﻿1
00:00:07,134 --> 00:00:17,786
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

2
00:00:34,095 --> 00:00:37,708
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

3
00:00:39,073 --> 00:00:41,905
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

4
00:00:42,478 --> 00:00:44,315
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

5
00:00:44,771 --> 00:00:45,795
<i>،مهلاً</i>

6
00:00:45,915 --> 00:00:48,152
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

7
00:00:48,272 --> 00:00:49,745
<i>!هذا أنا</i>

8
00:00:51,646 --> 00:00:54,205
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

9
00:00:56,045 --> 00:00:58,338
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

10
00:00:59,416 --> 00:01:03,620
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

11
00:01:06,627 --> 00:01:08,563
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

12
00:01:11,037 --> 00:01:12,590
<i>.شكراً على لا شيء</i>

13
00:01:20,298 --> 00:01:23,870
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

14
00:01:24,912 --> 00:01:26,437
<i>لستُ بطلاً</i>

15
00:01:26,703 --> 00:01:29,023
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

16
00:01:31,498 --> 00:01:33,472
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

17
00:01:35,108 --> 00:01:38,267
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

18
00:01:38,387 --> 00:01:39,921
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

19
00:01:40,041 --> 00:01:42,635
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

20
00:01:42,846 --> 00:01:44,690
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

21
00:01:44,791 --> 00:01:50,687
<b>"سرقـة البُندق "</b>

22
00:01:56,258 --> 00:01:59,401
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

23
00:01:59,444 --> 00:02:02,972
.هكذا، كل شيء موجود

24
00:02:03,390 --> 00:02:08,013
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

25
00:02:09,468 --> 00:02:11,807
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

26
00:02:12,281 --> 00:02:16,617
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

27
00:02:16,657 --> 00:02:19,945
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

28
00:02:19,982 --> 00:02:24,198
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

29
00:02:25,235 --> 00:02:27,216
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

30
00:02:28,605 --> 00:02:29,620
!لامعة

31
00:02:30,300 --> 00:02:31,389
ما هذا؟

32
00:02:31,711 --> 00:02:33,055
عربة بُندق؟

33
00:02:33,099 --> 00:02:34,912
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

34
00:02:34,941 --> 00:02:36,491
!عيناي

35
00:02:36,535 --> 00:02:38,421
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

36
00:02:38,633 --> 00:02:41,369
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

37
00:02:41,489 --> 00:02:44,336
جريسون) سيذهب معكِ)

38
00:02:44,456 --> 00:02:46,656
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

39
00:02:46,776 --> 00:02:49,594
!(جريسون) -
!مرحبا -

40
00:02:51,180 --> 00:02:52,442
.الفتيات تُحب الذيل

41
00:02:52,494 --> 00:02:55,337
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

42
00:02:55,374 --> 00:02:57,603
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

43
00:02:57,723 --> 00:02:59,825
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

44
00:03:00,535 --> 00:03:04,746
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

45
00:03:04,866 --> 00:03:06,384
!ليس هو

46
00:03:06,427 --> 00:03:08,555
.بلى، هو

47
00:03:09,769 --> 00:03:11,838
.تعال لأبيك

48
00:03:13,461 --> 00:03:16,613
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

49
00:03:18,712 --> 00:03:20,002
.شكراً لك

50
00:03:25,536 --> 00:03:28,636
.تعلم القيادة أيها الأبله

51
00:03:44,778 --> 00:03:46,151
!يا سيد

52
00:03:48,837 --> 00:03:49,825
.أريد بعض البندق

53
00:03:50,518 --> 00:03:54,651
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

54
00:03:56,067 --> 00:03:56,998
.ارحلي من هنا

55
00:03:59,047 --> 00:04:01,761
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

56
00:04:01,813 --> 00:04:03,385
أتريدين بندق؟
!بُندق -

57
00:04:07,028 --> 00:04:10,638
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

58
00:04:12,568 --> 00:04:15,902
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

59
00:04:15,950 --> 00:04:19,600
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

60
00:04:21,266 --> 00:04:22,509
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:22,995 --> 00:04:25,404
!عظيم
.لدينا رفقة

62
00:04:27,587 --> 00:04:29,160
حسنٌ، علينا التحرك

63
00:04:30,102 --> 00:04:31,385
.أدخل إلى الدلو

64
00:04:33,910 --> 00:04:37,937
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

65
00:04:38,139 --> 00:04:40,095
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

66
00:04:40,119 --> 00:04:41,750
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

67
00:04:41,779 --> 00:04:44,097
.أريد أن أرى تصريح البيع

68
00:04:47,278 --> 00:04:48,242
.ها هو

69
00:04:49,090 --> 00:04:52,102
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

70
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

71
00:04:54,939 --> 00:04:55,804
جريسون)؟)

72
00:04:56,734 --> 00:04:58,103
جريسون)؟) -
هدوء -

73
00:04:58,670 --> 00:04:59,869
ماذا تفعل؟

74
00:04:59,910 --> 00:05:02,689
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

75
00:05:02,742 --> 00:05:04,637
.سُرلي) السنجاب)

76
00:05:05,174 --> 00:05:07,302
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

77
00:05:07,717 --> 00:05:09,044
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

78
00:05:09,793 --> 00:05:10,839
نعناع؟ ..

79
00:05:11,763 --> 00:05:12,957
.شعر كلب

80
00:05:13,453 --> 00:05:15,905
كنت أعرف، ابق هنا

81
00:05:16,180 --> 00:05:19,494
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

82
00:05:20,295 --> 00:05:24,347
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

83
00:05:29,768 --> 00:05:31,042
.أشتم رائحة فأر

84
00:05:35,760 --> 00:05:37,427
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

85
00:05:44,216 --> 00:05:46,591
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

86
00:05:46,637 --> 00:05:47,813
!عظيم

87
00:05:48,029 --> 00:05:49,829
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

88
00:05:49,870 --> 00:05:51,496
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

89
00:05:51,566 --> 00:05:53,871
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

90
00:05:53,991 --> 00:05:56,746
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

91
00:05:56,812 --> 00:05:57,958
.بلى ستفعل

92
00:05:57,998 --> 00:06:01,045
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

93
00:06:01,107 --> 00:06:03,259
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

94
00:06:03,312 --> 00:06:05,922
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

95
00:06:05,987 --> 00:06:08,338
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

96
00:06:09,560 --> 00:06:10,682
،أنا لا أفهم بعد

97
00:06:10,729 --> 00:06:14,056
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

98
00:06:14,173 --> 00:06:17,756
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

99
00:06:18,406 --> 00:06:21,788
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

100
00:06:21,903 --> 00:06:24,084
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

101
00:06:24,119 --> 00:06:25,955
أنظري، أنا حُر

102
00:06:26,002 --> 00:06:28,464
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

103
00:06:28,517 --> 00:06:30,816
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

104
00:06:31,535 --> 00:06:32,576
هل فهمتِ؟

105
00:06:35,067 --> 00:06:37,197
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

106
00:06:39,372 --> 00:06:44,317
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

107
00:06:44,373 --> 00:06:46,022
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

108
00:06:46,057 --> 00:06:49,203
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

109
00:06:49,232 --> 00:06:51,308
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

110
00:06:51,372 --> 00:06:53,440
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

111
00:06:53,475 --> 00:06:56,576
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

112
00:06:56,627 --> 00:06:58,786
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

113
00:06:58,906 --> 00:07:00,102
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

114
00:07:00,675 --> 00:07:02,698
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

115
00:07:02,757 --> 00:07:06,014
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

116
00:07:06,134 --> 00:07:08,834
!الوادع يا سناجب

117
00:07:08,887 --> 00:07:10,791
.كان ذلك مثيراً

118
00:07:12,054 --> 00:07:14,083
.كان هذا مُؤلماً

119
00:07:14,622 --> 00:07:16,523
.نهاية هذا ستكون سيئة

120
00:07:20,600 --> 00:07:24,142
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

121
00:07:24,254 --> 00:07:28,528
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

122
00:07:28,575 --> 00:07:29,856
!لست أبالغ

123
00:07:50,067 --> 00:07:50,984
!ليس رائعاً

124
00:08:00,359 --> 00:08:01,781
.شهية طيبة

125
00:08:10,182 --> 00:08:12,620
أنت، عربتك
إنها تهرب

126
00:08:12,650 --> 00:08:14,439
!يا للهول

127
00:08:14,490 --> 00:08:15,706
.لنرحل

128
00:08:20,754 --> 00:08:21,572
!بُندق

129
00:08:22,257 --> 00:08:23,831
!يا لها من امرأة

130
00:08:49,598 --> 00:08:51,369
.%هذا جعلك تخسر 10

131
00:08:58,275 --> 00:08:59,684
هل أنقذت اليوم؟

132
00:09:06,343 --> 00:09:09,597
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

133
00:09:09,717 --> 00:09:11,667
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

134
00:09:11,720 --> 00:09:16,003
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

135
00:09:16,074 --> 00:09:19,554
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

136
00:09:19,589 --> 00:09:21,268
!هذا البُندق ملك لنا

137
00:09:23,068 --> 00:09:26,512
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

138
00:09:26,535 --> 00:09:28,237
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

139
00:09:28,278 --> 00:09:30,851
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

140
00:09:30,885 --> 00:09:32,487
ولا شيء لكم؟ ..

141
00:09:38,000 --> 00:09:41,075
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

142
00:09:43,100 --> 00:09:46,482
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

143
00:09:50,070 --> 00:09:52,253
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

144
00:09:57,869 --> 00:09:58,821
ماذا؟

145
00:09:58,871 --> 00:10:00,660
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

146
00:10:08,319 --> 00:10:10,184
!سُرلي) أيها الجبان)

147
00:10:11,803 --> 00:10:12,921
!يا له من يوم شاق

148
00:10:15,566 --> 00:10:17,332
.(شجرة البلوط يا (جريسون

149
00:10:19,326 --> 00:10:23,741
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

150
00:10:24,923 --> 00:10:28,122
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

151
00:10:28,531 --> 00:10:30,037
.كنت أعرف أننا سنموت

152
00:10:30,095 --> 00:10:32,347
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

153
00:10:32,405 --> 00:10:33,831
راكون) يقوم بخطاب)

154
00:10:33,872 --> 00:10:35,919
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

155
00:10:35,966 --> 00:10:38,243
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

156
00:10:38,284 --> 00:10:42,067
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

157
00:10:42,124 --> 00:10:45,480
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

158
00:10:45,545 --> 00:10:46,639
(راكون) -
!كن هادئاً -

159
00:10:46,680 --> 00:10:48,668
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

160
00:10:49,796 --> 00:10:52,018
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

161
00:10:52,138 --> 00:10:55,297
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

162
00:10:55,344 --> 00:10:57,864
!عربة بندق مُشتعلة

163
00:10:58,449 --> 00:10:59,467
ماذا؟

164
00:11:00,928 --> 00:11:03,619
!الطعام، سيتم تدميره

165
00:11:03,665 --> 00:11:05,151
لماذا لم تقل أي شيء؟

166
00:11:05,197 --> 00:11:07,853
!تخلوا عن الشجرة

167
00:11:19,321 --> 00:11:21,959
!ليس وجهي المتناسق

168
00:11:33,114 --> 00:11:34,056
جريسون)؟)

169
00:11:34,343 --> 00:11:35,378
جريسون)؟)

170
00:11:35,647 --> 00:11:39,426
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

171
00:11:42,103 --> 00:11:44,114
من المسئول عن هذا؟

172
00:11:44,172 --> 00:11:48,021
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

173
00:11:48,068 --> 00:11:50,683
.لدي عُذر وشهود

174
00:11:52,509 --> 00:11:56,078
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

175
00:11:56,113 --> 00:11:58,318
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

176
00:11:58,359 --> 00:12:02,495
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

177
00:12:02,557 --> 00:12:03,896
ماذا يحدث؟

178
00:12:06,254 --> 00:12:07,446
أنظروا لهذا

179
00:12:08,318 --> 00:12:10,375
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

180
00:12:10,416 --> 00:12:13,245
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

181
00:12:13,280 --> 00:12:15,029
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

182
00:12:16,549 --> 00:12:19,867
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

183
00:12:20,476 --> 00:12:23,479
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

184
00:12:23,526 --> 00:12:24,795
مُحاكمة أخرى؟

185
00:12:24,865 --> 00:12:27,875
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

186
00:12:27,893 --> 00:12:30,406
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

187
00:12:30,465 --> 00:12:33,873
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

188
00:12:33,914 --> 00:12:35,656
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

189
00:12:35,776 --> 00:12:40,022
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

190
00:12:40,563 --> 00:12:44,220
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

191
00:12:44,278 --> 00:12:46,005
عقاب؟ -
عقاب؟ -

192
00:12:46,069 --> 00:12:48,475
ضمادات؟ أجل من فضلك

193
00:12:49,529 --> 00:12:52,421
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

194
00:12:52,467 --> 00:12:57,113
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

195
00:12:57,142 --> 00:13:01,286
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

196
00:13:01,444 --> 00:13:02,982
من يُوافقني؟

197
00:13:04,922 --> 00:13:07,127
!ارفعوا أيديكم جميعاً

198
00:13:07,173 --> 00:13:09,114
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

199
00:13:09,605 --> 00:13:13,105
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

200
00:13:14,889 --> 00:13:18,440
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

201
00:13:18,955 --> 00:13:22,552
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

202
00:13:31,818 --> 00:13:33,686
.بدي) لم يُصوت بعد)

203
00:13:33,961 --> 00:13:35,948
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

204
00:13:36,068 --> 00:13:38,229
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

205
00:13:38,299 --> 00:13:39,310
بَدي)؟)

206
00:13:41,778 --> 00:13:43,137
ماذا كنت تقول؟

207
00:13:46,463 --> 00:13:51,482
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

208
00:13:51,523 --> 00:13:52,798
،هذا مُرتفع جداً

209
00:13:52,856 --> 00:13:57,221
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

210
00:13:57,280 --> 00:14:00,678
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

211
00:14:01,467 --> 00:14:03,684
هل بوسعي النزول الآن؟

212
00:14:11,912 --> 00:14:13,865
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

213
00:14:15,566 --> 00:14:17,040
.أنا آسفة

214
00:14:32,239 --> 00:14:34,082
(هذا عقابي يا (بَدي

215
00:15:08,346 --> 00:15:09,840
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

216
00:15:42,912 --> 00:15:48,233
هل هذا فأر؟

217
00:16:48,323 --> 00:16:51,517
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

218
00:16:55,118 --> 00:16:57,180
.. هذا شعور جيد بوجودك

219
00:16:57,433 --> 00:16:59,412
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

220
00:17:02,289 --> 00:17:03,714
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

221
00:17:05,316 --> 00:17:08,680
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

222
00:17:09,242 --> 00:17:10,824
.لست بحاجة إلى أحد

223
00:17:51,306 --> 00:17:52,618
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

224
00:17:53,258 --> 00:17:54,158
.أنا أيضاً

225
00:18:20,946 --> 00:18:24,990
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

226
00:18:26,680 --> 00:18:27,899
!ها هو

227
00:19:29,613 --> 00:19:30,764
!هيّا بنا

228
00:19:32,846 --> 00:19:36,783
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

229
00:19:36,840 --> 00:19:38,347
!وعصابات فئران ..

230
00:19:38,466 --> 00:19:40,642
(سأموت هنا يا (بَدي

231
00:19:40,929 --> 00:19:44,353
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

232
00:19:44,473 --> 00:19:47,251
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

233
00:19:47,354 --> 00:19:49,939
.. سأفعل أي شيء قد

234
00:20:14,857 --> 00:20:15,708
.حسنٌ

235
00:20:15,767 --> 00:20:18,757
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

236
00:20:19,667 --> 00:20:21,460
.سنفعلها بطريقتي ..

237
00:21:04,181 --> 00:21:06,937
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

238
00:21:29,802 --> 00:21:30,792
!مرحبا

239
00:21:30,831 --> 00:21:33,573
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

240
00:21:33,626 --> 00:21:37,209
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

241
00:21:37,248 --> 00:21:39,340
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

242
00:21:39,406 --> 00:21:43,514
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

243
00:21:43,988 --> 00:21:45,224
لا بأس، سأقوم بهذا

244
00:21:45,276 --> 00:21:46,559
.كلا، سأحمله أنا

245
00:21:53,525 --> 00:21:57,198
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

246
00:22:02,914 --> 00:22:05,653
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

247
00:22:05,773 --> 00:22:07,877
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

248
00:22:08,497 --> 00:22:09,499
ما هذا؟

249
00:22:16,074 --> 00:22:17,613
.. أجل، مهلاً

250
00:22:18,165 --> 00:22:21,589
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

251
00:22:21,709 --> 00:22:24,135
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

252
00:22:24,191 --> 00:22:29,050
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

253
00:22:29,147 --> 00:22:30,853
كيف الحال يا ابن العم؟

254
00:22:32,581 --> 00:22:33,524
حسنٌ

255
00:22:33,877 --> 00:22:36,909
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

256
00:22:37,001 --> 00:22:39,116
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

257
00:22:39,148 --> 00:22:42,224
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

258
00:22:42,250 --> 00:22:44,155
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

259
00:22:44,631 --> 00:22:48,139
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

260
00:22:48,173 --> 00:22:51,221
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

261
00:22:51,254 --> 00:22:53,978
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

262
00:22:54,037 --> 00:22:56,645
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

263
00:22:56,773 --> 00:22:58,572
.المكان يعتبر التمويه المناسب

264
00:22:59,966 --> 00:23:03,772
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

265
00:23:03,837 --> 00:23:06,270
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

266
00:23:06,296 --> 00:23:10,264
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

267
00:23:10,341 --> 00:23:11,993
.قوية للغاية ..

268
00:23:12,262 --> 00:23:14,625
.لهذا السبب أحضرنا هذا

269
00:23:15,299 --> 00:23:18,379
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

270
00:23:19,473 --> 00:23:21,148
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

271
00:23:21,184 --> 00:23:25,317
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

272
00:23:25,409 --> 00:23:26,881
ما مشكلته؟

273
00:23:30,798 --> 00:23:34,001
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

274
00:23:44,312 --> 00:23:46,073
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

275
00:23:46,427 --> 00:23:50,868
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

276
00:23:50,920 --> 00:23:53,890
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

277
00:23:53,938 --> 00:23:55,279
.. أنا أسأله

278
00:23:55,522 --> 00:23:56,955
.توقفوا

279
00:23:56,995 --> 00:24:00,237
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

280
00:24:01,585 --> 00:24:04,027
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

281
00:24:10,875 --> 00:24:13,414
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

282
00:24:13,473 --> 00:24:16,544
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

283
00:24:16,581 --> 00:24:18,035
.إنه كل ما نستطيع توفيره

284
00:24:18,074 --> 00:24:20,168
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

285
00:24:20,247 --> 00:24:22,247
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

286
00:24:22,280 --> 00:24:24,990
حسنٌ، أجل

287
00:24:25,847 --> 00:24:28,655
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

288
00:24:28,714 --> 00:24:30,704
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

289
00:24:34,049 --> 00:24:36,313
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

290
00:24:36,366 --> 00:24:39,236
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

291
00:24:39,282 --> 00:24:42,828
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

292
00:24:43,012 --> 00:24:45,755
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

293
00:24:46,450 --> 00:24:48,105
!يا لك من بطل

294
00:24:48,157 --> 00:24:50,872
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

295
00:24:50,920 --> 00:24:53,770
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

296
00:24:58,492 --> 00:25:01,096
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

297
00:25:01,143 --> 00:25:02,728
.سيكون هناك طقس رائع

298
00:25:02,781 --> 00:25:06,144
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

299
00:25:06,184 --> 00:25:07,566
.خذني معك

300
00:25:07,625 --> 00:25:11,742
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

301
00:25:11,808 --> 00:25:15,641
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

302
00:25:15,762 --> 00:25:16,771
.ابتعد عن طريقي

303
00:25:16,810 --> 00:25:17,982
!الوداع

304
00:25:19,278 --> 00:25:23,029
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

305
00:25:23,081 --> 00:25:26,132
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

306
00:25:26,164 --> 00:25:30,201
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

307
00:25:30,254 --> 00:25:32,965
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

308
00:25:33,056 --> 00:25:36,049
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

309
00:25:37,208 --> 00:25:41,350
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

310
00:25:41,396 --> 00:25:43,563
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

311
00:25:43,609 --> 00:25:47,102
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

312
00:25:47,134 --> 00:25:50,329
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

313
00:25:50,388 --> 00:25:53,588
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

314
00:25:54,341 --> 00:25:56,390
!الحقيبة، أعدها

315
00:25:56,422 --> 00:25:58,078
.. أعيد الحقيبة

316
00:25:59,309 --> 00:26:00,487
!أنت

317
00:26:03,639 --> 00:26:04,779
!(جريسون)

318
00:26:21,269 --> 00:26:25,732
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

319
00:26:37,102 --> 00:26:41,057
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

320
00:26:42,116 --> 00:26:44,718
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

321
00:26:46,087 --> 00:26:47,402
.سأنزل لأسفل

322
00:26:49,883 --> 00:26:51,376
!يا للعجب

323
00:26:56,904 --> 00:26:57,991
.(لانا)

324
00:27:00,414 --> 00:27:03,065
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

325
00:27:03,185 --> 00:27:05,239
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

326
00:27:05,298 --> 00:27:07,916
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

327
00:27:07,955 --> 00:27:11,248
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

328
00:27:11,368 --> 00:27:14,357
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

329
00:27:14,901 --> 00:27:18,327
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

330
00:27:18,903 --> 00:27:23,902
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

331
00:27:24,022 --> 00:27:25,971
.ليست هي الوحيدة في هذا

332
00:27:25,991 --> 00:27:28,307
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

333
00:27:28,365 --> 00:27:30,217
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

334
00:27:30,256 --> 00:27:33,300
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

335
00:27:33,353 --> 00:27:36,292
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

336
00:27:36,412 --> 00:27:38,760
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

337
00:27:38,879 --> 00:27:41,391
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

338
00:27:41,490 --> 00:27:44,222
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

339
00:27:44,656 --> 00:27:46,695
.ليس مجدداً

340
00:27:54,143 --> 00:27:55,994
!أنت!، صفارتي

341
00:27:56,891 --> 00:27:59,685
.أريد تعويض عن هذا

342
00:28:03,828 --> 00:28:05,078
!فأر

343
00:28:05,130 --> 00:28:06,257
!أمسكوا الفأر

344
00:28:06,604 --> 00:28:09,995
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

345
00:28:10,021 --> 00:28:11,696
!ابتعد

346
00:28:14,019 --> 00:28:15,570
!ابتعد عني

347
00:28:21,958 --> 00:28:25,336
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

348
00:28:25,382 --> 00:28:26,907
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

349
00:28:26,973 --> 00:28:30,251
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

350
00:28:38,078 --> 00:28:40,264
!ذلك الشيء اللامع لي

351
00:28:44,183 --> 00:28:45,303
!(سُرلي)

352
00:28:45,519 --> 00:28:46,796
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

353
00:28:46,822 --> 00:28:47,817
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

354
00:28:47,876 --> 00:28:49,903
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

355
00:28:50,023 --> 00:28:52,272
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

356
00:28:52,331 --> 00:28:54,007
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

357
00:28:54,070 --> 00:28:57,644
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

358
00:28:57,690 --> 00:29:00,341
.من أجل الشجن ..

359
00:29:01,245 --> 00:29:03,994
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

360
00:29:04,114 --> 00:29:06,243
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

361
00:29:06,295 --> 00:29:10,796
"لا يوجد لدي أي طعام"

362
00:29:11,214 --> 00:29:14,030
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

363
00:29:14,095 --> 00:29:16,925
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

364
00:29:17,045 --> 00:29:20,499
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

365
00:29:21,387 --> 00:29:23,076
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

366
00:29:23,122 --> 00:29:26,543
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

367
00:29:26,589 --> 00:29:28,939
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

368
00:29:28,991 --> 00:29:30,313
.(والآن فقدت (جريسون

369
00:29:30,359 --> 00:29:33,576
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

370
00:29:33,641 --> 00:29:37,362
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

371
00:29:37,421 --> 00:29:39,837
مفهوم؟ -
الباب -

372
00:29:40,295 --> 00:29:42,611
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

373
00:29:42,731 --> 00:29:45,685
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

374
00:29:45,737 --> 00:29:47,551
!عُد إلى هنا، أنت

375
00:29:47,583 --> 00:29:49,835
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

376
00:30:21,453 --> 00:30:26,054
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

377
00:30:41,669 --> 00:30:45,748
!أجل، مرحى

378
00:30:45,928 --> 00:30:50,924
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

379
00:31:08,668 --> 00:31:10,380
هل تسمع ما أقوله لك؟

380
00:31:13,915 --> 00:31:16,631
وما خطب (ناكلز) هذا؟

381
00:31:20,877 --> 00:31:24,066
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

382
00:31:24,186 --> 00:31:26,136
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

383
00:31:28,197 --> 00:31:32,056
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

384
00:31:32,176 --> 00:31:35,742
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

385
00:31:37,721 --> 00:31:39,964
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

386
00:31:40,177 --> 00:31:43,197
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

387
00:31:43,214 --> 00:31:45,732
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

388
00:31:45,781 --> 00:31:48,754
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

389
00:31:48,803 --> 00:31:53,181
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

390
00:31:53,300 --> 00:31:56,131
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

391
00:31:59,535 --> 00:32:00,394
.ها قد بدأنا

392
00:32:11,881 --> 00:32:15,241
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

393
00:32:16,861 --> 00:32:20,296
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

394
00:32:20,416 --> 00:32:22,124
وستشاركه، صحيح؟

395
00:32:22,165 --> 00:32:23,368
أبداً -
حسنٌ -

396
00:32:23,417 --> 00:32:25,331
حسنٌ، سأشاركه

397
00:32:25,380 --> 00:32:27,230
النصف -
النصف؟ -

398
00:32:27,279 --> 00:32:28,847
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

399
00:32:28,967 --> 00:32:31,473
!النِصف -
اتفقنا -

400
00:32:35,602 --> 00:32:37,525
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

401
00:32:37,645 --> 00:32:40,413
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

402
00:32:40,533 --> 00:32:43,362
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

403
00:32:43,482 --> 00:32:45,392
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

404
00:32:45,458 --> 00:32:47,740
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

405
00:32:47,789 --> 00:32:50,874
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

406
00:32:50,915 --> 00:32:53,141
.حسنٌ المكان آمن للنزول

407
00:32:53,261 --> 00:32:55,602
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

408
00:32:55,643 --> 00:33:00,618
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

409
00:33:00,738 --> 00:33:03,361
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

410
00:33:03,410 --> 00:33:05,170
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

411
00:33:05,194 --> 00:33:06,651
كلا، أنا ضحية الظروف

412
00:33:06,771 --> 00:33:10,261
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

413
00:33:10,572 --> 00:33:13,386
!هذا مذهل

414
00:33:13,706 --> 00:33:16,899
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

415
00:33:17,194 --> 00:33:21,678
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

416
00:33:21,798 --> 00:33:24,569
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

417
00:33:24,610 --> 00:33:27,384
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

418
00:33:28,006 --> 00:33:30,044
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

419
00:33:31,222 --> 00:33:32,679
.لديه عقل يخصه

420
00:33:32,720 --> 00:33:35,583
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

421
00:33:35,901 --> 00:33:37,112
!أنا حية

422
00:33:37,161 --> 00:33:39,248
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

423
00:33:39,368 --> 00:33:41,244
ميتة، حية، صحيح؟

424
00:33:41,833 --> 00:33:43,711
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

425
00:33:43,831 --> 00:33:45,077
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

426
00:33:45,197 --> 00:33:47,278
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

427
00:33:47,327 --> 00:33:51,413
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

428
00:33:51,489 --> 00:33:54,181
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

429
00:33:54,369 --> 00:33:56,770
.نحن بحاجة لخطة كاملة

430
00:33:56,803 --> 00:33:59,094
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

431
00:33:59,214 --> 00:34:03,683
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

432
00:34:04,346 --> 00:34:07,415
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

433
00:34:07,535 --> 00:34:09,911
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

434
00:34:09,961 --> 00:34:12,177
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

435
00:34:12,297 --> 00:34:13,920
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

436
00:34:13,953 --> 00:34:15,712
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

437
00:34:15,762 --> 00:34:17,914
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

438
00:34:17,955 --> 00:34:20,688
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

439
00:34:20,721 --> 00:34:24,367
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

440
00:34:24,487 --> 00:34:27,461
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

441
00:34:27,574 --> 00:34:30,578
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

442
00:34:31,650 --> 00:34:34,194
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

443
00:34:34,314 --> 00:34:38,849
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

444
00:34:39,635 --> 00:34:41,403
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

445
00:34:41,452 --> 00:34:44,920
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

446
00:34:44,994 --> 00:34:46,842
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

447
00:34:46,891 --> 00:34:49,780
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

448
00:34:49,899 --> 00:34:53,515
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

449
00:34:53,555 --> 00:34:55,863
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

450
00:34:55,912 --> 00:34:59,516
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

451
00:34:59,636 --> 00:35:02,479
!كلا -
أنصتوا -

452
00:35:02,543 --> 00:35:04,411
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

453
00:35:04,452 --> 00:35:07,128
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

454
00:35:07,177 --> 00:35:10,033
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

455
00:35:11,150 --> 00:35:13,768
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

456
00:35:16,331 --> 00:35:20,703
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

457
00:35:20,823 --> 00:35:24,513
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

458
00:35:24,546 --> 00:35:27,426
كلا، لقد انفصلنا

459
00:35:27,546 --> 00:35:29,193
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

460
00:35:29,234 --> 00:35:34,547
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

461
00:35:34,671 --> 00:35:36,614
ماذا؟ كلا

462
00:35:36,734 --> 00:35:40,225
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

463
00:35:40,346 --> 00:35:44,409
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

464
00:35:44,671 --> 00:35:47,486
.و(مول) من سيقود

465
00:35:47,606 --> 00:35:48,950
هل سأفعل؟

466
00:35:48,991 --> 00:35:52,376
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

467
00:35:52,497 --> 00:35:55,944
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

468
00:35:56,174 --> 00:35:58,509
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

469
00:35:58,629 --> 00:36:00,718
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

470
00:36:14,774 --> 00:36:16,845
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

471
00:36:18,730 --> 00:36:21,757
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

472
00:36:21,877 --> 00:36:25,943
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

473
00:36:26,704 --> 00:36:28,341
.اسمحوا لي

474
00:36:37,136 --> 00:36:38,819
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

475
00:36:39,204 --> 00:36:40,603
.لقد قرأت تفكيري

476
00:36:40,723 --> 00:36:42,559
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

477
00:36:42,640 --> 00:36:45,916
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

478
00:36:50,000 --> 00:36:51,643
يا أختاه، استيقظي

479
00:36:51,684 --> 00:36:53,613
!هيّا -
!تفرقوا -

480
00:36:53,687 --> 00:36:57,539
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

481
00:36:58,228 --> 00:36:59,349
.إنها بخير

482
00:37:06,520 --> 00:37:08,541
جريسون)؟)

483
00:37:13,756 --> 00:37:16,031
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

484
00:37:16,150 --> 00:37:20,128
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

485
00:37:20,202 --> 00:37:23,246
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

486
00:37:23,835 --> 00:37:26,847
.تحدثوا معي

487
00:37:27,476 --> 00:37:29,547
،نقطع سلك الإنذار من النفق

488
00:37:29,596 --> 00:37:32,489
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

489
00:37:32,530 --> 00:37:34,732
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

490
00:37:34,852 --> 00:37:36,409
.من الزقاق إلى القبو ..

491
00:37:36,450 --> 00:37:39,176
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

492
00:37:39,209 --> 00:37:41,476
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

493
00:37:41,595 --> 00:37:43,308
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

494
00:37:43,349 --> 00:37:45,279
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

495
00:37:45,296 --> 00:37:48,888
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

496
00:37:48,945 --> 00:37:50,556
أتوافقون؟ -
موافقون -

497
00:37:50,605 --> 00:37:52,796
ولكنني لا أحفر

498
00:37:52,837 --> 00:37:56,995
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

499
00:37:57,115 --> 00:37:59,113
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

500
00:37:59,233 --> 00:38:02,762
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

501
00:38:02,812 --> 00:38:06,019
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

502
00:38:06,139 --> 00:38:10,900
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

503
00:38:12,004 --> 00:38:13,093
.كليهما

504
00:38:15,171 --> 00:38:17,652
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

505
00:38:17,693 --> 00:38:21,571
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

506
00:38:21,792 --> 00:38:24,039
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

507
00:38:24,996 --> 00:38:26,641
!قُنبلةٌ قادمة

508
00:38:29,414 --> 00:38:31,990
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

509
00:38:34,878 --> 00:38:36,711
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

510
00:38:36,747 --> 00:38:40,142
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

511
00:38:40,262 --> 00:38:41,754
أتعني الطوب؟

512
00:38:41,874 --> 00:38:44,158
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

513
00:38:44,278 --> 00:38:49,371
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

514
00:38:49,608 --> 00:38:53,349
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

515
00:38:53,390 --> 00:38:56,230
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

516
00:38:56,288 --> 00:38:59,215
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

517
00:38:59,240 --> 00:39:01,810
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

518
00:39:01,930 --> 00:39:03,413
"!(جوني)"

519
00:39:03,454 --> 00:39:06,070
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

520
00:39:06,266 --> 00:39:13,382
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

521
00:39:17,080 --> 00:39:20,533
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

522
00:39:20,653 --> 00:39:22,841
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

523
00:39:25,925 --> 00:39:30,196
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

524
00:39:44,206 --> 00:39:48,404
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

525
00:39:48,524 --> 00:39:50,605
العمل الجماعي، طوبى لكم

526
00:40:09,621 --> 00:40:10,800
أين (سُرلي)؟

527
00:40:16,299 --> 00:40:19,197
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

528
00:40:19,803 --> 00:40:21,595
تعال وخذه

529
00:40:21,715 --> 00:40:23,583
!كلا، أفلته

530
00:40:23,665 --> 00:40:25,653
أنزلها. أنزل العصى

531
00:40:25,711 --> 00:40:28,191
مستحيل -
أترك العصى -

532
00:40:28,256 --> 00:40:30,170
لا أعلم كيفية فعلها

533
00:40:30,244 --> 00:40:33,291
...أترك هذه -
.حسنٌ-

534
00:40:34,681 --> 00:40:36,408
(مرحباً (سُرلي

535
00:40:42,917 --> 00:40:45,118
ماذا أكلت على الإفطار؟

536
00:40:51,561 --> 00:40:52,902
!أحضرت البندق

537
00:40:52,943 --> 00:40:55,104
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

538
00:40:55,224 --> 00:40:56,642
أنا في عداد الأموات

539
00:40:58,847 --> 00:41:02,521
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

540
00:41:02,587 --> 00:41:04,051
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

541
00:41:04,109 --> 00:41:07,081
.سأفعل أيّ ما تريد

542
00:41:09,479 --> 00:41:11,443
ما الذي حدث هنا؟

543
00:41:11,957 --> 00:41:14,052
مالذي حدث؟ أريد اجابات

544
00:41:14,172 --> 00:41:16,441
!يا رفاق، أنظروا

545
00:41:18,159 --> 00:41:21,103
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

546
00:41:21,152 --> 00:41:26,786
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

547
00:41:26,832 --> 00:41:29,802
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

548
00:41:29,923 --> 00:41:33,832
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

549
00:41:36,329 --> 00:41:38,080
أعطِ الكلب طعاماً

550
00:41:38,309 --> 00:41:40,134
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

551
00:41:42,990 --> 00:41:45,990
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

552
00:41:46,031 --> 00:41:47,954
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

553
00:41:48,003 --> 00:41:50,990
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

554
00:41:53,362 --> 00:41:55,081
هذا صحيح -
.صحيح -

555
00:41:55,201 --> 00:41:57,516
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

556
00:42:10,337 --> 00:42:11,524
سُرلي)؟)

557
00:42:13,765 --> 00:42:15,116
مالذي يحدث؟

558
00:42:15,164 --> 00:42:17,212
،صندوق القمامة به حفرة

559
00:42:17,332 --> 00:42:21,495
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

560
00:42:21,631 --> 00:42:22,736
.بلا طوب

561
00:42:23,248 --> 00:42:27,125
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

562
00:42:27,176 --> 00:42:30,878
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

563
00:42:30,998 --> 00:42:33,177
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

564
00:42:33,218 --> 00:42:35,166
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

565
00:42:35,248 --> 00:42:38,059
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

566
00:42:38,133 --> 00:42:41,545
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

567
00:42:41,758 --> 00:42:43,485
(أجل، (راكون

568
00:42:43,605 --> 00:42:46,998
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

569
00:42:50,824 --> 00:42:53,009
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:53,129 --> 00:42:54,956
وقاحة هؤلاء المستجدون

571
00:42:55,076 --> 00:42:57,402
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

572
00:42:57,522 --> 00:43:00,891
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

573
00:43:00,945 --> 00:43:03,816
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

574
00:43:03,857 --> 00:43:06,958
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

575
00:43:07,078 --> 00:43:11,006
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

576
00:43:11,120 --> 00:43:12,579
ماذا؟

577
00:43:50,304 --> 00:43:52,723
سُرلي)، هنا)

578
00:43:54,409 --> 00:43:55,783
مالذي تفعلينه هنا؟

579
00:43:55,903 --> 00:43:58,822
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

580
00:43:58,942 --> 00:44:02,211
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

581
00:44:02,444 --> 00:44:03,642
أجل، صحيح

582
00:44:04,616 --> 00:44:06,852
راكون) يخطط لخداعك)

583
00:44:08,103 --> 00:44:10,198
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

584
00:44:10,247 --> 00:44:16,650
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

585
00:44:17,010 --> 00:44:20,171
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

586
00:44:22,731 --> 00:44:25,015
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

587
00:44:25,976 --> 00:44:28,946
صحيح. خطأي

588
00:44:30,452 --> 00:44:33,507
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

589
00:44:34,056 --> 00:44:35,406
.افعل ما شئت

590
00:44:50,174 --> 00:44:56,602
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

591
00:44:56,722 --> 00:44:58,926
أتبحث عن هذه؟

592
00:45:00,199 --> 00:45:04,339
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

593
00:45:04,404 --> 00:45:06,551
(لكنها تتبع (سُرلي

594
00:45:06,671 --> 00:45:09,267
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

595
00:45:09,387 --> 00:45:11,493
يمكنه إنجاح السرقة

596
00:45:12,684 --> 00:45:15,463
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

597
00:45:15,583 --> 00:45:19,391
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

598
00:45:20,639 --> 00:45:22,868
.يمكن أن تحدث بالصدفة

599
00:45:28,598 --> 00:45:32,164
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

600
00:45:32,197 --> 00:45:35,362
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

601
00:45:35,403 --> 00:45:39,432
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

602
00:45:39,800 --> 00:45:42,754
هل نسيتَ شعاريّ؟

603
00:45:43,033 --> 00:45:46,716
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

604
00:45:46,836 --> 00:45:49,712
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

605
00:45:49,832 --> 00:45:52,203
جيد، والآن أين كنا؟

606
00:45:52,323 --> 00:45:57,031
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

607
00:45:57,973 --> 00:45:59,683
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

608
00:46:17,383 --> 00:46:19,299
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

609
00:46:24,873 --> 00:46:27,410
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

610
00:46:27,598 --> 00:46:30,356
(سُرلي)

611
00:46:30,413 --> 00:46:32,026
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

612
00:46:32,042 --> 00:46:34,006
كلُ خطبٍ بيّ

613
00:46:34,047 --> 00:46:38,718
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

614
00:46:38,750 --> 00:46:40,754
!جرذ! إنه جرذ

615
00:46:43,144 --> 00:46:44,740
!ضُمني

616
00:46:44,860 --> 00:46:47,694
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

617
00:46:47,735 --> 00:46:49,183
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

618
00:46:49,756 --> 00:46:51,479
بَدي)، راقبه)

619
00:46:51,545 --> 00:46:53,589
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

620
00:46:53,709 --> 00:46:55,521
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

621
00:47:01,398 --> 00:47:02,994
مول)، ما الذي تفعله؟)

622
00:47:05,653 --> 00:47:07,699
انتظر، أهذا ماء؟

623
00:47:10,039 --> 00:47:12,378
!لنخرج من هنا

624
00:47:20,928 --> 00:47:24,438
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

625
00:47:24,520 --> 00:47:25,897
شريكٌ جديد

626
00:47:26,017 --> 00:47:28,671
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

627
00:47:28,791 --> 00:47:30,062
.كلا

628
00:47:40,887 --> 00:47:42,557
!أيتها الكلبة، افتحي لي

629
00:47:44,413 --> 00:47:45,857
!افتحي

630
00:47:45,898 --> 00:47:50,831
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

631
00:47:50,913 --> 00:47:54,555
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

632
00:47:56,389 --> 00:47:58,066
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

633
00:47:58,123 --> 00:48:00,445
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

634
00:48:14,992 --> 00:48:17,636
ما كان هذا؟

635
00:48:17,726 --> 00:48:21,500
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

636
00:48:21,620 --> 00:48:23,874
أنت لست رئيسي

637
00:48:24,372 --> 00:48:27,170
.يبدو أنك كذلك، أحبك

638
00:48:27,211 --> 00:48:29,534
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

639
00:48:32,390 --> 00:48:35,615
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

640
00:48:37,759 --> 00:48:38,811
!أطلق على القارض

641
00:48:39,704 --> 00:48:40,865
!أصبه

642
00:48:48,030 --> 00:48:49,947
انتظر، أين إطلاق النار؟

643
00:48:49,993 --> 00:48:53,746
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

644
00:48:54,216 --> 00:48:55,523
جِدّ الجُرذ

645
00:48:56,177 --> 00:48:59,830
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

646
00:49:00,058 --> 00:49:02,420
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

647
00:49:07,931 --> 00:49:09,679
أأنت بخير؟

648
00:49:09,718 --> 00:49:11,464
سيكون الأمر على ما يرام

649
00:49:11,490 --> 00:49:13,650
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

650
00:49:13,696 --> 00:49:15,247
.لن يكون أمراً حميداً

651
00:49:16,628 --> 00:49:18,599
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

652
00:49:18,651 --> 00:49:20,058
!أيها الكلب -
حسنٌ -

653
00:49:23,085 --> 00:49:24,976
سُرلي)، لقد تركتنني)

654
00:49:25,055 --> 00:49:29,184
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

655
00:49:29,304 --> 00:49:31,206
...انتظر -
جريسون)؟) -

656
00:49:31,324 --> 00:49:32,592
أهذا أنت؟

657
00:49:32,625 --> 00:49:37,286
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

658
00:49:48,447 --> 00:49:51,769
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

659
00:49:53,411 --> 00:49:57,032
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

660
00:49:57,064 --> 00:50:00,339
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

661
00:50:00,961 --> 00:50:03,121
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

662
00:50:03,160 --> 00:50:04,695
حاضر يا رئيس

663
00:50:04,741 --> 00:50:06,692
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

664
00:50:07,229 --> 00:50:10,252
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

665
00:50:10,298 --> 00:50:13,184
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

666
00:50:13,223 --> 00:50:14,696
...لا أرتجف

667
00:50:15,178 --> 00:50:17,868
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

668
00:50:17,894 --> 00:50:19,249
لا أصدقك

669
00:50:21,057 --> 00:50:22,765
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

670
00:50:22,792 --> 00:50:25,731
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

671
00:50:27,974 --> 00:50:31,784
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

672
00:50:32,139 --> 00:50:35,713
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

673
00:50:35,805 --> 00:50:39,611
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

674
00:50:39,670 --> 00:50:43,336
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

675
00:50:50,711 --> 00:50:55,781
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

676
00:50:55,807 --> 00:50:58,529
.(وفجأةً، أتى (جريسون

677
00:50:58,566 --> 00:51:01,629
أنقذني -
بل أنقذني -

678
00:51:01,749 --> 00:51:03,149
كان أنا من أنقذه

679
00:51:03,181 --> 00:51:05,399
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

680
00:51:06,911 --> 00:51:08,240
...(جريسون)

681
00:51:09,078 --> 00:51:10,570
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

682
00:51:10,690 --> 00:51:12,278
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

683
00:51:12,298 --> 00:51:15,646
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

684
00:51:15,985 --> 00:51:17,733
سُرلي)؟)

685
00:51:18,807 --> 00:51:19,966
!(سُرلي)

686
00:51:20,011 --> 00:51:21,523
يظنون بأنّي أنقذتهم

687
00:51:21,582 --> 00:51:23,546
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

688
00:51:23,666 --> 00:51:25,594
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

689
00:51:25,933 --> 00:51:27,818
أمستعدون لهذا الخبر؟

690
00:51:27,938 --> 00:51:30,306
مول) من فعلها)

691
00:51:31,027 --> 00:51:34,057
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

692
00:51:34,234 --> 00:51:35,451
مول)؟)

693
00:51:35,571 --> 00:51:37,616
(كانت خطة (راكون

694
00:51:37,937 --> 00:51:43,067
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

695
00:51:43,100 --> 00:51:44,507
كلا، لست كذلك

696
00:51:44,558 --> 00:51:48,052
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

697
00:51:48,172 --> 00:51:51,718
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

698
00:51:51,838 --> 00:51:53,770
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

699
00:51:53,835 --> 00:51:57,499
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

700
00:51:57,546 --> 00:52:01,416
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

701
00:52:01,605 --> 00:52:03,327
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

702
00:52:03,677 --> 00:52:05,576
انتظري، أنت تسألينه؟

703
00:52:06,453 --> 00:52:11,598
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

704
00:52:13,131 --> 00:52:14,906
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

705
00:52:15,463 --> 00:52:17,073
.(مثلك يا (آندي

706
00:52:27,271 --> 00:52:30,567
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

707
00:52:30,612 --> 00:52:33,027
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

708
00:52:33,060 --> 00:52:35,816
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

709
00:52:35,862 --> 00:52:37,261
دعيه يأخذ حصته

710
00:52:37,307 --> 00:52:39,684
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

711
00:52:40,122 --> 00:52:41,384
.شرف الصفقة

712
00:52:43,779 --> 00:52:46,131
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

713
00:52:46,161 --> 00:52:49,007
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

714
00:53:12,552 --> 00:53:15,126
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

715
00:53:15,191 --> 00:53:17,573
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

716
00:53:17,828 --> 00:53:20,423
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

717
00:53:21,445 --> 00:53:23,402
ماذا عن الآن؟

718
00:53:23,468 --> 00:53:25,673
...قلتُ كلا، العمل انتهى

719
00:53:25,732 --> 00:53:28,698
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

720
00:53:29,629 --> 00:53:31,658
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

721
00:53:31,717 --> 00:53:33,603
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

722
00:53:33,723 --> 00:53:36,183
كلا، أخرجي من هنا

723
00:53:36,303 --> 00:53:38,946
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

724
00:53:45,782 --> 00:53:47,811
.كلا يا (سُرلي). احترس

725
00:53:59,944 --> 00:54:01,410
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

726
00:54:01,888 --> 00:54:05,233
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

727
00:54:15,524 --> 00:54:16,551
...(لانا)

728
00:54:17,231 --> 00:54:19,809
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

729
00:54:19,861 --> 00:54:21,910
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

730
00:54:22,911 --> 00:54:26,305
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

731
00:54:26,390 --> 00:54:28,655
،أخبرتك مسبقاً

732
00:54:29,194 --> 00:54:31,479
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

733
00:54:32,192 --> 00:54:33,953
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

734
00:54:34,629 --> 00:54:37,851
اذهب، فلتسرق البنك

735
00:54:39,643 --> 00:54:44,148
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

736
00:54:50,753 --> 00:54:54,065
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

737
00:54:54,406 --> 00:54:56,337
.لنفجره

738
00:54:56,457 --> 00:54:57,993
ماذا عن (لانا)؟

739
00:55:27,175 --> 00:55:28,871
لا يجب أن أًصفر

740
00:55:29,160 --> 00:55:30,201
.أعلم

741
00:55:56,195 --> 00:55:57,681
.ثبته

742
00:55:59,618 --> 00:56:02,107
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

743
00:56:02,957 --> 00:56:05,372
بطلٌ أم لِصّ؟

744
00:56:06,146 --> 00:56:08,561
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

745
00:56:08,681 --> 00:56:10,145
مول) أخبرني بكل شيء)

746
00:56:10,265 --> 00:56:12,047
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

747
00:56:12,086 --> 00:56:15,130
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

748
00:56:15,327 --> 00:56:20,546
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

749
00:56:21,338 --> 00:56:25,309
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

750
00:56:25,735 --> 00:56:27,594
جريسون) ربما؟)

751
00:56:27,920 --> 00:56:29,178
آندي)؟)

752
00:56:30,305 --> 00:56:32,759
،لقد فهمت

753
00:56:33,099 --> 00:56:37,342
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

754
00:56:37,938 --> 00:56:39,418
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

755
00:56:39,464 --> 00:56:40,832
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

756
00:56:40,897 --> 00:56:42,914
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

757
00:56:42,947 --> 00:56:45,011
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

758
00:56:45,057 --> 00:56:47,878
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

759
00:56:47,917 --> 00:56:50,001
.ربما سننهيك بعده

760
00:56:50,067 --> 00:56:52,450
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

761
00:56:52,509 --> 00:56:54,637
حسناً، هذه هي اللحظة

762
00:56:54,941 --> 00:56:56,787
...عشرة، تسعة

763
00:56:56,853 --> 00:56:59,825
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

764
00:56:59,945 --> 00:57:03,063
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

765
00:57:03,183 --> 00:57:06,307
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

766
00:57:06,353 --> 00:57:11,786
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

767
00:57:11,825 --> 00:57:14,476
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

768
00:57:31,098 --> 00:57:34,029
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

769
00:57:34,978 --> 00:57:36,471
!ورائه

770
00:57:44,528 --> 00:57:46,015
.أصبنا يا صبيان

771
00:57:46,670 --> 00:57:49,413
!أنظر لكل هذه النقود

772
00:57:49,459 --> 00:57:53,055
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

773
00:57:57,105 --> 00:58:00,804
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

774
00:58:07,907 --> 00:58:09,956
ما الذي ستفعله بنقودك؟

775
00:58:10,076 --> 00:58:13,944
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

776
00:58:13,996 --> 00:58:16,372
ومُهور، لا تنسى المهور

777
00:58:16,405 --> 00:58:19,692
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

778
00:58:19,758 --> 00:58:20,785
.واحدةٌ أخرى

779
00:58:25,794 --> 00:58:26,901
...ما هذا

780
00:58:27,103 --> 00:58:29,270
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

781
00:58:29,322 --> 00:58:31,888
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

782
00:58:32,008 --> 00:58:35,381
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

783
00:58:35,440 --> 00:58:37,758
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

784
00:58:37,878 --> 00:58:40,493
!أو ربما كانت... جرذان

785
00:58:45,428 --> 00:58:46,212
!انتبهوا

786
00:58:46,278 --> 00:58:48,052
.سأتكفل بهذه الجرذان

787
00:58:58,724 --> 00:59:00,341
!سنجاب -
!انتبه -

788
00:59:08,171 --> 00:59:10,133
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

789
00:59:10,179 --> 00:59:14,428
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

790
00:59:22,150 --> 00:59:23,800
!جريسون) أيها الغبي)

791
00:59:23,865 --> 00:59:27,644
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

792
00:59:27,716 --> 00:59:29,491
ماذا؟ فكر بعقلك

793
00:59:29,523 --> 00:59:31,690
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

794
00:59:31,756 --> 00:59:35,210
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

795
00:59:35,243 --> 00:59:38,159
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

796
00:59:38,225 --> 00:59:42,384
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

797
00:59:42,420 --> 00:59:43,655
الصيف الماضي خلال موجة الحر

798
00:59:43,694 --> 00:59:46,182
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

799
00:59:46,221 --> 00:59:48,158
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

800
00:59:48,278 --> 00:59:51,541
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

801
00:59:51,614 --> 00:59:54,762
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

802
00:59:54,795 --> 00:59:56,444
لمَ أصرخ؟

803
00:59:56,896 --> 00:59:59,441
جرذان -
!جرذان -

804
00:59:59,557 --> 01:00:01,029
أهربوا بحياتكم

805
01:00:01,062 --> 01:00:03,268
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

806
01:00:03,321 --> 01:00:06,539
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

807
01:00:06,671 --> 01:00:08,620
.هيّا جميعاً، تحركوا

808
01:00:22,243 --> 01:00:24,706
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

809
01:00:24,826 --> 01:00:27,854
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

810
01:00:27,974 --> 01:00:29,499
راكون)؟)

811
01:00:29,564 --> 01:00:31,758
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

812
01:00:31,878 --> 01:00:34,366
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

813
01:00:34,415 --> 01:00:37,206
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

814
01:00:37,255 --> 01:00:38,327
...لكن

815
01:00:38,447 --> 01:00:40,449
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

816
01:00:40,568 --> 01:00:41,995
ماذا؟

817
01:00:51,328 --> 01:00:53,211
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

818
01:00:58,959 --> 01:01:02,046
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

819
01:01:02,095 --> 01:01:03,297
!حاضر سيدي

820
01:01:03,417 --> 01:01:04,696
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

821
01:01:04,746 --> 01:01:07,053
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

822
01:01:07,173 --> 01:01:09,182
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

823
01:01:09,223 --> 01:01:10,435
!هيا يا رفاق

824
01:01:13,560 --> 01:01:16,325
(أنظر لهذا يا (بَدي

825
01:01:16,445 --> 01:01:18,812
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

826
01:01:18,932 --> 01:01:20,237
<i>ابدءوا التفريغ</i>

827
01:01:20,356 --> 01:01:21,388
...(راكون)

828
01:01:22,750 --> 01:01:24,321
.آسفةٌ لأني شككت فيك

829
01:01:27,310 --> 01:01:29,399
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

830
01:01:29,464 --> 01:01:31,283
<i>!افتحه</i>

831
01:01:34,124 --> 01:01:37,391
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

832
01:01:41,599 --> 01:01:43,300
.مذهل

833
01:01:43,333 --> 01:01:45,284
.لكن هذا سيغيرها

834
01:01:54,746 --> 01:01:56,507
!ميغ)، لليسار. أعلى)

835
01:02:00,567 --> 01:02:02,708
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

836
01:02:02,767 --> 01:02:05,481
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

837
01:02:16,408 --> 01:02:17,541
!يا للهول

838
01:02:20,520 --> 01:02:25,103
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

839
01:02:28,532 --> 01:02:29,330
ماذا؟

840
01:02:32,098 --> 01:02:34,153
لا شيء سوى الجوز؟

841
01:02:34,273 --> 01:02:35,652
!لقد خُدعنا

842
01:02:36,137 --> 01:02:39,133
!لا مال! أولئك الجرذان

843
01:02:39,179 --> 01:02:41,830
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

844
01:02:42,267 --> 01:02:45,679
أهذا سنجابٌ وطائر؟

845
01:02:45,882 --> 01:02:50,443
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

846
01:02:54,302 --> 01:02:56,081
!استدر

847
01:02:56,408 --> 01:02:58,746
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

848
01:03:22,238 --> 01:03:24,064
يمكننا فعل هذا

849
01:03:25,524 --> 01:03:28,948
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

850
01:03:38,671 --> 01:03:40,320
جريسون)، أأنت هناك؟)

851
01:03:41,355 --> 01:03:43,543
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

852
01:04:01,327 --> 01:04:02,805
.شكراً لك

853
01:04:02,925 --> 01:04:05,442
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

854
01:04:05,562 --> 01:04:06,858
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

855
01:04:10,915 --> 01:04:12,002
!(جريسون)

856
01:04:12,087 --> 01:04:13,782
!إنه هنا لإنقاذنا

857
01:04:15,202 --> 01:04:16,929
دعوني أوضح

858
01:04:16,982 --> 01:04:18,500
لننال منه يا رفاق

859
01:04:18,546 --> 01:04:20,143
انتظروا -
انسوه -

860
01:04:20,263 --> 01:04:22,572
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

861
01:04:23,835 --> 01:04:25,125
!(راكون)

862
01:04:27,159 --> 01:04:28,789
!أفلته أيها الغبي

863
01:04:28,835 --> 01:04:31,145
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

864
01:04:31,204 --> 01:04:35,011
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

865
01:04:36,418 --> 01:04:37,874
في الواقع، مساعدٌ للبطل

866
01:04:37,926 --> 01:04:43,402
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

867
01:04:43,488 --> 01:04:46,328
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

868
01:04:46,374 --> 01:04:49,280
لِمَ حبستنا هنا؟

869
01:04:49,332 --> 01:04:50,563
أنتِ تضيعين الوقت

870
01:04:50,602 --> 01:04:53,476
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

871
01:04:53,529 --> 01:04:55,014
لأجل المتنزه

872
01:04:57,188 --> 01:04:58,662
.مازلت لم تجيب على السؤال

873
01:04:58,727 --> 01:05:00,587
...هذه خيانة. (آندي)

874
01:05:00,639 --> 01:05:04,422
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

875
01:05:04,461 --> 01:05:05,790
!أجب

876
01:05:07,452 --> 01:05:08,873
!أستدعي تصويتاً

877
01:05:08,993 --> 01:05:09,882
.أوافق

878
01:05:09,922 --> 01:05:13,090
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

879
01:05:29,311 --> 01:05:30,463
.لامع

880
01:05:57,477 --> 01:06:02,093
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

881
01:06:08,885 --> 01:06:12,096
(أنت اللص وليس (سُرلي

882
01:06:12,895 --> 01:06:14,237
.كان مُحقاً بشأنك

883
01:06:14,858 --> 01:06:17,710
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

884
01:06:33,239 --> 01:06:36,891
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

885
01:06:36,930 --> 01:06:38,748
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

886
01:06:38,868 --> 01:06:41,145
.أخرجوا، الآن

887
01:06:41,602 --> 01:06:44,469
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

888
01:06:53,054 --> 01:06:54,697
مول) أين الجميع؟)

889
01:06:54,756 --> 01:06:57,715
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

890
01:06:57,767 --> 01:07:01,491
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

891
01:07:01,578 --> 01:07:03,852
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

892
01:07:03,917 --> 01:07:05,717
.لن تنجوا بفعلتك هذه

893
01:07:06,692 --> 01:07:09,003
.أريد أمي

894
01:07:09,123 --> 01:07:11,873
.لديهم رهائن. تراجعوا

895
01:07:53,160 --> 01:07:55,124
.اللعنة

896
01:07:55,244 --> 01:07:58,393
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

897
01:07:58,458 --> 01:08:01,253
آندي)؟)

898
01:08:06,319 --> 01:08:07,374
سُرلي)؟)

899
01:08:52,499 --> 01:08:55,654
!(آندي)

900
01:09:00,435 --> 01:09:02,532
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

901
01:09:04,326 --> 01:09:06,688
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

902
01:09:07,965 --> 01:09:09,183
.هنالك الكثير من المال

903
01:09:14,384 --> 01:09:18,074
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

904
01:09:18,106 --> 01:09:20,149
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

905
01:09:24,045 --> 01:09:26,473
بَدي)، أحسنت يا فتى)

906
01:09:34,182 --> 01:09:37,050
!اللامع. أعطه لي

907
01:09:49,065 --> 01:09:50,809
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

908
01:09:52,641 --> 01:09:55,182
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

909
01:09:55,241 --> 01:09:58,035
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

910
01:10:05,006 --> 01:10:06,209
أمسكتك -
لا تفلت -

911
01:10:06,261 --> 01:10:07,956
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

912
01:10:08,009 --> 01:10:09,023
راكون)، تسلق فوقه)

913
01:10:09,056 --> 01:10:12,566
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

914
01:10:12,597 --> 01:10:18,205
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

915
01:10:19,691 --> 01:10:22,594
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

916
01:10:22,803 --> 01:10:27,350
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

917
01:10:27,427 --> 01:10:28,698
.آسفٌ يا (آندي)

918
01:10:28,757 --> 01:10:30,367
ماذا؟ -
!كلا -

919
01:10:30,426 --> 01:10:32,229
!سُرلي)، كلا)

920
01:11:05,940 --> 01:11:07,014
أهذه؟

921
01:11:17,818 --> 01:11:18,767
!أنظروا

922
01:11:18,944 --> 01:11:20,861
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

923
01:11:20,906 --> 01:11:23,243
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

924
01:11:23,276 --> 01:11:26,598
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

925
01:11:26,657 --> 01:11:28,411
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

926
01:11:28,450 --> 01:11:30,710
!العجلة، اقفز

927
01:11:30,767 --> 01:11:34,132
شكراً لكم، أنتم على الرحب

928
01:11:34,191 --> 01:11:35,546
!(جريسون)

929
01:11:35,666 --> 01:11:36,975
مالذي يحدث؟

930
01:11:51,095 --> 01:11:53,102
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

931
01:11:53,893 --> 01:11:55,766
أنتما هنا أيضاً؟

932
01:11:55,886 --> 01:11:57,350
!مرحباً

933
01:11:58,918 --> 01:12:00,705
!هيا يا رفاق

934
01:12:13,742 --> 01:12:15,915
!جرذ! إنه جرذ

935
01:12:18,298 --> 01:12:19,515
!إنه جرذ

936
01:12:23,933 --> 01:12:25,585
خذوني أيها الضباط

937
01:12:25,638 --> 01:12:28,295
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

938
01:12:28,360 --> 01:12:33,950
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

939
01:12:41,060 --> 01:12:43,627
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

940
01:12:44,530 --> 01:12:45,781
!(بريشس)

941
01:12:58,431 --> 01:12:59,432
(بَدي)

942
01:13:01,638 --> 01:13:02,862
.تعال معي

943
01:14:01,499 --> 01:14:02,495
إلامَ تنظرون؟

944
01:14:16,232 --> 01:14:18,281
حسنٌ، كفى

945
01:14:18,343 --> 01:14:20,281
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

946
01:14:20,327 --> 01:14:21,616
!(بريشس)

947
01:14:23,227 --> 01:14:25,296
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

948
01:14:25,374 --> 01:14:27,142
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

949
01:14:27,262 --> 01:14:28,346
ذلك المكان؟

950
01:14:28,466 --> 01:14:31,621
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

951
01:14:31,741 --> 01:14:33,022
فقط لعقٌ للوجه

952
01:14:33,415 --> 01:14:34,619
.مرحباً (آندي)

953
01:14:36,676 --> 01:14:37,816
(سُرلي)

954
01:14:44,713 --> 01:14:46,649
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

955
01:14:47,126 --> 01:14:49,070
ظننت بأني لن أراك مجدداً

956
01:14:49,653 --> 01:14:51,568
علينا الذهاب، هيا

957
01:14:51,594 --> 01:14:54,468
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

958
01:14:54,521 --> 01:14:56,458
على الجميع أن يعلم -
كلا -

959
01:14:57,670 --> 01:14:59,594
الفريق أنقذ المتنزه

960
01:15:01,630 --> 01:15:05,623
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

961
01:15:07,545 --> 01:15:09,338
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

962
01:15:11,237 --> 01:15:16,499
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

963
01:15:16,827 --> 01:15:17,841
اتفقنا؟

964
01:15:18,966 --> 01:15:21,487
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

965
01:15:36,863 --> 01:15:38,866
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

966
01:15:38,925 --> 01:15:44,760
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

967
01:15:45,628 --> 01:15:50,008
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

968
01:15:50,794 --> 01:15:53,963
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

969
01:15:56,826 --> 01:16:04,349
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

