --> 00:03:45,215
!يا سيد

52
00:03:47,900 --> 00:03:48,889
.أريد بعض البندق

53
00:03:49,581 --> 00:03:53,715
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:55,131 --> 00:03:56,062
.ارحلي من هنا

55
00:03:58,111 --> 00:04:00,825
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:00,877 --> 00:04:02,450
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:06,093 --> 00:04:09,703
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:11,632 --> 00:04:14,966
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,014 --> 00:04:18,665
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:20,331 --> 00:04:21,575
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,060 --> 00:04:24,469
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:26,653 --> 00:04:28,226
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:29,167 --> 00:04:30,450
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:32,976 --> 00:04:37,002
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:37,204 --> 00:04:39,160
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:39,184 --> 00:04:40,815
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:40,844 --> 00:04:43,162
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:46,343 --> 00:04:47,309
.ها هو

69
00:04:48,156 --> 00:04:51,168
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:51,191 --> 00:04:53,486
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,006 --> 00:04:54,871
جريسون)؟)

72
00:04:55,801 --> 00:04:57,170
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:57,737 --> 00:04:58,936
ماذا تفعل؟

74
00:04:58,977 --> 00:05:01,756
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:01,809 --> 00:05:03,704
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:04,241 --> 00:05:06,370
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:06,784 --> 00:05:08,112
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:08,860 --> 00:05:09,907
نعناع؟ ..

79
00:05:10,832 --> 00:05:12,025
.شعر كلب

80
00:05:12,522 --> 00:05:14,972
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:15,246 --> 00:05:18,561
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:19,362 --> 00:05:23,414
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:28,836 --> 00:05:30,110
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:34,829 --> 00:05:36,496
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:43,285 --> 00:05:45,660
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:45,707 --> 00:05:46,882
!عظيم

87
00:05:47,098 --> 00:05:48,899
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:48,940 --> 00:05:50,566
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:50,636 --> 00:05:52,940
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,060 --> 00:05:55,815
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:55,881 --> 00:05:57,027
.بلى ستفعل

92
00:05:57,067 --> 00:06:00,114
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:00,176 --> 00:06:02,328
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:02,381 --> 00:06:04,992
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,057 --> 00:06:07,407
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:08,629 --> 00:06:09,752
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:09,799 --> 00:06:13,126
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:13,243 --> 00:06:16,826
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:17,475 --> 00:06:20,859
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:20,974 --> 00:06:23,155
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:23,190 --> 00:06:25,026
أنظري، أنا حُر

102
00:06:25,073 --> 00:06:27,535
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:27,588 --> 00:06:29,886
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:30,606 --> 00:06:31,646
هل فهمتِ؟

105
00:06:34,138 --> 00:06:36,267
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:38,443 --> 00:06:43,388
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:43,444 --> 00:06:45,093
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:45,128 --> 00:06:48,274
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:48,303 --> 00:06:50,379
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:50,443 --> 00:06:52,512
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:52,547 --> 00:06:55,647
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:55,699 --> 00:06:57,858
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:57,978 --> 00:06:59,174
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:06:59,747 --> 00:07:01,770
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:01,829 --> 00:07:05,086
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:05,206 --> 00:07:07,906
!الوادع يا سناجب

117
00:07:07,959 --> 00:07:09,863
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:11,126 --> 00:07:13,155
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:13,695 --> 00:07:15,596
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:19,673 --> 00:07:23,215
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:23,327 --> 00:07:27,602
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:27,649 --> 00:07:28,929
!لست أبالغ

123
00:07:49,139 --> 00:07:50,057
!ليس رائعاً

124
00:07:59,433 --> 00:08:00,854
.شهية طيبة

125
00:08:09,257 --> 00:08:11,695
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:11,725 --> 00:08:13,514
!يا للهول

127
00:08:13,565 --> 00:08:14,781
.لنرحل

128
00:08:19,829 --> 00:08:20,648
!بُندق

129
00:08:21,332 --> 00:08:22,906
!يا لها من امرأة

130
00:08:48,676 --> 00:08:50,447
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:57,353 --> 00:08:58,762
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:08,794 --> 00:09:10,744
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:10,797 --> 00:09:15,080
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:15,151 --> 00:09:18,631
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:18,666 --> 00:09:20,345
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:22,146 --> 00:09:25,591
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:25,614 --> 00:09:27,316
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:27,357 --> 00:09:29,930
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:29,965 --> 00:09:31,567
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:37,078 --> 00:09:40,154
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:42,178 --> 00:09:45,561
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:49,149 --> 00:09:51,332
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:56,948 --> 00:09:57,900
ماذا؟

145
00:09:57,950 --> 00:09:59,739
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:07,399 --> 00:10:09,264
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:10,884 --> 00:10:12,002
!يا له من يوم شاق

148
00:10:14,647 --> 00:10:16,413
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:18,406 --> 00:10:22,821
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,002 --> 00:10:27,201
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:27,611 --> 00:10:29,117
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:29,175 --> 00:10:31,427
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:31,485 --> 00:10:32,911
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:32,952 --> 00:10:34,999
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,046 --> 00:10:37,323
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:37,364 --> 00:10:41,147
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:41,204 --> 00:10:44,560
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:44,625 --> 00:10:45,720
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:45,761 --> 00:10:47,748
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:48,877 --> 00:10:51,099
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:51,219 --> 00:10:54,378
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:54,425 --> 00:10:56,946
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:57,532 --> 00:10:58,549
ماذا؟

164
00:11:00,010 --> 00:11:02,702
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:02,748 --> 00:11:04,234
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:04,280 --> 00:11:06,935
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:18,405 --> 00:11:21,042
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:32,197 --> 00:11:33,139
جريسون)؟)

169
00:11:33,426 --> 00:11:34,461
جريسون)؟)

170
00:11:34,730 --> 00:11:38,509
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:41,186 --> 00:11:43,198
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:43,256 --> 00:11:47,106
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:47,153 --> 00:11:49,767
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:51,594 --> 00:11:55,163
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:55,198 --> 00:11:57,403
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:57,444 --> 00:12:01,581
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:01,643 --> 00:12:02,982
ماذا يحدث؟

178
00:12:05,339 --> 00:12:06,532
أنظروا لهذا

179
00:12:07,402 --> 00:12:09,460
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:09,501 --> 00:12:12,330
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:12,365 --> 00:12:14,114
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:15,634 --> 00:12:18,952
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:19,561 --> 00:12:22,564
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:22,611 --> 00:12:23,881
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:23,951 --> 00:12:26,961
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:26,979 --> 00:12:29,492
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:29,551 --> 00:12:32,960
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,001 --> 00:12:34,743
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:34,863 --> 00:12:39,109
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:39,650 --> 00:12:43,307
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:43,365 --> 00:12:45,091
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:45,155 --> 00:12:47,562
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:48,615 --> 00:12:51,508
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:51,554 --> 00:12:56,199
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:56,228 --> 00:13:00,372
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:00,530 --> 00:13:02,068
من يُوافقني؟

197
00:13:04,008 --> 00:13:06,213
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:06,259 --> 00:13:08,201
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:08,692 --> 00:13:12,192
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:13,976 --> 00:13:17,528
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,043 --> 00:13:21,640
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:30,906 --> 00:13:32,774
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,048 --> 00:13:35,036
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:35,156 --> 00:13:37,317
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:37,387 --> 00:13:38,398
بَدي)؟)

206
00:13:40,866 --> 00:13:42,225
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:45,551 --> 00:13:50,571
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:50,612 --> 00:13:51,888
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:51,945 --> 00:13:56,311
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:56,370 --> 00:13:59,767
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:00,556 --> 00:14:02,774
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,002 --> 00:14:12,955
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:14,656 --> 00:14:16,130
.أنا آسفة

214
00:14:31,331 --> 00:14:33,174
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:07,440 --> 00:15:08,934
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,006 --> 00:15:47,327
هل هذا فأر؟

217
00:16:47,421 --> 00:16:50,615
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:54,216 --> 00:16:56,277
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:56,530 --> 00:16:58,510
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:01,386 --> 00:17:02,812
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:04,414 --> 00:17:07,778
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:08,340 --> 00:17:09,923
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:50,405 --> 00:17:51,718
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:52,358 --> 00:17:53,258
.أنا أيضاً

225
00:18:20,047 --> 00:18:24,089
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:25,779 --> 00:18:26,999
!ها هو

227
00:19:28,717 --> 00:19:29,868
!هيّا بنا

228
00:19:31,950 --> 00:19:35,887
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:35,945 --> 00:19:37,451
!وعصابات فئران ..

230
00:19:37,571 --> 00:19:39,747
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,033 --> 00:19:43,457
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:43,577 --> 00:19:46,356
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:46,459 --> 00:19:49,044
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:13,964 --> 00:20:14,814
.حسنٌ

235
00:20:14,873 --> 00:20:17,863
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:18,773 --> 00:20:20,567
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:03,288 --> 00:21:06,044
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:28,911 --> 00:21:29,900
!مرحبا

239
00:21:29,939 --> 00:21:32,681
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:32,734 --> 00:21:36,317
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:36,356 --> 00:21:38,449
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:38,515 --> 00:21:42,623
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,097 --> 00:21:44,333
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:44,385 --> 00:21:45,668
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:52,634 --> 00:21:56,308
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,024 --> 00:22:04,763
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:04,883 --> 00:22:06,986
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:07,607 --> 00:22:08,608
ما هذا؟

249
00:22:15,184 --> 00:22:16,723
.. أجل، مهلاً

250
00:22:17,275 --> 00:22:20,699
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:20,819 --> 00:22:23,246
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:23,302 --> 00:22:28,161
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:28,258 --> 00:22:29,966
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:31,694 --> 00:22:32,637
حسنٌ

255
00:22:32,990 --> 00:22:36,022
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:36,114 --> 00:22:38,229
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:38,261 --> 00:22:41,337
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:41,363 --> 00:22:43,268
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:43,745 --> 00:22:47,252
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:47,286 --> 00:22:50,334
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:50,367 --> 00:22:53,090
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:53,149 --> 00:22:55,758
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:55,886 --> 00:22:57,685
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,079 --> 00:23:02,886
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:02,951 --> 00:23:05,383
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:05,409 --> 00:23:09,378
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:09,455 --> 00:23:11,107
.قوية للغاية ..

268
00:23:11,376 --> 00:23:13,738
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:14,412 --> 00:23:17,493
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:18,586 --> 00:23:20,263
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:20,298 --> 00:23:24,430
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:24,522 --> 00:23:25,994
ما مشكلته؟

273
00:23:29,912 --> 00:23:33,115
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:43,426 --> 00:23:45,187
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:45,541 --> 00:23:49,982
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,034 --> 00:23:53,005
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:53,052 --> 00:23:54,394
.. أنا أسأله

278
00:23:54,637 --> 00:23:56,070
.توقفوا

279
00:23:56,110 --> 00:23:59,351
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:00,699 --> 00:24:03,142
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:09,991 --> 00:24:12,529
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:12,588 --> 00:24:15,659
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:15,696 --> 00:24:17,150
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:17,189 --> 00:24:19,284
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:19,363 --> 00:24:21,363
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:21,396 --> 00:24:24,106
حسنٌ، أجل

287
00:24:24,963 --> 00:24:27,771
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:27,830 --> 00:24:29,820
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:33,165 --> 00:24:35,430
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:35,483 --> 00:24:38,352
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:38,398 --> 00:24:41,944
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:42,128 --> 00:24:44,871
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:45,566 --> 00:24:47,222
!يا لك من بطل

294
00:24:47,274 --> 00:24:49,989
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:50,037 --> 00:24:52,888
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:57,610 --> 00:25:00,213
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:00,260 --> 00:25:01,846
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:01,899 --> 00:25:05,263
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:05,303 --> 00:25:06,684
.خذني معك

300
00:25:06,743 --> 00:25:10,860
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:10,926 --> 00:25:14,759
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:14,880 --> 00:25:15,888
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:15,927 --> 00:25:17,100
!الوداع

304
00:25:18,396 --> 00:25:22,148
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:22,200 --> 00:25:25,251
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:25,283 --> 00:25:29,321
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:29,374 --> 00:25:32,084
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:32,175 --> 00:25:35,169
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:36,329 --> 00:25:40,471
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:40,517 --> 00:25:42,684
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:42,730 --> 00:25:46,223
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:46,255 --> 00:25:49,449
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:49,508 --> 00:25:52,707
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:53,461 --> 00:25:55,509
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:55,541 --> 00:25:57,197
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:58,429 --> 00:25:59,607
!أنت

317
00:26:02,759 --> 00:26:03,899
!(جريسون)

318
00:26:20,391 --> 00:26:24,854
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:36,224 --> 00:26:40,178
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:41,238 --> 00:26:43,840
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:45,209 --> 00:26:46,524
.سأنزل لأسفل

322
00:26:49,005 --> 00:26:50,498
!يا للعجب

323
00:26:56,026 --> 00:26:57,114
.(لانا)

324
00:26:59,536 --> 00:27:02,188
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:02,308 --> 00:27:04,361
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:04,420 --> 00:27:07,039
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:07,078 --> 00:27:10,371
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:10,491 --> 00:27:13,480
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:14,024 --> 00:27:17,451
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:18,026 --> 00:27:23,026
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:23,146 --> 00:27:25,094
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:25,114 --> 00:27:27,431
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:27,489 --> 00:27:29,341
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:29,380 --> 00:27:32,424
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:32,477 --> 00:27:35,416
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:35,536 --> 00:27:37,884
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:38,004 --> 00:27:40,515
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:40,614 --> 00:27:43,347
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:43,781 --> 00:27:45,818
.ليس مجدداً

340
00:27:53,268 --> 00:27:55,119
!أنت!، صفارتي

341
00:27:56,016 --> 00:27:58,811
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:02,953 --> 00:28:04,204
!فأر

343
00:28:04,256 --> 00:28:05,383
!أمسكوا الفأر

344
00:28:05,730 --> 00:28:09,121
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:09,147 --> 00:28:10,822
!ابتعد

346
00:28:13,145 --> 00:28:14,697
!ابتعد عني

347
00:28:21,086 --> 00:28:24,462
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:24,508 --> 00:28:26,033
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:26,099 --> 00:28:29,377
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:37,205 --> 00:28:39,391
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:43,311 --> 00:28:44,430
!(سُرلي)

352
00:28:44,646 --> 00:28:45,923
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:45,949 --> 00:28:46,945
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:47,004 --> 00:28:49,031
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:49,151 --> 00:28:51,400
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:51,459 --> 00:28:53,135
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:53,198 --> 00:28:56,772
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:56,818 --> 00:28:59,469
.من أجل الشجن ..

359
00:29:00,372 --> 00:29:03,121
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:03,241 --> 00:29:05,370
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:05,423 --> 00:29:09,924
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:10,342 --> 00:29:13,158
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:13,223 --> 00:29:16,053
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:16,173 --> 00:29:19,627
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:20,515 --> 00:29:22,204
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:22,250 --> 00:29:25,672
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:25,718 --> 00:29:28,069
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:28,121 --> 00:29:29,443
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:29,489 --> 00:29:32,706
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:32,771 --> 00:29:36,492
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:36,551 --> 00:29:38,967
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:39,424 --> 00:29:41,740
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:41,860 --> 00:29:44,814
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:44,866 --> 00:29:46,680
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:46,712 --> 00:29:48,965
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:20,584 --> 00:30:25,186
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:40,801 --> 00:30:44,880
!أجل، مرحى

378
00:30:45,060 --> 00:30:50,056
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:07,800 --> 00:31:09,514
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:13,049 --> 00:31:15,764
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:20,011 --> 00:31:23,200
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:23,320 --> 00:31:25,270
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:27,332 --> 00:31:31,189
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:31,309 --> 00:31:34,875
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:36,855 --> 00:31:39,098
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:39,311 --> 00:31:42,331
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:42,348 --> 00:31:44,868
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:44,917 --> 00:31:47,890
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:47,939 --> 00:31:52,316
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:52,436 --> 00:31:55,267
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:58,671 --> 00:31:59,530
.ها قد بدأنا

392
00:32:11,016 --> 00:32:14,376
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:15,996 --> 00:32:19,432
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:19,552 --> 00:32:21,260
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:21,301 --> 00:32:22,504
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:22,553 --> 00:32:24,468
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:24,517 --> 00:32:26,366
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:26,415 --> 00:32:27,984
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:28,103 --> 00:32:30,611
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:34,740 --> 00:32:36,662
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:36,782 --> 00:32:39,551
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:39,671 --> 00:32:42,500
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:42,620 --> 00:32:44,529
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:44,595 --> 00:32:46,878
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:46,927 --> 00:32:50,012
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:50,053 --> 00:32:52,278
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:52,398 --> 00:32:54,740
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:54,781 --> 00:32:59,756
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:32:59,876 --> 00:33:02,499
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:02,548 --> 00:33:04,308
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:04,332 --> 00:33:05,790
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:05,910 --> 00:33:09,399
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:09,710 --> 00:33:12,525
!هذا مذهل

414
00:33:12,844 --> 00:33:16,039
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:16,333 --> 00:33:20,818
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:20,938 --> 00:33:23,708
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:23,749 --> 00:33:26,524
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:27,145 --> 00:33:29,183
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:30,361 --> 00:33:31,817
.لديه عقل يخصه

420
00:33:31,858 --> 00:33:34,722
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:35,040 --> 00:33:36,251
!أنا حية

422
00:33:36,300 --> 00:33:38,387
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:38,507 --> 00:33:40,382
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:40,972 --> 00:33:42,850
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:42,970 --> 00:33:44,216
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:44,336 --> 00:33:46,417
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:46,466 --> 00:33:50,553
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:50,629 --> 00:33:53,321
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:53,509 --> 00:33:55,909
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:55,942 --> 00:33:58,234
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:58,354 --> 00:34:02,824
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:03,487 --> 00:34:06,556
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:06,676 --> 00:34:09,052
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:09,102 --> 00:34:11,319
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:11,438 --> 00:34:13,062
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:13,094 --> 00:34:14,853
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:14,903 --> 00:34:17,055
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:17,096 --> 00:34:19,830
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:19,863 --> 00:34:23,509
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:23,629 --> 00:34:26,603
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:26,717 --> 00:34:29,720
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:30,792 --> 00:34:33,337
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:33,457 --> 00:34:37,991
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:38,777 --> 00:34:40,545
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:40,594 --> 00:34:44,062
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:44,135 --> 00:34:45,984
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:46,033 --> 00:34:48,923
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:49,043 --> 00:34:52,659
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:52,699 --> 00:34:55,006
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:55,055 --> 00:34:58,660
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:34:58,780 --> 00:35:01,622
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:01,687 --> 00:35:03,555
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:03,596 --> 00:35:06,272
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:06,321 --> 00:35:09,177
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:10,294 --> 00:35:12,913
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:15,474 --> 00:35:19,847
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:19,967 --> 00:35:23,657
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:23,690 --> 00:35:26,570
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:26,690 --> 00:35:28,337
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:28,378 --> 00:35:33,693
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:33,817 --> 00:35:35,760
ماذا؟ كلا

462
00:35:35,879 --> 00:35:39,370
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:39,491 --> 00:35:43,555
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:43,817 --> 00:35:46,632
.و(مول) من سيقود

465
00:35:46,752 --> 00:35:48,096
هل سأفعل؟

466
00:35:48,137 --> 00:35:51,522
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:51,642 --> 00:35:55,089
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:55,319 --> 00:35:57,655
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:57,775 --> 00:35:59,864
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:13,919 --> 00:36:15,990
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:17,875 --> 00:36:20,903
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:21,023 --> 00:36:25,090
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:25,850 --> 00:36:27,487
.اسمحوا لي

474
00:36:36,282 --> 00:36:37,965
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:38,350 --> 00:36:39,749
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:39,869 --> 00:36:41,705
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:41,786 --> 00:36:45,063
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:49,147 --> 00:36:50,790
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:50,831 --> 00:36:52,760
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:52,834 --> 00:36:56,688
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:57,376 --> 00:36:58,497
.إنها بخير

482
00:37:05,669 --> 00:37:07,690
جريسون)؟)

483
00:37:12,905 --> 00:37:15,180
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:15,300 --> 00:37:19,277
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:19,351 --> 00:37:22,396
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:22,984 --> 00:37:25,996
.تحدثوا معي

487
00:37:26,626 --> 00:37:28,697
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:28,746 --> 00:37:31,639
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:31,680 --> 00:37:33,882
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:34,002 --> 00:37:35,559
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:35,600 --> 00:37:38,326
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:38,359 --> 00:37:40,626
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:40,746 --> 00:37:42,459
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:42,500 --> 00:37:44,429
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:44,446 --> 00:37:48,038
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:48,095 --> 00:37:49,706
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:49,755 --> 00:37:51,947
ولكنني لا أحفر

498
00:37:51,988 --> 00:37:56,146
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:56,266 --> 00:37:58,265
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:58,385 --> 00:38:01,914
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:01,964 --> 00:38:05,171
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:05,291 --> 00:38:10,052
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:11,156 --> 00:38:12,245
.كليهما

504
00:38:14,323 --> 00:38:16,804
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:16,845 --> 00:38:20,724
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:20,945 --> 00:38:23,190
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:24,148 --> 00:38:25,793
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:28,566 --> 00:38:31,142
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:34,030 --> 00:38:35,863
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:35,899 --> 00:38:39,295
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:39,415 --> 00:38:40,906
أتعني الطوب؟

512
00:38:41,026 --> 00:38:43,311
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:43,431 --> 00:38:48,524
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:48,760 --> 00:38:52,502
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:52,543 --> 00:38:55,383
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:55,441 --> 00:38:58,368
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:58,393 --> 00:39:00,962
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:01,082 --> 00:39:02,565
"!(جوني)"

519
00:39:02,606 --> 00:39:05,223
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:05,419 --> 00:39:12,535
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:16,233 --> 00:39:19,686
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:19,806 --> 00:39:21,994
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:25,079 --> 00:39:29,351
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:43,361 --> 00:39:47,559
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:47,679 --> 00:39:49,761
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:08,778 --> 00:40:09,956
أين (سُرلي)؟

527
00:40:15,456 --> 00:40:18,354
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:18,960 --> 00:40:20,752
تعال وخذه

529
00:40:20,872 --> 00:40:22,740
!كلا، أفلته

530
00:40:22,822 --> 00:40:24,811
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:24,869 --> 00:40:27,348
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:27,413 --> 00:40:29,328
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:29,402 --> 00:40:32,448
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:33,838 --> 00:40:35,565
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:42,076 --> 00:40:44,276
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:50,720 --> 00:40:52,060
!أحضرت البندق

537
00:40:52,101 --> 00:40:54,262
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:54,382 --> 00:40:55,800
أنا في عداد الأموات

539
00:40:58,006 --> 00:41:01,680
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:01,746 --> 00:41:03,210
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:03,268 --> 00:41:06,241
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:08,638 --> 00:41:10,602
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:11,117 --> 00:41:13,212
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:13,332 --> 00:41:15,600
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:17,318 --> 00:41:20,262
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:20,311 --> 00:41:25,945
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:25,991 --> 00:41:28,961
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:29,081 --> 00:41:32,991
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:35,488 --> 00:41:37,239
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:37,467 --> 00:41:39,292
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:42,149 --> 00:41:45,150
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:45,191 --> 00:41:47,114
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:47,163 --> 00:41:50,150
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:52,523 --> 00:41:54,242
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:54,362 --> 00:41:56,676
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:09,497 --> 00:42:10,684
سُرلي)؟)

557
00:42:12,926 --> 00:42:14,276
مالذي يحدث؟

558
00:42:14,325 --> 00:42:16,373
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:16,493 --> 00:42:20,655
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:20,792 --> 00:42:21,897
.بلا طوب

561
00:42:22,409 --> 00:42:26,286
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:26,337 --> 00:42:30,040
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:30,160 --> 00:42:32,340
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:32,381 --> 00:42:34,328
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:34,410 --> 00:42:37,222
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:37,296 --> 00:42:40,709
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:40,922 --> 00:42:42,649
(أجل، (راكون

568
00:42:42,769 --> 00:42:46,162
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:49,987 --> 00:42:52,172
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:52,292 --> 00:42:54,120
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:54,240 --> 00:42:56,566
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:56,686 --> 00:43:00,055
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:43:00,109 --> 00:43:02,980
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:03,021 --> 00:43:06,122
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:06,242 --> 00:43:10,171
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:10,285 --> 00:43:11,744
ماذا؟

577
00:43:49,469 --> 00:43:51,888
سُرلي)، هنا)

578
00:43:53,574 --> 00:43:54,949
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:55,069 --> 00:43:57,988
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:58,108 --> 00:44:01,377
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:01,610 --> 00:44:02,808
أجل، صحيح

582
00:44:03,782 --> 00:44:06,018
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:07,270 --> 00:44:09,364
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:09,413 --> 00:44:15,817
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:16,176 --> 00:44:19,338
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:21,898 --> 00:44:24,182
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:25,143 --> 00:44:28,113
صحيح. خطأي

588
00:44:29,620 --> 00:44:32,675
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:33,223 --> 00:44:34,574
.افعل ما شئت

590
00:44:49,342 --> 00:44:55,770
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:55,890 --> 00:44:58,094
أتبحث عن هذه؟

592
00:44:59,367 --> 00:45:03,508
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:03,573 --> 00:45:05,720
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:05,840 --> 00:45:08,436
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:08,556 --> 00:45:10,662
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:11,853 --> 00:45:14,631
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:14,751 --> 00:45:18,559
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:19,807 --> 00:45:22,037
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:27,767 --> 00:45:31,333
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:31,366 --> 00:45:34,533
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:34,574 --> 00:45:38,604
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:38,971 --> 00:45:41,926
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:42,204 --> 00:45:45,888
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:46,008 --> 00:45:48,884
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:49,003 --> 00:45:51,375
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:51,495 --> 00:45:56,202
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:57,145 --> 00:45:58,855
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:16,555 --> 00:46:18,471
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:24,046 --> 00:46:26,583
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:26,771 --> 00:46:29,528
(سُرلي)

611
00:46:29,585 --> 00:46:31,198
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:31,214 --> 00:46:33,178
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:33,219 --> 00:46:37,890
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:37,922 --> 00:46:39,927
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:42,317 --> 00:46:43,913
!ضُمني

616
00:46:44,033 --> 00:46:46,867
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:46,908 --> 00:46:48,356
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:48,929 --> 00:46:50,652
بَدي)، راقبه)

619
00:46:50,718 --> 00:46:52,762
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:52,882 --> 00:46:54,694
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:47:00,571 --> 00:47:02,167
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:04,826 --> 00:47:06,872
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:09,213 --> 00:47:11,552
!لنخرج من هنا

624
00:47:20,103 --> 00:47:23,613
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:23,694 --> 00:47:25,072
شريكٌ جديد

626
00:47:25,192 --> 00:47:27,846
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:27,966 --> 00:47:29,237
.كلا

628
00:47:40,062 --> 00:47:41,732
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:43,589 --> 00:47:45,031
!افتحي

630
00:47:45,072 --> 00:47:50,006
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:50,088 --> 00:47:53,731
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:55,565 --> 00:47:57,242
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:57,299 --> 00:47:59,622
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:14,169 --> 00:48:16,813
ما كان هذا؟

635
00:48:16,903 --> 00:48:20,677
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:20,797 --> 00:48:23,050
أنت لست رئيسي

637
00:48:23,549 --> 00:48:26,347
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:26,388 --> 00:48:28,712
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:31,568 --> 00:48:34,793
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:36,937 --> 00:48:37,990
!أطلق على القارض

641
00:48:38,883 --> 00:48:40,044
!أصبه

642
00:48:47,210 --> 00:48:49,127
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:49,173 --> 00:48:52,926
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:53,395 --> 00:48:54,703
جِدّ الجُرذ

645
00:48:55,357 --> 00:48:59,009
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:48:59,236 --> 00:49:01,599
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:07,109 --> 00:49:08,857
أأنت بخير؟

648
00:49:08,896 --> 00:49:10,642
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:10,668 --> 00:49:12,829
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:12,875 --> 00:49:14,426
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:15,807 --> 00:49:17,778
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:17,830 --> 00:49:19,237
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:22,265 --> 00:49:24,157
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:24,236 --> 00:49:28,364
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:28,484 --> 00:49:30,387
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:30,505 --> 00:49:31,773
أهذا أنت؟

657
00:49:31,806 --> 00:49:36,466
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:47,628 --> 00:49:50,950
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:52,592 --> 00:49:56,213
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:56,245 --> 00:49:59,520
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:50:00,142 --> 00:50:02,302
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:02,341 --> 00:50:03,876
حاضر يا رئيس

663
00:50:03,922 --> 00:50:05,873
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:06,410 --> 00:50:09,433
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:09,479 --> 00:50:12,367
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:12,406 --> 00:50:13,879
...لا أرتجف

667
00:50:14,359 --> 00:50:17,050
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:17,076 --> 00:50:18,431
لا أصدقك

669
00:50:20,239 --> 00:50:21,947
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:21,974 --> 00:50:24,913
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:27,156 --> 00:50:30,967
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:31,322 --> 00:50:34,895
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:34,987 --> 00:50:38,794
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:38,853 --> 00:50:42,519
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:49,895 --> 00:50:54,964
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:54,990 --> 00:50:57,713
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:57,750 --> 00:51:00,813
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:00,933 --> 00:51:02,333
كان أنا من أنقذه

679
00:51:02,366 --> 00:51:04,583
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:06,095 --> 00:51:07,425
...(جريسون)

681
00:51:08,262 --> 00:51:09,754
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:09,874 --> 00:51:11,462
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:11,482 --> 00:51:14,830
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:15,170 --> 00:51:16,918
سُرلي)؟)

685
00:51:17,991 --> 00:51:19,151
!(سُرلي)

686
00:51:19,196 --> 00:51:20,709
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:20,768 --> 00:51:22,732
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:22,852 --> 00:51:24,781
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:25,119 --> 00:51:27,004
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:27,124 --> 00:51:29,492
مول) من فعلها)

691
00:51:30,212 --> 00:51:33,242
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:33,419 --> 00:51:34,636
مول)؟)

693
00:51:34,756 --> 00:51:36,801
(كانت خطة (راكون

694
00:51:37,121 --> 00:51:42,252
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:42,285 --> 00:51:43,693
كلا، لست كذلك

696
00:51:43,745 --> 00:51:47,238
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:47,358 --> 00:51:50,904
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:51,024 --> 00:51:52,956
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:53,021 --> 00:51:56,686
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:56,733 --> 00:52:00,603
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:52:00,792 --> 00:52:02,514
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:02,864 --> 00:52:04,763
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:05,640 --> 00:52:10,785
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:12,317 --> 00:52:14,093
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:14,650 --> 00:52:16,260
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:26,458 --> 00:52:29,755
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:29,800 --> 00:52:32,215
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:32,248 --> 00:52:35,005
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:35,051 --> 00:52:36,450
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:36,496 --> 00:52:38,872
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:39,310 --> 00:52:40,573
.شرف الصفقة

712
00:52:42,968 --> 00:52:45,319
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:45,349 --> 00:52:48,195
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:11,741 --> 00:53:14,315
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:14,381 --> 00:53:16,764
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:17,018 --> 00:53:19,614
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:20,635 --> 00:53:22,592
ماذا عن الآن؟

718
00:53:22,658 --> 00:53:24,863
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:24,922 --> 00:53:27,888
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:28,820 --> 00:53:30,848
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:30,907 --> 00:53:32,793
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:32,913 --> 00:53:35,374
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:35,494 --> 00:53:38,136
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:44,973 --> 00:53:47,002
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:53:59,135 --> 00:54:00,601
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:01,080 --> 00:54:04,425
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:14,716 --> 00:54:15,743
...(لانا)

728
00:54:16,424 --> 00:54:19,001
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:19,053 --> 00:54:21,102
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:22,104 --> 00:54:25,498
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:25,583 --> 00:54:27,848
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:28,387 --> 00:54:30,672
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:31,385 --> 00:54:33,146
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:33,822 --> 00:54:37,043
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:38,836 --> 00:54:43,340
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:49,947 --> 00:54:53,259
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:53,600 --> 00:54:55,531
.لنفجره

738
00:54:55,651 --> 00:54:57,187
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:26,369 --> 00:55:28,066
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:28,355 --> 00:55:29,395
.أعلم

741
00:55:55,391 --> 00:55:56,878
.ثبته

742
00:55:58,814 --> 00:56:01,303
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:02,153 --> 00:56:04,569
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:05,343 --> 00:56:07,758
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:07,878 --> 00:56:09,342
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:09,462 --> 00:56:11,244
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:11,283 --> 00:56:14,327
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:14,524 --> 00:56:19,744
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:20,537 --> 00:56:24,507
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:24,933 --> 00:56:26,792
جريسون) ربما؟)

751
00:56:27,119 --> 00:56:28,376
آندي)؟)

752
00:56:29,503 --> 00:56:31,957
،لقد فهمت

753
00:56:32,297 --> 00:56:36,541
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:37,136 --> 00:56:38,616
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:38,662 --> 00:56:40,030
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:40,095 --> 00:56:42,111
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:42,144 --> 00:56:44,208
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:44,254 --> 00:56:47,075
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:47,114 --> 00:56:49,199
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:49,265 --> 00:56:51,648
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:51,707 --> 00:56:53,834
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:54,139 --> 00:56:55,985
...عشرة، تسعة

763
00:56:56,051 --> 00:56:59,023
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:56:59,143 --> 00:57:02,262
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:02,382 --> 00:57:05,508
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:05,554 --> 00:57:10,986
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:11,024 --> 00:57:13,676
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:30,298 --> 00:57:33,230
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:34,179 --> 00:57:35,672
!ورائه

770
00:57:43,730 --> 00:57:45,216
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:45,870 --> 00:57:48,614
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:48,660 --> 00:57:52,257
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:56,307 --> 00:58:00,006
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:07,110 --> 00:58:09,159
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:09,279 --> 00:58:13,146
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:13,198 --> 00:58:15,575
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:15,608 --> 00:58:18,895
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:18,961 --> 00:58:19,988
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:24,997 --> 00:58:26,103
...ما هذا

780
00:58:26,306 --> 00:58:28,473
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:28,524 --> 00:58:31,091
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:31,211 --> 00:58:34,584
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:34,643 --> 00:58:36,961
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:37,081 --> 00:58:39,697
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:44,632 --> 00:58:45,417
!انتبهوا

786
00:58:45,483 --> 00:58:47,257
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:58:57,928 --> 00:58:59,545
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:07,375 --> 00:59:09,338
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:09,384 --> 00:59:13,632
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:21,354 --> 00:59:23,004
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:23,069 --> 00:59:26,850
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:26,922 --> 00:59:28,697
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:28,729 --> 00:59:30,895
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:30,961 --> 00:59:34,415
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:34,448 --> 00:59:37,364
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:37,429 --> 00:59:41,589
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:41,625 --> 00:59:42,860
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:42,899 --> 00:59:45,387
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:45,426 --> 00:59:47,364
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:47,484 --> 00:59:50,747
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:50,820 --> 00:59:53,968
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:54,001 --> 00:59:55,650
لمَ أصرخ؟

803
00:59:56,102 --> 00:59:58,648
جرذان -
!جرذان -

804
00:59:58,764 --> 01:00:00,236
أهربوا بحياتكم

805
01:00:00,269 --> 01:00:02,475
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:02,528 --> 01:00:05,746
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:05,878 --> 01:00:07,827
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:21,451 --> 01:00:23,915
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:24,034 --> 01:00:27,063
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:27,183 --> 01:00:28,708
راكون)؟)

811
01:00:28,773 --> 01:00:30,966
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:31,086 --> 01:00:33,575
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:33,624 --> 01:00:36,414
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:36,463 --> 01:00:37,536
...لكن

815
01:00:37,656 --> 01:00:39,657
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:39,777 --> 01:00:41,203
ماذا؟

817
01:00:50,537 --> 01:00:52,419
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:00:58,169 --> 01:01:01,256
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:01,305 --> 01:01:02,507
!حاضر سيدي

820
01:01:02,627 --> 01:01:03,906
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:03,956 --> 01:01:06,263
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:06,383 --> 01:01:08,393
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:08,434 --> 01:01:09,645
!هيا يا رفاق

824
01:01:12,770 --> 01:01:15,536
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:15,655 --> 01:01:18,023
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:18,143 --> 01:01:19,447
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:19,567 --> 01:01:20,599
...(راكون)

828
01:01:21,961 --> 01:01:23,532
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:26,521 --> 01:01:28,610
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:28,675 --> 01:01:30,493
<i>!افتحه</i>

831
01:01:33,334 --> 01:01:36,601
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:40,810 --> 01:01:42,512
.مذهل

833
01:01:42,545 --> 01:01:44,496
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:53,957 --> 01:01:55,718
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:01:59,779 --> 01:02:01,920
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:01,979 --> 01:02:04,693
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:15,620 --> 01:02:16,753
!يا للهول

838
01:02:19,731 --> 01:02:24,315
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:27,744 --> 01:02:28,543
ماذا؟

840
01:02:31,312 --> 01:02:33,366
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:33,486 --> 01:02:34,865
!لقد خُدعنا

842
01:02:35,350 --> 01:02:38,346
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:38,392 --> 01:02:41,044
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:41,481 --> 01:02:44,892
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:45,095 --> 01:02:49,656
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:53,517 --> 01:02:55,296
!استدر

847
01:02:55,622 --> 01:02:57,960
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:21,453 --> 01:03:23,279
يمكننا فعل هذا

849
01:03:24,740 --> 01:03:28,164
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:37,888 --> 01:03:39,537
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:40,571 --> 01:03:42,760
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:04:00,544 --> 01:04:02,023
.شكراً لك

853
01:04:02,143 --> 01:04:04,659
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:04,779 --> 01:04:06,076
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:10,133 --> 01:04:11,220
!(جريسون)

856
01:04:11,305 --> 01:04:13,001
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:14,420 --> 01:04:16,148
دعوني أوضح

858
01:04:16,201 --> 01:04:17,719
لننال منه يا رفاق

859
01:04:17,765 --> 01:04:19,362
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:19,482 --> 01:04:21,790
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:23,054 --> 01:04:24,344
!(راكون)

862
01:04:26,377 --> 01:04:28,007
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:28,053 --> 01:04:30,363
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:30,422 --> 01:04:34,229
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:35,636 --> 01:04:37,092
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:37,143 --> 01:04:42,619
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:42,705 --> 01:04:45,546
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:45,592 --> 01:04:48,499
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:48,551 --> 01:04:49,782
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:49,821 --> 01:04:52,695
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:52,748 --> 01:04:54,234
لأجل المتنزه

872
01:04:56,407 --> 01:04:57,881
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:04:57,946 --> 01:04:59,806
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:04:59,858 --> 01:05:03,641
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:03,680 --> 01:05:05,009
!أجب

876
01:05:06,671 --> 01:05:08,093
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:08,212 --> 01:05:09,102
.أوافق

878
01:05:09,142 --> 01:05:12,310
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:28,531 --> 01:05:29,683
.لامع

880
01:05:56,699 --> 01:06:01,316
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:08,108 --> 01:06:11,319
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:12,117 --> 01:06:13,460
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:14,081 --> 01:06:16,934
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:32,463 --> 01:06:36,115
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:36,154 --> 01:06:37,972
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:38,092 --> 01:06:40,369
.أخرجوا، الآن

887
01:06:40,827 --> 01:06:43,693
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:52,279 --> 01:06:53,922
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:53,981 --> 01:06:56,940
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:56,992 --> 01:07:00,715
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:07:00,802 --> 01:07:03,077
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:03,142 --> 01:07:04,942
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:05,917 --> 01:07:08,228
.أريد أمي

894
01:07:08,348 --> 01:07:11,098
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:52,387 --> 01:07:54,351
.اللعنة

896
01:07:54,471 --> 01:07:57,620
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:07:57,685 --> 01:08:00,480
آندي)؟)

898
01:08:05,546 --> 01:08:06,601
سُرلي)؟)

899
01:08:51,730 --> 01:08:54,885
!(آندي)

900
01:08:59,665 --> 01:09:01,762
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:03,556 --> 01:09:05,918
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:07,196 --> 01:09:08,413
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:13,615 --> 01:09:17,305
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:17,337 --> 01:09:19,380
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:23,276 --> 01:09:25,705
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:33,414 --> 01:09:36,282
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:48,296 --> 01:09:50,040
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:51,873 --> 01:09:54,413
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:54,472 --> 01:09:57,267
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:04,238 --> 01:10:05,441
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:05,493 --> 01:10:07,188
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:07,241 --> 01:10:08,255
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:08,288 --> 01:10:11,799
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:11,830 --> 01:10:17,438
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:18,924 --> 01:10:21,826
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:22,036 --> 01:10:26,583
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:26,661 --> 01:10:27,931
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:27,990 --> 01:10:29,600
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:29,659 --> 01:10:31,463
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:05,175 --> 01:11:06,249
أهذه؟

921
01:11:17,053 --> 01:11:18,003
!أنظروا

922
01:11:18,180 --> 01:11:20,097
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:20,142 --> 01:11:22,479
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:22,512 --> 01:11:25,834
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:25,893 --> 01:11:27,647
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:27,686 --> 01:11:29,945
!العجلة، اقفز

927
01:11:30,002 --> 01:11:33,368
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:33,427 --> 01:11:34,782
!(جريسون)

929
01:11:34,902 --> 01:11:36,211
مالذي يحدث؟

930
01:11:50,333 --> 01:11:52,340
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:53,131 --> 01:11:55,004
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:55,124 --> 01:11:56,588
!مرحباً

933
01:11:58,156 --> 01:11:59,943
!هيا يا رفاق

934
01:12:12,979 --> 01:12:15,153
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:17,535 --> 01:12:18,752
!إنه جرذ

936
01:12:23,171 --> 01:12:24,823
خذوني أيها الضباط

937
01:12:24,876 --> 01:12:27,533
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:27,598 --> 01:12:33,189
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:40,300 --> 01:12:42,866
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:43,770 --> 01:12:45,020
!(بريشس)

941
01:12:57,670 --> 01:12:58,671
(بَدي)

942
01:13:00,877 --> 01:13:02,101
.تعال معي

943
01:14:00,740 --> 01:14:01,738
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:15,475 --> 01:14:17,525
حسنٌ، كفى

945
01:14:17,586 --> 01:14:19,524
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:19,570 --> 01:14:20,860
!(بريشس)

947
01:14:22,471 --> 01:14:24,540
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:24,618 --> 01:14:26,386
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:26,506 --> 01:14:27,591
ذلك المكان؟

950
01:14:27,711 --> 01:14:30,866
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:30,986 --> 01:14:32,267
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:32,660 --> 01:14:33,864
.مرحباً (آندي)

953
01:14:35,921 --> 01:14:37,060
(سُرلي)

954
01:14:43,956 --> 01:14:45,892
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:46,370 --> 01:14:48,315
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:48,897 --> 01:14:50,813
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:50,839 --> 01:14:53,713
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:53,765 --> 01:14:55,703
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:56,915 --> 01:14:58,840
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:15:00,875 --> 01:15:04,868
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:06,791 --> 01:15:08,584
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:10,483 --> 01:15:15,744
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:16,072 --> 01:15:17,086
اتفقنا؟

964
01:15:18,211 --> 01:15:20,732
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:36,110 --> 01:15:38,113
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:38,172 --> 01:15:44,007
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:44,876 --> 01:15:49,255
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:50,042 --> 01:15:53,210
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:56,073 --> 01:16:03,596
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

