﻿1
00:00:06,149 --> 00:00:16,808
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:33,127 --> 00:00:36,742
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:38,108 --> 00:00:40,942
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:41,515 --> 00:00:43,353
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:43,810 --> 00:00:44,834
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:44,954 --> 00:00:47,193
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:47,313 --> 00:00:48,787
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:50,689 --> 00:00:53,249
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:55,090 --> 00:00:57,385
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:58,464 --> 00:01:02,671
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:05,679 --> 00:01:07,617
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:10,092 --> 00:01:11,646
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:19,359 --> 00:01:22,933
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:23,976 --> 00:01:25,502
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:25,768 --> 00:01:28,090
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:30,565 --> 00:01:32,540
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:34,177 --> 00:01:37,338
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:37,458 --> 00:01:38,993
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:39,113 --> 00:01:41,709
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:41,920 --> 00:01:43,766
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:43,867 --> 00:01:49,767
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:55,342 --> 00:01:58,487
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:58,530 --> 00:02:02,060
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:02,478 --> 00:02:07,103
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:08,559 --> 00:02:10,899
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:11,374 --> 00:02:15,712
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:15,752 --> 00:02:19,044
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:19,081 --> 00:02:23,299
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:24,337 --> 00:02:26,319
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:27,709 --> 00:02:28,726
!لامعة

31
00:02:29,406 --> 00:02:30,496
ما هذا؟

32
00:02:30,818 --> 00:02:32,163
عربة بُندق؟

33
00:02:32,207 --> 00:02:34,021
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,050 --> 00:02:35,601
!عيناي

35
00:02:35,645 --> 00:02:37,532
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:37,744 --> 00:02:40,482
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:40,602 --> 00:02:43,451
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:43,571 --> 00:02:45,771
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:45,891 --> 00:02:48,711
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:50,298 --> 00:02:51,561
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:51,613 --> 00:02:54,458
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:54,495 --> 00:02:56,725
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:56,845 --> 00:02:58,949
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:02:59,659 --> 00:03:03,873
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:03,993 --> 00:03:05,512
!ليس هو

46
00:03:05,555 --> 00:03:07,684
.بلى، هو

47
00:03:08,899 --> 00:03:10,969
.تعال لأبيك

48
00:03:12,593 --> 00:03:15,748
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:17,848 --> 00:03:19,139
.شكراً لك

50
00:03:24,676 --> 00:03:27,778
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:43,930 --> 00:03:45,304
!يا سيد

52
00:03:47,991 --> 00:03:48,980
.أريد بعض البندق

53
00:03:49,673 --> 00:03:53,809
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:55,226 --> 00:03:56,158
.ارحلي من هنا

55
00:03:58,208 --> 00:04:00,923
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:00,975 --> 00:04:02,549
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:06,194 --> 00:04:09,806
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:11,737 --> 00:04:15,073
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,121 --> 00:04:18,774
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:20,441 --> 00:04:21,685
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,171 --> 00:04:24,581
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:26,766 --> 00:04:28,340
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:29,282 --> 00:04:30,566
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:33,093 --> 00:04:37,121
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:37,323 --> 00:04:39,281
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:39,305 --> 00:04:40,937
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:40,966 --> 00:04:43,285
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:46,468 --> 00:04:47,434
.ها هو

69
00:04:48,282 --> 00:04:51,296
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:51,319 --> 00:04:53,615
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,135 --> 00:04:55,001
جريسون)؟)

72
00:04:55,931 --> 00:04:57,301
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:57,868 --> 00:04:59,068
ماذا تفعل؟

74
00:04:59,109 --> 00:05:01,890
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:01,943 --> 00:05:03,839
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:04,376 --> 00:05:06,506
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:06,921 --> 00:05:08,249
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:08,998 --> 00:05:10,045
نعناع؟ ..

79
00:05:10,971 --> 00:05:12,165
.شعر كلب

80
00:05:12,662 --> 00:05:15,114
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:15,389 --> 00:05:18,705
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:19,507 --> 00:05:23,561
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:28,986 --> 00:05:30,261
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:34,983 --> 00:05:36,651
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:43,444 --> 00:05:45,820
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:45,867 --> 00:05:47,043
!عظيم

87
00:05:47,259 --> 00:05:49,061
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:49,102 --> 00:05:50,729
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:50,799 --> 00:05:53,104
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,224 --> 00:05:55,981
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:56,047 --> 00:05:57,194
.بلى ستفعل

92
00:05:57,234 --> 00:06:00,283
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:00,345 --> 00:06:02,498
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:02,551 --> 00:06:05,163
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,228 --> 00:06:07,580
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:08,803 --> 00:06:09,926
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:09,973 --> 00:06:13,302
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:13,419 --> 00:06:17,004
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:17,654 --> 00:06:21,040
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:21,155 --> 00:06:23,337
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:23,372 --> 00:06:25,209
أنظري، أنا حُر

102
00:06:25,256 --> 00:06:27,720
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:27,773 --> 00:06:30,072
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:30,792 --> 00:06:31,833
هل فهمتِ؟

105
00:06:34,326 --> 00:06:36,457
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:38,634 --> 00:06:43,582
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:43,638 --> 00:06:45,288
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:45,323 --> 00:06:48,471
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:48,500 --> 00:06:50,577
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:50,641 --> 00:06:52,711
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:52,746 --> 00:06:55,848
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:55,900 --> 00:06:58,060
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:58,180 --> 00:06:59,377
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:06:59,950 --> 00:07:01,974
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:02,033 --> 00:07:05,292
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:05,412 --> 00:07:08,114
!الوادع يا سناجب

117
00:07:08,167 --> 00:07:10,072
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:11,336 --> 00:07:13,366
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:13,906 --> 00:07:15,808
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:19,888 --> 00:07:23,432
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:23,544 --> 00:07:27,821
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:27,868 --> 00:07:29,149
!لست أبالغ

123
00:07:49,372 --> 00:07:50,290
!ليس رائعاً

124
00:07:59,672 --> 00:08:01,094
.شهية طيبة

125
00:08:09,502 --> 00:08:11,941
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:11,971 --> 00:08:13,761
!يا للهول

127
00:08:13,812 --> 00:08:15,029
.لنرحل

128
00:08:20,080 --> 00:08:20,899
!بُندق

129
00:08:21,584 --> 00:08:23,158
!يا لها من امرأة

130
00:08:48,943 --> 00:08:50,715
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:57,625 --> 00:08:59,035
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:05,697 --> 00:09:08,953
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:09,073 --> 00:09:11,024
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:11,077 --> 00:09:15,363
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:15,434 --> 00:09:18,916
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:18,951 --> 00:09:20,631
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:22,433 --> 00:09:25,880
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:25,903 --> 00:09:27,606
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:27,647 --> 00:09:30,221
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:30,256 --> 00:09:31,859
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:37,374 --> 00:09:40,451
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:42,477 --> 00:09:45,861
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:49,452 --> 00:09:51,636
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:57,255 --> 00:09:58,208
ماذا؟

145
00:09:58,258 --> 00:10:00,048
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:07,712 --> 00:10:09,578
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:11,199 --> 00:10:12,318
!يا له من يوم شاق

148
00:10:14,964 --> 00:10:16,731
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:18,726 --> 00:10:23,144
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,326 --> 00:10:27,527
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:27,937 --> 00:10:29,444
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:29,502 --> 00:10:31,755
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:31,813 --> 00:10:33,240
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:33,281 --> 00:10:35,329
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,376 --> 00:10:37,655
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:37,696 --> 00:10:41,481
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:41,538 --> 00:10:44,896
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:44,961 --> 00:10:46,056
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:46,097 --> 00:10:48,086
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:49,215 --> 00:10:51,439
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:51,559 --> 00:10:54,719
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:54,766 --> 00:10:57,289
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:57,875 --> 00:10:58,893
ماذا؟

164
00:11:00,355 --> 00:11:03,048
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:03,094 --> 00:11:04,581
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:04,627 --> 00:11:07,284
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:18,760 --> 00:11:21,399
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:32,560 --> 00:11:33,503
جريسون)؟)

169
00:11:33,790 --> 00:11:34,826
جريسون)؟)

170
00:11:35,095 --> 00:11:38,876
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:41,555 --> 00:11:43,568
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:43,626 --> 00:11:47,478
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:47,525 --> 00:11:50,141
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:51,969 --> 00:11:55,540
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:55,575 --> 00:11:57,781
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:57,822 --> 00:12:01,961
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:02,023 --> 00:12:03,363
ماذا يحدث؟

178
00:12:05,722 --> 00:12:06,915
أنظروا لهذا

179
00:12:07,786 --> 00:12:09,845
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:09,886 --> 00:12:12,717
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:12,752 --> 00:12:14,502
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:16,023 --> 00:12:19,343
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:19,952 --> 00:12:22,957
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:23,004 --> 00:12:24,274
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:24,344 --> 00:12:27,356
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:27,374 --> 00:12:29,889
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:29,948 --> 00:12:33,359
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,400 --> 00:12:35,143
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:35,263 --> 00:12:39,511
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:40,053 --> 00:12:43,712
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:43,770 --> 00:12:45,497
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:45,561 --> 00:12:47,969
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:49,023 --> 00:12:51,917
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:51,963 --> 00:12:56,612
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:56,641 --> 00:13:00,788
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:00,946 --> 00:13:02,485
من يُوافقني؟

197
00:13:04,426 --> 00:13:06,632
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:06,678 --> 00:13:08,621
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:09,112 --> 00:13:12,614
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:14,399 --> 00:13:17,954
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,469 --> 00:13:22,068
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:31,339 --> 00:13:33,208
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,483 --> 00:13:35,472
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:35,592 --> 00:13:37,754
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:37,824 --> 00:13:38,836
بَدي)؟)

206
00:13:41,305 --> 00:13:42,665
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:45,993 --> 00:13:51,016
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:51,057 --> 00:13:52,333
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:52,391 --> 00:13:56,759
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:56,818 --> 00:14:00,217
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:01,007 --> 00:14:03,226
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,459 --> 00:14:13,413
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:15,115 --> 00:14:16,590
.أنا آسفة

214
00:14:31,799 --> 00:14:33,643
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:07,929 --> 00:15:09,424
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,516 --> 00:15:47,841
هل هذا فأر؟

217
00:16:47,969 --> 00:16:51,165
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:54,768 --> 00:16:56,831
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:57,084 --> 00:16:59,065
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:01,943 --> 00:17:03,369
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:04,972 --> 00:17:08,338
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:08,901 --> 00:17:10,484
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:50,990 --> 00:17:52,304
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:52,944 --> 00:17:53,845
.أنا أيضاً

225
00:18:20,650 --> 00:18:24,695
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:26,386 --> 00:18:27,606
!ها هو

227
00:19:29,360 --> 00:19:30,512
!هيّا بنا

228
00:19:32,595 --> 00:19:36,534
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:36,592 --> 00:19:38,099
!وعصابات فئران ..

230
00:19:38,219 --> 00:19:40,396
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,683 --> 00:19:44,109
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:44,229 --> 00:19:47,009
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:47,112 --> 00:19:49,699
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:14,633 --> 00:20:15,484
.حسنٌ

235
00:20:15,543 --> 00:20:18,535
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:19,445 --> 00:20:21,240
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:03,987 --> 00:21:06,745
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:29,625 --> 00:21:30,614
!مرحبا

239
00:21:30,653 --> 00:21:33,397
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:33,450 --> 00:21:37,035
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:37,074 --> 00:21:39,168
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:39,234 --> 00:21:43,345
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,819 --> 00:21:45,056
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:45,108 --> 00:21:46,392
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:53,362 --> 00:21:57,038
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,757 --> 00:22:05,498
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:05,618 --> 00:22:07,722
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:08,343 --> 00:22:09,345
ما هذا؟

249
00:22:15,925 --> 00:22:17,465
.. أجل، مهلاً

250
00:22:18,017 --> 00:22:21,443
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:21,563 --> 00:22:23,991
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:24,047 --> 00:22:28,909
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:29,006 --> 00:22:30,715
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:32,444 --> 00:22:33,388
حسنٌ

255
00:22:33,741 --> 00:22:36,775
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:36,867 --> 00:22:38,983
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:39,015 --> 00:22:42,093
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:42,119 --> 00:22:44,025
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:44,502 --> 00:22:48,011
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:48,045 --> 00:22:51,095
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:51,128 --> 00:22:53,853
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:53,912 --> 00:22:56,522
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:56,650 --> 00:22:58,450
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,845 --> 00:23:03,654
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:03,719 --> 00:23:06,153
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:06,179 --> 00:23:10,150
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:10,227 --> 00:23:11,880
.قوية للغاية ..

268
00:23:12,149 --> 00:23:14,513
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:15,188 --> 00:23:18,271
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:19,365 --> 00:23:21,042
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:21,078 --> 00:23:25,212
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:25,304 --> 00:23:26,777
ما مشكلته؟

273
00:23:30,697 --> 00:23:33,902
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:44,219 --> 00:23:45,981
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:46,335 --> 00:23:50,779
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,831 --> 00:23:53,803
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:53,851 --> 00:23:55,193
.. أنا أسأله

278
00:23:55,436 --> 00:23:56,870
.توقفوا

279
00:23:56,910 --> 00:24:00,153
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:01,502 --> 00:24:03,946
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:10,799 --> 00:24:13,339
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:13,398 --> 00:24:16,471
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:16,508 --> 00:24:17,963
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:18,002 --> 00:24:20,098
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:20,177 --> 00:24:22,178
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:22,211 --> 00:24:24,923
حسنٌ، أجل

287
00:24:25,780 --> 00:24:28,590
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:28,649 --> 00:24:30,640
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:33,987 --> 00:24:36,253
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:36,306 --> 00:24:39,177
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:39,223 --> 00:24:42,771
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:42,955 --> 00:24:45,700
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:46,395 --> 00:24:48,052
!يا لك من بطل

294
00:24:48,104 --> 00:24:50,821
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:50,869 --> 00:24:53,721
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:58,446 --> 00:25:01,051
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:01,098 --> 00:25:02,684
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:02,737 --> 00:25:06,103
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:06,143 --> 00:25:07,525
.خذني معك

300
00:25:07,584 --> 00:25:11,704
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:11,770 --> 00:25:15,605
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:15,726 --> 00:25:16,735
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:16,774 --> 00:25:17,947
!الوداع

304
00:25:19,244 --> 00:25:22,998
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:23,050 --> 00:25:26,103
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:26,135 --> 00:25:30,175
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:30,228 --> 00:25:32,940
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:33,031 --> 00:25:36,027
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:37,187 --> 00:25:41,332
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:41,378 --> 00:25:43,546
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:43,592 --> 00:25:47,087
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:47,119 --> 00:25:50,316
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:50,375 --> 00:25:53,576
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:54,330 --> 00:25:56,380
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:56,412 --> 00:25:58,069
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:59,301 --> 00:26:00,480
!أنت

317
00:26:03,634 --> 00:26:04,774
!(جريسون)

318
00:26:21,276 --> 00:26:25,742
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:37,118 --> 00:26:41,075
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:42,135 --> 00:26:44,739
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:46,108 --> 00:26:47,424
.سأنزل لأسفل

322
00:26:49,907 --> 00:26:51,401
!يا للعجب

323
00:26:56,932 --> 00:26:58,020
.(لانا)

324
00:27:00,444 --> 00:27:03,097
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:03,217 --> 00:27:05,272
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:05,331 --> 00:27:07,951
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:07,990 --> 00:27:11,285
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:11,405 --> 00:27:14,396
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:14,940 --> 00:27:18,369
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:18,945 --> 00:27:23,947
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:24,067 --> 00:27:26,017
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:26,037 --> 00:27:28,355
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:28,413 --> 00:27:30,266
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:30,305 --> 00:27:33,351
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:33,404 --> 00:27:36,345
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:36,465 --> 00:27:38,814
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:38,934 --> 00:27:41,447
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:41,546 --> 00:27:44,280
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:44,714 --> 00:27:46,753
.ليس مجدداً

340
00:27:54,207 --> 00:27:56,059
!أنت!، صفارتي

341
00:27:56,957 --> 00:27:59,753
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:03,898 --> 00:28:05,149
!فأر

343
00:28:05,201 --> 00:28:06,329
!أمسكوا الفأر

344
00:28:06,676 --> 00:28:10,069
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:10,095 --> 00:28:11,771
!ابتعد

346
00:28:14,096 --> 00:28:15,648
!ابتعد عني

347
00:28:22,041 --> 00:28:25,420
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:25,466 --> 00:28:26,992
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:27,058 --> 00:28:30,338
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:38,170 --> 00:28:40,358
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:44,280 --> 00:28:45,400
!(سُرلي)

352
00:28:45,616 --> 00:28:46,894
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:46,920 --> 00:28:47,916
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:47,975 --> 00:28:50,003
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:50,123 --> 00:28:52,374
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:52,433 --> 00:28:54,110
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:54,173 --> 00:28:57,749
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:57,795 --> 00:29:00,447
.من أجل الشجن ..

359
00:29:01,351 --> 00:29:04,102
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:04,222 --> 00:29:06,352
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:06,405 --> 00:29:10,908
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:11,327 --> 00:29:14,144
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:14,209 --> 00:29:17,041
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:17,161 --> 00:29:20,617
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:21,506 --> 00:29:23,196
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:23,242 --> 00:29:26,666
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:26,712 --> 00:29:29,064
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:29,116 --> 00:29:30,439
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:30,485 --> 00:29:33,704
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:33,769 --> 00:29:37,492
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:37,551 --> 00:29:39,968
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:40,426 --> 00:29:42,743
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:42,863 --> 00:29:45,819
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:45,871 --> 00:29:47,686
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:47,718 --> 00:29:49,972
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:21,610 --> 00:30:26,214
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:41,838 --> 00:30:45,920
!أجل، مرحى

378
00:30:46,100 --> 00:30:51,099
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:08,854 --> 00:31:10,569
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:14,106 --> 00:31:16,823
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:21,072 --> 00:31:24,263
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:24,383 --> 00:31:26,334
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:28,397 --> 00:31:32,257
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:32,377 --> 00:31:35,945
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:37,926 --> 00:31:40,170
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:40,383 --> 00:31:43,405
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:43,422 --> 00:31:45,943
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:45,992 --> 00:31:48,967
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:49,016 --> 00:31:53,396
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:53,516 --> 00:31:56,348
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:59,754 --> 00:32:00,614
.ها قد بدأنا

392
00:32:12,107 --> 00:32:15,469
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:17,090 --> 00:32:20,528
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:20,648 --> 00:32:22,357
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:22,398 --> 00:32:23,601
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:23,650 --> 00:32:25,566
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:25,615 --> 00:32:27,466
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:27,515 --> 00:32:29,084
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:29,204 --> 00:32:31,713
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:35,844 --> 00:32:37,768
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:37,888 --> 00:32:40,658
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:40,778 --> 00:32:43,609
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:43,729 --> 00:32:45,639
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:45,705 --> 00:32:47,989
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:48,038 --> 00:32:51,125
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:51,166 --> 00:32:53,393
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:53,513 --> 00:32:55,856
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:55,897 --> 00:33:00,875
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:33:00,995 --> 00:33:03,620
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:03,669 --> 00:33:05,430
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:05,454 --> 00:33:06,912
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:07,032 --> 00:33:10,524
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:10,835 --> 00:33:13,651
!هذا مذهل

414
00:33:13,971 --> 00:33:17,167
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:17,462 --> 00:33:21,949
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:22,069 --> 00:33:24,841
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:24,882 --> 00:33:27,658
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:28,280 --> 00:33:30,319
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:31,498 --> 00:33:32,956
.لديه عقل يخصه

420
00:33:32,997 --> 00:33:35,862
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:36,180 --> 00:33:37,392
!أنا حية

422
00:33:37,441 --> 00:33:39,529
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:39,649 --> 00:33:41,526
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:42,116 --> 00:33:43,995
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:44,115 --> 00:33:45,362
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:45,482 --> 00:33:47,564
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:47,613 --> 00:33:51,702
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:51,778 --> 00:33:54,472
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:54,660 --> 00:33:57,062
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:57,095 --> 00:33:59,388
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:59,508 --> 00:34:03,981
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:04,644 --> 00:34:07,715
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:07,835 --> 00:34:10,212
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:10,262 --> 00:34:12,480
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:12,600 --> 00:34:14,224
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:14,257 --> 00:34:16,017
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:16,067 --> 00:34:18,220
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:18,261 --> 00:34:20,996
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:21,029 --> 00:34:24,678
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:24,798 --> 00:34:27,773
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:27,887 --> 00:34:30,892
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:31,965 --> 00:34:34,511
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:34,631 --> 00:34:39,168
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:39,954 --> 00:34:41,723
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:41,772 --> 00:34:45,242
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:45,316 --> 00:34:47,166
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:47,215 --> 00:34:50,106
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:50,226 --> 00:34:53,844
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:53,884 --> 00:34:56,193
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:56,242 --> 00:34:59,849
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:34:59,969 --> 00:35:02,813
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:02,878 --> 00:35:04,747
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:04,788 --> 00:35:07,465
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:07,514 --> 00:35:10,372
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:11,490 --> 00:35:14,110
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:16,673 --> 00:35:21,048
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:21,168 --> 00:35:24,860
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:24,893 --> 00:35:27,775
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:27,895 --> 00:35:29,543
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:29,584 --> 00:35:34,902
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:35,026 --> 00:35:36,970
ماذا؟ كلا

462
00:35:37,090 --> 00:35:40,583
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:40,704 --> 00:35:44,770
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:45,032 --> 00:35:47,849
.و(مول) من سيقود

465
00:35:47,969 --> 00:35:49,314
هل سأفعل؟

466
00:35:49,355 --> 00:35:52,742
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:52,862 --> 00:35:56,311
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:56,541 --> 00:35:58,878
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:58,998 --> 00:36:01,088
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:15,153 --> 00:36:17,225
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:19,111 --> 00:36:22,141
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:22,261 --> 00:36:26,330
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:27,091 --> 00:36:28,729
.اسمحوا لي

474
00:36:37,529 --> 00:36:39,213
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:39,598 --> 00:36:40,998
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:41,118 --> 00:36:42,955
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:43,036 --> 00:36:46,315
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:50,401 --> 00:36:52,045
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:52,086 --> 00:36:54,016
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:54,090 --> 00:36:57,946
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:58,635 --> 00:36:59,757
.إنها بخير

482
00:37:06,933 --> 00:37:08,955
جريسون)؟)

483
00:37:14,173 --> 00:37:16,449
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:16,569 --> 00:37:20,549
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:20,623 --> 00:37:23,669
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:24,258 --> 00:37:27,272
.تحدثوا معي

487
00:37:27,902 --> 00:37:29,974
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:30,023 --> 00:37:32,918
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:32,959 --> 00:37:35,162
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:35,282 --> 00:37:36,840
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:36,881 --> 00:37:39,609
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:39,642 --> 00:37:41,910
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:42,030 --> 00:37:43,744
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:43,785 --> 00:37:45,715
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:45,732 --> 00:37:49,326
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:49,383 --> 00:37:50,995
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:51,044 --> 00:37:53,238
ولكنني لا أحفر

498
00:37:53,279 --> 00:37:57,439
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:57,559 --> 00:37:59,559
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:59,679 --> 00:38:03,210
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:03,260 --> 00:38:06,469
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:06,589 --> 00:38:11,353
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:12,458 --> 00:38:13,547
.كليهما

504
00:38:15,627 --> 00:38:18,109
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:18,150 --> 00:38:22,031
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:22,252 --> 00:38:24,499
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:25,457 --> 00:38:27,103
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:29,878 --> 00:38:32,455
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:35,345 --> 00:38:37,179
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:37,215 --> 00:38:40,613
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:40,733 --> 00:38:42,226
أتعني الطوب؟

512
00:38:42,346 --> 00:38:44,632
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:44,752 --> 00:38:49,848
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:50,085 --> 00:38:53,829
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:53,870 --> 00:38:56,711
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:56,769 --> 00:38:59,698
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:59,723 --> 00:39:02,294
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:02,414 --> 00:39:03,898
"!(جوني)"

519
00:39:03,939 --> 00:39:06,557
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:06,753 --> 00:39:13,873
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:17,574 --> 00:39:21,029
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:21,149 --> 00:39:23,338
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:26,425 --> 00:39:30,699
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:44,717 --> 00:39:48,918
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:49,038 --> 00:39:51,121
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:10,149 --> 00:40:11,328
أين (سُرلي)؟

527
00:40:16,831 --> 00:40:19,731
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:20,337 --> 00:40:22,130
تعال وخذه

529
00:40:22,250 --> 00:40:24,119
!كلا، أفلته

530
00:40:24,201 --> 00:40:26,191
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:26,249 --> 00:40:28,730
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:28,795 --> 00:40:30,711
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:30,785 --> 00:40:33,833
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:35,224 --> 00:40:36,952
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:43,466 --> 00:40:45,668
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:52,115 --> 00:40:53,456
!أحضرت البندق

537
00:40:53,497 --> 00:40:55,659
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:55,779 --> 00:40:57,198
أنا في عداد الأموات

539
00:40:59,406 --> 00:41:03,082
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:03,148 --> 00:41:04,613
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:04,671 --> 00:41:07,645
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:10,044 --> 00:41:12,009
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:12,524 --> 00:41:14,620
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:14,740 --> 00:41:17,011
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:18,730 --> 00:41:21,676
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:21,725 --> 00:41:27,362
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:27,408 --> 00:41:30,380
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:30,500 --> 00:41:34,412
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:36,910 --> 00:41:38,662
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:38,891 --> 00:41:40,717
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:43,575 --> 00:41:46,578
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:46,619 --> 00:41:48,543
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:48,592 --> 00:41:51,581
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:53,955 --> 00:41:55,675
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:55,795 --> 00:41:58,111
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:10,939 --> 00:42:12,127
سُرلي)؟)

557
00:42:14,370 --> 00:42:15,721
مالذي يحدث؟

558
00:42:15,770 --> 00:42:17,819
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:17,939 --> 00:42:22,104
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:22,241 --> 00:42:23,346
.بلا طوب

561
00:42:23,859 --> 00:42:27,738
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:27,789 --> 00:42:31,494
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:31,614 --> 00:42:33,795
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:33,836 --> 00:42:35,785
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:35,867 --> 00:42:38,680
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:38,754 --> 00:42:42,169
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:42,382 --> 00:42:44,110
(أجل، (راكون

568
00:42:44,230 --> 00:42:47,625
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:51,453 --> 00:42:53,639
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:53,759 --> 00:42:55,588
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:55,708 --> 00:42:58,035
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:58,155 --> 00:43:01,526
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:43:01,580 --> 00:43:04,453
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:04,494 --> 00:43:07,597
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:07,717 --> 00:43:11,648
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:11,762 --> 00:43:13,222
ماذا؟

577
00:43:50,970 --> 00:43:53,391
سُرلي)، هنا)

578
00:43:55,078 --> 00:43:56,453
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:56,573 --> 00:43:59,494
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:59,614 --> 00:44:02,885
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:03,118 --> 00:44:04,317
أجل، صحيح

582
00:44:05,291 --> 00:44:07,529
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:08,781 --> 00:44:10,877
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:10,926 --> 00:44:17,333
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:17,693 --> 00:44:20,856
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:23,418 --> 00:44:25,703
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:26,665 --> 00:44:29,637
صحيح. خطأي

588
00:44:31,144 --> 00:44:34,201
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:34,750 --> 00:44:36,101
.افعل ما شئت

590
00:44:50,878 --> 00:44:57,310
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:57,430 --> 00:44:59,635
أتبحث عن هذه؟

592
00:45:00,909 --> 00:45:05,052
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:05,117 --> 00:45:07,265
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:07,385 --> 00:45:09,983
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:10,103 --> 00:45:12,210
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:13,402 --> 00:45:16,182
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:16,302 --> 00:45:20,112
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:21,361 --> 00:45:23,592
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:29,325 --> 00:45:32,893
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:32,926 --> 00:45:36,095
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:36,136 --> 00:45:40,168
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:40,536 --> 00:45:43,492
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:43,771 --> 00:45:47,457
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:47,577 --> 00:45:50,454
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:50,574 --> 00:45:52,947
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:53,067 --> 00:45:57,777
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:58,720 --> 00:46:00,431
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:18,142 --> 00:46:20,059
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:25,638 --> 00:46:28,176
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:28,364 --> 00:46:31,123
(سُرلي)

611
00:46:31,180 --> 00:46:32,794
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:32,810 --> 00:46:34,775
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:34,816 --> 00:46:39,490
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:39,522 --> 00:46:41,528
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:43,919 --> 00:46:45,516
!ضُمني

616
00:46:45,636 --> 00:46:48,472
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:48,513 --> 00:46:49,962
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:50,535 --> 00:46:52,259
بَدي)، راقبه)

619
00:46:52,325 --> 00:46:54,371
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:54,491 --> 00:46:56,304
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:47:02,184 --> 00:47:03,781
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:06,442 --> 00:47:08,489
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:10,831 --> 00:47:13,171
!لنخرج من هنا

624
00:47:21,727 --> 00:47:25,239
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:25,321 --> 00:47:26,699
شريكٌ جديد

626
00:47:26,819 --> 00:47:29,475
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:29,595 --> 00:47:30,867
.كلا

628
00:47:41,698 --> 00:47:43,369
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:45,227 --> 00:47:46,670
!افتحي

630
00:47:46,711 --> 00:47:51,648
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:51,730 --> 00:47:55,375
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:57,210 --> 00:47:58,888
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:58,945 --> 00:48:01,269
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:15,825 --> 00:48:18,470
ما كان هذا؟

635
00:48:18,560 --> 00:48:22,337
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:22,457 --> 00:48:24,711
أنت لست رئيسي

637
00:48:25,210 --> 00:48:28,010
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:28,051 --> 00:48:30,376
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:33,234 --> 00:48:36,461
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:38,606 --> 00:48:39,660
!أطلق على القارض

641
00:48:40,553 --> 00:48:41,715
!أصبه

642
00:48:48,885 --> 00:48:50,803
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:50,849 --> 00:48:54,604
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:55,074 --> 00:48:56,382
جِدّ الجُرذ

645
00:48:57,037 --> 00:49:00,692
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:49:00,919 --> 00:49:03,283
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:08,797 --> 00:49:10,546
أأنت بخير؟

648
00:49:10,585 --> 00:49:12,332
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:12,358 --> 00:49:14,520
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:14,566 --> 00:49:16,118
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:17,500 --> 00:49:19,472
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:19,524 --> 00:49:20,932
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:23,961 --> 00:49:25,854
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:25,933 --> 00:49:30,064
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:30,184 --> 00:49:32,088
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:32,206 --> 00:49:33,475
أهذا أنت؟

657
00:49:33,508 --> 00:49:38,171
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:49,339 --> 00:49:52,663
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:54,306 --> 00:49:57,929
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:57,961 --> 00:50:01,238
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:50:01,860 --> 00:50:04,022
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:04,061 --> 00:50:05,597
حاضر يا رئيس

663
00:50:05,643 --> 00:50:07,595
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:08,132 --> 00:50:11,157
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:11,203 --> 00:50:14,092
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:14,131 --> 00:50:15,605
...لا أرتجف

667
00:50:16,086 --> 00:50:18,778
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:18,804 --> 00:50:20,160
لا أصدقك

669
00:50:21,969 --> 00:50:23,678
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:23,705 --> 00:50:26,646
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:28,890 --> 00:50:32,703
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:33,058 --> 00:50:36,634
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:36,726 --> 00:50:40,535
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:40,594 --> 00:50:44,262
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:51,642 --> 00:50:56,714
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:56,740 --> 00:50:59,465
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:59,502 --> 00:51:02,567
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:02,687 --> 00:51:04,087
كان أنا من أنقذه

679
00:51:04,120 --> 00:51:06,339
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:07,852 --> 00:51:09,182
...(جريسون)

681
00:51:10,020 --> 00:51:11,513
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:11,633 --> 00:51:13,222
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:13,242 --> 00:51:16,592
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:16,932 --> 00:51:18,681
سُرلي)؟)

685
00:51:19,755 --> 00:51:20,915
!(سُرلي)

686
00:51:20,960 --> 00:51:22,474
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:22,533 --> 00:51:24,498
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:24,618 --> 00:51:26,548
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:26,887 --> 00:51:28,773
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:28,893 --> 00:51:31,262
مول) من فعلها)

691
00:51:31,983 --> 00:51:35,015
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:35,192 --> 00:51:36,410
مول)؟)

693
00:51:36,530 --> 00:51:38,576
(كانت خطة (راكون

694
00:51:38,897 --> 00:51:44,031
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:44,064 --> 00:51:45,472
كلا، لست كذلك

696
00:51:45,524 --> 00:51:49,020
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:49,140 --> 00:51:52,688
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:52,808 --> 00:51:54,741
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:54,806 --> 00:51:58,473
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:58,520 --> 00:52:02,392
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:52:02,581 --> 00:52:04,304
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:04,655 --> 00:52:06,555
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:07,432 --> 00:52:12,580
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:14,113 --> 00:52:15,890
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:16,447 --> 00:52:18,058
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:28,262 --> 00:52:31,561
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:31,606 --> 00:52:34,023
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:34,056 --> 00:52:36,814
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:36,860 --> 00:52:38,260
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:38,306 --> 00:52:40,684
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:41,122 --> 00:52:42,385
.شرف الصفقة

712
00:52:44,782 --> 00:52:47,134
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:47,164 --> 00:52:50,012
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:13,572 --> 00:53:16,147
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:16,213 --> 00:53:18,597
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:18,852 --> 00:53:21,449
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:22,471 --> 00:53:24,429
ماذا عن الآن؟

718
00:53:24,495 --> 00:53:26,701
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:26,760 --> 00:53:29,728
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:30,660 --> 00:53:32,690
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:32,749 --> 00:53:34,636
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:34,756 --> 00:53:37,218
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:37,338 --> 00:53:39,982
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:46,823 --> 00:53:48,853
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:54:00,993 --> 00:54:02,460
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:02,939 --> 00:54:06,286
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:16,584 --> 00:54:17,612
...(لانا)

728
00:54:18,293 --> 00:54:20,872
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:20,924 --> 00:54:22,974
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:23,976 --> 00:54:27,372
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:27,457 --> 00:54:29,724
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:30,263 --> 00:54:32,549
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:33,263 --> 00:54:35,025
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:35,701 --> 00:54:38,924
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:40,718 --> 00:54:45,225
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:51,836 --> 00:54:55,150
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:55,491 --> 00:54:57,423
.لنفجره

738
00:54:57,543 --> 00:54:59,080
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:28,279 --> 00:55:29,977
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:30,266 --> 00:55:31,307
.أعلم

741
00:55:57,318 --> 00:55:58,805
.ثبته

742
00:56:00,743 --> 00:56:03,233
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:04,084 --> 00:56:06,501
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:07,275 --> 00:56:09,692
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:09,812 --> 00:56:11,277
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:11,397 --> 00:56:13,180
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:13,219 --> 00:56:16,265
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:16,462 --> 00:56:21,685
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:22,478 --> 00:56:26,451
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:26,877 --> 00:56:28,737
جريسون) ربما؟)

751
00:56:29,064 --> 00:56:30,322
آندي)؟)

752
00:56:31,449 --> 00:56:33,905
،لقد فهمت

753
00:56:34,245 --> 00:56:38,491
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:39,087 --> 00:56:40,568
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:40,614 --> 00:56:41,983
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:42,048 --> 00:56:44,066
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:44,099 --> 00:56:46,164
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:46,210 --> 00:56:49,033
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:49,072 --> 00:56:51,158
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:51,224 --> 00:56:53,608
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:53,667 --> 00:56:55,796
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:56,101 --> 00:56:57,948
...عشرة، تسعة

763
00:56:58,014 --> 00:57:00,988
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:57:01,108 --> 00:57:04,228
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:04,348 --> 00:57:07,476
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:07,522 --> 00:57:12,957
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:12,996 --> 00:57:15,649
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:32,281 --> 00:57:35,214
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:36,164 --> 00:57:37,658
!ورائه

770
00:57:45,720 --> 00:57:47,207
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:47,862 --> 00:57:50,607
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:50,653 --> 00:57:54,252
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:58,305 --> 00:58:02,006
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:09,114 --> 00:58:11,164
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:11,284 --> 00:58:15,154
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:15,206 --> 00:58:17,584
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:17,617 --> 00:58:20,906
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:20,972 --> 00:58:22,000
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:27,011 --> 00:58:28,118
...ما هذا

780
00:58:28,321 --> 00:58:30,489
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:30,541 --> 00:58:33,109
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:33,229 --> 00:58:36,604
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:36,663 --> 00:58:38,982
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:39,102 --> 00:58:41,720
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:46,658 --> 00:58:47,443
!انتبهوا

786
00:58:47,509 --> 00:58:49,284
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:58:59,962 --> 00:59:01,580
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:09,414 --> 00:59:11,378
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:11,424 --> 00:59:15,675
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:23,402 --> 00:59:25,053
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:25,118 --> 00:59:28,901
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:28,973 --> 00:59:30,749
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:30,781 --> 00:59:32,949
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:33,015 --> 00:59:36,471
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:36,504 --> 00:59:39,421
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:39,487 --> 00:59:43,649
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:43,685 --> 00:59:44,921
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:44,960 --> 00:59:47,449
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:47,488 --> 00:59:49,427
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:49,547 --> 00:59:52,812
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:52,885 --> 00:59:56,035
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:56,068 --> 00:59:57,718
لمَ أصرخ؟

803
00:59:58,170 --> 01:00:00,718
جرذان -
!جرذان -

804
01:00:00,834 --> 01:00:02,307
أهربوا بحياتكم

805
01:00:02,340 --> 01:00:04,547
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:04,600 --> 01:00:07,820
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:07,952 --> 01:00:09,902
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:23,534 --> 01:00:25,999
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:26,119 --> 01:00:29,149
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:29,269 --> 01:00:30,795
راكون)؟)

811
01:00:30,860 --> 01:00:33,055
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:33,175 --> 01:00:35,665
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:35,714 --> 01:00:38,506
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:38,555 --> 01:00:39,628
...لكن

815
01:00:39,748 --> 01:00:41,751
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:41,871 --> 01:00:43,298
ماذا؟

817
01:00:52,637 --> 01:00:54,520
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:01:00,273 --> 01:01:03,362
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:03,411 --> 01:01:04,614
!حاضر سيدي

820
01:01:04,734 --> 01:01:06,014
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:06,064 --> 01:01:08,372
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:08,492 --> 01:01:10,503
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:10,544 --> 01:01:11,756
!هيا يا رفاق

824
01:01:14,883 --> 01:01:17,650
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:17,770 --> 01:01:20,139
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:20,259 --> 01:01:21,564
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:21,684 --> 01:01:22,716
...(راكون)

828
01:01:24,079 --> 01:01:25,651
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:28,642 --> 01:01:30,732
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:30,797 --> 01:01:32,616
<i>!افتحه</i>

831
01:01:35,459 --> 01:01:38,728
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:42,939 --> 01:01:44,642
.مذهل

833
01:01:44,675 --> 01:01:46,627
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:56,095 --> 01:01:57,857
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:02:01,920 --> 01:02:04,062
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:04,121 --> 01:02:06,837
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:17,770 --> 01:02:18,904
!يا للهول

838
01:02:21,884 --> 01:02:26,470
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:29,901 --> 01:02:30,701
ماذا؟

840
01:02:33,471 --> 01:02:35,527
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:35,647 --> 01:02:37,027
!لقد خُدعنا

842
01:02:37,512 --> 01:02:40,510
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:40,556 --> 01:02:43,209
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:43,646 --> 01:02:47,059
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:47,262 --> 01:02:51,826
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:55,689 --> 01:02:57,469
!استدر

847
01:02:57,796 --> 01:03:00,135
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:23,642 --> 01:03:25,469
يمكننا فعل هذا

849
01:03:26,930 --> 01:03:30,356
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:40,086 --> 01:03:41,736
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:42,771 --> 01:03:44,961
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:04:02,755 --> 01:04:04,235
.شكراً لك

853
01:04:04,355 --> 01:04:06,873
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:06,993 --> 01:04:08,290
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:12,350 --> 01:04:13,437
!(جريسون)

856
01:04:13,523 --> 01:04:15,219
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:16,639 --> 01:04:18,368
دعوني أوضح

858
01:04:18,421 --> 01:04:19,940
لننال منه يا رفاق

859
01:04:19,986 --> 01:04:21,584
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:21,704 --> 01:04:24,014
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:25,278 --> 01:04:26,569
!(راكون)

862
01:04:28,604 --> 01:04:30,235
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:30,281 --> 01:04:32,593
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:32,652 --> 01:04:36,461
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:37,869 --> 01:04:39,325
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:39,377 --> 01:04:44,856
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:44,942 --> 01:04:47,784
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:47,830 --> 01:04:50,739
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:50,791 --> 01:04:52,023
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:52,062 --> 01:04:54,938
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:54,991 --> 01:04:56,477
لأجل المتنزه

872
01:04:58,652 --> 01:05:00,127
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:05:00,192 --> 01:05:02,053
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:05:02,105 --> 01:05:05,890
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:05,929 --> 01:05:07,259
!أجب

876
01:05:08,922 --> 01:05:10,344
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:10,464 --> 01:05:11,354
.أوافق

878
01:05:11,394 --> 01:05:14,564
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:30,794 --> 01:05:31,947
.لامع

880
01:05:58,979 --> 01:06:03,598
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:10,394 --> 01:06:13,607
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:14,406 --> 01:06:15,749
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:16,371 --> 01:06:19,225
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:34,763 --> 01:06:38,418
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:38,457 --> 01:06:40,276
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:40,396 --> 01:06:42,674
.أخرجوا، الآن

887
01:06:43,132 --> 01:06:46,000
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:54,591 --> 01:06:56,235
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:56,294 --> 01:06:59,255
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:59,307 --> 01:07:03,033
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:07:03,120 --> 01:07:05,396
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:05,461 --> 01:07:07,262
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:08,238 --> 01:07:10,550
.أريد أمي

894
01:07:10,670 --> 01:07:13,422
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:54,735 --> 01:07:56,700
.اللعنة

896
01:07:56,820 --> 01:07:59,971
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:08:00,036 --> 01:08:02,833
آندي)؟)

898
01:08:07,902 --> 01:08:08,957
سُرلي)؟)

899
01:08:54,112 --> 01:08:57,269
!(آندي)

900
01:09:02,052 --> 01:09:04,150
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:05,945 --> 01:09:08,309
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:09,587 --> 01:09:10,805
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:16,010 --> 01:09:19,702
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:19,734 --> 01:09:21,778
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:25,677 --> 01:09:28,107
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:35,821 --> 01:09:38,691
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:50,712 --> 01:09:52,457
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:54,291 --> 01:09:56,833
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:56,892 --> 01:09:59,688
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:06,663 --> 01:10:07,867
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:07,919 --> 01:10:09,615
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:09,668 --> 01:10:10,683
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:10,716 --> 01:10:14,229
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:14,260 --> 01:10:19,871
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:21,358 --> 01:10:24,262
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:24,472 --> 01:10:29,021
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:29,099 --> 01:10:30,370
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:30,429 --> 01:10:32,040
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:32,099 --> 01:10:33,904
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:07,636 --> 01:11:08,710
أهذه؟

921
01:11:19,521 --> 01:11:20,471
!أنظروا

922
01:11:20,648 --> 01:11:22,566
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:22,611 --> 01:11:24,950
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:24,983 --> 01:11:28,307
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:28,366 --> 01:11:30,121
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:30,160 --> 01:11:32,420
!العجلة، اقفز

927
01:11:32,477 --> 01:11:35,845
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:35,904 --> 01:11:37,260
!(جريسون)

929
01:11:37,380 --> 01:11:38,690
مالذي يحدث؟

930
01:11:52,820 --> 01:11:54,828
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:55,620 --> 01:11:57,494
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:57,614 --> 01:11:59,079
!مرحباً

933
01:12:00,648 --> 01:12:02,436
!هيا يا رفاق

934
01:12:15,480 --> 01:12:17,655
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:20,039 --> 01:12:21,257
!إنه جرذ

936
01:12:25,678 --> 01:12:27,331
خذوني أيها الضباط

937
01:12:27,384 --> 01:12:30,043
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:30,108 --> 01:12:35,702
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:42,817 --> 01:12:45,385
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:46,289 --> 01:12:47,540
!(بريشس)

941
01:13:00,197 --> 01:13:01,199
(بَدي)

942
01:13:03,406 --> 01:13:04,631
.تعال معي

943
01:14:03,304 --> 01:14:04,302
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:18,047 --> 01:14:20,098
حسنٌ، كفى

945
01:14:20,160 --> 01:14:22,099
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:22,145 --> 01:14:23,435
!(بريشس)

947
01:14:25,047 --> 01:14:27,118
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:27,196 --> 01:14:28,965
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:29,085 --> 01:14:30,170
ذلك المكان؟

950
01:14:30,290 --> 01:14:33,447
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:33,567 --> 01:14:34,849
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:35,242 --> 01:14:36,447
.مرحباً (آندي)

953
01:14:38,505 --> 01:14:39,645
(سُرلي)

954
01:14:46,546 --> 01:14:48,483
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:48,961 --> 01:14:50,907
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:51,490 --> 01:14:53,407
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:53,433 --> 01:14:56,308
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:56,361 --> 01:14:58,300
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:59,512 --> 01:15:01,438
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:15:03,475 --> 01:15:07,470
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:09,394 --> 01:15:11,188
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:13,088 --> 01:15:18,352
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:18,680 --> 01:15:19,695
اتفقنا؟

964
01:15:20,821 --> 01:15:23,343
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:38,730 --> 01:15:40,734
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:40,793 --> 01:15:46,632
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:47,501 --> 01:15:51,883
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:52,670 --> 01:15:55,840
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:58,705 --> 01:16:06,232
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

